Mercurial > vim
annotate src/po/fr.po @ 3040:b6af1c5dd22f v7.3.292
updated for version 7.3.292
Problem: Crash when using fold markers and selecting a visual block that
includes a folded line and goes to end of line. (Sam Lidder)
Solution: Check for the column to be MAXCOL. (James Vega)
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Fri, 02 Sep 2011 14:07:36 +0200 |
parents | f2de38a019a2 |
children | b7811ab264bf |
rev | line source |
---|---|
7 | 1 # French Translation for Vim |
2 # | |
3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. | |
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | |
5 # | |
857 | 6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. |
7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2011. |
7 | 10 # |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
11 # Latest translation available at: |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php |
7 | 13 # |
14 msgid "" | |
15 msgstr "" | |
16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" | |
857 | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
2965 | 18 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 17:23+0200\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:26+0200\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
21 "Language-Team: \n" |
7 | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" | |
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
25 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
26 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
27 msgstr "E831: bf_key_init() appelée avec un mot de passe vide" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
28 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
29 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
30 msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
31 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
32 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
33 msgstr "E817: petit/gros boutisme incorrect dans blowfish" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
34 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
35 msgid "E818: sha256 test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
36 msgstr "E818: le test de sha256 a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
37 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
38 msgid "E819: Blowfish test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
39 msgstr "E819: le test de blowfish a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
40 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
41 # DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location". |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
42 msgid "[Location List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
43 msgstr "[Liste des emplacements]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
44 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
45 msgid "[Quickfix List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
46 msgstr "[Liste Quickfix]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
47 |
7 | 48 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
49 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." | |
50 msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter" | |
51 | |
52 # AB - La situation est probablement plus grave que la version anglaise ne le | |
53 # laisse entendre (voir l'aide en ligne). La version française est plus | |
54 # explicite. | |
55 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." | |
837 | 56 msgstr "" |
838 | 57 "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" |
7 | 58 |
59 msgid "E515: No buffers were unloaded" | |
60 msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" | |
61 | |
62 msgid "E516: No buffers were deleted" | |
63 msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé" | |
64 | |
65 msgid "E517: No buffers were wiped out" | |
66 msgstr "E517: Aucun tampon n'a été détruit" | |
67 | |
68 msgid "1 buffer unloaded" | |
69 msgstr "1 tampon a été déchargé" | |
70 | |
71 #, c-format | |
72 msgid "%d buffers unloaded" | |
73 msgstr "%d tampons ont été déchargés" | |
74 | |
75 msgid "1 buffer deleted" | |
76 msgstr "1 tampon a été effacé" | |
77 | |
78 #, c-format | |
79 msgid "%d buffers deleted" | |
80 msgstr "%d tampons ont été effacés" | |
81 | |
82 msgid "1 buffer wiped out" | |
83 msgstr "1 tampon a été détruit" | |
84 | |
85 #, c-format | |
86 msgid "%d buffers wiped out" | |
87 msgstr "%d tampons ont été détruits" | |
88 | |
89 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
90 msgid "E84: No modified buffer found" | |
91 msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié" | |
92 | |
93 #. back where we started, didn't find anything. | |
94 msgid "E85: There is no listed buffer" | |
95 msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" | |
96 | |
837 | 97 #, c-format |
98 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
7 | 99 msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas" |
100 | |
101 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
102 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" | |
103 msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon" | |
104 | |
105 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
106 msgid "E88: Cannot go before first buffer" | |
107 msgstr "E88: Impossible d'aller avant le premier tampon" | |
108 | |
109 #, c-format | |
110 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" | |
837 | 111 msgstr "" |
112 "E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" | |
7 | 113 |
114 msgid "E90: Cannot unload last buffer" | |
115 msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon" | |
116 | |
117 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
118 msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde" |
7 | 119 |
120 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
121 # version anglaise. Ce message est similaire au message E86. | |
122 #, c-format | |
123 msgid "E92: Buffer %ld not found" | |
124 msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas" | |
125 | |
126 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
127 #, c-format | |
128 msgid "E93: More than one match for %s" | |
129 msgstr "E93: Plusieurs tampons correspondent à %s" | |
130 | |
131 #, c-format | |
132 msgid "E94: No matching buffer for %s" | |
133 msgstr "E94: Aucun tampon ne correspond à %s" | |
134 | |
135 #, c-format | |
136 msgid "line %ld" | |
137 msgstr "ligne %ld" | |
138 | |
139 msgid "E95: Buffer with this name already exists" | |
140 msgstr "E95: Un tampon porte déjà ce nom" | |
141 | |
142 msgid " [Modified]" | |
143 msgstr "[Modifié]" | |
144 | |
145 # AB - "[Inédité]" est plus correct, mais sonne faux. | |
146 msgid "[Not edited]" | |
837 | 147 msgstr "[Non édité]" |
7 | 148 |
149 msgid "[New file]" | |
150 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
151 | |
152 msgid "[Read errors]" | |
153 msgstr "[Erreurs de lecture]" | |
154 | |
155 # AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle être traduite par "[LS]" ? | |
156 # Il faudrait faire un sondage auprès des utilisateurs francophones. | |
157 msgid "[readonly]" | |
158 msgstr "[lecture-seule]" | |
159 | |
160 #, c-format | |
161 msgid "1 line --%d%%--" | |
162 msgstr "1 ligne --%d%%--" | |
163 | |
164 #, c-format | |
165 msgid "%ld lines --%d%%--" | |
166 msgstr "%ld lignes --%d%%--" | |
167 | |
168 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 169 # DB - Mon avis : oui. |
7 | 170 #, c-format |
171 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " | |
172 msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col " | |
173 | |
837 | 174 # DB - Je trouvais [Aucun fichier] (VO : [No file]) plus naturel |
175 # lors du lancement de Vim en mode graphique (ce message | |
176 # apparaît notamment dans le titre de la fenêtre). | |
177 msgid "[No Name]" | |
178 msgstr "[Aucun nom]" | |
7 | 179 |
180 #. must be a help buffer | |
181 msgid "help" | |
182 msgstr "aide" | |
183 | |
837 | 184 msgid "[Help]" |
185 msgstr "[Aide]" | |
7 | 186 |
187 # AB - "Prévisualisation" prend beaucoup de place. "Prévision" est une | |
188 # traduction littérale et brève, mais qui risque fort d'être mal comprise. | |
189 # J'ai finalement choisi d'utiliser une abréviation, mais cela ne me | |
190 # satisfait pas. | |
191 msgid "[Preview]" | |
192 msgstr "[Prévisu]" | |
193 | |
194 msgid "All" | |
195 msgstr "Tout" | |
196 | |
197 msgid "Bot" | |
198 msgstr "Bas" | |
199 | |
200 # AB - Attention, on passe de trois à quatre lettres. | |
201 msgid "Top" | |
202 msgstr "Haut" | |
203 | |
204 msgid "" | |
205 "\n" | |
206 "# Buffer list:\n" | |
207 msgstr "" | |
208 "\n" | |
837 | 209 "# Liste des tampons :\n" |
210 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
211 msgid "[Scratch]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
212 msgstr "[Brouillon]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
213 |
7 | 214 msgid "" |
215 "\n" | |
216 "--- Signs ---" | |
217 msgstr "" | |
218 "\n" | |
219 "--- Symboles ---" | |
220 | |
221 #, c-format | |
222 msgid "Signs for %s:" | |
837 | 223 msgstr "Symboles dans %s :" |
7 | 224 |
225 #, c-format | |
226 msgid " line=%ld id=%d name=%s" | |
227 msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" | |
228 | |
229 # AB - Je n'ai pas trouvé de traduction satisfaisante au verbe "diff". Comme | |
230 # Vim fait en pratique appel au programme "diff" pour evaluer les | |
231 # différences entre fichiers, "to diff" a été traduit par "utiliser diff" | |
232 # et d'autres expressions appropriées. | |
233 #, c-format | |
234 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" | |
235 msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %ld tampons" | |
236 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
237 msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
238 msgstr "E810: Impossible de lire ou écrire des fichiers temporaires" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
239 |
7 | 240 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
241 msgid "E97: Cannot create diffs" | |
242 msgstr "E97: diff ne fonctionne pas" | |
243 | |
244 msgid "Patch file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
245 msgstr "Fichier rustine" |
7 | 246 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
247 msgid "E816: Cannot read patch output" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
248 msgstr "E816: Le fichier intermédiaire produit par patch n'a pu être lu" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
249 |
7 | 250 msgid "E98: Cannot read diff output" |
251 msgstr "E98: Le fichier intermédiaire produit par diff n'a pu être lu" | |
252 | |
253 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" | |
254 msgstr "E99: Le tampon courant n'est pas en mode diff" | |
255 | |
1619 | 256 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
257 msgstr "E793: Aucun autre tampon en mode diff n'est modifiable" | |
258 | |
7 | 259 msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
260 msgstr "E100: Aucun autre tampon n'est en mode diff" | |
261 | |
262 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, mais elle | |
263 # peut être améliorée. | |
264 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" | |
265 msgstr "E101: Plus de deux tampons sont en mode diff, soyez plus précis" | |
266 | |
267 #, c-format | |
268 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" | |
269 msgstr "E102: Le tampon %s est introuvable" | |
270 | |
271 #, c-format | |
272 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" | |
273 msgstr "E103: Le tampon %s n'est pas en mode diff" | |
274 | |
838 | 275 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
276 msgstr "E787: Le tampon a été modifié inopinément" | |
277 | |
7 | 278 # AB - Je cherche une traduction plus concise pour "escape". |
279 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" | |
280 msgstr "E104: Un digraphe ne peut contenir le caractère d'échappement" | |
281 | |
282 # AB - La version française est trop verbeuse. | |
283 msgid "E544: Keymap file not found" | |
284 msgstr "E544: Le fichier descripteur de clavier est introuvable" | |
285 | |
286 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
287 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" | |
288 msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim" | |
289 | |
857 | 290 msgid "E791: Empty keymap entry" |
291 msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide" | |
292 | |
7 | 293 # AB - Remplacer "complétion" par "complètement" ? Voir l'éthymologie |
294 # d'"accrétion". | |
837 | 295 msgid " Keyword completion (^N^P)" |
296 msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)" | |
297 | |
298 # DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ? | |
7 | 299 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
838 | 300 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
301 msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" | |
837 | 302 |
303 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" | |
304 msgstr " Complètement de ligne entière (^L^N^P)" | |
305 | |
306 msgid " File name completion (^F^N^P)" | |
307 msgstr " Complètement de nom de fichier (^F^N^P)" | |
308 | |
309 msgid " Tag completion (^]^N^P)" | |
310 msgstr " Complètement de marqueur (^]^N^P)" | |
311 | |
7 | 312 # AB - J'ai dû avoir une bonne raison de faire une version française aussi |
313 # différente de la version anglaise. Il me faut la retrouver. | |
837 | 314 # DB - TODO |
315 msgid " Path pattern completion (^N^P)" | |
316 msgstr " Complètement global de mot-clé (^N^P)" | |
317 | |
318 msgid " Definition completion (^D^N^P)" | |
319 msgstr " Complètement de définition (^D^N^P)" | |
320 | |
321 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". | |
322 # DB : proposition : "avec" | |
323 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" | |
324 msgstr " Complètement avec le dictionnaire (^K^N^P)" | |
325 | |
7 | 326 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". |
837 | 327 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
328 msgstr " Complètement avec le thésaurus (^T^N^P)" | |
329 | |
7 | 330 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
837 | 331 # DB : Suggestion. |
332 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" | |
333 msgstr " Complètement de ligne de commande (^V^N^P)" | |
334 | |
335 msgid " User defined completion (^U^N^P)" | |
336 msgstr " Complètement défini par l'utilisateur (^U^N^P)" | |
337 | |
338 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. | |
339 msgid " Omni completion (^O^N^P)" | |
340 msgstr " Complètement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)" | |
341 | |
838 | 342 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
343 msgstr " Suggestion d'orthographe (s^N^P)" | |
837 | 344 |
345 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" | |
346 msgstr " Complètement local de mot-clé (^N/^P)" | |
7 | 347 |
348 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
349 # Il faut éviter de le faire trop long. Je pense que la version française | |
350 # est suffisamment compréhensible dans le contexte dans lequel elle est | |
351 # affichée. | |
352 msgid "Hit end of paragraph" | |
353 msgstr "Fin du paragraphe" | |
354 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
355 msgid "E839: Completion function changed window" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
356 msgstr "E839: La fonction de complètement a changé la fenêtre" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
357 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
358 msgid "E840: Completion function deleted text" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
359 msgstr "E840: La fonction de complètement a effacé du texte" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
360 |
837 | 361 msgid "'dictionary' option is empty" |
362 msgstr "L'option 'dictionary' est vide" | |
363 | |
7 | 364 msgid "'thesaurus' option is empty" |
365 msgstr "L'option 'thesaurus' est vide" | |
366 | |
367 #, c-format | |
368 msgid "Scanning dictionary: %s" | |
837 | 369 msgstr "Examen du dictionnaire : %s" |
7 | 370 |
371 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" | |
372 msgstr " (insertion) Défilement (^E/^Y)" | |
373 | |
374 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" | |
375 msgstr " (remplacement) Défilement (^E/^Y)" | |
376 | |
377 #, c-format | |
378 msgid "Scanning: %s" | |
837 | 379 msgstr "Examen : %s" |
380 | |
7 | 381 msgid "Scanning tags." |
837 | 382 msgstr "Examen des marqueurs." |
7 | 383 |
384 # AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une | |
385 # opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N). | |
386 # Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules. | |
387 # Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale. | |
388 msgid " Adding" | |
389 msgstr " Ajout" | |
390 | |
391 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must | |
392 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no | |
393 #. * longer needed. -- Acevedo. | |
394 #. | |
395 msgid "-- Searching..." | |
396 msgstr "-- Recherche en cours..." | |
397 | |
398 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
399 # AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ? | |
837 | 400 # DB : Suggestion. |
7 | 401 msgid "Back at original" |
837 | 402 msgstr "Retour au point de départ" |
7 | 403 |
404 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
405 msgid "Word from other line" | |
406 msgstr "Mot d'une autre ligne" | |
407 | |
408 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
409 msgid "The only match" | |
410 msgstr "La seule correspondance" | |
411 | |
412 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
413 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 414 # DB : Pour moi, non. |
7 | 415 #, c-format |
416 msgid "match %d of %d" | |
417 msgstr "Correspondance %d sur %d" | |
418 | |
419 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
837 | 420 # DB - todo : la VO n'a pas de majuscule. |
7 | 421 #, c-format |
422 msgid "match %d" | |
423 msgstr "Correspondance %d" | |
424 | |
837 | 425 msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
426 msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" | |
427 | |
428 #, c-format | |
429 msgid "E684: list index out of range: %ld" | |
430 msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld au-delà de la fin" | |
431 | |
432 #, c-format | |
433 msgid "E121: Undefined variable: %s" | |
434 msgstr "E121: Variable non définie : %s" | |
435 | |
436 msgid "E111: Missing ']'" | |
437 msgstr "E111: ']' manquant" | |
438 | |
439 #, c-format | |
440 msgid "E686: Argument of %s must be a List" | |
441 msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" | |
442 | |
443 #, c-format | |
444 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" | |
445 msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" | |
446 | |
447 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" | |
448 msgstr "E713: Impossible d'utiliser une clé vide dans un Dictionnaire" | |
449 | |
450 msgid "E714: List required" | |
451 msgstr "E714: Liste requise" | |
452 | |
453 msgid "E715: Dictionary required" | |
454 msgstr "E715: Dictionnaire requis" | |
455 | |
456 # DB : Suggestion | |
457 #, c-format | |
458 msgid "E118: Too many arguments for function: %s" | |
459 msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" | |
460 | |
461 #, c-format | |
462 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" | |
463 msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" | |
464 | |
465 #, c-format | |
466 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" | |
467 msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)" | |
468 | |
469 msgid "E717: Dictionary entry already exists" | |
470 msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom" | |
471 | |
472 msgid "E718: Funcref required" | |
473 msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise" | |
474 | |
475 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" | |
476 msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" | |
477 | |
478 #, c-format | |
479 msgid "E734: Wrong variable type for %s=" | |
480 msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s=" | |
481 | |
482 #, c-format | |
483 msgid "E130: Unknown function: %s" | |
484 msgstr "E130: Fonction inconnue : %s" | |
485 | |
486 #, c-format | |
487 msgid "E461: Illegal variable name: %s" | |
488 msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s" | |
489 | |
490 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
491 msgid "E687: Less targets than List items" | |
492 msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
493 | |
494 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
495 msgid "E688: More targets than List items" | |
496 msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
497 | |
498 msgid "Double ; in list of variables" | |
499 msgstr "Double ; dans une liste de variables" | |
500 | |
501 #, c-format | |
502 msgid "E738: Can't list variables for %s" | |
503 msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s" | |
504 | |
505 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" | |
506 msgstr "E689: Seul une Liste ou un Dictionnaire peut être indexé" | |
507 | |
508 msgid "E708: [:] must come last" | |
1619 | 509 msgstr "E708: [:] ne peut être spécifié qu'en dernier" |
837 | 510 |
511 msgid "E709: [:] requires a List value" | |
512 msgstr "E709: [:] requiert une Liste" | |
513 | |
514 msgid "E710: List value has more items than target" | |
515 msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" | |
516 | |
517 msgid "E711: List value has not enough items" | |
518 msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments" | |
519 | |
520 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" | |
521 msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" | |
7 | 522 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
523 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
524 msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
525 msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" |
7 | 526 |
527 #, c-format | |
528 msgid "E108: No such variable: \"%s\"" | |
837 | 529 msgstr "E108: Variable inexistante : %s" |
530 | |
531 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" | |
532 msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller" | |
7 | 533 |
534 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
535 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
536 msgid "E109: Missing ':' after '?'" | |
537 msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" | |
538 | |
837 | 539 msgid "E691: Can only compare List with List" |
540 msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" | |
541 | |
542 msgid "E692: Invalid operation for Lists" | |
543 msgstr "E692: Opération invalide avec les Listes" | |
544 | |
545 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" | |
546 msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire" | |
547 | |
548 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" | |
549 msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires" | |
550 | |
551 # DB - todo : Traduction valable (et courte) pour Funcref ? | |
552 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" | |
553 msgstr "E693: Une Funcref ne peut être comparée qu'à une Funcref" | |
554 | |
555 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" | |
556 msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs" | |
557 | |
1668 | 558 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
559 msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" | |
560 | |
7 | 561 msgid "E110: Missing ')'" |
837 | 562 msgstr "E110: ')' manquant" |
563 | |
564 msgid "E695: Cannot index a Funcref" | |
565 msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref" | |
7 | 566 |
567 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
568 #, c-format | |
569 msgid "E112: Option name missing: %s" | |
570 msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s" | |
571 | |
572 #, c-format | |
573 msgid "E113: Unknown option: %s" | |
837 | 574 msgstr "E113: Option inconnue : %s" |
7 | 575 |
576 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est | |
577 # erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une | |
578 # "quote". | |
579 #, c-format | |
580 msgid "E114: Missing quote: %s" | |
581 msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" | |
582 | |
583 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
584 #, c-format | |
585 msgid "E115: Missing quote: %s" | |
586 msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" | |
587 | |
837 | 588 #, c-format |
589 msgid "E696: Missing comma in List: %s" | |
590 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" | |
591 | |
592 #, c-format | |
593 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | |
594 msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" | |
595 | |
596 #, c-format | |
597 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" | |
598 msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" | |
599 | |
600 #, c-format | |
601 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" | |
602 msgstr "E721: Clé \"%s\" dupliquée dans le Dictionnaire" | |
603 | |
604 #, c-format | |
605 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" | |
606 msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire %s" | |
607 | |
608 #, c-format | |
609 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" | |
610 msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire %s" | |
611 | |
612 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
613 msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" |
837 | 614 |
838 | 615 #, c-format |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
616 msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
617 msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
618 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
619 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
620 msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
621 msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
622 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
623 #, c-format |
838 | 624 msgid "E117: Unknown function: %s" |
625 msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" | |
626 | |
627 #, c-format | |
628 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" | |
629 msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" | |
630 | |
631 #, c-format | |
632 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" | |
633 msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" | |
634 | |
635 #, c-format | |
636 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" | |
637 msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s" | |
638 | |
1668 | 639 msgid "E808: Number or Float required" |
640 msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" | |
641 | |
2965 | 642 msgid "add() argument" |
643 msgstr "argument de add()" | |
644 | |
837 | 645 msgid "E699: Too many arguments" |
646 msgstr "E699: Trop d'arguments" | |
647 | |
648 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" | |
649 msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" | |
7 | 650 |
651 # AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la | |
652 # fonction confirm(). | |
653 #. | |
654 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it | |
655 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to | |
656 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | |
657 #. | |
658 msgid "&Ok" | |
659 msgstr "&Ok" | |
660 | |
2965 | 661 msgid "extend() argument" |
662 msgstr "argument de extend()" | |
663 | |
7 | 664 #, c-format |
837 | 665 msgid "E737: Key already exists: %s" |
666 msgstr "E737: un mappage existe déjà pour %s" | |
667 | |
2965 | 668 msgid "map() argument" |
669 msgstr "argument de map()" | |
670 | |
671 msgid "filter() argument" | |
672 msgstr "argument de filter()" | |
673 | |
837 | 674 #, c-format |
7 | 675 msgid "+-%s%3ld lines: " |
837 | 676 msgstr "+-%s%3ld lignes : " |
677 | |
678 #, c-format | |
679 msgid "E700: Unknown function: %s" | |
680 msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" | |
7 | 681 |
682 # AB - Textes des boutons de la boîte de dialogue affichée par inputdialog(). | |
683 msgid "" | |
684 "&OK\n" | |
685 "&Cancel" | |
686 msgstr "" | |
687 "&Ok\n" | |
688 "&Annuler" | |
689 | |
690 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
691 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" | |
692 msgstr "inputrestore() a été appelé plus de fois qu'inputsave()" | |
693 | |
2965 | 694 msgid "insert() argument" |
695 msgstr "argument de insert()" | |
696 | |
838 | 697 msgid "E786: Range not allowed" |
1619 | 698 msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorisées" |
837 | 699 |
700 msgid "E701: Invalid type for len()" | |
701 msgstr "E701: Type invalide avec len()" | |
702 | |
703 msgid "E726: Stride is zero" | |
704 msgstr "E726: Le pas est nul" | |
705 | |
706 msgid "E727: Start past end" | |
707 msgstr "E727: Début au-delà de la fin" | |
708 | |
709 msgid "<empty>" | |
710 msgstr "<vide>" | |
711 | |
7 | 712 # AB - À mon avis, la version anglaise est erronée. |
837 | 713 # DB : Vérifier |
7 | 714 msgid "E240: No connection to Vim server" |
837 | 715 msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" |
7 | 716 |
717 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
718 #, c-format | |
719 msgid "E241: Unable to send to %s" | |
720 msgstr "E241: L'envoi au serveur %s à échoué" | |
721 | |
837 | 722 msgid "E277: Unable to read a server reply" |
723 msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur" | |
724 | |
2965 | 725 msgid "remove() argument" |
726 msgstr "argument de remove()" | |
727 | |
837 | 728 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
729 msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)" | |
730 | |
2965 | 731 msgid "reverse() argument" |
732 msgstr "argument de reverse()" | |
733 | |
837 | 734 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
735 msgid "E258: Unable to send to client" | |
736 msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" | |
737 | |
2965 | 738 msgid "sort() argument" |
739 msgstr "argument de sort()" | |
740 | |
837 | 741 msgid "E702: Sort compare function failed" |
742 msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué" | |
743 | |
7 | 744 msgid "(Invalid)" |
745 msgstr "(Invalide)" | |
746 | |
837 | 747 msgid "E677: Error writing temp file" |
748 msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire" | |
749 | |
1668 | 750 msgid "E805: Using a Float as a Number" |
751 msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" | |
752 | |
753 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" | |
837 | 754 msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" |
755 | |
1668 | 756 msgid "E745: Using a List as a Number" |
837 | 757 msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" |
758 | |
1668 | 759 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
837 | 760 msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" |
761 | |
762 msgid "E729: using Funcref as a String" | |
763 msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" | |
764 | |
765 msgid "E730: using List as a String" | |
766 msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" | |
767 | |
768 msgid "E731: using Dictionary as a String" | |
769 msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" | |
770 | |
1668 | 771 msgid "E806: using Float as a String" |
772 msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne" | |
773 | |
837 | 774 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. |
775 #, c-format | |
776 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" | |
777 msgstr "E706: Type de variable incohérent pour %s" | |
778 | |
779 #, c-format | |
1619 | 780 msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
781 msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" | |
782 | |
783 #, c-format | |
2965 | 784 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
785 msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" | |
786 | |
787 #, c-format | |
788 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" | |
789 msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" | |
790 | |
791 #, c-format | |
837 | 792 msgid "E741: Value is locked: %s" |
793 msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée" | |
794 | |
795 msgid "Unknown" | |
796 msgstr "Inconnu" | |
797 | |
798 #, c-format | |
799 msgid "E742: Cannot change value of %s" | |
800 msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s" | |
801 | |
802 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" | |
803 msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" | |
7 | 804 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
805 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
806 msgid "E123: Undefined function: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
807 msgstr "E123: Fonction non définie : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
808 |
7 | 809 # AB - La version française est plus consistante que la version anglaise. |
810 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
811 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
812 #, c-format | |
813 msgid "E124: Missing '(': %s" | |
814 msgstr "E124: Il manque '(' après %s" | |
815 | |
816 #, c-format | |
817 msgid "E125: Illegal argument: %s" | |
837 | 818 msgstr "E125: Argument invalide : %s" |
7 | 819 |
820 msgid "E126: Missing :endfunction" | |
821 msgstr "E126: Il manque :endfunction" | |
822 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
823 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
824 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
825 msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
826 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
827 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
828 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
829 msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
830 |
837 | 831 # DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction. |
832 #, c-format | |
833 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" | |
834 msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script" | |
7 | 835 |
836 msgid "E129: Function name required" | |
837 msgstr "E129: Nom de fonction requis" | |
838 | |
837 | 839 #, c-format |
840 msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" | |
841 msgstr "E128: La fonction %s ne commence pas par une majuscule ou contient ':'" | |
7 | 842 |
843 # AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80 | |
844 # caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une | |
845 # expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée", | |
846 # "elle s'exécute" ou "elle est occupée". | |
847 #, c-format | |
848 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" | |
837 | 849 msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée" |
7 | 850 |
851 # AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure | |
852 # traduction pour "function call depth". | |
853 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" | |
837 | 854 msgstr "" |
855 "E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'" | |
7 | 856 |
857 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
858 #, c-format | |
859 msgid "calling %s" | |
860 msgstr "appel de %s" | |
861 | |
862 # AB - Vérifier. | |
863 #, c-format | |
864 msgid "%s aborted" | |
865 msgstr "%s annulée" | |
866 | |
867 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
868 #, c-format | |
869 msgid "%s returning #%ld" | |
870 msgstr "%s a retourné #%ld" | |
871 | |
872 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
873 #, c-format | |
837 | 874 msgid "%s returning %s" |
7 | 875 msgstr "%s a retourné \"%s\"" |
876 | |
877 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
878 #, c-format | |
879 msgid "continuing in %s" | |
880 msgstr "de retour dans %s" | |
881 | |
882 msgid "E133: :return not inside a function" | |
837 | 883 msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" |
7 | 884 |
885 # AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres | |
886 # commentaires enregistrés dans le fichier viminfo. | |
887 msgid "" | |
888 "\n" | |
889 "# global variables:\n" | |
890 msgstr "" | |
891 "\n" | |
892 "# Variables globales:\n" | |
893 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
894 # DB - Plus précis ("la dernière fois") ? |
837 | 895 msgid "" |
896 "\n" | |
897 "\tLast set from " | |
898 msgstr "" | |
899 "\n" | |
900 "\tModifié la dernière fois dans " | |
901 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
902 msgid "No old files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
903 msgstr "Aucun vieux fichier" |
837 | 904 |
7 | 905 #, c-format |
906 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" | |
837 | 907 msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o" |
908 | |
909 #, c-format | |
910 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" | |
911 msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o" | |
912 | |
913 #, c-format | |
914 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" | |
915 msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o" | |
7 | 916 |
917 # AB - La version anglaise est très mauvaise, ce qui m'oblige a inventer une | |
918 # version française. | |
919 msgid "E134: Move lines into themselves" | |
920 msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine" | |
921 | |
922 msgid "1 line moved" | |
923 msgstr "1 ligne déplacée" | |
924 | |
925 #, c-format | |
926 msgid "%ld lines moved" | |
927 msgstr "%ld lignes déplacées" | |
928 | |
929 #, c-format | |
930 msgid "%ld lines filtered" | |
931 msgstr "%ld lignes filtrées" | |
932 | |
933 # AB - J'ai volontairement omis l'astérisque initiale car je pense que le | |
934 # motif "Filter*" décrit plus clairement les quatre autocommandes liées | |
935 # au filtrage (FilterReadPre, FilterReadPost, FilterWritePre et | |
936 # FilterWritePost) que "*Filter*" que l'on confond avec une tentative de | |
937 # mise en valeur. | |
938 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" | |
939 msgstr "" | |
940 "E135: Les autocommandes Filter* ne doivent pas changer le tampon courant" | |
941 | |
942 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. Dans le cas présent, | |
943 # nettement plus. | |
944 msgid "[No write since last change]\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
945 msgstr "[Attention : tout n'est pas enregistré]\n" |
7 | 946 |
947 # AB - Le numéro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numéro" de ligne | |
948 # sont des chaînes de caractères dont le contenu est à la discrétion de | |
949 # l'appelant de la fonction viminfo_error(). | |
950 #, c-format | |
951 msgid "%sviminfo: %s in line: " | |
837 | 952 msgstr "%sviminfo : %s à la ligne " |
7 | 953 |
954 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
955 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" | |
956 msgstr "" | |
837 | 957 "E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo" |
7 | 958 |
959 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 960 # DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages |
961 # qui suivent. | |
7 | 962 #, c-format |
963 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" | |
964 msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s" | |
965 | |
966 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 967 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 968 msgid " info" |
969 msgstr " info" | |
970 | |
971 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 972 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 973 msgid " marks" |
974 msgstr " marques" | |
975 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
976 msgid " oldfiles" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
977 msgstr " vieux fichiers" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
978 |
7 | 979 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
837 | 980 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 981 msgid " FAILED" |
982 msgstr " ÉCHEC" | |
983 | |
984 # AB - J'espère que la plupart des utilisateurs aura l'idée d'aller vérifier | |
985 # ses droits d'accès. | |
986 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
987 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
1619 | 988 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
7 | 989 #, c-format |
990 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" | |
991 msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite" | |
992 | |
993 # AB - Le point d'exclamation est superflu. | |
994 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
995 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
996 #, c-format | |
997 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" | |
998 msgstr "E138: Impossible d'écrire le fichier %s" | |
999 | |
1000 # AB - Ce texte est un message de débogage. | |
1001 #, c-format | |
1002 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" | |
1003 msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\"" | |
1004 | |
1005 #. Write the info: | |
1006 #, c-format | |
1007 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" | |
1008 msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n" | |
1009 | |
1010 # AB - Les deux versions, bien que différentes, se valent. | |
1011 msgid "" | |
1012 "# You may edit it if you're careful!\n" | |
1013 "\n" | |
1014 msgstr "" | |
1015 "# Vous pouvez l'éditer, mais soyez prudent.\n" | |
1016 "\n" | |
1017 | |
1018 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" | |
1019 msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n" | |
1020 | |
1021 # AB - Ce texte est passé en argument à la fonction viminfo_error(). | |
1022 # AB - "illégal" est un terme trop fort à mon goût. | |
1023 msgid "Illegal starting char" | |
837 | 1024 msgstr "Caractère initial non valide" |
7 | 1025 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1026 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. Vérifier que la version |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1027 # française est correcte pour les trois références ; j'ai un doute quant |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1028 # à la troisième. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1029 msgid "Save As" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1030 msgstr "Enregistrer sous - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1031 |
7 | 1032 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). |
1033 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1034 msgid "Write partial file?" | |
1035 msgstr "Perdre une partie du fichier ?" | |
1036 | |
1037 # AB - La version française est nettement meilleure que la version anglaise. | |
1038 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" | |
1039 msgstr "" | |
1040 "E140: Une partie du fichier serait perdue (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1041 | |
837 | 1042 #, c-format |
1043 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" | |
1044 msgstr "Écraser le fichier %s existant ?" | |
1045 | |
1046 #, c-format | |
1047 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" | |
1048 msgstr "Le fichier d'échange \"%s\" existe déjà, l'écraser ?" | |
1049 | |
1050 # DB - Un peu long à mon avis. | |
1051 #, c-format | |
1052 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" | |
1053 msgstr "E768: Le fichier d'échange %s existe déjà (:silent! pour passer outre)" | |
7 | 1054 |
1055 #, c-format | |
1056 msgid "E141: No file name for buffer %ld" | |
1057 msgstr "E141: Pas de nom de fichier pour le tampon %ld" | |
1058 | |
1059 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1060 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" | |
837 | 1061 msgstr "" |
1062 "E142: L'option 'nowrite' est activée et empêche toute écriture du fichier" | |
7 | 1063 |
1064 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). | |
1065 # AB - "activée pour" n'est pas une formulation très heureuse. | |
1066 #, c-format | |
1067 msgid "" | |
837 | 1068 "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
7 | 1069 "Do you wish to write anyway?" |
1070 msgstr "" | |
837 | 1071 "L'option 'readonly' est activée pour \"%s\".\n" |
1072 "Voulez-vous tout de même enregistrer ?" | |
7 | 1073 |
1619 | 1074 #, c-format |
1075 msgid "" | |
1076 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" | |
1077 "It may still be possible to write it.\n" | |
1078 "Do you wish to try?" | |
1079 msgstr "" | |
1080 "Les droits du fichier \"%s\" sont restreints à la lecture seule.\n" | |
1081 "Il peut être possible de l'écrire tout de même.\n" | |
1082 "Tenter ?" | |
1083 | |
1084 #, c-format | |
1085 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" | |
1086 msgstr "E505: \"%s\" est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1087 | |
7 | 1088 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. |
1089 msgid "Edit File" | |
1090 msgstr "Ouvrir un fichier - Vim" | |
1091 | |
1092 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1093 # AB - J'hésite à ajouter "à sa création" après le nom du tampon. Ce message | |
1094 # devrait n'être affiché qu'après une tentative d'ouverture de fichier, | |
1095 # la version actuelle devrait donc suffire. | |
837 | 1096 # DB - Suggestion : "nouveau tampon" ? |
7 | 1097 #, c-format |
1098 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" | |
837 | 1099 msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s" |
7 | 1100 |
1101 msgid "E144: non-numeric argument to :z" | |
1102 msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique" | |
1103 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1104 # AB - La version française fera peut-être mieux passer l'amère pilule. |
7 | 1105 # La consultation de l'aide donnera l'explication complète à ceux qui |
1106 # ne comprendraient pas à quoi ce message est dû. | |
1107 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" | |
837 | 1108 msgstr "E145: Les commandes externes sont indisponibles dans rvim" |
7 | 1109 |
1110 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" | |
837 | 1111 msgstr "" |
838 | 1112 "E146: Les expressions régulières ne peuvent pas être délimitées par des " |
1113 "lettres" | |
7 | 1114 |
1115 #, c-format | |
1116 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1117 msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1118 | |
1119 msgid "(Interrupted) " | |
1120 msgstr "(Interrompu) " | |
1121 | |
837 | 1122 msgid "1 match" |
1123 msgstr "1 correspondance" | |
1124 | |
7 | 1125 msgid "1 substitution" |
1126 msgstr "1 substitution" | |
1127 | |
1128 #, c-format | |
837 | 1129 msgid "%ld matches" |
1130 msgstr "%ld correspondances" | |
1131 | |
1132 #, c-format | |
7 | 1133 msgid "%ld substitutions" |
1134 msgstr "%ld substitutions" | |
1135 | |
1136 msgid " on 1 line" | |
1137 msgstr " sur 1 ligne" | |
1138 | |
1139 #, c-format | |
1140 msgid " on %ld lines" | |
1141 msgstr " sur %ld lignes" | |
1142 | |
1143 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1144 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1145 msgid "E147: Cannot do :global recursive" | |
837 | 1146 msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global" |
7 | 1147 |
1148 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1149 msgid "E148: Regular expression missing from global" | |
1150 msgstr "E148: :global doit être suivi par une expression régulière" | |
1151 | |
1152 # AB - Ce message est utilisé lorsque :vglobal ne trouve rien. Lorsque :global | |
1153 # ne trouve rien, c'est "Pattern not found: %s" / "Motif introuvable: %s" | |
1154 # qui est utilisé. | |
1155 #, c-format | |
1156 msgid "Pattern found in every line: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1157 msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s" |
7 | 1158 |
1159 # AB - Ne pas traduire le dollar. | |
1160 # AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie | |
1161 # d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis | |
1162 # à internationalisation. J'attends que les deux autres messages soient | |
1163 # traduisibles pour traduire celui-ci. | |
837 | 1164 # DB - TODO : Qu'en est-il à présent ? |
7 | 1165 msgid "" |
1166 "\n" | |
1167 "# Last Substitute String:\n" | |
1168 "$" | |
1169 msgstr "" | |
1170 "\n" | |
837 | 1171 "# Dernières chaînes de substitution :\n" |
7 | 1172 "$" |
1173 | |
837 | 1174 # This message should *so* be E42! |
1175 msgid "E478: Don't panic!" | |
1176 msgstr "E478: Pas de panique !" | |
1177 | |
1178 #, c-format | |
1179 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" | |
1180 msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s" | |
1181 | |
7 | 1182 #, c-format |
1183 msgid "E149: Sorry, no help for %s" | |
837 | 1184 msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" |
7 | 1185 |
1186 #, c-format | |
1187 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" | |
837 | 1188 msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" |
7 | 1189 |
1190 #, c-format | |
1191 msgid "E150: Not a directory: %s" | |
1192 msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" | |
1193 | |
1194 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1195 #, c-format | |
1196 msgid "E152: Cannot open %s for writing" | |
1197 msgstr "E152: Impossible d'écrire %s" | |
1198 | |
1199 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1200 #, c-format | |
1201 msgid "E153: Unable to open %s for reading" | |
1202 msgstr "E153: Impossible de lire %s" | |
1203 | |
837 | 1204 #, c-format |
1205 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" | |
1206 msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s" | |
1207 | |
7 | 1208 # AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus |
1209 # long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une | |
1210 # traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas | |
1211 # présent. | |
837 | 1212 # DB - Suggestion. |
1213 #, c-format | |
1214 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" | |
838 | 1215 msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" |
7 | 1216 |
1217 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1218 #, c-format | |
1219 msgid "E160: Unknown sign command: %s" | |
837 | 1220 msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s" |
7 | 1221 |
1222 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1223 msgid "E156: Missing sign name" | |
1224 msgstr "E156: Il manque le nom du symbole" | |
1225 | |
1226 msgid "E612: Too many signs defined" | |
1227 msgstr "E612: Trop de symboles sont définis" | |
1228 | |
1229 # AB - Cette traduction ne me satisfait pas. | |
837 | 1230 # DB - Suggestion. |
7 | 1231 #, c-format |
1232 msgid "E239: Invalid sign text: %s" | |
837 | 1233 msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s" |
7 | 1234 |
1235 #, c-format | |
1236 msgid "E155: Unknown sign: %s" | |
837 | 1237 msgstr "E155: Symbole inconnu : %s" |
7 | 1238 |
1239 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1240 msgid "E159: Missing sign number" | |
1241 msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" | |
1242 | |
1243 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1244 # version anglaise. Ce message est similaire au message E102. | |
1245 #, c-format | |
1246 msgid "E158: Invalid buffer name: %s" | |
1247 msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" | |
1248 | |
1249 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1250 # version anglaise. | |
1251 #, c-format | |
1252 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" | |
1253 msgstr "E157: Le symbole %ld est introuvable" | |
1254 | |
837 | 1255 msgid " (NOT FOUND)" |
1256 msgstr " (INTROUVABLE)" | |
1257 | |
1258 msgid " (not supported)" | |
1259 msgstr " (non supporté)" | |
1260 | |
7 | 1261 msgid "[Deleted]" |
1262 msgstr "[Effacé]" | |
1263 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1264 # AB - La version française de la première phrase ne me satisfait pas. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1265 # DB - Suggestion. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1266 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1267 msgstr "Mode débogage activé. Tapez \"cont\" pour continuer." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1268 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1269 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1270 msgid "line %ld: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1271 msgstr "ligne %ld : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1272 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1273 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1274 msgid "cmd: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1275 msgstr "cmde : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1276 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1277 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1278 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1279 msgstr "Point d'arrêt dans %s%s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1280 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1281 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1282 msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1283 msgstr "E161: Le point d'arrêt %s est introuvable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1284 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1285 msgid "No breakpoints defined" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1286 msgstr "Aucun point d'arrêt n'est défini" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1287 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1288 # AB - Le deuxième %s est remplacé par "func" ou "file" sans que l'on puisse |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1289 # traduire ces mots. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1290 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1291 msgid "%3d %s %s line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1292 msgstr "%3d %s %s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1293 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1294 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1295 msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1296 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1297 # AB - "changes to" est redondant et a été omis de la version française. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1298 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1299 msgid "Save changes to \"%s\"?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1300 msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1301 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1302 # AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1303 # ci-dessus. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1304 msgid "Untitled" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1305 msgstr "(sans titre)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1306 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1307 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1308 # AB - Ce message est similaire au message E89. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1309 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1310 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1311 msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1312 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1313 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1314 msgstr "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocmdes)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1315 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1316 msgid "E163: There is only one file to edit" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1317 msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1318 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1319 msgid "E164: Cannot go before first file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1320 msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1321 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1322 msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1323 msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1324 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1325 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1326 msgid "E666: compiler not supported: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1327 msgstr "E666: Compilateur %s non supporté" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1328 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1329 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1330 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1331 msgstr "Recherche de \"%s\" dans \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1332 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1333 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1334 msgid "Searching for \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1335 msgstr "Recherche de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1336 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1337 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1338 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1339 msgstr "introuvable dans 'runtimepath' : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1340 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1341 msgid "Source Vim script" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1342 msgstr "Sourcer un script - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1343 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1344 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1345 msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1346 msgstr "Impossible de sourcer un répertoire : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1347 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1348 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1349 msgid "could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1350 msgstr "impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1351 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1352 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1353 msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1354 msgstr "ligne %ld : impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1355 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1356 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1357 msgid "sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1358 msgstr "sourcement \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1359 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1360 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1361 msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1362 msgstr "ligne %ld : sourcement de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1363 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1364 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1365 msgid "finished sourcing %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1366 msgstr "fin du sourcement de %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1367 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1368 msgid "modeline" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1369 msgstr "ligne de mode" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1370 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1371 msgid "--cmd argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1372 msgstr "argument --cmd" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1373 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1374 msgid "-c argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1375 msgstr "argument -c" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1376 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1377 msgid "environment variable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1378 msgstr "variable d'environnement" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1379 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1380 msgid "error handler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1381 msgstr "gestionnaire d'erreur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1382 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1383 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1384 msgstr "W15: Alerte : Séparateur de ligne erroné, ^M possiblement manquant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1385 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1386 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1387 msgstr "E167: :scriptencoding utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1388 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1389 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1390 msgstr "E168: :finish utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1391 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1392 # DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ", |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1393 # sans qu'il soit possible de les traduire. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1394 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1395 msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1396 msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1397 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1398 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1399 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1400 msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1401 |
7 | 1402 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
837 | 1403 msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal." |
1404 | |
7 | 1405 msgid "E501: At end-of-file" |
1406 msgstr "E501: À la fin du fichier" | |
1407 | |
1408 msgid "E169: Command too recursive" | |
1409 msgstr "E169: Commande trop récursive" | |
1410 | |
1411 #, c-format | |
1412 msgid "E605: Exception not caught: %s" | |
837 | 1413 msgstr "E605: Exception non interceptée : %s" |
1414 | |
7 | 1415 msgid "End of sourced file" |
1416 msgstr "Fin du fichier sourcé" | |
1417 | |
1418 msgid "End of function" | |
1419 msgstr "Fin de la fonction" | |
1420 | |
1421 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1422 msgstr "E464: Utilisation ambiguë d'une commande définie par l'utilisateur" |
7 | 1423 |
1424 msgid "E492: Not an editor command" | |
838 | 1425 msgstr "E492: Commande inconnue" |
7 | 1426 |
1427 msgid "E493: Backwards range given" | |
837 | 1428 msgstr "E493: La plage spécifiée est inversée" |
1429 | |
7 | 1430 msgid "Backwards range given, OK to swap" |
837 | 1431 msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser" |
7 | 1432 |
1433 msgid "E494: Use w or w>>" | |
1434 msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" | |
1435 | |
1436 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" | |
1437 msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version" | |
1438 | |
1439 msgid "E172: Only one file name allowed" | |
1440 msgstr "E172: Un seul nom de fichier autorisé" | |
1441 | |
1442 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1443 msgstr "Encore 1 fichier à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1444 |
1445 #, c-format | |
1446 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1447 msgstr "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1448 |
1449 msgid "E173: 1 more file to edit" | |
837 | 1450 msgstr "E173: encore 1 fichier à éditer" |
7 | 1451 |
1452 #, c-format | |
1453 msgid "E173: %ld more files to edit" | |
1454 msgstr "E173: encore %ld fichiers à éditer" | |
1455 | |
1456 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" | |
837 | 1457 msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir" |
1458 | |
7 | 1459 msgid "" |
1460 "\n" | |
1461 " Name Args Range Complete Definition" | |
1462 msgstr "" | |
1463 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1464 " Nom Args Plage Complet. Définition" |
7 | 1465 |
1466 msgid "No user-defined commands found" | |
1467 msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée" | |
1468 | |
1469 msgid "E175: No attribute specified" | |
1470 msgstr "E175: Pas d'attribut spécifié" | |
1471 | |
1472 msgid "E176: Invalid number of arguments" | |
1473 msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide" | |
1474 | |
1475 msgid "E177: Count cannot be specified twice" | |
837 | 1476 msgstr "E177: Le quantificateur ne peut être spécifié deux fois" |
7 | 1477 |
1478 msgid "E178: Invalid default value for count" | |
837 | 1479 msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide" |
1480 | |
1481 msgid "E179: argument required for -complete" | |
1482 msgstr "E179: argument requis avec -complete" | |
7 | 1483 |
1484 #, c-format | |
1485 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | |
837 | 1486 msgstr "E181: Attribut invalide : %s" |
7 | 1487 |
1488 msgid "E182: Invalid command name" | |
1489 msgstr "E182: Nom de commande invalide" | |
1490 | |
1491 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" | |
838 | 1492 msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule" |
7 | 1493 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1494 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
2965 | 1495 msgstr "" |
1496 "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur" | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1497 |
7 | 1498 #, c-format |
1499 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | |
837 | 1500 msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur" |
1501 | |
1502 #, c-format | |
1503 msgid "E180: Invalid complete value: %s" | |
1504 msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s" | |
1505 | |
1506 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" | |
1507 msgstr "E468: Seul le complètement personnalisé accepte un argument" | |
1508 | |
1509 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" | |
1510 msgstr "E467: Le complètement personnalisé requiert une fonction en argument" | |
7 | 1511 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1512 msgid "unknown" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1513 msgstr "inconnu" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1514 |
7 | 1515 #, c-format |
1516 msgid "E185: Cannot find color scheme %s" | |
837 | 1517 msgstr "E185: Impossible de trouver le jeu de couleurs %s" |
7 | 1518 |
1519 msgid "Greetings, Vim user!" | |
1520 msgstr "Bienvenue, utilisateur de Vim !" | |
1521 | |
837 | 1522 msgid "E784: Cannot close last tab page" |
1523 msgstr "E784: Impossible de fermer le dernier onglet" | |
1524 | |
1525 msgid "Already only one tab page" | |
1526 msgstr "Il ne reste déjà plus qu'un seul onglet" | |
1527 | |
7 | 1528 msgid "Edit File in new window" |
1529 msgstr "Ouvrir un fichier dans une nouvelle fenêtre - Vim" | |
1530 | |
837 | 1531 #, c-format |
1532 msgid "Tab page %d" | |
1533 msgstr "Onglet %d" | |
1534 | |
7 | 1535 msgid "No swap file" |
1536 msgstr "Pas de fichier d'échange" | |
1537 | |
1538 msgid "Append File" | |
1539 msgstr "Ajouter fichier" | |
1540 | |
1619 | 1541 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
837 | 1542 msgstr "" |
838 | 1543 "E747: Tampon modifié : impossible de changer de répertoire (ajoutez ! pour " |
1544 "passer outre)" | |
837 | 1545 |
7 | 1546 msgid "E186: No previous directory" |
1547 msgstr "E186: Pas de répertoire précédent" | |
1548 | |
1549 msgid "E187: Unknown" | |
1550 msgstr "E187: Inconnu" | |
1551 | |
1552 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" | |
1553 msgstr "E465: :winsize requiert deux arguments numériques" | |
1554 | |
1555 #, c-format | |
1556 msgid "Window position: X %d, Y %d" | |
837 | 1557 msgstr "Position de la fenêtre : X %d, Y %d" |
1558 | |
1559 # DB : Suggestion, sans doute perfectible. | |
7 | 1560 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
837 | 1561 msgstr "" |
1562 "E188: Récupérer la position de la fenêtre non implémenté dans cette version" | |
7 | 1563 |
1564 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" | |
1565 msgstr "E466: :winpos requiert deux arguments numériques" | |
1566 | |
1567 msgid "Save Redirection" | |
1568 msgstr "Enregistrer la redirection" | |
1569 | |
1570 msgid "Save View" | |
1571 msgstr "Enregistrer la vue - Vim" | |
1572 | |
1573 msgid "Save Session" | |
1574 msgstr "Enregistrer la session - Vim" | |
1575 | |
1576 msgid "Save Setup" | |
1577 msgstr "Enregistrer les réglages - Vim" | |
1578 | |
1579 #, c-format | |
837 | 1580 msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
1581 msgstr "E739: Impossible de créer le répertoire \"%s\"" | |
1582 | |
1583 #, c-format | |
7 | 1584 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
1585 msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1586 | |
1587 #, c-format | |
1588 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" | |
837 | 1589 msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire" |
7 | 1590 |
1591 #. set mark | |
1592 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" | |
837 | 1593 msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe" |
7 | 1594 |
1595 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" | |
1596 msgstr "E192: Appel récursif de :normal trop important" | |
1597 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1598 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1599 msgstr "E809: #< n'est pas disponible sans la fonctionnalité +eval" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1600 |
7 | 1601 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
837 | 1602 msgstr "E194: Aucun nom de fichier alternatif à substituer à '#'" |
1603 | |
7 | 1604 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1605 msgstr "E495: Aucun nom de ficher d'autocommande à substituer à \"<afile>\"" |
837 | 1606 |
7 | 1607 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
837 | 1608 msgstr "E496: Aucun numéro de tampon d'autocommande à substituer à \"<abuf>\"" |
1609 | |
7 | 1610 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
838 | 1611 msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande à substituer à \"<amatch>\"" |
7 | 1612 |
1613 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" | |
837 | 1614 msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source à substituer à \"<sfile>\"" |
7 | 1615 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1616 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1617 msgstr "E842: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1618 |
7 | 1619 #, no-c-format |
1620 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" | |
1621 msgstr "E499: Nom de fichier vide pour '%' ou '#', ne marche qu'avec \":p:h\"" | |
1622 | |
1623 msgid "E500: Evaluates to an empty string" | |
837 | 1624 msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide" |
7 | 1625 |
1626 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" | |
837 | 1627 msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture" |
7 | 1628 |
1629 msgid "E196: No digraphs in this version" | |
1630 msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version" | |
1631 | |
1632 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" | |
837 | 1633 msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe" |
7 | 1634 |
1635 #. always scroll up, don't overwrite | |
1636 #, c-format | |
1637 msgid "Exception thrown: %s" | |
837 | 1638 msgstr "Exception émise : %s" |
7 | 1639 |
1640 #, c-format | |
1641 msgid "Exception finished: %s" | |
837 | 1642 msgstr "Exception terminée : %s" |
7 | 1643 |
1644 #, c-format | |
1645 msgid "Exception discarded: %s" | |
837 | 1646 msgstr "Exception éliminée : %s" |
7 | 1647 |
1648 #, c-format | |
1649 msgid "%s, line %ld" | |
1650 msgstr "%s, ligne %ld" | |
1651 | |
1652 #. always scroll up, don't overwrite | |
1653 #, c-format | |
1654 msgid "Exception caught: %s" | |
837 | 1655 msgstr "Exception interceptée : %s" |
1656 | |
1657 # DB - Le c-format est féminin, singulier ou pluriel (cf. 3 messages plus bas). | |
7 | 1658 #, c-format |
1659 msgid "%s made pending" | |
837 | 1660 msgstr "%s mise(s) en attente" |
7 | 1661 |
1662 #, c-format | |
1663 msgid "%s resumed" | |
837 | 1664 msgstr "%s ré-émise(s)" |
7 | 1665 |
1666 #, c-format | |
1667 msgid "%s discarded" | |
837 | 1668 msgstr "%s éliminée(s)" |
7 | 1669 |
1670 msgid "Exception" | |
1671 msgstr "Exception" | |
1672 | |
1673 msgid "Error and interrupt" | |
1674 msgstr "Erreur et interruption" | |
1675 | |
1676 msgid "Error" | |
1677 msgstr "Erreur" | |
1678 | |
1679 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) | |
1680 msgid "Interrupt" | |
837 | 1681 msgstr "Interruption" |
7 | 1682 |
1683 msgid "E579: :if nesting too deep" | |
1684 msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante" | |
1685 | |
1686 msgid "E580: :endif without :if" | |
1687 msgstr "E580: :endif sans :if" | |
1688 | |
1689 msgid "E581: :else without :if" | |
1690 msgstr "E581: :else sans :if" | |
1691 | |
1692 msgid "E582: :elseif without :if" | |
1693 msgstr "E582: :elseif sans :if" | |
1694 | |
1695 msgid "E583: multiple :else" | |
1696 msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else" | |
1697 | |
1698 msgid "E584: :elseif after :else" | |
1699 msgstr "E584: :elseif après :else" | |
1700 | |
837 | 1701 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
1702 msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante" | |
1703 | |
1704 msgid "E586: :continue without :while or :for" | |
1705 msgstr "E586: :continue sans :while ou :for" | |
1706 | |
1707 msgid "E587: :break without :while or :for" | |
1708 msgstr "E587: :break sans :while ou :for" | |
1709 | |
1710 msgid "E732: Using :endfor with :while" | |
1711 msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while" | |
1712 | |
1713 msgid "E733: Using :endwhile with :for" | |
1714 msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for" | |
7 | 1715 |
1716 msgid "E601: :try nesting too deep" | |
1717 msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" | |
1718 | |
1719 msgid "E603: :catch without :try" | |
1720 msgstr "E603: :catch sans :try" | |
1721 | |
838 | 1722 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
1723 #. * Just parse. | |
7 | 1724 msgid "E604: :catch after :finally" |
1725 msgstr "E604: :catch après :finally" | |
1726 | |
1727 msgid "E606: :finally without :try" | |
1728 msgstr "E606: :finally sans :try" | |
1729 | |
838 | 1730 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
7 | 1731 msgid "E607: multiple :finally" |
1732 msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" | |
1733 | |
1734 msgid "E602: :endtry without :try" | |
1735 msgstr "E602: :endtry sans :try" | |
1736 | |
1737 msgid "E193: :endfunction not inside a function" | |
837 | 1738 msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction" |
1739 | |
838 | 1740 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
1741 msgstr "E788: L'édition d'un autre tampon n'est plus permise" | |
1742 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1743 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1744 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1745 "E811: Changement des informations du tampon n'est pas permise maintenant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1746 |
837 | 1747 # DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite |
1748 # dans le code. | |
7 | 1749 msgid "tagname" |
837 | 1750 msgstr "nom du marqueur" |
1751 | |
1752 # DB - TODO : Idem précédent. | |
7 | 1753 msgid " kind file\n" |
837 | 1754 msgstr " type de fichier\n" |
7 | 1755 |
1756 msgid "'history' option is zero" | |
1757 msgstr "l'option 'history' vaut zéro" | |
1758 | |
837 | 1759 # DB - Messages et les suivants : fichier .viminfo. |
1760 # Pas de majuscule nécessaire pour les messages d'après. | |
7 | 1761 #, c-format |
1762 msgid "" | |
1763 "\n" | |
1764 "# %s History (newest to oldest):\n" | |
1765 msgstr "" | |
1766 "\n" | |
837 | 1767 "# Historique %s (chronologie décroissante) :\n" |
7 | 1768 |
1769 msgid "Command Line" | |
837 | 1770 msgstr "ligne de commande" |
7 | 1771 |
1772 msgid "Search String" | |
837 | 1773 msgstr "chaîne de recherche" |
7 | 1774 |
1775 msgid "Expression" | |
837 | 1776 msgstr "expression" |
7 | 1777 |
1778 msgid "Input Line" | |
837 | 1779 msgstr "ligne de saisie" |
7 | 1780 |
1781 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" | |
837 | 1782 msgstr "E198: cmd_pchar au-delà de la longueur de la commande" |
7 | 1783 |
1784 msgid "E199: Active window or buffer deleted" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1785 msgstr "E199: Fenêtre ou tampon actif effacé" |
7 | 1786 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1787 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
2965 | 1788 msgstr "E812: Des autocommandes ont changé le tampon ou le nom du tampon" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1789 |
7 | 1790 msgid "Illegal file name" |
837 | 1791 msgstr "Nom de fichier invalide" |
7 | 1792 |
1793 msgid "is a directory" | |
1794 msgstr "est un répertoire" | |
1795 | |
1796 msgid "is not a file" | |
1797 msgstr "n'est pas un fichier" | |
1798 | |
1619 | 1799 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1800 msgstr "est un périphérique (désactivé par l'option 'opendevice')" |
1619 | 1801 |
7 | 1802 msgid "[New File]" |
1803 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
1804 | |
837 | 1805 msgid "[New DIRECTORY]" |
1806 msgstr "[Nouveau RÉPERTOIRE]" | |
1807 | |
1808 msgid "[File too big]" | |
1809 msgstr "[Fichier trop volumineux]" | |
1810 | |
7 | 1811 msgid "[Permission Denied]" |
837 | 1812 msgstr "[Permission refusée]" |
7 | 1813 |
1814 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" | |
1815 msgstr "E200: Les autocommandes *ReadPre ont rendu le fichier illisible" | |
1816 | |
1817 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" | |
1818 msgstr "" | |
837 | 1819 "E201: Autocommandes *ReadPre ne doivent pas modifier le contenu du tampon " |
7 | 1820 "courant" |
1821 | |
1822 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1823 msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n" |
7 | 1824 |
1825 msgid "Reading from stdin..." | |
1826 msgstr "Lecture de stdin..." | |
1827 | |
838 | 1828 #. Re-opening the original file failed! |
7 | 1829 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
837 | 1830 msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !" |
7 | 1831 |
1832 msgid "[fifo/socket]" | |
1833 msgstr "[fifo/socket]" | |
1834 | |
1835 msgid "[fifo]" | |
1836 msgstr "[fifo]" | |
1837 | |
1838 msgid "[socket]" | |
1839 msgstr "[socket]" | |
1840 | |
1619 | 1841 msgid "[character special]" |
1842 msgstr "[caractère spécial]" | |
1843 | |
7 | 1844 msgid "[RO]" |
1845 msgstr "[RO]" | |
1846 | |
1847 msgid "[CR missing]" | |
1848 msgstr "[CR manquant]" | |
1849 | |
1850 msgid "[long lines split]" | |
837 | 1851 msgstr "[lignes longues coupées]" |
7 | 1852 |
1853 msgid "[NOT converted]" | |
837 | 1854 msgstr "[NON converti]" |
7 | 1855 |
1856 msgid "[converted]" | |
1857 msgstr "[converti]" | |
1858 | |
2965 | 1859 msgid "[blowfish]" |
1860 msgstr "[blowfish]" | |
1861 | |
7 | 1862 msgid "[crypted]" |
1863 msgstr "[chiffré]" | |
1864 | |
837 | 1865 #, c-format |
1866 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" | |
1867 msgstr "[ERREUR DE CONVERSION à la ligne %ld]" | |
7 | 1868 |
1869 #, c-format | |
1870 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" | |
837 | 1871 msgstr "[OCTET INVALIDE à la ligne %ld]" |
7 | 1872 |
1873 msgid "[READ ERRORS]" | |
1874 msgstr "[ERREURS DE LECTURE]" | |
1875 | |
1876 msgid "Can't find temp file for conversion" | |
837 | 1877 msgstr "Impossible de générer un fichier temporaire pour la conversion" |
7 | 1878 |
1879 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" | |
1880 msgstr "La conversion avec 'charconvert' a échoué" | |
1881 | |
837 | 1882 # DB : Pas de majuscule ? |
7 | 1883 msgid "can't read output of 'charconvert'" |
837 | 1884 msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'" |
1885 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1886 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1887 msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1888 |
837 | 1889 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
1890 msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite" | |
7 | 1891 |
1892 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" | |
837 | 1893 msgstr "E203: Des autocommandes ont effacé ou déchargé le tampon à écrire" |
7 | 1894 |
1895 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" | |
837 | 1896 msgstr "" |
1897 "E204: L'autocommande a modifié le nombre de lignes de manière inattendue" | |
1898 | |
1668 | 1899 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
837 | 1900 msgstr "NetBeans interdit l'écriture des tampons non modifiés" |
1901 | |
1902 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" | |
1903 msgstr "Netbeans interdit l'écriture partielle de ses tampons" | |
7 | 1904 |
1905 msgid "is not a file or writable device" | |
1906 msgstr "n'est pas un fichier ou un périphérique inscriptible" | |
1907 | |
1619 | 1908 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
1909 msgstr "écriture vers un périphérique désactivé par l'option 'opendevice'" | |
1910 | |
7 | 1911 msgid "is read-only (add ! to override)" |
1912 msgstr "est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1913 | |
1914 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" | |
838 | 1915 msgstr "E506: Impossible d'écrire la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1916 |
7 | 1917 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
838 | 1918 msgstr "E507: Erreur de fermeture de la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1919 |
7 | 1920 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
1921 msgstr "" | |
838 | 1922 "E508: Impossible de lire le fichier pour la copie de secours (ajoutez ! pour " |
1923 "passer outre)" | |
7 | 1924 |
1925 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" | |
837 | 1926 msgstr "" |
1927 "E509: Impossible de créer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1928 | |
7 | 1929 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
837 | 1930 msgstr "" |
1931 "E510: Impossible de générer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1932 | |
7 | 1933 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
1934 msgstr "" | |
837 | 1935 "E460: Les ressources partagées seraient perdues (ajoutez ! pour passer outre)" |
7 | 1936 |
1937 msgid "E214: Can't find temp file for writing" | |
1619 | 1938 msgstr "E214: Impossible de générer un fichier temporaire pour y écrire" |
7 | 1939 |
1940 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" | |
837 | 1941 msgstr "E213: Impossible de convertir (ajoutez ! pour écrire sans convertir)" |
1942 | |
7 | 1943 msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
837 | 1944 msgstr "E166: Impossible d'ouvrir le lien pour y écrire" |
7 | 1945 |
1946 msgid "E212: Can't open file for writing" | |
837 | 1947 msgstr "E212: Impossible d'ouvrir le fichier pour y écrire" |
1948 | |
1949 msgid "E667: Fsync failed" | |
1950 msgstr "E667: Fsynch a échoué" | |
7 | 1951 |
1952 msgid "E512: Close failed" | |
1953 msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier" | |
1954 | |
837 | 1955 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
1956 msgstr "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1957 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer outre)" |
7 | 1958 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1959 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1960 msgid "" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1961 "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1962 "override)" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1963 msgstr "" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1964 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1965 "pour passer outre)" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1966 |
7 | 1967 msgid "E514: write error (file system full?)" |
1968 msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)" | |
1969 | |
1970 msgid " CONVERSION ERROR" | |
1971 msgstr " ERREUR DE CONVERSION" | |
1972 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1973 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1974 msgid " in line %ld;" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1975 msgstr " à la ligne %ld" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1976 |
7 | 1977 msgid "[Device]" |
1978 msgstr "[Périph.]" | |
1979 | |
1980 msgid "[New]" | |
1981 msgstr "[Nouveau]" | |
1982 | |
1983 msgid " [a]" | |
1984 msgstr " [a]" | |
1985 | |
1986 msgid " appended" | |
1987 msgstr " ajouté(s)" | |
1988 | |
1989 msgid " [w]" | |
1990 msgstr " [e]" | |
1991 | |
1992 msgid " written" | |
1993 msgstr " écrit(s)" | |
1994 | |
1995 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" | |
837 | 1996 msgstr "E205: Patchmode : impossible d'enregistrer le fichier original" |
7 | 1997 |
1998 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" | |
837 | 1999 msgstr "E206: patchmode : impossible de créer le fichier original vide" |
7 | 2000 |
2001 msgid "E207: Can't delete backup file" | |
837 | 2002 msgstr "E207: Impossible d'effacer la copie de secours" |
7 | 2003 |
2004 msgid "" | |
2005 "\n" | |
2006 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" | |
2007 msgstr "" | |
2008 "\n" | |
2009 "ALERTE: Le fichier original est peut-être perdu ou endommagé\n" | |
2010 | |
837 | 2011 # DB - todo : un peu long... |
7 | 2012 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
837 | 2013 msgstr "" |
2014 "ne quittez pas l'éditeur tant que le fichier n'est pas correctement " | |
2015 "enregistré !" | |
7 | 2016 |
2017 msgid "[dos]" | |
2018 msgstr "[dos]" | |
2019 | |
2020 msgid "[dos format]" | |
2021 msgstr "[format dos]" | |
2022 | |
2023 msgid "[mac]" | |
2024 msgstr "[mac]" | |
2025 | |
2026 msgid "[mac format]" | |
2027 msgstr "[format mac]" | |
2028 | |
2029 msgid "[unix]" | |
2030 msgstr "[unix]" | |
2031 | |
2032 msgid "[unix format]" | |
2033 msgstr "[format unix]" | |
2034 | |
2035 msgid "1 line, " | |
2036 msgstr "1 ligne, " | |
2037 | |
2038 #, c-format | |
2039 msgid "%ld lines, " | |
2040 msgstr "%ld lignes, " | |
2041 | |
2042 msgid "1 character" | |
2043 msgstr "1 caractère" | |
2044 | |
2045 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2046 msgid "%lld characters" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2047 msgstr "%lld caractères" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2048 |
2965 | 2049 #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2050 #, c-format |
7 | 2051 msgid "%ld characters" |
2052 msgstr "%ld caractères" | |
2053 | |
2054 msgid "[noeol]" | |
2055 msgstr "[noeol]" | |
2056 | |
2057 msgid "[Incomplete last line]" | |
2058 msgstr "[Dernière ligne incomplète]" | |
2059 | |
838 | 2060 #. don't overwrite messages here |
2061 #. must give this prompt | |
2062 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers | |
7 | 2063 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2064 msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !" |
7 | 2065 |
2066 msgid "Do you really want to write to it" | |
2067 msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans" | |
2068 | |
2069 #, c-format | |
2070 msgid "E208: Error writing to \"%s\"" | |
2071 msgstr "E208: Erreur lors de l'écriture dans \"%s\"" | |
2072 | |
2073 #, c-format | |
2074 msgid "E209: Error closing \"%s\"" | |
2075 msgstr "E209: Erreur lors de la fermeture de \"%s\"" | |
2076 | |
2077 #, c-format | |
2078 msgid "E210: Error reading \"%s\"" | |
2079 msgstr "E210: Erreur lors de la lecture de \"%s\"" | |
2080 | |
2081 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" | |
837 | 2082 msgstr "E246: L'autocommande FileChangedShell a effacé le tampon" |
2083 | |
2084 #, c-format | |
2085 msgid "E211: File \"%s\" no longer available" | |
2086 msgstr "E211: Le fichier \"%s\" n'est plus disponible" | |
2087 | |
2088 # DB - todo : Suggestion. Bof bof, à améliorer. | |
7 | 2089 #, c-format |
2090 msgid "" | |
2091 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " | |
2092 "well" | |
837 | 2093 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2094 "W12: Alerte : Le fichier \"%s\" a été modifié, ainsi que le tampon dans Vim" |
837 | 2095 |
2096 msgid "See \":help W12\" for more info." | |
2097 msgstr "Consultez \":help W12\" pour plus d'information." | |
7 | 2098 |
2099 #, c-format | |
2100 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2101 msgstr "W11: Alerte : Le fichier \"%s\" a changé depuis le début de l'édition" |
7 | 2102 |
837 | 2103 msgid "See \":help W11\" for more info." |
2104 msgstr "Consultez \":help W11\" pour plus d'information." | |
2105 | |
7 | 2106 #, c-format |
2107 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" | |
837 | 2108 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2109 "W16: Alerte : Les permissions de \"%s\" ont changé depuis le début de " |
837 | 2110 "l'édition" |
2111 | |
2112 msgid "See \":help W16\" for more info." | |
2113 msgstr "Consultez \":help W16\" pour plus d'information." | |
7 | 2114 |
2115 #, c-format | |
2116 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2117 msgstr "W13: Alerte : Le fichier \"%s\" a été créé après le début de l'édition" |
7 | 2118 |
2119 msgid "Warning" | |
2120 msgstr "Alerte" | |
2121 | |
2122 msgid "" | |
2123 "&OK\n" | |
2124 "&Load File" | |
2125 msgstr "" | |
2126 "&Ok\n" | |
837 | 2127 "&Charger le fichier" |
7 | 2128 |
2129 #, c-format | |
2130 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" | |
837 | 2131 msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\"" |
7 | 2132 |
2133 #, c-format | |
2134 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" | |
837 | 2135 msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" |
7 | 2136 |
2137 msgid "--Deleted--" | |
2138 msgstr "--Effacé--" | |
2139 | |
837 | 2140 #, c-format |
2141 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" | |
2142 msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" | |
2143 | |
838 | 2144 #. the group doesn't exist |
7 | 2145 #, c-format |
2146 msgid "E367: No such group: \"%s\"" | |
837 | 2147 msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" |
7 | 2148 |
2149 #, c-format | |
2150 msgid "E215: Illegal character after *: %s" | |
837 | 2151 msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" |
7 | 2152 |
2153 #, c-format | |
2154 msgid "E216: No such event: %s" | |
837 | 2155 msgstr "E216: Aucun événement %s" |
2156 | |
2157 #, c-format | |
2158 msgid "E216: No such group or event: %s" | |
2159 msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" | |
7 | 2160 |
2161 #. Highlight title | |
2162 msgid "" | |
2163 "\n" | |
2164 "--- Auto-Commands ---" | |
2165 msgstr "" | |
2166 "\n" | |
2167 "--- Auto-commandes ---" | |
2168 | |
837 | 2169 #, c-format |
2170 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " | |
2171 msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide" | |
2172 | |
7 | 2173 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
837 | 2174 msgstr "" |
2175 "E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)" | |
7 | 2176 |
2177 msgid "No matching autocommands" | |
837 | 2178 msgstr "Aucune autocommande correspondante" |
7 | 2179 |
2180 msgid "E218: autocommand nesting too deep" | |
2181 msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées" | |
2182 | |
2183 #, c-format | |
2184 msgid "%s Auto commands for \"%s\"" | |
837 | 2185 msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" |
7 | 2186 |
2187 #, c-format | |
2188 msgid "Executing %s" | |
2189 msgstr "Exécution de %s" | |
2190 | |
2191 #, c-format | |
2192 msgid "autocommand %s" | |
2193 msgstr "autocommande %s" | |
2194 | |
2195 msgid "E219: Missing {." | |
2196 msgstr "E219: { manquant." | |
2197 | |
2198 msgid "E220: Missing }." | |
2199 msgstr "E220: } manquant." | |
2200 | |
2201 msgid "E490: No fold found" | |
2965 | 2202 msgstr "E490: Aucun repli trouvé" |
7 | 2203 |
2204 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2205 msgstr "E350: Impossible de créer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
7 | 2206 |
2207 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2208 msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
2209 | |
2210 #, c-format | |
2211 msgid "+--%3ld lines folded " | |
2212 msgstr "+--%3ld lignes repliées " | |
7 | 2213 |
2214 msgid "E222: Add to read buffer" | |
2215 msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" | |
2216 | |
2217 msgid "E223: recursive mapping" | |
837 | 2218 msgstr "E223: mappage récursif" |
7 | 2219 |
2220 #, c-format | |
2221 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2222 msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s" |
7 | 2223 |
2224 #, c-format | |
2225 msgid "E225: global mapping already exists for %s" | |
837 | 2226 msgstr "E225: un mappage global existe déjà pour %s" |
7 | 2227 |
2228 #, c-format | |
2229 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2230 msgstr "E226: une abréviation existe déjà pour %s" |
7 | 2231 |
2232 #, c-format | |
2233 msgid "E227: mapping already exists for %s" | |
837 | 2234 msgstr "E227: un mappage existe déjà pour %s" |
7 | 2235 |
2236 msgid "No abbreviation found" | |
837 | 2237 msgstr "Aucune abréviation trouvée" |
2238 | |
7 | 2239 msgid "No mapping found" |
837 | 2240 msgstr "Aucun mappage trouvé" |
7 | 2241 |
2242 msgid "E228: makemap: Illegal mode" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2243 msgstr "E228: makemap : mode invalide" |
7 | 2244 |
2245 msgid "E229: Cannot start the GUI" | |
2246 msgstr "E229: Impossible de démarrer l'interface graphique" | |
2247 | |
2248 #, c-format | |
2249 msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 2250 msgstr "E230: Impossible de lire \"%s\"" |
2251 | |
2252 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" | |
2253 msgstr "" | |
2254 "E665: Impossible de démarrer l'IHM graphique, aucune police valide trouvée" | |
7 | 2255 |
2256 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" | |
2257 msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide" | |
2258 | |
837 | 2259 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
1619 | 2260 msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide" |
837 | 2261 |
7 | 2262 #, c-format |
2263 msgid "E254: Cannot allocate color %s" | |
837 | 2264 msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s" |
2265 | |
2266 msgid "No match at cursor, finding next" | |
2267 msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante" | |
7 | 2268 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2269 msgid "<cannot open> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2270 msgstr "<impossible d'ouvrir> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2271 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2272 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2273 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2274 msgstr "E616: vim_SelFile : impossible d'obtenir la police %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2275 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2276 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2277 msgstr "E614: vim_SelFile : impossible de revenir dans le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2278 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2279 msgid "Pathname:" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2280 msgstr "Chemin :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2281 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2282 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2283 msgstr "E615: vim_SelFile : impossible d'obtenir le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2284 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2285 msgid "OK" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2286 msgstr "Ok" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2287 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2288 msgid "Cancel" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2289 msgstr "Annuler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2290 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2291 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2292 msgstr "Widget scrollbar : Impossible d'obtenir la géométrie du pixmap 'thumb'" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2293 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2294 msgid "Vim dialog" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2295 msgstr "Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2296 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2297 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2298 msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2299 |
7 | 2300 msgid "" |
2301 "&Yes\n" | |
2302 "&No\n" | |
2303 "&Cancel" | |
2304 msgstr "" | |
2305 "&Oui\n" | |
2306 "&Non\n" | |
2307 "&Annuler" | |
2308 | |
2309 # todo '_' is for hotkey, i guess? | |
2310 msgid "Input _Methods" | |
2311 msgstr "_Méthodes de saisie" | |
2312 | |
2313 msgid "VIM - Search and Replace..." | |
2314 msgstr "Remplacer - Vim" | |
2315 | |
2316 msgid "VIM - Search..." | |
2317 msgstr "Rechercher - Vim" | |
2318 | |
2319 msgid "Find what:" | |
2320 msgstr "Rechercher :" | |
2321 | |
2322 msgid "Replace with:" | |
2323 msgstr "Remplacer par :" | |
2324 | |
2325 #. whole word only button | |
2326 msgid "Match whole word only" | |
2327 msgstr "Mots entiers seulement" | |
2328 | |
2329 #. match case button | |
2330 msgid "Match case" | |
837 | 2331 msgstr "Respecter la casse" |
7 | 2332 |
2333 msgid "Direction" | |
2334 msgstr "Direction" | |
2335 | |
2336 #. 'Up' and 'Down' buttons | |
2337 msgid "Up" | |
2338 msgstr "Haut" | |
2339 | |
2340 msgid "Down" | |
2341 msgstr "Bas" | |
2342 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2343 #. 'Find Next' button |
7 | 2344 msgid "Find Next" |
2345 msgstr "Suivant" | |
2346 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2347 #. 'Replace' button |
7 | 2348 msgid "Replace" |
2349 msgstr "Remplacer" | |
2350 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2351 #. 'Replace All' button |
7 | 2352 msgid "Replace All" |
2353 msgstr "Remplacer tout" | |
2354 | |
2355 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2356 msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n" |
837 | 2357 |
2358 msgid "Close" | |
2359 msgstr "Fermer" | |
2360 | |
2361 msgid "New tab" | |
2362 msgstr "Nouvel onglet" | |
2363 | |
2364 # DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier | |
2365 # dans un nouvel onglet via le sélecteur de fichiers graphique. | |
2366 msgid "Open Tab..." | |
2367 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2368 |
2369 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2370 msgstr "Vim : Fenêtre principale détruite inopinément\n" |
7 | 2371 |
837 | 2372 msgid "&Filter" |
2373 msgstr "&Filtrer" | |
2374 | |
2375 msgid "&Cancel" | |
2376 msgstr "&Annuler" | |
7 | 2377 |
2378 msgid "Directories" | |
2379 msgstr "Répertoires" | |
2380 | |
837 | 2381 msgid "Filter" |
2382 msgstr "Filtre" | |
2383 | |
2384 msgid "&Help" | |
2385 msgstr "&Aide" | |
7 | 2386 |
2387 msgid "Files" | |
2388 msgstr "Fichiers" | |
2389 | |
837 | 2390 msgid "&OK" |
2391 msgstr "&Ok" | |
2392 | |
7 | 2393 msgid "Selection" |
2394 msgstr "Sélection" | |
2395 | |
837 | 2396 msgid "Find &Next" |
2397 msgstr "Suiva&nt" | |
2398 | |
2399 msgid "&Replace" | |
2400 msgstr "&Remplacer" | |
2401 | |
2402 msgid "Replace &All" | |
2403 msgstr "Rempl&acer tout" | |
2404 | |
2405 msgid "&Undo" | |
2406 msgstr "Ann&uler" | |
7 | 2407 |
2408 #, c-format | |
837 | 2409 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
2410 msgstr "E671: Titre de fenêtre \"%s\" introuvable" | |
2411 | |
2412 #, c-format | |
7 | 2413 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
837 | 2414 msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." |
2415 | |
2416 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" | |
2417 msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" | |
2418 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2419 # DB - Les quelques messages qui suivent se retrouvent aussi ici : |
837 | 2420 # gui_gtk_x11.c:3170 et suivants. |
2421 # Les libellés changent un peu (majuscule par exemple). | |
2422 # La VF tâche de les unifier. | |
2423 msgid "Close tab" | |
2424 msgstr "Fermer l'onglet" | |
2425 | |
2426 msgid "Open tab..." | |
2427 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2428 |
2429 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" | |
837 | 2430 msgstr "Chercher une chaîne (utilisez '\\\\' pour chercher un '\\')" |
7 | 2431 |
2432 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" | |
2433 msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')" | |
2434 | |
837 | 2435 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un |
2436 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2437 # fichier. | |
838 | 2438 #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
2439 #. * file name that won't be used. | |
837 | 2440 msgid "Not Used" |
2441 msgstr "Non utilisé" | |
2442 | |
2443 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un | |
2444 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2445 # fichier. | |
2446 msgid "Directory\t*.nothing\n" | |
2447 msgstr "Répertoire\t*.rien\n" | |
2448 | |
2449 # DB - todo : perfectible. | |
7 | 2450 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
2451 msgstr "" | |
837 | 2452 "Vim E458: Erreur d'allocation de couleurs, couleurs possiblement incorrectes" |
2453 | |
2454 # DB - todo : La VF est-elle compréhensible ? | |
7 | 2455 #, c-format |
2456 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" | |
837 | 2457 msgstr "" |
2458 "E250: Des polices manquent dans %s pour les jeux de caractères suivants :" | |
7 | 2459 |
2460 #, c-format | |
2461 msgid "E252: Fontset name: %s" | |
837 | 2462 msgstr "E252: Nom du jeu de polices : %s" |
2463 | |
7 | 2464 #, c-format |
2465 msgid "Font '%s' is not fixed-width" | |
837 | 2466 msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe" |
2467 | |
7 | 2468 #, c-format |
2469 msgid "E253: Fontset name: %s\n" | |
837 | 2470 msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s\n" |
7 | 2471 |
2472 #, c-format | |
2473 msgid "Font0: %s\n" | |
2474 msgstr "Font0: %s\n" | |
2475 | |
2476 #, c-format | |
2477 msgid "Font1: %s\n" | |
2478 msgstr "Font1: %s\n" | |
2479 | |
2480 #, c-format | |
837 | 2481 msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
2482 msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0\n" | |
7 | 2483 |
2484 #, c-format | |
2485 msgid "Font0 width: %ld\n" | |
837 | 2486 msgstr "Largeur de Font0 : %ld\n" |
7 | 2487 |
2488 #, c-format | |
2489 msgid "" | |
2490 "Font1 width: %ld\n" | |
2491 "\n" | |
2492 msgstr "" | |
837 | 2493 "Largeur de Font1 : %ld\n" |
2494 "\n" | |
2495 | |
2496 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2497 msgid "Invalid font specification" | |
2498 msgstr "La spécification de la police est invalide" | |
2499 | |
2500 msgid "&Dismiss" | |
2501 msgstr "Aban&donner" | |
2502 | |
2503 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2504 msgid "no specific match" | |
2505 msgstr "aucune correspondance particulière" | |
2506 | |
2507 msgid "Vim - Font Selector" | |
2508 msgstr "Choisir une police - Vim" | |
2509 | |
2510 msgid "Name:" | |
2511 msgstr "Nom :" | |
2512 | |
838 | 2513 #. create toggle button |
837 | 2514 msgid "Show size in Points" |
2515 msgstr "Afficher la taille en Points" | |
2516 | |
2517 msgid "Encoding:" | |
2518 msgstr "Encodage :" | |
2519 | |
2520 msgid "Font:" | |
2521 msgstr "Police :" | |
2522 | |
2523 msgid "Style:" | |
2524 msgstr "Style :" | |
2525 | |
2526 msgid "Size:" | |
2527 msgstr "Taille :" | |
7 | 2528 |
2529 msgid "E256: Hangul automata ERROR" | |
837 | 2530 msgstr "E256: ERREUR dans l'automate Hangul" |
2531 | |
2532 msgid "E550: Missing colon" | |
2533 msgstr "E550: ':' manquant" | |
2534 | |
2535 # DB - Il s'agit ici d'un problème lors du parsing d'une option dont le contenu | |
2536 # est une liste d'éléments séparés par des virgules. | |
2537 msgid "E551: Illegal component" | |
2538 msgstr "E551: élément invalide" | |
2539 | |
2540 msgid "E552: digit expected" | |
2541 msgstr "E552: chiffre attendu" | |
2542 | |
2543 #, c-format | |
2544 msgid "Page %d" | |
2545 msgstr "Page %d" | |
2546 | |
2547 msgid "No text to be printed" | |
2548 msgstr "Aucun texte à imprimer" | |
2549 | |
2550 #, c-format | |
2551 msgid "Printing page %d (%d%%)" | |
2552 msgstr "Impression de la page %d (%d%%)" | |
2553 | |
2554 #, c-format | |
2555 msgid " Copy %d of %d" | |
2556 msgstr " Copie %d sur %d" | |
2557 | |
2558 #, c-format | |
2559 msgid "Printed: %s" | |
2560 msgstr "Imprimé : %s" | |
2561 | |
2562 msgid "Printing aborted" | |
2563 msgstr "Impression interrompue" | |
2564 | |
2565 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" | |
2566 msgstr "E455: Erreur lors de l'écriture du fichier PostScript" | |
2567 | |
2568 #, c-format | |
2569 msgid "E624: Can't open file \"%s\"" | |
2570 msgstr "E624: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2571 | |
2572 #, c-format | |
2573 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" | |
2574 msgstr "E457: Impossible de lire le fichier de ressource PostScript \"%s\"" | |
2575 | |
2576 #, c-format | |
2577 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" | |
2578 msgstr "E618: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript" | |
2579 | |
2580 #, c-format | |
2581 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" | |
2582 msgstr "E619: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript supporté" | |
2583 | |
2584 #, c-format | |
2585 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" | |
2586 msgstr "E621: La version du fichier de ressource \"%s\" est erronée" | |
2587 | |
2588 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." | |
2589 msgstr "E673: Jeu de caractères et encodage multi-octets incompatibles" | |
2590 | |
2591 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." | |
2592 msgstr "" | |
2593 "E674: 'printmbcharset' ne peut pas être vide avec un encodage multi-octets" | |
2594 | |
2595 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." | |
838 | 2596 msgstr "E675: Aucune police par défaut pour l'impression multi-octets" |
837 | 2597 |
2598 msgid "E324: Can't open PostScript output file" | |
2599 msgstr "E324: Impossible d'ouvrir le fichier PostScript de sortie" | |
2600 | |
2601 #, c-format | |
2602 msgid "E456: Can't open file \"%s\"" | |
2603 msgstr "E456: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2604 | |
2605 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" | |
2606 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"prolog.ps\" est introuvable" | |
2607 | |
2608 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" | |
2609 msgstr "" | |
2610 "E456: Le fichier de ressource PostScript \"cidfont.ps\" est introuvable" | |
2611 | |
2612 #, c-format | |
2613 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" | |
2614 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"%s.ps\" est introuvable" | |
2615 | |
2616 #, c-format | |
2617 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" | |
2618 msgstr "E620: La conversion pour imprimer dans l'encodage \"%s\" a échoué" | |
2619 | |
2620 msgid "Sending to printer..." | |
2621 msgstr "Envoi à l'imprimante..." | |
2622 | |
2623 msgid "E365: Failed to print PostScript file" | |
2624 msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué" | |
2625 | |
2626 msgid "Print job sent." | |
2627 msgstr "Tâche d'impression envoyée." | |
7 | 2628 |
2629 msgid "Add a new database" | |
2630 msgstr "Ajouter une base de données" | |
2631 | |
2632 msgid "Query for a pattern" | |
837 | 2633 msgstr "Rechercher un motif" |
7 | 2634 |
2635 msgid "Show this message" | |
2636 msgstr "Afficher ce message" | |
2637 | |
2638 msgid "Kill a connection" | |
837 | 2639 msgstr "Fermer une connexion" |
7 | 2640 |
2641 msgid "Reinit all connections" | |
837 | 2642 msgstr "Réinitialiser toutes les connexions" |
7 | 2643 |
2644 msgid "Show connections" | |
837 | 2645 msgstr "Afficher les connexions" |
7 | 2646 |
2647 #, c-format | |
2648 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" | |
837 | 2649 msgstr "E560: Utilisation : cs[cope] %s" |
7 | 2650 |
2651 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" | |
837 | 2652 msgstr "Cette commande cscope ne supporte pas le partage de la fenêtre.\n" |
7 | 2653 |
2654 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" | |
837 | 2655 msgstr "E562: Utilisation : cstag <ident>" |
7 | 2656 |
2657 msgid "E257: cstag: tag not found" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2658 msgstr "E257: cstag : marqueur introuvable" |
7 | 2659 |
2660 #, c-format | |
2661 msgid "E563: stat(%s) error: %d" | |
837 | 2662 msgstr "E563: Erreur stat(%s) : %d" |
7 | 2663 |
2664 msgid "E563: stat error" | |
2665 msgstr "E563: Erreur stat" | |
2666 | |
2667 #, c-format | |
2668 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" | |
2669 msgstr "E564: %s n'est pas un répertoire ou une base de données cscope valide" | |
2670 | |
2671 #, c-format | |
2672 msgid "Added cscope database %s" | |
837 | 2673 msgstr "Base de données cscope %s ajoutée" |
7 | 2674 |
2675 #, c-format | |
2676 msgid "E262: error reading cscope connection %ld" | |
837 | 2677 msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %ld" |
7 | 2678 |
2679 msgid "E561: unknown cscope search type" | |
2680 msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu" | |
2681 | |
2682 msgid "E566: Could not create cscope pipes" | |
837 | 2683 msgstr "E566: Impossible de créer les tuyaux (pipes) cscope" |
2684 | |
7 | 2685 msgid "E622: Could not fork for cscope" |
837 | 2686 msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope" |
7 | 2687 |
2688 msgid "cs_create_connection exec failed" | |
2689 msgstr "exec de cs_create_connection a échoué" | |
2690 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2691 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2692 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour to_fp a échoué" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2693 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2694 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2695 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour fr_fp a échoué" |
7 | 2696 |
1619 | 2697 msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
2698 msgstr "E623: Impossible d'engendrer le processus cscope" | |
2699 | |
7 | 2700 msgid "E567: no cscope connections" |
837 | 2701 msgstr "E567: Aucune connexion cscope" |
2702 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2703 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2704 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2705 msgstr "E469: Drapeau cscopequickfix %c invalide pour %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2706 |
837 | 2707 # DB - todo |
7 | 2708 #, c-format |
2709 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" | |
838 | 2710 msgstr "E259: aucune correspondance trouvée pour la requête cscope %s de %s" |
837 | 2711 |
7 | 2712 msgid "cscope commands:\n" |
837 | 2713 msgstr "commandes cscope :\n" |
7 | 2714 |
2715 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2716 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2717 msgstr "%-5s: %s%*s (Utilisation : %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2718 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2719 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2720 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2721 " c: Find functions calling this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2722 " d: Find functions called by this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2723 " e: Find this egrep pattern\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2724 " f: Find this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2725 " g: Find this definition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2726 " i: Find files #including this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2727 " s: Find this C symbol\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2728 " t: Find this text string\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2729 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2730 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2731 " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2732 " d: Trouver les fonctions appelées par cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2733 " e: Trouver ce motif egrep\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2734 " f: Trouver ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2735 " g: Trouver cette définition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2736 " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2737 " s: Trouver ce symbole C\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2738 " t: Trouver cette chaîne\n" |
7 | 2739 |
2740 #, c-format | |
2741 msgid "E625: cannot open cscope database: %s" | |
837 | 2742 msgstr "E625: impossible d'ouvrir la base de données cscope %s" |
2743 | |
7 | 2744 msgid "E626: cannot get cscope database information" |
837 | 2745 msgstr "" |
2746 "E626: impossible d'obtenir des informations sur la base de données cscope" | |
2747 | |
7 | 2748 msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
837 | 2749 msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée" |
7 | 2750 |
2751 #, c-format | |
2752 msgid "E261: cscope connection %s not found" | |
837 | 2753 msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable" |
7 | 2754 |
2755 #, c-format | |
2756 msgid "cscope connection %s closed" | |
837 | 2757 msgstr "connexion cscope %s fermée" |
2758 | |
838 | 2759 #. should not reach here |
7 | 2760 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
2761 msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches" | |
2762 | |
2763 #, c-format | |
2764 msgid "Cscope tag: %s" | |
837 | 2765 msgstr "Marqueur cscope : %s" |
7 | 2766 |
2767 msgid "" | |
2768 "\n" | |
2769 " # line" | |
2770 msgstr "" | |
2771 "\n" | |
2772 " # ligne" | |
2773 | |
837 | 2774 # DB - todo : Faut-il respecter l'alignement ici ? |
7 | 2775 msgid "filename / context / line\n" |
837 | 2776 msgstr "nom / contexte/ ligne\n" |
7 | 2777 |
2778 #, c-format | |
2779 msgid "E609: Cscope error: %s" | |
837 | 2780 msgstr "E609: Erreur cscope : %s" |
7 | 2781 |
2782 msgid "All cscope databases reset" | |
837 | 2783 msgstr "Toutes les bases de données cscope ont été réinitialisées" |
7 | 2784 |
2785 msgid "no cscope connections\n" | |
837 | 2786 msgstr "aucune connexion cscope\n" |
7 | 2787 |
2788 msgid " # pid database name prepend path\n" | |
837 | 2789 msgstr " # pid nom de la base de données chemin\n" |
2790 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2791 msgid "Lua library cannot be loaded." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2792 msgstr "La bibliothèque Lua n'a pas pu être chargée." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2793 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2794 msgid "cannot save undo information" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2795 msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2796 |
837 | 2797 msgid "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2798 "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
837 | 2799 "loaded." |
2800 msgstr "" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2801 "E815: Désolé, cette commande est désactivée : les bibliothèques MzScheme " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2802 "n'ont pas pu être chargées." |
837 | 2803 |
2804 msgid "invalid expression" | |
2805 msgstr "expression invalide" | |
2806 | |
2807 msgid "expressions disabled at compile time" | |
2808 msgstr "expressions désactivée lors de la compilation" | |
2809 | |
2810 msgid "hidden option" | |
2811 msgstr "option cachée" | |
2812 | |
2813 msgid "unknown option" | |
2814 msgstr "option inconnue" | |
2815 | |
2816 msgid "window index is out of range" | |
2817 msgstr "numéro de fenêtre hors limites" | |
2818 | |
2819 msgid "couldn't open buffer" | |
2820 msgstr "impossible d'ouvrir le tampon" | |
2821 | |
2822 msgid "cannot delete line" | |
2823 msgstr "impossible d'effacer la ligne" | |
2824 | |
2825 msgid "cannot replace line" | |
2826 msgstr "impossible de remplacer la ligne" | |
2827 | |
2828 msgid "cannot insert line" | |
2829 msgstr "impossible d'insérer la ligne" | |
2830 | |
2831 msgid "string cannot contain newlines" | |
2832 msgstr "une chaîne ne peut pas contenir de saut-de-ligne" | |
2833 | |
2834 msgid "Vim error: ~a" | |
2835 msgstr "Erreur Vim : ~a" | |
2836 | |
2837 msgid "Vim error" | |
2838 msgstr "Erreur Vim" | |
2839 | |
2840 msgid "buffer is invalid" | |
2841 msgstr "tampon invalide" | |
2842 | |
2843 msgid "window is invalid" | |
2844 msgstr "fenêtre invalide" | |
2845 | |
2846 msgid "linenr out of range" | |
2847 msgstr "numéro de ligne hors limites" | |
2848 | |
2849 msgid "not allowed in the Vim sandbox" | |
2850 msgstr "non autorisé dans le bac à sable" | |
7 | 2851 |
2555
b2221695af44
Update message for :python/:py3 usage with approximate translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2510
diff
changeset
|
2852 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2853 msgstr "E836: Vim ne peut pas exécuter :python après avoir utilisé :py3" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2854 |
7 | 2855 msgid "" |
2856 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " | |
2857 "loaded." | |
837 | 2858 msgstr "" |
2859 "E263: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être " | |
2860 "chargée." | |
2861 | |
2862 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" | |
2863 msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python récursivement" | |
7 | 2864 |
2865 msgid "can't delete OutputObject attributes" | |
2866 msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject" | |
2867 | |
2868 msgid "softspace must be an integer" | |
2869 msgstr "softspace doit être un nombre entier" | |
2870 | |
2871 msgid "invalid attribute" | |
2872 msgstr "attribut invalide" | |
2873 | |
2874 #, c-format | |
1668 | 2875 msgid "<buffer object (deleted) at %p>" |
2876 msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>" | |
7 | 2877 |
2625 | 2878 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2879 msgstr "E837: Vim ne peut pas exécuter :py3 après avoir utilisé :python" |
2625 | 2880 |
838 | 2881 msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
2882 msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)" | |
2883 | |
7 | 2884 msgid "" |
2885 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." | |
837 | 2886 msgstr "" |
2887 "E266: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Ruby n'a pas pu être " | |
2888 "chargée." | |
2889 | |
838 | 2890 msgid "E267: unexpected return" |
2891 msgstr "E267: « return » inattendu" | |
2892 | |
2893 msgid "E268: unexpected next" | |
2894 msgstr "E268: « next » inattendu" | |
2895 | |
2896 msgid "E269: unexpected break" | |
2897 msgstr "E269: « break » inattendu" | |
2898 | |
2899 msgid "E270: unexpected redo" | |
2900 msgstr "E270: « redo » inattendu" | |
2901 | |
2902 msgid "E271: retry outside of rescue clause" | |
2903 msgstr "E271: « retry » hors d'une clause « rescue »" | |
2904 | |
2905 msgid "E272: unhandled exception" | |
2906 msgstr "E272: Exception non prise en charge" | |
2907 | |
837 | 2908 # DB - todo |
7 | 2909 #, c-format |
2910 msgid "E273: unknown longjmp status %d" | |
837 | 2911 msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d" |
7 | 2912 |
2913 msgid "Toggle implementation/definition" | |
2914 msgstr "Basculer implémentation/définition" | |
2915 | |
2916 msgid "Show base class of" | |
2917 msgstr "Montrer la classe de base de" | |
2918 | |
2919 msgid "Show overridden member function" | |
2920 msgstr "Montrer les fonctions membres surchargées" | |
2921 | |
2922 msgid "Retrieve from file" | |
2923 msgstr "Récupérer du fichier" | |
2924 | |
2925 msgid "Retrieve from project" | |
2926 msgstr "Récupérer du projet" | |
2927 | |
2928 msgid "Retrieve from all projects" | |
2929 msgstr "Récupérer de tous les projets" | |
2930 | |
2931 msgid "Retrieve" | |
2932 msgstr "Récupérer" | |
2933 | |
2934 msgid "Show source of" | |
2935 msgstr "Montrer source de" | |
2936 | |
2937 msgid "Find symbol" | |
837 | 2938 msgstr "Trouver symbole" |
7 | 2939 |
2940 msgid "Browse class" | |
2941 msgstr "Parcourir classe" | |
2942 | |
2943 msgid "Show class in hierarchy" | |
2944 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie" | |
2945 | |
2946 msgid "Show class in restricted hierarchy" | |
2947 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie restreinte" | |
2948 | |
2949 # todo | |
2950 msgid "Xref refers to" | |
2951 msgstr "Xref référence" | |
2952 | |
2953 msgid "Xref referred by" | |
2954 msgstr "Xref est référencé par" | |
2955 | |
2956 msgid "Xref has a" | |
2957 msgstr "Xref a un(e)" | |
2958 | |
2959 msgid "Xref used by" | |
2960 msgstr "Xref utilisée par" | |
2961 | |
2962 msgid "Show docu of" | |
837 | 2963 msgstr "Montrer doc de" |
7 | 2964 |
2965 msgid "Generate docu for" | |
837 | 2966 msgstr "Générer la doc de" |
7 | 2967 |
2968 msgid "" | |
2969 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " | |
2970 "$PATH).\n" | |
837 | 2971 msgstr "" |
2972 "Connexion à SNiFF+ impossible. Vérifiez l'environnement (sniffemacs doit " | |
2973 "être dans le $PATH).\n" | |
7 | 2974 |
2975 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2976 msgstr "E274: Sniff : Erreur de lecture. Déconnexion" |
837 | 2977 |
2978 # DB - Les trois messages suivants vont ensembles. | |
7 | 2979 msgid "SNiFF+ is currently " |
2980 msgstr "SNiFF+ est actuellement " | |
2981 | |
2982 msgid "not " | |
837 | 2983 msgstr "dé" |
7 | 2984 |
2985 msgid "connected" | |
2986 msgstr "connecté" | |
2987 | |
2988 #, c-format | |
2989 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" | |
837 | 2990 msgstr "E275: Requête SNiFF+ inconnue : %s" |
7 | 2991 |
2992 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" | |
837 | 2993 msgstr "E276: Erreur lors de la connexion à SNiFF+" |
7 | 2994 |
2995 msgid "E278: SNiFF+ not connected" | |
2996 msgstr "E278: SNiFF+ n'est pas connecté" | |
2997 | |
2998 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" | |
837 | 2999 msgstr "E279: Ce tampon n'est pas un tampon SNiFF+" |
7 | 3000 |
3001 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3002 msgstr "Sniff : Erreur lors d'une écriture. Déconnexion" |
7 | 3003 |
3004 msgid "invalid buffer number" | |
3005 msgstr "numéro de tampon invalide" | |
3006 | |
3007 msgid "not implemented yet" | |
3008 msgstr "pas encore implémenté" | |
3009 | |
837 | 3010 # DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation. |
7 | 3011 #. ??? |
3012 msgid "cannot set line(s)" | |
837 | 3013 msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)" |
7 | 3014 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3015 msgid "invalid mark name" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3016 msgstr "nom de marque invalide" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3017 |
7 | 3018 msgid "mark not set" |
837 | 3019 msgstr "marque non positionnée" |
7 | 3020 |
3021 #, c-format | |
3022 msgid "row %d column %d" | |
3023 msgstr "ligne %d colonne %d" | |
3024 | |
3025 msgid "cannot insert/append line" | |
837 | 3026 msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes" |
7 | 3027 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3028 msgid "line number out of range" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3029 msgstr "numéro de ligne hors limites" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3030 |
7 | 3031 msgid "unknown flag: " |
837 | 3032 msgstr "drapeau inconnu : " |
7 | 3033 |
3034 msgid "unknown vimOption" | |
3035 msgstr "vimOption inconnue" | |
3036 | |
3037 msgid "keyboard interrupt" | |
3038 msgstr "interruption clavier" | |
3039 | |
3040 msgid "vim error" | |
837 | 3041 msgstr "erreur Vim" |
7 | 3042 |
3043 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" | |
837 | 3044 msgstr "" |
3045 "Impossible de créer commande de tampon/fenêtre : objet en cours d'effacement" | |
3046 | |
7 | 3047 msgid "" |
3048 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" | |
837 | 3049 msgstr "" |
3050 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement" | |
7 | 3051 |
3052 #. This should never happen. Famous last word? | |
3053 msgid "" | |
3054 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." | |
3055 "org" | |
3056 msgstr "" | |
837 | 3057 "E280: ERREUR FATALE TCL: reflist corrompue ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP." |
7 | 3058 |
3059 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" | |
837 | 3060 msgstr "" |
3061 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : réf. tampon/fenêtre introuvable" | |
7 | 3062 |
3063 msgid "" | |
3064 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." | |
3065 msgstr "" | |
837 | 3066 "E571: Désolé, commande désactivée: la bibliothèque Tcl n'a pas pu être " |
3067 "chargée." | |
7 | 3068 |
3069 msgid "" | |
3070 "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" | |
837 | 3071 msgstr "" |
3072 "E281: ERREUR TCL: code de sortie non entier ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP" | |
3073 | |
3074 #, c-format | |
3075 msgid "E572: exit code %d" | |
3076 msgstr "E572: code de sortie %d" | |
7 | 3077 |
3078 msgid "cannot get line" | |
837 | 3079 msgstr "Impossible d'obtenir la ligne" |
3080 | |
7 | 3081 msgid "Unable to register a command server name" |
837 | 3082 msgstr "Impossible d'inscrire un nom de serveur de commande" |
7 | 3083 |
3084 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" | |
837 | 3085 msgstr "E248: Échec de l'envoi de la commande au programme cible" |
7 | 3086 |
3087 #, c-format | |
3088 msgid "E573: Invalid server id used: %s" | |
837 | 3089 msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s" |
7 | 3090 |
3091 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3092 msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" |
837 | 3093 |
3094 msgid "Unknown option argument" | |
7 | 3095 msgstr "Option inconnue" |
3096 | |
3097 msgid "Too many edit arguments" | |
3098 msgstr "Trop d'arguments d'édition" | |
3099 | |
3100 msgid "Argument missing after" | |
3101 msgstr "Argument manquant après" | |
3102 | |
837 | 3103 msgid "Garbage after option argument" |
3104 msgstr "arguments en trop après l'option" | |
7 | 3105 |
3106 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" | |
3107 msgstr "Trop d'arguments \"+command\", \"-c command\" ou \"--cmd command\"" | |
3108 | |
3109 msgid "Invalid argument for" | |
3110 msgstr "Argument invalide pour" | |
3111 | |
837 | 3112 #, c-format |
3113 msgid "%d files to edit\n" | |
3114 msgstr "%d fichiers à éditer\n" | |
3115 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3116 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3117 msgstr "netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3118 |
7 | 3119 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
3120 msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff" | |
3121 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3122 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3123 msgstr "'-nb' ne peut pas être utilisé : désactivé à la compilation\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3124 |
7 | 3125 msgid "Attempt to open script file again: \"" |
837 | 3126 msgstr "Nouvelle tentative pour ouvrir le script : \"" |
7 | 3127 |
3128 msgid "Cannot open for reading: \"" | |
837 | 3129 msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture : \"" |
3130 | |
7 | 3131 msgid "Cannot open for script output: \"" |
837 | 3132 msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \"" |
3133 | |
3134 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3135 msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n" |
7 | 3136 |
3137 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3138 msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" |
7 | 3139 |
3140 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3141 msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n" |
7 | 3142 |
838 | 3143 #. just in case.. |
7 | 3144 msgid "pre-vimrc command line" |
3145 msgstr "ligne de commande pre-vimrc" | |
3146 | |
3147 #, c-format | |
3148 msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 3149 msgstr "E282: Impossible de lire \"%s\"" |
7 | 3150 |
3151 msgid "" | |
3152 "\n" | |
3153 "More info with: \"vim -h\"\n" | |
3154 msgstr "" | |
3155 "\n" | |
3156 "Plus d'info avec: \"vim -h\"\n" | |
3157 | |
3158 msgid "[file ..] edit specified file(s)" | |
837 | 3159 msgstr "[fichier ...] ouvrir le ou les fichiers spécifiés" |
7 | 3160 |
3161 msgid "- read text from stdin" | |
3162 msgstr "- lire le texte à partir de stdin" | |
3163 | |
3164 msgid "-t tag edit file where tag is defined" | |
837 | 3165 msgstr "-t marqueur ouvrir le fichier qui contient le marqueur" |
7 | 3166 |
3167 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" | |
837 | 3168 msgstr "-q [fichErr] ouvrir à l'endroit de la première erreur" |
7 | 3169 |
3170 msgid "" | |
3171 "\n" | |
3172 "\n" | |
3173 "usage:" | |
3174 msgstr "" | |
3175 "\n" | |
3176 "\n" | |
837 | 3177 "utilisation :" |
7 | 3178 |
3179 msgid " vim [arguments] " | |
3180 msgstr " vim [args] " | |
3181 | |
3182 msgid "" | |
3183 "\n" | |
3184 " or:" | |
3185 msgstr "" | |
3186 "\n" | |
837 | 3187 " ou :" |
3188 | |
3189 # DB - todo (VMS uniquement). | |
1619 | 3190 msgid "" |
3191 "\n" | |
3192 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" | |
3193 msgstr "" | |
3194 "\n" | |
838 | 3195 "pour lesquels la casse est indifférente (/ pour que le drapeau soit " |
3196 "majuscule)" | |
7 | 3197 |
3198 msgid "" | |
3199 "\n" | |
3200 "\n" | |
3201 "Arguments:\n" | |
3202 msgstr "" | |
3203 "\n" | |
3204 "\n" | |
837 | 3205 "Arguments :\n" |
7 | 3206 |
3207 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" | |
837 | 3208 msgstr "--\t\tSeuls des noms de fichier sont spécifiés après ceci" |
7 | 3209 |
3210 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" | |
3211 msgstr "--literal\tNe pas développer les métacaractères" | |
3212 | |
3213 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" | |
837 | 3214 msgstr "-register\tInscrire ce gvim pour OLE" |
7 | 3215 |
3216 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" | |
837 | 3217 msgstr "-unregister\tDésinscrire gvim de OLE" |
7 | 3218 |
3219 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" | |
3220 msgstr "-g\t\tLancer l'interface graphique (comme \"gvim\")" | |
3221 | |
3222 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" | |
837 | 3223 msgstr "" |
838 | 3224 "-f, --nofork\tPremier-plan : ne pas détacher l'interface graphique du " |
3225 "terminal" | |
7 | 3226 |
3227 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" | |
3228 msgstr "-v\t\tMode Vi (comme \"vi\")" | |
3229 | |
3230 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" | |
3231 msgstr "-e\t\tMode Ex (comme \"ex\")" | |
3232 | |
3233 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" | |
3234 msgstr "-s\t\tMode silencieux (batch) (seulement pour \"ex\")" | |
3235 | |
3236 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" | |
837 | 3237 msgstr "-d\t\tMode diff (comme \"vimdiff\")" |
7 | 3238 |
3239 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" | |
3240 msgstr "-y\t\tMode facile (comme \"evim\", vim sans modes)" | |
3241 | |
3242 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" | |
3243 msgstr "-R\t\tMode lecture seule (comme \"view\")" | |
3244 | |
3245 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" | |
3246 msgstr "-Z\t\tMode restreint (comme \"rvim\")" | |
3247 | |
3248 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" | |
837 | 3249 msgstr "-m\t\tInterdire l'enregistrement des fichiers" |
7 | 3250 |
3251 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" | |
3252 msgstr "-M\t\tInterdire toute modification de texte" | |
3253 | |
3254 msgid "-b\t\t\tBinary mode" | |
3255 msgstr "-b\t\tMode binaire" | |
3256 | |
3257 msgid "-l\t\t\tLisp mode" | |
3258 msgstr "-l\t\tMode lisp" | |
3259 | |
3260 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" | |
837 | 3261 msgstr "-C\t\tCompatible avec Vi : 'compatible'" |
7 | 3262 |
3263 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" | |
837 | 3264 msgstr "-N\t\tPas totalement compatible avec Vi : 'nocompatible'" |
7 | 3265 |
1619 | 3266 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
3267 msgstr "-V[N][<fichier>]\tMode verbeux [niveau N] [dans <fichier>]" | |
7 | 3268 |
3269 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" | |
837 | 3270 msgstr "-D\t\tMode débogage" |
7 | 3271 |
3272 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" | |
3273 msgstr "-n\t\tNe pas utiliser de fichier d'échange, seulement la mémoire" | |
3274 | |
3275 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" | |
837 | 3276 msgstr "-r\t\tLister les fichiers d'échange et quitter" |
7 | 3277 |
3278 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" | |
3279 msgstr "-r <fichier>\tRécupérer une session plantée" | |
3280 | |
3281 msgid "-L\t\t\tSame as -r" | |
3282 msgstr "-L\t\tComme -r" | |
3283 | |
3284 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" | |
3285 msgstr "-f\t\tNe pas utiliser newcli pour l'ouverture des fenêtres" | |
3286 | |
3287 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" | |
837 | 3288 msgstr "-dev <périph>\tUtiliser <périphérique> pour les E/S" |
7 | 3289 |
3290 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" | |
837 | 3291 msgstr "-A\t\tDémarrer en mode arabe" |
7 | 3292 |
3293 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" | |
3294 msgstr "-H\t\tDémarrer en mode hébreu" | |
3295 | |
3296 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" | |
3297 msgstr "-F\t\tDémarrer en mode farsi" | |
3298 | |
3299 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" | |
3300 msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>" | |
3301 | |
3302 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" | |
3303 msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" | |
3304 | |
3305 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" | |
3306 msgstr "-U <gvimrc>\tUtiliser <gvimrc> au lieu du gvimrc habituel" | |
3307 | |
3308 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" | |
837 | 3309 msgstr "--noplugin\tNe charger aucun greffon" |
3310 | |
3311 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3312 msgstr "-p[N]\tOuvrir N onglets (défaut : un pour chaque fichier)" |
7 | 3313 |
3314 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" | |
837 | 3315 msgstr "-o[N]\tOuvrir N fenêtres (défaut : une pour chaque fichier)" |
7 | 3316 |
3317 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" | |
837 | 3318 msgstr "-O[N]\tComme -o, mais partager verticalement" |
7 | 3319 |
3320 msgid "+\t\t\tStart at end of file" | |
837 | 3321 msgstr "+\t\tOuvrir à la fin du fichier" |
7 | 3322 |
3323 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" | |
837 | 3324 msgstr "+<numL>\tOuvrir le fichier à la ligne <numL>" |
7 | 3325 |
3326 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" | |
837 | 3327 msgstr "--cmd <cmde>\tExécuter <commande> avant de charger les fichiers vimrc" |
7 | 3328 |
3329 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" | |
3330 msgstr "-c <cmde>\tExécuter <commande> une fois le 1er fichier chargé" | |
3331 | |
3332 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" | |
837 | 3333 msgstr "" |
3334 "-S <session>\tSourcer le fichier <session> une fois le 1er fichier chargé" | |
7 | 3335 |
3336 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" | |
3337 msgstr "-s <src>\tLire les commandes du mode Normal à partir du fichier <src>" | |
3338 | |
3339 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" | |
3340 msgstr "-w <dest>\tAjouter toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3341 | |
3342 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" | |
3343 msgstr "-W <dest>\tÉcrire toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3344 | |
3345 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" | |
837 | 3346 msgstr "-x\t\t\tÉditer des fichiers chiffrés" |
7 | 3347 |
3348 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" | |
837 | 3349 msgstr "-display <display>\tConnecter Vim au serveur X spécifié" |
7 | 3350 |
3351 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" | |
837 | 3352 msgstr "-X\t\t\tNe pas se connecter à un serveur X" |
7 | 3353 |
3354 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" | |
3355 msgstr "--remote <fich>\tÉditer les <fichiers> dans un serveur Vim si possible" | |
3356 | |
3357 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3358 msgstr "" | |
837 | 3359 "--remote-silent ...\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
7 | 3360 |
3361 msgid "" | |
3362 "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" | |
837 | 3363 msgstr "" |
3364 "--remote-wait <fich>\tComme --remote mais ne quitter qu'à la fin de l'édition" | |
7 | 3365 |
3366 msgid "" | |
3367 "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3368 msgstr "" | |
837 | 3369 "--remote-wait-silent\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
3370 | |
1619 | 3371 msgid "" |
3372 "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" | |
3373 msgstr "" | |
1668 | 3374 "--remote-tab[-wait][-silent] <fich>\tComme --remote mais ouvrir un onglet " |
3375 "pour chaque fichier" | |
7 | 3376 |
3377 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" | |
3378 msgstr "--remote-send <tche>\tEnvoyer <touches> à un serveur Vim puis quitter" | |
3379 | |
3380 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" | |
837 | 3381 msgstr "" |
838 | 3382 "--remote-expr <expr>\tÉvaluer <expr> dans un serveur Vim, afficher le " |
3383 "résultat" | |
7 | 3384 |
3385 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" | |
3386 msgstr "" | |
3387 "--serverlist\t\tLister les noms des serveurs Vim disponibles et quitter" | |
3388 | |
3389 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" | |
837 | 3390 msgstr "--servername <nom>\tEnvoyer au/devenir le serveur Vim nommé <nom>" |
7 | 3391 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3392 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3393 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3394 "--startuptime <fich>\tÉcrire les messages d'horodatage au démarrage dans " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3395 "<fich>" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3396 |
7 | 3397 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
3398 msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" | |
3399 | |
3400 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" | |
3401 msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" | |
3402 | |
3403 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" | |
837 | 3404 msgstr "--version\t\tAfficher les informations de version et quitter" |
7 | 3405 |
3406 msgid "" | |
3407 "\n" | |
3408 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" | |
3409 msgstr "" | |
3410 "\n" | |
837 | 3411 "Arguments reconnus par gvim (version Motif) :\n" |
7 | 3412 |
3413 msgid "" | |
3414 "\n" | |
3415 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" | |
3416 msgstr "" | |
3417 "\n" | |
837 | 3418 "Arguments reconnus par gvim (version neXtaw) :\n" |
7 | 3419 |
3420 msgid "" | |
3421 "\n" | |
838 | 3422 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
837 | 3423 msgstr "" |
3424 "\n" | |
3425 "Arguments reconnus par gvim (version Athena) :\n" | |
7 | 3426 |
3427 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" | |
837 | 3428 msgstr "-display <écran>\tLancer Vim sur ce <display>" |
7 | 3429 |
3430 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" | |
3431 msgstr "-iconic\t\tIconifier Vim au démarrage" | |
3432 | |
3433 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" | |
837 | 3434 msgstr "" |
3435 "-background <coul>\tUtiliser <couleur> pour l'arrière-plan\t (abrv : -bg)" | |
7 | 3436 |
3437 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" | |
3438 msgstr "" | |
837 | 3439 "-foreground <coul>\tUtiliser <couleur> pour le texte normal\t (abrv : -fg)" |
7 | 3440 |
3441 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" | |
837 | 3442 msgstr "-font <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte normal\t (abrv : -fn)" |
7 | 3443 |
3444 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" | |
3445 msgstr "-boldfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte gras" | |
3446 | |
3447 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" | |
3448 msgstr "-italicfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte italique" | |
3449 | |
3450 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" | |
837 | 3451 msgstr "-geometry <géom>\tUtiliser cette <géométrie> initiale\t (abrv : -geom)" |
7 | 3452 |
3453 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" | |
837 | 3454 msgstr "" |
3455 "-borderwidth <épais>\tUtiliser cette <épaisseur> de bordure\t (abrv : -bw)" | |
7 | 3456 |
3457 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" | |
837 | 3458 msgstr "" |
3459 "-scrollbarwidth <lg>\tUtiliser cette <largeur> de barre de défil. (abrv: -sw)" | |
7 | 3460 |
3461 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" | |
837 | 3462 msgstr "-menuheight <haut>\tUtiliser cette <hauteur> de menu\t (abrv : -mh)" |
7 | 3463 |
3464 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" | |
837 | 3465 msgstr "-reverse\t\tUtiliser la vidéo inverse\t\t (abrv : -rv)" |
7 | 3466 |
3467 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" | |
837 | 3468 msgstr "+reverse\t\tNe pas utiliser de vidéo inverse\t (abrv : +rv)" |
7 | 3469 |
3470 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" | |
3471 msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spécifiée" | |
3472 | |
3473 msgid "" | |
3474 "\n" | |
3475 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" | |
3476 msgstr "" | |
3477 "\n" | |
837 | 3478 "Arguments reconnus par gvim (version GTK+) :\n" |
7 | 3479 |
3480 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" | |
837 | 3481 msgstr "" |
3482 "-display <display>\tLancer Vim sur ce <display>\t(également : --display)" | |
7 | 3483 |
3484 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" | |
838 | 3485 msgstr "--role <rôle>\tDonner un rôle pour identifier la fenêtre principale" |
7 | 3486 |
3487 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" | |
3488 msgstr "--socketid <xid>\tOuvrir Vim dans un autre widget GTK" | |
3489 | |
837 | 3490 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
3491 msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente" | |
3492 | |
1619 | 3493 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
3494 msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" | |
3495 | |
7 | 3496 msgid "No display" |
837 | 3497 msgstr "Aucun display" |
7 | 3498 |
3499 #. Failed to send, abort. | |
3500 msgid ": Send failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3501 msgstr " : L'envoi a échoué.\n" |
7 | 3502 |
3503 #. Let vim start normally. | |
3504 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3505 msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" |
7 | 3506 |
3507 #, c-format | |
3508 msgid "%d of %d edited" | |
837 | 3509 msgstr "%d édités sur %d" |
3510 | |
7 | 3511 msgid "No display: Send expression failed.\n" |
837 | 3512 msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3513 |
3514 msgid ": Send expression failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3515 msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3516 |
3517 msgid "No marks set" | |
837 | 3518 msgstr "Aucune marque positionnée" |
7 | 3519 |
3520 #, c-format | |
3521 msgid "E283: No marks matching \"%s\"" | |
3522 msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\"" | |
3523 | |
3524 #. Highlight title | |
3525 msgid "" | |
3526 "\n" | |
3527 "mark line col file/text" | |
3528 msgstr "" | |
3529 "\n" | |
3530 "marq ligne col fichier/texte" | |
3531 | |
3532 #. Highlight title | |
3533 msgid "" | |
3534 "\n" | |
3535 " jump line col file/text" | |
3536 msgstr "" | |
3537 "\n" | |
3538 " saut ligne col fichier/texte" | |
3539 | |
837 | 3540 #. Highlight title |
3541 msgid "" | |
3542 "\n" | |
3543 "change line col text" | |
3544 msgstr "" | |
3545 "\n" | |
3546 "modif ligne col fichier/texte" | |
3547 | |
7 | 3548 msgid "" |
3549 "\n" | |
3550 "# File marks:\n" | |
3551 msgstr "" | |
3552 "\n" | |
837 | 3553 "# Marques dans le fichier :\n" |
3554 | |
7 | 3555 #. Write the jumplist with -' |
3556 msgid "" | |
3557 "\n" | |
3558 "# Jumplist (newest first):\n" | |
3559 msgstr "" | |
3560 "\n" | |
837 | 3561 "# Liste de sauts (le plus récent en premier) :\n" |
3562 | |
7 | 3563 msgid "" |
3564 "\n" | |
3565 "# History of marks within files (newest to oldest):\n" | |
3566 msgstr "" | |
3567 "\n" | |
837 | 3568 "# Historique des marques dans les fichiers (les plus récentes en premier) :\n" |
7 | 3569 |
3570 msgid "Missing '>'" | |
3571 msgstr "'>' manquant" | |
3572 | |
3573 msgid "E543: Not a valid codepage" | |
837 | 3574 msgstr "E543: Page de codes non valide" |
7 | 3575 |
3576 msgid "E284: Cannot set IC values" | |
3577 msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC" | |
3578 | |
3579 msgid "E285: Failed to create input context" | |
837 | 3580 msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie" |
7 | 3581 |
3582 msgid "E286: Failed to open input method" | |
837 | 3583 msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie" |
3584 | |
7 | 3585 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
837 | 3586 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3587 "E287: Alerte : Impossible d'inscrire la callback de destruction dans la MS" |
7 | 3588 |
3589 msgid "E288: input method doesn't support any style" | |
3590 msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style" | |
3591 | |
3592 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" | |
837 | 3593 msgstr "" |
838 | 3594 "E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de " |
3595 "saisie" | |
837 | 3596 |
7 | 3597 msgid "E293: block was not locked" |
837 | 3598 msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé" |
7 | 3599 |
3600 msgid "E294: Seek error in swap file read" | |
3601 msgstr "E294: Erreur de positionnement lors de la lecture du fichier d'échange" | |
3602 | |
3603 msgid "E295: Read error in swap file" | |
3604 msgstr "E295: Erreur de lecture dans le fichier d'échange" | |
3605 | |
3606 msgid "E296: Seek error in swap file write" | |
3607 msgstr "E296: Erreur de positionnement lors de l'écriture du fichier d'échange" | |
3608 | |
3609 msgid "E297: Write error in swap file" | |
3610 msgstr "E297: Erreur d'écriture dans le fichier d'échange" | |
3611 | |
3612 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" | |
3613 msgstr "E300: Le fichier d'échange existe déjà (attaque par symlink ?)" | |
3614 | |
3615 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" | |
837 | 3616 msgstr "E298: Bloc n°0 non récupéré ?" |
7 | 3617 |
3618 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" | |
837 | 3619 msgstr "E298: Bloc n°1 non récupéré ?" |
7 | 3620 |
3621 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" | |
837 | 3622 msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?" |
7 | 3623 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3624 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3625 msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3626 |
7 | 3627 #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
3628 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" | |
837 | 3629 msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !" |
7 | 3630 |
3631 msgid "E302: Could not rename swap file" | |
837 | 3632 msgstr "E302: Impossible de renommer le fichier d'échange" |
7 | 3633 |
3634 #, c-format | |
3635 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" | |
837 | 3636 msgstr "E303: Impossible d'ouvrir fichier .swp pour \"%s\", récup. impossible" |
3637 | |
3638 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3639 msgstr "E304: ml_upd_block0() : bloc 0 non récupéré ?!" |
7 | 3640 |
3641 #, c-format | |
3642 msgid "E305: No swap file found for %s" | |
837 | 3643 msgstr "E305: Aucun fichier d'échange trouvé pour %s" |
7 | 3644 |
3645 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " | |
837 | 3646 msgstr "Entrez le numéro du fichier d'échange à utiliser (0 pour quitter) : " |
7 | 3647 |
3648 #, c-format | |
3649 msgid "E306: Cannot open %s" | |
837 | 3650 msgstr "E306: Impossible d'ouvrir %s" |
7 | 3651 |
3652 msgid "Unable to read block 0 from " | |
837 | 3653 msgstr "Impossible de lire le bloc 0 de " |
3654 | |
7 | 3655 msgid "" |
3656 "\n" | |
3657 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." | |
3658 msgstr "" | |
3659 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3660 "Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3661 "à jour le fichier d'échange." |
7 | 3662 |
3663 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" | |
837 | 3664 msgstr " ne peut pas être utilisé avec cette version de Vim.\n" |
7 | 3665 |
3666 msgid "Use Vim version 3.0.\n" | |
3667 msgstr "Utilisez Vim version 3.0.\n" | |
3668 | |
3669 #, c-format | |
3670 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" | |
3671 msgstr "E307: %s ne semble pas être un fichier d'échange de Vim" | |
3672 | |
3673 msgid " cannot be used on this computer.\n" | |
837 | 3674 msgstr " ne peut pas être utilisé sur cet ordinateur.\n" |
7 | 3675 |
3676 msgid "The file was created on " | |
3677 msgstr "Le fichier a été créé le " | |
3678 | |
3679 msgid "" | |
3680 ",\n" | |
3681 "or the file has been damaged." | |
3682 msgstr "" | |
3683 ",\n" | |
3684 "ou le fichier a été endommagé." | |
3685 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3686 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3687 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3688 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3689 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3690 "E833: %s est chiffré et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3691 |
1619 | 3692 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
3693 msgstr " a été endommagé (taille de page inférieure à la valeur minimale).\n" | |
3694 | |
7 | 3695 #, c-format |
3696 msgid "Using swap file \"%s\"" | |
3697 msgstr "Utilisation du fichier d'échange \"%s\"" | |
3698 | |
3699 #, c-format | |
3700 msgid "Original file \"%s\"" | |
3701 msgstr "Fichier original \"%s\"" | |
3702 | |
3703 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3704 msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu être modifié" |
7 | 3705 |
3706 #, c-format | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3707 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3708 msgstr "Fichier d'échange chiffré : \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3709 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3710 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3711 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3712 "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3713 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3714 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3715 "Si vous avez tapé une nouvelle clé de chiffrement mais n'avez pas enregistré " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3716 "le fichier texte," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3717 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3718 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3719 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3720 "enter the new crypt key." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3721 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3722 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3723 "tapez la nouvelle clé de chiffrement." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3724 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3725 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3726 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3727 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3728 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3729 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3730 "Si vous avez écrit le fichier texte après avoir changé la clé de " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3731 "chiffrement, appuyez sur entrée" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3732 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3733 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3734 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3735 "to use the same key for text file and swap file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3736 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3737 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3738 "afin d'utiliser la même clé pour le fichier texte et le fichier d'échange" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3739 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3740 #, c-format |
7 | 3741 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
837 | 3742 msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s" |
7 | 3743 |
3744 msgid "???MANY LINES MISSING" | |
837 | 3745 msgstr "???DE NOMBREUSES LIGNES MANQUENT" |
7 | 3746 |
3747 msgid "???LINE COUNT WRONG" | |
3748 msgstr "???NOMBRE DE LIGNES ERRONÉ" | |
3749 | |
3750 msgid "???EMPTY BLOCK" | |
3751 msgstr "???BLOC VIDE" | |
3752 | |
3753 msgid "???LINES MISSING" | |
3754 msgstr "???LIGNES MANQUANTES" | |
3755 | |
3756 #, c-format | |
3757 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" | |
837 | 3758 msgstr "E310: ID du bloc 1 erroné (%s n'est pas un fichier d'échange ?)" |
7 | 3759 |
3760 msgid "???BLOCK MISSING" | |
3761 msgstr "???BLOC MANQUANT" | |
3762 | |
3763 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" | |
3764 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes peuvent être corrompues" | |
3765 | |
3766 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" | |
837 | 3767 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes ont pu être insérées/effacées" |
7 | 3768 |
3769 msgid "???END" | |
3770 msgstr "???FIN" | |
3771 | |
3772 msgid "E311: Recovery Interrupted" | |
3773 msgstr "E311: Récupération interrompue" | |
3774 | |
3775 msgid "" | |
3776 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" | |
837 | 3777 msgstr "" |
838 | 3778 "E312: Erreurs lors de la récupération ; examinez les lignes commençant " |
3779 "par ???" | |
837 | 3780 |
3781 msgid "See \":help E312\" for more information." | |
3782 msgstr "Consultez \":help E312\" pour plus d'information." | |
7 | 3783 |
3784 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." | |
837 | 3785 msgstr "Récupération achevée. Vérifiez que tout est correct." |
7 | 3786 |
3787 msgid "" | |
3788 "\n" | |
3789 "(You might want to write out this file under another name\n" | |
3790 msgstr "" | |
3791 "\n" | |
3792 "(Vous voudrez peut-être enregistrer ce fichier sous un autre nom\n" | |
3793 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3794 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3795 msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3796 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3797 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3798 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3799 "Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3800 "fichier." |
7 | 3801 |
3802 msgid "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3803 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3804 "You may want to delete the .swp file now.\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3805 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3806 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3807 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3808 "Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp.\n" |
7 | 3809 "\n" |
3810 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3811 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3812 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3813 "Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3814 "texte.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3815 |
7 | 3816 #. use msg() to start the scrolling properly |
3817 msgid "Swap files found:" | |
837 | 3818 msgstr "Fichiers d'échange trouvés :" |
7 | 3819 |
3820 msgid " In current directory:\n" | |
837 | 3821 msgstr " Dans le répertoire courant :\n" |
7 | 3822 |
3823 msgid " Using specified name:\n" | |
837 | 3824 msgstr "Utilisant le nom indiqué :\n" |
7 | 3825 |
3826 msgid " In directory " | |
3827 msgstr " Dans le répertoire " | |
3828 | |
3829 msgid " -- none --\n" | |
3830 msgstr " -- aucun --\n" | |
3831 | |
3832 msgid " owned by: " | |
837 | 3833 msgstr " propriété de : " |
7 | 3834 |
3835 msgid " dated: " | |
837 | 3836 msgstr " daté : " |
7 | 3837 |
3838 msgid " dated: " | |
837 | 3839 msgstr " daté : " |
7 | 3840 |
3841 msgid " [from Vim version 3.0]" | |
3842 msgstr " [de Vim version 3.0]" | |
3843 | |
3844 msgid " [does not look like a Vim swap file]" | |
3845 msgstr " [ne semble pas être un fichier d'échange Vim]" | |
3846 | |
3847 msgid " file name: " | |
837 | 3848 msgstr " nom de fichier : " |
7 | 3849 |
3850 msgid "" | |
3851 "\n" | |
3852 " modified: " | |
3853 msgstr "" | |
3854 "\n" | |
837 | 3855 " modifié : " |
7 | 3856 |
3857 msgid "YES" | |
3858 msgstr "OUI" | |
3859 | |
3860 msgid "no" | |
3861 msgstr "non" | |
3862 | |
3863 msgid "" | |
3864 "\n" | |
3865 " user name: " | |
3866 msgstr "" | |
3867 "\n" | |
837 | 3868 " nom d'utilisateur : " |
7 | 3869 |
3870 msgid " host name: " | |
837 | 3871 msgstr " nom d'hôte : " |
7 | 3872 |
3873 msgid "" | |
3874 "\n" | |
3875 " host name: " | |
3876 msgstr "" | |
3877 "\n" | |
837 | 3878 " nom d'hôte : " |
7 | 3879 |
3880 msgid "" | |
3881 "\n" | |
3882 " process ID: " | |
3883 msgstr "" | |
3884 "\n" | |
837 | 3885 " processus n° : " |
7 | 3886 |
3887 msgid " (still running)" | |
3888 msgstr " (en cours d'exécution)" | |
3889 | |
3890 msgid "" | |
3891 "\n" | |
3892 " [not usable with this version of Vim]" | |
3893 msgstr "" | |
3894 "\n" | |
3895 " [inutilisable avec cette version de Vim]" | |
3896 | |
3897 msgid "" | |
3898 "\n" | |
3899 " [not usable on this computer]" | |
3900 msgstr "" | |
3901 "\n" | |
3902 " [inutilisable sur cet ordinateur]" | |
3903 | |
3904 msgid " [cannot be read]" | |
3905 msgstr " [ne peut être lu]" | |
3906 | |
3907 msgid " [cannot be opened]" | |
3908 msgstr " [ne peut être ouvert]" | |
3909 | |
3910 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" | |
3911 msgstr "E313: Préservation impossible, il n'y a pas de fichier d'échange" | |
3912 | |
3913 msgid "File preserved" | |
3914 msgstr "Fichier préservé" | |
3915 | |
3916 msgid "E314: Preserve failed" | |
3917 msgstr "E314: Échec de la préservation" | |
3918 | |
3919 #, c-format | |
3920 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3921 msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld" |
7 | 3922 |
3923 #, c-format | |
3924 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3925 msgstr "E316: ml_get : ligne %ld introuvable" |
7 | 3926 |
3927 msgid "E317: pointer block id wrong 3" | |
3928 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 3" | |
3929 | |
3930 msgid "stack_idx should be 0" | |
3931 msgstr "stack_idx devrait être 0" | |
3932 | |
3933 msgid "E318: Updated too many blocks?" | |
3934 msgstr "E318: Trop de blocs mis à jour ?" | |
3935 | |
3936 msgid "E317: pointer block id wrong 4" | |
3937 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 4" | |
3938 | |
3939 msgid "deleted block 1?" | |
3940 msgstr "bloc 1 effacé ?" | |
3941 | |
3942 #, c-format | |
3943 msgid "E320: Cannot find line %ld" | |
3944 msgstr "E320: Ligne %ld introuvable" | |
3945 | |
3946 msgid "E317: pointer block id wrong" | |
3947 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc" | |
3948 | |
3949 msgid "pe_line_count is zero" | |
3950 msgstr "pe_line_count vaut zéro" | |
3951 | |
3952 #, c-format | |
3953 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" | |
837 | 3954 msgstr "E322: numéro de ligne hors limites : %ld au-delà de la fin" |
7 | 3955 |
3956 #, c-format | |
3957 msgid "E323: line count wrong in block %ld" | |
3958 msgstr "E323: nombre de lignes erroné dans le bloc %ld" | |
3959 | |
3960 msgid "Stack size increases" | |
3961 msgstr "La taille de la pile s'accroît" | |
3962 | |
3963 msgid "E317: pointer block id wrong 2" | |
3964 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de block 2" | |
3965 | |
837 | 3966 #, c-format |
3967 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" | |
3968 msgstr "E773: cycle de liens symboliques avec \"%s\"" | |
3969 | |
7 | 3970 msgid "E325: ATTENTION" |
3971 msgstr "E325: ATTENTION" | |
3972 | |
3973 msgid "" | |
3974 "\n" | |
3975 "Found a swap file by the name \"" | |
3976 msgstr "" | |
3977 "\n" | |
3978 "Trouvé un fichier d'échange nommé \"" | |
3979 | |
3980 msgid "While opening file \"" | |
3981 msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \"" | |
3982 | |
3983 msgid " NEWER than swap file!\n" | |
3984 msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n" | |
3985 | |
3986 #. Some of these messages are long to allow translation to | |
3987 #. * other languages. | |
3988 msgid "" | |
3989 "\n" | |
2965 | 3990 "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
3991 " be careful not to end up with two different instances of the same\n" | |
3992 " file when making changes." | |
7 | 3993 msgstr "" |
3994 "\n" | |
3995 "(1) Un autre programme est peut-être en train d'éditer ce fichier.\n" | |
3996 " Si c'est le cas, faites attention à ne pas vous retrouver avec\n" | |
2965 | 3997 " deux versions différentes du même fichier en faisant des modifications." |
3998 | |
3999 msgid " Quit, or continue with caution.\n" | |
4000 msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n" | |
4001 | |
4002 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" | |
4003 msgstr "(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n" | |
7 | 4004 |
4005 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " | |
4006 msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r " | |
4007 | |
4008 msgid "" | |
4009 "\"\n" | |
4010 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" | |
4011 msgstr "" | |
4012 "\"\n" | |
837 | 4013 " pour récupérer le fichier (voir \":help recovery\").\n" |
7 | 4014 |
4015 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" | |
4016 msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \"" | |
4017 | |
4018 msgid "" | |
4019 "\"\n" | |
4020 " to avoid this message.\n" | |
4021 msgstr "" | |
4022 "\"\n" | |
4023 " pour éviter ce message.\n" | |
4024 | |
4025 msgid "Swap file \"" | |
4026 msgstr "Le fichier d'échange \"" | |
4027 | |
4028 msgid "\" already exists!" | |
4029 msgstr "\" existe déjà !" | |
4030 | |
4031 msgid "VIM - ATTENTION" | |
4032 msgstr "VIM - ATTENTION" | |
4033 | |
4034 msgid "Swap file already exists!" | |
4035 msgstr "Un fichier d'échange existe déjà !" | |
4036 | |
4037 msgid "" | |
4038 "&Open Read-Only\n" | |
4039 "&Edit anyway\n" | |
4040 "&Recover\n" | |
4041 "&Quit\n" | |
837 | 4042 "&Abort" |
7 | 4043 msgstr "" |
4044 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4045 "&Editer quand même\n" | |
4046 "&Récupérer\n" | |
4047 "&Quitter\n" | |
837 | 4048 "&Abandonner" |
4049 | |
4050 msgid "" | |
4051 "&Open Read-Only\n" | |
4052 "&Edit anyway\n" | |
4053 "&Recover\n" | |
4054 "&Delete it\n" | |
4055 "&Quit\n" | |
4056 "&Abort" | |
4057 msgstr "" | |
4058 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4059 "&Editer quand même\n" | |
4060 "&Récupérer\n" | |
4061 "Le &supprimer\n" | |
4062 "&Quitter\n" | |
4063 "&Abandonner" | |
7 | 4064 |
4065 msgid "E326: Too many swap files found" | |
4066 msgstr "E326: Trop de fichiers d'échange trouvés" | |
4067 | |
4068 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" | |
837 | 4069 msgstr "E327: Une partie du chemin de l'élément de menu n'est pas un sous-menu" |
4070 | |
4071 # DB - todo : J'hésite avec | |
4072 # msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" | |
7 | 4073 msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
4074 msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" | |
4075 | |
837 | 4076 #, c-format |
4077 msgid "E329: No menu \"%s\"" | |
4078 msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" | |
7 | 4079 |
1619 | 4080 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
4081 msgid "E792: Empty menu name" | |
4082 msgstr "E792: Nom de menu vide" | |
4083 | |
7 | 4084 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
4085 msgstr "E330: Le chemin de menu ne doit pas conduire à un sous-menu" | |
4086 | |
4087 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" | |
837 | 4088 msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit" |
7 | 4089 |
4090 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" | |
4091 msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu" | |
4092 | |
838 | 4093 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
4094 #. Highlight title | |
7 | 4095 msgid "" |
4096 "\n" | |
4097 "--- Menus ---" | |
4098 msgstr "" | |
4099 "\n" | |
4100 "--- Menus ---" | |
4101 | |
4102 msgid "Tear off this menu" | |
837 | 4103 msgstr "Détacher ce menu" |
7 | 4104 |
4105 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" | |
4106 msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu" | |
4107 | |
4108 #, c-format | |
4109 msgid "E334: Menu not found: %s" | |
837 | 4110 msgstr "E334: Menu introuvable : %s" |
7 | 4111 |
4112 #, c-format | |
4113 msgid "E335: Menu not defined for %s mode" | |
4114 msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s" | |
4115 | |
4116 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" | |
4117 msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu" | |
4118 | |
4119 msgid "E337: Menu not found - check menu names" | |
4120 msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus" | |
4121 | |
4122 #, c-format | |
4123 msgid "Error detected while processing %s:" | |
837 | 4124 msgstr "Erreur détectée en traitant %s :" |
7 | 4125 |
4126 #, c-format | |
4127 msgid "line %4ld:" | |
837 | 4128 msgstr "ligne %4ld :" |
4129 | |
4130 #, c-format | |
4131 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" | |
4132 msgstr "E354: Nom de registre invalide : '%s'" | |
4133 | |
4134 # DB - todo : mettre à jour ? | |
7 | 4135 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4136 msgstr "Maintenance des messages : Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>" |
7 | 4137 |
4138 msgid "Interrupt: " | |
837 | 4139 msgstr "Interruption : " |
4140 | |
4141 msgid "Press ENTER or type command to continue" | |
7 | 4142 msgstr "Appuyez sur ENTRÉE ou tapez une commande pour continuer" |
4143 | |
837 | 4144 #, c-format |
4145 msgid "%s line %ld" | |
4146 msgstr "%s, ligne %ld" | |
4147 | |
7 | 4148 msgid "-- More --" |
4149 msgstr "-- Plus --" | |
4150 | |
837 | 4151 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
4152 msgstr "" | |
4153 "ESPACE/d/j : écran/page/ligne vers le bas, b/u/k : vers le haut, q : quitter" | |
7 | 4154 |
4155 msgid "Question" | |
4156 msgstr "Question" | |
4157 | |
4158 msgid "" | |
4159 "&Yes\n" | |
4160 "&No" | |
4161 msgstr "" | |
4162 "&Oui\n" | |
4163 "&Non" | |
4164 | |
4165 msgid "" | |
4166 "&Yes\n" | |
4167 "&No\n" | |
4168 "Save &All\n" | |
4169 "&Discard All\n" | |
4170 "&Cancel" | |
4171 msgstr "" | |
4172 "&Oui\n" | |
4173 "&Non\n" | |
837 | 4174 "Tout &enregistrer\n" |
4175 "Tout aban&donner\n" | |
7 | 4176 "&Annuler" |
4177 | |
837 | 4178 # DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes |
4179 # de dialogue par défaut. | |
4180 msgid "Select Directory dialog" | |
4181 msgstr "Sélecteur de répertoire" | |
4182 | |
7 | 4183 msgid "Save File dialog" |
837 | 4184 msgstr "Enregistrer un fichier" |
4185 | |
7 | 4186 msgid "Open File dialog" |
837 | 4187 msgstr "Ouvrir un fichier" |
4188 | |
838 | 4189 #. TODO: non-GUI file selector here |
7 | 4190 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
837 | 4191 msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console" |
4192 | |
4193 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" | |
4194 msgstr "E766: Pas assez d'arguments pour printf()" | |
4195 | |
1668 | 4196 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
4197 msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant" | |
4198 | |
837 | 4199 msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
4200 msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()" | |
7 | 4201 |
4202 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4203 msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4204 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4205 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4206 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (rien annule) :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4207 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4208 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4209 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (rien annule) :" |
837 | 4210 |
7 | 4211 msgid "1 more line" |
4212 msgstr "1 ligne en plus" | |
4213 | |
4214 msgid "1 line less" | |
4215 msgstr "1 ligne en moins" | |
4216 | |
4217 #, c-format | |
4218 msgid "%ld more lines" | |
4219 msgstr "%ld lignes en plus" | |
4220 | |
4221 #, c-format | |
4222 msgid "%ld fewer lines" | |
4223 msgstr "%ld lignes en moins" | |
4224 | |
4225 msgid " (Interrupted)" | |
4226 msgstr " (Interrompu)" | |
4227 | |
837 | 4228 msgid "Beep!" |
4229 msgstr "Bip !" | |
4230 | |
7 | 4231 msgid "Vim: preserving files...\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4232 msgstr "Vim : préservation des fichiers...\n" |
7 | 4233 |
838 | 4234 #. close all memfiles, without deleting |
7 | 4235 msgid "Vim: Finished.\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4236 msgstr "Vim : Fini.\n" |
7 | 4237 |
4238 msgid "ERROR: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4239 msgstr "ERREUR : " |
7 | 4240 |
4241 #, c-format | |
4242 msgid "" | |
4243 "\n" | |
4244 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" | |
4245 msgstr "" | |
4246 "\n" | |
4247 "[octets] total alloué-libéré %lu-%lu, utilisé %lu, pic %lu\n" | |
4248 | |
4249 #, c-format | |
4250 msgid "" | |
4251 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" | |
4252 "\n" | |
4253 msgstr "" | |
4254 "[appels] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n" | |
4255 "\n" | |
4256 | |
4257 msgid "E340: Line is becoming too long" | |
837 | 4258 msgstr "E340: La ligne devient trop longue" |
7 | 4259 |
4260 #, c-format | |
4261 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" | |
837 | 4262 msgstr "E341: Erreur interne : lalloc(%ld, )" |
7 | 4263 |
4264 #, c-format | |
4265 msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" | |
837 | 4266 msgstr "E342: Mémoire épuisée ! (allocation de %lu octets)" |
7 | 4267 |
4268 #, c-format | |
4269 msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" | |
837 | 4270 msgstr "Appel du shell pour exécuter : \"%s\"" |
7 | 4271 |
4272 msgid "E545: Missing colon" | |
837 | 4273 msgstr "E545: ':' manquant" |
7 | 4274 |
4275 msgid "E546: Illegal mode" | |
837 | 4276 msgstr "E546: Mode non autorisé" |
7 | 4277 |
4278 msgid "E547: Illegal mouseshape" | |
837 | 4279 msgstr "E547: Forme de curseur invalide" |
7 | 4280 |
4281 msgid "E548: digit expected" | |
4282 msgstr "E548: chiffre attendu" | |
4283 | |
4284 msgid "E549: Illegal percentage" | |
837 | 4285 msgstr "E549: Pourcentage non autorisé" |
7 | 4286 |
4287 msgid "Enter encryption key: " | |
837 | 4288 msgstr "Tapez la clé de chiffrement : " |
7 | 4289 |
4290 msgid "Enter same key again: " | |
837 | 4291 msgstr "Tapez la clé à nouveau : " |
7 | 4292 |
4293 msgid "Keys don't match!" | |
4294 msgstr "Les clés ne correspondent pas !" | |
4295 | |
4296 #, c-format | |
4297 msgid "" | |
4298 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " | |
4299 "followed by '%s'." | |
837 | 4300 msgstr "" |
4301 "E343: Chemin invalide : '**[nombre]' doit être à la fin du chemin ou être " | |
4302 "suivi de '%s'." | |
7 | 4303 |
4304 #, c-format | |
4305 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" | |
837 | 4306 msgstr "E344: Répertoire \"%s\" introuvable dans 'cdpath'" |
7 | 4307 |
4308 #, c-format | |
4309 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 4310 msgstr "E345: Fichier \"%s\" introuvable dans 'path'" |
4311 | |
7 | 4312 #, c-format |
4313 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" | |
837 | 4314 msgstr "E346: Plus de répertoire \"%s\" dans 'cdpath'" |
7 | 4315 |
4316 #, c-format | |
4317 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" | |
837 | 4318 msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'" |
4319 | |
7 | 4320 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
4321 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans n°2" | |
4322 | |
4323 msgid "Cannot connect to Netbeans" | |
4324 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans" | |
4325 | |
837 | 4326 #, c-format |
4327 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" | |
4328 msgstr "" | |
838 | 4329 "E668: Mode d'accès incorrect au fichier d'infos de connexion NetBeans : \"%s" |
4330 "\"" | |
837 | 4331 |
4332 # DB : message d'un appel à perror(). | |
7 | 4333 msgid "read from Netbeans socket" |
837 | 4334 msgstr "read sur la socket Netbeans" |
4335 | |
4336 #, c-format | |
4337 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" | |
4338 msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %ld" | |
4339 | |
2625 | 4340 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
4341 msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique" | |
4342 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4343 msgid "E511: netbeans already connected" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4344 msgstr "E511: netbeans déjà connecté" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4345 |
2965 | 4346 #, c-format |
4347 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" | |
4348 msgstr "E505: %s est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
837 | 4349 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4350 msgid "E349: No identifier under cursor" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4351 msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4352 |
837 | 4353 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
4354 msgstr "E774: 'operatorfunc' est vide" | |
4355 | |
4356 msgid "E775: Eval feature not available" | |
4357 msgstr "E775: La fonctionnalité d'évaluation n'est pas disponible" | |
4358 | |
4359 # DB : Il est ici question du mode Visuel. | |
7 | 4360 msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4361 msgstr "Alerte : le terminal ne peut pas surligner" |
7 | 4362 |
4363 msgid "E348: No string under cursor" | |
837 | 4364 msgstr "E348: Aucune chaîne sous le curseur" |
7 | 4365 |
4366 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" | |
837 | 4367 msgstr "E352: Impossible d'effacer des replis avec la 'foldmethod'e actuelle" |
4368 | |
4369 msgid "E664: changelist is empty" | |
4370 msgstr "E664: La liste des modifications (changelist) est vide" | |
4371 | |
4372 msgid "E662: At start of changelist" | |
4373 msgstr "E662: Au début de la liste des modifications" | |
4374 | |
4375 msgid "E663: At end of changelist" | |
4376 msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications" | |
4377 | |
4378 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" | |
4379 msgstr "tapez :q<Entrée> pour quitter Vim" | |
4380 | |
7 | 4381 #, c-format |
4382 msgid "1 line %sed 1 time" | |
4383 msgstr "1 ligne %sée 1 fois" | |
4384 | |
4385 #, c-format | |
4386 msgid "1 line %sed %d times" | |
4387 msgstr "1 ligne %sée %d fois" | |
4388 | |
4389 #, c-format | |
4390 msgid "%ld lines %sed 1 time" | |
4391 msgstr "%ld lignes %sées 1 fois" | |
4392 | |
4393 #, c-format | |
4394 msgid "%ld lines %sed %d times" | |
4395 msgstr "%ld lignes %sées %d fois" | |
4396 | |
4397 #, c-format | |
4398 msgid "%ld lines to indent... " | |
4399 msgstr "%ld lignes à indenter... " | |
4400 | |
4401 msgid "1 line indented " | |
4402 msgstr "1 ligne indentée " | |
4403 | |
4404 #, c-format | |
4405 msgid "%ld lines indented " | |
4406 msgstr "%ld lignes indentées " | |
4407 | |
837 | 4408 msgid "E748: No previously used register" |
4409 msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé" | |
4410 | |
4411 # DB - Question O/N. | |
838 | 4412 #. must display the prompt |
7 | 4413 msgid "cannot yank; delete anyway" |
837 | 4414 msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même" |
7 | 4415 |
4416 msgid "1 line changed" | |
4417 msgstr "1 ligne modifiée" | |
4418 | |
4419 #, c-format | |
4420 msgid "%ld lines changed" | |
4421 msgstr "%ld lignes modifiées" | |
4422 | |
4423 #, c-format | |
4424 msgid "freeing %ld lines" | |
4425 msgstr "libération de %ld lignes" | |
4426 | |
837 | 4427 msgid "block of 1 line yanked" |
4428 msgstr "bloc de 1 ligne copié" | |
4429 | |
7 | 4430 msgid "1 line yanked" |
4431 msgstr "1 ligne copiée" | |
4432 | |
4433 #, c-format | |
837 | 4434 msgid "block of %ld lines yanked" |
4435 msgstr "bloc de %ld lignes copié" | |
4436 | |
4437 #, c-format | |
7 | 4438 msgid "%ld lines yanked" |
4439 msgstr "%ld lignes copiées" | |
4440 | |
4441 #, c-format | |
4442 msgid "E353: Nothing in register %s" | |
4443 msgstr "E353: Le registre %s est vide" | |
4444 | |
838 | 4445 #. Highlight title |
7 | 4446 msgid "" |
4447 "\n" | |
4448 "--- Registers ---" | |
4449 msgstr "" | |
4450 "\n" | |
4451 "--- Registres ---" | |
4452 | |
4453 msgid "Illegal register name" | |
837 | 4454 msgstr "Nom de registre invalide" |
4455 | |
7 | 4456 msgid "" |
4457 "\n" | |
4458 "# Registers:\n" | |
4459 msgstr "" | |
4460 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
4461 "# Registres :\n" |
7 | 4462 |
4463 #, c-format | |
4464 msgid "E574: Unknown register type %d" | |
4465 msgstr "E574: Type de registre %d inconnu" | |
4466 | |
4467 #, c-format | |
4468 msgid "%ld Cols; " | |
837 | 4469 msgstr "%ld Colonnes ; " |
7 | 4470 |
4471 #, c-format | |
4472 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" | |
837 | 4473 msgstr "" |
4474 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Octets sélectionnés" | |
4475 | |
4476 #, c-format | |
4477 msgid "" | |
4478 "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " | |
4479 "Bytes" | |
4480 msgstr "" | |
1668 | 4481 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Caractères ; %ld sur %" |
4482 "ld octets sélectionnés" | |
7 | 4483 |
4484 #, c-format | |
4485 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" | |
837 | 4486 msgstr "" |
4487 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Octet %ld sur %ld" | |
4488 | |
4489 #, c-format | |
4490 msgid "" | |
4491 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " | |
4492 "%ld" | |
838 | 4493 msgstr "" |
1668 | 4494 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Caractère %ld sur %" |
4495 "ld ; Octet %ld sur %ld" | |
837 | 4496 |
7 | 4497 #, c-format |
4498 msgid "(+%ld for BOM)" | |
4499 msgstr "(+%ld pour le BOM)" | |
4500 | |
4501 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4502 msgstr "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4503 | |
4504 msgid "Thanks for flying Vim" | |
4505 msgstr "Merci d'avoir choisi Vim" | |
4506 | |
4507 msgid "E518: Unknown option" | |
838 | 4508 msgstr "E518: Option inconnue" |
7 | 4509 |
4510 msgid "E519: Option not supported" | |
837 | 4511 msgstr "E519: Option non supportée" |
4512 | |
7 | 4513 msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
837 | 4514 msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode" |
7 | 4515 |
2965 | 4516 msgid "E846: Key code not set" |
4517 msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré" | |
4518 | |
7 | 4519 msgid "E521: Number required after =" |
4520 msgstr "E521: Nombre requis après =" | |
4521 | |
4522 msgid "E522: Not found in termcap" | |
837 | 4523 msgstr "E522: Introuvable dans termcap" |
7 | 4524 |
4525 #, c-format | |
4526 msgid "E539: Illegal character <%s>" | |
837 | 4527 msgstr "E539: Caractère <%s> invalide" |
7 | 4528 |
4529 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" | |
837 | 4530 msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide" |
7 | 4531 |
4532 msgid "E530: Cannot change term in GUI" | |
838 | 4533 msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique" |
7 | 4534 |
4535 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" | |
4536 msgstr "E531: Utilisez \":gui\" pour démarrer l'interface graphique" | |
4537 | |
4538 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" | |
4539 msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux" | |
4540 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4541 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4542 msgstr "E834: Conflits avec la valeur de 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4543 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4544 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4545 msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4546 |
7 | 4547 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
837 | 4548 msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2" |
7 | 4549 |
4550 msgid "E524: Missing colon" | |
837 | 4551 msgstr "E524: ':' manquant" |
7 | 4552 |
4553 msgid "E525: Zero length string" | |
4554 msgstr "E525: Chaîne de longueur nulle" | |
4555 | |
4556 #, c-format | |
4557 msgid "E526: Missing number after <%s>" | |
4558 msgstr "E526: Nombre manquant après <%s>" | |
4559 | |
4560 msgid "E527: Missing comma" | |
4561 msgstr "E527: Virgule manquante" | |
4562 | |
4563 msgid "E528: Must specify a ' value" | |
4564 msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée" | |
4565 | |
4566 msgid "E595: contains unprintable or wide character" | |
837 | 4567 msgstr "E595: contient des caractères à largeur double non-imprimables" |
7 | 4568 |
4569 msgid "E596: Invalid font(s)" | |
837 | 4570 msgstr "E596: Police(s) invalide(s)" |
7 | 4571 |
4572 msgid "E597: can't select fontset" | |
837 | 4573 msgstr "E597: Impossible de sélectionner un jeu de polices" |
4574 | |
7 | 4575 msgid "E598: Invalid fontset" |
837 | 4576 msgstr "E598: Jeu de polices invalide" |
4577 | |
7 | 4578 msgid "E533: can't select wide font" |
837 | 4579 msgstr "E533: Impossible de sélectionner une police à largeur double" |
7 | 4580 |
4581 msgid "E534: Invalid wide font" | |
837 | 4582 msgstr "E534: Police à largeur double invalide" |
7 | 4583 |
4584 #, c-format | |
4585 msgid "E535: Illegal character after <%c>" | |
837 | 4586 msgstr "E535: Caractère invalide après <%c>" |
7 | 4587 |
4588 msgid "E536: comma required" | |
4589 msgstr "E536: virgule requise" | |
4590 | |
4591 #, c-format | |
4592 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" | |
4593 msgstr "E537: 'commentstring' doit être vide ou contenir %s" | |
4594 | |
4595 msgid "E538: No mouse support" | |
4596 msgstr "E538: La souris n'est pas supportée" | |
4597 | |
837 | 4598 # DB - Le code est sans ambiguïté sur le caractère manquant. |
4599 # À défaut d'une traduction valable, au moins comprend-on | |
4600 # ce qui se passe. | |
7 | 4601 msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
837 | 4602 msgstr "E540: '}' manquant" |
7 | 4603 |
4604 msgid "E541: too many items" | |
4605 msgstr "E541: trop d'éléments" | |
4606 | |
4607 msgid "E542: unbalanced groups" | |
837 | 4608 msgstr "E542: parenthèses non équilibrées" |
7 | 4609 |
4610 msgid "E590: A preview window already exists" | |
837 | 4611 msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation" |
7 | 4612 |
4613 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" | |
837 | 4614 msgstr "W17: L'arabe requiert l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" |
7 | 4615 |
4616 #, c-format | |
4617 msgid "E593: Need at least %d lines" | |
837 | 4618 msgstr "E593: Au moins %d lignes sont nécessaires" |
7 | 4619 |
4620 #, c-format | |
4621 msgid "E594: Need at least %d columns" | |
837 | 4622 msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires" |
7 | 4623 |
4624 #, c-format | |
4625 msgid "E355: Unknown option: %s" | |
837 | 4626 msgstr "E355: Option inconnue : %s" |
7 | 4627 |
1619 | 4628 #. There's another character after zeros or the string |
4629 #. * is empty. In both cases, we are trying to set a | |
4630 #. * num option using a string. | |
4631 #, c-format | |
4632 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4633 msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'" |
1619 | 4634 |
7 | 4635 msgid "" |
4636 "\n" | |
4637 "--- Terminal codes ---" | |
4638 msgstr "" | |
4639 "\n" | |
4640 "--- Codes de terminal ---" | |
4641 | |
4642 msgid "" | |
4643 "\n" | |
4644 "--- Global option values ---" | |
4645 msgstr "" | |
4646 "\n" | |
4647 "--- Valeur des options globales ---" | |
4648 | |
4649 msgid "" | |
4650 "\n" | |
4651 "--- Local option values ---" | |
4652 msgstr "" | |
4653 "\n" | |
4654 "--- Valeur des options locales ---" | |
4655 | |
4656 msgid "" | |
4657 "\n" | |
4658 "--- Options ---" | |
4659 msgstr "" | |
4660 "\n" | |
4661 "--- Options ---" | |
4662 | |
4663 msgid "E356: get_varp ERROR" | |
4664 msgstr "E356: ERREUR get_varp" | |
4665 | |
4666 #, c-format | |
4667 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4668 msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s" |
7 | 4669 |
4670 #, c-format | |
4671 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4672 msgstr "E358: 'langmap' : Caractères surnuméraires après point-virgule : %s" |
7 | 4673 |
4674 msgid "cannot open " | |
837 | 4675 msgstr "impossible d'ouvrir " |
7 | 4676 |
4677 msgid "VIM: Can't open window!\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4678 msgstr "VIM : Impossible d'ouvrir la fenêtre !\n" |
7 | 4679 |
4680 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" | |
837 | 4681 msgstr "Amigados version 2.04 ou ultérieure est nécessaire\n" |
7 | 4682 |
4683 #, c-format | |
4684 msgid "Need %s version %ld\n" | |
837 | 4685 msgstr "%s version %ld est nécessaire\n" |
7 | 4686 |
4687 msgid "Cannot open NIL:\n" | |
837 | 4688 msgstr "Impossible d'ouvrir NIL :\n" |
7 | 4689 |
4690 msgid "Cannot create " | |
837 | 4691 msgstr "Impossible de créer " |
7 | 4692 |
4693 #, c-format | |
4694 msgid "Vim exiting with %d\n" | |
837 | 4695 msgstr "Vim quitte avec %d\n" |
7 | 4696 |
4697 msgid "cannot change console mode ?!\n" | |
837 | 4698 msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n" |
7 | 4699 |
4700 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4701 msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n" |
7 | 4702 |
4703 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes | |
4704 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" | |
837 | 4705 msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f" |
7 | 4706 |
4707 msgid "Cannot execute " | |
837 | 4708 msgstr "Impossible d'exécuter " |
4709 | |
7 | 4710 msgid "shell " |
837 | 4711 msgstr "le shell " |
7 | 4712 |
4713 msgid " returned\n" | |
837 | 4714 msgstr " a été retourné\n" |
7 | 4715 |
4716 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." | |
4717 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE trop petit." | |
4718 | |
4719 msgid "I/O ERROR" | |
4720 msgstr "ERREUR d'E/S" | |
4721 | |
837 | 4722 msgid "Message" |
4723 msgstr "Message" | |
4724 | |
7 | 4725 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
838 | 4726 msgstr "'columns' ne vaut pas 80, impossible d'exécuter des commandes externes" |
7 | 4727 |
4728 msgid "E237: Printer selection failed" | |
4729 msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué" | |
4730 | |
837 | 4731 # DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port. |
7 | 4732 #, c-format |
4733 msgid "to %s on %s" | |
4734 msgstr "vers %s sur %s" | |
4735 | |
4736 #, c-format | |
4737 msgid "E613: Unknown printer font: %s" | |
837 | 4738 msgstr "E613: Police d'imprimante inconnue : %s" |
7 | 4739 |
4740 #, c-format | |
4741 msgid "E238: Print error: %s" | |
837 | 4742 msgstr "E238: Erreur d'impression : %s" |
7 | 4743 |
4744 #, c-format | |
4745 msgid "Printing '%s'" | |
4746 msgstr "Impression de '%s'" | |
4747 | |
4748 #, c-format | |
4749 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" | |
837 | 4750 msgstr "E244: Jeu de caractères \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4751 |
4752 #, c-format | |
4753 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" | |
837 | 4754 msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4755 |
4756 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4757 msgstr "Vim : Double signal, sortie\n" |
7 | 4758 |
4759 #, c-format | |
4760 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4761 msgstr "Vim : Signal mortel %s intercepté\n" |
7 | 4762 |
837 | 4763 #, c-format |
7 | 4764 msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4765 msgstr "Vim : Signal mortel intercepté\n" |
7 | 4766 |
4767 #, c-format | |
4768 msgid "Opening the X display took %ld msec" | |
837 | 4769 msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms" |
7 | 4770 |
4771 msgid "" | |
4772 "\n" | |
4773 "Vim: Got X error\n" | |
4774 msgstr "" | |
4775 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4776 "Vim : Réception d'une erreur X\n" |
837 | 4777 |
7 | 4778 msgid "Testing the X display failed" |
837 | 4779 msgstr "Le test du display X a échoué" |
4780 | |
7 | 4781 msgid "Opening the X display timed out" |
837 | 4782 msgstr "L'ouverture du display X a dépassé le délai d'attente" |
7 | 4783 |
4784 msgid "" | |
4785 "\n" | |
1619 | 4786 "Could not get security context for " |
4787 msgstr "" | |
4788 "\n" | |
4789 "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité pour " | |
4790 | |
4791 msgid "" | |
4792 "\n" | |
4793 "Could not set security context for " | |
4794 msgstr "" | |
4795 "\n" | |
4796 "Impossible de modifier le contexte de sécurité pour " | |
4797 | |
4798 msgid "" | |
4799 "\n" | |
7 | 4800 "Cannot execute shell " |
4801 msgstr "" | |
4802 "\n" | |
837 | 4803 "Impossible d'exécuter le shell " |
4804 | |
7 | 4805 msgid "" |
4806 "\n" | |
4807 "Cannot execute shell sh\n" | |
4808 msgstr "" | |
4809 "\n" | |
837 | 4810 "Impossible d'exécuter le shell sh\n" |
7 | 4811 |
4812 msgid "" | |
4813 "\n" | |
4814 "shell returned " | |
4815 msgstr "" | |
4816 "\n" | |
4817 "le shell a retourné " | |
4818 | |
4819 msgid "" | |
4820 "\n" | |
4821 "Cannot create pipes\n" | |
4822 msgstr "" | |
4823 "\n" | |
837 | 4824 "Impossible de créer des tuyaux (pipes)\n" |
4825 | |
7 | 4826 msgid "" |
4827 "\n" | |
4828 "Cannot fork\n" | |
4829 msgstr "" | |
4830 "\n" | |
837 | 4831 "Impossible de forker\n" |
7 | 4832 |
4833 msgid "" | |
4834 "\n" | |
4835 "Command terminated\n" | |
4836 msgstr "" | |
4837 "\n" | |
4838 "Commande interrompue\n" | |
4839 | |
4840 msgid "XSMP lost ICE connection" | |
837 | 4841 msgstr "XSMP a perdu la connexion ICE" |
4842 | |
4843 #, c-format | |
4844 msgid "dlerror = \"%s\"" | |
4845 msgstr "dlerror = \"%s\"" | |
4846 | |
7 | 4847 msgid "Opening the X display failed" |
837 | 4848 msgstr "L'ouverture du display X a échoué" |
4849 | |
7 | 4850 msgid "XSMP handling save-yourself request" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4851 msgstr "XSMP : prise en charge d'une requête save-yourself" |
7 | 4852 |
4853 msgid "XSMP opening connection" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4854 msgstr "XSMP : ouverture de la connexion" |
7 | 4855 |
4856 msgid "XSMP ICE connection watch failed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4857 msgstr "XSMP : échec de la surveillance de connexion ICE" |
7 | 4858 |
4859 #, c-format | |
4860 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4861 msgstr "XSMP : SmcOpenConnection a échoué : %s" |
7 | 4862 |
4863 msgid "At line" | |
4864 msgstr "À la ligne" | |
4865 | |
837 | 4866 msgid "Could not load vim32.dll!" |
4867 msgstr "Impossible de charger vim32.dll !" | |
7 | 4868 |
4869 msgid "VIM Error" | |
4870 msgstr "Erreur VIM" | |
4871 | |
4872 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" | |
837 | 4873 msgstr "Impossible d'initialiser les pointeurs de fonction vers la DLL !" |
7 | 4874 |
4875 #, c-format | |
4876 msgid "shell returned %d" | |
4877 msgstr "le shell a retourné %d" | |
4878 | |
837 | 4879 # DB - Les événements en question sont ceux des messages qui suivent. |
7 | 4880 #, c-format |
4881 msgid "Vim: Caught %s event\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4882 msgstr "Vim : Événement %s intercepté\n" |
7 | 4883 |
4884 msgid "close" | |
837 | 4885 msgstr "de fermeture" |
7 | 4886 |
4887 msgid "logoff" | |
837 | 4888 msgstr "de déconnexion" |
7 | 4889 |
4890 msgid "shutdown" | |
837 | 4891 msgstr "d'arrêt" |
7 | 4892 |
4893 msgid "E371: Command not found" | |
4894 msgstr "E371: Commande introuvable" | |
4895 | |
4896 msgid "" | |
4897 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" | |
4898 "External commands will not pause after completion.\n" | |
4899 "See :help win32-vimrun for more information." | |
4900 msgstr "" | |
837 | 4901 "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n" |
7 | 4902 "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n" |
4903 "Voir :help win32-vimrun pour plus d'informations." | |
4904 | |
4905 msgid "Vim Warning" | |
4906 msgstr "Alerte Vim" | |
4907 | |
4908 #, c-format | |
4909 msgid "E372: Too many %%%c in format string" | |
837 | 4910 msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format" |
7 | 4911 |
4912 #, c-format | |
4913 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" | |
837 | 4914 msgstr "E373: %%%c inattendu dans la chaîne de format" |
7 | 4915 |
4916 msgid "E374: Missing ] in format string" | |
837 | 4917 msgstr "E374: ] manquant dans la chaîne de format" |
7 | 4918 |
4919 #, c-format | |
4920 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" | |
837 | 4921 msgstr "E375: %%%c non supporté dans la chaîne de format" |
4922 | |
7 | 4923 #, c-format |
4924 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" | |
837 | 4925 msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format" |
4926 | |
7 | 4927 #, c-format |
4928 msgid "E377: Invalid %%%c in format string" | |
837 | 4929 msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format" |
7 | 4930 |
4931 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" | |
4932 msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" | |
4933 | |
4934 msgid "E379: Missing or empty directory name" | |
4935 msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent" | |
4936 | |
4937 msgid "E553: No more items" | |
4938 msgstr "E553: Plus d'éléments" | |
4939 | |
4940 #, c-format | |
4941 msgid "(%d of %d)%s%s: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4942 msgstr "(%d sur %d)%s%s : " |
7 | 4943 |
4944 msgid " (line deleted)" | |
4945 msgstr " (ligne effacée)" | |
4946 | |
4947 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" | |
4948 msgstr "E380: En bas de la pile quickfix" | |
4949 | |
4950 msgid "E381: At top of quickfix stack" | |
4951 msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" | |
4952 | |
4953 #, c-format | |
4954 msgid "error list %d of %d; %d errors" | |
837 | 4955 msgstr "liste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs" |
7 | 4956 |
4957 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" | |
837 | 4958 msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" |
4959 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4960 msgid "Error file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4961 msgstr "Fichier d'erreurs" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4962 |
837 | 4963 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
4964 msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide" | |
4965 | |
4966 #, c-format | |
4967 msgid "Cannot open file \"%s\"" | |
4968 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
4969 | |
4970 msgid "E681: Buffer is not loaded" | |
4971 msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé" | |
4972 | |
4973 msgid "E777: String or List expected" | |
4974 msgstr "E777: Chaîne ou Liste attendue" | |
4975 | |
7 | 4976 #, c-format |
4977 msgid "E369: invalid item in %s%%[]" | |
4978 msgstr "E369: élément invalide dans %s%%[]" | |
4979 | |
4980 msgid "E339: Pattern too long" | |
4981 msgstr "E339: Motif trop long" | |
4982 | |
4983 msgid "E50: Too many \\z(" | |
4984 msgstr "E50: Trop de \\z(" | |
4985 | |
4986 #, c-format | |
4987 msgid "E51: Too many %s(" | |
4988 msgstr "E51: Trop de %s(" | |
4989 | |
4990 msgid "E52: Unmatched \\z(" | |
4991 msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z(" | |
4992 | |
4993 #, c-format | |
4994 msgid "E53: Unmatched %s%%(" | |
4995 msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%(" | |
4996 | |
4997 #, c-format | |
4998 msgid "E54: Unmatched %s(" | |
837 | 4999 msgstr "E54: %s( ouvrante non fermée" |
7 | 5000 |
5001 #, c-format | |
5002 msgid "E55: Unmatched %s)" | |
837 | 5003 msgstr "E55: %s) fermante non ouverte" |
7 | 5004 |
5005 #, c-format | |
5006 msgid "E59: invalid character after %s@" | |
5007 msgstr "E59: caractère invalide après %s@" | |
5008 | |
5009 #, c-format | |
5010 msgid "E60: Too many complex %s{...}s" | |
5011 msgstr "E60: Trop de %s{...}s complexes" | |
5012 | |
5013 #, c-format | |
5014 msgid "E61: Nested %s*" | |
837 | 5015 msgstr "E61: %s* imbriqués" |
7 | 5016 |
5017 #, c-format | |
5018 msgid "E62: Nested %s%c" | |
837 | 5019 msgstr "E62: %s%c imbriqués" |
7 | 5020 |
5021 msgid "E63: invalid use of \\_" | |
5022 msgstr "E63: utilisation invalide de \\_" | |
5023 | |
5024 #, c-format | |
5025 msgid "E64: %s%c follows nothing" | |
837 | 5026 msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome" |
5027 | |
7 | 5028 msgid "E65: Illegal back reference" |
837 | 5029 msgstr "E65: post-référence invalide" |
7 | 5030 |
5031 msgid "E66: \\z( not allowed here" | |
5032 msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici" | |
5033 | |
5034 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" | |
5035 msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici" | |
5036 | |
5037 msgid "E68: Invalid character after \\z" | |
5038 msgstr "E68: Caractère invalide après \\z" | |
5039 | |
5040 #, c-format | |
5041 msgid "E69: Missing ] after %s%%[" | |
837 | 5042 msgstr "E69: ']' manquant après %s%%[" |
7 | 5043 |
5044 #, c-format | |
5045 msgid "E70: Empty %s%%[]" | |
5046 msgstr "E70: %s%%[] vide" | |
5047 | |
5048 #, c-format | |
837 | 5049 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
5050 msgstr "E678: Caractère invalide après %s%%[dxouU]" | |
5051 | |
5052 #, c-format | |
7 | 5053 msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
5054 msgstr "E71: Caractère invalide après %s%%" | |
5055 | |
5056 #, c-format | |
837 | 5057 msgid "E769: Missing ] after %s[" |
5058 msgstr "E769: ']' manquant après %s[" | |
5059 | |
5060 #, c-format | |
7 | 5061 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
5062 msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}" | |
5063 | |
5064 msgid "External submatches:\n" | |
837 | 5065 msgstr "Sous-correspondances externes :\n" |
7 | 5066 |
5067 msgid " VREPLACE" | |
837 | 5068 msgstr " VREMPLACEMENT" |
7 | 5069 |
5070 msgid " REPLACE" | |
5071 msgstr " REMPLACEMENT" | |
5072 | |
837 | 5073 # DB - todo |
7 | 5074 msgid " REVERSE" |
5075 msgstr " REVERSE" | |
5076 | |
5077 msgid " INSERT" | |
5078 msgstr " INSERTION" | |
5079 | |
5080 msgid " (insert)" | |
5081 msgstr " (insertion)" | |
5082 | |
5083 msgid " (replace)" | |
5084 msgstr " (remplacement)" | |
5085 | |
5086 msgid " (vreplace)" | |
837 | 5087 msgstr " (vremplacement)" |
7 | 5088 |
5089 msgid " Hebrew" | |
5090 msgstr " hébreu" | |
5091 | |
5092 msgid " Arabic" | |
837 | 5093 msgstr " arabe" |
7 | 5094 |
5095 msgid " (lang)" | |
5096 msgstr " (langue)" | |
5097 | |
5098 msgid " (paste)" | |
5099 msgstr " (collage)" | |
5100 | |
5101 msgid " VISUAL" | |
5102 msgstr " VISUEL" | |
5103 | |
837 | 5104 msgid " VISUAL LINE" |
5105 msgstr " VISUEL LIGNE" | |
5106 | |
5107 msgid " VISUAL BLOCK" | |
5108 msgstr " VISUEL BLOC" | |
5109 | |
5110 msgid " SELECT" | |
5111 msgstr " SÉLECTION" | |
5112 | |
5113 msgid " SELECT LINE" | |
5114 msgstr " SÉLECTION LIGNE" | |
5115 | |
5116 msgid " SELECT BLOCK" | |
5117 msgstr " SÉLECTION BLOC" | |
7 | 5118 |
5119 msgid "recording" | |
837 | 5120 msgstr "Enregistrement" |
7 | 5121 |
5122 #, c-format | |
5123 msgid "E383: Invalid search string: %s" | |
837 | 5124 msgstr "E383: Chaîne de recherche invalide : %s" |
7 | 5125 |
5126 #, c-format | |
5127 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" | |
837 | 5128 msgstr "E384: la recherche a atteint le HAUT sans trouver : %s" |
7 | 5129 |
5130 #, c-format | |
5131 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" | |
837 | 5132 msgstr "E385: la recherche a atteint le BAS sans trouver : %s" |
7 | 5133 |
5134 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" | |
5135 msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'" | |
5136 | |
5137 msgid " (includes previously listed match)" | |
5138 msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)" | |
5139 | |
5140 #. cursor at status line | |
5141 msgid "--- Included files " | |
5142 msgstr "--- Fichiers inclus " | |
5143 | |
5144 msgid "not found " | |
837 | 5145 msgstr "introuvables " |
7 | 5146 |
5147 msgid "in path ---\n" | |
5148 msgstr "dans le chemin ---\n" | |
5149 | |
5150 msgid " (Already listed)" | |
5151 msgstr " (Déjà listé)" | |
5152 | |
5153 msgid " NOT FOUND" | |
5154 msgstr " INTROUVABLE" | |
5155 | |
5156 #, c-format | |
5157 msgid "Scanning included file: %s" | |
837 | 5158 msgstr "Examen des fichiers inclus : %s" |
5159 | |
5160 #, c-format | |
5161 msgid "Searching included file %s" | |
5162 msgstr "Recherche du fichier inclus %s" | |
7 | 5163 |
5164 msgid "E387: Match is on current line" | |
5165 msgstr "E387: La correspondance est sur la ligne courante" | |
5166 | |
5167 msgid "All included files were found" | |
5168 msgstr "Tous les fichiers inclus ont été trouvés" | |
5169 | |
5170 msgid "No included files" | |
2965 | 5171 msgstr "Aucun fichier inclus" |
7 | 5172 |
5173 msgid "E388: Couldn't find definition" | |
837 | 5174 msgstr "E388: Impossible de trouver la définition" |
7 | 5175 |
5176 msgid "E389: Couldn't find pattern" | |
837 | 5177 msgstr "E389: Impossible de trouver le motif" |
5178 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5179 msgid "Substitute " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5180 msgstr "Substitue " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5181 |
838 | 5182 #, c-format |
5183 msgid "" | |
5184 "\n" | |
5185 "# Last %sSearch Pattern:\n" | |
5186 "~" | |
5187 msgstr "" | |
5188 "\n" | |
5189 "# Dernier motif de recherche %s :\n" | |
5190 "~" | |
5191 | |
837 | 5192 msgid "E759: Format error in spell file" |
5193 msgstr "E759: Erreur de format du fichier orthographique" | |
5194 | |
5195 msgid "E758: Truncated spell file" | |
5196 msgstr "E758: Fichier orthographique tronqué" | |
5197 | |
5198 #, c-format | |
5199 msgid "Trailing text in %s line %d: %s" | |
5200 msgstr "Texte en trop dans %s ligne %d : %s" | |
5201 | |
5202 #, c-format | |
5203 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" | |
5204 msgstr "Nom d'affixe trop long dans %s ligne %d : %s" | |
5205 | |
5206 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" | |
5207 msgstr "E761: Erreur de format dans le fichier d'affixe FOL, LOW et UPP" | |
5208 | |
5209 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" | |
5210 msgstr "E762: Un caractère dans FOL, LOW ou UPP est hors-limites" | |
5211 | |
5212 msgid "Compressing word tree..." | |
5213 msgstr "Compression de l'arbre des mots" | |
5214 | |
5215 msgid "E756: Spell checking is not enabled" | |
5216 msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" | |
5217 | |
5218 #, c-format | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5219 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5220 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5221 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5222 #, c-format |
837 | 5223 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5224 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" |
837 | 5225 |
5226 #, c-format | |
5227 msgid "Reading spell file \"%s\"" | |
5228 msgstr "Lecture du fichier orthographique \"%s\"" | |
5229 | |
5230 msgid "E757: This does not look like a spell file" | |
5231 msgstr "E757: Le fichier ne ressemble pas à un fichier orthographique" | |
5232 | |
5233 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" | |
5234 msgstr "E771: Fichier orthographique obsolète, sa mise à jour est nécessaire" | |
5235 | |
5236 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" | |
5237 msgstr "E772: Le fichier est prévu pour une version de Vim plus récente" | |
5238 | |
5239 msgid "E770: Unsupported section in spell file" | |
5240 msgstr "E770: Section non supportée dans le fichier orthographique" | |
5241 | |
5242 #, c-format | |
5243 msgid "Warning: region %s not supported" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5244 msgstr "Alerte : region %s non supportée" |
837 | 5245 |
5246 #, c-format | |
5247 msgid "Reading affix file %s ..." | |
5248 msgstr "Lecture du fichier d'affixes %s..." | |
5249 | |
5250 #, c-format | |
5251 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" | |
5252 msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %d : %s" | |
5253 | |
5254 #, c-format | |
5255 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" | |
5256 msgstr "La conversion dans %s non supportée : de %s vers %s" | |
5257 | |
5258 #, c-format | |
5259 msgid "Conversion in %s not supported" | |
838 | 5260 msgstr "La conversion dans %s non supportée" |
837 | 5261 |
5262 #, c-format | |
5263 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" | |
5264 msgstr "Valeur de FLAG invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5265 | |
5266 #, c-format | |
5267 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" | |
5268 msgstr "FLAG trouvé après des drapeaux dans %s ligne %d : %s" | |
5269 | |
5270 #, c-format | |
838 | 5271 msgid "" |
5272 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5273 "%d" | |
5274 msgstr "" | |
5275 "Définir COMPOUNDFORBIDFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
5276 "dans %s ligne %d" | |
5277 | |
5278 #, c-format | |
5279 msgid "" | |
5280 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5281 "%d" | |
5282 msgstr "" | |
5283 "Définir COMPOUNDPERMITFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
857 | 5284 "dans %s ligne %d" |
838 | 5285 |
5286 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5287 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5288 msgstr "Valeur de COMPOUNDRULES erronée dans %s ligne %d : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5289 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5290 #, c-format |
837 | 5291 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
5292 msgstr "Valeur de COMPOUNDWORDMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5293 | |
5294 #, c-format | |
5295 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" | |
5296 msgstr "Valeur de COMPOUNDMIN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5297 | |
5298 #, c-format | |
5299 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" | |
5300 msgstr "Valeur de COMPOUNDSYLMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5301 | |
5302 #, c-format | |
5303 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" | |
5304 msgstr "Valeur de CHECKCOMPOUNDPATTERN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5305 | |
5306 # DB - TODO | |
5307 #, c-format | |
5308 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" | |
5309 msgstr "" | |
5310 "Drapeaux de composition différents dans un bloc d'affixes continu dans %s " | |
5311 "ligne %d : %s" | |
5312 | |
5313 #, c-format | |
5314 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" | |
2965 | 5315 msgstr "Affixe dupliqué dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5316 |
5317 #, c-format | |
5318 msgid "" | |
5319 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " | |
5320 "line %d: %s" | |
5321 msgstr "" | |
838 | 5322 "Affixe aussi utilisée pour BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
5323 "NOSUGGEST dans %s ligne %d : %s" | |
837 | 5324 |
5325 #, c-format | |
5326 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" | |
5327 msgstr "Y ou N attendu dans %s ligne %d : %s" | |
5328 | |
5329 # DB - todo (regexp impossible à compiler...) | |
5330 #, c-format | |
5331 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" | |
5332 msgstr "Condition non valide dans %s ligne %d : %s" | |
5333 | |
5334 #, c-format | |
5335 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" | |
5336 msgstr "Nombre de REP(SAL) attendu dans %s ligne %d" | |
5337 | |
5338 #, c-format | |
5339 msgid "Expected MAP count in %s line %d" | |
5340 msgstr "Nombre de MAP attendu dans %s ligne %d" | |
5341 | |
5342 #, c-format | |
5343 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" | |
5344 msgstr "Caractère dupliqué dans MAP dans %s ligne %d" | |
5345 | |
5346 #, c-format | |
5347 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" | |
5348 msgstr "Élément non reconnu ou dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5349 | |
5350 #, c-format | |
5351 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" | |
5352 msgstr "Ligne FOL/LOW/UPP manquante dans %s" | |
5353 | |
5354 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" | |
5355 msgstr "Utilisation de COMPOUNDSYLMAX sans SYLLABLE" | |
5356 | |
5357 msgid "Too many postponed prefixes" | |
5358 msgstr "Trop de préfixes reportés (PFXPOSTPONE)" | |
5359 | |
5360 msgid "Too many compound flags" | |
5361 msgstr "Trop de drapeaux de composition" | |
5362 | |
1698 | 5363 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
837 | 5364 msgstr "Trop de préfixes reportés et/ou de drapeaux de composition" |
5365 | |
5366 #, c-format | |
5367 msgid "Missing SOFO%s line in %s" | |
5368 msgstr "Ligne SOFO%s manquante dans %s" | |
5369 | |
5370 #, c-format | |
5371 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" | |
5372 msgstr "Lignes SAL et lignes SOFO présentes dans %s" | |
5373 | |
5374 #, c-format | |
5375 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" | |
5376 msgstr "Le drapeau n'est pas un nombre dans %s ligne %d : %s" | |
5377 | |
5378 #, c-format | |
5379 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" | |
5380 msgstr "Drapeau non autorisé dans %s ligne %d : %s" | |
5381 | |
5382 #, c-format | |
5383 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" | |
5384 msgstr "La valeur de %s est différente de celle d'un autre fichier .aff" | |
5385 | |
5386 #, c-format | |
5387 msgid "Reading dictionary file %s ..." | |
5388 msgstr "Lecture du fichier orthographique %s..." | |
5389 | |
5390 #, c-format | |
5391 msgid "E760: No word count in %s" | |
5392 msgstr "E760: Nombre de mots non indiqué dans %s" | |
5393 | |
5394 #, c-format | |
5395 msgid "line %6d, word %6d - %s" | |
5396 msgstr "ligne %6d, mot %6d - %s" | |
5397 | |
5398 #, c-format | |
5399 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" | |
5400 msgstr "Mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5401 | |
5402 #, c-format | |
5403 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" | |
5404 msgstr "Premier mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5405 | |
5406 #, c-format | |
5407 msgid "%d duplicate word(s) in %s" | |
5408 msgstr "%d mot(s) dupliqué(s) dans %s" | |
5409 | |
5410 #, c-format | |
5411 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" | |
5412 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII dans %s" | |
5413 | |
5414 #, c-format | |
5415 msgid "Reading word file %s ..." | |
5416 msgstr "Lecture de la liste de mots %s..." | |
5417 | |
5418 #, c-format | |
5419 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" | |
5420 msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5421 | |
5422 #, c-format | |
5423 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" | |
5424 msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5425 | |
5426 #, c-format | |
5427 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" | |
5428 msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5429 | |
5430 #, c-format | |
5431 msgid "Too many regions in %s line %d: %s" | |
5432 msgstr "Trop de régions dans %s ligne %d : %s" | |
5433 | |
5434 #, c-format | |
5435 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5436 msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5437 |
5438 #, c-format | |
5439 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" | |
5440 msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5441 | |
5442 #, c-format | |
5443 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" | |
5444 msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s" | |
5445 | |
5446 #, c-format | |
5447 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" | |
5448 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII" | |
5449 | |
2965 | 5450 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
5451 msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète" | |
5452 | |
837 | 5453 #, c-format |
5454 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" | |
5455 msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants " | |
5456 | |
5457 msgid "Reading back spell file..." | |
5458 msgstr "Relecture du fichier orthographique" | |
5459 | |
838 | 5460 #. |
837 | 5461 #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
5462 #. * the soundfold trie. | |
838 | 5463 #. |
837 | 5464 msgid "Performing soundfolding..." |
5465 msgstr "Analyse phonétique en cours..." | |
5466 | |
5467 #, c-format | |
5468 msgid "Number of words after soundfolding: %ld" | |
5469 msgstr "Nombre de mots après l'analyse phonétique : %ld" | |
5470 | |
5471 #, c-format | |
5472 msgid "Total number of words: %d" | |
5473 msgstr "Nombre total de mots : %d" | |
5474 | |
5475 #, c-format | |
5476 msgid "Writing suggestion file %s ..." | |
5477 msgstr "Écriture du fichier de suggestions %s..." | |
5478 | |
5479 #, c-format | |
5480 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" | |
5481 msgstr "Estimation de mémoire consommée : %d octets" | |
5482 | |
5483 msgid "E751: Output file name must not have region name" | |
5484 msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de région" | |
5485 | |
5486 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" | |
5487 msgstr "E754: 8 régions au maximum sont supportées" | |
5488 | |
5489 #, c-format | |
5490 msgid "E755: Invalid region in %s" | |
5491 msgstr "E755: Région invalide dans %s" | |
5492 | |
5493 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5494 msgstr "Alerte : la composition et NOBREAK sont tous les deux spécifiés" |
837 | 5495 |
5496 #, c-format | |
5497 msgid "Writing spell file %s ..." | |
5498 msgstr "Écriture du fichier orthographique %s..." | |
5499 | |
5500 msgid "Done!" | |
5501 msgstr "Terminé !" | |
5502 | |
5503 # DB - todo : perfectible. | |
5504 #, c-format | |
5505 msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" | |
5506 msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %ld entrées" | |
5507 | |
5508 #, c-format | |
5509 msgid "Word removed from %s" | |
5510 msgstr "Mot retiré de %s" | |
5511 | |
5512 #, c-format | |
5513 msgid "Word added to %s" | |
5514 msgstr "Mot ajouté dans %s" | |
5515 | |
5516 msgid "E763: Word characters differ between spell files" | |
5517 msgstr "" | |
2965 | 5518 "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" |
837 | 5519 |
5520 msgid "Sorry, no suggestions" | |
5521 msgstr "Désolé, aucune suggestion" | |
5522 | |
5523 #, c-format | |
5524 msgid "Sorry, only %ld suggestions" | |
5525 msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" | |
5526 | |
1619 | 5527 #. for when 'cmdheight' > 1 |
838 | 5528 #. avoid more prompt |
837 | 5529 #, c-format |
5530 msgid "Change \"%.*s\" to:" | |
5531 msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" | |
5532 | |
5533 # DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe. | |
5534 #, c-format | |
5535 msgid " < \"%.*s\"" | |
5536 msgstr " < \"%.*s\"" | |
5537 | |
5538 msgid "E752: No previous spell replacement" | |
5539 msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente" | |
5540 | |
5541 #, c-format | |
5542 msgid "E753: Not found: %s" | |
1619 | 5543 msgstr "E753: Introuvable : %s" |
837 | 5544 |
5545 #, c-format | |
5546 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" | |
5547 msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug" | |
5548 | |
5549 #, c-format | |
5550 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" | |
5551 msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s" | |
5552 | |
5553 #, c-format | |
5554 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" | |
5555 msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s" | |
5556 | |
5557 #, c-format | |
5558 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" | |
5559 msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s" | |
5560 | |
5561 #, c-format | |
5562 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" | |
5563 msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" | |
5564 | |
5565 #. This should have been checked when generating the .spl | |
5566 #. * file. | |
5567 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" | |
5568 msgstr "E783: caractères dupliqué dans l'entrée MAP" | |
7 | 5569 |
5570 #, c-format | |
5571 msgid "E390: Illegal argument: %s" | |
837 | 5572 msgstr "E390: Argument invalide : %s" |
7 | 5573 |
5574 #, c-format | |
5575 msgid "E391: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5576 msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5577 |
5578 msgid "No Syntax items defined for this buffer" | |
837 | 5579 msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" |
7 | 5580 |
5581 msgid "syncing on C-style comments" | |
837 | 5582 msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C" |
7 | 5583 |
5584 msgid "no syncing" | |
837 | 5585 msgstr "Aucune synchronisation" |
5586 | |
5587 # DB - Les deux messages qui suivent vont ensemble. | |
7 | 5588 msgid "syncing starts " |
837 | 5589 msgstr "La synchronisation débute " |
7 | 5590 |
5591 msgid " lines before top line" | |
5592 msgstr " lignes avant la ligne du haut" | |
5593 | |
5594 msgid "" | |
5595 "\n" | |
5596 "--- Syntax sync items ---" | |
5597 msgstr "" | |
5598 "\n" | |
837 | 5599 "--- Éléments de synchronisation syntaxique ---" |
5600 | |
7 | 5601 msgid "" |
5602 "\n" | |
5603 "syncing on items" | |
5604 msgstr "" | |
5605 "\n" | |
5606 "synchronisation sur éléments" | |
5607 | |
5608 msgid "" | |
5609 "\n" | |
5610 "--- Syntax items ---" | |
5611 msgstr "" | |
5612 "\n" | |
5613 "--- Éléments de syntaxe ---" | |
5614 | |
5615 #, c-format | |
5616 msgid "E392: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5617 msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5618 |
5619 msgid "minimal " | |
837 | 5620 msgstr "minimum " |
7 | 5621 |
5622 msgid "maximal " | |
837 | 5623 msgstr "maximum " |
5624 | |
5625 # DB - todo | |
7 | 5626 msgid "; match " |
837 | 5627 msgstr "; correspond avec " |
5628 | |
5629 # DB - todo | |
7 | 5630 msgid " line breaks" |
837 | 5631 msgstr " coupures de ligne" |
5632 | |
5633 msgid "E395: contains argument not accepted here" | |
5634 msgstr "E395: L'argument « contains » n'est pas accepté ici" | |
5635 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5636 msgid "E844: invalid cchar value" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5637 msgstr "E844: valeur de cchar invalide" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5638 |
7 | 5639 msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
1619 | 5640 msgstr "E393: L'argument « group[t]here » n'est pas accepté ici" |
837 | 5641 |
7 | 5642 #, c-format |
5643 msgid "E394: Didn't find region item for %s" | |
837 | 5644 msgstr "E394: Aucun élément de type région trouvé pour %s" |
7 | 5645 |
5646 msgid "E397: Filename required" | |
5647 msgstr "E397: Nom de fichier requis" | |
5648 | |
2965 | 5649 msgid "E847: Too many syntax includes" |
5650 msgstr "E847: Trop d'inclusions de syntaxe" | |
5651 | |
7 | 5652 #, c-format |
857 | 5653 msgid "E789: Missing ']': %s" |
5654 msgstr "E789: ']' manquant : %s" | |
837 | 5655 |
5656 #, c-format | |
7 | 5657 msgid "E398: Missing '=': %s" |
837 | 5658 msgstr "E398: '=' manquant : %s" |
7 | 5659 |
5660 #, c-format | |
5661 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" | |
837 | 5662 msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s" |
5663 | |
2965 | 5664 msgid "E848: Too many syntax clusters" |
5665 msgstr "E848: Trop de grappes de syntaxe" | |
5666 | |
7 | 5667 msgid "E400: No cluster specified" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5668 msgstr "E400: Aucune grappe spécifiée" |
7 | 5669 |
5670 #, c-format | |
5671 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" | |
837 | 5672 msgstr "E401: Délimiteur de motif introuvable : %s" |
5673 | |
7 | 5674 #, c-format |
5675 msgid "E402: Garbage after pattern: %s" | |
837 | 5676 msgstr "E402: caractères en trop après le motif : %s" |
5677 | |
7 | 5678 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
837 | 5679 msgstr "" |
5680 "E403: synchro syntax : motif de continuation de ligne présent deux fois" | |
7 | 5681 |
5682 #, c-format | |
5683 msgid "E404: Illegal arguments: %s" | |
837 | 5684 msgstr "E404: Arguments invalides : %s" |
7 | 5685 |
5686 #, c-format | |
5687 msgid "E405: Missing equal sign: %s" | |
837 | 5688 msgstr "E405: '=' manquant : %s" |
7 | 5689 |
5690 #, c-format | |
5691 msgid "E406: Empty argument: %s" | |
837 | 5692 msgstr "E406: Argument vide : %s" |
7 | 5693 |
5694 #, c-format | |
5695 msgid "E407: %s not allowed here" | |
837 | 5696 msgstr "E407: %s n'est pas autorisé ici" |
7 | 5697 |
5698 #, c-format | |
5699 msgid "E408: %s must be first in contains list" | |
837 | 5700 msgstr "E408: %s doit être le premier élément d'une liste « contains »" |
7 | 5701 |
5702 #, c-format | |
5703 msgid "E409: Unknown group name: %s" | |
837 | 5704 msgstr "E409: Nom de groupe inconnu : %s" |
7 | 5705 |
5706 #, c-format | |
5707 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" | |
837 | 5708 msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s" |
5709 | |
5710 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" | |
5711 msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim" | |
7 | 5712 |
5713 #, c-format | |
5714 msgid "E411: highlight group not found: %s" | |
837 | 5715 msgstr "E411: groupe de surbrillance introuvable : %s" |
7 | 5716 |
5717 #, c-format | |
5718 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" | |
837 | 5719 msgstr "E412: Trop peu d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5720 |
5721 #, c-format | |
5722 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5723 msgstr "E413: Trop d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5724 |
5725 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" | |
837 | 5726 msgstr "E414: le groupe a déjà des attributs, lien de surbrillance ignoré" |
7 | 5727 |
5728 #, c-format | |
5729 msgid "E415: unexpected equal sign: %s" | |
837 | 5730 msgstr "E415: signe égal inattendu : %s" |
7 | 5731 |
5732 #, c-format | |
5733 msgid "E416: missing equal sign: %s" | |
837 | 5734 msgstr "E416: '=' manquant : %s" |
7 | 5735 |
5736 #, c-format | |
5737 msgid "E417: missing argument: %s" | |
837 | 5738 msgstr "E417: argument manquant : %s" |
7 | 5739 |
5740 #, c-format | |
5741 msgid "E418: Illegal value: %s" | |
837 | 5742 msgstr "E418: Valeur invalide : %s" |
7 | 5743 |
5744 msgid "E419: FG color unknown" | |
5745 msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue" | |
5746 | |
5747 msgid "E420: BG color unknown" | |
5748 msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue" | |
5749 | |
5750 #, c-format | |
5751 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" | |
837 | 5752 msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s" |
7 | 5753 |
5754 #, c-format | |
5755 msgid "E422: terminal code too long: %s" | |
837 | 5756 msgstr "E422: le code de terminal est trop long : %s" |
7 | 5757 |
5758 #, c-format | |
5759 msgid "E423: Illegal argument: %s" | |
837 | 5760 msgstr "E423: Argument invalide : %s" |
7 | 5761 |
5762 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" | |
837 | 5763 msgstr "" |
5764 "E424: Trop d'attributs de surbrillance différents en cours d'utilisation" | |
5765 | |
5766 msgid "E669: Unprintable character in group name" | |
5767 msgstr "E669: Caractère non-imprimable dans un nom de groupe" | |
5768 | |
5769 msgid "W18: Invalid character in group name" | |
5770 msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe" | |
7 | 5771 |
2965 | 5772 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
5773 msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe" | |
5774 | |
7 | 5775 msgid "E555: at bottom of tag stack" |
837 | 5776 msgstr "E555: En bas de la pile de marqueurs" |
7 | 5777 |
5778 msgid "E556: at top of tag stack" | |
837 | 5779 msgstr "E556: Au sommet de la pile de marqueurs" |
7 | 5780 |
5781 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" | |
837 | 5782 msgstr "E425: Impossible d'aller avant le premier marqueur correspondant" |
7 | 5783 |
5784 #, c-format | |
5785 msgid "E426: tag not found: %s" | |
837 | 5786 msgstr "E426: Marqueur introuvable : %s" |
7 | 5787 |
5788 msgid " # pri kind tag" | |
837 | 5789 msgstr " # pri type marqueur" |
7 | 5790 |
5791 msgid "file\n" | |
5792 msgstr "fichier\n" | |
5793 | |
5794 msgid "E427: There is only one matching tag" | |
837 | 5795 msgstr "E427: Il n'y a qu'un marqueur correspondant" |
7 | 5796 |
5797 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5798 msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant" |
7 | 5799 |
5800 #, c-format | |
5801 msgid "File \"%s\" does not exist" | |
5802 msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5803 | |
5804 #. Give an indication of the number of matching tags | |
5805 #, c-format | |
5806 msgid "tag %d of %d%s" | |
837 | 5807 msgstr "marqueur %d sur %d%s" |
7 | 5808 |
5809 msgid " or more" | |
5810 msgstr " ou plus" | |
5811 | |
5812 msgid " Using tag with different case!" | |
837 | 5813 msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !" |
7 | 5814 |
5815 #, c-format | |
5816 msgid "E429: File \"%s\" does not exist" | |
5817 msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5818 | |
838 | 5819 #. Highlight title |
7 | 5820 msgid "" |
5821 "\n" | |
5822 " # TO tag FROM line in file/text" | |
5823 msgstr "" | |
5824 "\n" | |
837 | 5825 " # VERS marqueur DE ligne dans le fichier/texte" |
7 | 5826 |
5827 #, c-format | |
5828 msgid "Searching tags file %s" | |
837 | 5829 msgstr "Examen du fichier de marqueurs %s" |
7 | 5830 |
5831 #, c-format | |
5832 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" | |
837 | 5833 msgstr "E430: Chemin de fichiers de marqueurs tronqué pour %s\n" |
7 | 5834 |
5835 #, c-format | |
5836 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" | |
837 | 5837 msgstr "E431: Erreur de format dans le fichier de marqueurs \"%s\"" |
7 | 5838 |
5839 #, c-format | |
5840 msgid "Before byte %ld" | |
5841 msgstr "Avant l'octet %ld" | |
5842 | |
5843 #, c-format | |
5844 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" | |
837 | 5845 msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné" |
7 | 5846 |
5847 #. never opened any tags file | |
5848 msgid "E433: No tags file" | |
837 | 5849 msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs" |
5850 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5851 msgid "Ignoring long line in tags file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5852 msgstr "Ignore longue ligne dans le fichier de marqueurs" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5853 |
7 | 5854 msgid "E434: Can't find tag pattern" |
837 | 5855 msgstr "E434: Le motif de marqueur est introuvable" |
7 | 5856 |
5857 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" | |
837 | 5858 msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !" |
7 | 5859 |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5860 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5861 msgid "Duplicate field name: %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5862 msgstr "Nom de champ dupliqué : %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5863 |
7 | 5864 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
837 | 5865 msgstr "' inconnu. Les terminaux intégrés sont :" |
5866 | |
7 | 5867 msgid "defaulting to '" |
5868 msgstr "utilisation par défaut de '" | |
5869 | |
5870 msgid "E557: Cannot open termcap file" | |
837 | 5871 msgstr "E557: Impossible d'ouvrir le fichier termcap" |
7 | 5872 |
5873 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" | |
837 | 5874 msgstr "E558: La description du terminal est introuvable dans terminfo" |
7 | 5875 |
5876 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" | |
837 | 5877 msgstr "E559: La description du terminal est introuvable dans termcap" |
5878 | |
7 | 5879 #, c-format |
5880 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" | |
837 | 5881 msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap" |
5882 | |
5883 # DB - todo : Comment améliorer ? | |
7 | 5884 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
5885 msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise" | |
5886 | |
838 | 5887 #. Highlight title |
7 | 5888 msgid "" |
5889 "\n" | |
5890 "--- Terminal keys ---" | |
5891 msgstr "" | |
5892 "\n" | |
5893 "--- Touches du terminal ---" | |
5894 | |
5895 msgid "new shell started\n" | |
5896 msgstr "nouveau shell démarré\n" | |
5897 | |
5898 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5899 msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n" |
837 | 5900 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5901 # DB - Message de débogage. |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5902 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5903 msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5904 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
5905 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
5906 #. * file in a way it becomes shorter. |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5907 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5908 msgstr "E834: Le nombre de lignes a été changé inopinément" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5909 |
837 | 5910 # DB - Question O/N. |
838 | 5911 #. must display the prompt |
7 | 5912 msgid "No undo possible; continue anyway" |
837 | 5913 msgstr "Annulation impossible ; continuer" |
5914 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5915 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5916 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5917 msgstr "E828: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en écriture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5918 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5919 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5920 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5921 msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5922 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5923 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5924 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5925 "Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe quel répertoire " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5926 "de 'undodir'" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5927 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5928 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5929 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
2965 | 5930 msgstr "Le fichier d'annulations ne sera pas écrasé, impossible de lire : %s" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5931 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5932 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5933 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5934 msgstr "Fichier ne sera pas écrasé, ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5935 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5936 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5937 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas écrit, rien à annuler" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5938 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5939 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5940 msgid "Writing undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5941 msgstr "Écriture du fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5942 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5943 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5944 msgid "E829: write error in undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5945 msgstr "E829: Erreur d'écriture dans le fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5946 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5947 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5948 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5949 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas lu, propriétaire différent : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5950 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5951 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5952 msgid "Reading undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5953 msgstr "Lecture du fichier d'annulations : %s..." |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5954 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5955 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5956 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5957 msgstr "E822: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en lecture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5958 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5959 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5960 msgid "E823: Not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5961 msgstr "E823: Ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5962 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5963 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5964 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5965 msgstr "E832: Fichier non-chiffré a un fichier d'annulations chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5966 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5967 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5968 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5969 msgstr "E826: Déchiffrage du fichier d'annulation a échoué : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5970 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5971 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5972 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5973 msgstr "E827: Le fichier d'annulations est chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5974 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5975 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5976 msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5977 msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5978 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5979 msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5980 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5981 "Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les informations " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5982 "d'annulation" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5983 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5984 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5985 msgid "Finished reading undo file %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5986 msgstr "Fin de lecture du fichier d'annulations %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5987 |
837 | 5988 msgid "Already at oldest change" |
5989 msgstr "Déjà à la modification la plus ancienne" | |
5990 | |
5991 msgid "Already at newest change" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5992 msgstr "Déjà à la modification la plus récente" |
837 | 5993 |
5994 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5995 msgid "E830: Undo number %ld not found" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5996 msgstr "E830: Annulation n° %ld introuvable" |
7 | 5997 |
5998 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5999 msgstr "E438: u_undo : numéros de ligne erronés" |
7 | 6000 |
837 | 6001 msgid "more line" |
6002 msgstr "ligne en plus" | |
6003 | |
6004 msgid "more lines" | |
6005 msgstr "lignes en plus" | |
6006 | |
6007 msgid "line less" | |
6008 msgstr "ligne en moins" | |
6009 | |
6010 msgid "fewer lines" | |
6011 msgstr "lignes en moins" | |
6012 | |
6013 msgid "change" | |
6014 msgstr "modification" | |
6015 | |
6016 msgid "changes" | |
6017 msgstr "modifications" | |
6018 | |
6019 #, c-format | |
6020 msgid "%ld %s; %s #%ld %s" | |
6021 msgstr "%ld %s ; %s #%ld ; %s" | |
6022 | |
6023 msgid "before" | |
6024 msgstr "avant" | |
6025 | |
6026 msgid "after" | |
6027 msgstr "après" | |
6028 | |
6029 msgid "Nothing to undo" | |
6030 msgstr "Rien à annuler" | |
6031 | |
6032 # DB - Les deux premières colonnes sont alignées à droite. | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6033 msgid "number changes when saved" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6034 msgstr "numéro modif. instant enregistré" |
7 | 6035 |
838 | 6036 #, c-format |
6037 msgid "%ld seconds ago" | |
6038 msgstr "il y a %ld secondes" | |
6039 | |
857 | 6040 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
6041 msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation" | |
6042 | |
7 | 6043 msgid "E439: undo list corrupt" |
6044 msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue" | |
6045 | |
6046 msgid "E440: undo line missing" | |
6047 msgstr "E440: ligne d'annulation manquante" | |
6048 | |
6049 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s | |
6050 msgid "" | |
6051 "\n" | |
1668 | 6052 "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
7 | 6053 msgstr "" |
6054 "\n" | |
6055 "Version graphique MS-Windows 16/32 bits" | |
6056 | |
6057 msgid "" | |
6058 "\n" | |
1668 | 6059 "MS-Windows 64-bit GUI version" |
1619 | 6060 msgstr "" |
6061 "\n" | |
6062 "Version graphique MS-Windows 64 bits" | |
6063 | |
6064 msgid "" | |
6065 "\n" | |
1668 | 6066 "MS-Windows 32-bit GUI version" |
7 | 6067 msgstr "" |
6068 "\n" | |
6069 "Version graphique MS-Windows 32 bits" | |
6070 | |
6071 msgid " in Win32s mode" | |
6072 msgstr " lancée en mode Win32s" | |
6073 | |
6074 msgid " with OLE support" | |
6075 msgstr " supportant l'OLE" | |
6076 | |
6077 msgid "" | |
6078 "\n" | |
1668 | 6079 "MS-Windows 64-bit console version" |
6080 msgstr "" | |
6081 "\n" | |
6082 "Version console MS-Windows 64 bits" | |
6083 | |
6084 msgid "" | |
6085 "\n" | |
6086 "MS-Windows 32-bit console version" | |
7 | 6087 msgstr "" |
6088 "\n" | |
6089 "Version console MS-Windows 32 bits" | |
6090 | |
6091 msgid "" | |
6092 "\n" | |
1668 | 6093 "MS-Windows 16-bit version" |
7 | 6094 msgstr "" |
6095 "\n" | |
6096 "Version MS-Windows 16 bits" | |
6097 | |
6098 msgid "" | |
6099 "\n" | |
1668 | 6100 "32-bit MS-DOS version" |
7 | 6101 msgstr "" |
6102 "\n" | |
6103 "Version MS-DOS 32 bits" | |
6104 | |
6105 msgid "" | |
6106 "\n" | |
1668 | 6107 "16-bit MS-DOS version" |
7 | 6108 msgstr "" |
6109 "\n" | |
6110 "Version MS-DOS 16 bits" | |
6111 | |
6112 msgid "" | |
6113 "\n" | |
6114 "MacOS X (unix) version" | |
6115 msgstr "" | |
6116 "\n" | |
6117 "Version MaxOS X (unix)" | |
6118 | |
6119 msgid "" | |
6120 "\n" | |
6121 "MacOS X version" | |
6122 msgstr "" | |
6123 "\n" | |
6124 "Version MacOS X" | |
6125 | |
6126 msgid "" | |
6127 "\n" | |
6128 "MacOS version" | |
6129 msgstr "" | |
6130 "\n" | |
6131 "Version MacOS" | |
6132 | |
6133 msgid "" | |
6134 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6135 "OpenVMS version" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6136 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6137 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6138 "Version OpenVMS" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6139 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6140 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6141 "\n" |
7 | 6142 "Included patches: " |
6143 msgstr "" | |
6144 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6145 "Rustines incluses : " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6146 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6147 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6148 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6149 "Extra patches: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6150 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6151 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6152 "Rustines extra : " |
7 | 6153 |
6154 msgid "Modified by " | |
6155 msgstr "Modifié par " | |
6156 | |
6157 msgid "" | |
6158 "\n" | |
6159 "Compiled " | |
6160 msgstr "" | |
6161 "\n" | |
6162 "Compilé " | |
6163 | |
6164 msgid "by " | |
6165 msgstr "par " | |
6166 | |
6167 msgid "" | |
6168 "\n" | |
6169 "Huge version " | |
6170 msgstr "" | |
6171 "\n" | |
6172 "Énorme version " | |
6173 | |
6174 msgid "" | |
6175 "\n" | |
6176 "Big version " | |
6177 msgstr "" | |
6178 "\n" | |
6179 "Grosse version " | |
6180 | |
6181 msgid "" | |
6182 "\n" | |
6183 "Normal version " | |
6184 msgstr "" | |
6185 "\n" | |
6186 "Version normale " | |
6187 | |
6188 msgid "" | |
6189 "\n" | |
6190 "Small version " | |
6191 msgstr "" | |
6192 "\n" | |
6193 "Petite version " | |
6194 | |
6195 msgid "" | |
6196 "\n" | |
6197 "Tiny version " | |
6198 msgstr "" | |
6199 "\n" | |
6200 "Version minuscule " | |
6201 | |
6202 msgid "without GUI." | |
6203 msgstr "sans interface graphique." | |
6204 | |
6205 msgid "with GTK2-GNOME GUI." | |
837 | 6206 msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME." |
7 | 6207 |
6208 msgid "with GTK2 GUI." | |
837 | 6209 msgstr "avec interface graphique GTK2." |
7 | 6210 |
6211 msgid "with X11-Motif GUI." | |
837 | 6212 msgstr "avec interface graphique X11-Motif." |
7 | 6213 |
6214 msgid "with X11-neXtaw GUI." | |
837 | 6215 msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw." |
7 | 6216 |
6217 msgid "with X11-Athena GUI." | |
837 | 6218 msgstr "avec interface graphique X11-Athena." |
7 | 6219 |
6220 msgid "with Photon GUI." | |
837 | 6221 msgstr "avec interface graphique Photon." |
7 | 6222 |
6223 msgid "with GUI." | |
6224 msgstr "avec une interface graphique." | |
6225 | |
6226 msgid "with Carbon GUI." | |
837 | 6227 msgstr "avec interface graphique Carbon." |
7 | 6228 |
6229 msgid "with Cocoa GUI." | |
837 | 6230 msgstr "avec interface graphique Cocoa." |
7 | 6231 |
6232 msgid "with (classic) GUI." | |
837 | 6233 msgstr "avec interface graphique (classic)." |
7 | 6234 |
6235 msgid " Features included (+) or not (-):\n" | |
837 | 6236 msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n" |
7 | 6237 |
6238 msgid " system vimrc file: \"" | |
837 | 6239 msgstr " fichier vimrc système : \"" |
7 | 6240 |
6241 msgid " user vimrc file: \"" | |
837 | 6242 msgstr " fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6243 |
6244 msgid " 2nd user vimrc file: \"" | |
837 | 6245 msgstr " 2me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6246 |
6247 msgid " 3rd user vimrc file: \"" | |
837 | 6248 msgstr " 3me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6249 |
6250 msgid " user exrc file: \"" | |
837 | 6251 msgstr " fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6252 |
6253 msgid " 2nd user exrc file: \"" | |
837 | 6254 msgstr " 2me fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6255 |
6256 msgid " system gvimrc file: \"" | |
837 | 6257 msgstr " fichier gvimrc système : \"" |
7 | 6258 |
6259 msgid " user gvimrc file: \"" | |
837 | 6260 msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6261 |
6262 msgid "2nd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6263 msgstr "2me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6264 |
6265 msgid "3rd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6266 msgstr "3me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6267 |
6268 msgid " system menu file: \"" | |
837 | 6269 msgstr " fichier menu système : \"" |
7 | 6270 |
6271 msgid " fall-back for $VIM: \"" | |
837 | 6272 msgstr " $VIM par défaut : \"" |
7 | 6273 |
6274 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" | |
837 | 6275 msgstr " $VIMRUNTIME par défaut : \"" |
7 | 6276 |
6277 msgid "Compilation: " | |
837 | 6278 msgstr "Compilation : " |
7 | 6279 |
6280 msgid "Compiler: " | |
837 | 6281 msgstr "Compilateur : " |
7 | 6282 |
6283 msgid "Linking: " | |
837 | 6284 msgstr "Édition de liens : " |
7 | 6285 |
6286 msgid " DEBUG BUILD" | |
6287 msgstr " VERSION DE DÉBOGAGE" | |
6288 | |
6289 msgid "VIM - Vi IMproved" | |
6290 msgstr "VIM - Vi Amélioré" | |
6291 | |
6292 msgid "version " | |
6293 msgstr "version " | |
6294 | |
6295 msgid "by Bram Moolenaar et al." | |
6296 msgstr "par Bram Moolenaar et al." | |
6297 | |
6298 msgid "Vim is open source and freely distributable" | |
6299 msgstr "Vim est un logiciel libre" | |
6300 | |
6301 msgid "Help poor children in Uganda!" | |
837 | 6302 msgstr "Aidez les enfants pauvres d'Ouganda !" |
7 | 6303 |
6304 msgid "type :help iccf<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6305 msgstr "tapez :help iccf<Entrée> pour plus d'informations " |
7 | 6306 |
6307 msgid "type :q<Enter> to exit " | |
6308 msgstr "tapez :q<Entrée> pour sortir du programme " | |
6309 | |
6310 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" | |
6311 msgstr "tapez :help<Entrée> ou <F1> pour accéder à l'aide en ligne " | |
6312 | |
837 | 6313 msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
6314 msgstr "tapez :help version7<Entrée> pour lire les notes de mise à jour" | |
6315 | |
6316 # DB - Pour les trois messages qui suivent : | |
6317 # :set cp | |
6318 # :intro | |
7 | 6319 msgid "Running in Vi compatible mode" |
837 | 6320 msgstr "Compatibilité avec Vi activée" |
7 | 6321 |
6322 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6323 msgstr "tapez :set nocp<Entrée> pour la désactiver" |
7 | 6324 |
6325 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" | |
837 | 6326 msgstr "tapez :help cp-default<Entrée> pour plus d'info" |
7 | 6327 |
6328 msgid "menu Help->Orphans for information " | |
837 | 6329 msgstr "menu Aide->Orphelins pour plus d'info" |
7 | 6330 |
6331 msgid "Running modeless, typed text is inserted" | |
837 | 6332 msgstr "Les modes sont désactivés, le texte saisi est inséré" |
6333 | |
7 | 6334 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6335 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Insertion Permanente" |
837 | 6336 |
6337 # DB - todo | |
7 | 6338 msgid " for two modes " |
837 | 6339 msgstr " pour les modes " |
6340 | |
6341 # DB - todo | |
7 | 6342 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
6343 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Compatibilité Vi" | |
6344 | |
837 | 6345 # DB - todo |
7 | 6346 msgid " for Vim defaults " |
6347 msgstr " pour déf. de Vim " | |
6348 | |
837 | 6349 msgid "Sponsor Vim development!" |
6350 msgstr "Sponsorisez le développement de Vim !" | |
6351 | |
6352 msgid "Become a registered Vim user!" | |
6353 msgstr "Devenez un utilisateur de Vim enregistré !" | |
6354 | |
6355 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6356 msgstr "tapez :help sponsor<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6357 |
6358 msgid "type :help register<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6359 msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6360 |
6361 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " | |
6362 msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" | |
6363 | |
7 | 6364 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
6365 msgstr "ALERTE: Windows 95/98/ME détecté" | |
6366 | |
6367 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" | |
6368 msgstr "tapez :help windows95<Entrée> pour plus d'information" | |
6369 | |
838 | 6370 msgid "Already only one window" |
6371 msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" | |
6372 | |
7 | 6373 msgid "E441: There is no preview window" |
6374 msgstr "E441: Il n'y a pas de fenêtre de prévisualisation" | |
6375 | |
6376 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" | |
837 | 6377 msgstr "E442: Impossible de partager topleft et botright en même temps" |
6378 | |
7 | 6379 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
837 | 6380 msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée" |
7 | 6381 |
6382 msgid "E444: Cannot close last window" | |
837 | 6383 msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre" |
7 | 6384 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6385 msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6386 msgstr "E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6387 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6388 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6389 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6390 "E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6391 "resterait" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6392 |
7 | 6393 msgid "E445: Other window contains changes" |
837 | 6394 msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées" |
7 | 6395 |
6396 msgid "E446: No file name under cursor" | |
837 | 6397 msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur" |
6398 | |
7 | 6399 #, c-format |
6400 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 6401 msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'" |
7 | 6402 |
6403 #, c-format | |
6404 msgid "E370: Could not load library %s" | |
837 | 6405 msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s" |
7 | 6406 |
6407 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." | |
837 | 6408 msgstr "" |
6409 "Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Perl n'a pas pu être chargée." | |
7 | 6410 |
6411 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" | |
837 | 6412 msgstr "E299: Évaluation Perl interdite dans bac à sable sans le module Safe" |
7 | 6413 |
6414 msgid "Edit with &multiple Vims" | |
837 | 6415 msgstr "Éditer dans &plusieurs Vims" |
7 | 6416 |
6417 msgid "Edit with single &Vim" | |
837 | 6418 msgstr "Éditer dans un seul &Vim" |
6419 | |
6420 msgid "Diff with Vim" | |
6421 msgstr "&Comparer avec Vim" | |
7 | 6422 |
6423 msgid "Edit with &Vim" | |
837 | 6424 msgstr "Éditer dans &Vim" |
6425 | |
838 | 6426 #. Now concatenate |
837 | 6427 msgid "Edit with existing Vim - " |
6428 msgstr "Éditer dans le Vim existant - " | |
7 | 6429 |
6430 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" | |
837 | 6431 msgstr "Édites le(s) fichier(s) sélectionné(s) avec Vim" |
6432 | |
6433 # DB - MessageBox win32, la longueur n'est pas un problème ! | |
7 | 6434 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
837 | 6435 msgstr "" |
838 | 6436 "Erreur de création du processus : vérifiez que gvim est bien dans votre " |
6437 "chemin !" | |
7 | 6438 |
6439 msgid "gvimext.dll error" | |
6440 msgstr "Erreur de gvimext.dll" | |
6441 | |
6442 msgid "Path length too long!" | |
6443 msgstr "Le chemin est trop long !" | |
6444 | |
6445 # msgstr "--Pas de lignes dans le tampon--" | |
837 | 6446 # DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--" |
7 | 6447 msgid "--No lines in buffer--" |
6448 msgstr "--Le tampon est vide--" | |
6449 | |
838 | 6450 #. |
6451 #. * The error messages that can be shared are included here. | |
6452 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. | |
6453 #. | |
7 | 6454 msgid "E470: Command aborted" |
6455 msgstr "E470: Commande annulée" | |
6456 | |
6457 msgid "E471: Argument required" | |
6458 msgstr "E471: Argument requis" | |
6459 | |
6460 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" | |
6461 msgstr "E10: \\ devrait être suivi de /, ? ou &" | |
6462 | |
6463 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" | |
837 | 6464 msgstr "" |
6465 "E11: Invalide dans la fenêtre ligne-de-commande ; <CR> exécute, CTRL-C quitte" | |
6466 | |
7 | 6467 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
837 | 6468 msgstr "" |
6469 "E12: commande non autorisée depuis un exrc/vimrc dans répertoire courant ou " | |
6470 "une recherche de marqueur" | |
7 | 6471 |
6472 msgid "E171: Missing :endif" | |
6473 msgstr "E171: :endif manquant" | |
6474 | |
6475 msgid "E600: Missing :endtry" | |
6476 msgstr "E600: :endtry manquant" | |
6477 | |
6478 msgid "E170: Missing :endwhile" | |
6479 msgstr "E170: :endwhile manquant" | |
6480 | |
837 | 6481 msgid "E170: Missing :endfor" |
6482 msgstr "E170: :endfor manquant" | |
6483 | |
7 | 6484 msgid "E588: :endwhile without :while" |
6485 msgstr "E588: :endwhile sans :while" | |
6486 | |
837 | 6487 msgid "E588: :endfor without :for" |
6488 msgstr "E588: :endfor sans :for" | |
6489 | |
7 | 6490 msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
6491 msgstr "E13: Le fichier existe déjà (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6492 | |
6493 msgid "E472: Command failed" | |
6494 msgstr "E472: La commande a échoué" | |
6495 | |
6496 #, c-format | |
6497 msgid "E234: Unknown fontset: %s" | |
837 | 6498 msgstr "E234: Jeu de police inconnu : %s" |
7 | 6499 |
6500 #, c-format | |
6501 msgid "E235: Unknown font: %s" | |
837 | 6502 msgstr "E235: Police inconnue : %s" |
6503 | |
7 | 6504 #, c-format |
6505 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" | |
837 | 6506 msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe" |
7 | 6507 |
6508 msgid "E473: Internal error" | |
6509 msgstr "E473: Erreur interne" | |
6510 | |
6511 msgid "Interrupted" | |
6512 msgstr "Interrompu" | |
6513 | |
6514 msgid "E14: Invalid address" | |
6515 msgstr "E14: Adresse invalide" | |
6516 | |
6517 msgid "E474: Invalid argument" | |
6518 msgstr "E474: Argument invalide" | |
6519 | |
6520 #, c-format | |
6521 msgid "E475: Invalid argument: %s" | |
837 | 6522 msgstr "E475: Argument invalide : %s" |
7 | 6523 |
6524 #, c-format | |
6525 msgid "E15: Invalid expression: %s" | |
837 | 6526 msgstr "E15: Expression invalide : %s" |
6527 | |
7 | 6528 msgid "E16: Invalid range" |
837 | 6529 msgstr "E16: Plage invalide" |
7 | 6530 |
6531 msgid "E476: Invalid command" | |
6532 msgstr "E476: Commande invalide" | |
6533 | |
6534 #, c-format | |
6535 msgid "E17: \"%s\" is a directory" | |
6536 msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire" | |
6537 | |
6538 #, c-format | |
6539 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" | |
837 | 6540 msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\"" |
7 | 6541 |
6542 #, c-format | |
6543 msgid "E448: Could not load library function %s" | |
837 | 6544 msgstr "E448: Impossible de charger la fonction %s de la bibliothèque" |
7 | 6545 |
6546 msgid "E19: Mark has invalid line number" | |
6547 msgstr "E19: La marque a un numéro de ligne invalide" | |
6548 | |
6549 msgid "E20: Mark not set" | |
6550 msgstr "E20: Marque non positionnée" | |
6551 | |
6552 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" | |
837 | 6553 msgstr "E21: Impossible de modifier, 'modifiable' est désactivé" |
7 | 6554 |
6555 msgid "E22: Scripts nested too deep" | |
837 | 6556 msgstr "E22: Trop de récursion dans les scripts" |
6557 | |
7 | 6558 msgid "E23: No alternate file" |
6559 msgstr "E23: Pas de fichier alternatif" | |
6560 | |
6561 msgid "E24: No such abbreviation" | |
837 | 6562 msgstr "E24: Cette abréviation n'existe pas" |
7 | 6563 |
6564 msgid "E477: No ! allowed" | |
6565 msgstr "E477: Le ! n'est pas autorisé" | |
6566 | |
6567 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" | |
6568 msgstr "E25: L'interface graphique n'a pas été compilée dans cette version" | |
6569 | |
6570 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6571 msgstr "E26: Le support de l'hébreu n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6572 | |
6573 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6574 msgstr "E27: Le support du farsi n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6575 | |
6576 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
837 | 6577 msgstr "E800: Le support de l'arabe n'a pas été compilé dans cette version\n" |
6578 | |
7 | 6579 #, c-format |
6580 msgid "E28: No such highlight group name: %s" | |
837 | 6581 msgstr "E28: Aucun nom de groupe de surbrillance %s" |
7 | 6582 |
6583 msgid "E29: No inserted text yet" | |
6584 msgstr "E29: Pas encore de texte inséré" | |
6585 | |
6586 msgid "E30: No previous command line" | |
837 | 6587 msgstr "E30: Aucune ligne de commande précédente" |
6588 | |
7 | 6589 msgid "E31: No such mapping" |
837 | 6590 msgstr "E31: Mappage inexistant" |
7 | 6591 |
6592 msgid "E479: No match" | |
837 | 6593 msgstr "E479: Aucune correspondance" |
7 | 6594 |
6595 #, c-format | |
6596 msgid "E480: No match: %s" | |
837 | 6597 msgstr "E480: Aucune correspondance : %s" |
7 | 6598 |
6599 msgid "E32: No file name" | |
837 | 6600 msgstr "E32: Aucun nom de fichier" |
6601 | |
7 | 6602 msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
837 | 6603 msgstr "E33: Aucune expression régulière de substitution précédente" |
7 | 6604 |
6605 msgid "E34: No previous command" | |
837 | 6606 msgstr "E34: Aucune commande précédente" |
7 | 6607 |
6608 msgid "E35: No previous regular expression" | |
837 | 6609 msgstr "E35: Aucune expression régulière précédente" |
7 | 6610 |
6611 msgid "E481: No range allowed" | |
1619 | 6612 msgstr "E481: Les plages ne sont pas autorisées" |
7 | 6613 |
6614 msgid "E36: Not enough room" | |
6615 msgstr "E36: Pas assez de place" | |
6616 | |
6617 #, c-format | |
6618 msgid "E247: no registered server named \"%s\"" | |
837 | 6619 msgstr "E247: aucun serveur nommé \"%s\" n'est enregistré" |
7 | 6620 |
6621 #, c-format | |
6622 msgid "E482: Can't create file %s" | |
837 | 6623 msgstr "E482: Impossible de créer le fichier %s" |
7 | 6624 |
6625 msgid "E483: Can't get temp file name" | |
837 | 6626 msgstr "E483: Impossible d'obtenir un nom de fichier temporaire" |
7 | 6627 |
6628 #, c-format | |
6629 msgid "E484: Can't open file %s" | |
6630 msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
6631 | |
6632 #, c-format | |
6633 msgid "E485: Can't read file %s" | |
6634 msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s" | |
6635 | |
6636 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" | |
6637 msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6638 | |
6639 msgid "E38: Null argument" | |
837 | 6640 msgstr "E38: Argument null" |
7 | 6641 |
6642 msgid "E39: Number expected" | |
6643 msgstr "E39: Nombre attendu" | |
6644 | |
6645 #, c-format | |
6646 msgid "E40: Can't open errorfile %s" | |
837 | 6647 msgstr "E40: Impossible d'ouvrir le fichier d'erreurs %s" |
6648 | |
7 | 6649 msgid "E233: cannot open display" |
837 | 6650 msgstr "E233: ouverture du display impossible" |
7 | 6651 |
6652 msgid "E41: Out of memory!" | |
6653 msgstr "E41: Mémoire épuisée" | |
6654 | |
6655 msgid "Pattern not found" | |
6656 msgstr "Motif introuvable" | |
6657 | |
6658 #, c-format | |
6659 msgid "E486: Pattern not found: %s" | |
837 | 6660 msgstr "E486: Motif introuvable : %s" |
7 | 6661 |
6662 msgid "E487: Argument must be positive" | |
6663 msgstr "E487: L'argument doit être positif" | |
6664 | |
6665 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" | |
6666 msgstr "E459: Impossible de retourner au répertoire précédent" | |
6667 | |
6668 msgid "E42: No Errors" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6669 msgstr "E42: Aucune erreur" |
837 | 6670 |
6671 # DB - TODO : trouver une traduction valable et attestée pour "location". | |
6672 msgid "E776: No location list" | |
6673 msgstr "E776: Aucune liste d'emplacements" | |
7 | 6674 |
6675 msgid "E43: Damaged match string" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6676 msgstr "E43: La chaîne de recherche est endommagée" |
7 | 6677 |
6678 msgid "E44: Corrupted regexp program" | |
837 | 6679 msgstr "E44: L'automate de regexp est corrompu" |
7 | 6680 |
6681 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" | |
6682 msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6683 | |
6684 #, c-format | |
837 | 6685 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
7 | 6686 msgstr "E46: La variable \"%s\" est en lecture seule" |
6687 | |
837 | 6688 #, c-format |
1619 | 6689 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
6690 msgstr "" | |
6691 "E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac à sable : \"%s\"" | |
837 | 6692 |
7 | 6693 msgid "E47: Error while reading errorfile" |
6694 msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" | |
6695 | |
6696 msgid "E48: Not allowed in sandbox" | |
6697 msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable" | |
6698 | |
6699 msgid "E523: Not allowed here" | |
6700 msgstr "E523: Interdit à cet endroit" | |
6701 | |
6702 msgid "E359: Screen mode setting not supported" | |
6703 msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté" | |
6704 | |
6705 msgid "E49: Invalid scroll size" | |
837 | 6706 msgstr "E49: Valeur de défilement invalide" |
7 | 6707 |
6708 msgid "E91: 'shell' option is empty" | |
6709 msgstr "E91: L'option 'shell' est vide" | |
6710 | |
6711 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" | |
837 | 6712 msgstr "E255: Impossible de lire les données du symbole !" |
7 | 6713 |
6714 msgid "E72: Close error on swap file" | |
6715 msgstr "E72: Erreur lors de la fermeture du fichier d'échange" | |
6716 | |
6717 msgid "E73: tag stack empty" | |
837 | 6718 msgstr "E73: La pile des marqueurs est vide" |
7 | 6719 |
6720 msgid "E74: Command too complex" | |
6721 msgstr "E74: Commande trop complexe" | |
6722 | |
6723 msgid "E75: Name too long" | |
6724 msgstr "E75: Nom trop long" | |
6725 | |
6726 msgid "E76: Too many [" | |
6727 msgstr "E76: Trop de [" | |
6728 | |
6729 msgid "E77: Too many file names" | |
6730 msgstr "E77: Trop de noms de fichiers" | |
6731 | |
6732 msgid "E488: Trailing characters" | |
6733 msgstr "E488: Caractères surnuméraires" | |
6734 | |
6735 msgid "E78: Unknown mark" | |
6736 msgstr "E78: Marque inconnue" | |
6737 | |
6738 msgid "E79: Cannot expand wildcards" | |
6739 msgstr "E79: Impossible de développer les métacaractères" | |
6740 | |
6741 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" | |
837 | 6742 msgstr "E591: 'winheight' ne peut pas être plus petit que 'winminheight'" |
7 | 6743 |
6744 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" | |
837 | 6745 msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas être plus petit que 'winminwidth'" |
7 | 6746 |
6747 msgid "E80: Error while writing" | |
6748 msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture" | |
6749 | |
6750 msgid "Zero count" | |
837 | 6751 msgstr "Le quantificateur est nul" |
7 | 6752 |
6753 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" | |
6754 msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script" | |
6755 | |
6756 msgid "E449: Invalid expression received" | |
6757 msgstr "E449: Expression invalide reçue" | |
6758 | |
6759 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" | |
837 | 6760 msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée" |
6761 | |
6762 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" | |
6763 msgstr "" | |
6764 "E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule" | |
6765 | |
6766 #, c-format | |
6767 msgid "E685: Internal error: %s" | |
1619 | 6768 msgstr "E685: Erreur interne : %s" |
837 | 6769 |
6770 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" | |
6771 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" | |
6772 | |
6773 msgid "E749: empty buffer" | |
6774 msgstr "E749: tampon vide" | |
6775 | |
6776 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" | |
6777 msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide" | |
6778 | |
6779 msgid "E139: File is loaded in another buffer" | |
6780 msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon" | |
6781 | |
838 | 6782 #, c-format |
837 | 6783 msgid "E764: Option '%s' is not set" |
6784 msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée" | |
6785 | |
2965 | 6786 msgid "E850: Invalid register name" |
6787 msgstr "E850: Nom de registre invalide" | |
6788 | |
837 | 6789 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
6790 msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" | |
6791 | |
6792 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" | |
6793 msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT" | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6794 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6795 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6796 msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6797 msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\"" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6798 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6799 msgid "writelines() requires list of strings" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6800 msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6801 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6802 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6803 msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6804 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6805 msgid "no such buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6806 msgstr "Ce tampon n'existe pas" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6807 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6808 msgid "attempt to refer to deleted window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6809 msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6810 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6811 msgid "readonly attribute" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6812 msgstr "attribut en lecture seule" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6813 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6814 msgid "cursor position outside buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6815 msgstr "curseur positionné en dehors du tampon" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6816 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6817 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6818 msgid "<window object (deleted) at %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6819 msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6820 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6821 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6822 msgid "<window object (unknown) at %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6823 msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6824 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6825 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6826 msgid "<window %d>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6827 msgstr "<fenêtre %d>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6828 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6829 msgid "no such window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6830 msgstr "Cette fenêtre n'existe pas" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6831 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6832 msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6833 msgstr "tentative de référencer un tampon effacé" |
2965 | 6834 |
6835 #~ msgid "" | |
6836 #~ "\n" | |
6837 #~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" | |
6838 #~ msgstr "" | |
6839 #~ "\n" | |
6840 #~ "Arguments reconnus par gvim (version RISC OS) :\n" | |
6841 | |
6842 #~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" | |
6843 #~ msgstr "--columns <nombre>\tNombre de colonnes initial de la fenêtre" | |
6844 | |
6845 #~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" | |
6846 #~ msgstr "--rows <nombre>\tNombre de lignes initial de la fenêtre" | |
6847 | |
6848 #~ msgid "" | |
6849 #~ "\n" | |
6850 #~ "RISC OS version" | |
6851 #~ msgstr "" | |
6852 #~ "\n" | |
6853 #~ "Version RISC OS" | |
6854 | |
6855 #~ msgid "E505: " | |
6856 #~ msgstr "E505: " |