Mercurial > vim
diff src/po/pl.po @ 28808:0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/921bde88804663a7cb825d7f7e8a5d8ae6b58650
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Mon May 9 19:50:35 2022 +0100
Update runtime files, translations
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Mon, 09 May 2022 21:00:05 +0200 |
parents | 5b7ea82bc18f |
children | cd68a630f0d0 |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -364,7 +364,8 @@ msgid "E18: Unexpected characters in :le msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki w :let" #, c-format -msgid "E684: list index out of range: %ld" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E684: List index out of range: %ld" msgstr "E684: Indeks listy poza zakresem: %ld" #, c-format @@ -424,7 +425,8 @@ msgstr "E130: Nieznana funkcja: %s" msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s" -msgid "E806: using Float as a String" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E806: Using Float as a String" msgstr "E806: Użycie Zmiennoprzecinkowej jako Łańcucha" msgid "E687: Less targets than List items" @@ -466,7 +468,8 @@ msgstr "E107: Brak nawiasów: %s" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Nie istnieje zmienna: \"%s\"" -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko dla (un)lock" msgid "E109: Missing ':' after '?'" @@ -539,7 +542,8 @@ msgstr "E722: Brakujący przecinek w Słowniku: %s" msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Brak końca w Słowniku '}': %s" -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by pokazać" #, c-format @@ -717,7 +721,8 @@ msgstr "Nieznane" msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Nie mogę zmienić wartości %s" -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by zrobić kopię" #, c-format @@ -866,7 +871,8 @@ msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Nie można przejść za ostatni plik" #, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E666: Compiler not supported: %s" msgstr "E666: nie wspierany kompilator: %s" #, c-format @@ -1080,7 +1086,8 @@ msgstr "Edytuj Plik" msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Autokomendy nieoczekiwanie skasowały nowy bufor %s" -msgid "E144: non-numeric argument to :z" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E144: Non-numeric argument to :z" msgstr "E144: nienumeryczny argument dla :z" msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" @@ -1294,7 +1301,8 @@ msgstr "E177: Mnożnik nie może być podany dwukrotnie" msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Niewłaściwa domyślna wartość mnożnika" -msgid "E179: argument required for -complete" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E179: Argument required for -complete" msgstr "E179: -complete wymaga argumentu" #, c-format @@ -1419,19 +1427,24 @@ msgstr "E809: #< nie jest dostępne bez właściwości +eval" msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Brak nazwy zamiennego pliku do podstawienia pod '#'" -msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: brak nazwy pliku autokomend do podstawienia pod \"<afile>\"" -msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "E496: brak numeru bufora autokomend do podstawienia pod \"<abuf>\"" -msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\"" -msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\"" -msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "E842: brak numeru linii by użyć z \"<slnum>\"" #, no-c-format @@ -1497,6 +1510,7 @@ msgstr "Błąd" msgid "Interrupt" msgstr "Przerwanie" +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: zbyt głębokie zagnieżdżenie :if" @@ -1509,7 +1523,8 @@ msgstr "E581: :else bez :if" msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif bez :if" -msgid "E583: multiple :else" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E583: Multiple :else" msgstr "E583: wielokrotne :else" msgid "E584: :elseif after :else" @@ -1545,7 +1560,8 @@ msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally bez :try" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -msgid "E607: multiple :finally" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E607: Multiple :finally" msgstr "E607: wielokrotne :finally" msgid "E602: :endtry without :try" @@ -1749,7 +1765,8 @@ msgstr "E667: Fsync nie powiódł się" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Zamknięcie się nie powiodło" -msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: Błąd zapisu, przemiana się nie powiodła (opróżnij 'fenc' aby wymusić)" @@ -1761,7 +1778,8 @@ msgstr "" "E513: Błąd zapisu, przemiana się nie powiodła w wierszu %ld (opróżnij 'fenc' " "by wymusić)" -msgid "E514: write error (file system full?)" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E514: Write error (file system full?)" msgstr "E514: błąd w zapisie (może system plików jest przepełniony?)" msgid " CONVERSION ERROR" @@ -1792,7 +1810,8 @@ msgstr " zapisano" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Patchmode: nie mogę zapisać oryginalnego pliku" -msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: nie mogę stworzyć pustego oryginalnego pliku" msgid "E207: Can't delete backup file" @@ -1969,7 +1988,8 @@ msgstr "E217: Nie można wykonywać autokomend dla wydarzeń ALL" msgid "No matching autocommands" msgstr "Brak pasujących autokomend" -msgid "E218: autocommand nesting too deep" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E218: Autocommand nesting too deep" msgstr "E218: zbyt głębokie zagnieżdżenie autokomend" #, c-format @@ -2006,23 +2026,28 @@ msgstr "+--%3ld wierszy zwinięto " msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Dodaj do bufora odczytu" -msgid "E223: recursive mapping" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: rekursywne przyporządkowanie" #, c-format -msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: istnieje już globalny skrót dla %s" #, c-format -msgid "E225: global mapping already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E225: Global mapping already exists for %s" msgstr "E225: istnieje już globalne przyporządkowanie dla %s" #, c-format -msgid "E226: abbreviation already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: istnieje już skrót dla %s" #, c-format -msgid "E227: mapping already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: istnieje już przyporządkowanie dla %s" msgid "No abbreviation found" @@ -2312,7 +2337,8 @@ msgstr "E550: Brak dwukropka" msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Niedozwolona część" -msgid "E552: digit expected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E552: Digit expected" msgstr "E552: oczekiwałem na cyfrę" #, c-format @@ -2349,11 +2375,13 @@ msgid "E457: Can't read PostScript resou msgstr "E457: Nie można odczytać pliku zasobów PostScriptu \"%s\"" #, c-format -msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: plik \"%s\" nie jest plikiem zasobów PostScriptu" #, c-format -msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: plik \"%s\" nie jest wspieranym plikiem zasobów PostScriptu" #, c-format @@ -2446,10 +2474,12 @@ msgid "Added cscope database %s" msgstr "Dodano bazę danych cscope %s" #, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E262: Error reading cscope connection %ld" msgstr "E262: błąd odczytu połączenia z cscope %ld" -msgid "E561: unknown cscope search type" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E561: Unknown cscope search type" msgstr "E561: nieznany typ szukania cscope" msgid "E566: Could not create cscope pipes" @@ -2473,15 +2503,18 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen dla fr_fp nie powiodło się" msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Nie mogłem stworzyć procesu cscope" -msgid "E567: no cscope connections" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: brak połączenia z cscope" #, c-format -msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: nieprawidłowa flaga cscopequickfix %c dla %c" #, c-format -msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: brak dopasowań dla zapytania cscope %s o %s" msgid "cscope commands:\n" @@ -2513,17 +2546,21 @@ msgstr "" " t: znajdź ten łańcuch znaków\n" #, c-format -msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: nie mogę otworzyć bazy danych cscope: %s" -msgid "E626: cannot get cscope database information" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: nie mogę uzyskać informacji z bazy danych cscope" -msgid "E568: duplicate cscope database not added" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: nie dodano duplikatu bazy danych cscope" #, c-format -msgid "E261: cscope connection %s not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E261: Cscope connection %s not found" msgstr "E261: nie ma połączenia %s z cscope" #, c-format @@ -2531,7 +2568,8 @@ msgid "cscope connection %s closed" msgstr "połączenie %s z cscope zostało zamknięte" #. should not reach here -msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: błąd krytyczny w cs_manage_matches" #, c-format @@ -2650,26 +2688,33 @@ msgstr "" "E266: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować " "biblioteki Ruby." -msgid "E267: unexpected return" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E267: Unexpected return" msgstr "E267: nieoczekiwany return" -msgid "E268: unexpected next" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E268: Unexpected next" msgstr "E268: nieoczekiwany next" -msgid "E269: unexpected break" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E269: Unexpected break" msgstr "E269: nieoczekiwany break" -msgid "E270: unexpected redo" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E270: Unexpected redo" msgstr "E270: nieoczekiwane redo" -msgid "E271: retry outside of rescue clause" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E271: Retry outside of rescue clause" msgstr "E271: ponowna próba poza klauzulą ratunku" -msgid "E272: unhandled exception" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E272: Unhandled exception" msgstr "E272: nieobsługiwany wyjątek" #, c-format -msgid "E273: unknown longjmp status %d" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E273: Unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Nieznany status longjmp %d" msgid "Toggle implementation/definition" @@ -2797,7 +2842,8 @@ msgstr "" "biblioteki Tcl." #, c-format -msgid "E572: exit code %d" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E572: Exit code %d" msgstr "E572: kod wyjścia %d" msgid "cannot get line" @@ -3314,13 +3360,16 @@ msgstr "E286: Nie mogłem otworzyć sposobu wprowadzeń" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: OSTRZEŻENIE: Nie mogłem zlikwidować wywołania dla IM" -msgid "E288: input method doesn't support any style" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: metoda wprowadzeń nie wspomaga żadnego stylu" -msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: metoda wprowadzeń nie wspomaga mojego typu preedit" -msgid "E293: block was not locked" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E293: Block was not locked" msgstr "E293: blok nie był zablokowany" msgid "E294: Seek error in swap file read" @@ -3636,14 +3685,17 @@ msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Nieudane zabezpieczenie" #, c-format -msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: niewłaściwy lnum: %ld" #, c-format -msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: nie znaleziono wiersza %ld" -msgid "E317: pointer block id wrong 3" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 3" msgstr "E317: niepoprawne id wskaźnika bloku 3" msgid "stack_idx should be 0" @@ -3652,7 +3704,8 @@ msgstr "stack_idx powinien być 0" msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Zaktualizowano zbyt wiele bloków?" -msgid "E317: pointer block id wrong 4" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 4" msgstr "E317: niepoprawne id wskaźnika bloku 4" msgid "deleted block 1?" @@ -3662,24 +3715,28 @@ msgstr "blok nr 1 skasowany?" msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Nie mogę znaleźć wiersza %ld" -msgid "E317: pointer block id wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong" msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia" msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count wynosi zero" #, c-format -msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: numer wiersza poza zakresem: %ld jest poza końcem" #, c-format -msgid "E323: line count wrong in block %ld" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E323: Line count wrong in block %ld" msgstr "E323: liczba wierszy niepoprawna w bloku %ld" msgid "Stack size increases" msgstr "Wielkość stosu wzrasta" -msgid "E317: pointer block id wrong 2" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 2" msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2" #, c-format @@ -3992,7 +4049,8 @@ msgstr "E546: Niedozwolony tryb" msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki" -msgid "E548: digit expected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E548: Digit expected" msgstr "E548: oczekiwałem na cyfrę" msgid "E549: Illegal percentage" @@ -4007,7 +4065,8 @@ msgstr "Wprowadź ponownie ten sam klucz: " msgid "Keys don't match!" msgstr "Klucze nie pasują do siebie!" -msgid "E854: path too long for completion" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E854: Path too long for completion" msgstr "E854: ścieżka za długa by uzupełnić" #, c-format @@ -4051,10 +4110,12 @@ msgstr "odczyt z gniazda Netbeans" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Bufor %ld utracił połączenie z NetBeans" -msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans nie są obsługiwane przez to GUI" -msgid "E511: netbeans already connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E511: NetBeans already connected" msgstr "E511: netbeans już podłączone" #, c-format @@ -4079,7 +4140,8 @@ msgstr "E348: Brak ciągu pod kursorem" msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Nie mogę skasować zwinięcia z bieżącą 'foldmethod'" -msgid "E664: changelist is empty" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E664: Changelist is empty" msgstr "E664: lista zmian (changelist) jest pusta" msgid "E662: At start of changelist" @@ -4279,13 +4341,15 @@ msgstr "E595: zawiera niewyświetlalny lub szeroki znak" msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Niedozwolona czcionka/ki" -msgid "E597: can't select fontset" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E597: Can't select fontset" msgstr "E597: nie mogę wybrać zestawu czcionek" msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Niedozwolony zestaw czcionek" -msgid "E533: can't select wide font" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E533: Can't select wide font" msgstr "E533: nie mogę wybrać szerokiej czcionki" msgid "E534: Invalid wide font" @@ -4295,7 +4359,8 @@ msgstr "E534: Niedozwolona szeroka czcio msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Niedozwolony znak po <%c>" -msgid "E536: comma required" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E536: Comma required" msgstr "E536: wymagany przecinek" #, c-format @@ -4309,7 +4374,8 @@ msgid "E540: Unclosed expression sequenc msgstr "E540: Niedomknięty ciąg wyrażeń" -msgid "E542: unbalanced groups" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E542: Unbalanced groups" msgstr "E542: niezbalansowane grupy" msgid "E590: A preview window already exists" @@ -4678,7 +4744,8 @@ msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Oczekiwałem na łańcuch lub listę" #, c-format -msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: Niewłaściwy element w %s%%[]" #, c-format @@ -4725,7 +4792,8 @@ msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Niesparowany \\z(" #, c-format -msgid "E59: invalid character after %s@" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E59: Invalid character after %s@" msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@" #, c-format @@ -4740,7 +4808,8 @@ msgstr "E61: Zagnieżdżone %s*" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Zagnieżdżone %s%c" -msgid "E63: invalid use of \\_" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E63: Invalid use of \\_" msgstr "E63: Niedozwolone użycie \\_" #, c-format @@ -4897,11 +4966,13 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Niewłaściwy ciąg do szukania: %s" #, c-format -msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: szukanie dobiło GÓRY bez znalezienia: %s" #, c-format -msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: szukanie dobiło KOŃCA bez znalezienia : %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" @@ -5330,12 +5401,14 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .sp msgstr "E781: Plik .sug nie pasuje do pliku .spl: %s" #, c-format -msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Błąd w czasie odczytu pliku .sug: %s" #. This should have been checked when generating the .spl #. * file. -msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: Podwojony znak we wpisie MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" @@ -5398,10 +5471,12 @@ msgstr "; pasuje " msgid " line breaks" msgstr "znaków nowego wiersza" -msgid "E395: contains argument not accepted here" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E395: Contains argument not accepted here" msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu" -msgid "E844: invalid cchar value" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E844: Invalid cchar value" msgstr "E844: Niewłaściwa wartość cchar" msgid "E393: group[t]here not accepted here" @@ -5479,11 +5554,13 @@ msgid "" msgstr "" " WSZYTKO ILOŚĆ PASUJE NAJWOLN. ŚREDNIO NAZWA WZORZEC" -msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: rekursywna pętla wczytująca syncolor.vim" #, c-format -msgid "E411: highlight group not found: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E411: Highlight group not found: %s" msgstr "E411: nie znaleziono grupy podświetlania: %s" #, c-format @@ -5494,19 +5571,23 @@ msgstr "E412: Zbyt mało argumentów: \":highlight link %s\"" msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Zbyt wiele argumentów: \":highlight link %s\"" -msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: grupa ma ustawienia; zignorowane podłączenie podświetlania" #, c-format -msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: nieoczekiwany znak równości: %s" #, c-format -msgid "E416: missing equal sign: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E416: Missing equal sign: %s" msgstr "E416: brak znaku równości: %s" #, c-format -msgid "E417: missing argument: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E417: Missing argument: %s" msgstr "E417: brak argumentu: %s" #, c-format @@ -5524,7 +5605,8 @@ msgid "E421: Color name or number not re msgstr "E421: Nazwa lub liczba koloru nierozpoznana: %s" #, c-format -msgid "E422: terminal code too long: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E422: Terminal code too long: %s" msgstr "E422: za długi kod terminala: %s" #, c-format @@ -5543,17 +5625,20 @@ msgstr "W18: nieprawidłowy znak w nazwie grupy" msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Za dużo grup podświetlania i składni" -msgid "E555: at bottom of tag stack" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E555: At bottom of tag stack" msgstr "E555: na dole stosu znaczników" -msgid "E556: at top of tag stack" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E556: At top of tag stack" msgstr "E556: na górze stosu znaczników" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Nie można przejść przed pierwszy pasujący znacznik" #, c-format -msgid "E426: tag not found: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E426: Tag not found: %s" msgstr "E426: nie znaleziono znacznika: %s" msgid " # pri kind tag" @@ -5651,7 +5736,8 @@ msgstr "E559: Nie ma opisu takiego termi msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Brak opisu \"%s\" w termcap" -msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: wymagana zdolność \"cm\" terminala" #. Highlight title @@ -5707,7 +5793,8 @@ msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Zapisuję plik undo: %s" #, c-format -msgid "E829: write error in undo file: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E829: Write error in undo file: %s" msgstr "E829: Błąd zapisu w pliku undo: %s" #, c-format @@ -5803,10 +5890,12 @@ msgstr "%ld sekund temu" msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: undojoin nie jest dozwolone po undo" -msgid "E439: undo list corrupt" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E439: Undo list corrupt" msgstr "E439: uszkodzona lista cofania" -msgid "E440: undo line missing" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E440: Undo line missing" msgstr "E440: brak wiersza cofania" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s @@ -6365,7 +6454,8 @@ msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Brak miejsca" #, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E247: No registered server named \"%s\"" msgstr "E247: brak zarejestrowanego serwera o nazwie \"%s\"" #, c-format @@ -6396,7 +6486,8 @@ msgstr "E39: Oczekuję liczby" msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Nie mogę otworzyć pliku błędów %s" -msgid "E233: cannot open display" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: nie mogę otworzyć ekranu" msgid "E41: Out of memory!" @@ -6462,7 +6553,8 @@ msgstr "E255: Nie mogłem wczytać danych znaku!" msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Błąd podczas zamykania pliku wymiany" -msgid "E73: tag stack empty" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E73: Tag stack empty" msgstr "E73: stos znaczników jest pusty" msgid "E74: Command too complex" @@ -6514,10 +6606,12 @@ msgstr "E744: NetBeans nie zezwala na zm msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Błąd wewnętrzny: %s" -msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Wzorzec używa więcej pamięci niż 'maxmempattern'" -msgid "E749: empty buffer" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E749: Empty buffer" msgstr "E749: pusty bufor" msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"