Mercurial > vim
annotate src/po/fr.po @ 4539:532c2e850256 v7.3.1017
updated for version 7.3.1017
Problem: Zero width match changes length of match.
Solution: For a zero width match put new states in the current position in
the state list.
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Sat, 25 May 2013 20:19:50 +0200 |
parents | 61bcafd8c648 |
children | 2eb30f341e8d |
rev | line source |
---|---|
7 | 1 # French Translation for Vim |
2 # | |
3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. | |
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | |
5 # | |
857 | 6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. |
7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. |
4119 | 9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2013. |
7 | 10 # |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
11 # Latest translation available at: |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php |
7 | 13 # |
14 msgid "" | |
15 msgstr "" | |
16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" | |
857 | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
4119 | 18 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 14:05+0100\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:48+0100\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
21 "Language-Team: \n" |
3312 | 22 "Language: fr\n" |
7 | 23 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" | |
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
27 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
28 msgstr "E831: bf_key_init() appelée avec un mot de passe vide" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
29 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
30 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
31 msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
32 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
33 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
34 msgstr "E817: petit/gros boutisme incorrect dans blowfish" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
35 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
36 msgid "E818: sha256 test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
37 msgstr "E818: le test de sha256 a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
38 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
39 msgid "E819: Blowfish test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
40 msgstr "E819: le test de blowfish a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
41 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
42 # DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location". |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
43 msgid "[Location List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
44 msgstr "[Liste des emplacements]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
45 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
46 msgid "[Quickfix List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
47 msgstr "[Liste Quickfix]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
48 |
3920 | 49 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
50 msgstr "E855: Des autocommandes ont causé la termination de la commande" | |
51 | |
7 | 52 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
53 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." | |
54 msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter" | |
55 | |
56 # AB - La situation est probablement plus grave que la version anglaise ne le | |
57 # laisse entendre (voir l'aide en ligne). La version française est plus | |
58 # explicite. | |
59 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." | |
837 | 60 msgstr "" |
838 | 61 "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" |
7 | 62 |
63 msgid "E515: No buffers were unloaded" | |
64 msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" | |
65 | |
66 msgid "E516: No buffers were deleted" | |
67 msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé" | |
68 | |
69 msgid "E517: No buffers were wiped out" | |
70 msgstr "E517: Aucun tampon n'a été détruit" | |
71 | |
72 msgid "1 buffer unloaded" | |
73 msgstr "1 tampon a été déchargé" | |
74 | |
75 #, c-format | |
76 msgid "%d buffers unloaded" | |
77 msgstr "%d tampons ont été déchargés" | |
78 | |
79 msgid "1 buffer deleted" | |
80 msgstr "1 tampon a été effacé" | |
81 | |
82 #, c-format | |
83 msgid "%d buffers deleted" | |
84 msgstr "%d tampons ont été effacés" | |
85 | |
86 msgid "1 buffer wiped out" | |
87 msgstr "1 tampon a été détruit" | |
88 | |
89 #, c-format | |
90 msgid "%d buffers wiped out" | |
91 msgstr "%d tampons ont été détruits" | |
92 | |
93 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
94 msgid "E84: No modified buffer found" | |
95 msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié" | |
96 | |
97 #. back where we started, didn't find anything. | |
98 msgid "E85: There is no listed buffer" | |
99 msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" | |
100 | |
837 | 101 #, c-format |
102 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
7 | 103 msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas" |
104 | |
105 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
106 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" | |
107 msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon" | |
108 | |
109 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
110 msgid "E88: Cannot go before first buffer" | |
111 msgstr "E88: Impossible d'aller avant le premier tampon" | |
112 | |
113 #, c-format | |
114 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" | |
837 | 115 msgstr "" |
116 "E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" | |
7 | 117 |
118 msgid "E90: Cannot unload last buffer" | |
119 msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon" | |
120 | |
121 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
122 msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde" |
7 | 123 |
124 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
125 # version anglaise. Ce message est similaire au message E86. | |
126 #, c-format | |
127 msgid "E92: Buffer %ld not found" | |
128 msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas" | |
129 | |
130 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
131 #, c-format | |
132 msgid "E93: More than one match for %s" | |
133 msgstr "E93: Plusieurs tampons correspondent à %s" | |
134 | |
135 #, c-format | |
136 msgid "E94: No matching buffer for %s" | |
137 msgstr "E94: Aucun tampon ne correspond à %s" | |
138 | |
139 #, c-format | |
140 msgid "line %ld" | |
141 msgstr "ligne %ld" | |
142 | |
143 msgid "E95: Buffer with this name already exists" | |
144 msgstr "E95: Un tampon porte déjà ce nom" | |
145 | |
146 msgid " [Modified]" | |
147 msgstr "[Modifié]" | |
148 | |
149 # AB - "[Inédité]" est plus correct, mais sonne faux. | |
150 msgid "[Not edited]" | |
837 | 151 msgstr "[Non édité]" |
7 | 152 |
153 msgid "[New file]" | |
154 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
155 | |
156 msgid "[Read errors]" | |
157 msgstr "[Erreurs de lecture]" | |
158 | |
159 # AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle être traduite par "[LS]" ? | |
160 # Il faudrait faire un sondage auprès des utilisateurs francophones. | |
161 msgid "[readonly]" | |
162 msgstr "[lecture-seule]" | |
163 | |
164 #, c-format | |
165 msgid "1 line --%d%%--" | |
166 msgstr "1 ligne --%d%%--" | |
167 | |
168 #, c-format | |
169 msgid "%ld lines --%d%%--" | |
170 msgstr "%ld lignes --%d%%--" | |
171 | |
172 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 173 # DB - Mon avis : oui. |
7 | 174 #, c-format |
175 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " | |
176 msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col " | |
177 | |
837 | 178 # DB - Je trouvais [Aucun fichier] (VO : [No file]) plus naturel |
179 # lors du lancement de Vim en mode graphique (ce message | |
180 # apparaît notamment dans le titre de la fenêtre). | |
181 msgid "[No Name]" | |
182 msgstr "[Aucun nom]" | |
7 | 183 |
184 #. must be a help buffer | |
185 msgid "help" | |
186 msgstr "aide" | |
187 | |
837 | 188 msgid "[Help]" |
189 msgstr "[Aide]" | |
7 | 190 |
191 # AB - "Prévisualisation" prend beaucoup de place. "Prévision" est une | |
192 # traduction littérale et brève, mais qui risque fort d'être mal comprise. | |
193 # J'ai finalement choisi d'utiliser une abréviation, mais cela ne me | |
194 # satisfait pas. | |
195 msgid "[Preview]" | |
196 msgstr "[Prévisu]" | |
197 | |
198 msgid "All" | |
199 msgstr "Tout" | |
200 | |
201 msgid "Bot" | |
202 msgstr "Bas" | |
203 | |
204 # AB - Attention, on passe de trois à quatre lettres. | |
205 msgid "Top" | |
206 msgstr "Haut" | |
207 | |
208 msgid "" | |
209 "\n" | |
210 "# Buffer list:\n" | |
211 msgstr "" | |
212 "\n" | |
837 | 213 "# Liste des tampons :\n" |
214 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
215 msgid "[Scratch]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
216 msgstr "[Brouillon]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
217 |
7 | 218 msgid "" |
219 "\n" | |
220 "--- Signs ---" | |
221 msgstr "" | |
222 "\n" | |
223 "--- Symboles ---" | |
224 | |
225 #, c-format | |
226 msgid "Signs for %s:" | |
837 | 227 msgstr "Symboles dans %s :" |
7 | 228 |
229 #, c-format | |
230 msgid " line=%ld id=%d name=%s" | |
231 msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" | |
232 | |
233 # AB - Je n'ai pas trouvé de traduction satisfaisante au verbe "diff". Comme | |
234 # Vim fait en pratique appel au programme "diff" pour evaluer les | |
235 # différences entre fichiers, "to diff" a été traduit par "utiliser diff" | |
236 # et d'autres expressions appropriées. | |
237 #, c-format | |
238 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" | |
239 msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %ld tampons" | |
240 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
241 msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
242 msgstr "E810: Impossible de lire ou écrire des fichiers temporaires" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
243 |
7 | 244 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
245 msgid "E97: Cannot create diffs" | |
246 msgstr "E97: diff ne fonctionne pas" | |
247 | |
248 msgid "Patch file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
249 msgstr "Fichier rustine" |
7 | 250 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
251 msgid "E816: Cannot read patch output" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
252 msgstr "E816: Le fichier intermédiaire produit par patch n'a pu être lu" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
253 |
7 | 254 msgid "E98: Cannot read diff output" |
255 msgstr "E98: Le fichier intermédiaire produit par diff n'a pu être lu" | |
256 | |
257 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" | |
258 msgstr "E99: Le tampon courant n'est pas en mode diff" | |
259 | |
1619 | 260 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
261 msgstr "E793: Aucun autre tampon en mode diff n'est modifiable" | |
262 | |
7 | 263 msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
264 msgstr "E100: Aucun autre tampon n'est en mode diff" | |
265 | |
266 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, mais elle | |
267 # peut être améliorée. | |
268 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" | |
269 msgstr "E101: Plus de deux tampons sont en mode diff, soyez plus précis" | |
270 | |
271 #, c-format | |
272 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" | |
273 msgstr "E102: Le tampon %s est introuvable" | |
274 | |
275 #, c-format | |
276 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" | |
277 msgstr "E103: Le tampon %s n'est pas en mode diff" | |
278 | |
838 | 279 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
280 msgstr "E787: Le tampon a été modifié inopinément" | |
281 | |
7 | 282 # AB - Je cherche une traduction plus concise pour "escape". |
283 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" | |
284 msgstr "E104: Un digraphe ne peut contenir le caractère d'échappement" | |
285 | |
286 # AB - La version française est trop verbeuse. | |
287 msgid "E544: Keymap file not found" | |
288 msgstr "E544: Le fichier descripteur de clavier est introuvable" | |
289 | |
290 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
291 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" | |
292 msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim" | |
293 | |
857 | 294 msgid "E791: Empty keymap entry" |
295 msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide" | |
296 | |
7 | 297 # AB - Remplacer "complétion" par "complètement" ? Voir l'éthymologie |
298 # d'"accrétion". | |
837 | 299 msgid " Keyword completion (^N^P)" |
300 msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)" | |
301 | |
302 # DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ? | |
7 | 303 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
838 | 304 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
305 msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" | |
837 | 306 |
307 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" | |
308 msgstr " Complètement de ligne entière (^L^N^P)" | |
309 | |
310 msgid " File name completion (^F^N^P)" | |
311 msgstr " Complètement de nom de fichier (^F^N^P)" | |
312 | |
313 msgid " Tag completion (^]^N^P)" | |
314 msgstr " Complètement de marqueur (^]^N^P)" | |
315 | |
7 | 316 # AB - J'ai dû avoir une bonne raison de faire une version française aussi |
317 # différente de la version anglaise. Il me faut la retrouver. | |
837 | 318 # DB - TODO |
319 msgid " Path pattern completion (^N^P)" | |
320 msgstr " Complètement global de mot-clé (^N^P)" | |
321 | |
322 msgid " Definition completion (^D^N^P)" | |
323 msgstr " Complètement de définition (^D^N^P)" | |
324 | |
325 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". | |
326 # DB : proposition : "avec" | |
327 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" | |
328 msgstr " Complètement avec le dictionnaire (^K^N^P)" | |
329 | |
7 | 330 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". |
837 | 331 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
332 msgstr " Complètement avec le thésaurus (^T^N^P)" | |
333 | |
7 | 334 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
837 | 335 # DB : Suggestion. |
336 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" | |
337 msgstr " Complètement de ligne de commande (^V^N^P)" | |
338 | |
339 msgid " User defined completion (^U^N^P)" | |
340 msgstr " Complètement défini par l'utilisateur (^U^N^P)" | |
341 | |
342 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. | |
343 msgid " Omni completion (^O^N^P)" | |
344 msgstr " Complètement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)" | |
345 | |
838 | 346 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
347 msgstr " Suggestion d'orthographe (s^N^P)" | |
837 | 348 |
349 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" | |
350 msgstr " Complètement local de mot-clé (^N/^P)" | |
7 | 351 |
352 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
353 # Il faut éviter de le faire trop long. Je pense que la version française | |
354 # est suffisamment compréhensible dans le contexte dans lequel elle est | |
355 # affichée. | |
356 msgid "Hit end of paragraph" | |
357 msgstr "Fin du paragraphe" | |
358 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
359 msgid "E839: Completion function changed window" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
360 msgstr "E839: La fonction de complètement a changé la fenêtre" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
361 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
362 msgid "E840: Completion function deleted text" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
363 msgstr "E840: La fonction de complètement a effacé du texte" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
364 |
837 | 365 msgid "'dictionary' option is empty" |
366 msgstr "L'option 'dictionary' est vide" | |
367 | |
7 | 368 msgid "'thesaurus' option is empty" |
369 msgstr "L'option 'thesaurus' est vide" | |
370 | |
371 #, c-format | |
372 msgid "Scanning dictionary: %s" | |
837 | 373 msgstr "Examen du dictionnaire : %s" |
7 | 374 |
375 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" | |
376 msgstr " (insertion) Défilement (^E/^Y)" | |
377 | |
378 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" | |
379 msgstr " (remplacement) Défilement (^E/^Y)" | |
380 | |
381 #, c-format | |
382 msgid "Scanning: %s" | |
837 | 383 msgstr "Examen : %s" |
384 | |
7 | 385 msgid "Scanning tags." |
837 | 386 msgstr "Examen des marqueurs." |
7 | 387 |
388 # AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une | |
389 # opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N). | |
390 # Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules. | |
391 # Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale. | |
392 msgid " Adding" | |
393 msgstr " Ajout" | |
394 | |
395 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must | |
396 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no | |
397 #. * longer needed. -- Acevedo. | |
398 #. | |
399 msgid "-- Searching..." | |
400 msgstr "-- Recherche en cours..." | |
401 | |
402 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
403 # AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ? | |
837 | 404 # DB : Suggestion. |
7 | 405 msgid "Back at original" |
837 | 406 msgstr "Retour au point de départ" |
7 | 407 |
408 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
409 msgid "Word from other line" | |
410 msgstr "Mot d'une autre ligne" | |
411 | |
412 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
413 msgid "The only match" | |
414 msgstr "La seule correspondance" | |
415 | |
416 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
417 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 418 # DB : Pour moi, non. |
7 | 419 #, c-format |
420 msgid "match %d of %d" | |
421 msgstr "Correspondance %d sur %d" | |
422 | |
423 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
837 | 424 # DB - todo : la VO n'a pas de majuscule. |
7 | 425 #, c-format |
426 msgid "match %d" | |
427 msgstr "Correspondance %d" | |
428 | |
837 | 429 msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
430 msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" | |
431 | |
432 #, c-format | |
433 msgid "E684: list index out of range: %ld" | |
434 msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld au-delà de la fin" | |
435 | |
436 #, c-format | |
437 msgid "E121: Undefined variable: %s" | |
438 msgstr "E121: Variable non définie : %s" | |
439 | |
440 msgid "E111: Missing ']'" | |
441 msgstr "E111: ']' manquant" | |
442 | |
443 #, c-format | |
444 msgid "E686: Argument of %s must be a List" | |
445 msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" | |
446 | |
447 #, c-format | |
448 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" | |
449 msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" | |
450 | |
451 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" | |
452 msgstr "E713: Impossible d'utiliser une clé vide dans un Dictionnaire" | |
453 | |
454 msgid "E714: List required" | |
455 msgstr "E714: Liste requise" | |
456 | |
457 msgid "E715: Dictionary required" | |
458 msgstr "E715: Dictionnaire requis" | |
459 | |
460 # DB : Suggestion | |
461 #, c-format | |
462 msgid "E118: Too many arguments for function: %s" | |
463 msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" | |
464 | |
465 #, c-format | |
466 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" | |
467 msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" | |
468 | |
469 #, c-format | |
470 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" | |
471 msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)" | |
472 | |
473 msgid "E717: Dictionary entry already exists" | |
474 msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom" | |
475 | |
476 msgid "E718: Funcref required" | |
477 msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise" | |
478 | |
479 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" | |
480 msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" | |
481 | |
482 #, c-format | |
483 msgid "E734: Wrong variable type for %s=" | |
484 msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s=" | |
485 | |
486 #, c-format | |
487 msgid "E130: Unknown function: %s" | |
488 msgstr "E130: Fonction inconnue : %s" | |
489 | |
490 #, c-format | |
491 msgid "E461: Illegal variable name: %s" | |
492 msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s" | |
493 | |
494 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
495 msgid "E687: Less targets than List items" | |
496 msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
497 | |
498 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
499 msgid "E688: More targets than List items" | |
500 msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
501 | |
502 msgid "Double ; in list of variables" | |
503 msgstr "Double ; dans une liste de variables" | |
504 | |
505 #, c-format | |
506 msgid "E738: Can't list variables for %s" | |
507 msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s" | |
508 | |
509 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" | |
510 msgstr "E689: Seul une Liste ou un Dictionnaire peut être indexé" | |
511 | |
512 msgid "E708: [:] must come last" | |
1619 | 513 msgstr "E708: [:] ne peut être spécifié qu'en dernier" |
837 | 514 |
515 msgid "E709: [:] requires a List value" | |
516 msgstr "E709: [:] requiert une Liste" | |
517 | |
518 msgid "E710: List value has more items than target" | |
519 msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" | |
520 | |
521 msgid "E711: List value has not enough items" | |
522 msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments" | |
523 | |
524 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" | |
525 msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" | |
7 | 526 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
527 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
528 msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
529 msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" |
7 | 530 |
531 #, c-format | |
532 msgid "E108: No such variable: \"%s\"" | |
837 | 533 msgstr "E108: Variable inexistante : %s" |
534 | |
535 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" | |
536 msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller" | |
7 | 537 |
538 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
539 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
540 msgid "E109: Missing ':' after '?'" | |
541 msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" | |
542 | |
837 | 543 msgid "E691: Can only compare List with List" |
544 msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" | |
545 | |
546 msgid "E692: Invalid operation for Lists" | |
547 msgstr "E692: Opération invalide avec les Listes" | |
548 | |
549 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" | |
550 msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire" | |
551 | |
552 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" | |
553 msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires" | |
554 | |
555 # DB - todo : Traduction valable (et courte) pour Funcref ? | |
556 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" | |
557 msgstr "E693: Une Funcref ne peut être comparée qu'à une Funcref" | |
558 | |
559 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" | |
560 msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs" | |
561 | |
1668 | 562 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
563 msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" | |
564 | |
7 | 565 msgid "E110: Missing ')'" |
837 | 566 msgstr "E110: ')' manquant" |
567 | |
568 msgid "E695: Cannot index a Funcref" | |
569 msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref" | |
7 | 570 |
571 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
572 #, c-format | |
573 msgid "E112: Option name missing: %s" | |
574 msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s" | |
575 | |
576 #, c-format | |
577 msgid "E113: Unknown option: %s" | |
837 | 578 msgstr "E113: Option inconnue : %s" |
7 | 579 |
580 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est | |
581 # erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une | |
582 # "quote". | |
583 #, c-format | |
584 msgid "E114: Missing quote: %s" | |
585 msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" | |
586 | |
587 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
588 #, c-format | |
589 msgid "E115: Missing quote: %s" | |
590 msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" | |
591 | |
837 | 592 #, c-format |
593 msgid "E696: Missing comma in List: %s" | |
594 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" | |
595 | |
596 #, c-format | |
597 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | |
598 msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" | |
599 | |
600 #, c-format | |
601 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" | |
602 msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" | |
603 | |
604 #, c-format | |
605 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" | |
606 msgstr "E721: Clé \"%s\" dupliquée dans le Dictionnaire" | |
607 | |
608 #, c-format | |
609 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" | |
610 msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire %s" | |
611 | |
612 #, c-format | |
613 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" | |
614 msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire %s" | |
615 | |
616 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
617 msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" |
837 | 618 |
838 | 619 #, c-format |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
620 msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
621 msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
622 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
623 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
624 msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
625 msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
626 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
627 #, c-format |
838 | 628 msgid "E117: Unknown function: %s" |
629 msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" | |
630 | |
631 #, c-format | |
632 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" | |
633 msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" | |
634 | |
635 #, c-format | |
636 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" | |
637 msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" | |
638 | |
639 #, c-format | |
640 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" | |
641 msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s" | |
642 | |
1668 | 643 msgid "E808: Number or Float required" |
644 msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" | |
645 | |
2965 | 646 msgid "add() argument" |
647 msgstr "argument de add()" | |
648 | |
837 | 649 msgid "E699: Too many arguments" |
650 msgstr "E699: Trop d'arguments" | |
651 | |
652 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" | |
653 msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" | |
7 | 654 |
655 # AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la | |
656 # fonction confirm(). | |
657 #. | |
658 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it | |
659 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to | |
660 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | |
661 #. | |
662 msgid "&Ok" | |
663 msgstr "&Ok" | |
664 | |
2965 | 665 msgid "extend() argument" |
666 msgstr "argument de extend()" | |
667 | |
7 | 668 #, c-format |
837 | 669 msgid "E737: Key already exists: %s" |
670 msgstr "E737: un mappage existe déjà pour %s" | |
671 | |
2965 | 672 msgid "map() argument" |
673 msgstr "argument de map()" | |
674 | |
675 msgid "filter() argument" | |
676 msgstr "argument de filter()" | |
677 | |
837 | 678 #, c-format |
7 | 679 msgid "+-%s%3ld lines: " |
837 | 680 msgstr "+-%s%3ld lignes : " |
681 | |
682 #, c-format | |
683 msgid "E700: Unknown function: %s" | |
684 msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" | |
7 | 685 |
686 # AB - Textes des boutons de la boîte de dialogue affichée par inputdialog(). | |
687 msgid "" | |
688 "&OK\n" | |
689 "&Cancel" | |
690 msgstr "" | |
691 "&Ok\n" | |
692 "&Annuler" | |
693 | |
694 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
695 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" | |
696 msgstr "inputrestore() a été appelé plus de fois qu'inputsave()" | |
697 | |
2965 | 698 msgid "insert() argument" |
699 msgstr "argument de insert()" | |
700 | |
838 | 701 msgid "E786: Range not allowed" |
1619 | 702 msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorisées" |
837 | 703 |
704 msgid "E701: Invalid type for len()" | |
705 msgstr "E701: Type invalide avec len()" | |
706 | |
707 msgid "E726: Stride is zero" | |
708 msgstr "E726: Le pas est nul" | |
709 | |
710 msgid "E727: Start past end" | |
711 msgstr "E727: Début au-delà de la fin" | |
712 | |
713 msgid "<empty>" | |
714 msgstr "<vide>" | |
715 | |
7 | 716 # AB - À mon avis, la version anglaise est erronée. |
837 | 717 # DB : Vérifier |
7 | 718 msgid "E240: No connection to Vim server" |
837 | 719 msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" |
7 | 720 |
721 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
722 #, c-format | |
723 msgid "E241: Unable to send to %s" | |
724 msgstr "E241: L'envoi au serveur %s à échoué" | |
725 | |
837 | 726 msgid "E277: Unable to read a server reply" |
727 msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur" | |
728 | |
2965 | 729 msgid "remove() argument" |
730 msgstr "argument de remove()" | |
731 | |
837 | 732 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
733 msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)" | |
734 | |
2965 | 735 msgid "reverse() argument" |
736 msgstr "argument de reverse()" | |
737 | |
837 | 738 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
739 msgid "E258: Unable to send to client" | |
740 msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" | |
741 | |
2965 | 742 msgid "sort() argument" |
743 msgstr "argument de sort()" | |
744 | |
837 | 745 msgid "E702: Sort compare function failed" |
746 msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué" | |
747 | |
7 | 748 msgid "(Invalid)" |
749 msgstr "(Invalide)" | |
750 | |
837 | 751 msgid "E677: Error writing temp file" |
752 msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire" | |
753 | |
1668 | 754 msgid "E805: Using a Float as a Number" |
755 msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" | |
756 | |
757 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" | |
837 | 758 msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" |
759 | |
1668 | 760 msgid "E745: Using a List as a Number" |
837 | 761 msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" |
762 | |
1668 | 763 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
837 | 764 msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" |
765 | |
766 msgid "E729: using Funcref as a String" | |
767 msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" | |
768 | |
769 msgid "E730: using List as a String" | |
770 msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" | |
771 | |
772 msgid "E731: using Dictionary as a String" | |
773 msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" | |
774 | |
1668 | 775 msgid "E806: using Float as a String" |
776 msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne" | |
777 | |
837 | 778 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. |
779 #, c-format | |
780 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" | |
781 msgstr "E706: Type de variable incohérent pour %s" | |
782 | |
783 #, c-format | |
1619 | 784 msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
785 msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" | |
786 | |
787 #, c-format | |
2965 | 788 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
789 msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" | |
790 | |
791 #, c-format | |
792 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" | |
793 msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" | |
794 | |
795 #, c-format | |
837 | 796 msgid "E741: Value is locked: %s" |
797 msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée" | |
798 | |
799 msgid "Unknown" | |
800 msgstr "Inconnu" | |
801 | |
802 #, c-format | |
803 msgid "E742: Cannot change value of %s" | |
804 msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s" | |
805 | |
806 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" | |
807 msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" | |
7 | 808 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
809 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
810 msgid "E123: Undefined function: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
811 msgstr "E123: Fonction non définie : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
812 |
7 | 813 # AB - La version française est plus consistante que la version anglaise. |
814 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
815 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
816 #, c-format | |
817 msgid "E124: Missing '(': %s" | |
818 msgstr "E124: Il manque '(' après %s" | |
819 | |
820 #, c-format | |
821 msgid "E125: Illegal argument: %s" | |
837 | 822 msgstr "E125: Argument invalide : %s" |
7 | 823 |
3312 | 824 #, c-format |
825 msgid "E853: Duplicate argument name: %s" | |
826 msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s" | |
827 | |
7 | 828 msgid "E126: Missing :endfunction" |
829 msgstr "E126: Il manque :endfunction" | |
830 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
831 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
832 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
833 msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
834 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
835 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
836 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
837 msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
838 |
837 | 839 # DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction. |
840 #, c-format | |
841 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" | |
842 msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script" | |
7 | 843 |
844 msgid "E129: Function name required" | |
845 msgstr "E129: Nom de fonction requis" | |
846 | |
837 | 847 #, c-format |
848 msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" | |
849 msgstr "E128: La fonction %s ne commence pas par une majuscule ou contient ':'" | |
7 | 850 |
851 # AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80 | |
852 # caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une | |
853 # expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée", | |
854 # "elle s'exécute" ou "elle est occupée". | |
855 #, c-format | |
856 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" | |
837 | 857 msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée" |
7 | 858 |
859 # AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure | |
860 # traduction pour "function call depth". | |
861 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" | |
837 | 862 msgstr "" |
863 "E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'" | |
7 | 864 |
865 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
866 #, c-format | |
867 msgid "calling %s" | |
868 msgstr "appel de %s" | |
869 | |
870 # AB - Vérifier. | |
871 #, c-format | |
872 msgid "%s aborted" | |
873 msgstr "%s annulée" | |
874 | |
875 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
876 #, c-format | |
877 msgid "%s returning #%ld" | |
878 msgstr "%s a retourné #%ld" | |
879 | |
880 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
881 #, c-format | |
837 | 882 msgid "%s returning %s" |
7 | 883 msgstr "%s a retourné \"%s\"" |
884 | |
885 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
886 #, c-format | |
887 msgid "continuing in %s" | |
888 msgstr "de retour dans %s" | |
889 | |
890 msgid "E133: :return not inside a function" | |
837 | 891 msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" |
7 | 892 |
893 # AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres | |
894 # commentaires enregistrés dans le fichier viminfo. | |
895 msgid "" | |
896 "\n" | |
897 "# global variables:\n" | |
898 msgstr "" | |
899 "\n" | |
900 "# Variables globales:\n" | |
901 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
902 # DB - Plus précis ("la dernière fois") ? |
837 | 903 msgid "" |
904 "\n" | |
905 "\tLast set from " | |
906 msgstr "" | |
907 "\n" | |
908 "\tModifié la dernière fois dans " | |
909 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
910 msgid "No old files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
911 msgstr "Aucun vieux fichier" |
837 | 912 |
7 | 913 #, c-format |
914 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" | |
837 | 915 msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o" |
916 | |
917 #, c-format | |
918 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" | |
919 msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o" | |
920 | |
921 #, c-format | |
922 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" | |
923 msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o" | |
7 | 924 |
925 # AB - La version anglaise est très mauvaise, ce qui m'oblige a inventer une | |
926 # version française. | |
927 msgid "E134: Move lines into themselves" | |
928 msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine" | |
929 | |
930 msgid "1 line moved" | |
931 msgstr "1 ligne déplacée" | |
932 | |
933 #, c-format | |
934 msgid "%ld lines moved" | |
935 msgstr "%ld lignes déplacées" | |
936 | |
937 #, c-format | |
938 msgid "%ld lines filtered" | |
939 msgstr "%ld lignes filtrées" | |
940 | |
941 # AB - J'ai volontairement omis l'astérisque initiale car je pense que le | |
942 # motif "Filter*" décrit plus clairement les quatre autocommandes liées | |
943 # au filtrage (FilterReadPre, FilterReadPost, FilterWritePre et | |
944 # FilterWritePost) que "*Filter*" que l'on confond avec une tentative de | |
945 # mise en valeur. | |
946 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" | |
947 msgstr "" | |
948 "E135: Les autocommandes Filter* ne doivent pas changer le tampon courant" | |
949 | |
950 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. Dans le cas présent, | |
951 # nettement plus. | |
952 msgid "[No write since last change]\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
953 msgstr "[Attention : tout n'est pas enregistré]\n" |
7 | 954 |
955 # AB - Le numéro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numéro" de ligne | |
956 # sont des chaînes de caractères dont le contenu est à la discrétion de | |
957 # l'appelant de la fonction viminfo_error(). | |
958 #, c-format | |
959 msgid "%sviminfo: %s in line: " | |
837 | 960 msgstr "%sviminfo : %s à la ligne " |
7 | 961 |
962 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
963 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" | |
964 msgstr "" | |
837 | 965 "E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo" |
7 | 966 |
967 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 968 # DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages |
969 # qui suivent. | |
7 | 970 #, c-format |
971 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" | |
972 msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s" | |
973 | |
974 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 975 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 976 msgid " info" |
977 msgstr " info" | |
978 | |
979 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 980 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 981 msgid " marks" |
982 msgstr " marques" | |
983 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
984 msgid " oldfiles" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
985 msgstr " vieux fichiers" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
986 |
7 | 987 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
837 | 988 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 989 msgid " FAILED" |
990 msgstr " ÉCHEC" | |
991 | |
992 # AB - J'espère que la plupart des utilisateurs aura l'idée d'aller vérifier | |
993 # ses droits d'accès. | |
994 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
995 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
1619 | 996 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
7 | 997 #, c-format |
998 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" | |
999 msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite" | |
1000 | |
1001 # AB - Le point d'exclamation est superflu. | |
1002 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
1003 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
1004 #, c-format | |
1005 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" | |
1006 msgstr "E138: Impossible d'écrire le fichier %s" | |
1007 | |
1008 # AB - Ce texte est un message de débogage. | |
1009 #, c-format | |
1010 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" | |
1011 msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\"" | |
1012 | |
1013 #. Write the info: | |
1014 #, c-format | |
1015 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" | |
1016 msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n" | |
1017 | |
1018 # AB - Les deux versions, bien que différentes, se valent. | |
1019 msgid "" | |
1020 "# You may edit it if you're careful!\n" | |
1021 "\n" | |
1022 msgstr "" | |
1023 "# Vous pouvez l'éditer, mais soyez prudent.\n" | |
1024 "\n" | |
1025 | |
1026 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" | |
1027 msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n" | |
1028 | |
1029 # AB - Ce texte est passé en argument à la fonction viminfo_error(). | |
1030 # AB - "illégal" est un terme trop fort à mon goût. | |
1031 msgid "Illegal starting char" | |
837 | 1032 msgstr "Caractère initial non valide" |
7 | 1033 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1034 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. Vérifier que la version |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1035 # française est correcte pour les trois références ; j'ai un doute quant |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1036 # à la troisième. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1037 msgid "Save As" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1038 msgstr "Enregistrer sous - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1039 |
7 | 1040 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). |
1041 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1042 msgid "Write partial file?" | |
1043 msgstr "Perdre une partie du fichier ?" | |
1044 | |
1045 # AB - La version française est nettement meilleure que la version anglaise. | |
1046 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" | |
1047 msgstr "" | |
1048 "E140: Une partie du fichier serait perdue (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1049 | |
837 | 1050 #, c-format |
1051 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" | |
1052 msgstr "Écraser le fichier %s existant ?" | |
1053 | |
1054 #, c-format | |
1055 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" | |
1056 msgstr "Le fichier d'échange \"%s\" existe déjà, l'écraser ?" | |
1057 | |
1058 # DB - Un peu long à mon avis. | |
1059 #, c-format | |
1060 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" | |
1061 msgstr "E768: Le fichier d'échange %s existe déjà (:silent! pour passer outre)" | |
7 | 1062 |
1063 #, c-format | |
1064 msgid "E141: No file name for buffer %ld" | |
1065 msgstr "E141: Pas de nom de fichier pour le tampon %ld" | |
1066 | |
1067 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1068 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" | |
837 | 1069 msgstr "" |
1070 "E142: L'option 'nowrite' est activée et empêche toute écriture du fichier" | |
7 | 1071 |
1072 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). | |
1073 # AB - "activée pour" n'est pas une formulation très heureuse. | |
1074 #, c-format | |
1075 msgid "" | |
837 | 1076 "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
7 | 1077 "Do you wish to write anyway?" |
1078 msgstr "" | |
837 | 1079 "L'option 'readonly' est activée pour \"%s\".\n" |
1080 "Voulez-vous tout de même enregistrer ?" | |
7 | 1081 |
1619 | 1082 #, c-format |
1083 msgid "" | |
1084 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" | |
1085 "It may still be possible to write it.\n" | |
1086 "Do you wish to try?" | |
1087 msgstr "" | |
1088 "Les droits du fichier \"%s\" sont restreints à la lecture seule.\n" | |
1089 "Il peut être possible de l'écrire tout de même.\n" | |
1090 "Tenter ?" | |
1091 | |
1092 #, c-format | |
1093 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" | |
1094 msgstr "E505: \"%s\" est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1095 | |
7 | 1096 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. |
1097 msgid "Edit File" | |
1098 msgstr "Ouvrir un fichier - Vim" | |
1099 | |
1100 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1101 # AB - J'hésite à ajouter "à sa création" après le nom du tampon. Ce message | |
1102 # devrait n'être affiché qu'après une tentative d'ouverture de fichier, | |
1103 # la version actuelle devrait donc suffire. | |
837 | 1104 # DB - Suggestion : "nouveau tampon" ? |
7 | 1105 #, c-format |
1106 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" | |
837 | 1107 msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s" |
7 | 1108 |
1109 msgid "E144: non-numeric argument to :z" | |
1110 msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique" | |
1111 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1112 # AB - La version française fera peut-être mieux passer l'amère pilule. |
7 | 1113 # La consultation de l'aide donnera l'explication complète à ceux qui |
1114 # ne comprendraient pas à quoi ce message est dû. | |
1115 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" | |
837 | 1116 msgstr "E145: Les commandes externes sont indisponibles dans rvim" |
7 | 1117 |
1118 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" | |
837 | 1119 msgstr "" |
838 | 1120 "E146: Les expressions régulières ne peuvent pas être délimitées par des " |
1121 "lettres" | |
7 | 1122 |
1123 #, c-format | |
1124 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1125 msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1126 | |
1127 msgid "(Interrupted) " | |
1128 msgstr "(Interrompu) " | |
1129 | |
837 | 1130 msgid "1 match" |
1131 msgstr "1 correspondance" | |
1132 | |
7 | 1133 msgid "1 substitution" |
1134 msgstr "1 substitution" | |
1135 | |
1136 #, c-format | |
837 | 1137 msgid "%ld matches" |
1138 msgstr "%ld correspondances" | |
1139 | |
1140 #, c-format | |
7 | 1141 msgid "%ld substitutions" |
1142 msgstr "%ld substitutions" | |
1143 | |
1144 msgid " on 1 line" | |
1145 msgstr " sur 1 ligne" | |
1146 | |
1147 #, c-format | |
1148 msgid " on %ld lines" | |
1149 msgstr " sur %ld lignes" | |
1150 | |
1151 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1152 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1153 msgid "E147: Cannot do :global recursive" | |
837 | 1154 msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global" |
7 | 1155 |
1156 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1157 msgid "E148: Regular expression missing from global" | |
1158 msgstr "E148: :global doit être suivi par une expression régulière" | |
1159 | |
1160 # AB - Ce message est utilisé lorsque :vglobal ne trouve rien. Lorsque :global | |
1161 # ne trouve rien, c'est "Pattern not found: %s" / "Motif introuvable: %s" | |
1162 # qui est utilisé. | |
1163 #, c-format | |
1164 msgid "Pattern found in every line: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1165 msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s" |
7 | 1166 |
1167 # AB - Ne pas traduire le dollar. | |
1168 # AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie | |
1169 # d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis | |
1170 # à internationalisation. J'attends que les deux autres messages soient | |
1171 # traduisibles pour traduire celui-ci. | |
837 | 1172 # DB - TODO : Qu'en est-il à présent ? |
7 | 1173 msgid "" |
1174 "\n" | |
1175 "# Last Substitute String:\n" | |
1176 "$" | |
1177 msgstr "" | |
1178 "\n" | |
837 | 1179 "# Dernières chaînes de substitution :\n" |
7 | 1180 "$" |
1181 | |
837 | 1182 # This message should *so* be E42! |
1183 msgid "E478: Don't panic!" | |
1184 msgstr "E478: Pas de panique !" | |
1185 | |
1186 #, c-format | |
1187 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" | |
1188 msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s" | |
1189 | |
7 | 1190 #, c-format |
1191 msgid "E149: Sorry, no help for %s" | |
837 | 1192 msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" |
7 | 1193 |
1194 #, c-format | |
1195 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" | |
837 | 1196 msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" |
7 | 1197 |
1198 #, c-format | |
1199 msgid "E150: Not a directory: %s" | |
1200 msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" | |
1201 | |
1202 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1203 #, c-format | |
1204 msgid "E152: Cannot open %s for writing" | |
1205 msgstr "E152: Impossible d'écrire %s" | |
1206 | |
1207 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1208 #, c-format | |
1209 msgid "E153: Unable to open %s for reading" | |
1210 msgstr "E153: Impossible de lire %s" | |
1211 | |
837 | 1212 #, c-format |
1213 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" | |
1214 msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s" | |
1215 | |
7 | 1216 # AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus |
1217 # long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une | |
1218 # traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas | |
1219 # présent. | |
837 | 1220 # DB - Suggestion. |
1221 #, c-format | |
1222 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" | |
838 | 1223 msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" |
7 | 1224 |
1225 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1226 #, c-format | |
1227 msgid "E160: Unknown sign command: %s" | |
837 | 1228 msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s" |
7 | 1229 |
1230 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1231 msgid "E156: Missing sign name" | |
1232 msgstr "E156: Il manque le nom du symbole" | |
1233 | |
1234 msgid "E612: Too many signs defined" | |
1235 msgstr "E612: Trop de symboles sont définis" | |
1236 | |
1237 # AB - Cette traduction ne me satisfait pas. | |
837 | 1238 # DB - Suggestion. |
7 | 1239 #, c-format |
1240 msgid "E239: Invalid sign text: %s" | |
837 | 1241 msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s" |
7 | 1242 |
1243 #, c-format | |
1244 msgid "E155: Unknown sign: %s" | |
837 | 1245 msgstr "E155: Symbole inconnu : %s" |
7 | 1246 |
1247 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1248 msgid "E159: Missing sign number" | |
1249 msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" | |
1250 | |
1251 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1252 # version anglaise. Ce message est similaire au message E102. | |
1253 #, c-format | |
1254 msgid "E158: Invalid buffer name: %s" | |
1255 msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" | |
1256 | |
1257 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1258 # version anglaise. | |
1259 #, c-format | |
1260 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" | |
1261 msgstr "E157: Le symbole %ld est introuvable" | |
1262 | |
837 | 1263 msgid " (NOT FOUND)" |
1264 msgstr " (INTROUVABLE)" | |
1265 | |
1266 msgid " (not supported)" | |
1267 msgstr " (non supporté)" | |
1268 | |
7 | 1269 msgid "[Deleted]" |
1270 msgstr "[Effacé]" | |
1271 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1272 # AB - La version française de la première phrase ne me satisfait pas. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1273 # DB - Suggestion. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1274 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1275 msgstr "Mode débogage activé. Tapez \"cont\" pour continuer." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1276 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1277 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1278 msgid "line %ld: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1279 msgstr "ligne %ld : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1280 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1281 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1282 msgid "cmd: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1283 msgstr "cmde : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1284 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1285 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1286 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1287 msgstr "Point d'arrêt dans %s%s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1288 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1289 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1290 msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1291 msgstr "E161: Le point d'arrêt %s est introuvable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1292 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1293 msgid "No breakpoints defined" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1294 msgstr "Aucun point d'arrêt n'est défini" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1295 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1296 # AB - Le deuxième %s est remplacé par "func" ou "file" sans que l'on puisse |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1297 # traduire ces mots. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1298 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1299 msgid "%3d %s %s line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1300 msgstr "%3d %s %s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1301 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1302 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1303 msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1304 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1305 # AB - "changes to" est redondant et a été omis de la version française. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1306 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1307 msgid "Save changes to \"%s\"?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1308 msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1309 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1310 # AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1311 # ci-dessus. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1312 msgid "Untitled" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1313 msgstr "(sans titre)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1314 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1315 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1316 # AB - Ce message est similaire au message E89. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1317 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1318 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1319 msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1320 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1321 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1322 msgstr "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocmdes)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1323 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1324 msgid "E163: There is only one file to edit" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1325 msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1326 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1327 msgid "E164: Cannot go before first file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1328 msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1329 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1330 msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1331 msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1332 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1333 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1334 msgid "E666: compiler not supported: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1335 msgstr "E666: Compilateur %s non supporté" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1336 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1337 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1338 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1339 msgstr "Recherche de \"%s\" dans \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1340 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1341 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1342 msgid "Searching for \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1343 msgstr "Recherche de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1344 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1345 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1346 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1347 msgstr "introuvable dans 'runtimepath' : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1348 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1349 msgid "Source Vim script" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1350 msgstr "Sourcer un script - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1351 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1352 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1353 msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1354 msgstr "Impossible de sourcer un répertoire : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1355 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1356 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1357 msgid "could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1358 msgstr "impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1359 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1360 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1361 msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1362 msgstr "ligne %ld : impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1363 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1364 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1365 msgid "sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1366 msgstr "sourcement \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1367 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1368 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1369 msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1370 msgstr "ligne %ld : sourcement de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1371 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1372 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1373 msgid "finished sourcing %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1374 msgstr "fin du sourcement de %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1375 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1376 msgid "modeline" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1377 msgstr "ligne de mode" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1378 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1379 msgid "--cmd argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1380 msgstr "argument --cmd" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1381 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1382 msgid "-c argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1383 msgstr "argument -c" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1384 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1385 msgid "environment variable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1386 msgstr "variable d'environnement" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1387 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1388 msgid "error handler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1389 msgstr "gestionnaire d'erreur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1390 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1391 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1392 msgstr "W15: Alerte : Séparateur de ligne erroné, ^M possiblement manquant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1393 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1394 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1395 msgstr "E167: :scriptencoding utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1396 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1397 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1398 msgstr "E168: :finish utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1399 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1400 # DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ", |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1401 # sans qu'il soit possible de les traduire. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1402 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1403 msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1404 msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1405 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1406 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1407 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1408 msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1409 |
7 | 1410 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
837 | 1411 msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal." |
1412 | |
7 | 1413 msgid "E501: At end-of-file" |
1414 msgstr "E501: À la fin du fichier" | |
1415 | |
1416 msgid "E169: Command too recursive" | |
1417 msgstr "E169: Commande trop récursive" | |
1418 | |
1419 #, c-format | |
1420 msgid "E605: Exception not caught: %s" | |
837 | 1421 msgstr "E605: Exception non interceptée : %s" |
1422 | |
7 | 1423 msgid "End of sourced file" |
1424 msgstr "Fin du fichier sourcé" | |
1425 | |
1426 msgid "End of function" | |
1427 msgstr "Fin de la fonction" | |
1428 | |
1429 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1430 msgstr "E464: Utilisation ambiguë d'une commande définie par l'utilisateur" |
7 | 1431 |
1432 msgid "E492: Not an editor command" | |
838 | 1433 msgstr "E492: Commande inconnue" |
7 | 1434 |
1435 msgid "E493: Backwards range given" | |
837 | 1436 msgstr "E493: La plage spécifiée est inversée" |
1437 | |
7 | 1438 msgid "Backwards range given, OK to swap" |
837 | 1439 msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser" |
7 | 1440 |
1441 msgid "E494: Use w or w>>" | |
1442 msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" | |
1443 | |
1444 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" | |
1445 msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version" | |
1446 | |
1447 msgid "E172: Only one file name allowed" | |
1448 msgstr "E172: Un seul nom de fichier autorisé" | |
1449 | |
1450 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1451 msgstr "Encore 1 fichier à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1452 |
1453 #, c-format | |
1454 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1455 msgstr "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1456 |
1457 msgid "E173: 1 more file to edit" | |
837 | 1458 msgstr "E173: encore 1 fichier à éditer" |
7 | 1459 |
1460 #, c-format | |
1461 msgid "E173: %ld more files to edit" | |
1462 msgstr "E173: encore %ld fichiers à éditer" | |
1463 | |
1464 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" | |
837 | 1465 msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir" |
1466 | |
7 | 1467 msgid "" |
1468 "\n" | |
1469 " Name Args Range Complete Definition" | |
1470 msgstr "" | |
1471 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1472 " Nom Args Plage Complet. Définition" |
7 | 1473 |
1474 msgid "No user-defined commands found" | |
1475 msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée" | |
1476 | |
1477 msgid "E175: No attribute specified" | |
1478 msgstr "E175: Pas d'attribut spécifié" | |
1479 | |
1480 msgid "E176: Invalid number of arguments" | |
1481 msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide" | |
1482 | |
1483 msgid "E177: Count cannot be specified twice" | |
837 | 1484 msgstr "E177: Le quantificateur ne peut être spécifié deux fois" |
7 | 1485 |
1486 msgid "E178: Invalid default value for count" | |
837 | 1487 msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide" |
1488 | |
1489 msgid "E179: argument required for -complete" | |
1490 msgstr "E179: argument requis avec -complete" | |
7 | 1491 |
1492 #, c-format | |
1493 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | |
837 | 1494 msgstr "E181: Attribut invalide : %s" |
7 | 1495 |
1496 msgid "E182: Invalid command name" | |
1497 msgstr "E182: Nom de commande invalide" | |
1498 | |
1499 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" | |
838 | 1500 msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule" |
7 | 1501 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1502 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
2965 | 1503 msgstr "" |
1504 "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur" | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1505 |
7 | 1506 #, c-format |
1507 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | |
837 | 1508 msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur" |
1509 | |
1510 #, c-format | |
1511 msgid "E180: Invalid complete value: %s" | |
1512 msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s" | |
1513 | |
1514 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" | |
1515 msgstr "E468: Seul le complètement personnalisé accepte un argument" | |
1516 | |
1517 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" | |
1518 msgstr "E467: Le complètement personnalisé requiert une fonction en argument" | |
7 | 1519 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1520 msgid "unknown" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1521 msgstr "inconnu" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1522 |
7 | 1523 #, c-format |
4119 | 1524 msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
1525 msgstr "E185: Impossible de trouver le jeu de couleurs '%s'" | |
7 | 1526 |
1527 msgid "Greetings, Vim user!" | |
1528 msgstr "Bienvenue, utilisateur de Vim !" | |
1529 | |
837 | 1530 msgid "E784: Cannot close last tab page" |
1531 msgstr "E784: Impossible de fermer le dernier onglet" | |
1532 | |
1533 msgid "Already only one tab page" | |
1534 msgstr "Il ne reste déjà plus qu'un seul onglet" | |
1535 | |
7 | 1536 msgid "Edit File in new window" |
1537 msgstr "Ouvrir un fichier dans une nouvelle fenêtre - Vim" | |
1538 | |
837 | 1539 #, c-format |
1540 msgid "Tab page %d" | |
1541 msgstr "Onglet %d" | |
1542 | |
7 | 1543 msgid "No swap file" |
1544 msgstr "Pas de fichier d'échange" | |
1545 | |
1546 msgid "Append File" | |
1547 msgstr "Ajouter fichier" | |
1548 | |
1619 | 1549 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
837 | 1550 msgstr "" |
838 | 1551 "E747: Tampon modifié : impossible de changer de répertoire (ajoutez ! pour " |
1552 "passer outre)" | |
837 | 1553 |
7 | 1554 msgid "E186: No previous directory" |
1555 msgstr "E186: Pas de répertoire précédent" | |
1556 | |
1557 msgid "E187: Unknown" | |
1558 msgstr "E187: Inconnu" | |
1559 | |
1560 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" | |
1561 msgstr "E465: :winsize requiert deux arguments numériques" | |
1562 | |
1563 #, c-format | |
1564 msgid "Window position: X %d, Y %d" | |
837 | 1565 msgstr "Position de la fenêtre : X %d, Y %d" |
1566 | |
1567 # DB : Suggestion, sans doute perfectible. | |
7 | 1568 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
837 | 1569 msgstr "" |
1570 "E188: Récupérer la position de la fenêtre non implémenté dans cette version" | |
7 | 1571 |
1572 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" | |
1573 msgstr "E466: :winpos requiert deux arguments numériques" | |
1574 | |
1575 msgid "Save Redirection" | |
1576 msgstr "Enregistrer la redirection" | |
1577 | |
1578 msgid "Save View" | |
1579 msgstr "Enregistrer la vue - Vim" | |
1580 | |
1581 msgid "Save Session" | |
1582 msgstr "Enregistrer la session - Vim" | |
1583 | |
1584 msgid "Save Setup" | |
1585 msgstr "Enregistrer les réglages - Vim" | |
1586 | |
1587 #, c-format | |
837 | 1588 msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
1589 msgstr "E739: Impossible de créer le répertoire \"%s\"" | |
1590 | |
1591 #, c-format | |
7 | 1592 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
1593 msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1594 | |
1595 #, c-format | |
1596 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" | |
837 | 1597 msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire" |
7 | 1598 |
1599 #. set mark | |
1600 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" | |
837 | 1601 msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe" |
7 | 1602 |
1603 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" | |
1604 msgstr "E192: Appel récursif de :normal trop important" | |
1605 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1606 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1607 msgstr "E809: #< n'est pas disponible sans la fonctionnalité +eval" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1608 |
7 | 1609 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
837 | 1610 msgstr "E194: Aucun nom de fichier alternatif à substituer à '#'" |
1611 | |
7 | 1612 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1613 msgstr "E495: Aucun nom de ficher d'autocommande à substituer à \"<afile>\"" |
837 | 1614 |
7 | 1615 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
837 | 1616 msgstr "E496: Aucun numéro de tampon d'autocommande à substituer à \"<abuf>\"" |
1617 | |
7 | 1618 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
838 | 1619 msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande à substituer à \"<amatch>\"" |
7 | 1620 |
1621 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" | |
837 | 1622 msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source à substituer à \"<sfile>\"" |
7 | 1623 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1624 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1625 msgstr "E842: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1626 |
7 | 1627 #, no-c-format |
1628 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" | |
1629 msgstr "E499: Nom de fichier vide pour '%' ou '#', ne marche qu'avec \":p:h\"" | |
1630 | |
1631 msgid "E500: Evaluates to an empty string" | |
837 | 1632 msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide" |
7 | 1633 |
1634 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" | |
837 | 1635 msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture" |
7 | 1636 |
1637 msgid "E196: No digraphs in this version" | |
1638 msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version" | |
1639 | |
1640 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" | |
837 | 1641 msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe" |
7 | 1642 |
1643 #. always scroll up, don't overwrite | |
1644 #, c-format | |
1645 msgid "Exception thrown: %s" | |
837 | 1646 msgstr "Exception émise : %s" |
7 | 1647 |
1648 #, c-format | |
1649 msgid "Exception finished: %s" | |
837 | 1650 msgstr "Exception terminée : %s" |
7 | 1651 |
1652 #, c-format | |
1653 msgid "Exception discarded: %s" | |
837 | 1654 msgstr "Exception éliminée : %s" |
7 | 1655 |
1656 #, c-format | |
1657 msgid "%s, line %ld" | |
1658 msgstr "%s, ligne %ld" | |
1659 | |
1660 #. always scroll up, don't overwrite | |
1661 #, c-format | |
1662 msgid "Exception caught: %s" | |
837 | 1663 msgstr "Exception interceptée : %s" |
1664 | |
1665 # DB - Le c-format est féminin, singulier ou pluriel (cf. 3 messages plus bas). | |
7 | 1666 #, c-format |
1667 msgid "%s made pending" | |
837 | 1668 msgstr "%s mise(s) en attente" |
7 | 1669 |
1670 #, c-format | |
1671 msgid "%s resumed" | |
837 | 1672 msgstr "%s ré-émise(s)" |
7 | 1673 |
1674 #, c-format | |
1675 msgid "%s discarded" | |
837 | 1676 msgstr "%s éliminée(s)" |
7 | 1677 |
1678 msgid "Exception" | |
1679 msgstr "Exception" | |
1680 | |
1681 msgid "Error and interrupt" | |
1682 msgstr "Erreur et interruption" | |
1683 | |
1684 msgid "Error" | |
1685 msgstr "Erreur" | |
1686 | |
1687 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) | |
1688 msgid "Interrupt" | |
837 | 1689 msgstr "Interruption" |
7 | 1690 |
1691 msgid "E579: :if nesting too deep" | |
1692 msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante" | |
1693 | |
1694 msgid "E580: :endif without :if" | |
1695 msgstr "E580: :endif sans :if" | |
1696 | |
1697 msgid "E581: :else without :if" | |
1698 msgstr "E581: :else sans :if" | |
1699 | |
1700 msgid "E582: :elseif without :if" | |
1701 msgstr "E582: :elseif sans :if" | |
1702 | |
1703 msgid "E583: multiple :else" | |
1704 msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else" | |
1705 | |
1706 msgid "E584: :elseif after :else" | |
1707 msgstr "E584: :elseif après :else" | |
1708 | |
837 | 1709 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
1710 msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante" | |
1711 | |
1712 msgid "E586: :continue without :while or :for" | |
1713 msgstr "E586: :continue sans :while ou :for" | |
1714 | |
1715 msgid "E587: :break without :while or :for" | |
1716 msgstr "E587: :break sans :while ou :for" | |
1717 | |
1718 msgid "E732: Using :endfor with :while" | |
1719 msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while" | |
1720 | |
1721 msgid "E733: Using :endwhile with :for" | |
1722 msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for" | |
7 | 1723 |
1724 msgid "E601: :try nesting too deep" | |
1725 msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" | |
1726 | |
1727 msgid "E603: :catch without :try" | |
1728 msgstr "E603: :catch sans :try" | |
1729 | |
838 | 1730 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
1731 #. * Just parse. | |
7 | 1732 msgid "E604: :catch after :finally" |
1733 msgstr "E604: :catch après :finally" | |
1734 | |
1735 msgid "E606: :finally without :try" | |
1736 msgstr "E606: :finally sans :try" | |
1737 | |
838 | 1738 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
7 | 1739 msgid "E607: multiple :finally" |
1740 msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" | |
1741 | |
1742 msgid "E602: :endtry without :try" | |
1743 msgstr "E602: :endtry sans :try" | |
1744 | |
1745 msgid "E193: :endfunction not inside a function" | |
837 | 1746 msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction" |
1747 | |
838 | 1748 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
1749 msgstr "E788: L'édition d'un autre tampon n'est plus permise" | |
1750 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1751 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1752 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1753 "E811: Changement des informations du tampon n'est pas permise maintenant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1754 |
837 | 1755 # DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite |
1756 # dans le code. | |
7 | 1757 msgid "tagname" |
837 | 1758 msgstr "nom du marqueur" |
1759 | |
1760 # DB - TODO : Idem précédent. | |
7 | 1761 msgid " kind file\n" |
837 | 1762 msgstr " type de fichier\n" |
7 | 1763 |
1764 msgid "'history' option is zero" | |
1765 msgstr "l'option 'history' vaut zéro" | |
1766 | |
837 | 1767 # DB - Messages et les suivants : fichier .viminfo. |
1768 # Pas de majuscule nécessaire pour les messages d'après. | |
7 | 1769 #, c-format |
1770 msgid "" | |
1771 "\n" | |
1772 "# %s History (newest to oldest):\n" | |
1773 msgstr "" | |
1774 "\n" | |
837 | 1775 "# Historique %s (chronologie décroissante) :\n" |
7 | 1776 |
1777 msgid "Command Line" | |
837 | 1778 msgstr "ligne de commande" |
7 | 1779 |
1780 msgid "Search String" | |
837 | 1781 msgstr "chaîne de recherche" |
7 | 1782 |
1783 msgid "Expression" | |
837 | 1784 msgstr "expression" |
7 | 1785 |
1786 msgid "Input Line" | |
837 | 1787 msgstr "ligne de saisie" |
7 | 1788 |
1789 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" | |
837 | 1790 msgstr "E198: cmd_pchar au-delà de la longueur de la commande" |
7 | 1791 |
1792 msgid "E199: Active window or buffer deleted" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1793 msgstr "E199: Fenêtre ou tampon actif effacé" |
7 | 1794 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1795 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
2965 | 1796 msgstr "E812: Des autocommandes ont changé le tampon ou le nom du tampon" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1797 |
7 | 1798 msgid "Illegal file name" |
837 | 1799 msgstr "Nom de fichier invalide" |
7 | 1800 |
1801 msgid "is a directory" | |
1802 msgstr "est un répertoire" | |
1803 | |
1804 msgid "is not a file" | |
1805 msgstr "n'est pas un fichier" | |
1806 | |
1619 | 1807 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1808 msgstr "est un périphérique (désactivé par l'option 'opendevice')" |
1619 | 1809 |
7 | 1810 msgid "[New File]" |
1811 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
1812 | |
837 | 1813 msgid "[New DIRECTORY]" |
1814 msgstr "[Nouveau RÉPERTOIRE]" | |
1815 | |
1816 msgid "[File too big]" | |
1817 msgstr "[Fichier trop volumineux]" | |
1818 | |
7 | 1819 msgid "[Permission Denied]" |
837 | 1820 msgstr "[Permission refusée]" |
7 | 1821 |
1822 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" | |
1823 msgstr "E200: Les autocommandes *ReadPre ont rendu le fichier illisible" | |
1824 | |
1825 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" | |
1826 msgstr "" | |
837 | 1827 "E201: Autocommandes *ReadPre ne doivent pas modifier le contenu du tampon " |
7 | 1828 "courant" |
1829 | |
1830 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1831 msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n" |
7 | 1832 |
1833 msgid "Reading from stdin..." | |
1834 msgstr "Lecture de stdin..." | |
1835 | |
838 | 1836 #. Re-opening the original file failed! |
7 | 1837 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
837 | 1838 msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !" |
7 | 1839 |
1840 msgid "[fifo/socket]" | |
1841 msgstr "[fifo/socket]" | |
1842 | |
1843 msgid "[fifo]" | |
1844 msgstr "[fifo]" | |
1845 | |
1846 msgid "[socket]" | |
1847 msgstr "[socket]" | |
1848 | |
1619 | 1849 msgid "[character special]" |
1850 msgstr "[caractère spécial]" | |
1851 | |
7 | 1852 msgid "[RO]" |
1853 msgstr "[RO]" | |
1854 | |
1855 msgid "[CR missing]" | |
1856 msgstr "[CR manquant]" | |
1857 | |
1858 msgid "[long lines split]" | |
837 | 1859 msgstr "[lignes longues coupées]" |
7 | 1860 |
1861 msgid "[NOT converted]" | |
837 | 1862 msgstr "[NON converti]" |
7 | 1863 |
1864 msgid "[converted]" | |
1865 msgstr "[converti]" | |
1866 | |
2965 | 1867 msgid "[blowfish]" |
1868 msgstr "[blowfish]" | |
1869 | |
7 | 1870 msgid "[crypted]" |
1871 msgstr "[chiffré]" | |
1872 | |
837 | 1873 #, c-format |
1874 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" | |
1875 msgstr "[ERREUR DE CONVERSION à la ligne %ld]" | |
7 | 1876 |
1877 #, c-format | |
1878 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" | |
837 | 1879 msgstr "[OCTET INVALIDE à la ligne %ld]" |
7 | 1880 |
1881 msgid "[READ ERRORS]" | |
1882 msgstr "[ERREURS DE LECTURE]" | |
1883 | |
1884 msgid "Can't find temp file for conversion" | |
837 | 1885 msgstr "Impossible de générer un fichier temporaire pour la conversion" |
7 | 1886 |
1887 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" | |
1888 msgstr "La conversion avec 'charconvert' a échoué" | |
1889 | |
837 | 1890 # DB : Pas de majuscule ? |
7 | 1891 msgid "can't read output of 'charconvert'" |
837 | 1892 msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'" |
1893 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1894 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1895 msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1896 |
837 | 1897 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
1898 msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite" | |
7 | 1899 |
1900 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" | |
837 | 1901 msgstr "E203: Des autocommandes ont effacé ou déchargé le tampon à écrire" |
7 | 1902 |
1903 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" | |
837 | 1904 msgstr "" |
1905 "E204: L'autocommande a modifié le nombre de lignes de manière inattendue" | |
1906 | |
1668 | 1907 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
837 | 1908 msgstr "NetBeans interdit l'écriture des tampons non modifiés" |
1909 | |
1910 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" | |
1911 msgstr "Netbeans interdit l'écriture partielle de ses tampons" | |
7 | 1912 |
1913 msgid "is not a file or writable device" | |
1914 msgstr "n'est pas un fichier ou un périphérique inscriptible" | |
1915 | |
1619 | 1916 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
1917 msgstr "écriture vers un périphérique désactivé par l'option 'opendevice'" | |
1918 | |
7 | 1919 msgid "is read-only (add ! to override)" |
1920 msgstr "est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1921 | |
1922 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" | |
838 | 1923 msgstr "E506: Impossible d'écrire la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1924 |
7 | 1925 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
838 | 1926 msgstr "E507: Erreur de fermeture de la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1927 |
7 | 1928 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
1929 msgstr "" | |
838 | 1930 "E508: Impossible de lire le fichier pour la copie de secours (ajoutez ! pour " |
1931 "passer outre)" | |
7 | 1932 |
1933 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" | |
837 | 1934 msgstr "" |
1935 "E509: Impossible de créer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1936 | |
7 | 1937 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
837 | 1938 msgstr "" |
1939 "E510: Impossible de générer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1940 | |
7 | 1941 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
1942 msgstr "" | |
837 | 1943 "E460: Les ressources partagées seraient perdues (ajoutez ! pour passer outre)" |
7 | 1944 |
1945 msgid "E214: Can't find temp file for writing" | |
1619 | 1946 msgstr "E214: Impossible de générer un fichier temporaire pour y écrire" |
7 | 1947 |
1948 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" | |
837 | 1949 msgstr "E213: Impossible de convertir (ajoutez ! pour écrire sans convertir)" |
1950 | |
7 | 1951 msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
837 | 1952 msgstr "E166: Impossible d'ouvrir le lien pour y écrire" |
7 | 1953 |
1954 msgid "E212: Can't open file for writing" | |
837 | 1955 msgstr "E212: Impossible d'ouvrir le fichier pour y écrire" |
1956 | |
1957 msgid "E667: Fsync failed" | |
1958 msgstr "E667: Fsynch a échoué" | |
7 | 1959 |
1960 msgid "E512: Close failed" | |
1961 msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier" | |
1962 | |
837 | 1963 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
1964 msgstr "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1965 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer outre)" |
7 | 1966 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1967 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1968 msgid "" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1969 "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1970 "override)" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1971 msgstr "" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1972 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1973 "pour passer outre)" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1974 |
7 | 1975 msgid "E514: write error (file system full?)" |
1976 msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)" | |
1977 | |
1978 msgid " CONVERSION ERROR" | |
1979 msgstr " ERREUR DE CONVERSION" | |
1980 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1981 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1982 msgid " in line %ld;" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1983 msgstr " à la ligne %ld" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1984 |
7 | 1985 msgid "[Device]" |
1986 msgstr "[Périph.]" | |
1987 | |
1988 msgid "[New]" | |
1989 msgstr "[Nouveau]" | |
1990 | |
1991 msgid " [a]" | |
1992 msgstr " [a]" | |
1993 | |
1994 msgid " appended" | |
1995 msgstr " ajouté(s)" | |
1996 | |
1997 msgid " [w]" | |
1998 msgstr " [e]" | |
1999 | |
2000 msgid " written" | |
2001 msgstr " écrit(s)" | |
2002 | |
2003 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" | |
837 | 2004 msgstr "E205: Patchmode : impossible d'enregistrer le fichier original" |
7 | 2005 |
2006 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" | |
837 | 2007 msgstr "E206: patchmode : impossible de créer le fichier original vide" |
7 | 2008 |
2009 msgid "E207: Can't delete backup file" | |
837 | 2010 msgstr "E207: Impossible d'effacer la copie de secours" |
7 | 2011 |
2012 msgid "" | |
2013 "\n" | |
2014 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" | |
2015 msgstr "" | |
2016 "\n" | |
2017 "ALERTE: Le fichier original est peut-être perdu ou endommagé\n" | |
2018 | |
837 | 2019 # DB - todo : un peu long... |
7 | 2020 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
837 | 2021 msgstr "" |
2022 "ne quittez pas l'éditeur tant que le fichier n'est pas correctement " | |
2023 "enregistré !" | |
7 | 2024 |
2025 msgid "[dos]" | |
2026 msgstr "[dos]" | |
2027 | |
2028 msgid "[dos format]" | |
2029 msgstr "[format dos]" | |
2030 | |
2031 msgid "[mac]" | |
2032 msgstr "[mac]" | |
2033 | |
2034 msgid "[mac format]" | |
2035 msgstr "[format mac]" | |
2036 | |
2037 msgid "[unix]" | |
2038 msgstr "[unix]" | |
2039 | |
2040 msgid "[unix format]" | |
2041 msgstr "[format unix]" | |
2042 | |
2043 msgid "1 line, " | |
2044 msgstr "1 ligne, " | |
2045 | |
2046 #, c-format | |
2047 msgid "%ld lines, " | |
2048 msgstr "%ld lignes, " | |
2049 | |
2050 msgid "1 character" | |
2051 msgstr "1 caractère" | |
2052 | |
2053 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2054 msgid "%lld characters" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2055 msgstr "%lld caractères" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2056 |
2965 | 2057 #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2058 #, c-format |
7 | 2059 msgid "%ld characters" |
2060 msgstr "%ld caractères" | |
2061 | |
2062 msgid "[noeol]" | |
2063 msgstr "[noeol]" | |
2064 | |
2065 msgid "[Incomplete last line]" | |
2066 msgstr "[Dernière ligne incomplète]" | |
2067 | |
838 | 2068 #. don't overwrite messages here |
2069 #. must give this prompt | |
2070 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers | |
7 | 2071 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2072 msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !" |
7 | 2073 |
2074 msgid "Do you really want to write to it" | |
2075 msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans" | |
2076 | |
2077 #, c-format | |
2078 msgid "E208: Error writing to \"%s\"" | |
2079 msgstr "E208: Erreur lors de l'écriture dans \"%s\"" | |
2080 | |
2081 #, c-format | |
2082 msgid "E209: Error closing \"%s\"" | |
2083 msgstr "E209: Erreur lors de la fermeture de \"%s\"" | |
2084 | |
2085 #, c-format | |
2086 msgid "E210: Error reading \"%s\"" | |
2087 msgstr "E210: Erreur lors de la lecture de \"%s\"" | |
2088 | |
2089 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" | |
837 | 2090 msgstr "E246: L'autocommande FileChangedShell a effacé le tampon" |
2091 | |
2092 #, c-format | |
2093 msgid "E211: File \"%s\" no longer available" | |
2094 msgstr "E211: Le fichier \"%s\" n'est plus disponible" | |
2095 | |
2096 # DB - todo : Suggestion. Bof bof, à améliorer. | |
7 | 2097 #, c-format |
2098 msgid "" | |
2099 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " | |
2100 "well" | |
837 | 2101 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2102 "W12: Alerte : Le fichier \"%s\" a été modifié, ainsi que le tampon dans Vim" |
837 | 2103 |
2104 msgid "See \":help W12\" for more info." | |
2105 msgstr "Consultez \":help W12\" pour plus d'information." | |
7 | 2106 |
2107 #, c-format | |
2108 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2109 msgstr "W11: Alerte : Le fichier \"%s\" a changé depuis le début de l'édition" |
7 | 2110 |
837 | 2111 msgid "See \":help W11\" for more info." |
2112 msgstr "Consultez \":help W11\" pour plus d'information." | |
2113 | |
7 | 2114 #, c-format |
2115 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" | |
837 | 2116 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2117 "W16: Alerte : Les permissions de \"%s\" ont changé depuis le début de " |
837 | 2118 "l'édition" |
2119 | |
2120 msgid "See \":help W16\" for more info." | |
2121 msgstr "Consultez \":help W16\" pour plus d'information." | |
7 | 2122 |
2123 #, c-format | |
2124 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2125 msgstr "W13: Alerte : Le fichier \"%s\" a été créé après le début de l'édition" |
7 | 2126 |
2127 msgid "Warning" | |
2128 msgstr "Alerte" | |
2129 | |
2130 msgid "" | |
2131 "&OK\n" | |
2132 "&Load File" | |
2133 msgstr "" | |
2134 "&Ok\n" | |
837 | 2135 "&Charger le fichier" |
7 | 2136 |
2137 #, c-format | |
2138 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" | |
837 | 2139 msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\"" |
7 | 2140 |
2141 #, c-format | |
2142 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" | |
837 | 2143 msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" |
7 | 2144 |
2145 msgid "--Deleted--" | |
2146 msgstr "--Effacé--" | |
2147 | |
837 | 2148 #, c-format |
2149 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" | |
2150 msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" | |
2151 | |
838 | 2152 #. the group doesn't exist |
7 | 2153 #, c-format |
2154 msgid "E367: No such group: \"%s\"" | |
837 | 2155 msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" |
7 | 2156 |
2157 #, c-format | |
2158 msgid "E215: Illegal character after *: %s" | |
837 | 2159 msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" |
7 | 2160 |
2161 #, c-format | |
2162 msgid "E216: No such event: %s" | |
837 | 2163 msgstr "E216: Aucun événement %s" |
2164 | |
2165 #, c-format | |
2166 msgid "E216: No such group or event: %s" | |
2167 msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" | |
7 | 2168 |
2169 #. Highlight title | |
2170 msgid "" | |
2171 "\n" | |
2172 "--- Auto-Commands ---" | |
2173 msgstr "" | |
2174 "\n" | |
2175 "--- Auto-commandes ---" | |
2176 | |
837 | 2177 #, c-format |
2178 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " | |
2179 msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide" | |
2180 | |
7 | 2181 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
837 | 2182 msgstr "" |
2183 "E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)" | |
7 | 2184 |
2185 msgid "No matching autocommands" | |
837 | 2186 msgstr "Aucune autocommande correspondante" |
7 | 2187 |
2188 msgid "E218: autocommand nesting too deep" | |
2189 msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées" | |
2190 | |
2191 #, c-format | |
2192 msgid "%s Auto commands for \"%s\"" | |
837 | 2193 msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" |
7 | 2194 |
2195 #, c-format | |
2196 msgid "Executing %s" | |
2197 msgstr "Exécution de %s" | |
2198 | |
2199 #, c-format | |
2200 msgid "autocommand %s" | |
2201 msgstr "autocommande %s" | |
2202 | |
2203 msgid "E219: Missing {." | |
2204 msgstr "E219: { manquant." | |
2205 | |
2206 msgid "E220: Missing }." | |
2207 msgstr "E220: } manquant." | |
2208 | |
2209 msgid "E490: No fold found" | |
2965 | 2210 msgstr "E490: Aucun repli trouvé" |
7 | 2211 |
2212 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2213 msgstr "E350: Impossible de créer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
7 | 2214 |
2215 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2216 msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
2217 | |
2218 #, c-format | |
2219 msgid "+--%3ld lines folded " | |
2220 msgstr "+--%3ld lignes repliées " | |
7 | 2221 |
2222 msgid "E222: Add to read buffer" | |
2223 msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" | |
2224 | |
2225 msgid "E223: recursive mapping" | |
837 | 2226 msgstr "E223: mappage récursif" |
7 | 2227 |
2228 #, c-format | |
2229 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2230 msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s" |
7 | 2231 |
2232 #, c-format | |
2233 msgid "E225: global mapping already exists for %s" | |
837 | 2234 msgstr "E225: un mappage global existe déjà pour %s" |
7 | 2235 |
2236 #, c-format | |
2237 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2238 msgstr "E226: une abréviation existe déjà pour %s" |
7 | 2239 |
2240 #, c-format | |
2241 msgid "E227: mapping already exists for %s" | |
837 | 2242 msgstr "E227: un mappage existe déjà pour %s" |
7 | 2243 |
2244 msgid "No abbreviation found" | |
837 | 2245 msgstr "Aucune abréviation trouvée" |
2246 | |
7 | 2247 msgid "No mapping found" |
837 | 2248 msgstr "Aucun mappage trouvé" |
7 | 2249 |
2250 msgid "E228: makemap: Illegal mode" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2251 msgstr "E228: makemap : mode invalide" |
7 | 2252 |
3312 | 2253 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
2254 msgstr "" | |
2255 "E851: Échec lors de la création d'un nouveau processus pour l'interface " | |
2256 "graphique" | |
2257 | |
2258 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" | |
2259 msgstr "" | |
2260 "E852: Le processus fils n'a pas réussi à démarrer l'interface graphique" | |
2261 | |
7 | 2262 msgid "E229: Cannot start the GUI" |
2263 msgstr "E229: Impossible de démarrer l'interface graphique" | |
2264 | |
2265 #, c-format | |
2266 msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 2267 msgstr "E230: Impossible de lire \"%s\"" |
2268 | |
2269 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" | |
2270 msgstr "" | |
2271 "E665: Impossible de démarrer l'IHM graphique, aucune police valide trouvée" | |
7 | 2272 |
2273 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" | |
2274 msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide" | |
2275 | |
837 | 2276 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
1619 | 2277 msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide" |
837 | 2278 |
7 | 2279 #, c-format |
2280 msgid "E254: Cannot allocate color %s" | |
837 | 2281 msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s" |
2282 | |
2283 msgid "No match at cursor, finding next" | |
2284 msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante" | |
7 | 2285 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2286 msgid "<cannot open> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2287 msgstr "<impossible d'ouvrir> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2288 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2289 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2290 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2291 msgstr "E616: vim_SelFile : impossible d'obtenir la police %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2292 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2293 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2294 msgstr "E614: vim_SelFile : impossible de revenir dans le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2295 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2296 msgid "Pathname:" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2297 msgstr "Chemin :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2298 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2299 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2300 msgstr "E615: vim_SelFile : impossible d'obtenir le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2301 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2302 msgid "OK" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2303 msgstr "Ok" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2304 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2305 msgid "Cancel" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2306 msgstr "Annuler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2307 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2308 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2309 msgstr "Widget scrollbar : Impossible d'obtenir la géométrie du pixmap 'thumb'" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2310 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2311 msgid "Vim dialog" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2312 msgstr "Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2313 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2314 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2315 msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2316 |
7 | 2317 msgid "" |
2318 "&Yes\n" | |
2319 "&No\n" | |
2320 "&Cancel" | |
2321 msgstr "" | |
2322 "&Oui\n" | |
2323 "&Non\n" | |
2324 "&Annuler" | |
2325 | |
2326 # todo '_' is for hotkey, i guess? | |
2327 msgid "Input _Methods" | |
2328 msgstr "_Méthodes de saisie" | |
2329 | |
2330 msgid "VIM - Search and Replace..." | |
2331 msgstr "Remplacer - Vim" | |
2332 | |
2333 msgid "VIM - Search..." | |
2334 msgstr "Rechercher - Vim" | |
2335 | |
2336 msgid "Find what:" | |
2337 msgstr "Rechercher :" | |
2338 | |
2339 msgid "Replace with:" | |
2340 msgstr "Remplacer par :" | |
2341 | |
2342 #. whole word only button | |
2343 msgid "Match whole word only" | |
2344 msgstr "Mots entiers seulement" | |
2345 | |
2346 #. match case button | |
2347 msgid "Match case" | |
837 | 2348 msgstr "Respecter la casse" |
7 | 2349 |
2350 msgid "Direction" | |
2351 msgstr "Direction" | |
2352 | |
2353 #. 'Up' and 'Down' buttons | |
2354 msgid "Up" | |
2355 msgstr "Haut" | |
2356 | |
2357 msgid "Down" | |
2358 msgstr "Bas" | |
2359 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2360 #. 'Find Next' button |
7 | 2361 msgid "Find Next" |
2362 msgstr "Suivant" | |
2363 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2364 #. 'Replace' button |
7 | 2365 msgid "Replace" |
2366 msgstr "Remplacer" | |
2367 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2368 #. 'Replace All' button |
7 | 2369 msgid "Replace All" |
2370 msgstr "Remplacer tout" | |
2371 | |
2372 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2373 msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n" |
837 | 2374 |
2375 msgid "Close" | |
2376 msgstr "Fermer" | |
2377 | |
2378 msgid "New tab" | |
2379 msgstr "Nouvel onglet" | |
2380 | |
2381 # DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier | |
2382 # dans un nouvel onglet via le sélecteur de fichiers graphique. | |
2383 msgid "Open Tab..." | |
2384 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2385 |
2386 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2387 msgstr "Vim : Fenêtre principale détruite inopinément\n" |
7 | 2388 |
837 | 2389 msgid "&Filter" |
2390 msgstr "&Filtrer" | |
2391 | |
2392 msgid "&Cancel" | |
2393 msgstr "&Annuler" | |
7 | 2394 |
2395 msgid "Directories" | |
2396 msgstr "Répertoires" | |
2397 | |
837 | 2398 msgid "Filter" |
2399 msgstr "Filtre" | |
2400 | |
2401 msgid "&Help" | |
2402 msgstr "&Aide" | |
7 | 2403 |
2404 msgid "Files" | |
2405 msgstr "Fichiers" | |
2406 | |
837 | 2407 msgid "&OK" |
2408 msgstr "&Ok" | |
2409 | |
7 | 2410 msgid "Selection" |
2411 msgstr "Sélection" | |
2412 | |
837 | 2413 msgid "Find &Next" |
2414 msgstr "Suiva&nt" | |
2415 | |
2416 msgid "&Replace" | |
2417 msgstr "&Remplacer" | |
2418 | |
2419 msgid "Replace &All" | |
2420 msgstr "Rempl&acer tout" | |
2421 | |
2422 msgid "&Undo" | |
2423 msgstr "Ann&uler" | |
7 | 2424 |
2425 #, c-format | |
837 | 2426 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
2427 msgstr "E671: Titre de fenêtre \"%s\" introuvable" | |
2428 | |
2429 #, c-format | |
7 | 2430 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
837 | 2431 msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." |
2432 | |
2433 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" | |
2434 msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" | |
2435 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2436 # DB - Les quelques messages qui suivent se retrouvent aussi ici : |
837 | 2437 # gui_gtk_x11.c:3170 et suivants. |
2438 # Les libellés changent un peu (majuscule par exemple). | |
2439 # La VF tâche de les unifier. | |
2440 msgid "Close tab" | |
2441 msgstr "Fermer l'onglet" | |
2442 | |
2443 msgid "Open tab..." | |
2444 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2445 |
2446 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" | |
837 | 2447 msgstr "Chercher une chaîne (utilisez '\\\\' pour chercher un '\\')" |
7 | 2448 |
2449 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" | |
2450 msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')" | |
2451 | |
837 | 2452 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un |
2453 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2454 # fichier. | |
838 | 2455 #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
2456 #. * file name that won't be used. | |
837 | 2457 msgid "Not Used" |
2458 msgstr "Non utilisé" | |
2459 | |
2460 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un | |
2461 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2462 # fichier. | |
2463 msgid "Directory\t*.nothing\n" | |
2464 msgstr "Répertoire\t*.rien\n" | |
2465 | |
2466 # DB - todo : perfectible. | |
7 | 2467 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
2468 msgstr "" | |
837 | 2469 "Vim E458: Erreur d'allocation de couleurs, couleurs possiblement incorrectes" |
2470 | |
2471 # DB - todo : La VF est-elle compréhensible ? | |
7 | 2472 #, c-format |
2473 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" | |
837 | 2474 msgstr "" |
2475 "E250: Des polices manquent dans %s pour les jeux de caractères suivants :" | |
7 | 2476 |
2477 #, c-format | |
2478 msgid "E252: Fontset name: %s" | |
837 | 2479 msgstr "E252: Nom du jeu de polices : %s" |
2480 | |
7 | 2481 #, c-format |
2482 msgid "Font '%s' is not fixed-width" | |
837 | 2483 msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe" |
2484 | |
7 | 2485 #, c-format |
2486 msgid "E253: Fontset name: %s\n" | |
837 | 2487 msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s\n" |
7 | 2488 |
2489 #, c-format | |
2490 msgid "Font0: %s\n" | |
2491 msgstr "Font0: %s\n" | |
2492 | |
2493 #, c-format | |
2494 msgid "Font1: %s\n" | |
2495 msgstr "Font1: %s\n" | |
2496 | |
2497 #, c-format | |
837 | 2498 msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
2499 msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0\n" | |
7 | 2500 |
2501 #, c-format | |
2502 msgid "Font0 width: %ld\n" | |
837 | 2503 msgstr "Largeur de Font0 : %ld\n" |
7 | 2504 |
2505 #, c-format | |
2506 msgid "" | |
2507 "Font1 width: %ld\n" | |
2508 "\n" | |
2509 msgstr "" | |
837 | 2510 "Largeur de Font1 : %ld\n" |
2511 "\n" | |
2512 | |
2513 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2514 msgid "Invalid font specification" | |
2515 msgstr "La spécification de la police est invalide" | |
2516 | |
2517 msgid "&Dismiss" | |
2518 msgstr "Aban&donner" | |
2519 | |
2520 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2521 msgid "no specific match" | |
2522 msgstr "aucune correspondance particulière" | |
2523 | |
2524 msgid "Vim - Font Selector" | |
2525 msgstr "Choisir une police - Vim" | |
2526 | |
2527 msgid "Name:" | |
2528 msgstr "Nom :" | |
2529 | |
838 | 2530 #. create toggle button |
837 | 2531 msgid "Show size in Points" |
2532 msgstr "Afficher la taille en Points" | |
2533 | |
2534 msgid "Encoding:" | |
2535 msgstr "Encodage :" | |
2536 | |
2537 msgid "Font:" | |
2538 msgstr "Police :" | |
2539 | |
2540 msgid "Style:" | |
2541 msgstr "Style :" | |
2542 | |
2543 msgid "Size:" | |
2544 msgstr "Taille :" | |
7 | 2545 |
2546 msgid "E256: Hangul automata ERROR" | |
837 | 2547 msgstr "E256: ERREUR dans l'automate Hangul" |
2548 | |
2549 msgid "E550: Missing colon" | |
2550 msgstr "E550: ':' manquant" | |
2551 | |
2552 # DB - Il s'agit ici d'un problème lors du parsing d'une option dont le contenu | |
2553 # est une liste d'éléments séparés par des virgules. | |
2554 msgid "E551: Illegal component" | |
2555 msgstr "E551: élément invalide" | |
2556 | |
2557 msgid "E552: digit expected" | |
2558 msgstr "E552: chiffre attendu" | |
2559 | |
2560 #, c-format | |
2561 msgid "Page %d" | |
2562 msgstr "Page %d" | |
2563 | |
2564 msgid "No text to be printed" | |
2565 msgstr "Aucun texte à imprimer" | |
2566 | |
2567 #, c-format | |
2568 msgid "Printing page %d (%d%%)" | |
2569 msgstr "Impression de la page %d (%d%%)" | |
2570 | |
2571 #, c-format | |
2572 msgid " Copy %d of %d" | |
2573 msgstr " Copie %d sur %d" | |
2574 | |
2575 #, c-format | |
2576 msgid "Printed: %s" | |
2577 msgstr "Imprimé : %s" | |
2578 | |
2579 msgid "Printing aborted" | |
2580 msgstr "Impression interrompue" | |
2581 | |
2582 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" | |
2583 msgstr "E455: Erreur lors de l'écriture du fichier PostScript" | |
2584 | |
2585 #, c-format | |
2586 msgid "E624: Can't open file \"%s\"" | |
2587 msgstr "E624: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2588 | |
2589 #, c-format | |
2590 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" | |
2591 msgstr "E457: Impossible de lire le fichier de ressource PostScript \"%s\"" | |
2592 | |
2593 #, c-format | |
2594 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" | |
2595 msgstr "E618: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript" | |
2596 | |
2597 #, c-format | |
2598 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" | |
2599 msgstr "E619: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript supporté" | |
2600 | |
2601 #, c-format | |
2602 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" | |
2603 msgstr "E621: La version du fichier de ressource \"%s\" est erronée" | |
2604 | |
2605 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." | |
2606 msgstr "E673: Jeu de caractères et encodage multi-octets incompatibles" | |
2607 | |
2608 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." | |
2609 msgstr "" | |
2610 "E674: 'printmbcharset' ne peut pas être vide avec un encodage multi-octets" | |
2611 | |
2612 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." | |
838 | 2613 msgstr "E675: Aucune police par défaut pour l'impression multi-octets" |
837 | 2614 |
2615 msgid "E324: Can't open PostScript output file" | |
2616 msgstr "E324: Impossible d'ouvrir le fichier PostScript de sortie" | |
2617 | |
2618 #, c-format | |
2619 msgid "E456: Can't open file \"%s\"" | |
2620 msgstr "E456: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2621 | |
2622 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" | |
2623 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"prolog.ps\" est introuvable" | |
2624 | |
2625 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" | |
2626 msgstr "" | |
2627 "E456: Le fichier de ressource PostScript \"cidfont.ps\" est introuvable" | |
2628 | |
2629 #, c-format | |
2630 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" | |
2631 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"%s.ps\" est introuvable" | |
2632 | |
2633 #, c-format | |
2634 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" | |
2635 msgstr "E620: La conversion pour imprimer dans l'encodage \"%s\" a échoué" | |
2636 | |
2637 msgid "Sending to printer..." | |
2638 msgstr "Envoi à l'imprimante..." | |
2639 | |
2640 msgid "E365: Failed to print PostScript file" | |
2641 msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué" | |
2642 | |
2643 msgid "Print job sent." | |
2644 msgstr "Tâche d'impression envoyée." | |
7 | 2645 |
2646 msgid "Add a new database" | |
2647 msgstr "Ajouter une base de données" | |
2648 | |
2649 msgid "Query for a pattern" | |
837 | 2650 msgstr "Rechercher un motif" |
7 | 2651 |
2652 msgid "Show this message" | |
2653 msgstr "Afficher ce message" | |
2654 | |
2655 msgid "Kill a connection" | |
837 | 2656 msgstr "Fermer une connexion" |
7 | 2657 |
2658 msgid "Reinit all connections" | |
837 | 2659 msgstr "Réinitialiser toutes les connexions" |
7 | 2660 |
2661 msgid "Show connections" | |
837 | 2662 msgstr "Afficher les connexions" |
7 | 2663 |
2664 #, c-format | |
2665 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" | |
837 | 2666 msgstr "E560: Utilisation : cs[cope] %s" |
7 | 2667 |
2668 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" | |
837 | 2669 msgstr "Cette commande cscope ne supporte pas le partage de la fenêtre.\n" |
7 | 2670 |
2671 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" | |
837 | 2672 msgstr "E562: Utilisation : cstag <ident>" |
7 | 2673 |
2674 msgid "E257: cstag: tag not found" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2675 msgstr "E257: cstag : marqueur introuvable" |
7 | 2676 |
2677 #, c-format | |
2678 msgid "E563: stat(%s) error: %d" | |
837 | 2679 msgstr "E563: Erreur stat(%s) : %d" |
7 | 2680 |
2681 msgid "E563: stat error" | |
2682 msgstr "E563: Erreur stat" | |
2683 | |
2684 #, c-format | |
2685 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" | |
2686 msgstr "E564: %s n'est pas un répertoire ou une base de données cscope valide" | |
2687 | |
2688 #, c-format | |
2689 msgid "Added cscope database %s" | |
837 | 2690 msgstr "Base de données cscope %s ajoutée" |
7 | 2691 |
2692 #, c-format | |
2693 msgid "E262: error reading cscope connection %ld" | |
837 | 2694 msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %ld" |
7 | 2695 |
2696 msgid "E561: unknown cscope search type" | |
2697 msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu" | |
2698 | |
2699 msgid "E566: Could not create cscope pipes" | |
837 | 2700 msgstr "E566: Impossible de créer les tuyaux (pipes) cscope" |
2701 | |
7 | 2702 msgid "E622: Could not fork for cscope" |
837 | 2703 msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope" |
7 | 2704 |
2705 msgid "cs_create_connection exec failed" | |
2706 msgstr "exec de cs_create_connection a échoué" | |
2707 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2708 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2709 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour to_fp a échoué" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2710 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2711 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2712 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour fr_fp a échoué" |
7 | 2713 |
1619 | 2714 msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
2715 msgstr "E623: Impossible d'engendrer le processus cscope" | |
2716 | |
7 | 2717 msgid "E567: no cscope connections" |
837 | 2718 msgstr "E567: Aucune connexion cscope" |
2719 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2720 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2721 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2722 msgstr "E469: Drapeau cscopequickfix %c invalide pour %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2723 |
837 | 2724 # DB - todo |
7 | 2725 #, c-format |
2726 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" | |
838 | 2727 msgstr "E259: aucune correspondance trouvée pour la requête cscope %s de %s" |
837 | 2728 |
7 | 2729 msgid "cscope commands:\n" |
837 | 2730 msgstr "commandes cscope :\n" |
7 | 2731 |
2732 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2733 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2734 msgstr "%-5s: %s%*s (Utilisation : %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2735 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2736 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2737 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2738 " c: Find functions calling this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2739 " d: Find functions called by this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2740 " e: Find this egrep pattern\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2741 " f: Find this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2742 " g: Find this definition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2743 " i: Find files #including this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2744 " s: Find this C symbol\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2745 " t: Find this text string\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2746 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2747 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2748 " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2749 " d: Trouver les fonctions appelées par cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2750 " e: Trouver ce motif egrep\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2751 " f: Trouver ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2752 " g: Trouver cette définition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2753 " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2754 " s: Trouver ce symbole C\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2755 " t: Trouver cette chaîne\n" |
7 | 2756 |
2757 #, c-format | |
2758 msgid "E625: cannot open cscope database: %s" | |
837 | 2759 msgstr "E625: impossible d'ouvrir la base de données cscope %s" |
2760 | |
7 | 2761 msgid "E626: cannot get cscope database information" |
837 | 2762 msgstr "" |
2763 "E626: impossible d'obtenir des informations sur la base de données cscope" | |
2764 | |
7 | 2765 msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
837 | 2766 msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée" |
7 | 2767 |
2768 #, c-format | |
2769 msgid "E261: cscope connection %s not found" | |
837 | 2770 msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable" |
7 | 2771 |
2772 #, c-format | |
2773 msgid "cscope connection %s closed" | |
837 | 2774 msgstr "connexion cscope %s fermée" |
2775 | |
838 | 2776 #. should not reach here |
7 | 2777 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
2778 msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches" | |
2779 | |
2780 #, c-format | |
2781 msgid "Cscope tag: %s" | |
837 | 2782 msgstr "Marqueur cscope : %s" |
7 | 2783 |
2784 msgid "" | |
2785 "\n" | |
2786 " # line" | |
2787 msgstr "" | |
2788 "\n" | |
2789 " # ligne" | |
2790 | |
837 | 2791 # DB - todo : Faut-il respecter l'alignement ici ? |
7 | 2792 msgid "filename / context / line\n" |
837 | 2793 msgstr "nom / contexte/ ligne\n" |
7 | 2794 |
2795 #, c-format | |
2796 msgid "E609: Cscope error: %s" | |
837 | 2797 msgstr "E609: Erreur cscope : %s" |
7 | 2798 |
2799 msgid "All cscope databases reset" | |
837 | 2800 msgstr "Toutes les bases de données cscope ont été réinitialisées" |
7 | 2801 |
2802 msgid "no cscope connections\n" | |
837 | 2803 msgstr "aucune connexion cscope\n" |
7 | 2804 |
2805 msgid " # pid database name prepend path\n" | |
837 | 2806 msgstr " # pid nom de la base de données chemin\n" |
2807 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2808 msgid "Lua library cannot be loaded." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2809 msgstr "La bibliothèque Lua n'a pas pu être chargée." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2810 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2811 msgid "cannot save undo information" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2812 msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2813 |
837 | 2814 msgid "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2815 "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
837 | 2816 "loaded." |
2817 msgstr "" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2818 "E815: Désolé, cette commande est désactivée : les bibliothèques MzScheme " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2819 "n'ont pas pu être chargées." |
837 | 2820 |
2821 msgid "invalid expression" | |
2822 msgstr "expression invalide" | |
2823 | |
2824 msgid "expressions disabled at compile time" | |
2825 msgstr "expressions désactivée lors de la compilation" | |
2826 | |
2827 msgid "hidden option" | |
2828 msgstr "option cachée" | |
2829 | |
2830 msgid "unknown option" | |
2831 msgstr "option inconnue" | |
2832 | |
2833 msgid "window index is out of range" | |
2834 msgstr "numéro de fenêtre hors limites" | |
2835 | |
2836 msgid "couldn't open buffer" | |
2837 msgstr "impossible d'ouvrir le tampon" | |
2838 | |
2839 msgid "cannot delete line" | |
2840 msgstr "impossible d'effacer la ligne" | |
2841 | |
2842 msgid "cannot replace line" | |
2843 msgstr "impossible de remplacer la ligne" | |
2844 | |
2845 msgid "cannot insert line" | |
2846 msgstr "impossible d'insérer la ligne" | |
2847 | |
2848 msgid "string cannot contain newlines" | |
2849 msgstr "une chaîne ne peut pas contenir de saut-de-ligne" | |
2850 | |
4119 | 2851 msgid "error converting Scheme values to Vim" |
2852 msgstr "erreur lors de la conversion d'une valeur de Scheme à Vim" | |
2853 | |
837 | 2854 msgid "Vim error: ~a" |
2855 msgstr "Erreur Vim : ~a" | |
2856 | |
2857 msgid "Vim error" | |
2858 msgstr "Erreur Vim" | |
2859 | |
2860 msgid "buffer is invalid" | |
2861 msgstr "tampon invalide" | |
2862 | |
2863 msgid "window is invalid" | |
2864 msgstr "fenêtre invalide" | |
2865 | |
2866 msgid "linenr out of range" | |
2867 msgstr "numéro de ligne hors limites" | |
2868 | |
2869 msgid "not allowed in the Vim sandbox" | |
2870 msgstr "non autorisé dans le bac à sable" | |
7 | 2871 |
2555
b2221695af44
Update message for :python/:py3 usage with approximate translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2510
diff
changeset
|
2872 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2873 msgstr "E836: Vim ne peut pas exécuter :python après avoir utilisé :py3" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2874 |
3920 | 2875 msgid "only string keys are allowed" |
2876 msgstr "seule une chaine est autorisée comme clé" | |
2877 | |
7 | 2878 msgid "" |
2879 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " | |
2880 "loaded." | |
837 | 2881 msgstr "" |
2882 "E263: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être " | |
2883 "chargée." | |
2884 | |
2885 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" | |
2886 msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python récursivement" | |
7 | 2887 |
3920 | 2888 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" |
2889 msgstr "E858: Eval n'a pas retourné un objet python valide" | |
2890 | |
2891 msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" | |
2892 msgstr "E859: Conversion d'objet python à une valeur de vim a échoué" | |
2893 | |
7 | 2894 #, c-format |
1668 | 2895 msgid "<buffer object (deleted) at %p>" |
2896 msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>" | |
7 | 2897 |
2625 | 2898 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2899 msgstr "E837: Vim ne peut pas exécuter :py3 après avoir utilisé :python" |
2625 | 2900 |
3920 | 2901 msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object" |
2902 msgstr "E860: Eval n'a pas retourné un object python 3 valid" | |
2903 | |
2904 msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value" | |
2905 msgstr "E861: Conversion d'objet python 3 à une valeur de vim a échoué" | |
2906 | |
838 | 2907 msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
2908 msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)" | |
2909 | |
7 | 2910 msgid "" |
2911 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." | |
837 | 2912 msgstr "" |
2913 "E266: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Ruby n'a pas pu être " | |
2914 "chargée." | |
2915 | |
838 | 2916 msgid "E267: unexpected return" |
2917 msgstr "E267: « return » inattendu" | |
2918 | |
2919 msgid "E268: unexpected next" | |
2920 msgstr "E268: « next » inattendu" | |
2921 | |
2922 msgid "E269: unexpected break" | |
2923 msgstr "E269: « break » inattendu" | |
2924 | |
2925 msgid "E270: unexpected redo" | |
2926 msgstr "E270: « redo » inattendu" | |
2927 | |
2928 msgid "E271: retry outside of rescue clause" | |
2929 msgstr "E271: « retry » hors d'une clause « rescue »" | |
2930 | |
2931 msgid "E272: unhandled exception" | |
2932 msgstr "E272: Exception non prise en charge" | |
2933 | |
837 | 2934 # DB - todo |
7 | 2935 #, c-format |
2936 msgid "E273: unknown longjmp status %d" | |
837 | 2937 msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d" |
7 | 2938 |
2939 msgid "Toggle implementation/definition" | |
2940 msgstr "Basculer implémentation/définition" | |
2941 | |
2942 msgid "Show base class of" | |
2943 msgstr "Montrer la classe de base de" | |
2944 | |
2945 msgid "Show overridden member function" | |
2946 msgstr "Montrer les fonctions membres surchargées" | |
2947 | |
2948 msgid "Retrieve from file" | |
2949 msgstr "Récupérer du fichier" | |
2950 | |
2951 msgid "Retrieve from project" | |
2952 msgstr "Récupérer du projet" | |
2953 | |
2954 msgid "Retrieve from all projects" | |
2955 msgstr "Récupérer de tous les projets" | |
2956 | |
2957 msgid "Retrieve" | |
2958 msgstr "Récupérer" | |
2959 | |
2960 msgid "Show source of" | |
2961 msgstr "Montrer source de" | |
2962 | |
2963 msgid "Find symbol" | |
837 | 2964 msgstr "Trouver symbole" |
7 | 2965 |
2966 msgid "Browse class" | |
2967 msgstr "Parcourir classe" | |
2968 | |
2969 msgid "Show class in hierarchy" | |
2970 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie" | |
2971 | |
2972 msgid "Show class in restricted hierarchy" | |
2973 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie restreinte" | |
2974 | |
2975 # todo | |
2976 msgid "Xref refers to" | |
2977 msgstr "Xref référence" | |
2978 | |
2979 msgid "Xref referred by" | |
2980 msgstr "Xref est référencé par" | |
2981 | |
2982 msgid "Xref has a" | |
2983 msgstr "Xref a un(e)" | |
2984 | |
2985 msgid "Xref used by" | |
2986 msgstr "Xref utilisée par" | |
2987 | |
2988 msgid "Show docu of" | |
837 | 2989 msgstr "Montrer doc de" |
7 | 2990 |
2991 msgid "Generate docu for" | |
837 | 2992 msgstr "Générer la doc de" |
7 | 2993 |
2994 msgid "" | |
2995 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " | |
2996 "$PATH).\n" | |
837 | 2997 msgstr "" |
2998 "Connexion à SNiFF+ impossible. Vérifiez l'environnement (sniffemacs doit " | |
2999 "être dans le $PATH).\n" | |
7 | 3000 |
3001 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3002 msgstr "E274: Sniff : Erreur de lecture. Déconnexion" |
837 | 3003 |
3004 # DB - Les trois messages suivants vont ensembles. | |
7 | 3005 msgid "SNiFF+ is currently " |
3006 msgstr "SNiFF+ est actuellement " | |
3007 | |
3008 msgid "not " | |
837 | 3009 msgstr "dé" |
7 | 3010 |
3011 msgid "connected" | |
3012 msgstr "connecté" | |
3013 | |
3014 #, c-format | |
3015 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" | |
837 | 3016 msgstr "E275: Requête SNiFF+ inconnue : %s" |
7 | 3017 |
3018 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" | |
837 | 3019 msgstr "E276: Erreur lors de la connexion à SNiFF+" |
7 | 3020 |
3021 msgid "E278: SNiFF+ not connected" | |
3022 msgstr "E278: SNiFF+ n'est pas connecté" | |
3023 | |
3024 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" | |
837 | 3025 msgstr "E279: Ce tampon n'est pas un tampon SNiFF+" |
7 | 3026 |
3027 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3028 msgstr "Sniff : Erreur lors d'une écriture. Déconnexion" |
7 | 3029 |
3030 msgid "invalid buffer number" | |
3031 msgstr "numéro de tampon invalide" | |
3032 | |
3033 msgid "not implemented yet" | |
3034 msgstr "pas encore implémenté" | |
3035 | |
837 | 3036 # DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation. |
7 | 3037 #. ??? |
3038 msgid "cannot set line(s)" | |
837 | 3039 msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)" |
7 | 3040 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3041 msgid "invalid mark name" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3042 msgstr "nom de marque invalide" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3043 |
7 | 3044 msgid "mark not set" |
837 | 3045 msgstr "marque non positionnée" |
7 | 3046 |
3047 #, c-format | |
3048 msgid "row %d column %d" | |
3049 msgstr "ligne %d colonne %d" | |
3050 | |
3051 msgid "cannot insert/append line" | |
837 | 3052 msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes" |
7 | 3053 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3054 msgid "line number out of range" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3055 msgstr "numéro de ligne hors limites" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3056 |
7 | 3057 msgid "unknown flag: " |
837 | 3058 msgstr "drapeau inconnu : " |
7 | 3059 |
3060 msgid "unknown vimOption" | |
3061 msgstr "vimOption inconnue" | |
3062 | |
3063 msgid "keyboard interrupt" | |
3064 msgstr "interruption clavier" | |
3065 | |
3066 msgid "vim error" | |
837 | 3067 msgstr "erreur Vim" |
7 | 3068 |
3069 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" | |
837 | 3070 msgstr "" |
3071 "Impossible de créer commande de tampon/fenêtre : objet en cours d'effacement" | |
3072 | |
7 | 3073 msgid "" |
3074 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" | |
837 | 3075 msgstr "" |
3076 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement" | |
7 | 3077 |
3078 #. This should never happen. Famous last word? | |
3079 msgid "" | |
3080 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." | |
3081 "org" | |
3082 msgstr "" | |
837 | 3083 "E280: ERREUR FATALE TCL: reflist corrompue ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP." |
7 | 3084 |
3085 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" | |
837 | 3086 msgstr "" |
3087 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : réf. tampon/fenêtre introuvable" | |
7 | 3088 |
3089 msgid "" | |
3090 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." | |
3091 msgstr "" | |
837 | 3092 "E571: Désolé, commande désactivée: la bibliothèque Tcl n'a pas pu être " |
3093 "chargée." | |
7 | 3094 |
837 | 3095 #, c-format |
3096 msgid "E572: exit code %d" | |
3097 msgstr "E572: code de sortie %d" | |
7 | 3098 |
3099 msgid "cannot get line" | |
837 | 3100 msgstr "Impossible d'obtenir la ligne" |
3101 | |
7 | 3102 msgid "Unable to register a command server name" |
837 | 3103 msgstr "Impossible d'inscrire un nom de serveur de commande" |
7 | 3104 |
3105 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" | |
837 | 3106 msgstr "E248: Échec de l'envoi de la commande au programme cible" |
7 | 3107 |
3108 #, c-format | |
3109 msgid "E573: Invalid server id used: %s" | |
837 | 3110 msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s" |
7 | 3111 |
3112 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3113 msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" |
837 | 3114 |
3115 msgid "Unknown option argument" | |
7 | 3116 msgstr "Option inconnue" |
3117 | |
3118 msgid "Too many edit arguments" | |
3119 msgstr "Trop d'arguments d'édition" | |
3120 | |
3121 msgid "Argument missing after" | |
3122 msgstr "Argument manquant après" | |
3123 | |
837 | 3124 msgid "Garbage after option argument" |
3125 msgstr "arguments en trop après l'option" | |
7 | 3126 |
3127 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" | |
3128 msgstr "Trop d'arguments \"+command\", \"-c command\" ou \"--cmd command\"" | |
3129 | |
3130 msgid "Invalid argument for" | |
3131 msgstr "Argument invalide pour" | |
3132 | |
837 | 3133 #, c-format |
3134 msgid "%d files to edit\n" | |
3135 msgstr "%d fichiers à éditer\n" | |
3136 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3137 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3138 msgstr "netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3139 |
7 | 3140 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
3141 msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff" | |
3142 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3143 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3144 msgstr "'-nb' ne peut pas être utilisé : désactivé à la compilation\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3145 |
7 | 3146 msgid "Attempt to open script file again: \"" |
837 | 3147 msgstr "Nouvelle tentative pour ouvrir le script : \"" |
7 | 3148 |
3149 msgid "Cannot open for reading: \"" | |
837 | 3150 msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture : \"" |
3151 | |
7 | 3152 msgid "Cannot open for script output: \"" |
837 | 3153 msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \"" |
3154 | |
3155 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3156 msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n" |
7 | 3157 |
3158 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3159 msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" |
7 | 3160 |
3161 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3162 msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n" |
7 | 3163 |
838 | 3164 #. just in case.. |
7 | 3165 msgid "pre-vimrc command line" |
3166 msgstr "ligne de commande pre-vimrc" | |
3167 | |
3168 #, c-format | |
3169 msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 3170 msgstr "E282: Impossible de lire \"%s\"" |
7 | 3171 |
3172 msgid "" | |
3173 "\n" | |
3174 "More info with: \"vim -h\"\n" | |
3175 msgstr "" | |
3176 "\n" | |
3920 | 3177 "Plus d'info avec : \"vim -h\"\n" |
7 | 3178 |
3179 msgid "[file ..] edit specified file(s)" | |
837 | 3180 msgstr "[fichier ...] ouvrir le ou les fichiers spécifiés" |
7 | 3181 |
3182 msgid "- read text from stdin" | |
3183 msgstr "- lire le texte à partir de stdin" | |
3184 | |
3185 msgid "-t tag edit file where tag is defined" | |
837 | 3186 msgstr "-t marqueur ouvrir le fichier qui contient le marqueur" |
7 | 3187 |
3188 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" | |
837 | 3189 msgstr "-q [fichErr] ouvrir à l'endroit de la première erreur" |
7 | 3190 |
3191 msgid "" | |
3192 "\n" | |
3193 "\n" | |
3194 "usage:" | |
3195 msgstr "" | |
3196 "\n" | |
3197 "\n" | |
837 | 3198 "utilisation :" |
7 | 3199 |
3200 msgid " vim [arguments] " | |
3201 msgstr " vim [args] " | |
3202 | |
3203 msgid "" | |
3204 "\n" | |
3205 " or:" | |
3206 msgstr "" | |
3207 "\n" | |
837 | 3208 " ou :" |
3209 | |
3210 # DB - todo (VMS uniquement). | |
1619 | 3211 msgid "" |
3212 "\n" | |
3213 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" | |
3214 msgstr "" | |
3215 "\n" | |
838 | 3216 "pour lesquels la casse est indifférente (/ pour que le drapeau soit " |
3217 "majuscule)" | |
7 | 3218 |
3219 msgid "" | |
3220 "\n" | |
3221 "\n" | |
3222 "Arguments:\n" | |
3223 msgstr "" | |
3224 "\n" | |
3225 "\n" | |
837 | 3226 "Arguments :\n" |
7 | 3227 |
3228 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" | |
837 | 3229 msgstr "--\t\tSeuls des noms de fichier sont spécifiés après ceci" |
7 | 3230 |
3231 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" | |
3232 msgstr "--literal\tNe pas développer les métacaractères" | |
3233 | |
3234 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" | |
837 | 3235 msgstr "-register\tInscrire ce gvim pour OLE" |
7 | 3236 |
3237 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" | |
837 | 3238 msgstr "-unregister\tDésinscrire gvim de OLE" |
7 | 3239 |
3240 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" | |
3241 msgstr "-g\t\tLancer l'interface graphique (comme \"gvim\")" | |
3242 | |
3243 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" | |
837 | 3244 msgstr "" |
838 | 3245 "-f, --nofork\tPremier-plan : ne pas détacher l'interface graphique du " |
3246 "terminal" | |
7 | 3247 |
3248 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" | |
3249 msgstr "-v\t\tMode Vi (comme \"vi\")" | |
3250 | |
3251 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" | |
3252 msgstr "-e\t\tMode Ex (comme \"ex\")" | |
3253 | |
3920 | 3254 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" |
3255 msgstr "-E\t\t\tMode Ex amélioré" | |
3256 | |
7 | 3257 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
3258 msgstr "-s\t\tMode silencieux (batch) (seulement pour \"ex\")" | |
3259 | |
3260 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" | |
837 | 3261 msgstr "-d\t\tMode diff (comme \"vimdiff\")" |
7 | 3262 |
3263 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" | |
3264 msgstr "-y\t\tMode facile (comme \"evim\", vim sans modes)" | |
3265 | |
3266 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" | |
3267 msgstr "-R\t\tMode lecture seule (comme \"view\")" | |
3268 | |
3269 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" | |
3270 msgstr "-Z\t\tMode restreint (comme \"rvim\")" | |
3271 | |
3272 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" | |
837 | 3273 msgstr "-m\t\tInterdire l'enregistrement des fichiers" |
7 | 3274 |
3275 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" | |
3276 msgstr "-M\t\tInterdire toute modification de texte" | |
3277 | |
3278 msgid "-b\t\t\tBinary mode" | |
3279 msgstr "-b\t\tMode binaire" | |
3280 | |
3281 msgid "-l\t\t\tLisp mode" | |
3282 msgstr "-l\t\tMode lisp" | |
3283 | |
3284 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" | |
837 | 3285 msgstr "-C\t\tCompatible avec Vi : 'compatible'" |
7 | 3286 |
3287 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" | |
837 | 3288 msgstr "-N\t\tPas totalement compatible avec Vi : 'nocompatible'" |
7 | 3289 |
1619 | 3290 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
3291 msgstr "-V[N][<fichier>]\tMode verbeux [niveau N] [dans <fichier>]" | |
7 | 3292 |
3293 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" | |
837 | 3294 msgstr "-D\t\tMode débogage" |
7 | 3295 |
3296 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" | |
3297 msgstr "-n\t\tNe pas utiliser de fichier d'échange, seulement la mémoire" | |
3298 | |
3299 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" | |
837 | 3300 msgstr "-r\t\tLister les fichiers d'échange et quitter" |
7 | 3301 |
3302 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" | |
3303 msgstr "-r <fichier>\tRécupérer une session plantée" | |
3304 | |
3305 msgid "-L\t\t\tSame as -r" | |
3306 msgstr "-L\t\tComme -r" | |
3307 | |
3308 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" | |
3309 msgstr "-f\t\tNe pas utiliser newcli pour l'ouverture des fenêtres" | |
3310 | |
3311 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" | |
837 | 3312 msgstr "-dev <périph>\tUtiliser <périphérique> pour les E/S" |
7 | 3313 |
3314 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" | |
837 | 3315 msgstr "-A\t\tDémarrer en mode arabe" |
7 | 3316 |
3317 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" | |
3318 msgstr "-H\t\tDémarrer en mode hébreu" | |
3319 | |
3320 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" | |
3321 msgstr "-F\t\tDémarrer en mode farsi" | |
3322 | |
3323 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" | |
3324 msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>" | |
3325 | |
3326 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" | |
3327 msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" | |
3328 | |
3329 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" | |
3330 msgstr "-U <gvimrc>\tUtiliser <gvimrc> au lieu du gvimrc habituel" | |
3331 | |
3332 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" | |
837 | 3333 msgstr "--noplugin\tNe charger aucun greffon" |
3334 | |
3335 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3336 msgstr "-p[N]\tOuvrir N onglets (défaut : un pour chaque fichier)" |
7 | 3337 |
3338 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" | |
837 | 3339 msgstr "-o[N]\tOuvrir N fenêtres (défaut : une pour chaque fichier)" |
7 | 3340 |
3341 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" | |
837 | 3342 msgstr "-O[N]\tComme -o, mais partager verticalement" |
7 | 3343 |
3344 msgid "+\t\t\tStart at end of file" | |
837 | 3345 msgstr "+\t\tOuvrir à la fin du fichier" |
7 | 3346 |
3347 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" | |
837 | 3348 msgstr "+<numL>\tOuvrir le fichier à la ligne <numL>" |
7 | 3349 |
3350 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" | |
837 | 3351 msgstr "--cmd <cmde>\tExécuter <commande> avant de charger les fichiers vimrc" |
7 | 3352 |
3353 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" | |
3354 msgstr "-c <cmde>\tExécuter <commande> une fois le 1er fichier chargé" | |
3355 | |
3356 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" | |
837 | 3357 msgstr "" |
3358 "-S <session>\tSourcer le fichier <session> une fois le 1er fichier chargé" | |
7 | 3359 |
3360 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" | |
3361 msgstr "-s <src>\tLire les commandes du mode Normal à partir du fichier <src>" | |
3362 | |
3363 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" | |
3364 msgstr "-w <dest>\tAjouter toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3365 | |
3366 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" | |
3367 msgstr "-W <dest>\tÉcrire toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3368 | |
3369 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" | |
837 | 3370 msgstr "-x\t\t\tÉditer des fichiers chiffrés" |
7 | 3371 |
3372 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" | |
837 | 3373 msgstr "-display <display>\tConnecter Vim au serveur X spécifié" |
7 | 3374 |
3375 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" | |
837 | 3376 msgstr "-X\t\t\tNe pas se connecter à un serveur X" |
7 | 3377 |
3378 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" | |
3379 msgstr "--remote <fich>\tÉditer les <fichiers> dans un serveur Vim si possible" | |
3380 | |
3381 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3382 msgstr "" | |
837 | 3383 "--remote-silent ...\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
7 | 3384 |
3385 msgid "" | |
3386 "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" | |
837 | 3387 msgstr "" |
3388 "--remote-wait <fich>\tComme --remote mais ne quitter qu'à la fin de l'édition" | |
7 | 3389 |
3390 msgid "" | |
3391 "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3392 msgstr "" | |
837 | 3393 "--remote-wait-silent\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
3394 | |
1619 | 3395 msgid "" |
3396 "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" | |
3397 msgstr "" | |
1668 | 3398 "--remote-tab[-wait][-silent] <fich>\tComme --remote mais ouvrir un onglet " |
3399 "pour chaque fichier" | |
7 | 3400 |
3401 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" | |
3402 msgstr "--remote-send <tche>\tEnvoyer <touches> à un serveur Vim puis quitter" | |
3403 | |
3404 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" | |
837 | 3405 msgstr "" |
838 | 3406 "--remote-expr <expr>\tÉvaluer <expr> dans un serveur Vim, afficher le " |
3407 "résultat" | |
7 | 3408 |
3409 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" | |
3410 msgstr "" | |
3411 "--serverlist\t\tLister les noms des serveurs Vim disponibles et quitter" | |
3412 | |
3413 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" | |
837 | 3414 msgstr "--servername <nom>\tEnvoyer au/devenir le serveur Vim nommé <nom>" |
7 | 3415 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3416 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3417 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3418 "--startuptime <fich>\tÉcrire les messages d'horodatage au démarrage dans " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3419 "<fich>" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3420 |
7 | 3421 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
3422 msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" | |
3423 | |
3424 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" | |
3425 msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" | |
3426 | |
3427 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" | |
837 | 3428 msgstr "--version\t\tAfficher les informations de version et quitter" |
7 | 3429 |
3430 msgid "" | |
3431 "\n" | |
3432 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" | |
3433 msgstr "" | |
3434 "\n" | |
837 | 3435 "Arguments reconnus par gvim (version Motif) :\n" |
7 | 3436 |
3437 msgid "" | |
3438 "\n" | |
3439 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" | |
3440 msgstr "" | |
3441 "\n" | |
837 | 3442 "Arguments reconnus par gvim (version neXtaw) :\n" |
7 | 3443 |
3444 msgid "" | |
3445 "\n" | |
838 | 3446 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
837 | 3447 msgstr "" |
3448 "\n" | |
3449 "Arguments reconnus par gvim (version Athena) :\n" | |
7 | 3450 |
3451 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" | |
837 | 3452 msgstr "-display <écran>\tLancer Vim sur ce <display>" |
7 | 3453 |
3454 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" | |
3455 msgstr "-iconic\t\tIconifier Vim au démarrage" | |
3456 | |
3457 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" | |
837 | 3458 msgstr "" |
3459 "-background <coul>\tUtiliser <couleur> pour l'arrière-plan\t (abrv : -bg)" | |
7 | 3460 |
3461 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" | |
3462 msgstr "" | |
837 | 3463 "-foreground <coul>\tUtiliser <couleur> pour le texte normal\t (abrv : -fg)" |
7 | 3464 |
3465 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" | |
837 | 3466 msgstr "-font <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte normal\t (abrv : -fn)" |
7 | 3467 |
3468 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" | |
3469 msgstr "-boldfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte gras" | |
3470 | |
3471 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" | |
3472 msgstr "-italicfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte italique" | |
3473 | |
3474 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" | |
837 | 3475 msgstr "-geometry <géom>\tUtiliser cette <géométrie> initiale\t (abrv : -geom)" |
7 | 3476 |
3477 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" | |
837 | 3478 msgstr "" |
3479 "-borderwidth <épais>\tUtiliser cette <épaisseur> de bordure\t (abrv : -bw)" | |
7 | 3480 |
3481 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" | |
837 | 3482 msgstr "" |
3483 "-scrollbarwidth <lg>\tUtiliser cette <largeur> de barre de défil. (abrv: -sw)" | |
7 | 3484 |
3485 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" | |
837 | 3486 msgstr "-menuheight <haut>\tUtiliser cette <hauteur> de menu\t (abrv : -mh)" |
7 | 3487 |
3488 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" | |
837 | 3489 msgstr "-reverse\t\tUtiliser la vidéo inverse\t\t (abrv : -rv)" |
7 | 3490 |
3491 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" | |
837 | 3492 msgstr "+reverse\t\tNe pas utiliser de vidéo inverse\t (abrv : +rv)" |
7 | 3493 |
3494 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" | |
3495 msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spécifiée" | |
3496 | |
3497 msgid "" | |
3498 "\n" | |
3499 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" | |
3500 msgstr "" | |
3501 "\n" | |
837 | 3502 "Arguments reconnus par gvim (version GTK+) :\n" |
7 | 3503 |
3504 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" | |
837 | 3505 msgstr "" |
3506 "-display <display>\tLancer Vim sur ce <display>\t(également : --display)" | |
7 | 3507 |
3508 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" | |
838 | 3509 msgstr "--role <rôle>\tDonner un rôle pour identifier la fenêtre principale" |
7 | 3510 |
3511 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" | |
3512 msgstr "--socketid <xid>\tOuvrir Vim dans un autre widget GTK" | |
3513 | |
3920 | 3514 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
3515 msgstr "--echo-wid\t\tGvim affiche l'ID de la fenêtre sur stdout" | |
3516 | |
837 | 3517 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
3518 msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente" | |
3519 | |
1619 | 3520 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
3521 msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" | |
3522 | |
7 | 3523 msgid "No display" |
837 | 3524 msgstr "Aucun display" |
7 | 3525 |
3526 #. Failed to send, abort. | |
3527 msgid ": Send failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3528 msgstr " : L'envoi a échoué.\n" |
7 | 3529 |
3530 #. Let vim start normally. | |
3531 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3532 msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" |
7 | 3533 |
3534 #, c-format | |
3535 msgid "%d of %d edited" | |
837 | 3536 msgstr "%d édités sur %d" |
3537 | |
7 | 3538 msgid "No display: Send expression failed.\n" |
837 | 3539 msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3540 |
3541 msgid ": Send expression failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3542 msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3543 |
3544 msgid "No marks set" | |
837 | 3545 msgstr "Aucune marque positionnée" |
7 | 3546 |
3547 #, c-format | |
3548 msgid "E283: No marks matching \"%s\"" | |
3549 msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\"" | |
3550 | |
3551 #. Highlight title | |
3552 msgid "" | |
3553 "\n" | |
3554 "mark line col file/text" | |
3555 msgstr "" | |
3556 "\n" | |
3557 "marq ligne col fichier/texte" | |
3558 | |
3559 #. Highlight title | |
3560 msgid "" | |
3561 "\n" | |
3562 " jump line col file/text" | |
3563 msgstr "" | |
3564 "\n" | |
3565 " saut ligne col fichier/texte" | |
3566 | |
837 | 3567 #. Highlight title |
3568 msgid "" | |
3569 "\n" | |
3570 "change line col text" | |
3571 msgstr "" | |
3572 "\n" | |
3573 "modif ligne col fichier/texte" | |
3574 | |
7 | 3575 msgid "" |
3576 "\n" | |
3577 "# File marks:\n" | |
3578 msgstr "" | |
3579 "\n" | |
837 | 3580 "# Marques dans le fichier :\n" |
3581 | |
7 | 3582 #. Write the jumplist with -' |
3583 msgid "" | |
3584 "\n" | |
3585 "# Jumplist (newest first):\n" | |
3586 msgstr "" | |
3587 "\n" | |
837 | 3588 "# Liste de sauts (le plus récent en premier) :\n" |
3589 | |
7 | 3590 msgid "" |
3591 "\n" | |
3592 "# History of marks within files (newest to oldest):\n" | |
3593 msgstr "" | |
3594 "\n" | |
837 | 3595 "# Historique des marques dans les fichiers (les plus récentes en premier) :\n" |
7 | 3596 |
3597 msgid "Missing '>'" | |
3598 msgstr "'>' manquant" | |
3599 | |
3600 msgid "E543: Not a valid codepage" | |
837 | 3601 msgstr "E543: Page de codes non valide" |
7 | 3602 |
3603 msgid "E284: Cannot set IC values" | |
3604 msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC" | |
3605 | |
3606 msgid "E285: Failed to create input context" | |
837 | 3607 msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie" |
7 | 3608 |
3609 msgid "E286: Failed to open input method" | |
837 | 3610 msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie" |
3611 | |
7 | 3612 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
837 | 3613 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3614 "E287: Alerte : Impossible d'inscrire la callback de destruction dans la MS" |
7 | 3615 |
3616 msgid "E288: input method doesn't support any style" | |
3617 msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style" | |
3618 | |
3619 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" | |
837 | 3620 msgstr "" |
838 | 3621 "E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de " |
3622 "saisie" | |
837 | 3623 |
7 | 3624 msgid "E293: block was not locked" |
837 | 3625 msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé" |
7 | 3626 |
3627 msgid "E294: Seek error in swap file read" | |
3628 msgstr "E294: Erreur de positionnement lors de la lecture du fichier d'échange" | |
3629 | |
3630 msgid "E295: Read error in swap file" | |
3631 msgstr "E295: Erreur de lecture dans le fichier d'échange" | |
3632 | |
3633 msgid "E296: Seek error in swap file write" | |
3634 msgstr "E296: Erreur de positionnement lors de l'écriture du fichier d'échange" | |
3635 | |
3636 msgid "E297: Write error in swap file" | |
3637 msgstr "E297: Erreur d'écriture dans le fichier d'échange" | |
3638 | |
3639 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" | |
3640 msgstr "E300: Le fichier d'échange existe déjà (attaque par symlink ?)" | |
3641 | |
3642 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" | |
837 | 3643 msgstr "E298: Bloc n°0 non récupéré ?" |
7 | 3644 |
3645 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" | |
837 | 3646 msgstr "E298: Bloc n°1 non récupéré ?" |
7 | 3647 |
3648 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" | |
837 | 3649 msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?" |
7 | 3650 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3651 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3652 msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3653 |
7 | 3654 #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
3655 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" | |
837 | 3656 msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !" |
7 | 3657 |
3658 msgid "E302: Could not rename swap file" | |
837 | 3659 msgstr "E302: Impossible de renommer le fichier d'échange" |
7 | 3660 |
3661 #, c-format | |
3662 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" | |
837 | 3663 msgstr "E303: Impossible d'ouvrir fichier .swp pour \"%s\", récup. impossible" |
3664 | |
3665 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3666 msgstr "E304: ml_upd_block0() : bloc 0 non récupéré ?!" |
7 | 3667 |
3668 #, c-format | |
3669 msgid "E305: No swap file found for %s" | |
837 | 3670 msgstr "E305: Aucun fichier d'échange trouvé pour %s" |
7 | 3671 |
3672 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " | |
837 | 3673 msgstr "Entrez le numéro du fichier d'échange à utiliser (0 pour quitter) : " |
7 | 3674 |
3675 #, c-format | |
3676 msgid "E306: Cannot open %s" | |
837 | 3677 msgstr "E306: Impossible d'ouvrir %s" |
7 | 3678 |
3679 msgid "Unable to read block 0 from " | |
837 | 3680 msgstr "Impossible de lire le bloc 0 de " |
3681 | |
7 | 3682 msgid "" |
3683 "\n" | |
3684 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." | |
3685 msgstr "" | |
3686 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3687 "Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3688 "à jour le fichier d'échange." |
7 | 3689 |
3690 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" | |
837 | 3691 msgstr " ne peut pas être utilisé avec cette version de Vim.\n" |
7 | 3692 |
3693 msgid "Use Vim version 3.0.\n" | |
3694 msgstr "Utilisez Vim version 3.0.\n" | |
3695 | |
3696 #, c-format | |
3697 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" | |
3698 msgstr "E307: %s ne semble pas être un fichier d'échange de Vim" | |
3699 | |
3700 msgid " cannot be used on this computer.\n" | |
837 | 3701 msgstr " ne peut pas être utilisé sur cet ordinateur.\n" |
7 | 3702 |
3703 msgid "The file was created on " | |
3704 msgstr "Le fichier a été créé le " | |
3705 | |
3706 msgid "" | |
3707 ",\n" | |
3708 "or the file has been damaged." | |
3709 msgstr "" | |
3710 ",\n" | |
3711 "ou le fichier a été endommagé." | |
3712 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3713 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3714 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3715 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3716 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3717 "E833: %s est chiffré et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3718 |
1619 | 3719 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
3720 msgstr " a été endommagé (taille de page inférieure à la valeur minimale).\n" | |
3721 | |
7 | 3722 #, c-format |
3723 msgid "Using swap file \"%s\"" | |
3724 msgstr "Utilisation du fichier d'échange \"%s\"" | |
3725 | |
3726 #, c-format | |
3727 msgid "Original file \"%s\"" | |
3728 msgstr "Fichier original \"%s\"" | |
3729 | |
3730 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3731 msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu être modifié" |
7 | 3732 |
3733 #, c-format | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3734 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3735 msgstr "Fichier d'échange chiffré : \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3736 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3737 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3738 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3739 "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3740 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3741 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3742 "Si vous avez tapé une nouvelle clé de chiffrement mais n'avez pas enregistré " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3743 "le fichier texte," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3744 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3745 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3746 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3747 "enter the new crypt key." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3748 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3749 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3750 "tapez la nouvelle clé de chiffrement." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3751 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3752 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3753 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3754 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3755 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3756 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3757 "Si vous avez écrit le fichier texte après avoir changé la clé de " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3758 "chiffrement, appuyez sur entrée" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3759 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3760 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3761 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3762 "to use the same key for text file and swap file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3763 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3764 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3765 "afin d'utiliser la même clé pour le fichier texte et le fichier d'échange" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3766 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3767 #, c-format |
7 | 3768 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
837 | 3769 msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s" |
7 | 3770 |
3771 msgid "???MANY LINES MISSING" | |
837 | 3772 msgstr "???DE NOMBREUSES LIGNES MANQUENT" |
7 | 3773 |
3774 msgid "???LINE COUNT WRONG" | |
3775 msgstr "???NOMBRE DE LIGNES ERRONÉ" | |
3776 | |
3777 msgid "???EMPTY BLOCK" | |
3778 msgstr "???BLOC VIDE" | |
3779 | |
3780 msgid "???LINES MISSING" | |
3781 msgstr "???LIGNES MANQUANTES" | |
3782 | |
3783 #, c-format | |
3784 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" | |
837 | 3785 msgstr "E310: ID du bloc 1 erroné (%s n'est pas un fichier d'échange ?)" |
7 | 3786 |
3787 msgid "???BLOCK MISSING" | |
3788 msgstr "???BLOC MANQUANT" | |
3789 | |
3790 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" | |
3791 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes peuvent être corrompues" | |
3792 | |
3793 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" | |
837 | 3794 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes ont pu être insérées/effacées" |
7 | 3795 |
3796 msgid "???END" | |
3797 msgstr "???FIN" | |
3798 | |
3799 msgid "E311: Recovery Interrupted" | |
3800 msgstr "E311: Récupération interrompue" | |
3801 | |
3802 msgid "" | |
3803 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" | |
837 | 3804 msgstr "" |
838 | 3805 "E312: Erreurs lors de la récupération ; examinez les lignes commençant " |
3806 "par ???" | |
837 | 3807 |
3808 msgid "See \":help E312\" for more information." | |
3809 msgstr "Consultez \":help E312\" pour plus d'information." | |
7 | 3810 |
3811 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." | |
837 | 3812 msgstr "Récupération achevée. Vérifiez que tout est correct." |
7 | 3813 |
3814 msgid "" | |
3815 "\n" | |
3816 "(You might want to write out this file under another name\n" | |
3817 msgstr "" | |
3818 "\n" | |
3819 "(Vous voudrez peut-être enregistrer ce fichier sous un autre nom\n" | |
3820 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3821 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3822 msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3823 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3824 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3825 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3826 "Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3827 "fichier." |
7 | 3828 |
3829 msgid "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3830 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3831 "You may want to delete the .swp file now.\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3832 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3833 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3834 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3835 "Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp.\n" |
7 | 3836 "\n" |
3837 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3838 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3839 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3840 "Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3841 "texte.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3842 |
7 | 3843 #. use msg() to start the scrolling properly |
3844 msgid "Swap files found:" | |
837 | 3845 msgstr "Fichiers d'échange trouvés :" |
7 | 3846 |
3847 msgid " In current directory:\n" | |
837 | 3848 msgstr " Dans le répertoire courant :\n" |
7 | 3849 |
3850 msgid " Using specified name:\n" | |
837 | 3851 msgstr "Utilisant le nom indiqué :\n" |
7 | 3852 |
3853 msgid " In directory " | |
3854 msgstr " Dans le répertoire " | |
3855 | |
3856 msgid " -- none --\n" | |
3857 msgstr " -- aucun --\n" | |
3858 | |
3859 msgid " owned by: " | |
837 | 3860 msgstr " propriété de : " |
7 | 3861 |
3862 msgid " dated: " | |
837 | 3863 msgstr " daté : " |
7 | 3864 |
3865 msgid " dated: " | |
837 | 3866 msgstr " daté : " |
7 | 3867 |
3868 msgid " [from Vim version 3.0]" | |
3869 msgstr " [de Vim version 3.0]" | |
3870 | |
3871 msgid " [does not look like a Vim swap file]" | |
3872 msgstr " [ne semble pas être un fichier d'échange Vim]" | |
3873 | |
3874 msgid " file name: " | |
837 | 3875 msgstr " nom de fichier : " |
7 | 3876 |
3877 msgid "" | |
3878 "\n" | |
3879 " modified: " | |
3880 msgstr "" | |
3881 "\n" | |
837 | 3882 " modifié : " |
7 | 3883 |
3884 msgid "YES" | |
3885 msgstr "OUI" | |
3886 | |
3887 msgid "no" | |
3888 msgstr "non" | |
3889 | |
3890 msgid "" | |
3891 "\n" | |
3892 " user name: " | |
3893 msgstr "" | |
3894 "\n" | |
837 | 3895 " nom d'utilisateur : " |
7 | 3896 |
3897 msgid " host name: " | |
837 | 3898 msgstr " nom d'hôte : " |
7 | 3899 |
3900 msgid "" | |
3901 "\n" | |
3902 " host name: " | |
3903 msgstr "" | |
3904 "\n" | |
837 | 3905 " nom d'hôte : " |
7 | 3906 |
3907 msgid "" | |
3908 "\n" | |
3909 " process ID: " | |
3910 msgstr "" | |
3911 "\n" | |
837 | 3912 " processus n° : " |
7 | 3913 |
3914 msgid " (still running)" | |
3915 msgstr " (en cours d'exécution)" | |
3916 | |
3917 msgid "" | |
3918 "\n" | |
3919 " [not usable with this version of Vim]" | |
3920 msgstr "" | |
3921 "\n" | |
3922 " [inutilisable avec cette version de Vim]" | |
3923 | |
3924 msgid "" | |
3925 "\n" | |
3926 " [not usable on this computer]" | |
3927 msgstr "" | |
3928 "\n" | |
3929 " [inutilisable sur cet ordinateur]" | |
3930 | |
3931 msgid " [cannot be read]" | |
3932 msgstr " [ne peut être lu]" | |
3933 | |
3934 msgid " [cannot be opened]" | |
3935 msgstr " [ne peut être ouvert]" | |
3936 | |
3937 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" | |
3938 msgstr "E313: Préservation impossible, il n'y a pas de fichier d'échange" | |
3939 | |
3940 msgid "File preserved" | |
3941 msgstr "Fichier préservé" | |
3942 | |
3943 msgid "E314: Preserve failed" | |
3944 msgstr "E314: Échec de la préservation" | |
3945 | |
3946 #, c-format | |
3947 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3948 msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld" |
7 | 3949 |
3950 #, c-format | |
3951 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3952 msgstr "E316: ml_get : ligne %ld introuvable" |
7 | 3953 |
3954 msgid "E317: pointer block id wrong 3" | |
3955 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 3" | |
3956 | |
3957 msgid "stack_idx should be 0" | |
3958 msgstr "stack_idx devrait être 0" | |
3959 | |
3960 msgid "E318: Updated too many blocks?" | |
3961 msgstr "E318: Trop de blocs mis à jour ?" | |
3962 | |
3963 msgid "E317: pointer block id wrong 4" | |
3964 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 4" | |
3965 | |
3966 msgid "deleted block 1?" | |
3967 msgstr "bloc 1 effacé ?" | |
3968 | |
3969 #, c-format | |
3970 msgid "E320: Cannot find line %ld" | |
3971 msgstr "E320: Ligne %ld introuvable" | |
3972 | |
3973 msgid "E317: pointer block id wrong" | |
3974 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc" | |
3975 | |
3976 msgid "pe_line_count is zero" | |
3977 msgstr "pe_line_count vaut zéro" | |
3978 | |
3979 #, c-format | |
3980 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" | |
837 | 3981 msgstr "E322: numéro de ligne hors limites : %ld au-delà de la fin" |
7 | 3982 |
3983 #, c-format | |
3984 msgid "E323: line count wrong in block %ld" | |
3985 msgstr "E323: nombre de lignes erroné dans le bloc %ld" | |
3986 | |
3987 msgid "Stack size increases" | |
3988 msgstr "La taille de la pile s'accroît" | |
3989 | |
3990 msgid "E317: pointer block id wrong 2" | |
3991 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de block 2" | |
3992 | |
837 | 3993 #, c-format |
3994 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" | |
3995 msgstr "E773: cycle de liens symboliques avec \"%s\"" | |
3996 | |
7 | 3997 msgid "E325: ATTENTION" |
3998 msgstr "E325: ATTENTION" | |
3999 | |
4000 msgid "" | |
4001 "\n" | |
4002 "Found a swap file by the name \"" | |
4003 msgstr "" | |
4004 "\n" | |
4005 "Trouvé un fichier d'échange nommé \"" | |
4006 | |
4007 msgid "While opening file \"" | |
4008 msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \"" | |
4009 | |
4010 msgid " NEWER than swap file!\n" | |
4011 msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n" | |
4012 | |
4013 #. Some of these messages are long to allow translation to | |
4014 #. * other languages. | |
4015 msgid "" | |
4016 "\n" | |
2965 | 4017 "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
4018 " be careful not to end up with two different instances of the same\n" | |
4019 " file when making changes." | |
7 | 4020 msgstr "" |
4021 "\n" | |
4022 "(1) Un autre programme est peut-être en train d'éditer ce fichier.\n" | |
4023 " Si c'est le cas, faites attention à ne pas vous retrouver avec\n" | |
2965 | 4024 " deux versions différentes du même fichier en faisant des modifications." |
4025 | |
4026 msgid " Quit, or continue with caution.\n" | |
4027 msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n" | |
4028 | |
4029 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" | |
4030 msgstr "(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n" | |
7 | 4031 |
4032 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " | |
4033 msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r " | |
4034 | |
4035 msgid "" | |
4036 "\"\n" | |
4037 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" | |
4038 msgstr "" | |
4039 "\"\n" | |
837 | 4040 " pour récupérer le fichier (voir \":help recovery\").\n" |
7 | 4041 |
4042 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" | |
4043 msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \"" | |
4044 | |
4045 msgid "" | |
4046 "\"\n" | |
4047 " to avoid this message.\n" | |
4048 msgstr "" | |
4049 "\"\n" | |
4050 " pour éviter ce message.\n" | |
4051 | |
4052 msgid "Swap file \"" | |
4053 msgstr "Le fichier d'échange \"" | |
4054 | |
4055 msgid "\" already exists!" | |
4056 msgstr "\" existe déjà !" | |
4057 | |
4058 msgid "VIM - ATTENTION" | |
4059 msgstr "VIM - ATTENTION" | |
4060 | |
4061 msgid "Swap file already exists!" | |
4062 msgstr "Un fichier d'échange existe déjà !" | |
4063 | |
4064 msgid "" | |
4065 "&Open Read-Only\n" | |
4066 "&Edit anyway\n" | |
4067 "&Recover\n" | |
4068 "&Quit\n" | |
837 | 4069 "&Abort" |
7 | 4070 msgstr "" |
4071 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4072 "&Editer quand même\n" | |
4073 "&Récupérer\n" | |
4074 "&Quitter\n" | |
837 | 4075 "&Abandonner" |
4076 | |
4077 msgid "" | |
4078 "&Open Read-Only\n" | |
4079 "&Edit anyway\n" | |
4080 "&Recover\n" | |
4081 "&Delete it\n" | |
4082 "&Quit\n" | |
4083 "&Abort" | |
4084 msgstr "" | |
4085 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4086 "&Editer quand même\n" | |
4087 "&Récupérer\n" | |
4088 "Le &supprimer\n" | |
4089 "&Quitter\n" | |
4090 "&Abandonner" | |
7 | 4091 |
4092 msgid "E326: Too many swap files found" | |
4093 msgstr "E326: Trop de fichiers d'échange trouvés" | |
4094 | |
4095 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" | |
837 | 4096 msgstr "E327: Une partie du chemin de l'élément de menu n'est pas un sous-menu" |
4097 | |
4098 # DB - todo : J'hésite avec | |
4099 # msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" | |
7 | 4100 msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
4101 msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" | |
4102 | |
837 | 4103 #, c-format |
4104 msgid "E329: No menu \"%s\"" | |
4105 msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" | |
7 | 4106 |
1619 | 4107 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
4108 msgid "E792: Empty menu name" | |
4109 msgstr "E792: Nom de menu vide" | |
4110 | |
7 | 4111 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
4112 msgstr "E330: Le chemin de menu ne doit pas conduire à un sous-menu" | |
4113 | |
4114 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" | |
837 | 4115 msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit" |
7 | 4116 |
4117 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" | |
4118 msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu" | |
4119 | |
838 | 4120 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
4121 #. Highlight title | |
7 | 4122 msgid "" |
4123 "\n" | |
4124 "--- Menus ---" | |
4125 msgstr "" | |
4126 "\n" | |
4127 "--- Menus ---" | |
4128 | |
4129 msgid "Tear off this menu" | |
837 | 4130 msgstr "Détacher ce menu" |
7 | 4131 |
4132 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" | |
4133 msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu" | |
4134 | |
4135 #, c-format | |
4136 msgid "E334: Menu not found: %s" | |
837 | 4137 msgstr "E334: Menu introuvable : %s" |
7 | 4138 |
4139 #, c-format | |
4140 msgid "E335: Menu not defined for %s mode" | |
4141 msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s" | |
4142 | |
4143 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" | |
4144 msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu" | |
4145 | |
4146 msgid "E337: Menu not found - check menu names" | |
4147 msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus" | |
4148 | |
4149 #, c-format | |
4150 msgid "Error detected while processing %s:" | |
837 | 4151 msgstr "Erreur détectée en traitant %s :" |
7 | 4152 |
4153 #, c-format | |
4154 msgid "line %4ld:" | |
837 | 4155 msgstr "ligne %4ld :" |
4156 | |
4157 #, c-format | |
4158 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" | |
4159 msgstr "E354: Nom de registre invalide : '%s'" | |
4160 | |
4161 # DB - todo : mettre à jour ? | |
7 | 4162 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4163 msgstr "Maintenance des messages : Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>" |
7 | 4164 |
4165 msgid "Interrupt: " | |
837 | 4166 msgstr "Interruption : " |
4167 | |
4168 msgid "Press ENTER or type command to continue" | |
7 | 4169 msgstr "Appuyez sur ENTRÉE ou tapez une commande pour continuer" |
4170 | |
837 | 4171 #, c-format |
4172 msgid "%s line %ld" | |
4173 msgstr "%s, ligne %ld" | |
4174 | |
7 | 4175 msgid "-- More --" |
4176 msgstr "-- Plus --" | |
4177 | |
837 | 4178 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
4179 msgstr "" | |
4180 "ESPACE/d/j : écran/page/ligne vers le bas, b/u/k : vers le haut, q : quitter" | |
7 | 4181 |
4182 msgid "Question" | |
4183 msgstr "Question" | |
4184 | |
4185 msgid "" | |
4186 "&Yes\n" | |
4187 "&No" | |
4188 msgstr "" | |
4189 "&Oui\n" | |
4190 "&Non" | |
4191 | |
4192 msgid "" | |
4193 "&Yes\n" | |
4194 "&No\n" | |
4195 "Save &All\n" | |
4196 "&Discard All\n" | |
4197 "&Cancel" | |
4198 msgstr "" | |
4199 "&Oui\n" | |
4200 "&Non\n" | |
837 | 4201 "Tout &enregistrer\n" |
4202 "Tout aban&donner\n" | |
7 | 4203 "&Annuler" |
4204 | |
837 | 4205 # DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes |
4206 # de dialogue par défaut. | |
4207 msgid "Select Directory dialog" | |
4208 msgstr "Sélecteur de répertoire" | |
4209 | |
7 | 4210 msgid "Save File dialog" |
837 | 4211 msgstr "Enregistrer un fichier" |
4212 | |
7 | 4213 msgid "Open File dialog" |
837 | 4214 msgstr "Ouvrir un fichier" |
4215 | |
838 | 4216 #. TODO: non-GUI file selector here |
7 | 4217 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
837 | 4218 msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console" |
4219 | |
4220 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" | |
4221 msgstr "E766: Pas assez d'arguments pour printf()" | |
4222 | |
1668 | 4223 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
4224 msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant" | |
4225 | |
837 | 4226 msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
4227 msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()" | |
7 | 4228 |
4229 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4230 msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4231 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4232 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4233 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (rien annule) :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4234 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4235 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4236 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (rien annule) :" |
837 | 4237 |
7 | 4238 msgid "1 more line" |
4239 msgstr "1 ligne en plus" | |
4240 | |
4241 msgid "1 line less" | |
4242 msgstr "1 ligne en moins" | |
4243 | |
4244 #, c-format | |
4245 msgid "%ld more lines" | |
4246 msgstr "%ld lignes en plus" | |
4247 | |
4248 #, c-format | |
4249 msgid "%ld fewer lines" | |
4250 msgstr "%ld lignes en moins" | |
4251 | |
4252 msgid " (Interrupted)" | |
4253 msgstr " (Interrompu)" | |
4254 | |
837 | 4255 msgid "Beep!" |
4256 msgstr "Bip !" | |
4257 | |
7 | 4258 msgid "Vim: preserving files...\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4259 msgstr "Vim : préservation des fichiers...\n" |
7 | 4260 |
838 | 4261 #. close all memfiles, without deleting |
7 | 4262 msgid "Vim: Finished.\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4263 msgstr "Vim : Fini.\n" |
7 | 4264 |
4265 msgid "ERROR: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4266 msgstr "ERREUR : " |
7 | 4267 |
4268 #, c-format | |
4269 msgid "" | |
4270 "\n" | |
4271 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" | |
4272 msgstr "" | |
4273 "\n" | |
4274 "[octets] total alloué-libéré %lu-%lu, utilisé %lu, pic %lu\n" | |
4275 | |
4276 #, c-format | |
4277 msgid "" | |
4278 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" | |
4279 "\n" | |
4280 msgstr "" | |
4281 "[appels] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n" | |
4282 "\n" | |
4283 | |
4284 msgid "E340: Line is becoming too long" | |
837 | 4285 msgstr "E340: La ligne devient trop longue" |
7 | 4286 |
4287 #, c-format | |
4288 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" | |
837 | 4289 msgstr "E341: Erreur interne : lalloc(%ld, )" |
7 | 4290 |
4291 #, c-format | |
4292 msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" | |
837 | 4293 msgstr "E342: Mémoire épuisée ! (allocation de %lu octets)" |
7 | 4294 |
4295 #, c-format | |
4296 msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" | |
837 | 4297 msgstr "Appel du shell pour exécuter : \"%s\"" |
7 | 4298 |
4299 msgid "E545: Missing colon" | |
837 | 4300 msgstr "E545: ':' manquant" |
7 | 4301 |
4302 msgid "E546: Illegal mode" | |
837 | 4303 msgstr "E546: Mode non autorisé" |
7 | 4304 |
4305 msgid "E547: Illegal mouseshape" | |
837 | 4306 msgstr "E547: Forme de curseur invalide" |
7 | 4307 |
4308 msgid "E548: digit expected" | |
4309 msgstr "E548: chiffre attendu" | |
4310 | |
4311 msgid "E549: Illegal percentage" | |
837 | 4312 msgstr "E549: Pourcentage non autorisé" |
7 | 4313 |
4314 msgid "Enter encryption key: " | |
837 | 4315 msgstr "Tapez la clé de chiffrement : " |
7 | 4316 |
4317 msgid "Enter same key again: " | |
837 | 4318 msgstr "Tapez la clé à nouveau : " |
7 | 4319 |
4320 msgid "Keys don't match!" | |
4321 msgstr "Les clés ne correspondent pas !" | |
4322 | |
3312 | 4323 msgid "E854: path too long for completion" |
4324 msgstr "E854: chemin trop long pour complètement" | |
4325 | |
7 | 4326 #, c-format |
4327 msgid "" | |
4328 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " | |
4329 "followed by '%s'." | |
837 | 4330 msgstr "" |
4331 "E343: Chemin invalide : '**[nombre]' doit être à la fin du chemin ou être " | |
4332 "suivi de '%s'." | |
7 | 4333 |
4334 #, c-format | |
4335 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" | |
837 | 4336 msgstr "E344: Répertoire \"%s\" introuvable dans 'cdpath'" |
7 | 4337 |
4338 #, c-format | |
4339 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 4340 msgstr "E345: Fichier \"%s\" introuvable dans 'path'" |
4341 | |
7 | 4342 #, c-format |
4343 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" | |
837 | 4344 msgstr "E346: Plus de répertoire \"%s\" dans 'cdpath'" |
7 | 4345 |
4346 #, c-format | |
4347 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" | |
837 | 4348 msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'" |
4349 | |
7 | 4350 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
4351 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans n°2" | |
4352 | |
4353 msgid "Cannot connect to Netbeans" | |
4354 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans" | |
4355 | |
837 | 4356 #, c-format |
4357 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" | |
4358 msgstr "" | |
838 | 4359 "E668: Mode d'accès incorrect au fichier d'infos de connexion NetBeans : \"%s" |
4360 "\"" | |
837 | 4361 |
4362 # DB : message d'un appel à perror(). | |
7 | 4363 msgid "read from Netbeans socket" |
837 | 4364 msgstr "read sur la socket Netbeans" |
4365 | |
4366 #, c-format | |
4367 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" | |
4368 msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %ld" | |
4369 | |
2625 | 4370 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
4371 msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique" | |
4372 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4373 msgid "E511: netbeans already connected" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4374 msgstr "E511: netbeans déjà connecté" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4375 |
2965 | 4376 #, c-format |
4377 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" | |
4378 msgstr "E505: %s est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
837 | 4379 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4380 msgid "E349: No identifier under cursor" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4381 msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4382 |
837 | 4383 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
4384 msgstr "E774: 'operatorfunc' est vide" | |
4385 | |
4386 msgid "E775: Eval feature not available" | |
4387 msgstr "E775: La fonctionnalité d'évaluation n'est pas disponible" | |
4388 | |
4389 # DB : Il est ici question du mode Visuel. | |
7 | 4390 msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4391 msgstr "Alerte : le terminal ne peut pas surligner" |
7 | 4392 |
4393 msgid "E348: No string under cursor" | |
837 | 4394 msgstr "E348: Aucune chaîne sous le curseur" |
7 | 4395 |
4396 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" | |
837 | 4397 msgstr "E352: Impossible d'effacer des replis avec la 'foldmethod'e actuelle" |
4398 | |
4399 msgid "E664: changelist is empty" | |
4400 msgstr "E664: La liste des modifications (changelist) est vide" | |
4401 | |
4402 msgid "E662: At start of changelist" | |
4403 msgstr "E662: Au début de la liste des modifications" | |
4404 | |
4405 msgid "E663: At end of changelist" | |
4406 msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications" | |
4407 | |
4408 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" | |
4409 msgstr "tapez :q<Entrée> pour quitter Vim" | |
4410 | |
7 | 4411 #, c-format |
4412 msgid "1 line %sed 1 time" | |
4413 msgstr "1 ligne %sée 1 fois" | |
4414 | |
4415 #, c-format | |
4416 msgid "1 line %sed %d times" | |
4417 msgstr "1 ligne %sée %d fois" | |
4418 | |
4419 #, c-format | |
4420 msgid "%ld lines %sed 1 time" | |
4421 msgstr "%ld lignes %sées 1 fois" | |
4422 | |
4423 #, c-format | |
4424 msgid "%ld lines %sed %d times" | |
4425 msgstr "%ld lignes %sées %d fois" | |
4426 | |
4427 #, c-format | |
4428 msgid "%ld lines to indent... " | |
4429 msgstr "%ld lignes à indenter... " | |
4430 | |
4431 msgid "1 line indented " | |
4432 msgstr "1 ligne indentée " | |
4433 | |
4434 #, c-format | |
4435 msgid "%ld lines indented " | |
4436 msgstr "%ld lignes indentées " | |
4437 | |
837 | 4438 msgid "E748: No previously used register" |
4439 msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé" | |
4440 | |
4441 # DB - Question O/N. | |
838 | 4442 #. must display the prompt |
7 | 4443 msgid "cannot yank; delete anyway" |
837 | 4444 msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même" |
7 | 4445 |
4446 msgid "1 line changed" | |
4447 msgstr "1 ligne modifiée" | |
4448 | |
4449 #, c-format | |
4450 msgid "%ld lines changed" | |
4451 msgstr "%ld lignes modifiées" | |
4452 | |
4453 #, c-format | |
4454 msgid "freeing %ld lines" | |
4455 msgstr "libération de %ld lignes" | |
4456 | |
837 | 4457 msgid "block of 1 line yanked" |
4458 msgstr "bloc de 1 ligne copié" | |
4459 | |
7 | 4460 msgid "1 line yanked" |
4461 msgstr "1 ligne copiée" | |
4462 | |
4463 #, c-format | |
837 | 4464 msgid "block of %ld lines yanked" |
4465 msgstr "bloc de %ld lignes copié" | |
4466 | |
4467 #, c-format | |
7 | 4468 msgid "%ld lines yanked" |
4469 msgstr "%ld lignes copiées" | |
4470 | |
4471 #, c-format | |
4472 msgid "E353: Nothing in register %s" | |
4473 msgstr "E353: Le registre %s est vide" | |
4474 | |
838 | 4475 #. Highlight title |
7 | 4476 msgid "" |
4477 "\n" | |
4478 "--- Registers ---" | |
4479 msgstr "" | |
4480 "\n" | |
4481 "--- Registres ---" | |
4482 | |
4483 msgid "Illegal register name" | |
837 | 4484 msgstr "Nom de registre invalide" |
4485 | |
7 | 4486 msgid "" |
4487 "\n" | |
4488 "# Registers:\n" | |
4489 msgstr "" | |
4490 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
4491 "# Registres :\n" |
7 | 4492 |
4493 #, c-format | |
4494 msgid "E574: Unknown register type %d" | |
4495 msgstr "E574: Type de registre %d inconnu" | |
4496 | |
4497 #, c-format | |
4498 msgid "%ld Cols; " | |
837 | 4499 msgstr "%ld Colonnes ; " |
7 | 4500 |
4501 #, c-format | |
4502 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" | |
837 | 4503 msgstr "" |
4504 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Octets sélectionnés" | |
4505 | |
4506 #, c-format | |
4507 msgid "" | |
4508 "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " | |
4509 "Bytes" | |
4510 msgstr "" | |
3312 | 4511 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Caractères ; %ld sur " |
4512 "%ld octets sélectionnés" | |
7 | 4513 |
4514 #, c-format | |
4515 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" | |
837 | 4516 msgstr "" |
4517 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Octet %ld sur %ld" | |
4518 | |
4519 #, c-format | |
4520 msgid "" | |
4521 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " | |
4522 "%ld" | |
838 | 4523 msgstr "" |
3312 | 4524 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Caractère %ld sur " |
4525 "%ld ; Octet %ld sur %ld" | |
837 | 4526 |
7 | 4527 #, c-format |
4528 msgid "(+%ld for BOM)" | |
4529 msgstr "(+%ld pour le BOM)" | |
4530 | |
4531 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4532 msgstr "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4533 | |
4534 msgid "Thanks for flying Vim" | |
4535 msgstr "Merci d'avoir choisi Vim" | |
4536 | |
4537 msgid "E518: Unknown option" | |
838 | 4538 msgstr "E518: Option inconnue" |
7 | 4539 |
4540 msgid "E519: Option not supported" | |
837 | 4541 msgstr "E519: Option non supportée" |
4542 | |
7 | 4543 msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
837 | 4544 msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode" |
7 | 4545 |
2965 | 4546 msgid "E846: Key code not set" |
4547 msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré" | |
4548 | |
7 | 4549 msgid "E521: Number required after =" |
4550 msgstr "E521: Nombre requis après =" | |
4551 | |
4552 msgid "E522: Not found in termcap" | |
837 | 4553 msgstr "E522: Introuvable dans termcap" |
7 | 4554 |
4555 #, c-format | |
4556 msgid "E539: Illegal character <%s>" | |
837 | 4557 msgstr "E539: Caractère <%s> invalide" |
7 | 4558 |
4559 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" | |
837 | 4560 msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide" |
7 | 4561 |
4562 msgid "E530: Cannot change term in GUI" | |
838 | 4563 msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique" |
7 | 4564 |
4565 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" | |
4566 msgstr "E531: Utilisez \":gui\" pour démarrer l'interface graphique" | |
4567 | |
4568 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" | |
4569 msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux" | |
4570 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4571 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4572 msgstr "E834: Conflits avec la valeur de 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4573 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4574 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4575 msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4576 |
7 | 4577 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
837 | 4578 msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2" |
7 | 4579 |
4580 msgid "E524: Missing colon" | |
837 | 4581 msgstr "E524: ':' manquant" |
7 | 4582 |
4583 msgid "E525: Zero length string" | |
4584 msgstr "E525: Chaîne de longueur nulle" | |
4585 | |
4586 #, c-format | |
4587 msgid "E526: Missing number after <%s>" | |
4588 msgstr "E526: Nombre manquant après <%s>" | |
4589 | |
4590 msgid "E527: Missing comma" | |
4591 msgstr "E527: Virgule manquante" | |
4592 | |
4593 msgid "E528: Must specify a ' value" | |
4594 msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée" | |
4595 | |
4596 msgid "E595: contains unprintable or wide character" | |
837 | 4597 msgstr "E595: contient des caractères à largeur double non-imprimables" |
7 | 4598 |
4599 msgid "E596: Invalid font(s)" | |
837 | 4600 msgstr "E596: Police(s) invalide(s)" |
7 | 4601 |
4602 msgid "E597: can't select fontset" | |
837 | 4603 msgstr "E597: Impossible de sélectionner un jeu de polices" |
4604 | |
7 | 4605 msgid "E598: Invalid fontset" |
837 | 4606 msgstr "E598: Jeu de polices invalide" |
4607 | |
7 | 4608 msgid "E533: can't select wide font" |
837 | 4609 msgstr "E533: Impossible de sélectionner une police à largeur double" |
7 | 4610 |
4611 msgid "E534: Invalid wide font" | |
837 | 4612 msgstr "E534: Police à largeur double invalide" |
7 | 4613 |
4614 #, c-format | |
4615 msgid "E535: Illegal character after <%c>" | |
837 | 4616 msgstr "E535: Caractère invalide après <%c>" |
7 | 4617 |
4618 msgid "E536: comma required" | |
4619 msgstr "E536: virgule requise" | |
4620 | |
4621 #, c-format | |
4622 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" | |
4623 msgstr "E537: 'commentstring' doit être vide ou contenir %s" | |
4624 | |
4625 msgid "E538: No mouse support" | |
4626 msgstr "E538: La souris n'est pas supportée" | |
4627 | |
837 | 4628 # DB - Le code est sans ambiguïté sur le caractère manquant. |
4629 # À défaut d'une traduction valable, au moins comprend-on | |
4630 # ce qui se passe. | |
7 | 4631 msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
837 | 4632 msgstr "E540: '}' manquant" |
7 | 4633 |
4634 msgid "E541: too many items" | |
4635 msgstr "E541: trop d'éléments" | |
4636 | |
4637 msgid "E542: unbalanced groups" | |
837 | 4638 msgstr "E542: parenthèses non équilibrées" |
7 | 4639 |
4640 msgid "E590: A preview window already exists" | |
837 | 4641 msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation" |
7 | 4642 |
4643 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" | |
837 | 4644 msgstr "W17: L'arabe requiert l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" |
7 | 4645 |
4646 #, c-format | |
4647 msgid "E593: Need at least %d lines" | |
837 | 4648 msgstr "E593: Au moins %d lignes sont nécessaires" |
7 | 4649 |
4650 #, c-format | |
4651 msgid "E594: Need at least %d columns" | |
837 | 4652 msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires" |
7 | 4653 |
4654 #, c-format | |
4655 msgid "E355: Unknown option: %s" | |
837 | 4656 msgstr "E355: Option inconnue : %s" |
7 | 4657 |
1619 | 4658 #. There's another character after zeros or the string |
4659 #. * is empty. In both cases, we are trying to set a | |
4660 #. * num option using a string. | |
4661 #, c-format | |
4662 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4663 msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'" |
1619 | 4664 |
7 | 4665 msgid "" |
4666 "\n" | |
4667 "--- Terminal codes ---" | |
4668 msgstr "" | |
4669 "\n" | |
4670 "--- Codes de terminal ---" | |
4671 | |
4672 msgid "" | |
4673 "\n" | |
4674 "--- Global option values ---" | |
4675 msgstr "" | |
4676 "\n" | |
4677 "--- Valeur des options globales ---" | |
4678 | |
4679 msgid "" | |
4680 "\n" | |
4681 "--- Local option values ---" | |
4682 msgstr "" | |
4683 "\n" | |
4684 "--- Valeur des options locales ---" | |
4685 | |
4686 msgid "" | |
4687 "\n" | |
4688 "--- Options ---" | |
4689 msgstr "" | |
4690 "\n" | |
4691 "--- Options ---" | |
4692 | |
4693 msgid "E356: get_varp ERROR" | |
4694 msgstr "E356: ERREUR get_varp" | |
4695 | |
4696 #, c-format | |
4697 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4698 msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s" |
7 | 4699 |
4700 #, c-format | |
4701 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4702 msgstr "E358: 'langmap' : Caractères surnuméraires après point-virgule : %s" |
7 | 4703 |
4704 msgid "cannot open " | |
837 | 4705 msgstr "impossible d'ouvrir " |
7 | 4706 |
4707 msgid "VIM: Can't open window!\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4708 msgstr "VIM : Impossible d'ouvrir la fenêtre !\n" |
7 | 4709 |
4710 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" | |
837 | 4711 msgstr "Amigados version 2.04 ou ultérieure est nécessaire\n" |
7 | 4712 |
4713 #, c-format | |
4714 msgid "Need %s version %ld\n" | |
837 | 4715 msgstr "%s version %ld est nécessaire\n" |
7 | 4716 |
4717 msgid "Cannot open NIL:\n" | |
837 | 4718 msgstr "Impossible d'ouvrir NIL :\n" |
7 | 4719 |
4720 msgid "Cannot create " | |
837 | 4721 msgstr "Impossible de créer " |
7 | 4722 |
4723 #, c-format | |
4724 msgid "Vim exiting with %d\n" | |
837 | 4725 msgstr "Vim quitte avec %d\n" |
7 | 4726 |
4727 msgid "cannot change console mode ?!\n" | |
837 | 4728 msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n" |
7 | 4729 |
4730 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4731 msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n" |
7 | 4732 |
4733 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes | |
4734 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" | |
837 | 4735 msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f" |
7 | 4736 |
4737 msgid "Cannot execute " | |
837 | 4738 msgstr "Impossible d'exécuter " |
4739 | |
7 | 4740 msgid "shell " |
837 | 4741 msgstr "le shell " |
7 | 4742 |
4743 msgid " returned\n" | |
837 | 4744 msgstr " a été retourné\n" |
7 | 4745 |
4746 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." | |
4747 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE trop petit." | |
4748 | |
4749 msgid "I/O ERROR" | |
4750 msgstr "ERREUR d'E/S" | |
4751 | |
837 | 4752 msgid "Message" |
4753 msgstr "Message" | |
4754 | |
7 | 4755 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
838 | 4756 msgstr "'columns' ne vaut pas 80, impossible d'exécuter des commandes externes" |
7 | 4757 |
4758 msgid "E237: Printer selection failed" | |
4759 msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué" | |
4760 | |
837 | 4761 # DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port. |
7 | 4762 #, c-format |
4763 msgid "to %s on %s" | |
4764 msgstr "vers %s sur %s" | |
4765 | |
4766 #, c-format | |
4767 msgid "E613: Unknown printer font: %s" | |
837 | 4768 msgstr "E613: Police d'imprimante inconnue : %s" |
7 | 4769 |
4770 #, c-format | |
4771 msgid "E238: Print error: %s" | |
837 | 4772 msgstr "E238: Erreur d'impression : %s" |
7 | 4773 |
4774 #, c-format | |
4775 msgid "Printing '%s'" | |
4776 msgstr "Impression de '%s'" | |
4777 | |
4778 #, c-format | |
4779 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" | |
837 | 4780 msgstr "E244: Jeu de caractères \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4781 |
4782 #, c-format | |
4783 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" | |
837 | 4784 msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4785 |
4786 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4787 msgstr "Vim : Double signal, sortie\n" |
7 | 4788 |
4789 #, c-format | |
4790 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4791 msgstr "Vim : Signal mortel %s intercepté\n" |
7 | 4792 |
837 | 4793 #, c-format |
7 | 4794 msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4795 msgstr "Vim : Signal mortel intercepté\n" |
7 | 4796 |
4797 #, c-format | |
4798 msgid "Opening the X display took %ld msec" | |
837 | 4799 msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms" |
7 | 4800 |
4801 msgid "" | |
4802 "\n" | |
4803 "Vim: Got X error\n" | |
4804 msgstr "" | |
4805 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4806 "Vim : Réception d'une erreur X\n" |
837 | 4807 |
7 | 4808 msgid "Testing the X display failed" |
837 | 4809 msgstr "Le test du display X a échoué" |
4810 | |
7 | 4811 msgid "Opening the X display timed out" |
837 | 4812 msgstr "L'ouverture du display X a dépassé le délai d'attente" |
7 | 4813 |
4814 msgid "" | |
4815 "\n" | |
1619 | 4816 "Could not get security context for " |
4817 msgstr "" | |
4818 "\n" | |
4819 "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité pour " | |
4820 | |
4821 msgid "" | |
4822 "\n" | |
4823 "Could not set security context for " | |
4824 msgstr "" | |
4825 "\n" | |
4826 "Impossible de modifier le contexte de sécurité pour " | |
4827 | |
4828 msgid "" | |
4829 "\n" | |
7 | 4830 "Cannot execute shell " |
4831 msgstr "" | |
4832 "\n" | |
837 | 4833 "Impossible d'exécuter le shell " |
4834 | |
7 | 4835 msgid "" |
4836 "\n" | |
4837 "Cannot execute shell sh\n" | |
4838 msgstr "" | |
4839 "\n" | |
837 | 4840 "Impossible d'exécuter le shell sh\n" |
7 | 4841 |
4842 msgid "" | |
4843 "\n" | |
4844 "shell returned " | |
4845 msgstr "" | |
4846 "\n" | |
4847 "le shell a retourné " | |
4848 | |
4849 msgid "" | |
4850 "\n" | |
4851 "Cannot create pipes\n" | |
4852 msgstr "" | |
4853 "\n" | |
837 | 4854 "Impossible de créer des tuyaux (pipes)\n" |
4855 | |
7 | 4856 msgid "" |
4857 "\n" | |
4858 "Cannot fork\n" | |
4859 msgstr "" | |
4860 "\n" | |
837 | 4861 "Impossible de forker\n" |
7 | 4862 |
4863 msgid "" | |
4864 "\n" | |
4865 "Command terminated\n" | |
4866 msgstr "" | |
4867 "\n" | |
4868 "Commande interrompue\n" | |
4869 | |
4870 msgid "XSMP lost ICE connection" | |
837 | 4871 msgstr "XSMP a perdu la connexion ICE" |
4872 | |
4873 #, c-format | |
4874 msgid "dlerror = \"%s\"" | |
4875 msgstr "dlerror = \"%s\"" | |
4876 | |
7 | 4877 msgid "Opening the X display failed" |
837 | 4878 msgstr "L'ouverture du display X a échoué" |
4879 | |
7 | 4880 msgid "XSMP handling save-yourself request" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4881 msgstr "XSMP : prise en charge d'une requête save-yourself" |
7 | 4882 |
4883 msgid "XSMP opening connection" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4884 msgstr "XSMP : ouverture de la connexion" |
7 | 4885 |
4886 msgid "XSMP ICE connection watch failed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4887 msgstr "XSMP : échec de la surveillance de connexion ICE" |
7 | 4888 |
4889 #, c-format | |
4890 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4891 msgstr "XSMP : SmcOpenConnection a échoué : %s" |
7 | 4892 |
4893 msgid "At line" | |
4894 msgstr "À la ligne" | |
4895 | |
837 | 4896 msgid "Could not load vim32.dll!" |
4897 msgstr "Impossible de charger vim32.dll !" | |
7 | 4898 |
4899 msgid "VIM Error" | |
4900 msgstr "Erreur VIM" | |
4901 | |
4902 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" | |
837 | 4903 msgstr "Impossible d'initialiser les pointeurs de fonction vers la DLL !" |
7 | 4904 |
4905 #, c-format | |
4906 msgid "shell returned %d" | |
4907 msgstr "le shell a retourné %d" | |
4908 | |
837 | 4909 # DB - Les événements en question sont ceux des messages qui suivent. |
7 | 4910 #, c-format |
4911 msgid "Vim: Caught %s event\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4912 msgstr "Vim : Événement %s intercepté\n" |
7 | 4913 |
4914 msgid "close" | |
837 | 4915 msgstr "de fermeture" |
7 | 4916 |
4917 msgid "logoff" | |
837 | 4918 msgstr "de déconnexion" |
7 | 4919 |
4920 msgid "shutdown" | |
837 | 4921 msgstr "d'arrêt" |
7 | 4922 |
4923 msgid "E371: Command not found" | |
4924 msgstr "E371: Commande introuvable" | |
4925 | |
4926 msgid "" | |
4927 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" | |
4928 "External commands will not pause after completion.\n" | |
4929 "See :help win32-vimrun for more information." | |
4930 msgstr "" | |
837 | 4931 "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n" |
7 | 4932 "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n" |
4933 "Voir :help win32-vimrun pour plus d'informations." | |
4934 | |
4935 msgid "Vim Warning" | |
4936 msgstr "Alerte Vim" | |
4937 | |
4938 #, c-format | |
4939 msgid "E372: Too many %%%c in format string" | |
837 | 4940 msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format" |
7 | 4941 |
4942 #, c-format | |
4943 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" | |
837 | 4944 msgstr "E373: %%%c inattendu dans la chaîne de format" |
7 | 4945 |
4946 msgid "E374: Missing ] in format string" | |
837 | 4947 msgstr "E374: ] manquant dans la chaîne de format" |
7 | 4948 |
4949 #, c-format | |
4950 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" | |
837 | 4951 msgstr "E375: %%%c non supporté dans la chaîne de format" |
4952 | |
7 | 4953 #, c-format |
4954 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" | |
837 | 4955 msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format" |
4956 | |
7 | 4957 #, c-format |
4958 msgid "E377: Invalid %%%c in format string" | |
837 | 4959 msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format" |
7 | 4960 |
4961 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" | |
4962 msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" | |
4963 | |
4964 msgid "E379: Missing or empty directory name" | |
4965 msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent" | |
4966 | |
4967 msgid "E553: No more items" | |
4968 msgstr "E553: Plus d'éléments" | |
4969 | |
4970 #, c-format | |
4971 msgid "(%d of %d)%s%s: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4972 msgstr "(%d sur %d)%s%s : " |
7 | 4973 |
4974 msgid " (line deleted)" | |
4975 msgstr " (ligne effacée)" | |
4976 | |
4977 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" | |
4978 msgstr "E380: En bas de la pile quickfix" | |
4979 | |
4980 msgid "E381: At top of quickfix stack" | |
4981 msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" | |
4982 | |
4983 #, c-format | |
4984 msgid "error list %d of %d; %d errors" | |
837 | 4985 msgstr "liste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs" |
7 | 4986 |
4987 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" | |
837 | 4988 msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" |
4989 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4990 msgid "Error file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4991 msgstr "Fichier d'erreurs" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4992 |
837 | 4993 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
4994 msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide" | |
4995 | |
4996 #, c-format | |
4997 msgid "Cannot open file \"%s\"" | |
4998 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
4999 | |
5000 msgid "E681: Buffer is not loaded" | |
5001 msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé" | |
5002 | |
5003 msgid "E777: String or List expected" | |
5004 msgstr "E777: Chaîne ou Liste attendue" | |
5005 | |
7 | 5006 #, c-format |
5007 msgid "E369: invalid item in %s%%[]" | |
5008 msgstr "E369: élément invalide dans %s%%[]" | |
5009 | |
5010 msgid "E339: Pattern too long" | |
5011 msgstr "E339: Motif trop long" | |
5012 | |
5013 msgid "E50: Too many \\z(" | |
5014 msgstr "E50: Trop de \\z(" | |
5015 | |
5016 #, c-format | |
5017 msgid "E51: Too many %s(" | |
5018 msgstr "E51: Trop de %s(" | |
5019 | |
5020 msgid "E52: Unmatched \\z(" | |
5021 msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z(" | |
5022 | |
5023 #, c-format | |
5024 msgid "E53: Unmatched %s%%(" | |
5025 msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%(" | |
5026 | |
5027 #, c-format | |
5028 msgid "E54: Unmatched %s(" | |
837 | 5029 msgstr "E54: %s( ouvrante non fermée" |
7 | 5030 |
5031 #, c-format | |
5032 msgid "E55: Unmatched %s)" | |
837 | 5033 msgstr "E55: %s) fermante non ouverte" |
7 | 5034 |
5035 #, c-format | |
5036 msgid "E59: invalid character after %s@" | |
5037 msgstr "E59: caractère invalide après %s@" | |
5038 | |
5039 #, c-format | |
5040 msgid "E60: Too many complex %s{...}s" | |
5041 msgstr "E60: Trop de %s{...}s complexes" | |
5042 | |
5043 #, c-format | |
5044 msgid "E61: Nested %s*" | |
837 | 5045 msgstr "E61: %s* imbriqués" |
7 | 5046 |
5047 #, c-format | |
5048 msgid "E62: Nested %s%c" | |
837 | 5049 msgstr "E62: %s%c imbriqués" |
7 | 5050 |
5051 msgid "E63: invalid use of \\_" | |
5052 msgstr "E63: utilisation invalide de \\_" | |
5053 | |
5054 #, c-format | |
5055 msgid "E64: %s%c follows nothing" | |
837 | 5056 msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome" |
5057 | |
7 | 5058 msgid "E65: Illegal back reference" |
837 | 5059 msgstr "E65: post-référence invalide" |
7 | 5060 |
5061 msgid "E66: \\z( not allowed here" | |
5062 msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici" | |
5063 | |
5064 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" | |
5065 msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici" | |
5066 | |
5067 msgid "E68: Invalid character after \\z" | |
5068 msgstr "E68: Caractère invalide après \\z" | |
5069 | |
5070 #, c-format | |
5071 msgid "E69: Missing ] after %s%%[" | |
837 | 5072 msgstr "E69: ']' manquant après %s%%[" |
7 | 5073 |
5074 #, c-format | |
5075 msgid "E70: Empty %s%%[]" | |
5076 msgstr "E70: %s%%[] vide" | |
5077 | |
5078 #, c-format | |
837 | 5079 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
5080 msgstr "E678: Caractère invalide après %s%%[dxouU]" | |
5081 | |
5082 #, c-format | |
7 | 5083 msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
5084 msgstr "E71: Caractère invalide après %s%%" | |
5085 | |
5086 #, c-format | |
837 | 5087 msgid "E769: Missing ] after %s[" |
5088 msgstr "E769: ']' manquant après %s[" | |
5089 | |
5090 #, c-format | |
7 | 5091 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
5092 msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}" | |
5093 | |
5094 msgid "External submatches:\n" | |
837 | 5095 msgstr "Sous-correspondances externes :\n" |
7 | 5096 |
5097 msgid " VREPLACE" | |
837 | 5098 msgstr " VREMPLACEMENT" |
7 | 5099 |
5100 msgid " REPLACE" | |
5101 msgstr " REMPLACEMENT" | |
5102 | |
837 | 5103 # DB - todo |
7 | 5104 msgid " REVERSE" |
5105 msgstr " REVERSE" | |
5106 | |
5107 msgid " INSERT" | |
5108 msgstr " INSERTION" | |
5109 | |
5110 msgid " (insert)" | |
5111 msgstr " (insertion)" | |
5112 | |
5113 msgid " (replace)" | |
5114 msgstr " (remplacement)" | |
5115 | |
5116 msgid " (vreplace)" | |
837 | 5117 msgstr " (vremplacement)" |
7 | 5118 |
5119 msgid " Hebrew" | |
5120 msgstr " hébreu" | |
5121 | |
5122 msgid " Arabic" | |
837 | 5123 msgstr " arabe" |
7 | 5124 |
5125 msgid " (lang)" | |
5126 msgstr " (langue)" | |
5127 | |
5128 msgid " (paste)" | |
5129 msgstr " (collage)" | |
5130 | |
5131 msgid " VISUAL" | |
5132 msgstr " VISUEL" | |
5133 | |
837 | 5134 msgid " VISUAL LINE" |
5135 msgstr " VISUEL LIGNE" | |
5136 | |
5137 msgid " VISUAL BLOCK" | |
5138 msgstr " VISUEL BLOC" | |
5139 | |
5140 msgid " SELECT" | |
5141 msgstr " SÉLECTION" | |
5142 | |
5143 msgid " SELECT LINE" | |
5144 msgstr " SÉLECTION LIGNE" | |
5145 | |
5146 msgid " SELECT BLOCK" | |
5147 msgstr " SÉLECTION BLOC" | |
7 | 5148 |
5149 msgid "recording" | |
837 | 5150 msgstr "Enregistrement" |
7 | 5151 |
5152 #, c-format | |
5153 msgid "E383: Invalid search string: %s" | |
837 | 5154 msgstr "E383: Chaîne de recherche invalide : %s" |
7 | 5155 |
5156 #, c-format | |
5157 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" | |
837 | 5158 msgstr "E384: la recherche a atteint le HAUT sans trouver : %s" |
7 | 5159 |
5160 #, c-format | |
5161 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" | |
837 | 5162 msgstr "E385: la recherche a atteint le BAS sans trouver : %s" |
7 | 5163 |
5164 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" | |
5165 msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'" | |
5166 | |
5167 msgid " (includes previously listed match)" | |
5168 msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)" | |
5169 | |
5170 #. cursor at status line | |
5171 msgid "--- Included files " | |
5172 msgstr "--- Fichiers inclus " | |
5173 | |
5174 msgid "not found " | |
837 | 5175 msgstr "introuvables " |
7 | 5176 |
5177 msgid "in path ---\n" | |
5178 msgstr "dans le chemin ---\n" | |
5179 | |
5180 msgid " (Already listed)" | |
5181 msgstr " (Déjà listé)" | |
5182 | |
5183 msgid " NOT FOUND" | |
5184 msgstr " INTROUVABLE" | |
5185 | |
5186 #, c-format | |
5187 msgid "Scanning included file: %s" | |
837 | 5188 msgstr "Examen des fichiers inclus : %s" |
5189 | |
5190 #, c-format | |
5191 msgid "Searching included file %s" | |
5192 msgstr "Recherche du fichier inclus %s" | |
7 | 5193 |
5194 msgid "E387: Match is on current line" | |
5195 msgstr "E387: La correspondance est sur la ligne courante" | |
5196 | |
5197 msgid "All included files were found" | |
5198 msgstr "Tous les fichiers inclus ont été trouvés" | |
5199 | |
5200 msgid "No included files" | |
2965 | 5201 msgstr "Aucun fichier inclus" |
7 | 5202 |
5203 msgid "E388: Couldn't find definition" | |
837 | 5204 msgstr "E388: Impossible de trouver la définition" |
7 | 5205 |
5206 msgid "E389: Couldn't find pattern" | |
837 | 5207 msgstr "E389: Impossible de trouver le motif" |
5208 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5209 msgid "Substitute " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5210 msgstr "Substitue " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5211 |
838 | 5212 #, c-format |
5213 msgid "" | |
5214 "\n" | |
5215 "# Last %sSearch Pattern:\n" | |
5216 "~" | |
5217 msgstr "" | |
5218 "\n" | |
5219 "# Dernier motif de recherche %s :\n" | |
5220 "~" | |
5221 | |
837 | 5222 msgid "E759: Format error in spell file" |
5223 msgstr "E759: Erreur de format du fichier orthographique" | |
5224 | |
5225 msgid "E758: Truncated spell file" | |
5226 msgstr "E758: Fichier orthographique tronqué" | |
5227 | |
5228 #, c-format | |
5229 msgid "Trailing text in %s line %d: %s" | |
5230 msgstr "Texte en trop dans %s ligne %d : %s" | |
5231 | |
5232 #, c-format | |
5233 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" | |
5234 msgstr "Nom d'affixe trop long dans %s ligne %d : %s" | |
5235 | |
5236 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" | |
5237 msgstr "E761: Erreur de format dans le fichier d'affixe FOL, LOW et UPP" | |
5238 | |
5239 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" | |
5240 msgstr "E762: Un caractère dans FOL, LOW ou UPP est hors-limites" | |
5241 | |
5242 msgid "Compressing word tree..." | |
5243 msgstr "Compression de l'arbre des mots" | |
5244 | |
5245 msgid "E756: Spell checking is not enabled" | |
5246 msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" | |
5247 | |
5248 #, c-format | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5249 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5250 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5251 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5252 #, c-format |
837 | 5253 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5254 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" |
837 | 5255 |
5256 #, c-format | |
5257 msgid "Reading spell file \"%s\"" | |
5258 msgstr "Lecture du fichier orthographique \"%s\"" | |
5259 | |
5260 msgid "E757: This does not look like a spell file" | |
5261 msgstr "E757: Le fichier ne ressemble pas à un fichier orthographique" | |
5262 | |
5263 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" | |
5264 msgstr "E771: Fichier orthographique obsolète, sa mise à jour est nécessaire" | |
5265 | |
5266 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" | |
5267 msgstr "E772: Le fichier est prévu pour une version de Vim plus récente" | |
5268 | |
5269 msgid "E770: Unsupported section in spell file" | |
5270 msgstr "E770: Section non supportée dans le fichier orthographique" | |
5271 | |
5272 #, c-format | |
5273 msgid "Warning: region %s not supported" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5274 msgstr "Alerte : region %s non supportée" |
837 | 5275 |
5276 #, c-format | |
5277 msgid "Reading affix file %s ..." | |
5278 msgstr "Lecture du fichier d'affixes %s..." | |
5279 | |
5280 #, c-format | |
5281 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" | |
5282 msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %d : %s" | |
5283 | |
5284 #, c-format | |
5285 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" | |
5286 msgstr "La conversion dans %s non supportée : de %s vers %s" | |
5287 | |
5288 #, c-format | |
5289 msgid "Conversion in %s not supported" | |
838 | 5290 msgstr "La conversion dans %s non supportée" |
837 | 5291 |
5292 #, c-format | |
5293 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" | |
5294 msgstr "Valeur de FLAG invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5295 | |
5296 #, c-format | |
5297 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" | |
5298 msgstr "FLAG trouvé après des drapeaux dans %s ligne %d : %s" | |
5299 | |
5300 #, c-format | |
838 | 5301 msgid "" |
5302 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5303 "%d" | |
5304 msgstr "" | |
5305 "Définir COMPOUNDFORBIDFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
5306 "dans %s ligne %d" | |
5307 | |
5308 #, c-format | |
5309 msgid "" | |
5310 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5311 "%d" | |
5312 msgstr "" | |
5313 "Définir COMPOUNDPERMITFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
857 | 5314 "dans %s ligne %d" |
838 | 5315 |
5316 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5317 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5318 msgstr "Valeur de COMPOUNDRULES erronée dans %s ligne %d : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5319 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5320 #, c-format |
837 | 5321 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
5322 msgstr "Valeur de COMPOUNDWORDMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5323 | |
5324 #, c-format | |
5325 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" | |
5326 msgstr "Valeur de COMPOUNDMIN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5327 | |
5328 #, c-format | |
5329 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" | |
5330 msgstr "Valeur de COMPOUNDSYLMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5331 | |
5332 #, c-format | |
5333 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" | |
5334 msgstr "Valeur de CHECKCOMPOUNDPATTERN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5335 | |
5336 # DB - TODO | |
5337 #, c-format | |
5338 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" | |
5339 msgstr "" | |
5340 "Drapeaux de composition différents dans un bloc d'affixes continu dans %s " | |
5341 "ligne %d : %s" | |
5342 | |
5343 #, c-format | |
5344 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" | |
2965 | 5345 msgstr "Affixe dupliqué dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5346 |
5347 #, c-format | |
5348 msgid "" | |
5349 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " | |
5350 "line %d: %s" | |
5351 msgstr "" | |
838 | 5352 "Affixe aussi utilisée pour BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
5353 "NOSUGGEST dans %s ligne %d : %s" | |
837 | 5354 |
5355 #, c-format | |
5356 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" | |
5357 msgstr "Y ou N attendu dans %s ligne %d : %s" | |
5358 | |
5359 # DB - todo (regexp impossible à compiler...) | |
5360 #, c-format | |
5361 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" | |
5362 msgstr "Condition non valide dans %s ligne %d : %s" | |
5363 | |
5364 #, c-format | |
5365 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" | |
5366 msgstr "Nombre de REP(SAL) attendu dans %s ligne %d" | |
5367 | |
5368 #, c-format | |
5369 msgid "Expected MAP count in %s line %d" | |
5370 msgstr "Nombre de MAP attendu dans %s ligne %d" | |
5371 | |
5372 #, c-format | |
5373 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" | |
5374 msgstr "Caractère dupliqué dans MAP dans %s ligne %d" | |
5375 | |
5376 #, c-format | |
5377 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" | |
5378 msgstr "Élément non reconnu ou dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5379 | |
5380 #, c-format | |
5381 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" | |
5382 msgstr "Ligne FOL/LOW/UPP manquante dans %s" | |
5383 | |
5384 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" | |
5385 msgstr "Utilisation de COMPOUNDSYLMAX sans SYLLABLE" | |
5386 | |
5387 msgid "Too many postponed prefixes" | |
5388 msgstr "Trop de préfixes reportés (PFXPOSTPONE)" | |
5389 | |
5390 msgid "Too many compound flags" | |
5391 msgstr "Trop de drapeaux de composition" | |
5392 | |
1698 | 5393 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
837 | 5394 msgstr "Trop de préfixes reportés et/ou de drapeaux de composition" |
5395 | |
5396 #, c-format | |
5397 msgid "Missing SOFO%s line in %s" | |
5398 msgstr "Ligne SOFO%s manquante dans %s" | |
5399 | |
5400 #, c-format | |
5401 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" | |
5402 msgstr "Lignes SAL et lignes SOFO présentes dans %s" | |
5403 | |
5404 #, c-format | |
5405 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" | |
5406 msgstr "Le drapeau n'est pas un nombre dans %s ligne %d : %s" | |
5407 | |
5408 #, c-format | |
5409 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" | |
5410 msgstr "Drapeau non autorisé dans %s ligne %d : %s" | |
5411 | |
5412 #, c-format | |
5413 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" | |
5414 msgstr "La valeur de %s est différente de celle d'un autre fichier .aff" | |
5415 | |
5416 #, c-format | |
5417 msgid "Reading dictionary file %s ..." | |
5418 msgstr "Lecture du fichier orthographique %s..." | |
5419 | |
5420 #, c-format | |
5421 msgid "E760: No word count in %s" | |
5422 msgstr "E760: Nombre de mots non indiqué dans %s" | |
5423 | |
5424 #, c-format | |
5425 msgid "line %6d, word %6d - %s" | |
5426 msgstr "ligne %6d, mot %6d - %s" | |
5427 | |
5428 #, c-format | |
5429 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" | |
5430 msgstr "Mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5431 | |
5432 #, c-format | |
5433 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" | |
5434 msgstr "Premier mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5435 | |
5436 #, c-format | |
5437 msgid "%d duplicate word(s) in %s" | |
5438 msgstr "%d mot(s) dupliqué(s) dans %s" | |
5439 | |
5440 #, c-format | |
5441 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" | |
5442 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII dans %s" | |
5443 | |
5444 #, c-format | |
5445 msgid "Reading word file %s ..." | |
5446 msgstr "Lecture de la liste de mots %s..." | |
5447 | |
5448 #, c-format | |
5449 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" | |
5450 msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5451 | |
5452 #, c-format | |
5453 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" | |
5454 msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5455 | |
5456 #, c-format | |
5457 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" | |
5458 msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5459 | |
5460 #, c-format | |
5461 msgid "Too many regions in %s line %d: %s" | |
5462 msgstr "Trop de régions dans %s ligne %d : %s" | |
5463 | |
5464 #, c-format | |
5465 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5466 msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5467 |
5468 #, c-format | |
5469 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" | |
5470 msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5471 | |
5472 #, c-format | |
5473 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" | |
5474 msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s" | |
5475 | |
5476 #, c-format | |
5477 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" | |
5478 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII" | |
5479 | |
2965 | 5480 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
5481 msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète" | |
5482 | |
837 | 5483 #, c-format |
5484 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" | |
5485 msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants " | |
5486 | |
5487 msgid "Reading back spell file..." | |
5488 msgstr "Relecture du fichier orthographique" | |
5489 | |
838 | 5490 #. |
837 | 5491 #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
5492 #. * the soundfold trie. | |
838 | 5493 #. |
837 | 5494 msgid "Performing soundfolding..." |
5495 msgstr "Analyse phonétique en cours..." | |
5496 | |
5497 #, c-format | |
5498 msgid "Number of words after soundfolding: %ld" | |
5499 msgstr "Nombre de mots après l'analyse phonétique : %ld" | |
5500 | |
5501 #, c-format | |
5502 msgid "Total number of words: %d" | |
5503 msgstr "Nombre total de mots : %d" | |
5504 | |
5505 #, c-format | |
5506 msgid "Writing suggestion file %s ..." | |
5507 msgstr "Écriture du fichier de suggestions %s..." | |
5508 | |
5509 #, c-format | |
5510 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" | |
5511 msgstr "Estimation de mémoire consommée : %d octets" | |
5512 | |
5513 msgid "E751: Output file name must not have region name" | |
5514 msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de région" | |
5515 | |
5516 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" | |
5517 msgstr "E754: 8 régions au maximum sont supportées" | |
5518 | |
5519 #, c-format | |
5520 msgid "E755: Invalid region in %s" | |
5521 msgstr "E755: Région invalide dans %s" | |
5522 | |
5523 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5524 msgstr "Alerte : la composition et NOBREAK sont tous les deux spécifiés" |
837 | 5525 |
5526 #, c-format | |
5527 msgid "Writing spell file %s ..." | |
5528 msgstr "Écriture du fichier orthographique %s..." | |
5529 | |
5530 msgid "Done!" | |
5531 msgstr "Terminé !" | |
5532 | |
5533 # DB - todo : perfectible. | |
5534 #, c-format | |
5535 msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" | |
5536 msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %ld entrées" | |
5537 | |
5538 #, c-format | |
5539 msgid "Word removed from %s" | |
5540 msgstr "Mot retiré de %s" | |
5541 | |
5542 #, c-format | |
5543 msgid "Word added to %s" | |
5544 msgstr "Mot ajouté dans %s" | |
5545 | |
5546 msgid "E763: Word characters differ between spell files" | |
5547 msgstr "" | |
2965 | 5548 "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" |
837 | 5549 |
5550 msgid "Sorry, no suggestions" | |
5551 msgstr "Désolé, aucune suggestion" | |
5552 | |
5553 #, c-format | |
5554 msgid "Sorry, only %ld suggestions" | |
5555 msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" | |
5556 | |
1619 | 5557 #. for when 'cmdheight' > 1 |
838 | 5558 #. avoid more prompt |
837 | 5559 #, c-format |
5560 msgid "Change \"%.*s\" to:" | |
5561 msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" | |
5562 | |
5563 # DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe. | |
5564 #, c-format | |
5565 msgid " < \"%.*s\"" | |
5566 msgstr " < \"%.*s\"" | |
5567 | |
5568 msgid "E752: No previous spell replacement" | |
5569 msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente" | |
5570 | |
5571 #, c-format | |
5572 msgid "E753: Not found: %s" | |
1619 | 5573 msgstr "E753: Introuvable : %s" |
837 | 5574 |
5575 #, c-format | |
5576 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" | |
5577 msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug" | |
5578 | |
5579 #, c-format | |
5580 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" | |
5581 msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s" | |
5582 | |
5583 #, c-format | |
5584 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" | |
5585 msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s" | |
5586 | |
5587 #, c-format | |
5588 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" | |
5589 msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s" | |
5590 | |
5591 #, c-format | |
5592 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" | |
5593 msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" | |
5594 | |
5595 #. This should have been checked when generating the .spl | |
5596 #. * file. | |
5597 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" | |
5598 msgstr "E783: caractères dupliqué dans l'entrée MAP" | |
7 | 5599 |
5600 #, c-format | |
5601 msgid "E390: Illegal argument: %s" | |
837 | 5602 msgstr "E390: Argument invalide : %s" |
7 | 5603 |
5604 #, c-format | |
5605 msgid "E391: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5606 msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5607 |
5608 msgid "No Syntax items defined for this buffer" | |
837 | 5609 msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" |
7 | 5610 |
5611 msgid "syncing on C-style comments" | |
837 | 5612 msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C" |
7 | 5613 |
5614 msgid "no syncing" | |
837 | 5615 msgstr "Aucune synchronisation" |
5616 | |
5617 # DB - Les deux messages qui suivent vont ensemble. | |
7 | 5618 msgid "syncing starts " |
837 | 5619 msgstr "La synchronisation débute " |
7 | 5620 |
5621 msgid " lines before top line" | |
5622 msgstr " lignes avant la ligne du haut" | |
5623 | |
5624 msgid "" | |
5625 "\n" | |
5626 "--- Syntax sync items ---" | |
5627 msgstr "" | |
5628 "\n" | |
837 | 5629 "--- Éléments de synchronisation syntaxique ---" |
5630 | |
7 | 5631 msgid "" |
5632 "\n" | |
5633 "syncing on items" | |
5634 msgstr "" | |
5635 "\n" | |
5636 "synchronisation sur éléments" | |
5637 | |
5638 msgid "" | |
5639 "\n" | |
5640 "--- Syntax items ---" | |
5641 msgstr "" | |
5642 "\n" | |
5643 "--- Éléments de syntaxe ---" | |
5644 | |
5645 #, c-format | |
5646 msgid "E392: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5647 msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5648 |
5649 msgid "minimal " | |
837 | 5650 msgstr "minimum " |
7 | 5651 |
5652 msgid "maximal " | |
837 | 5653 msgstr "maximum " |
5654 | |
5655 # DB - todo | |
7 | 5656 msgid "; match " |
837 | 5657 msgstr "; correspond avec " |
5658 | |
5659 # DB - todo | |
7 | 5660 msgid " line breaks" |
837 | 5661 msgstr " coupures de ligne" |
5662 | |
5663 msgid "E395: contains argument not accepted here" | |
5664 msgstr "E395: L'argument « contains » n'est pas accepté ici" | |
5665 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5666 msgid "E844: invalid cchar value" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5667 msgstr "E844: valeur de cchar invalide" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5668 |
7 | 5669 msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
1619 | 5670 msgstr "E393: L'argument « group[t]here » n'est pas accepté ici" |
837 | 5671 |
7 | 5672 #, c-format |
5673 msgid "E394: Didn't find region item for %s" | |
837 | 5674 msgstr "E394: Aucun élément de type région trouvé pour %s" |
7 | 5675 |
5676 msgid "E397: Filename required" | |
5677 msgstr "E397: Nom de fichier requis" | |
5678 | |
2965 | 5679 msgid "E847: Too many syntax includes" |
5680 msgstr "E847: Trop d'inclusions de syntaxe" | |
5681 | |
7 | 5682 #, c-format |
857 | 5683 msgid "E789: Missing ']': %s" |
5684 msgstr "E789: ']' manquant : %s" | |
837 | 5685 |
5686 #, c-format | |
7 | 5687 msgid "E398: Missing '=': %s" |
837 | 5688 msgstr "E398: '=' manquant : %s" |
7 | 5689 |
5690 #, c-format | |
5691 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" | |
837 | 5692 msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s" |
5693 | |
2965 | 5694 msgid "E848: Too many syntax clusters" |
5695 msgstr "E848: Trop de grappes de syntaxe" | |
5696 | |
7 | 5697 msgid "E400: No cluster specified" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5698 msgstr "E400: Aucune grappe spécifiée" |
7 | 5699 |
5700 #, c-format | |
5701 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" | |
837 | 5702 msgstr "E401: Délimiteur de motif introuvable : %s" |
5703 | |
7 | 5704 #, c-format |
5705 msgid "E402: Garbage after pattern: %s" | |
837 | 5706 msgstr "E402: caractères en trop après le motif : %s" |
5707 | |
7 | 5708 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
837 | 5709 msgstr "" |
5710 "E403: synchro syntax : motif de continuation de ligne présent deux fois" | |
7 | 5711 |
5712 #, c-format | |
5713 msgid "E404: Illegal arguments: %s" | |
837 | 5714 msgstr "E404: Arguments invalides : %s" |
7 | 5715 |
5716 #, c-format | |
5717 msgid "E405: Missing equal sign: %s" | |
837 | 5718 msgstr "E405: '=' manquant : %s" |
7 | 5719 |
5720 #, c-format | |
5721 msgid "E406: Empty argument: %s" | |
837 | 5722 msgstr "E406: Argument vide : %s" |
7 | 5723 |
5724 #, c-format | |
5725 msgid "E407: %s not allowed here" | |
837 | 5726 msgstr "E407: %s n'est pas autorisé ici" |
7 | 5727 |
5728 #, c-format | |
5729 msgid "E408: %s must be first in contains list" | |
837 | 5730 msgstr "E408: %s doit être le premier élément d'une liste « contains »" |
7 | 5731 |
5732 #, c-format | |
5733 msgid "E409: Unknown group name: %s" | |
837 | 5734 msgstr "E409: Nom de groupe inconnu : %s" |
7 | 5735 |
5736 #, c-format | |
5737 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" | |
837 | 5738 msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s" |
5739 | |
5740 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" | |
5741 msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim" | |
7 | 5742 |
5743 #, c-format | |
5744 msgid "E411: highlight group not found: %s" | |
837 | 5745 msgstr "E411: groupe de surbrillance introuvable : %s" |
7 | 5746 |
5747 #, c-format | |
5748 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" | |
837 | 5749 msgstr "E412: Trop peu d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5750 |
5751 #, c-format | |
5752 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5753 msgstr "E413: Trop d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5754 |
5755 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" | |
837 | 5756 msgstr "E414: le groupe a déjà des attributs, lien de surbrillance ignoré" |
7 | 5757 |
5758 #, c-format | |
5759 msgid "E415: unexpected equal sign: %s" | |
837 | 5760 msgstr "E415: signe égal inattendu : %s" |
7 | 5761 |
5762 #, c-format | |
5763 msgid "E416: missing equal sign: %s" | |
837 | 5764 msgstr "E416: '=' manquant : %s" |
7 | 5765 |
5766 #, c-format | |
5767 msgid "E417: missing argument: %s" | |
837 | 5768 msgstr "E417: argument manquant : %s" |
7 | 5769 |
5770 #, c-format | |
5771 msgid "E418: Illegal value: %s" | |
837 | 5772 msgstr "E418: Valeur invalide : %s" |
7 | 5773 |
5774 msgid "E419: FG color unknown" | |
5775 msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue" | |
5776 | |
5777 msgid "E420: BG color unknown" | |
5778 msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue" | |
5779 | |
5780 #, c-format | |
5781 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" | |
837 | 5782 msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s" |
7 | 5783 |
5784 #, c-format | |
5785 msgid "E422: terminal code too long: %s" | |
837 | 5786 msgstr "E422: le code de terminal est trop long : %s" |
7 | 5787 |
5788 #, c-format | |
5789 msgid "E423: Illegal argument: %s" | |
837 | 5790 msgstr "E423: Argument invalide : %s" |
7 | 5791 |
5792 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" | |
837 | 5793 msgstr "" |
5794 "E424: Trop d'attributs de surbrillance différents en cours d'utilisation" | |
5795 | |
5796 msgid "E669: Unprintable character in group name" | |
5797 msgstr "E669: Caractère non-imprimable dans un nom de groupe" | |
5798 | |
5799 msgid "W18: Invalid character in group name" | |
5800 msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe" | |
7 | 5801 |
2965 | 5802 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
5803 msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe" | |
5804 | |
7 | 5805 msgid "E555: at bottom of tag stack" |
837 | 5806 msgstr "E555: En bas de la pile de marqueurs" |
7 | 5807 |
5808 msgid "E556: at top of tag stack" | |
837 | 5809 msgstr "E556: Au sommet de la pile de marqueurs" |
7 | 5810 |
5811 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" | |
837 | 5812 msgstr "E425: Impossible d'aller avant le premier marqueur correspondant" |
7 | 5813 |
5814 #, c-format | |
5815 msgid "E426: tag not found: %s" | |
837 | 5816 msgstr "E426: Marqueur introuvable : %s" |
7 | 5817 |
5818 msgid " # pri kind tag" | |
837 | 5819 msgstr " # pri type marqueur" |
7 | 5820 |
5821 msgid "file\n" | |
5822 msgstr "fichier\n" | |
5823 | |
5824 msgid "E427: There is only one matching tag" | |
837 | 5825 msgstr "E427: Il n'y a qu'un marqueur correspondant" |
7 | 5826 |
5827 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5828 msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant" |
7 | 5829 |
5830 #, c-format | |
5831 msgid "File \"%s\" does not exist" | |
5832 msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5833 | |
5834 #. Give an indication of the number of matching tags | |
5835 #, c-format | |
5836 msgid "tag %d of %d%s" | |
837 | 5837 msgstr "marqueur %d sur %d%s" |
7 | 5838 |
5839 msgid " or more" | |
5840 msgstr " ou plus" | |
5841 | |
5842 msgid " Using tag with different case!" | |
837 | 5843 msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !" |
7 | 5844 |
5845 #, c-format | |
5846 msgid "E429: File \"%s\" does not exist" | |
5847 msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5848 | |
838 | 5849 #. Highlight title |
7 | 5850 msgid "" |
5851 "\n" | |
5852 " # TO tag FROM line in file/text" | |
5853 msgstr "" | |
5854 "\n" | |
837 | 5855 " # VERS marqueur DE ligne dans le fichier/texte" |
7 | 5856 |
5857 #, c-format | |
5858 msgid "Searching tags file %s" | |
837 | 5859 msgstr "Examen du fichier de marqueurs %s" |
7 | 5860 |
5861 #, c-format | |
5862 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" | |
837 | 5863 msgstr "E430: Chemin de fichiers de marqueurs tronqué pour %s\n" |
7 | 5864 |
3312 | 5865 msgid "Ignoring long line in tags file" |
5866 msgstr "Ignore longue ligne dans le fichier de marqueurs" | |
5867 | |
7 | 5868 #, c-format |
5869 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" | |
837 | 5870 msgstr "E431: Erreur de format dans le fichier de marqueurs \"%s\"" |
7 | 5871 |
5872 #, c-format | |
5873 msgid "Before byte %ld" | |
5874 msgstr "Avant l'octet %ld" | |
5875 | |
5876 #, c-format | |
5877 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" | |
837 | 5878 msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné" |
7 | 5879 |
5880 #. never opened any tags file | |
5881 msgid "E433: No tags file" | |
837 | 5882 msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs" |
5883 | |
7 | 5884 msgid "E434: Can't find tag pattern" |
837 | 5885 msgstr "E434: Le motif de marqueur est introuvable" |
7 | 5886 |
5887 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" | |
837 | 5888 msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !" |
7 | 5889 |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5890 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5891 msgid "Duplicate field name: %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5892 msgstr "Nom de champ dupliqué : %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5893 |
7 | 5894 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
837 | 5895 msgstr "' inconnu. Les terminaux intégrés sont :" |
5896 | |
7 | 5897 msgid "defaulting to '" |
5898 msgstr "utilisation par défaut de '" | |
5899 | |
5900 msgid "E557: Cannot open termcap file" | |
837 | 5901 msgstr "E557: Impossible d'ouvrir le fichier termcap" |
7 | 5902 |
5903 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" | |
837 | 5904 msgstr "E558: La description du terminal est introuvable dans terminfo" |
7 | 5905 |
5906 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" | |
837 | 5907 msgstr "E559: La description du terminal est introuvable dans termcap" |
5908 | |
7 | 5909 #, c-format |
5910 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" | |
837 | 5911 msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap" |
5912 | |
5913 # DB - todo : Comment améliorer ? | |
7 | 5914 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
5915 msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise" | |
5916 | |
838 | 5917 #. Highlight title |
7 | 5918 msgid "" |
5919 "\n" | |
5920 "--- Terminal keys ---" | |
5921 msgstr "" | |
5922 "\n" | |
5923 "--- Touches du terminal ---" | |
5924 | |
5925 msgid "new shell started\n" | |
5926 msgstr "nouveau shell démarré\n" | |
5927 | |
5928 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5929 msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n" |
837 | 5930 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5931 # DB - Message de débogage. |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5932 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5933 msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5934 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
5935 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
5936 #. * file in a way it becomes shorter. |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5937 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5938 msgstr "E834: Le nombre de lignes a été changé inopinément" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5939 |
837 | 5940 # DB - Question O/N. |
838 | 5941 #. must display the prompt |
7 | 5942 msgid "No undo possible; continue anyway" |
837 | 5943 msgstr "Annulation impossible ; continuer" |
5944 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5945 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5946 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5947 msgstr "E828: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en écriture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5948 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5949 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5950 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5951 msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5952 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5953 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5954 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5955 "Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe quel répertoire " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5956 "de 'undodir'" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5957 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5958 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5959 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
2965 | 5960 msgstr "Le fichier d'annulations ne sera pas écrasé, impossible de lire : %s" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5961 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5962 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5963 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5964 msgstr "Fichier ne sera pas écrasé, ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5965 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5966 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5967 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas écrit, rien à annuler" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5968 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5969 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5970 msgid "Writing undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5971 msgstr "Écriture du fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5972 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5973 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5974 msgid "E829: write error in undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5975 msgstr "E829: Erreur d'écriture dans le fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5976 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5977 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5978 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5979 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas lu, propriétaire différent : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5980 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5981 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5982 msgid "Reading undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5983 msgstr "Lecture du fichier d'annulations : %s..." |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5984 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5985 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5986 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5987 msgstr "E822: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en lecture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5988 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5989 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5990 msgid "E823: Not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5991 msgstr "E823: Ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5992 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5993 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5994 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5995 msgstr "E832: Fichier non-chiffré a un fichier d'annulations chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5996 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5997 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5998 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5999 msgstr "E826: Déchiffrage du fichier d'annulation a échoué : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6000 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6001 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6002 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6003 msgstr "E827: Le fichier d'annulations est chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6004 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6005 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6006 msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6007 msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6008 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6009 msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6010 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6011 "Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les informations " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6012 "d'annulation" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6013 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6014 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6015 msgid "Finished reading undo file %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6016 msgstr "Fin de lecture du fichier d'annulations %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6017 |
837 | 6018 msgid "Already at oldest change" |
6019 msgstr "Déjà à la modification la plus ancienne" | |
6020 | |
6021 msgid "Already at newest change" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6022 msgstr "Déjà à la modification la plus récente" |
837 | 6023 |
6024 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6025 msgid "E830: Undo number %ld not found" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6026 msgstr "E830: Annulation n° %ld introuvable" |
7 | 6027 |
6028 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6029 msgstr "E438: u_undo : numéros de ligne erronés" |
7 | 6030 |
837 | 6031 msgid "more line" |
6032 msgstr "ligne en plus" | |
6033 | |
6034 msgid "more lines" | |
6035 msgstr "lignes en plus" | |
6036 | |
6037 msgid "line less" | |
6038 msgstr "ligne en moins" | |
6039 | |
6040 msgid "fewer lines" | |
6041 msgstr "lignes en moins" | |
6042 | |
6043 msgid "change" | |
6044 msgstr "modification" | |
6045 | |
6046 msgid "changes" | |
6047 msgstr "modifications" | |
6048 | |
6049 #, c-format | |
6050 msgid "%ld %s; %s #%ld %s" | |
6051 msgstr "%ld %s ; %s #%ld ; %s" | |
6052 | |
6053 msgid "before" | |
6054 msgstr "avant" | |
6055 | |
6056 msgid "after" | |
6057 msgstr "après" | |
6058 | |
6059 msgid "Nothing to undo" | |
6060 msgstr "Rien à annuler" | |
6061 | |
6062 # DB - Les deux premières colonnes sont alignées à droite. | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6063 msgid "number changes when saved" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6064 msgstr "numéro modif. instant enregistré" |
7 | 6065 |
838 | 6066 #, c-format |
6067 msgid "%ld seconds ago" | |
6068 msgstr "il y a %ld secondes" | |
6069 | |
857 | 6070 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
6071 msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation" | |
6072 | |
7 | 6073 msgid "E439: undo list corrupt" |
6074 msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue" | |
6075 | |
6076 msgid "E440: undo line missing" | |
6077 msgstr "E440: ligne d'annulation manquante" | |
6078 | |
6079 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s | |
6080 msgid "" | |
6081 "\n" | |
1668 | 6082 "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
7 | 6083 msgstr "" |
6084 "\n" | |
6085 "Version graphique MS-Windows 16/32 bits" | |
6086 | |
6087 msgid "" | |
6088 "\n" | |
1668 | 6089 "MS-Windows 64-bit GUI version" |
1619 | 6090 msgstr "" |
6091 "\n" | |
6092 "Version graphique MS-Windows 64 bits" | |
6093 | |
6094 msgid "" | |
6095 "\n" | |
1668 | 6096 "MS-Windows 32-bit GUI version" |
7 | 6097 msgstr "" |
6098 "\n" | |
6099 "Version graphique MS-Windows 32 bits" | |
6100 | |
6101 msgid " in Win32s mode" | |
6102 msgstr " lancée en mode Win32s" | |
6103 | |
6104 msgid " with OLE support" | |
6105 msgstr " supportant l'OLE" | |
6106 | |
6107 msgid "" | |
6108 "\n" | |
1668 | 6109 "MS-Windows 64-bit console version" |
6110 msgstr "" | |
6111 "\n" | |
6112 "Version console MS-Windows 64 bits" | |
6113 | |
6114 msgid "" | |
6115 "\n" | |
6116 "MS-Windows 32-bit console version" | |
7 | 6117 msgstr "" |
6118 "\n" | |
6119 "Version console MS-Windows 32 bits" | |
6120 | |
6121 msgid "" | |
6122 "\n" | |
1668 | 6123 "MS-Windows 16-bit version" |
7 | 6124 msgstr "" |
6125 "\n" | |
6126 "Version MS-Windows 16 bits" | |
6127 | |
6128 msgid "" | |
6129 "\n" | |
1668 | 6130 "32-bit MS-DOS version" |
7 | 6131 msgstr "" |
6132 "\n" | |
6133 "Version MS-DOS 32 bits" | |
6134 | |
6135 msgid "" | |
6136 "\n" | |
1668 | 6137 "16-bit MS-DOS version" |
7 | 6138 msgstr "" |
6139 "\n" | |
6140 "Version MS-DOS 16 bits" | |
6141 | |
6142 msgid "" | |
6143 "\n" | |
6144 "MacOS X (unix) version" | |
6145 msgstr "" | |
6146 "\n" | |
6147 "Version MaxOS X (unix)" | |
6148 | |
6149 msgid "" | |
6150 "\n" | |
6151 "MacOS X version" | |
6152 msgstr "" | |
6153 "\n" | |
6154 "Version MacOS X" | |
6155 | |
6156 msgid "" | |
6157 "\n" | |
6158 "MacOS version" | |
6159 msgstr "" | |
6160 "\n" | |
6161 "Version MacOS" | |
6162 | |
6163 msgid "" | |
6164 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6165 "OpenVMS version" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6166 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6167 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6168 "Version OpenVMS" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6169 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6170 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6171 "\n" |
7 | 6172 "Included patches: " |
6173 msgstr "" | |
6174 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6175 "Rustines incluses : " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6176 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6177 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6178 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6179 "Extra patches: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6180 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6181 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6182 "Rustines extra : " |
7 | 6183 |
6184 msgid "Modified by " | |
6185 msgstr "Modifié par " | |
6186 | |
6187 msgid "" | |
6188 "\n" | |
6189 "Compiled " | |
6190 msgstr "" | |
6191 "\n" | |
6192 "Compilé " | |
6193 | |
6194 msgid "by " | |
6195 msgstr "par " | |
6196 | |
6197 msgid "" | |
6198 "\n" | |
6199 "Huge version " | |
6200 msgstr "" | |
6201 "\n" | |
6202 "Énorme version " | |
6203 | |
6204 msgid "" | |
6205 "\n" | |
6206 "Big version " | |
6207 msgstr "" | |
6208 "\n" | |
6209 "Grosse version " | |
6210 | |
6211 msgid "" | |
6212 "\n" | |
6213 "Normal version " | |
6214 msgstr "" | |
6215 "\n" | |
6216 "Version normale " | |
6217 | |
6218 msgid "" | |
6219 "\n" | |
6220 "Small version " | |
6221 msgstr "" | |
6222 "\n" | |
6223 "Petite version " | |
6224 | |
6225 msgid "" | |
6226 "\n" | |
6227 "Tiny version " | |
6228 msgstr "" | |
6229 "\n" | |
6230 "Version minuscule " | |
6231 | |
6232 msgid "without GUI." | |
6233 msgstr "sans interface graphique." | |
6234 | |
6235 msgid "with GTK2-GNOME GUI." | |
837 | 6236 msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME." |
7 | 6237 |
6238 msgid "with GTK2 GUI." | |
837 | 6239 msgstr "avec interface graphique GTK2." |
7 | 6240 |
6241 msgid "with X11-Motif GUI." | |
837 | 6242 msgstr "avec interface graphique X11-Motif." |
7 | 6243 |
6244 msgid "with X11-neXtaw GUI." | |
837 | 6245 msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw." |
7 | 6246 |
6247 msgid "with X11-Athena GUI." | |
837 | 6248 msgstr "avec interface graphique X11-Athena." |
7 | 6249 |
6250 msgid "with Photon GUI." | |
837 | 6251 msgstr "avec interface graphique Photon." |
7 | 6252 |
6253 msgid "with GUI." | |
6254 msgstr "avec une interface graphique." | |
6255 | |
6256 msgid "with Carbon GUI." | |
837 | 6257 msgstr "avec interface graphique Carbon." |
7 | 6258 |
6259 msgid "with Cocoa GUI." | |
837 | 6260 msgstr "avec interface graphique Cocoa." |
7 | 6261 |
6262 msgid "with (classic) GUI." | |
837 | 6263 msgstr "avec interface graphique (classic)." |
7 | 6264 |
6265 msgid " Features included (+) or not (-):\n" | |
837 | 6266 msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n" |
7 | 6267 |
6268 msgid " system vimrc file: \"" | |
837 | 6269 msgstr " fichier vimrc système : \"" |
7 | 6270 |
6271 msgid " user vimrc file: \"" | |
837 | 6272 msgstr " fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6273 |
6274 msgid " 2nd user vimrc file: \"" | |
837 | 6275 msgstr " 2me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6276 |
6277 msgid " 3rd user vimrc file: \"" | |
837 | 6278 msgstr " 3me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6279 |
6280 msgid " user exrc file: \"" | |
837 | 6281 msgstr " fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6282 |
6283 msgid " 2nd user exrc file: \"" | |
837 | 6284 msgstr " 2me fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6285 |
6286 msgid " system gvimrc file: \"" | |
837 | 6287 msgstr " fichier gvimrc système : \"" |
7 | 6288 |
6289 msgid " user gvimrc file: \"" | |
837 | 6290 msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6291 |
6292 msgid "2nd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6293 msgstr "2me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6294 |
6295 msgid "3rd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6296 msgstr "3me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6297 |
6298 msgid " system menu file: \"" | |
837 | 6299 msgstr " fichier menu système : \"" |
7 | 6300 |
6301 msgid " fall-back for $VIM: \"" | |
837 | 6302 msgstr " $VIM par défaut : \"" |
7 | 6303 |
6304 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" | |
837 | 6305 msgstr " $VIMRUNTIME par défaut : \"" |
7 | 6306 |
6307 msgid "Compilation: " | |
837 | 6308 msgstr "Compilation : " |
7 | 6309 |
6310 msgid "Compiler: " | |
837 | 6311 msgstr "Compilateur : " |
7 | 6312 |
6313 msgid "Linking: " | |
837 | 6314 msgstr "Édition de liens : " |
7 | 6315 |
6316 msgid " DEBUG BUILD" | |
6317 msgstr " VERSION DE DÉBOGAGE" | |
6318 | |
6319 msgid "VIM - Vi IMproved" | |
6320 msgstr "VIM - Vi Amélioré" | |
6321 | |
6322 msgid "version " | |
6323 msgstr "version " | |
6324 | |
6325 msgid "by Bram Moolenaar et al." | |
6326 msgstr "par Bram Moolenaar et al." | |
6327 | |
6328 msgid "Vim is open source and freely distributable" | |
6329 msgstr "Vim est un logiciel libre" | |
6330 | |
6331 msgid "Help poor children in Uganda!" | |
837 | 6332 msgstr "Aidez les enfants pauvres d'Ouganda !" |
7 | 6333 |
6334 msgid "type :help iccf<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6335 msgstr "tapez :help iccf<Entrée> pour plus d'informations " |
7 | 6336 |
6337 msgid "type :q<Enter> to exit " | |
6338 msgstr "tapez :q<Entrée> pour sortir du programme " | |
6339 | |
6340 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" | |
6341 msgstr "tapez :help<Entrée> ou <F1> pour accéder à l'aide en ligne " | |
6342 | |
837 | 6343 msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
6344 msgstr "tapez :help version7<Entrée> pour lire les notes de mise à jour" | |
6345 | |
6346 # DB - Pour les trois messages qui suivent : | |
6347 # :set cp | |
6348 # :intro | |
7 | 6349 msgid "Running in Vi compatible mode" |
837 | 6350 msgstr "Compatibilité avec Vi activée" |
7 | 6351 |
6352 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6353 msgstr "tapez :set nocp<Entrée> pour la désactiver" |
7 | 6354 |
6355 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" | |
837 | 6356 msgstr "tapez :help cp-default<Entrée> pour plus d'info" |
7 | 6357 |
6358 msgid "menu Help->Orphans for information " | |
837 | 6359 msgstr "menu Aide->Orphelins pour plus d'info" |
7 | 6360 |
6361 msgid "Running modeless, typed text is inserted" | |
837 | 6362 msgstr "Les modes sont désactivés, le texte saisi est inséré" |
6363 | |
7 | 6364 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6365 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Insertion Permanente" |
837 | 6366 |
6367 # DB - todo | |
7 | 6368 msgid " for two modes " |
837 | 6369 msgstr " pour les modes " |
6370 | |
6371 # DB - todo | |
7 | 6372 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
6373 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Compatibilité Vi" | |
6374 | |
837 | 6375 # DB - todo |
7 | 6376 msgid " for Vim defaults " |
6377 msgstr " pour déf. de Vim " | |
6378 | |
837 | 6379 msgid "Sponsor Vim development!" |
6380 msgstr "Sponsorisez le développement de Vim !" | |
6381 | |
6382 msgid "Become a registered Vim user!" | |
6383 msgstr "Devenez un utilisateur de Vim enregistré !" | |
6384 | |
6385 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6386 msgstr "tapez :help sponsor<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6387 |
6388 msgid "type :help register<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6389 msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6390 |
6391 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " | |
6392 msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" | |
6393 | |
7 | 6394 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
6395 msgstr "ALERTE: Windows 95/98/ME détecté" | |
6396 | |
6397 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" | |
6398 msgstr "tapez :help windows95<Entrée> pour plus d'information" | |
6399 | |
838 | 6400 msgid "Already only one window" |
6401 msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" | |
6402 | |
7 | 6403 msgid "E441: There is no preview window" |
6404 msgstr "E441: Il n'y a pas de fenêtre de prévisualisation" | |
6405 | |
6406 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" | |
837 | 6407 msgstr "E442: Impossible de partager topleft et botright en même temps" |
6408 | |
7 | 6409 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
837 | 6410 msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée" |
7 | 6411 |
6412 msgid "E444: Cannot close last window" | |
837 | 6413 msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre" |
7 | 6414 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6415 msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6416 msgstr "E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6417 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6418 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6419 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6420 "E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6421 "resterait" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6422 |
7 | 6423 msgid "E445: Other window contains changes" |
837 | 6424 msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées" |
7 | 6425 |
6426 msgid "E446: No file name under cursor" | |
837 | 6427 msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur" |
6428 | |
7 | 6429 #, c-format |
6430 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 6431 msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'" |
7 | 6432 |
6433 #, c-format | |
6434 msgid "E370: Could not load library %s" | |
837 | 6435 msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s" |
7 | 6436 |
6437 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." | |
837 | 6438 msgstr "" |
6439 "Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Perl n'a pas pu être chargée." | |
7 | 6440 |
6441 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" | |
837 | 6442 msgstr "E299: Évaluation Perl interdite dans bac à sable sans le module Safe" |
7 | 6443 |
6444 msgid "Edit with &multiple Vims" | |
837 | 6445 msgstr "Éditer dans &plusieurs Vims" |
7 | 6446 |
6447 msgid "Edit with single &Vim" | |
837 | 6448 msgstr "Éditer dans un seul &Vim" |
6449 | |
6450 msgid "Diff with Vim" | |
6451 msgstr "&Comparer avec Vim" | |
7 | 6452 |
6453 msgid "Edit with &Vim" | |
837 | 6454 msgstr "Éditer dans &Vim" |
6455 | |
838 | 6456 #. Now concatenate |
837 | 6457 msgid "Edit with existing Vim - " |
6458 msgstr "Éditer dans le Vim existant - " | |
7 | 6459 |
6460 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" | |
837 | 6461 msgstr "Édites le(s) fichier(s) sélectionné(s) avec Vim" |
6462 | |
6463 # DB - MessageBox win32, la longueur n'est pas un problème ! | |
7 | 6464 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
837 | 6465 msgstr "" |
838 | 6466 "Erreur de création du processus : vérifiez que gvim est bien dans votre " |
6467 "chemin !" | |
7 | 6468 |
6469 msgid "gvimext.dll error" | |
6470 msgstr "Erreur de gvimext.dll" | |
6471 | |
6472 msgid "Path length too long!" | |
6473 msgstr "Le chemin est trop long !" | |
6474 | |
6475 # msgstr "--Pas de lignes dans le tampon--" | |
837 | 6476 # DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--" |
7 | 6477 msgid "--No lines in buffer--" |
6478 msgstr "--Le tampon est vide--" | |
6479 | |
838 | 6480 #. |
6481 #. * The error messages that can be shared are included here. | |
6482 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. | |
6483 #. | |
7 | 6484 msgid "E470: Command aborted" |
6485 msgstr "E470: Commande annulée" | |
6486 | |
6487 msgid "E471: Argument required" | |
6488 msgstr "E471: Argument requis" | |
6489 | |
6490 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" | |
6491 msgstr "E10: \\ devrait être suivi de /, ? ou &" | |
6492 | |
6493 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" | |
837 | 6494 msgstr "" |
6495 "E11: Invalide dans la fenêtre ligne-de-commande ; <CR> exécute, CTRL-C quitte" | |
6496 | |
7 | 6497 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
837 | 6498 msgstr "" |
6499 "E12: commande non autorisée depuis un exrc/vimrc dans répertoire courant ou " | |
6500 "une recherche de marqueur" | |
7 | 6501 |
6502 msgid "E171: Missing :endif" | |
6503 msgstr "E171: :endif manquant" | |
6504 | |
6505 msgid "E600: Missing :endtry" | |
6506 msgstr "E600: :endtry manquant" | |
6507 | |
6508 msgid "E170: Missing :endwhile" | |
6509 msgstr "E170: :endwhile manquant" | |
6510 | |
837 | 6511 msgid "E170: Missing :endfor" |
6512 msgstr "E170: :endfor manquant" | |
6513 | |
7 | 6514 msgid "E588: :endwhile without :while" |
6515 msgstr "E588: :endwhile sans :while" | |
6516 | |
837 | 6517 msgid "E588: :endfor without :for" |
6518 msgstr "E588: :endfor sans :for" | |
6519 | |
7 | 6520 msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
6521 msgstr "E13: Le fichier existe déjà (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6522 | |
6523 msgid "E472: Command failed" | |
6524 msgstr "E472: La commande a échoué" | |
6525 | |
6526 #, c-format | |
6527 msgid "E234: Unknown fontset: %s" | |
837 | 6528 msgstr "E234: Jeu de police inconnu : %s" |
7 | 6529 |
6530 #, c-format | |
6531 msgid "E235: Unknown font: %s" | |
837 | 6532 msgstr "E235: Police inconnue : %s" |
6533 | |
7 | 6534 #, c-format |
6535 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" | |
837 | 6536 msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe" |
7 | 6537 |
6538 msgid "E473: Internal error" | |
6539 msgstr "E473: Erreur interne" | |
6540 | |
6541 msgid "Interrupted" | |
6542 msgstr "Interrompu" | |
6543 | |
6544 msgid "E14: Invalid address" | |
6545 msgstr "E14: Adresse invalide" | |
6546 | |
6547 msgid "E474: Invalid argument" | |
6548 msgstr "E474: Argument invalide" | |
6549 | |
6550 #, c-format | |
6551 msgid "E475: Invalid argument: %s" | |
837 | 6552 msgstr "E475: Argument invalide : %s" |
7 | 6553 |
6554 #, c-format | |
6555 msgid "E15: Invalid expression: %s" | |
837 | 6556 msgstr "E15: Expression invalide : %s" |
6557 | |
7 | 6558 msgid "E16: Invalid range" |
837 | 6559 msgstr "E16: Plage invalide" |
7 | 6560 |
6561 msgid "E476: Invalid command" | |
6562 msgstr "E476: Commande invalide" | |
6563 | |
6564 #, c-format | |
6565 msgid "E17: \"%s\" is a directory" | |
6566 msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire" | |
6567 | |
6568 #, c-format | |
6569 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" | |
837 | 6570 msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\"" |
7 | 6571 |
6572 #, c-format | |
6573 msgid "E448: Could not load library function %s" | |
837 | 6574 msgstr "E448: Impossible de charger la fonction %s de la bibliothèque" |
7 | 6575 |
6576 msgid "E19: Mark has invalid line number" | |
6577 msgstr "E19: La marque a un numéro de ligne invalide" | |
6578 | |
6579 msgid "E20: Mark not set" | |
6580 msgstr "E20: Marque non positionnée" | |
6581 | |
6582 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" | |
837 | 6583 msgstr "E21: Impossible de modifier, 'modifiable' est désactivé" |
7 | 6584 |
6585 msgid "E22: Scripts nested too deep" | |
837 | 6586 msgstr "E22: Trop de récursion dans les scripts" |
6587 | |
7 | 6588 msgid "E23: No alternate file" |
6589 msgstr "E23: Pas de fichier alternatif" | |
6590 | |
6591 msgid "E24: No such abbreviation" | |
837 | 6592 msgstr "E24: Cette abréviation n'existe pas" |
7 | 6593 |
6594 msgid "E477: No ! allowed" | |
6595 msgstr "E477: Le ! n'est pas autorisé" | |
6596 | |
6597 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" | |
6598 msgstr "E25: L'interface graphique n'a pas été compilée dans cette version" | |
6599 | |
6600 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6601 msgstr "E26: Le support de l'hébreu n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6602 | |
6603 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6604 msgstr "E27: Le support du farsi n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6605 | |
6606 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
837 | 6607 msgstr "E800: Le support de l'arabe n'a pas été compilé dans cette version\n" |
6608 | |
7 | 6609 #, c-format |
6610 msgid "E28: No such highlight group name: %s" | |
837 | 6611 msgstr "E28: Aucun nom de groupe de surbrillance %s" |
7 | 6612 |
6613 msgid "E29: No inserted text yet" | |
6614 msgstr "E29: Pas encore de texte inséré" | |
6615 | |
6616 msgid "E30: No previous command line" | |
837 | 6617 msgstr "E30: Aucune ligne de commande précédente" |
6618 | |
7 | 6619 msgid "E31: No such mapping" |
837 | 6620 msgstr "E31: Mappage inexistant" |
7 | 6621 |
6622 msgid "E479: No match" | |
837 | 6623 msgstr "E479: Aucune correspondance" |
7 | 6624 |
6625 #, c-format | |
6626 msgid "E480: No match: %s" | |
837 | 6627 msgstr "E480: Aucune correspondance : %s" |
7 | 6628 |
6629 msgid "E32: No file name" | |
837 | 6630 msgstr "E32: Aucun nom de fichier" |
6631 | |
7 | 6632 msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
837 | 6633 msgstr "E33: Aucune expression régulière de substitution précédente" |
7 | 6634 |
6635 msgid "E34: No previous command" | |
837 | 6636 msgstr "E34: Aucune commande précédente" |
7 | 6637 |
6638 msgid "E35: No previous regular expression" | |
837 | 6639 msgstr "E35: Aucune expression régulière précédente" |
7 | 6640 |
6641 msgid "E481: No range allowed" | |
1619 | 6642 msgstr "E481: Les plages ne sont pas autorisées" |
7 | 6643 |
6644 msgid "E36: Not enough room" | |
6645 msgstr "E36: Pas assez de place" | |
6646 | |
6647 #, c-format | |
6648 msgid "E247: no registered server named \"%s\"" | |
837 | 6649 msgstr "E247: aucun serveur nommé \"%s\" n'est enregistré" |
7 | 6650 |
6651 #, c-format | |
6652 msgid "E482: Can't create file %s" | |
837 | 6653 msgstr "E482: Impossible de créer le fichier %s" |
7 | 6654 |
6655 msgid "E483: Can't get temp file name" | |
837 | 6656 msgstr "E483: Impossible d'obtenir un nom de fichier temporaire" |
7 | 6657 |
6658 #, c-format | |
6659 msgid "E484: Can't open file %s" | |
6660 msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
6661 | |
6662 #, c-format | |
6663 msgid "E485: Can't read file %s" | |
6664 msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s" | |
6665 | |
6666 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" | |
6667 msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6668 | |
6669 msgid "E38: Null argument" | |
837 | 6670 msgstr "E38: Argument null" |
7 | 6671 |
6672 msgid "E39: Number expected" | |
6673 msgstr "E39: Nombre attendu" | |
6674 | |
6675 #, c-format | |
6676 msgid "E40: Can't open errorfile %s" | |
837 | 6677 msgstr "E40: Impossible d'ouvrir le fichier d'erreurs %s" |
6678 | |
7 | 6679 msgid "E233: cannot open display" |
837 | 6680 msgstr "E233: ouverture du display impossible" |
7 | 6681 |
6682 msgid "E41: Out of memory!" | |
6683 msgstr "E41: Mémoire épuisée" | |
6684 | |
6685 msgid "Pattern not found" | |
6686 msgstr "Motif introuvable" | |
6687 | |
6688 #, c-format | |
6689 msgid "E486: Pattern not found: %s" | |
837 | 6690 msgstr "E486: Motif introuvable : %s" |
7 | 6691 |
6692 msgid "E487: Argument must be positive" | |
6693 msgstr "E487: L'argument doit être positif" | |
6694 | |
6695 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" | |
6696 msgstr "E459: Impossible de retourner au répertoire précédent" | |
6697 | |
6698 msgid "E42: No Errors" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6699 msgstr "E42: Aucune erreur" |
837 | 6700 |
6701 # DB - TODO : trouver une traduction valable et attestée pour "location". | |
6702 msgid "E776: No location list" | |
6703 msgstr "E776: Aucune liste d'emplacements" | |
7 | 6704 |
6705 msgid "E43: Damaged match string" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6706 msgstr "E43: La chaîne de recherche est endommagée" |
7 | 6707 |
6708 msgid "E44: Corrupted regexp program" | |
837 | 6709 msgstr "E44: L'automate de regexp est corrompu" |
7 | 6710 |
6711 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" | |
6712 msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6713 | |
6714 #, c-format | |
837 | 6715 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
7 | 6716 msgstr "E46: La variable \"%s\" est en lecture seule" |
6717 | |
837 | 6718 #, c-format |
1619 | 6719 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
6720 msgstr "" | |
6721 "E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac à sable : \"%s\"" | |
837 | 6722 |
7 | 6723 msgid "E47: Error while reading errorfile" |
6724 msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" | |
6725 | |
6726 msgid "E48: Not allowed in sandbox" | |
6727 msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable" | |
6728 | |
6729 msgid "E523: Not allowed here" | |
6730 msgstr "E523: Interdit à cet endroit" | |
6731 | |
6732 msgid "E359: Screen mode setting not supported" | |
6733 msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté" | |
6734 | |
6735 msgid "E49: Invalid scroll size" | |
837 | 6736 msgstr "E49: Valeur de défilement invalide" |
7 | 6737 |
6738 msgid "E91: 'shell' option is empty" | |
6739 msgstr "E91: L'option 'shell' est vide" | |
6740 | |
6741 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" | |
837 | 6742 msgstr "E255: Impossible de lire les données du symbole !" |
7 | 6743 |
6744 msgid "E72: Close error on swap file" | |
6745 msgstr "E72: Erreur lors de la fermeture du fichier d'échange" | |
6746 | |
6747 msgid "E73: tag stack empty" | |
837 | 6748 msgstr "E73: La pile des marqueurs est vide" |
7 | 6749 |
6750 msgid "E74: Command too complex" | |
6751 msgstr "E74: Commande trop complexe" | |
6752 | |
6753 msgid "E75: Name too long" | |
6754 msgstr "E75: Nom trop long" | |
6755 | |
6756 msgid "E76: Too many [" | |
6757 msgstr "E76: Trop de [" | |
6758 | |
6759 msgid "E77: Too many file names" | |
6760 msgstr "E77: Trop de noms de fichiers" | |
6761 | |
6762 msgid "E488: Trailing characters" | |
6763 msgstr "E488: Caractères surnuméraires" | |
6764 | |
6765 msgid "E78: Unknown mark" | |
6766 msgstr "E78: Marque inconnue" | |
6767 | |
6768 msgid "E79: Cannot expand wildcards" | |
6769 msgstr "E79: Impossible de développer les métacaractères" | |
6770 | |
6771 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" | |
837 | 6772 msgstr "E591: 'winheight' ne peut pas être plus petit que 'winminheight'" |
7 | 6773 |
6774 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" | |
837 | 6775 msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas être plus petit que 'winminwidth'" |
7 | 6776 |
6777 msgid "E80: Error while writing" | |
6778 msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture" | |
6779 | |
6780 msgid "Zero count" | |
837 | 6781 msgstr "Le quantificateur est nul" |
7 | 6782 |
6783 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" | |
6784 msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script" | |
6785 | |
6786 msgid "E449: Invalid expression received" | |
6787 msgstr "E449: Expression invalide reçue" | |
6788 | |
6789 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" | |
837 | 6790 msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée" |
6791 | |
6792 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" | |
6793 msgstr "" | |
6794 "E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule" | |
6795 | |
6796 #, c-format | |
6797 msgid "E685: Internal error: %s" | |
1619 | 6798 msgstr "E685: Erreur interne : %s" |
837 | 6799 |
6800 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" | |
6801 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" | |
6802 | |
6803 msgid "E749: empty buffer" | |
6804 msgstr "E749: tampon vide" | |
6805 | |
6806 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" | |
6807 msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide" | |
6808 | |
6809 msgid "E139: File is loaded in another buffer" | |
6810 msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon" | |
6811 | |
838 | 6812 #, c-format |
837 | 6813 msgid "E764: Option '%s' is not set" |
6814 msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée" | |
6815 | |
2965 | 6816 msgid "E850: Invalid register name" |
6817 msgstr "E850: Nom de registre invalide" | |
6818 | |
837 | 6819 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
6820 msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" | |
6821 | |
6822 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" | |
6823 msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT" | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6824 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6825 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6826 msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6827 msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\"" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6828 |
4119 | 6829 msgid "can't delete OutputObject attributes" |
6830 msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject" | |
6831 | |
6832 msgid "softspace must be an integer" | |
6833 msgstr "softspace doit être un nombre entier" | |
6834 | |
6835 msgid "invalid attribute" | |
6836 msgstr "attribut invalide" | |
6837 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6838 msgid "writelines() requires list of strings" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6839 msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6840 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6841 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6842 msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6843 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6844 msgid "no such buffer" |
3920 | 6845 msgstr "ce tampon n'existe pas" |
6846 | |
4119 | 6847 msgid "empty keys are not allowed" |
6848 msgstr "les clés vides ne sont pas autorisées" | |
6849 | |
3920 | 6850 msgid "failed to add key to dictionary" |
6851 msgstr "l'ajout de clé au dictionnaire a échoué" | |
6852 | |
4119 | 6853 msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes" |
6854 msgstr "Impossible d'effacer les attributs de DictionaryObject" | |
6855 | |
6856 msgid "Cannot modify fixed dictionary" | |
6857 msgstr "Impossible de modifier un dictionnaire fixe" | |
6858 | |
6859 msgid "Only boolean objects are allowed" | |
6860 msgstr "Seuls les objets booléens sont autorisés" | |
6861 | |
6862 msgid "Cannot set this attribute" | |
6863 msgstr "Impossible d'initialiser cet attribut" | |
6864 | |
6865 msgid "no such key in dictionary" | |
6866 msgstr "cette clé est inexistante dans le dictionnaire" | |
6867 | |
3920 | 6868 msgid "dict is locked" |
6869 msgstr "dictionnaire est verrouillé" | |
6870 | |
6871 msgid "internal error: failed to get vim list item" | |
6872 msgstr "erreur interne : accès à un élément de liste a échoué" | |
6873 | |
6874 msgid "list is locked" | |
6875 msgstr "liste verrouillée" | |
6876 | |
6877 msgid "Failed to add item to list" | |
6878 msgstr "Ajout à la liste a échoué" | |
6879 | |
6880 msgid "internal error: no vim list item" | |
6881 msgstr "erreur interne : pas d'élément de liste vim" | |
6882 | |
6883 msgid "can only assign lists to slice" | |
6884 msgstr "seules des tranches peuvent être assignées aux listes" | |
6885 | |
6886 msgid "internal error: failed to add item to list" | |
6887 msgstr "erreur interne : ajout d'élément à la liste a échoué" | |
6888 | |
6889 msgid "can only concatenate with lists" | |
6890 msgstr "on ne peut que concaténer avec des listes" | |
6891 | |
4119 | 6892 msgid "Cannot modify fixed list" |
6893 msgstr "Impossible de modifier une liste fixe" | |
6894 | |
3920 | 6895 msgid "'self' argument must be a dictionary" |
6896 msgstr "l'argument 'self' doit être un dictionnaire" | |
6897 | |
6898 msgid "failed to run function" | |
6899 msgstr "exécution de la fonction a échoué" | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6900 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6901 msgid "attempt to refer to deleted window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6902 msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6903 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6904 msgid "readonly attribute" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6905 msgstr "attribut en lecture seule" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6906 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6907 msgid "cursor position outside buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6908 msgstr "curseur positionné en dehors du tampon" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6909 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6910 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6911 msgid "<window object (deleted) at %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6912 msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6913 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6914 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6915 msgid "<window object (unknown) at %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6916 msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6917 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6918 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6919 msgid "<window %d>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6920 msgstr "<fenêtre %d>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6921 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6922 msgid "no such window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6923 msgstr "Cette fenêtre n'existe pas" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6924 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6925 msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6926 msgstr "tentative de référencer un tampon effacé" |
2965 | 6927 |
3920 | 6928 msgid "unable to convert to vim structure" |
6929 msgstr "conversion à une structure vim impossible" | |
6930 | |
6931 msgid "NULL reference passed" | |
6932 msgstr "référence NULL passée" | |
6933 | |
6934 msgid "internal error: invalid value type" | |
6935 msgstr "erreur interne : type de valeur invalide" |