Mercurial > vim
annotate src/po/lv.po @ 32393:ba9862df7d13 v9.0.1528
patch 9.0.1528: libsodium encryption is only used with "huge" features
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/dda01c05c2ded3f0d11703bd983a19b6ca7d5055
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Mon May 8 22:11:07 2023 +0100
patch 9.0.1528: libsodium encryption is only used with "huge" features
Problem: Libsodium encryption is only used with "huge" features, even when
manually enabled through configure. (Tony Mechelynck)
Solution: Remove the condition on FEAT_HUGE.
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Mon, 08 May 2023 23:15:03 +0200 |
parents | 0f0fed554cdc |
children | 4027cefc2aab |
rev | line source |
---|---|
12559 | 1 # Latvian Translation for Vim vim:set foldmethod=marker: |
2 # | |
3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. | |
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | |
5 # | |
6 # FIRST AUTHOR Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>, 2017. | |
7 # | |
8 # | |
9 msgid "" | |
10 msgstr "" | |
11 "Project-Id-Version: Vim (Latvian)\n" | |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
13 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 18:03+0100\n" | |
14 "PO-Revision-Date: 2017-05-03 18:08+0300\n" | |
15 "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n" | |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 "Language: lv\n" | |
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | |
21 | |
22 #, c-format | |
23 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" | |
24 msgstr "E96: Nevar salīdzināt vairāk kā %ld buferus" | |
25 | |
26 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" | |
27 msgstr "E101: Vairāk par vienu buferi diff režīmā, nav skaidrs, kuru izmantot" | |
28 | |
29 #, c-format | |
30 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" | |
31 msgstr "E102: Nevar atrast buferi \"%s\"" | |
32 | |
33 #, c-format | |
34 msgid "E738: Can't list variables for %s" | |
35 msgstr "E738: Nevar parādīt %s mainīgos" | |
36 | |
37 #, c-format | |
38 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" | |
39 msgstr "E138: Nevar ierakstīt viminfo failu %s!" | |
40 | |
41 msgid "" | |
42 "# You may edit it if you're careful!\n" | |
43 "\n" | |
44 msgstr "" | |
45 "# Ja rediģējat, esiet uzmanīgs!\n" | |
46 "\n" | |
47 | |
48 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" | |
49 msgstr "E146: Regulārās izteiksmes nedrīkst atdalīt ar burtiem" | |
50 | |
51 msgid "E493: Backwards range given" | |
52 msgstr "E493: Uzdots pretējs diapazons" | |
53 | |
54 msgid "Backwards range given, OK to swap" | |
55 msgstr "Diapazons pretējā secībā, OK lai apvērstu" | |
56 | |
57 #, c-format | |
58 msgid "E185: Cannot find color scheme %s" | |
59 msgstr "E185: Nevar atrast krāsu shēmu %s" | |
60 | |
61 msgid "Can't find temp file for conversion" | |
62 msgstr "Nevar atrast konvertējamo īslaicīgo failu" | |
63 | |
64 msgid "can't read output of 'charconvert'" | |
65 msgstr "nevar nolasīt 'charconvert' izeju" | |
66 | |
67 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" | |
68 msgstr "E506: Nevar ierakstīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)" | |
69 | |
70 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" | |
71 msgstr "E508: Nevar nolasīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)" | |
72 | |
73 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" | |
74 msgstr "E510: Nevar izveidot rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)" | |
75 | |
76 msgid "E214: Can't find temp file for writing" | |
77 msgstr "E214: Nevar atvērt īslaicīgo failu rakstīšanai" | |
78 | |
79 msgid "E166: Can't open linked file for writing" | |
80 msgstr "E166: Nevar atvērt rakstīšanai saistīto failu" | |
81 | |
82 msgid "E212: Can't open file for writing" | |
83 msgstr "E212: Nevar atvērt failu rakstīšanai" | |
84 | |
85 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" | |
86 msgstr "E205: Patchmode: nevar saglabāt oriģinālo failu" | |
87 | |
28808
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
88 # TODO: Capitalise first word of message? |
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
89 msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" |
12559 | 90 msgstr "E206: patchmode: nevar izveidot jaunu oriģinālo failu" |
91 | |
92 msgid "E207: Can't delete backup file" | |
93 msgstr "E207: nevar izdzēst kopijas failu" | |
94 | |
95 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" | |
96 msgstr "neizejiet no redaktora pirms fails nav veiksmīgi saglabāts!" | |
97 | |
98 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" | |
99 msgstr "E217: Nevar izpildīt autokomandu VISIEM notikumiem" | |
100 | |
101 #, c-format | |
102 msgid "E482: Can't create file %s" | |
103 msgstr "E482: Nevar izveidot failu %s" | |
104 | |
105 msgid "E483: Can't get temp file name" | |
106 msgstr "E483: Nevar iegūt īslaicīgā faila nosaukumu" | |
107 | |
108 #, c-format | |
109 msgid "E484: Can't open file %s" | |
110 msgstr "E484: Nevar atvērt failu %s" | |
111 | |
112 #, c-format | |
113 msgid "E485: Can't read file %s" | |
114 msgstr "E485: Nevar nolasīt failu %s" | |
115 | |
116 #, c-format | |
117 msgid "E40: Can't open errorfile %s" | |
118 msgstr "E40: Nevar atvērt kļūdu failu %s" | |
119 | |
120 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" | |
121 msgstr "E255: Nevar nolasīt zīmes datus!" | |
122 | |
123 #, c-format | |
124 msgid "E254: Cannot allocate color %s" | |
125 msgstr "E254: Nevar izdalīt krāsu %s" | |
126 | |
127 #, c-format | |
128 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" | |
129 msgstr "E616: vim_SelFile: nevar iegūt fontu %s" | |
130 | |
131 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" | |
132 msgstr "E614: vim_SelFile: nevar atgriezties uz tekošo mapi" | |
133 | |
134 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" | |
135 msgstr "E615: vim_SelFile: nevar iegūt tekošo mapi" | |
136 | |
137 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" | |
138 msgstr "Vim E458: Nevar izveidot krāsu karti, iespējams, ir kāda nepareiza krāsa" | |
139 | |
140 #, c-format | |
141 msgid "E624: Can't open file \"%s\"" | |
142 msgstr "E624: Nevar atvērt failu \"%s\"" | |
143 | |
144 #, c-format | |
145 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" | |
146 msgstr "E457: Nevar nolasīt PostScript resursu failu \"%s\"" | |
147 | |
148 msgid "E324: Can't open PostScript output file" | |
149 msgstr "E324: Nevar atvērt PostScript izejas failu" | |
150 | |
151 #, c-format | |
152 msgid "E456: Can't open file \"%s\"" | |
153 msgstr "E456: Nevar atrast failu \"%s\"" | |
154 | |
155 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" | |
156 msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"prolog.ps\"" | |
157 | |
158 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" | |
159 msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"cidfont.ps\"" | |
160 | |
161 #, c-format | |
162 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" | |
163 msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"%s.ps\"" | |
164 | |
165 msgid "couldn't open buffer" | |
166 msgstr "nevar atvērt buferi" | |
167 | |
168 msgid "can't delete OutputObject attributes" | |
169 msgstr "nevar izdzēst OutputObject vērtības" | |
170 | |
171 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" | |
172 msgstr "--literal\t\tNeizvērst aizstājējzīmes" | |
173 | |
174 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" | |
175 msgstr "-f jeb --nofork\tPriekšplānā: startējot GUI, neveidot jaunu pavedienu" | |
176 | |
177 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" | |
178 msgstr "-f\t\t\tAtverot logu, neveidot jaunu klientu" | |
179 | |
180 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" | |
181 msgstr "--noplugin\t\tNeielādēt spraudņu skriptus" | |
182 | |
183 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
184 msgstr "--remote-silent <files> Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera" | |
185 | |
186 msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
187 msgstr "--remote-wait-silent <files> Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera" | |
188 | |
189 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" | |
190 msgstr "-background <krāsa>\tLietot <krāsa> kā fonu (arī: -bg)" | |
191 | |
192 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" | |
193 msgstr "-foreground <krāsa>\tLietot <krāsa> normālam tekstam (arī: -fg)" | |
194 | |
195 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" | |
196 msgstr "+reverse\t\tNelietot reversu video (arī: +rv)" | |
197 | |
28808
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
198 # TODO: Capitalise first word of message? |
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
199 msgid "E288: Input method doesn't support any style" |
12559 | 200 msgstr "E288: ievades veids neatbalsta nevienu stilu" |
201 | |
28808
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
202 # TODO: Capitalise first word of message? |
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
203 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" |
12559 | 204 msgstr "E289: ievades veids neatbalsta šādu preedit veidu" |
205 | |
206 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" | |
207 msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 0?" | |
208 | |
209 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" | |
210 msgstr "E298: Neizdevās iegūt blok nr 1?" | |
211 | |
212 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" | |
213 msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 2?" | |
214 | |
215 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" | |
216 msgstr "E304: ml_upd_block0(): Neizdevās iegūt bloku 0??" | |
217 | |
218 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" | |
219 msgstr "Messages maintainer: Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>" | |
220 | |
221 msgid "Keys don't match!" | |
222 msgstr "Atslēgas neatbilst!" | |
223 | |
224 #, c-format | |
225 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" | |
226 msgstr "E344: cdpath nevar atrast mapi \"%s\"" | |
227 | |
228 #, c-format | |
229 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" | |
230 msgstr "E345: ceļā nevar atrast failu \"%s\"" | |
231 | |
28808
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
232 # TODO: Capitalise first word of message? |
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
233 msgid "E597: Can't select fontset" |
12559 | 234 msgstr "E597: nevar izvēlēties fontu kopu" |
235 | |
28808
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
236 # TODO: Capitalise first word of message? |
0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
parents:
23931
diff
changeset
|
237 msgid "E533: Can't select wide font" |
12559 | 238 msgstr "E533: nevar izvēlēties plato fontu" |
239 | |
240 msgid "VIM: Can't open window!\n" | |
241 msgstr "VIM: Nevar atvērt logu!\n" | |
242 | |
243 msgid "E388: Couldn't find definition" | |
244 msgstr "E388: neatradu definīciju" | |
245 | |
246 msgid "E389: Couldn't find pattern" | |
247 msgstr "E389: neatradu šablonu" | |
248 | |
249 #, c-format | |
250 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" | |
251 msgstr "Neatpazīts vai dublēts vienums %s rindā %d: %s" | |
252 | |
253 #, c-format | |
254 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" | |
255 msgstr "Neatpazīti karodziņi %s rindā %d: %s" | |
256 | |
257 #, c-format | |
258 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" | |
259 msgstr "E781: .sug fails neatbilst .spl failam: %s" | |
260 | |
261 #, c-format | |
262 msgid "E394: Didn't find region item for %s" | |
263 msgstr "E394: Neatradu vienuma %s reģionu" | |
264 | |
265 msgid "E419: FG color unknown" | |
266 msgstr "E419: Nezināma priekšplāna krāsa" | |
267 | |
268 msgid "E420: BG color unknown" | |
269 msgstr "E420: Nezināma fona krāsa" | |
270 | |
271 #, c-format | |
272 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" | |
273 msgstr "E421: Nezināms krāsas %s nosaukums vai numurs" | |
274 | |
275 msgid "E434: Can't find tag pattern" | |
276 msgstr "E434: Neatradu tagu paraugu" | |
277 | |
278 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" | |
279 msgstr "E435: Neatradu tagu, mēģinu uzminēt!" | |
280 | |
281 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" | |
282 msgstr "E442: Nevar sadalīt kreiso augšu un labo apakšu vienlaicīgi" | |
283 | |
284 #, c-format | |
285 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" | |
286 msgstr "E447: Failu \"%s\" ceļā nevar atrast" |