Mercurial > vim
annotate src/po/fr.po @ 2778:e92a4b9b4484 v7.3.165
updated for version 7.3.165
Problem: ":find" completion does not escape spaces in a directory name.
(Isz)
Solution: Add backslashes for EXPAND_FILES_IN_PATH. (Carlo Teubner)
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Thu, 28 Apr 2011 17:21:53 +0200 |
parents | b6471224d2af |
children | c6a3b063e147 |
rev | line source |
---|---|
7 | 1 # French Translation for Vim |
2 # | |
3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. | |
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | |
5 # | |
857 | 6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. |
7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2011. |
7 | 10 # |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
11 # Latest translation available at: |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php |
7 | 13 # |
14 msgid "" | |
15 msgstr "" | |
16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" | |
857 | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
18 "POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
19 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 19:41+0200\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
21 "Language-Team: \n" |
7 | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" | |
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
25 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
26 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
27 msgstr "E831: bf_key_init() appelée avec un mot de passe vide" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
28 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
29 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
30 msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
31 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
32 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
33 msgstr "E817: petit/gros boutisme incorrect dans blowfish" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
34 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
35 msgid "E818: sha256 test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
36 msgstr "E818: le test de sha256 a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
37 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
38 msgid "E819: Blowfish test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
39 msgstr "E819: le test de blowfish a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
40 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
41 # DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location". |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
42 msgid "[Location List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
43 msgstr "[Liste des emplacements]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
44 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
45 msgid "[Quickfix List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
46 msgstr "[Liste Quickfix]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
47 |
7 | 48 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
49 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." | |
50 msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter" | |
51 | |
52 # AB - La situation est probablement plus grave que la version anglaise ne le | |
53 # laisse entendre (voir l'aide en ligne). La version française est plus | |
54 # explicite. | |
55 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." | |
837 | 56 msgstr "" |
838 | 57 "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" |
7 | 58 |
59 msgid "E515: No buffers were unloaded" | |
60 msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" | |
61 | |
62 msgid "E516: No buffers were deleted" | |
63 msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé" | |
64 | |
65 msgid "E517: No buffers were wiped out" | |
66 msgstr "E517: Aucun tampon n'a été détruit" | |
67 | |
68 msgid "1 buffer unloaded" | |
69 msgstr "1 tampon a été déchargé" | |
70 | |
71 #, c-format | |
72 msgid "%d buffers unloaded" | |
73 msgstr "%d tampons ont été déchargés" | |
74 | |
75 msgid "1 buffer deleted" | |
76 msgstr "1 tampon a été effacé" | |
77 | |
78 #, c-format | |
79 msgid "%d buffers deleted" | |
80 msgstr "%d tampons ont été effacés" | |
81 | |
82 msgid "1 buffer wiped out" | |
83 msgstr "1 tampon a été détruit" | |
84 | |
85 #, c-format | |
86 msgid "%d buffers wiped out" | |
87 msgstr "%d tampons ont été détruits" | |
88 | |
89 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
90 msgid "E84: No modified buffer found" | |
91 msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié" | |
92 | |
93 #. back where we started, didn't find anything. | |
94 msgid "E85: There is no listed buffer" | |
95 msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" | |
96 | |
837 | 97 #, c-format |
98 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
7 | 99 msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas" |
100 | |
101 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
102 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" | |
103 msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon" | |
104 | |
105 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
106 msgid "E88: Cannot go before first buffer" | |
107 msgstr "E88: Impossible d'aller avant le premier tampon" | |
108 | |
109 #, c-format | |
110 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" | |
837 | 111 msgstr "" |
112 "E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" | |
7 | 113 |
114 msgid "E90: Cannot unload last buffer" | |
115 msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon" | |
116 | |
117 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
118 msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde" |
7 | 119 |
120 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
121 # version anglaise. Ce message est similaire au message E86. | |
122 #, c-format | |
123 msgid "E92: Buffer %ld not found" | |
124 msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas" | |
125 | |
126 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
127 #, c-format | |
128 msgid "E93: More than one match for %s" | |
129 msgstr "E93: Plusieurs tampons correspondent à %s" | |
130 | |
131 #, c-format | |
132 msgid "E94: No matching buffer for %s" | |
133 msgstr "E94: Aucun tampon ne correspond à %s" | |
134 | |
135 #, c-format | |
136 msgid "line %ld" | |
137 msgstr "ligne %ld" | |
138 | |
139 msgid "E95: Buffer with this name already exists" | |
140 msgstr "E95: Un tampon porte déjà ce nom" | |
141 | |
142 msgid " [Modified]" | |
143 msgstr "[Modifié]" | |
144 | |
145 # AB - "[Inédité]" est plus correct, mais sonne faux. | |
146 msgid "[Not edited]" | |
837 | 147 msgstr "[Non édité]" |
7 | 148 |
149 msgid "[New file]" | |
150 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
151 | |
152 msgid "[Read errors]" | |
153 msgstr "[Erreurs de lecture]" | |
154 | |
155 # AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle être traduite par "[LS]" ? | |
156 # Il faudrait faire un sondage auprès des utilisateurs francophones. | |
157 msgid "[readonly]" | |
158 msgstr "[lecture-seule]" | |
159 | |
160 #, c-format | |
161 msgid "1 line --%d%%--" | |
162 msgstr "1 ligne --%d%%--" | |
163 | |
164 #, c-format | |
165 msgid "%ld lines --%d%%--" | |
166 msgstr "%ld lignes --%d%%--" | |
167 | |
168 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 169 # DB - Mon avis : oui. |
7 | 170 #, c-format |
171 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " | |
172 msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col " | |
173 | |
837 | 174 # DB - Je trouvais [Aucun fichier] (VO : [No file]) plus naturel |
175 # lors du lancement de Vim en mode graphique (ce message | |
176 # apparaît notamment dans le titre de la fenêtre). | |
177 msgid "[No Name]" | |
178 msgstr "[Aucun nom]" | |
7 | 179 |
180 #. must be a help buffer | |
181 msgid "help" | |
182 msgstr "aide" | |
183 | |
837 | 184 msgid "[Help]" |
185 msgstr "[Aide]" | |
7 | 186 |
187 # AB - "Prévisualisation" prend beaucoup de place. "Prévision" est une | |
188 # traduction littérale et brève, mais qui risque fort d'être mal comprise. | |
189 # J'ai finalement choisi d'utiliser une abréviation, mais cela ne me | |
190 # satisfait pas. | |
191 msgid "[Preview]" | |
192 msgstr "[Prévisu]" | |
193 | |
194 msgid "All" | |
195 msgstr "Tout" | |
196 | |
197 msgid "Bot" | |
198 msgstr "Bas" | |
199 | |
200 # AB - Attention, on passe de trois à quatre lettres. | |
201 msgid "Top" | |
202 msgstr "Haut" | |
203 | |
204 msgid "" | |
205 "\n" | |
206 "# Buffer list:\n" | |
207 msgstr "" | |
208 "\n" | |
837 | 209 "# Liste des tampons :\n" |
210 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
211 msgid "[Scratch]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
212 msgstr "[Brouillon]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
213 |
7 | 214 msgid "" |
215 "\n" | |
216 "--- Signs ---" | |
217 msgstr "" | |
218 "\n" | |
219 "--- Symboles ---" | |
220 | |
221 #, c-format | |
222 msgid "Signs for %s:" | |
837 | 223 msgstr "Symboles dans %s :" |
7 | 224 |
225 #, c-format | |
226 msgid " line=%ld id=%d name=%s" | |
227 msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" | |
228 | |
229 # AB - Je n'ai pas trouvé de traduction satisfaisante au verbe "diff". Comme | |
230 # Vim fait en pratique appel au programme "diff" pour evaluer les | |
231 # différences entre fichiers, "to diff" a été traduit par "utiliser diff" | |
232 # et d'autres expressions appropriées. | |
233 #, c-format | |
234 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" | |
235 msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %ld tampons" | |
236 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
237 msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
238 msgstr "E810: Impossible de lire ou écrire des fichiers temporaires" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
239 |
7 | 240 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
241 msgid "E97: Cannot create diffs" | |
242 msgstr "E97: diff ne fonctionne pas" | |
243 | |
244 msgid "Patch file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
245 msgstr "Fichier rustine" |
7 | 246 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
247 msgid "E816: Cannot read patch output" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
248 msgstr "E816: Le fichier intermédiaire produit par patch n'a pu être lu" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
249 |
7 | 250 msgid "E98: Cannot read diff output" |
251 msgstr "E98: Le fichier intermédiaire produit par diff n'a pu être lu" | |
252 | |
253 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" | |
254 msgstr "E99: Le tampon courant n'est pas en mode diff" | |
255 | |
1619 | 256 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
257 msgstr "E793: Aucun autre tampon en mode diff n'est modifiable" | |
258 | |
7 | 259 msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
260 msgstr "E100: Aucun autre tampon n'est en mode diff" | |
261 | |
262 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, mais elle | |
263 # peut être améliorée. | |
264 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" | |
265 msgstr "E101: Plus de deux tampons sont en mode diff, soyez plus précis" | |
266 | |
267 #, c-format | |
268 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" | |
269 msgstr "E102: Le tampon %s est introuvable" | |
270 | |
271 #, c-format | |
272 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" | |
273 msgstr "E103: Le tampon %s n'est pas en mode diff" | |
274 | |
838 | 275 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
276 msgstr "E787: Le tampon a été modifié inopinément" | |
277 | |
7 | 278 # AB - Je cherche une traduction plus concise pour "escape". |
279 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" | |
280 msgstr "E104: Un digraphe ne peut contenir le caractère d'échappement" | |
281 | |
282 # AB - La version française est trop verbeuse. | |
283 msgid "E544: Keymap file not found" | |
284 msgstr "E544: Le fichier descripteur de clavier est introuvable" | |
285 | |
286 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
287 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" | |
288 msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim" | |
289 | |
857 | 290 msgid "E791: Empty keymap entry" |
291 msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide" | |
292 | |
7 | 293 # AB - Remplacer "complétion" par "complètement" ? Voir l'éthymologie |
294 # d'"accrétion". | |
837 | 295 msgid " Keyword completion (^N^P)" |
296 msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)" | |
297 | |
298 # DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ? | |
7 | 299 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
838 | 300 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
301 msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" | |
837 | 302 |
303 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" | |
304 msgstr " Complètement de ligne entière (^L^N^P)" | |
305 | |
306 msgid " File name completion (^F^N^P)" | |
307 msgstr " Complètement de nom de fichier (^F^N^P)" | |
308 | |
309 msgid " Tag completion (^]^N^P)" | |
310 msgstr " Complètement de marqueur (^]^N^P)" | |
311 | |
7 | 312 # AB - J'ai dû avoir une bonne raison de faire une version française aussi |
313 # différente de la version anglaise. Il me faut la retrouver. | |
837 | 314 # DB - TODO |
315 msgid " Path pattern completion (^N^P)" | |
316 msgstr " Complètement global de mot-clé (^N^P)" | |
317 | |
318 msgid " Definition completion (^D^N^P)" | |
319 msgstr " Complètement de définition (^D^N^P)" | |
320 | |
321 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". | |
322 # DB : proposition : "avec" | |
323 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" | |
324 msgstr " Complètement avec le dictionnaire (^K^N^P)" | |
325 | |
7 | 326 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". |
837 | 327 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
328 msgstr " Complètement avec le thésaurus (^T^N^P)" | |
329 | |
7 | 330 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
837 | 331 # DB : Suggestion. |
332 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" | |
333 msgstr " Complètement de ligne de commande (^V^N^P)" | |
334 | |
335 msgid " User defined completion (^U^N^P)" | |
336 msgstr " Complètement défini par l'utilisateur (^U^N^P)" | |
337 | |
338 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. | |
339 msgid " Omni completion (^O^N^P)" | |
340 msgstr " Complètement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)" | |
341 | |
838 | 342 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
343 msgstr " Suggestion d'orthographe (s^N^P)" | |
837 | 344 |
345 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" | |
346 msgstr " Complètement local de mot-clé (^N/^P)" | |
7 | 347 |
348 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
349 # Il faut éviter de le faire trop long. Je pense que la version française | |
350 # est suffisamment compréhensible dans le contexte dans lequel elle est | |
351 # affichée. | |
352 msgid "Hit end of paragraph" | |
353 msgstr "Fin du paragraphe" | |
354 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
355 msgid "E839: Completion function changed window" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
356 msgstr "E839: La fonction de complètement a changé la fenêtre" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
357 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
358 msgid "E840: Completion function deleted text" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
359 msgstr "E840: La fonction de complètement a effacé du texte" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
360 |
837 | 361 msgid "'dictionary' option is empty" |
362 msgstr "L'option 'dictionary' est vide" | |
363 | |
7 | 364 msgid "'thesaurus' option is empty" |
365 msgstr "L'option 'thesaurus' est vide" | |
366 | |
367 #, c-format | |
368 msgid "Scanning dictionary: %s" | |
837 | 369 msgstr "Examen du dictionnaire : %s" |
7 | 370 |
371 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" | |
372 msgstr " (insertion) Défilement (^E/^Y)" | |
373 | |
374 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" | |
375 msgstr " (remplacement) Défilement (^E/^Y)" | |
376 | |
377 #, c-format | |
378 msgid "Scanning: %s" | |
837 | 379 msgstr "Examen : %s" |
380 | |
7 | 381 msgid "Scanning tags." |
837 | 382 msgstr "Examen des marqueurs." |
7 | 383 |
384 # AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une | |
385 # opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N). | |
386 # Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules. | |
387 # Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale. | |
388 msgid " Adding" | |
389 msgstr " Ajout" | |
390 | |
391 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must | |
392 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no | |
393 #. * longer needed. -- Acevedo. | |
394 #. | |
395 msgid "-- Searching..." | |
396 msgstr "-- Recherche en cours..." | |
397 | |
398 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
399 # AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ? | |
837 | 400 # DB : Suggestion. |
7 | 401 msgid "Back at original" |
837 | 402 msgstr "Retour au point de départ" |
7 | 403 |
404 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
405 msgid "Word from other line" | |
406 msgstr "Mot d'une autre ligne" | |
407 | |
408 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
409 msgid "The only match" | |
410 msgstr "La seule correspondance" | |
411 | |
412 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
413 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 414 # DB : Pour moi, non. |
7 | 415 #, c-format |
416 msgid "match %d of %d" | |
417 msgstr "Correspondance %d sur %d" | |
418 | |
419 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
837 | 420 # DB - todo : la VO n'a pas de majuscule. |
7 | 421 #, c-format |
422 msgid "match %d" | |
423 msgstr "Correspondance %d" | |
424 | |
837 | 425 msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
426 msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" | |
427 | |
428 #, c-format | |
429 msgid "E684: list index out of range: %ld" | |
430 msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld au-delà de la fin" | |
431 | |
432 #, c-format | |
433 msgid "E121: Undefined variable: %s" | |
434 msgstr "E121: Variable non définie : %s" | |
435 | |
436 msgid "E111: Missing ']'" | |
437 msgstr "E111: ']' manquant" | |
438 | |
439 #, c-format | |
440 msgid "E686: Argument of %s must be a List" | |
441 msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" | |
442 | |
443 #, c-format | |
444 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" | |
445 msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" | |
446 | |
447 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" | |
448 msgstr "E713: Impossible d'utiliser une clé vide dans un Dictionnaire" | |
449 | |
450 msgid "E714: List required" | |
451 msgstr "E714: Liste requise" | |
452 | |
453 msgid "E715: Dictionary required" | |
454 msgstr "E715: Dictionnaire requis" | |
455 | |
456 # DB : Suggestion | |
457 #, c-format | |
458 msgid "E118: Too many arguments for function: %s" | |
459 msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" | |
460 | |
461 #, c-format | |
462 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" | |
463 msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" | |
464 | |
465 #, c-format | |
466 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" | |
467 msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)" | |
468 | |
469 msgid "E717: Dictionary entry already exists" | |
470 msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom" | |
471 | |
472 msgid "E718: Funcref required" | |
473 msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise" | |
474 | |
475 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" | |
476 msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" | |
477 | |
478 #, c-format | |
479 msgid "E734: Wrong variable type for %s=" | |
480 msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s=" | |
481 | |
482 #, c-format | |
483 msgid "E130: Unknown function: %s" | |
484 msgstr "E130: Fonction inconnue : %s" | |
485 | |
486 #, c-format | |
487 msgid "E461: Illegal variable name: %s" | |
488 msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s" | |
489 | |
490 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
491 msgid "E687: Less targets than List items" | |
492 msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
493 | |
494 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
495 msgid "E688: More targets than List items" | |
496 msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
497 | |
498 msgid "Double ; in list of variables" | |
499 msgstr "Double ; dans une liste de variables" | |
500 | |
501 #, c-format | |
502 msgid "E738: Can't list variables for %s" | |
503 msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s" | |
504 | |
505 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" | |
506 msgstr "E689: Seul une Liste ou un Dictionnaire peut être indexé" | |
507 | |
508 msgid "E708: [:] must come last" | |
1619 | 509 msgstr "E708: [:] ne peut être spécifié qu'en dernier" |
837 | 510 |
511 msgid "E709: [:] requires a List value" | |
512 msgstr "E709: [:] requiert une Liste" | |
513 | |
514 msgid "E710: List value has more items than target" | |
515 msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" | |
516 | |
517 msgid "E711: List value has not enough items" | |
518 msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments" | |
519 | |
520 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" | |
521 msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" | |
7 | 522 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
523 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
524 msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
525 msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" |
7 | 526 |
527 #, c-format | |
528 msgid "E108: No such variable: \"%s\"" | |
837 | 529 msgstr "E108: Variable inexistante : %s" |
530 | |
531 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" | |
532 msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller" | |
7 | 533 |
534 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
535 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
536 msgid "E109: Missing ':' after '?'" | |
537 msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" | |
538 | |
837 | 539 msgid "E691: Can only compare List with List" |
540 msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" | |
541 | |
542 msgid "E692: Invalid operation for Lists" | |
543 msgstr "E692: Opération invalide avec les Listes" | |
544 | |
545 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" | |
546 msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire" | |
547 | |
548 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" | |
549 msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires" | |
550 | |
551 # DB - todo : Traduction valable (et courte) pour Funcref ? | |
552 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" | |
553 msgstr "E693: Une Funcref ne peut être comparée qu'à une Funcref" | |
554 | |
555 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" | |
556 msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs" | |
557 | |
1668 | 558 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
559 msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" | |
560 | |
7 | 561 msgid "E110: Missing ')'" |
837 | 562 msgstr "E110: ')' manquant" |
563 | |
564 msgid "E695: Cannot index a Funcref" | |
565 msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref" | |
7 | 566 |
567 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
568 #, c-format | |
569 msgid "E112: Option name missing: %s" | |
570 msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s" | |
571 | |
572 #, c-format | |
573 msgid "E113: Unknown option: %s" | |
837 | 574 msgstr "E113: Option inconnue : %s" |
7 | 575 |
576 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est | |
577 # erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une | |
578 # "quote". | |
579 #, c-format | |
580 msgid "E114: Missing quote: %s" | |
581 msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" | |
582 | |
583 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
584 #, c-format | |
585 msgid "E115: Missing quote: %s" | |
586 msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" | |
587 | |
837 | 588 #, c-format |
589 msgid "E696: Missing comma in List: %s" | |
590 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" | |
591 | |
592 #, c-format | |
593 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | |
594 msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" | |
595 | |
596 #, c-format | |
597 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" | |
598 msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" | |
599 | |
600 #, c-format | |
601 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" | |
602 msgstr "E721: Clé \"%s\" dupliquée dans le Dictionnaire" | |
603 | |
604 #, c-format | |
605 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" | |
606 msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire %s" | |
607 | |
608 #, c-format | |
609 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" | |
610 msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire %s" | |
611 | |
612 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
613 msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" |
837 | 614 |
838 | 615 #, c-format |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
616 msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
617 msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
618 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
619 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
620 msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
621 msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
622 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
623 #, c-format |
838 | 624 msgid "E117: Unknown function: %s" |
625 msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" | |
626 | |
627 #, c-format | |
628 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" | |
629 msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" | |
630 | |
631 #, c-format | |
632 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" | |
633 msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" | |
634 | |
635 #, c-format | |
636 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" | |
637 msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s" | |
638 | |
1668 | 639 msgid "E808: Number or Float required" |
640 msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" | |
641 | |
837 | 642 msgid "E699: Too many arguments" |
643 msgstr "E699: Trop d'arguments" | |
644 | |
645 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" | |
646 msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" | |
7 | 647 |
648 # AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la | |
649 # fonction confirm(). | |
650 #. | |
651 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it | |
652 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to | |
653 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | |
654 #. | |
655 msgid "&Ok" | |
656 msgstr "&Ok" | |
657 | |
658 #, c-format | |
837 | 659 msgid "E737: Key already exists: %s" |
660 msgstr "E737: un mappage existe déjà pour %s" | |
661 | |
662 #, c-format | |
7 | 663 msgid "+-%s%3ld lines: " |
837 | 664 msgstr "+-%s%3ld lignes : " |
665 | |
666 #, c-format | |
667 msgid "E700: Unknown function: %s" | |
668 msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" | |
7 | 669 |
670 # AB - Textes des boutons de la boîte de dialogue affichée par inputdialog(). | |
671 msgid "" | |
672 "&OK\n" | |
673 "&Cancel" | |
674 msgstr "" | |
675 "&Ok\n" | |
676 "&Annuler" | |
677 | |
678 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
679 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" | |
680 msgstr "inputrestore() a été appelé plus de fois qu'inputsave()" | |
681 | |
838 | 682 msgid "E786: Range not allowed" |
1619 | 683 msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorisées" |
837 | 684 |
685 msgid "E701: Invalid type for len()" | |
686 msgstr "E701: Type invalide avec len()" | |
687 | |
688 msgid "E726: Stride is zero" | |
689 msgstr "E726: Le pas est nul" | |
690 | |
691 msgid "E727: Start past end" | |
692 msgstr "E727: Début au-delà de la fin" | |
693 | |
694 msgid "<empty>" | |
695 msgstr "<vide>" | |
696 | |
7 | 697 # AB - À mon avis, la version anglaise est erronée. |
837 | 698 # DB : Vérifier |
7 | 699 msgid "E240: No connection to Vim server" |
837 | 700 msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" |
7 | 701 |
702 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
703 #, c-format | |
704 msgid "E241: Unable to send to %s" | |
705 msgstr "E241: L'envoi au serveur %s à échoué" | |
706 | |
837 | 707 msgid "E277: Unable to read a server reply" |
708 msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur" | |
709 | |
710 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" | |
711 msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)" | |
712 | |
713 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
714 msgid "E258: Unable to send to client" | |
715 msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" | |
716 | |
717 msgid "E702: Sort compare function failed" | |
718 msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué" | |
719 | |
7 | 720 msgid "(Invalid)" |
721 msgstr "(Invalide)" | |
722 | |
837 | 723 msgid "E677: Error writing temp file" |
724 msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire" | |
725 | |
1668 | 726 msgid "E805: Using a Float as a Number" |
727 msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" | |
728 | |
729 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" | |
837 | 730 msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" |
731 | |
1668 | 732 msgid "E745: Using a List as a Number" |
837 | 733 msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" |
734 | |
1668 | 735 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
837 | 736 msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" |
737 | |
738 msgid "E729: using Funcref as a String" | |
739 msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" | |
740 | |
741 msgid "E730: using List as a String" | |
742 msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" | |
743 | |
744 msgid "E731: using Dictionary as a String" | |
745 msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" | |
746 | |
1668 | 747 msgid "E806: using Float as a String" |
748 msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne" | |
749 | |
837 | 750 #, c-format |
751 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" | |
752 msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" | |
753 | |
754 #, c-format | |
755 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" | |
756 msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" | |
757 | |
758 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. | |
759 #, c-format | |
760 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" | |
761 msgstr "E706: Type de variable incohérent pour %s" | |
762 | |
763 #, c-format | |
1619 | 764 msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
765 msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" | |
766 | |
767 #, c-format | |
837 | 768 msgid "E741: Value is locked: %s" |
769 msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée" | |
770 | |
771 msgid "Unknown" | |
772 msgstr "Inconnu" | |
773 | |
774 #, c-format | |
775 msgid "E742: Cannot change value of %s" | |
776 msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s" | |
777 | |
778 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" | |
779 msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" | |
7 | 780 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
781 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
782 msgid "E123: Undefined function: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
783 msgstr "E123: Fonction non définie : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
784 |
7 | 785 # AB - La version française est plus consistante que la version anglaise. |
786 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
787 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
788 #, c-format | |
789 msgid "E124: Missing '(': %s" | |
790 msgstr "E124: Il manque '(' après %s" | |
791 | |
792 #, c-format | |
793 msgid "E125: Illegal argument: %s" | |
837 | 794 msgstr "E125: Argument invalide : %s" |
7 | 795 |
796 msgid "E126: Missing :endfunction" | |
797 msgstr "E126: Il manque :endfunction" | |
798 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
799 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
800 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
801 msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
802 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
803 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
804 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
805 msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
806 |
837 | 807 # DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction. |
808 #, c-format | |
809 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" | |
810 msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script" | |
7 | 811 |
812 msgid "E129: Function name required" | |
813 msgstr "E129: Nom de fonction requis" | |
814 | |
837 | 815 #, c-format |
816 msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" | |
817 msgstr "E128: La fonction %s ne commence pas par une majuscule ou contient ':'" | |
7 | 818 |
819 # AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80 | |
820 # caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une | |
821 # expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée", | |
822 # "elle s'exécute" ou "elle est occupée". | |
823 #, c-format | |
824 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" | |
837 | 825 msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée" |
7 | 826 |
827 # AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure | |
828 # traduction pour "function call depth". | |
829 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" | |
837 | 830 msgstr "" |
831 "E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'" | |
7 | 832 |
833 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
834 #, c-format | |
835 msgid "calling %s" | |
836 msgstr "appel de %s" | |
837 | |
838 # AB - Vérifier. | |
839 #, c-format | |
840 msgid "%s aborted" | |
841 msgstr "%s annulée" | |
842 | |
843 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
844 #, c-format | |
845 msgid "%s returning #%ld" | |
846 msgstr "%s a retourné #%ld" | |
847 | |
848 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
849 #, c-format | |
837 | 850 msgid "%s returning %s" |
7 | 851 msgstr "%s a retourné \"%s\"" |
852 | |
853 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
854 #, c-format | |
855 msgid "continuing in %s" | |
856 msgstr "de retour dans %s" | |
857 | |
858 msgid "E133: :return not inside a function" | |
837 | 859 msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" |
7 | 860 |
861 # AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres | |
862 # commentaires enregistrés dans le fichier viminfo. | |
863 msgid "" | |
864 "\n" | |
865 "# global variables:\n" | |
866 msgstr "" | |
867 "\n" | |
868 "# Variables globales:\n" | |
869 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
870 # DB - Plus précis ("la dernière fois") ? |
837 | 871 msgid "" |
872 "\n" | |
873 "\tLast set from " | |
874 msgstr "" | |
875 "\n" | |
876 "\tModifié la dernière fois dans " | |
877 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
878 msgid "No old files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
879 msgstr "Aucun vieux fichier" |
837 | 880 |
7 | 881 #, c-format |
882 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" | |
837 | 883 msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o" |
884 | |
885 #, c-format | |
886 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" | |
887 msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o" | |
888 | |
889 #, c-format | |
890 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" | |
891 msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o" | |
7 | 892 |
893 # AB - La version anglaise est très mauvaise, ce qui m'oblige a inventer une | |
894 # version française. | |
895 msgid "E134: Move lines into themselves" | |
896 msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine" | |
897 | |
898 msgid "1 line moved" | |
899 msgstr "1 ligne déplacée" | |
900 | |
901 #, c-format | |
902 msgid "%ld lines moved" | |
903 msgstr "%ld lignes déplacées" | |
904 | |
905 #, c-format | |
906 msgid "%ld lines filtered" | |
907 msgstr "%ld lignes filtrées" | |
908 | |
909 # AB - J'ai volontairement omis l'astérisque initiale car je pense que le | |
910 # motif "Filter*" décrit plus clairement les quatre autocommandes liées | |
911 # au filtrage (FilterReadPre, FilterReadPost, FilterWritePre et | |
912 # FilterWritePost) que "*Filter*" que l'on confond avec une tentative de | |
913 # mise en valeur. | |
914 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" | |
915 msgstr "" | |
916 "E135: Les autocommandes Filter* ne doivent pas changer le tampon courant" | |
917 | |
918 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. Dans le cas présent, | |
919 # nettement plus. | |
920 msgid "[No write since last change]\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
921 msgstr "[Attention : tout n'est pas enregistré]\n" |
7 | 922 |
923 # AB - Le numéro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numéro" de ligne | |
924 # sont des chaînes de caractères dont le contenu est à la discrétion de | |
925 # l'appelant de la fonction viminfo_error(). | |
926 #, c-format | |
927 msgid "%sviminfo: %s in line: " | |
837 | 928 msgstr "%sviminfo : %s à la ligne " |
7 | 929 |
930 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
931 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" | |
932 msgstr "" | |
837 | 933 "E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo" |
7 | 934 |
935 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 936 # DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages |
937 # qui suivent. | |
7 | 938 #, c-format |
939 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" | |
940 msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s" | |
941 | |
942 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 943 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 944 msgid " info" |
945 msgstr " info" | |
946 | |
947 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 948 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 949 msgid " marks" |
950 msgstr " marques" | |
951 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
952 msgid " oldfiles" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
953 msgstr " vieux fichiers" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
954 |
7 | 955 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
837 | 956 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 957 msgid " FAILED" |
958 msgstr " ÉCHEC" | |
959 | |
960 # AB - J'espère que la plupart des utilisateurs aura l'idée d'aller vérifier | |
961 # ses droits d'accès. | |
962 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
963 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
1619 | 964 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
7 | 965 #, c-format |
966 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" | |
967 msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite" | |
968 | |
969 # AB - Le point d'exclamation est superflu. | |
970 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
971 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
972 #, c-format | |
973 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" | |
974 msgstr "E138: Impossible d'écrire le fichier %s" | |
975 | |
976 # AB - Ce texte est un message de débogage. | |
977 #, c-format | |
978 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" | |
979 msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\"" | |
980 | |
981 #. Write the info: | |
982 #, c-format | |
983 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" | |
984 msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n" | |
985 | |
986 # AB - Les deux versions, bien que différentes, se valent. | |
987 msgid "" | |
988 "# You may edit it if you're careful!\n" | |
989 "\n" | |
990 msgstr "" | |
991 "# Vous pouvez l'éditer, mais soyez prudent.\n" | |
992 "\n" | |
993 | |
994 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" | |
995 msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n" | |
996 | |
997 # AB - Ce texte est passé en argument à la fonction viminfo_error(). | |
998 # AB - "illégal" est un terme trop fort à mon goût. | |
999 msgid "Illegal starting char" | |
837 | 1000 msgstr "Caractère initial non valide" |
7 | 1001 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1002 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. Vérifier que la version |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1003 # française est correcte pour les trois références ; j'ai un doute quant |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1004 # à la troisième. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1005 msgid "Save As" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1006 msgstr "Enregistrer sous - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1007 |
7 | 1008 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). |
1009 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1010 msgid "Write partial file?" | |
1011 msgstr "Perdre une partie du fichier ?" | |
1012 | |
1013 # AB - La version française est nettement meilleure que la version anglaise. | |
1014 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" | |
1015 msgstr "" | |
1016 "E140: Une partie du fichier serait perdue (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1017 | |
837 | 1018 #, c-format |
1019 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" | |
1020 msgstr "Écraser le fichier %s existant ?" | |
1021 | |
1022 #, c-format | |
1023 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" | |
1024 msgstr "Le fichier d'échange \"%s\" existe déjà, l'écraser ?" | |
1025 | |
1026 # DB - Un peu long à mon avis. | |
1027 #, c-format | |
1028 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" | |
1029 msgstr "E768: Le fichier d'échange %s existe déjà (:silent! pour passer outre)" | |
7 | 1030 |
1031 #, c-format | |
1032 msgid "E141: No file name for buffer %ld" | |
1033 msgstr "E141: Pas de nom de fichier pour le tampon %ld" | |
1034 | |
1035 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1036 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" | |
837 | 1037 msgstr "" |
1038 "E142: L'option 'nowrite' est activée et empêche toute écriture du fichier" | |
7 | 1039 |
1040 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). | |
1041 # AB - "activée pour" n'est pas une formulation très heureuse. | |
1042 #, c-format | |
1043 msgid "" | |
837 | 1044 "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
7 | 1045 "Do you wish to write anyway?" |
1046 msgstr "" | |
837 | 1047 "L'option 'readonly' est activée pour \"%s\".\n" |
1048 "Voulez-vous tout de même enregistrer ?" | |
7 | 1049 |
1619 | 1050 #, c-format |
1051 msgid "" | |
1052 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" | |
1053 "It may still be possible to write it.\n" | |
1054 "Do you wish to try?" | |
1055 msgstr "" | |
1056 "Les droits du fichier \"%s\" sont restreints à la lecture seule.\n" | |
1057 "Il peut être possible de l'écrire tout de même.\n" | |
1058 "Tenter ?" | |
1059 | |
1060 #, c-format | |
1061 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" | |
1062 msgstr "E505: \"%s\" est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1063 | |
7 | 1064 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. |
1065 msgid "Edit File" | |
1066 msgstr "Ouvrir un fichier - Vim" | |
1067 | |
1068 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1069 # AB - J'hésite à ajouter "à sa création" après le nom du tampon. Ce message | |
1070 # devrait n'être affiché qu'après une tentative d'ouverture de fichier, | |
1071 # la version actuelle devrait donc suffire. | |
837 | 1072 # DB - Suggestion : "nouveau tampon" ? |
7 | 1073 #, c-format |
1074 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" | |
837 | 1075 msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s" |
7 | 1076 |
1077 msgid "E144: non-numeric argument to :z" | |
1078 msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique" | |
1079 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1080 # AB - La version française fera peut-être mieux passer l'amère pilule. |
7 | 1081 # La consultation de l'aide donnera l'explication complète à ceux qui |
1082 # ne comprendraient pas à quoi ce message est dû. | |
1083 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" | |
837 | 1084 msgstr "E145: Les commandes externes sont indisponibles dans rvim" |
7 | 1085 |
1086 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" | |
837 | 1087 msgstr "" |
838 | 1088 "E146: Les expressions régulières ne peuvent pas être délimitées par des " |
1089 "lettres" | |
7 | 1090 |
1091 #, c-format | |
1092 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1093 msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1094 | |
1095 msgid "(Interrupted) " | |
1096 msgstr "(Interrompu) " | |
1097 | |
837 | 1098 msgid "1 match" |
1099 msgstr "1 correspondance" | |
1100 | |
7 | 1101 msgid "1 substitution" |
1102 msgstr "1 substitution" | |
1103 | |
1104 #, c-format | |
837 | 1105 msgid "%ld matches" |
1106 msgstr "%ld correspondances" | |
1107 | |
1108 #, c-format | |
7 | 1109 msgid "%ld substitutions" |
1110 msgstr "%ld substitutions" | |
1111 | |
1112 msgid " on 1 line" | |
1113 msgstr " sur 1 ligne" | |
1114 | |
1115 #, c-format | |
1116 msgid " on %ld lines" | |
1117 msgstr " sur %ld lignes" | |
1118 | |
1119 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1120 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1121 msgid "E147: Cannot do :global recursive" | |
837 | 1122 msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global" |
7 | 1123 |
1124 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1125 msgid "E148: Regular expression missing from global" | |
1126 msgstr "E148: :global doit être suivi par une expression régulière" | |
1127 | |
1128 # AB - Ce message est utilisé lorsque :vglobal ne trouve rien. Lorsque :global | |
1129 # ne trouve rien, c'est "Pattern not found: %s" / "Motif introuvable: %s" | |
1130 # qui est utilisé. | |
1131 #, c-format | |
1132 msgid "Pattern found in every line: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1133 msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s" |
7 | 1134 |
1135 # AB - Ne pas traduire le dollar. | |
1136 # AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie | |
1137 # d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis | |
1138 # à internationalisation. J'attends que les deux autres messages soient | |
1139 # traduisibles pour traduire celui-ci. | |
837 | 1140 # DB - TODO : Qu'en est-il à présent ? |
7 | 1141 msgid "" |
1142 "\n" | |
1143 "# Last Substitute String:\n" | |
1144 "$" | |
1145 msgstr "" | |
1146 "\n" | |
837 | 1147 "# Dernières chaînes de substitution :\n" |
7 | 1148 "$" |
1149 | |
837 | 1150 # This message should *so* be E42! |
1151 msgid "E478: Don't panic!" | |
1152 msgstr "E478: Pas de panique !" | |
1153 | |
1154 #, c-format | |
1155 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" | |
1156 msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s" | |
1157 | |
7 | 1158 #, c-format |
1159 msgid "E149: Sorry, no help for %s" | |
837 | 1160 msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" |
7 | 1161 |
1162 #, c-format | |
1163 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" | |
837 | 1164 msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" |
7 | 1165 |
1166 #, c-format | |
1167 msgid "E150: Not a directory: %s" | |
1168 msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" | |
1169 | |
1170 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1171 #, c-format | |
1172 msgid "E152: Cannot open %s for writing" | |
1173 msgstr "E152: Impossible d'écrire %s" | |
1174 | |
1175 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1176 #, c-format | |
1177 msgid "E153: Unable to open %s for reading" | |
1178 msgstr "E153: Impossible de lire %s" | |
1179 | |
837 | 1180 #, c-format |
1181 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" | |
1182 msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s" | |
1183 | |
7 | 1184 # AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus |
1185 # long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une | |
1186 # traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas | |
1187 # présent. | |
837 | 1188 # DB - Suggestion. |
1189 #, c-format | |
1190 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" | |
838 | 1191 msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" |
7 | 1192 |
1193 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1194 #, c-format | |
1195 msgid "E160: Unknown sign command: %s" | |
837 | 1196 msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s" |
7 | 1197 |
1198 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1199 msgid "E156: Missing sign name" | |
1200 msgstr "E156: Il manque le nom du symbole" | |
1201 | |
1202 msgid "E612: Too many signs defined" | |
1203 msgstr "E612: Trop de symboles sont définis" | |
1204 | |
1205 # AB - Cette traduction ne me satisfait pas. | |
837 | 1206 # DB - Suggestion. |
7 | 1207 #, c-format |
1208 msgid "E239: Invalid sign text: %s" | |
837 | 1209 msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s" |
7 | 1210 |
1211 #, c-format | |
1212 msgid "E155: Unknown sign: %s" | |
837 | 1213 msgstr "E155: Symbole inconnu : %s" |
7 | 1214 |
1215 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1216 msgid "E159: Missing sign number" | |
1217 msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" | |
1218 | |
1219 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1220 # version anglaise. Ce message est similaire au message E102. | |
1221 #, c-format | |
1222 msgid "E158: Invalid buffer name: %s" | |
1223 msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" | |
1224 | |
1225 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1226 # version anglaise. | |
1227 #, c-format | |
1228 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" | |
1229 msgstr "E157: Le symbole %ld est introuvable" | |
1230 | |
837 | 1231 msgid " (NOT FOUND)" |
1232 msgstr " (INTROUVABLE)" | |
1233 | |
1234 msgid " (not supported)" | |
1235 msgstr " (non supporté)" | |
1236 | |
7 | 1237 msgid "[Deleted]" |
1238 msgstr "[Effacé]" | |
1239 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1240 # AB - La version française de la première phrase ne me satisfait pas. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1241 # DB - Suggestion. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1242 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1243 msgstr "Mode débogage activé. Tapez \"cont\" pour continuer." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1244 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1245 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1246 msgid "line %ld: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1247 msgstr "ligne %ld : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1248 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1249 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1250 msgid "cmd: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1251 msgstr "cmde : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1252 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1253 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1254 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1255 msgstr "Point d'arrêt dans %s%s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1256 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1257 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1258 msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1259 msgstr "E161: Le point d'arrêt %s est introuvable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1260 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1261 msgid "No breakpoints defined" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1262 msgstr "Aucun point d'arrêt n'est défini" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1263 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1264 # AB - Le deuxième %s est remplacé par "func" ou "file" sans que l'on puisse |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1265 # traduire ces mots. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1266 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1267 msgid "%3d %s %s line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1268 msgstr "%3d %s %s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1269 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1270 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1271 msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1272 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1273 # AB - "changes to" est redondant et a été omis de la version française. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1274 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1275 msgid "Save changes to \"%s\"?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1276 msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1277 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1278 # AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1279 # ci-dessus. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1280 msgid "Untitled" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1281 msgstr "(sans titre)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1282 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1283 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1284 # AB - Ce message est similaire au message E89. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1285 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1286 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1287 msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1288 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1289 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1290 msgstr "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocmdes)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1291 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1292 msgid "E163: There is only one file to edit" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1293 msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1294 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1295 msgid "E164: Cannot go before first file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1296 msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1297 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1298 msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1299 msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1300 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1301 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1302 msgid "E666: compiler not supported: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1303 msgstr "E666: Compilateur %s non supporté" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1304 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1305 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1306 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1307 msgstr "Recherche de \"%s\" dans \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1308 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1309 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1310 msgid "Searching for \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1311 msgstr "Recherche de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1312 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1313 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1314 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1315 msgstr "introuvable dans 'runtimepath' : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1316 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1317 msgid "Source Vim script" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1318 msgstr "Sourcer un script - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1319 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1320 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1321 msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1322 msgstr "Impossible de sourcer un répertoire : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1323 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1324 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1325 msgid "could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1326 msgstr "impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1327 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1328 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1329 msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1330 msgstr "ligne %ld : impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1331 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1332 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1333 msgid "sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1334 msgstr "sourcement \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1335 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1336 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1337 msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1338 msgstr "ligne %ld : sourcement de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1339 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1340 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1341 msgid "finished sourcing %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1342 msgstr "fin du sourcement de %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1343 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1344 msgid "modeline" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1345 msgstr "ligne de mode" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1346 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1347 msgid "--cmd argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1348 msgstr "argument --cmd" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1349 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1350 msgid "-c argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1351 msgstr "argument -c" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1352 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1353 msgid "environment variable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1354 msgstr "variable d'environnement" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1355 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1356 msgid "error handler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1357 msgstr "gestionnaire d'erreur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1358 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1359 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1360 msgstr "W15: Alerte : Séparateur de ligne erroné, ^M possiblement manquant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1361 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1362 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1363 msgstr "E167: :scriptencoding utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1364 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1365 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1366 msgstr "E168: :finish utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1367 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1368 # DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ", |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1369 # sans qu'il soit possible de les traduire. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1370 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1371 msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1372 msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1373 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1374 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1375 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1376 msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1377 |
7 | 1378 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
837 | 1379 msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal." |
1380 | |
7 | 1381 msgid "E501: At end-of-file" |
1382 msgstr "E501: À la fin du fichier" | |
1383 | |
1384 msgid "E169: Command too recursive" | |
1385 msgstr "E169: Commande trop récursive" | |
1386 | |
1387 #, c-format | |
1388 msgid "E605: Exception not caught: %s" | |
837 | 1389 msgstr "E605: Exception non interceptée : %s" |
1390 | |
7 | 1391 msgid "End of sourced file" |
1392 msgstr "Fin du fichier sourcé" | |
1393 | |
1394 msgid "End of function" | |
1395 msgstr "Fin de la fonction" | |
1396 | |
1397 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1398 msgstr "E464: Utilisation ambiguë d'une commande définie par l'utilisateur" |
7 | 1399 |
1400 msgid "E492: Not an editor command" | |
838 | 1401 msgstr "E492: Commande inconnue" |
7 | 1402 |
1403 msgid "E493: Backwards range given" | |
837 | 1404 msgstr "E493: La plage spécifiée est inversée" |
1405 | |
7 | 1406 msgid "Backwards range given, OK to swap" |
837 | 1407 msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser" |
7 | 1408 |
1409 msgid "E494: Use w or w>>" | |
1410 msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" | |
1411 | |
1412 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" | |
1413 msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version" | |
1414 | |
1415 msgid "E172: Only one file name allowed" | |
1416 msgstr "E172: Un seul nom de fichier autorisé" | |
1417 | |
1418 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1419 msgstr "Encore 1 fichier à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1420 |
1421 #, c-format | |
1422 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1423 msgstr "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1424 |
1425 msgid "E173: 1 more file to edit" | |
837 | 1426 msgstr "E173: encore 1 fichier à éditer" |
7 | 1427 |
1428 #, c-format | |
1429 msgid "E173: %ld more files to edit" | |
1430 msgstr "E173: encore %ld fichiers à éditer" | |
1431 | |
1432 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" | |
837 | 1433 msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir" |
1434 | |
7 | 1435 msgid "" |
1436 "\n" | |
1437 " Name Args Range Complete Definition" | |
1438 msgstr "" | |
1439 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1440 " Nom Args Plage Complet. Définition" |
7 | 1441 |
1442 msgid "No user-defined commands found" | |
1443 msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée" | |
1444 | |
1445 msgid "E175: No attribute specified" | |
1446 msgstr "E175: Pas d'attribut spécifié" | |
1447 | |
1448 msgid "E176: Invalid number of arguments" | |
1449 msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide" | |
1450 | |
1451 msgid "E177: Count cannot be specified twice" | |
837 | 1452 msgstr "E177: Le quantificateur ne peut être spécifié deux fois" |
7 | 1453 |
1454 msgid "E178: Invalid default value for count" | |
837 | 1455 msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide" |
1456 | |
1457 msgid "E179: argument required for -complete" | |
1458 msgstr "E179: argument requis avec -complete" | |
7 | 1459 |
1460 #, c-format | |
1461 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | |
837 | 1462 msgstr "E181: Attribut invalide : %s" |
7 | 1463 |
1464 msgid "E182: Invalid command name" | |
1465 msgstr "E182: Nom de commande invalide" | |
1466 | |
1467 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" | |
838 | 1468 msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule" |
7 | 1469 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1470 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1471 msgstr "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1472 |
7 | 1473 #, c-format |
1474 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | |
837 | 1475 msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur" |
1476 | |
1477 #, c-format | |
1478 msgid "E180: Invalid complete value: %s" | |
1479 msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s" | |
1480 | |
1481 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" | |
1482 msgstr "E468: Seul le complètement personnalisé accepte un argument" | |
1483 | |
1484 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" | |
1485 msgstr "E467: Le complètement personnalisé requiert une fonction en argument" | |
7 | 1486 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1487 msgid "unknown" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1488 msgstr "inconnu" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1489 |
7 | 1490 #, c-format |
1491 msgid "E185: Cannot find color scheme %s" | |
837 | 1492 msgstr "E185: Impossible de trouver le jeu de couleurs %s" |
7 | 1493 |
1494 msgid "Greetings, Vim user!" | |
1495 msgstr "Bienvenue, utilisateur de Vim !" | |
1496 | |
837 | 1497 msgid "E784: Cannot close last tab page" |
1498 msgstr "E784: Impossible de fermer le dernier onglet" | |
1499 | |
1500 msgid "Already only one tab page" | |
1501 msgstr "Il ne reste déjà plus qu'un seul onglet" | |
1502 | |
7 | 1503 msgid "Edit File in new window" |
1504 msgstr "Ouvrir un fichier dans une nouvelle fenêtre - Vim" | |
1505 | |
837 | 1506 #, c-format |
1507 msgid "Tab page %d" | |
1508 msgstr "Onglet %d" | |
1509 | |
7 | 1510 msgid "No swap file" |
1511 msgstr "Pas de fichier d'échange" | |
1512 | |
1513 msgid "Append File" | |
1514 msgstr "Ajouter fichier" | |
1515 | |
1619 | 1516 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
837 | 1517 msgstr "" |
838 | 1518 "E747: Tampon modifié : impossible de changer de répertoire (ajoutez ! pour " |
1519 "passer outre)" | |
837 | 1520 |
7 | 1521 msgid "E186: No previous directory" |
1522 msgstr "E186: Pas de répertoire précédent" | |
1523 | |
1524 msgid "E187: Unknown" | |
1525 msgstr "E187: Inconnu" | |
1526 | |
1527 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" | |
1528 msgstr "E465: :winsize requiert deux arguments numériques" | |
1529 | |
1530 #, c-format | |
1531 msgid "Window position: X %d, Y %d" | |
837 | 1532 msgstr "Position de la fenêtre : X %d, Y %d" |
1533 | |
1534 # DB : Suggestion, sans doute perfectible. | |
7 | 1535 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
837 | 1536 msgstr "" |
1537 "E188: Récupérer la position de la fenêtre non implémenté dans cette version" | |
7 | 1538 |
1539 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" | |
1540 msgstr "E466: :winpos requiert deux arguments numériques" | |
1541 | |
1542 msgid "Save Redirection" | |
1543 msgstr "Enregistrer la redirection" | |
1544 | |
1545 msgid "Save View" | |
1546 msgstr "Enregistrer la vue - Vim" | |
1547 | |
1548 msgid "Save Session" | |
1549 msgstr "Enregistrer la session - Vim" | |
1550 | |
1551 msgid "Save Setup" | |
1552 msgstr "Enregistrer les réglages - Vim" | |
1553 | |
1554 #, c-format | |
837 | 1555 msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
1556 msgstr "E739: Impossible de créer le répertoire \"%s\"" | |
1557 | |
1558 #, c-format | |
7 | 1559 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
1560 msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1561 | |
1562 #, c-format | |
1563 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" | |
837 | 1564 msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire" |
7 | 1565 |
1566 #. set mark | |
1567 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" | |
837 | 1568 msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe" |
7 | 1569 |
1570 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" | |
1571 msgstr "E192: Appel récursif de :normal trop important" | |
1572 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1573 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1574 msgstr "E809: #< n'est pas disponible sans la fonctionnalité +eval" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1575 |
7 | 1576 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
837 | 1577 msgstr "E194: Aucun nom de fichier alternatif à substituer à '#'" |
1578 | |
7 | 1579 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1580 msgstr "E495: Aucun nom de ficher d'autocommande à substituer à \"<afile>\"" |
837 | 1581 |
7 | 1582 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
837 | 1583 msgstr "E496: Aucun numéro de tampon d'autocommande à substituer à \"<abuf>\"" |
1584 | |
7 | 1585 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
838 | 1586 msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande à substituer à \"<amatch>\"" |
7 | 1587 |
1588 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" | |
837 | 1589 msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source à substituer à \"<sfile>\"" |
7 | 1590 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1591 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1592 msgstr "E842: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1593 |
7 | 1594 #, no-c-format |
1595 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" | |
1596 msgstr "E499: Nom de fichier vide pour '%' ou '#', ne marche qu'avec \":p:h\"" | |
1597 | |
1598 msgid "E500: Evaluates to an empty string" | |
837 | 1599 msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide" |
7 | 1600 |
1601 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" | |
837 | 1602 msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture" |
7 | 1603 |
1604 msgid "E196: No digraphs in this version" | |
1605 msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version" | |
1606 | |
1607 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" | |
837 | 1608 msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe" |
7 | 1609 |
1610 #. always scroll up, don't overwrite | |
1611 #, c-format | |
1612 msgid "Exception thrown: %s" | |
837 | 1613 msgstr "Exception émise : %s" |
7 | 1614 |
1615 #, c-format | |
1616 msgid "Exception finished: %s" | |
837 | 1617 msgstr "Exception terminée : %s" |
7 | 1618 |
1619 #, c-format | |
1620 msgid "Exception discarded: %s" | |
837 | 1621 msgstr "Exception éliminée : %s" |
7 | 1622 |
1623 #, c-format | |
1624 msgid "%s, line %ld" | |
1625 msgstr "%s, ligne %ld" | |
1626 | |
1627 #. always scroll up, don't overwrite | |
1628 #, c-format | |
1629 msgid "Exception caught: %s" | |
837 | 1630 msgstr "Exception interceptée : %s" |
1631 | |
1632 # DB - Le c-format est féminin, singulier ou pluriel (cf. 3 messages plus bas). | |
7 | 1633 #, c-format |
1634 msgid "%s made pending" | |
837 | 1635 msgstr "%s mise(s) en attente" |
7 | 1636 |
1637 #, c-format | |
1638 msgid "%s resumed" | |
837 | 1639 msgstr "%s ré-émise(s)" |
7 | 1640 |
1641 #, c-format | |
1642 msgid "%s discarded" | |
837 | 1643 msgstr "%s éliminée(s)" |
7 | 1644 |
1645 msgid "Exception" | |
1646 msgstr "Exception" | |
1647 | |
1648 msgid "Error and interrupt" | |
1649 msgstr "Erreur et interruption" | |
1650 | |
1651 msgid "Error" | |
1652 msgstr "Erreur" | |
1653 | |
1654 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) | |
1655 msgid "Interrupt" | |
837 | 1656 msgstr "Interruption" |
7 | 1657 |
1658 msgid "E579: :if nesting too deep" | |
1659 msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante" | |
1660 | |
1661 msgid "E580: :endif without :if" | |
1662 msgstr "E580: :endif sans :if" | |
1663 | |
1664 msgid "E581: :else without :if" | |
1665 msgstr "E581: :else sans :if" | |
1666 | |
1667 msgid "E582: :elseif without :if" | |
1668 msgstr "E582: :elseif sans :if" | |
1669 | |
1670 msgid "E583: multiple :else" | |
1671 msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else" | |
1672 | |
1673 msgid "E584: :elseif after :else" | |
1674 msgstr "E584: :elseif après :else" | |
1675 | |
837 | 1676 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
1677 msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante" | |
1678 | |
1679 msgid "E586: :continue without :while or :for" | |
1680 msgstr "E586: :continue sans :while ou :for" | |
1681 | |
1682 msgid "E587: :break without :while or :for" | |
1683 msgstr "E587: :break sans :while ou :for" | |
1684 | |
1685 msgid "E732: Using :endfor with :while" | |
1686 msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while" | |
1687 | |
1688 msgid "E733: Using :endwhile with :for" | |
1689 msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for" | |
7 | 1690 |
1691 msgid "E601: :try nesting too deep" | |
1692 msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" | |
1693 | |
1694 msgid "E603: :catch without :try" | |
1695 msgstr "E603: :catch sans :try" | |
1696 | |
838 | 1697 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
1698 #. * Just parse. | |
7 | 1699 msgid "E604: :catch after :finally" |
1700 msgstr "E604: :catch après :finally" | |
1701 | |
1702 msgid "E606: :finally without :try" | |
1703 msgstr "E606: :finally sans :try" | |
1704 | |
838 | 1705 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
7 | 1706 msgid "E607: multiple :finally" |
1707 msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" | |
1708 | |
1709 msgid "E602: :endtry without :try" | |
1710 msgstr "E602: :endtry sans :try" | |
1711 | |
1712 msgid "E193: :endfunction not inside a function" | |
837 | 1713 msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction" |
1714 | |
838 | 1715 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
1716 msgstr "E788: L'édition d'un autre tampon n'est plus permise" | |
1717 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1718 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1719 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1720 "E811: Changement des informations du tampon n'est pas permise maintenant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1721 |
837 | 1722 # DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite |
1723 # dans le code. | |
7 | 1724 msgid "tagname" |
837 | 1725 msgstr "nom du marqueur" |
1726 | |
1727 # DB - TODO : Idem précédent. | |
7 | 1728 msgid " kind file\n" |
837 | 1729 msgstr " type de fichier\n" |
7 | 1730 |
1731 msgid "'history' option is zero" | |
1732 msgstr "l'option 'history' vaut zéro" | |
1733 | |
837 | 1734 # DB - Messages et les suivants : fichier .viminfo. |
1735 # Pas de majuscule nécessaire pour les messages d'après. | |
7 | 1736 #, c-format |
1737 msgid "" | |
1738 "\n" | |
1739 "# %s History (newest to oldest):\n" | |
1740 msgstr "" | |
1741 "\n" | |
837 | 1742 "# Historique %s (chronologie décroissante) :\n" |
7 | 1743 |
1744 msgid "Command Line" | |
837 | 1745 msgstr "ligne de commande" |
7 | 1746 |
1747 msgid "Search String" | |
837 | 1748 msgstr "chaîne de recherche" |
7 | 1749 |
1750 msgid "Expression" | |
837 | 1751 msgstr "expression" |
7 | 1752 |
1753 msgid "Input Line" | |
837 | 1754 msgstr "ligne de saisie" |
7 | 1755 |
1756 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" | |
837 | 1757 msgstr "E198: cmd_pchar au-delà de la longueur de la commande" |
7 | 1758 |
1759 msgid "E199: Active window or buffer deleted" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1760 msgstr "E199: Fenêtre ou tampon actif effacé" |
7 | 1761 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1762 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1763 msgstr "E812: Des autocommandes on changé le tampon ou le nom du tampon" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1764 |
7 | 1765 msgid "Illegal file name" |
837 | 1766 msgstr "Nom de fichier invalide" |
7 | 1767 |
1768 msgid "is a directory" | |
1769 msgstr "est un répertoire" | |
1770 | |
1771 msgid "is not a file" | |
1772 msgstr "n'est pas un fichier" | |
1773 | |
1619 | 1774 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1775 msgstr "est un périphérique (désactivé par l'option 'opendevice')" |
1619 | 1776 |
7 | 1777 msgid "[New File]" |
1778 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
1779 | |
837 | 1780 msgid "[New DIRECTORY]" |
1781 msgstr "[Nouveau RÉPERTOIRE]" | |
1782 | |
1783 msgid "[File too big]" | |
1784 msgstr "[Fichier trop volumineux]" | |
1785 | |
7 | 1786 msgid "[Permission Denied]" |
837 | 1787 msgstr "[Permission refusée]" |
7 | 1788 |
1789 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" | |
1790 msgstr "E200: Les autocommandes *ReadPre ont rendu le fichier illisible" | |
1791 | |
1792 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" | |
1793 msgstr "" | |
837 | 1794 "E201: Autocommandes *ReadPre ne doivent pas modifier le contenu du tampon " |
7 | 1795 "courant" |
1796 | |
1797 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1798 msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n" |
7 | 1799 |
1800 msgid "Reading from stdin..." | |
1801 msgstr "Lecture de stdin..." | |
1802 | |
838 | 1803 #. Re-opening the original file failed! |
7 | 1804 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
837 | 1805 msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !" |
7 | 1806 |
1807 msgid "[fifo/socket]" | |
1808 msgstr "[fifo/socket]" | |
1809 | |
1810 msgid "[fifo]" | |
1811 msgstr "[fifo]" | |
1812 | |
1813 msgid "[socket]" | |
1814 msgstr "[socket]" | |
1815 | |
1619 | 1816 msgid "[character special]" |
1817 msgstr "[caractère spécial]" | |
1818 | |
7 | 1819 msgid "[RO]" |
1820 msgstr "[RO]" | |
1821 | |
1822 msgid "[CR missing]" | |
1823 msgstr "[CR manquant]" | |
1824 | |
1825 msgid "[long lines split]" | |
837 | 1826 msgstr "[lignes longues coupées]" |
7 | 1827 |
1828 msgid "[NOT converted]" | |
837 | 1829 msgstr "[NON converti]" |
7 | 1830 |
1831 msgid "[converted]" | |
1832 msgstr "[converti]" | |
1833 | |
1834 msgid "[crypted]" | |
1835 msgstr "[chiffré]" | |
1836 | |
837 | 1837 #, c-format |
1838 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" | |
1839 msgstr "[ERREUR DE CONVERSION à la ligne %ld]" | |
7 | 1840 |
1841 #, c-format | |
1842 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" | |
837 | 1843 msgstr "[OCTET INVALIDE à la ligne %ld]" |
7 | 1844 |
1845 msgid "[READ ERRORS]" | |
1846 msgstr "[ERREURS DE LECTURE]" | |
1847 | |
1848 msgid "Can't find temp file for conversion" | |
837 | 1849 msgstr "Impossible de générer un fichier temporaire pour la conversion" |
7 | 1850 |
1851 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" | |
1852 msgstr "La conversion avec 'charconvert' a échoué" | |
1853 | |
837 | 1854 # DB : Pas de majuscule ? |
7 | 1855 msgid "can't read output of 'charconvert'" |
837 | 1856 msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'" |
1857 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1858 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1859 msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1860 |
837 | 1861 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
1862 msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite" | |
7 | 1863 |
1864 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" | |
837 | 1865 msgstr "E203: Des autocommandes ont effacé ou déchargé le tampon à écrire" |
7 | 1866 |
1867 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" | |
837 | 1868 msgstr "" |
1869 "E204: L'autocommande a modifié le nombre de lignes de manière inattendue" | |
1870 | |
1668 | 1871 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
837 | 1872 msgstr "NetBeans interdit l'écriture des tampons non modifiés" |
1873 | |
1874 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" | |
1875 msgstr "Netbeans interdit l'écriture partielle de ses tampons" | |
7 | 1876 |
1877 msgid "is not a file or writable device" | |
1878 msgstr "n'est pas un fichier ou un périphérique inscriptible" | |
1879 | |
1619 | 1880 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
1881 msgstr "écriture vers un périphérique désactivé par l'option 'opendevice'" | |
1882 | |
7 | 1883 msgid "is read-only (add ! to override)" |
1884 msgstr "est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1885 | |
1886 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" | |
838 | 1887 msgstr "E506: Impossible d'écrire la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1888 |
7 | 1889 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
838 | 1890 msgstr "E507: Erreur de fermeture de la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1891 |
7 | 1892 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
1893 msgstr "" | |
838 | 1894 "E508: Impossible de lire le fichier pour la copie de secours (ajoutez ! pour " |
1895 "passer outre)" | |
7 | 1896 |
1897 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" | |
837 | 1898 msgstr "" |
1899 "E509: Impossible de créer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1900 | |
7 | 1901 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
837 | 1902 msgstr "" |
1903 "E510: Impossible de générer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1904 | |
7 | 1905 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
1906 msgstr "" | |
837 | 1907 "E460: Les ressources partagées seraient perdues (ajoutez ! pour passer outre)" |
7 | 1908 |
1909 msgid "E214: Can't find temp file for writing" | |
1619 | 1910 msgstr "E214: Impossible de générer un fichier temporaire pour y écrire" |
7 | 1911 |
1912 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" | |
837 | 1913 msgstr "E213: Impossible de convertir (ajoutez ! pour écrire sans convertir)" |
1914 | |
7 | 1915 msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
837 | 1916 msgstr "E166: Impossible d'ouvrir le lien pour y écrire" |
7 | 1917 |
1918 msgid "E212: Can't open file for writing" | |
837 | 1919 msgstr "E212: Impossible d'ouvrir le fichier pour y écrire" |
1920 | |
1921 msgid "E667: Fsync failed" | |
1922 msgstr "E667: Fsynch a échoué" | |
7 | 1923 |
1924 msgid "E512: Close failed" | |
1925 msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier" | |
1926 | |
837 | 1927 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
1928 msgstr "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1929 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer outre)" |
7 | 1930 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1931 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1932 msgid "" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1933 "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1934 "override)" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1935 msgstr "" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1936 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1937 "pour passer outre)" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1938 |
7 | 1939 msgid "E514: write error (file system full?)" |
1940 msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)" | |
1941 | |
1942 msgid " CONVERSION ERROR" | |
1943 msgstr " ERREUR DE CONVERSION" | |
1944 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1945 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1946 msgid " in line %ld;" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1947 msgstr " à la ligne %ld" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1948 |
7 | 1949 msgid "[Device]" |
1950 msgstr "[Périph.]" | |
1951 | |
1952 msgid "[New]" | |
1953 msgstr "[Nouveau]" | |
1954 | |
1955 msgid " [a]" | |
1956 msgstr " [a]" | |
1957 | |
1958 msgid " appended" | |
1959 msgstr " ajouté(s)" | |
1960 | |
1961 msgid " [w]" | |
1962 msgstr " [e]" | |
1963 | |
1964 msgid " written" | |
1965 msgstr " écrit(s)" | |
1966 | |
1967 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" | |
837 | 1968 msgstr "E205: Patchmode : impossible d'enregistrer le fichier original" |
7 | 1969 |
1970 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" | |
837 | 1971 msgstr "E206: patchmode : impossible de créer le fichier original vide" |
7 | 1972 |
1973 msgid "E207: Can't delete backup file" | |
837 | 1974 msgstr "E207: Impossible d'effacer la copie de secours" |
7 | 1975 |
1976 msgid "" | |
1977 "\n" | |
1978 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" | |
1979 msgstr "" | |
1980 "\n" | |
1981 "ALERTE: Le fichier original est peut-être perdu ou endommagé\n" | |
1982 | |
837 | 1983 # DB - todo : un peu long... |
7 | 1984 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
837 | 1985 msgstr "" |
1986 "ne quittez pas l'éditeur tant que le fichier n'est pas correctement " | |
1987 "enregistré !" | |
7 | 1988 |
1989 msgid "[dos]" | |
1990 msgstr "[dos]" | |
1991 | |
1992 msgid "[dos format]" | |
1993 msgstr "[format dos]" | |
1994 | |
1995 msgid "[mac]" | |
1996 msgstr "[mac]" | |
1997 | |
1998 msgid "[mac format]" | |
1999 msgstr "[format mac]" | |
2000 | |
2001 msgid "[unix]" | |
2002 msgstr "[unix]" | |
2003 | |
2004 msgid "[unix format]" | |
2005 msgstr "[format unix]" | |
2006 | |
2007 msgid "1 line, " | |
2008 msgstr "1 ligne, " | |
2009 | |
2010 #, c-format | |
2011 msgid "%ld lines, " | |
2012 msgstr "%ld lignes, " | |
2013 | |
2014 msgid "1 character" | |
2015 msgstr "1 caractère" | |
2016 | |
2017 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2018 msgid "%lld characters" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2019 msgstr "%lld caractères" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2020 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2021 #, c-format |
7 | 2022 msgid "%ld characters" |
2023 msgstr "%ld caractères" | |
2024 | |
2025 msgid "[noeol]" | |
2026 msgstr "[noeol]" | |
2027 | |
2028 msgid "[Incomplete last line]" | |
2029 msgstr "[Dernière ligne incomplète]" | |
2030 | |
838 | 2031 #. don't overwrite messages here |
2032 #. must give this prompt | |
2033 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers | |
7 | 2034 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2035 msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !" |
7 | 2036 |
2037 msgid "Do you really want to write to it" | |
2038 msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans" | |
2039 | |
2040 #, c-format | |
2041 msgid "E208: Error writing to \"%s\"" | |
2042 msgstr "E208: Erreur lors de l'écriture dans \"%s\"" | |
2043 | |
2044 #, c-format | |
2045 msgid "E209: Error closing \"%s\"" | |
2046 msgstr "E209: Erreur lors de la fermeture de \"%s\"" | |
2047 | |
2048 #, c-format | |
2049 msgid "E210: Error reading \"%s\"" | |
2050 msgstr "E210: Erreur lors de la lecture de \"%s\"" | |
2051 | |
2052 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" | |
837 | 2053 msgstr "E246: L'autocommande FileChangedShell a effacé le tampon" |
2054 | |
2055 #, c-format | |
2056 msgid "E211: File \"%s\" no longer available" | |
2057 msgstr "E211: Le fichier \"%s\" n'est plus disponible" | |
2058 | |
2059 # DB - todo : Suggestion. Bof bof, à améliorer. | |
7 | 2060 #, c-format |
2061 msgid "" | |
2062 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " | |
2063 "well" | |
837 | 2064 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2065 "W12: Alerte : Le fichier \"%s\" a été modifié, ainsi que le tampon dans Vim" |
837 | 2066 |
2067 msgid "See \":help W12\" for more info." | |
2068 msgstr "Consultez \":help W12\" pour plus d'information." | |
7 | 2069 |
2070 #, c-format | |
2071 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2072 msgstr "W11: Alerte : Le fichier \"%s\" a changé depuis le début de l'édition" |
7 | 2073 |
837 | 2074 msgid "See \":help W11\" for more info." |
2075 msgstr "Consultez \":help W11\" pour plus d'information." | |
2076 | |
7 | 2077 #, c-format |
2078 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" | |
837 | 2079 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2080 "W16: Alerte : Les permissions de \"%s\" ont changé depuis le début de " |
837 | 2081 "l'édition" |
2082 | |
2083 msgid "See \":help W16\" for more info." | |
2084 msgstr "Consultez \":help W16\" pour plus d'information." | |
7 | 2085 |
2086 #, c-format | |
2087 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2088 msgstr "W13: Alerte : Le fichier \"%s\" a été créé après le début de l'édition" |
7 | 2089 |
2090 msgid "Warning" | |
2091 msgstr "Alerte" | |
2092 | |
2093 msgid "" | |
2094 "&OK\n" | |
2095 "&Load File" | |
2096 msgstr "" | |
2097 "&Ok\n" | |
837 | 2098 "&Charger le fichier" |
7 | 2099 |
2100 #, c-format | |
2101 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" | |
837 | 2102 msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\"" |
7 | 2103 |
2104 #, c-format | |
2105 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" | |
837 | 2106 msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" |
7 | 2107 |
2108 msgid "--Deleted--" | |
2109 msgstr "--Effacé--" | |
2110 | |
837 | 2111 #, c-format |
2112 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" | |
2113 msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" | |
2114 | |
838 | 2115 #. the group doesn't exist |
7 | 2116 #, c-format |
2117 msgid "E367: No such group: \"%s\"" | |
837 | 2118 msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" |
7 | 2119 |
2120 #, c-format | |
2121 msgid "E215: Illegal character after *: %s" | |
837 | 2122 msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" |
7 | 2123 |
2124 #, c-format | |
2125 msgid "E216: No such event: %s" | |
837 | 2126 msgstr "E216: Aucun événement %s" |
2127 | |
2128 #, c-format | |
2129 msgid "E216: No such group or event: %s" | |
2130 msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" | |
7 | 2131 |
2132 #. Highlight title | |
2133 msgid "" | |
2134 "\n" | |
2135 "--- Auto-Commands ---" | |
2136 msgstr "" | |
2137 "\n" | |
2138 "--- Auto-commandes ---" | |
2139 | |
837 | 2140 #, c-format |
2141 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " | |
2142 msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide" | |
2143 | |
7 | 2144 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
837 | 2145 msgstr "" |
2146 "E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)" | |
7 | 2147 |
2148 msgid "No matching autocommands" | |
837 | 2149 msgstr "Aucune autocommande correspondante" |
7 | 2150 |
2151 msgid "E218: autocommand nesting too deep" | |
2152 msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées" | |
2153 | |
2154 #, c-format | |
2155 msgid "%s Auto commands for \"%s\"" | |
837 | 2156 msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" |
7 | 2157 |
2158 #, c-format | |
2159 msgid "Executing %s" | |
2160 msgstr "Exécution de %s" | |
2161 | |
2162 #, c-format | |
2163 msgid "autocommand %s" | |
2164 msgstr "autocommande %s" | |
2165 | |
2166 msgid "E219: Missing {." | |
2167 msgstr "E219: { manquant." | |
2168 | |
2169 msgid "E220: Missing }." | |
2170 msgstr "E220: } manquant." | |
2171 | |
2172 msgid "E490: No fold found" | |
837 | 2173 msgstr "E490: Aucune repli trouvé" |
7 | 2174 |
2175 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2176 msgstr "E350: Impossible de créer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
7 | 2177 |
2178 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2179 msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
2180 | |
2181 #, c-format | |
2182 msgid "+--%3ld lines folded " | |
2183 msgstr "+--%3ld lignes repliées " | |
7 | 2184 |
2185 msgid "E222: Add to read buffer" | |
2186 msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" | |
2187 | |
2188 msgid "E223: recursive mapping" | |
837 | 2189 msgstr "E223: mappage récursif" |
7 | 2190 |
2191 #, c-format | |
2192 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2193 msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s" |
7 | 2194 |
2195 #, c-format | |
2196 msgid "E225: global mapping already exists for %s" | |
837 | 2197 msgstr "E225: un mappage global existe déjà pour %s" |
7 | 2198 |
2199 #, c-format | |
2200 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2201 msgstr "E226: une abréviation existe déjà pour %s" |
7 | 2202 |
2203 #, c-format | |
2204 msgid "E227: mapping already exists for %s" | |
837 | 2205 msgstr "E227: un mappage existe déjà pour %s" |
7 | 2206 |
2207 msgid "No abbreviation found" | |
837 | 2208 msgstr "Aucune abréviation trouvée" |
2209 | |
7 | 2210 msgid "No mapping found" |
837 | 2211 msgstr "Aucun mappage trouvé" |
7 | 2212 |
2213 msgid "E228: makemap: Illegal mode" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2214 msgstr "E228: makemap : mode invalide" |
7 | 2215 |
2216 msgid "E229: Cannot start the GUI" | |
2217 msgstr "E229: Impossible de démarrer l'interface graphique" | |
2218 | |
2219 #, c-format | |
2220 msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 2221 msgstr "E230: Impossible de lire \"%s\"" |
2222 | |
2223 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" | |
2224 msgstr "" | |
2225 "E665: Impossible de démarrer l'IHM graphique, aucune police valide trouvée" | |
7 | 2226 |
2227 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" | |
2228 msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide" | |
2229 | |
837 | 2230 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
1619 | 2231 msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide" |
837 | 2232 |
7 | 2233 #, c-format |
2234 msgid "E254: Cannot allocate color %s" | |
837 | 2235 msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s" |
2236 | |
2237 msgid "No match at cursor, finding next" | |
2238 msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante" | |
7 | 2239 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2240 msgid "<cannot open> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2241 msgstr "<impossible d'ouvrir> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2242 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2243 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2244 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2245 msgstr "E616: vim_SelFile : impossible d'obtenir la police %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2246 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2247 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2248 msgstr "E614: vim_SelFile : impossible de revenir dans le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2249 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2250 msgid "Pathname:" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2251 msgstr "Chemin :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2252 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2253 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2254 msgstr "E615: vim_SelFile : impossible d'obtenir le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2255 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2256 msgid "OK" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2257 msgstr "Ok" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2258 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2259 msgid "Cancel" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2260 msgstr "Annuler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2261 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2262 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2263 msgstr "Widget scrollbar : Impossible d'obtenir la géométrie du pixmap 'thumb'" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2264 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2265 msgid "Vim dialog" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2266 msgstr "Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2267 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2268 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2269 msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2270 |
7 | 2271 msgid "" |
2272 "&Yes\n" | |
2273 "&No\n" | |
2274 "&Cancel" | |
2275 msgstr "" | |
2276 "&Oui\n" | |
2277 "&Non\n" | |
2278 "&Annuler" | |
2279 | |
2280 # todo '_' is for hotkey, i guess? | |
2281 msgid "Input _Methods" | |
2282 msgstr "_Méthodes de saisie" | |
2283 | |
2284 msgid "VIM - Search and Replace..." | |
2285 msgstr "Remplacer - Vim" | |
2286 | |
2287 msgid "VIM - Search..." | |
2288 msgstr "Rechercher - Vim" | |
2289 | |
2290 msgid "Find what:" | |
2291 msgstr "Rechercher :" | |
2292 | |
2293 msgid "Replace with:" | |
2294 msgstr "Remplacer par :" | |
2295 | |
2296 #. whole word only button | |
2297 msgid "Match whole word only" | |
2298 msgstr "Mots entiers seulement" | |
2299 | |
2300 #. match case button | |
2301 msgid "Match case" | |
837 | 2302 msgstr "Respecter la casse" |
7 | 2303 |
2304 msgid "Direction" | |
2305 msgstr "Direction" | |
2306 | |
2307 #. 'Up' and 'Down' buttons | |
2308 msgid "Up" | |
2309 msgstr "Haut" | |
2310 | |
2311 msgid "Down" | |
2312 msgstr "Bas" | |
2313 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2314 #. 'Find Next' button |
7 | 2315 msgid "Find Next" |
2316 msgstr "Suivant" | |
2317 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2318 #. 'Replace' button |
7 | 2319 msgid "Replace" |
2320 msgstr "Remplacer" | |
2321 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2322 #. 'Replace All' button |
7 | 2323 msgid "Replace All" |
2324 msgstr "Remplacer tout" | |
2325 | |
2326 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2327 msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n" |
837 | 2328 |
2329 msgid "Close" | |
2330 msgstr "Fermer" | |
2331 | |
2332 msgid "New tab" | |
2333 msgstr "Nouvel onglet" | |
2334 | |
2335 # DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier | |
2336 # dans un nouvel onglet via le sélecteur de fichiers graphique. | |
2337 msgid "Open Tab..." | |
2338 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2339 |
2340 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2341 msgstr "Vim : Fenêtre principale détruite inopinément\n" |
7 | 2342 |
837 | 2343 msgid "&Filter" |
2344 msgstr "&Filtrer" | |
2345 | |
2346 msgid "&Cancel" | |
2347 msgstr "&Annuler" | |
7 | 2348 |
2349 msgid "Directories" | |
2350 msgstr "Répertoires" | |
2351 | |
837 | 2352 msgid "Filter" |
2353 msgstr "Filtre" | |
2354 | |
2355 msgid "&Help" | |
2356 msgstr "&Aide" | |
7 | 2357 |
2358 msgid "Files" | |
2359 msgstr "Fichiers" | |
2360 | |
837 | 2361 msgid "&OK" |
2362 msgstr "&Ok" | |
2363 | |
7 | 2364 msgid "Selection" |
2365 msgstr "Sélection" | |
2366 | |
837 | 2367 msgid "Find &Next" |
2368 msgstr "Suiva&nt" | |
2369 | |
2370 msgid "&Replace" | |
2371 msgstr "&Remplacer" | |
2372 | |
2373 msgid "Replace &All" | |
2374 msgstr "Rempl&acer tout" | |
2375 | |
2376 msgid "&Undo" | |
2377 msgstr "Ann&uler" | |
7 | 2378 |
2379 #, c-format | |
2380 msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" | |
837 | 2381 msgstr "E610: Impossible de charger la police Zap '%s'" |
7 | 2382 |
2383 #, c-format | |
2384 msgid "E611: Can't use font %s" | |
837 | 2385 msgstr "E611: Impossible d'utiliser la police %s" |
7 | 2386 |
2387 msgid "" | |
2388 "\n" | |
2389 "Sending message to terminate child process.\n" | |
2390 msgstr "" | |
2391 "\n" | |
2392 "Envoi d'un message pour interrompre le processus fils.\n" | |
2393 | |
2394 #, c-format | |
837 | 2395 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
2396 msgstr "E671: Titre de fenêtre \"%s\" introuvable" | |
2397 | |
2398 #, c-format | |
7 | 2399 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
837 | 2400 msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." |
2401 | |
2402 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" | |
2403 msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" | |
2404 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2405 # DB - Les quelques messages qui suivent se retrouvent aussi ici : |
837 | 2406 # gui_gtk_x11.c:3170 et suivants. |
2407 # Les libellés changent un peu (majuscule par exemple). | |
2408 # La VF tâche de les unifier. | |
2409 msgid "Close tab" | |
2410 msgstr "Fermer l'onglet" | |
2411 | |
2412 msgid "Open tab..." | |
2413 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2414 |
2415 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" | |
837 | 2416 msgstr "Chercher une chaîne (utilisez '\\\\' pour chercher un '\\')" |
7 | 2417 |
2418 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" | |
2419 msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')" | |
2420 | |
837 | 2421 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un |
2422 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2423 # fichier. | |
838 | 2424 #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
2425 #. * file name that won't be used. | |
837 | 2426 msgid "Not Used" |
2427 msgstr "Non utilisé" | |
2428 | |
2429 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un | |
2430 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2431 # fichier. | |
2432 msgid "Directory\t*.nothing\n" | |
2433 msgstr "Répertoire\t*.rien\n" | |
2434 | |
2435 # DB - todo : perfectible. | |
7 | 2436 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
2437 msgstr "" | |
837 | 2438 "Vim E458: Erreur d'allocation de couleurs, couleurs possiblement incorrectes" |
2439 | |
2440 # DB - todo : La VF est-elle compréhensible ? | |
7 | 2441 #, c-format |
2442 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" | |
837 | 2443 msgstr "" |
2444 "E250: Des polices manquent dans %s pour les jeux de caractères suivants :" | |
7 | 2445 |
2446 #, c-format | |
2447 msgid "E252: Fontset name: %s" | |
837 | 2448 msgstr "E252: Nom du jeu de polices : %s" |
2449 | |
7 | 2450 #, c-format |
2451 msgid "Font '%s' is not fixed-width" | |
837 | 2452 msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe" |
2453 | |
7 | 2454 #, c-format |
2455 msgid "E253: Fontset name: %s\n" | |
837 | 2456 msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s\n" |
7 | 2457 |
2458 #, c-format | |
2459 msgid "Font0: %s\n" | |
2460 msgstr "Font0: %s\n" | |
2461 | |
2462 #, c-format | |
2463 msgid "Font1: %s\n" | |
2464 msgstr "Font1: %s\n" | |
2465 | |
2466 #, c-format | |
837 | 2467 msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
2468 msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0\n" | |
7 | 2469 |
2470 #, c-format | |
2471 msgid "Font0 width: %ld\n" | |
837 | 2472 msgstr "Largeur de Font0 : %ld\n" |
7 | 2473 |
2474 #, c-format | |
2475 msgid "" | |
2476 "Font1 width: %ld\n" | |
2477 "\n" | |
2478 msgstr "" | |
837 | 2479 "Largeur de Font1 : %ld\n" |
2480 "\n" | |
2481 | |
2482 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2483 msgid "Invalid font specification" | |
2484 msgstr "La spécification de la police est invalide" | |
2485 | |
2486 msgid "&Dismiss" | |
2487 msgstr "Aban&donner" | |
2488 | |
2489 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2490 msgid "no specific match" | |
2491 msgstr "aucune correspondance particulière" | |
2492 | |
2493 msgid "Vim - Font Selector" | |
2494 msgstr "Choisir une police - Vim" | |
2495 | |
2496 msgid "Name:" | |
2497 msgstr "Nom :" | |
2498 | |
838 | 2499 #. create toggle button |
837 | 2500 msgid "Show size in Points" |
2501 msgstr "Afficher la taille en Points" | |
2502 | |
2503 msgid "Encoding:" | |
2504 msgstr "Encodage :" | |
2505 | |
2506 msgid "Font:" | |
2507 msgstr "Police :" | |
2508 | |
2509 msgid "Style:" | |
2510 msgstr "Style :" | |
2511 | |
2512 msgid "Size:" | |
2513 msgstr "Taille :" | |
7 | 2514 |
2515 msgid "E256: Hangul automata ERROR" | |
837 | 2516 msgstr "E256: ERREUR dans l'automate Hangul" |
2517 | |
2518 msgid "E550: Missing colon" | |
2519 msgstr "E550: ':' manquant" | |
2520 | |
2521 # DB - Il s'agit ici d'un problème lors du parsing d'une option dont le contenu | |
2522 # est une liste d'éléments séparés par des virgules. | |
2523 msgid "E551: Illegal component" | |
2524 msgstr "E551: élément invalide" | |
2525 | |
2526 msgid "E552: digit expected" | |
2527 msgstr "E552: chiffre attendu" | |
2528 | |
2529 #, c-format | |
2530 msgid "Page %d" | |
2531 msgstr "Page %d" | |
2532 | |
2533 msgid "No text to be printed" | |
2534 msgstr "Aucun texte à imprimer" | |
2535 | |
2536 #, c-format | |
2537 msgid "Printing page %d (%d%%)" | |
2538 msgstr "Impression de la page %d (%d%%)" | |
2539 | |
2540 #, c-format | |
2541 msgid " Copy %d of %d" | |
2542 msgstr " Copie %d sur %d" | |
2543 | |
2544 #, c-format | |
2545 msgid "Printed: %s" | |
2546 msgstr "Imprimé : %s" | |
2547 | |
2548 msgid "Printing aborted" | |
2549 msgstr "Impression interrompue" | |
2550 | |
2551 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" | |
2552 msgstr "E455: Erreur lors de l'écriture du fichier PostScript" | |
2553 | |
2554 #, c-format | |
2555 msgid "E624: Can't open file \"%s\"" | |
2556 msgstr "E624: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2557 | |
2558 #, c-format | |
2559 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" | |
2560 msgstr "E457: Impossible de lire le fichier de ressource PostScript \"%s\"" | |
2561 | |
2562 #, c-format | |
2563 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" | |
2564 msgstr "E618: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript" | |
2565 | |
2566 #, c-format | |
2567 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" | |
2568 msgstr "E619: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript supporté" | |
2569 | |
2570 #, c-format | |
2571 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" | |
2572 msgstr "E621: La version du fichier de ressource \"%s\" est erronée" | |
2573 | |
2574 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." | |
2575 msgstr "E673: Jeu de caractères et encodage multi-octets incompatibles" | |
2576 | |
2577 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." | |
2578 msgstr "" | |
2579 "E674: 'printmbcharset' ne peut pas être vide avec un encodage multi-octets" | |
2580 | |
2581 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." | |
838 | 2582 msgstr "E675: Aucune police par défaut pour l'impression multi-octets" |
837 | 2583 |
2584 msgid "E324: Can't open PostScript output file" | |
2585 msgstr "E324: Impossible d'ouvrir le fichier PostScript de sortie" | |
2586 | |
2587 #, c-format | |
2588 msgid "E456: Can't open file \"%s\"" | |
2589 msgstr "E456: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2590 | |
2591 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" | |
2592 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"prolog.ps\" est introuvable" | |
2593 | |
2594 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" | |
2595 msgstr "" | |
2596 "E456: Le fichier de ressource PostScript \"cidfont.ps\" est introuvable" | |
2597 | |
2598 #, c-format | |
2599 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" | |
2600 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"%s.ps\" est introuvable" | |
2601 | |
2602 #, c-format | |
2603 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" | |
2604 msgstr "E620: La conversion pour imprimer dans l'encodage \"%s\" a échoué" | |
2605 | |
2606 msgid "Sending to printer..." | |
2607 msgstr "Envoi à l'imprimante..." | |
2608 | |
2609 msgid "E365: Failed to print PostScript file" | |
2610 msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué" | |
2611 | |
2612 msgid "Print job sent." | |
2613 msgstr "Tâche d'impression envoyée." | |
7 | 2614 |
2615 msgid "Add a new database" | |
2616 msgstr "Ajouter une base de données" | |
2617 | |
2618 msgid "Query for a pattern" | |
837 | 2619 msgstr "Rechercher un motif" |
7 | 2620 |
2621 msgid "Show this message" | |
2622 msgstr "Afficher ce message" | |
2623 | |
2624 msgid "Kill a connection" | |
837 | 2625 msgstr "Fermer une connexion" |
7 | 2626 |
2627 msgid "Reinit all connections" | |
837 | 2628 msgstr "Réinitialiser toutes les connexions" |
7 | 2629 |
2630 msgid "Show connections" | |
837 | 2631 msgstr "Afficher les connexions" |
7 | 2632 |
2633 #, c-format | |
2634 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" | |
837 | 2635 msgstr "E560: Utilisation : cs[cope] %s" |
7 | 2636 |
2637 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" | |
837 | 2638 msgstr "Cette commande cscope ne supporte pas le partage de la fenêtre.\n" |
7 | 2639 |
2640 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" | |
837 | 2641 msgstr "E562: Utilisation : cstag <ident>" |
7 | 2642 |
2643 msgid "E257: cstag: tag not found" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2644 msgstr "E257: cstag : marqueur introuvable" |
7 | 2645 |
2646 #, c-format | |
2647 msgid "E563: stat(%s) error: %d" | |
837 | 2648 msgstr "E563: Erreur stat(%s) : %d" |
7 | 2649 |
2650 msgid "E563: stat error" | |
2651 msgstr "E563: Erreur stat" | |
2652 | |
2653 #, c-format | |
2654 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" | |
2655 msgstr "E564: %s n'est pas un répertoire ou une base de données cscope valide" | |
2656 | |
2657 #, c-format | |
2658 msgid "Added cscope database %s" | |
837 | 2659 msgstr "Base de données cscope %s ajoutée" |
7 | 2660 |
2661 #, c-format | |
2662 msgid "E262: error reading cscope connection %ld" | |
837 | 2663 msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %ld" |
7 | 2664 |
2665 msgid "E561: unknown cscope search type" | |
2666 msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu" | |
2667 | |
2668 msgid "E566: Could not create cscope pipes" | |
837 | 2669 msgstr "E566: Impossible de créer les tuyaux (pipes) cscope" |
2670 | |
7 | 2671 msgid "E622: Could not fork for cscope" |
837 | 2672 msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope" |
7 | 2673 |
2674 msgid "cs_create_connection exec failed" | |
2675 msgstr "exec de cs_create_connection a échoué" | |
2676 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2677 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2678 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour to_fp a échoué" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2679 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2680 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2681 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour fr_fp a échoué" |
7 | 2682 |
1619 | 2683 msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
2684 msgstr "E623: Impossible d'engendrer le processus cscope" | |
2685 | |
7 | 2686 msgid "E567: no cscope connections" |
837 | 2687 msgstr "E567: Aucune connexion cscope" |
2688 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2689 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2690 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2691 msgstr "E469: Drapeau cscopequickfix %c invalide pour %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2692 |
837 | 2693 # DB - todo |
7 | 2694 #, c-format |
2695 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" | |
838 | 2696 msgstr "E259: aucune correspondance trouvée pour la requête cscope %s de %s" |
837 | 2697 |
7 | 2698 msgid "cscope commands:\n" |
837 | 2699 msgstr "commandes cscope :\n" |
7 | 2700 |
2701 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2702 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2703 msgstr "%-5s: %s%*s (Utilisation : %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2704 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2705 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2706 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2707 " c: Find functions calling this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2708 " d: Find functions called by this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2709 " e: Find this egrep pattern\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2710 " f: Find this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2711 " g: Find this definition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2712 " i: Find files #including this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2713 " s: Find this C symbol\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2714 " t: Find this text string\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2715 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2716 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2717 " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2718 " d: Trouver les fonctions appelées par cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2719 " e: Trouver ce motif egrep\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2720 " f: Trouver ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2721 " g: Trouver cette définition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2722 " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2723 " s: Trouver ce symbole C\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2724 " t: Trouver cette chaîne\n" |
7 | 2725 |
2726 #, c-format | |
2727 msgid "E625: cannot open cscope database: %s" | |
837 | 2728 msgstr "E625: impossible d'ouvrir la base de données cscope %s" |
2729 | |
7 | 2730 msgid "E626: cannot get cscope database information" |
837 | 2731 msgstr "" |
2732 "E626: impossible d'obtenir des informations sur la base de données cscope" | |
2733 | |
7 | 2734 msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
837 | 2735 msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée" |
7 | 2736 |
2737 #, c-format | |
2738 msgid "E261: cscope connection %s not found" | |
837 | 2739 msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable" |
7 | 2740 |
2741 #, c-format | |
2742 msgid "cscope connection %s closed" | |
837 | 2743 msgstr "connexion cscope %s fermée" |
2744 | |
838 | 2745 #. should not reach here |
7 | 2746 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
2747 msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches" | |
2748 | |
2749 #, c-format | |
2750 msgid "Cscope tag: %s" | |
837 | 2751 msgstr "Marqueur cscope : %s" |
7 | 2752 |
2753 msgid "" | |
2754 "\n" | |
2755 " # line" | |
2756 msgstr "" | |
2757 "\n" | |
2758 " # ligne" | |
2759 | |
837 | 2760 # DB - todo : Faut-il respecter l'alignement ici ? |
7 | 2761 msgid "filename / context / line\n" |
837 | 2762 msgstr "nom / contexte/ ligne\n" |
7 | 2763 |
2764 #, c-format | |
2765 msgid "E609: Cscope error: %s" | |
837 | 2766 msgstr "E609: Erreur cscope : %s" |
7 | 2767 |
2768 msgid "All cscope databases reset" | |
837 | 2769 msgstr "Toutes les bases de données cscope ont été réinitialisées" |
7 | 2770 |
2771 msgid "no cscope connections\n" | |
837 | 2772 msgstr "aucune connexion cscope\n" |
7 | 2773 |
2774 msgid " # pid database name prepend path\n" | |
837 | 2775 msgstr " # pid nom de la base de données chemin\n" |
2776 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2777 msgid "Lua library cannot be loaded." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2778 msgstr "La bibliothèque Lua n'a pas pu être chargée." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2779 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2780 msgid "cannot save undo information" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2781 msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2782 |
837 | 2783 msgid "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2784 "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
837 | 2785 "loaded." |
2786 msgstr "" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2787 "E815: Désolé, cette commande est désactivée : les bibliothèques MzScheme " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2788 "n'ont pas pu être chargées." |
837 | 2789 |
2790 msgid "invalid expression" | |
2791 msgstr "expression invalide" | |
2792 | |
2793 msgid "expressions disabled at compile time" | |
2794 msgstr "expressions désactivée lors de la compilation" | |
2795 | |
2796 msgid "hidden option" | |
2797 msgstr "option cachée" | |
2798 | |
2799 msgid "unknown option" | |
2800 msgstr "option inconnue" | |
2801 | |
2802 msgid "window index is out of range" | |
2803 msgstr "numéro de fenêtre hors limites" | |
2804 | |
2805 msgid "couldn't open buffer" | |
2806 msgstr "impossible d'ouvrir le tampon" | |
2807 | |
2808 msgid "cannot delete line" | |
2809 msgstr "impossible d'effacer la ligne" | |
2810 | |
2811 msgid "cannot replace line" | |
2812 msgstr "impossible de remplacer la ligne" | |
2813 | |
2814 msgid "cannot insert line" | |
2815 msgstr "impossible d'insérer la ligne" | |
2816 | |
2817 msgid "string cannot contain newlines" | |
2818 msgstr "une chaîne ne peut pas contenir de saut-de-ligne" | |
2819 | |
2820 msgid "Vim error: ~a" | |
2821 msgstr "Erreur Vim : ~a" | |
2822 | |
2823 msgid "Vim error" | |
2824 msgstr "Erreur Vim" | |
2825 | |
2826 msgid "buffer is invalid" | |
2827 msgstr "tampon invalide" | |
2828 | |
2829 msgid "window is invalid" | |
2830 msgstr "fenêtre invalide" | |
2831 | |
2832 msgid "linenr out of range" | |
2833 msgstr "numéro de ligne hors limites" | |
2834 | |
2835 msgid "not allowed in the Vim sandbox" | |
2836 msgstr "non autorisé dans le bac à sable" | |
7 | 2837 |
2555
b2221695af44
Update message for :python/:py3 usage with approximate translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2510
diff
changeset
|
2838 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2839 msgstr "E836: Vim ne peut pas exécuter :python après avoir utilisé :py3" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2840 |
7 | 2841 msgid "" |
2842 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " | |
2843 "loaded." | |
837 | 2844 msgstr "" |
2845 "E263: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être " | |
2846 "chargée." | |
2847 | |
2848 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" | |
2849 msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python récursivement" | |
7 | 2850 |
2851 msgid "can't delete OutputObject attributes" | |
2852 msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject" | |
2853 | |
2854 msgid "softspace must be an integer" | |
2855 msgstr "softspace doit être un nombre entier" | |
2856 | |
2857 msgid "invalid attribute" | |
2858 msgstr "attribut invalide" | |
2859 | |
2860 #, c-format | |
1668 | 2861 msgid "<buffer object (deleted) at %p>" |
2862 msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>" | |
7 | 2863 |
2625 | 2864 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2865 msgstr "E837: Vim ne peut pas exécuter :py3 après avoir utilisé :python" |
2625 | 2866 |
838 | 2867 msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
2868 msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)" | |
2869 | |
7 | 2870 msgid "" |
2871 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." | |
837 | 2872 msgstr "" |
2873 "E266: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Ruby n'a pas pu être " | |
2874 "chargée." | |
2875 | |
838 | 2876 msgid "E267: unexpected return" |
2877 msgstr "E267: « return » inattendu" | |
2878 | |
2879 msgid "E268: unexpected next" | |
2880 msgstr "E268: « next » inattendu" | |
2881 | |
2882 msgid "E269: unexpected break" | |
2883 msgstr "E269: « break » inattendu" | |
2884 | |
2885 msgid "E270: unexpected redo" | |
2886 msgstr "E270: « redo » inattendu" | |
2887 | |
2888 msgid "E271: retry outside of rescue clause" | |
2889 msgstr "E271: « retry » hors d'une clause « rescue »" | |
2890 | |
2891 msgid "E272: unhandled exception" | |
2892 msgstr "E272: Exception non prise en charge" | |
2893 | |
837 | 2894 # DB - todo |
7 | 2895 #, c-format |
2896 msgid "E273: unknown longjmp status %d" | |
837 | 2897 msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d" |
7 | 2898 |
2899 msgid "Toggle implementation/definition" | |
2900 msgstr "Basculer implémentation/définition" | |
2901 | |
2902 msgid "Show base class of" | |
2903 msgstr "Montrer la classe de base de" | |
2904 | |
2905 msgid "Show overridden member function" | |
2906 msgstr "Montrer les fonctions membres surchargées" | |
2907 | |
2908 msgid "Retrieve from file" | |
2909 msgstr "Récupérer du fichier" | |
2910 | |
2911 msgid "Retrieve from project" | |
2912 msgstr "Récupérer du projet" | |
2913 | |
2914 msgid "Retrieve from all projects" | |
2915 msgstr "Récupérer de tous les projets" | |
2916 | |
2917 msgid "Retrieve" | |
2918 msgstr "Récupérer" | |
2919 | |
2920 msgid "Show source of" | |
2921 msgstr "Montrer source de" | |
2922 | |
2923 msgid "Find symbol" | |
837 | 2924 msgstr "Trouver symbole" |
7 | 2925 |
2926 msgid "Browse class" | |
2927 msgstr "Parcourir classe" | |
2928 | |
2929 msgid "Show class in hierarchy" | |
2930 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie" | |
2931 | |
2932 msgid "Show class in restricted hierarchy" | |
2933 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie restreinte" | |
2934 | |
2935 # todo | |
2936 msgid "Xref refers to" | |
2937 msgstr "Xref référence" | |
2938 | |
2939 msgid "Xref referred by" | |
2940 msgstr "Xref est référencé par" | |
2941 | |
2942 msgid "Xref has a" | |
2943 msgstr "Xref a un(e)" | |
2944 | |
2945 msgid "Xref used by" | |
2946 msgstr "Xref utilisée par" | |
2947 | |
2948 msgid "Show docu of" | |
837 | 2949 msgstr "Montrer doc de" |
7 | 2950 |
2951 msgid "Generate docu for" | |
837 | 2952 msgstr "Générer la doc de" |
7 | 2953 |
2954 msgid "" | |
2955 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " | |
2956 "$PATH).\n" | |
837 | 2957 msgstr "" |
2958 "Connexion à SNiFF+ impossible. Vérifiez l'environnement (sniffemacs doit " | |
2959 "être dans le $PATH).\n" | |
7 | 2960 |
2961 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2962 msgstr "E274: Sniff : Erreur de lecture. Déconnexion" |
837 | 2963 |
2964 # DB - Les trois messages suivants vont ensembles. | |
7 | 2965 msgid "SNiFF+ is currently " |
2966 msgstr "SNiFF+ est actuellement " | |
2967 | |
2968 msgid "not " | |
837 | 2969 msgstr "dé" |
7 | 2970 |
2971 msgid "connected" | |
2972 msgstr "connecté" | |
2973 | |
2974 #, c-format | |
2975 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" | |
837 | 2976 msgstr "E275: Requête SNiFF+ inconnue : %s" |
7 | 2977 |
2978 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" | |
837 | 2979 msgstr "E276: Erreur lors de la connexion à SNiFF+" |
7 | 2980 |
2981 msgid "E278: SNiFF+ not connected" | |
2982 msgstr "E278: SNiFF+ n'est pas connecté" | |
2983 | |
2984 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" | |
837 | 2985 msgstr "E279: Ce tampon n'est pas un tampon SNiFF+" |
7 | 2986 |
2987 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2988 msgstr "Sniff : Erreur lors d'une écriture. Déconnexion" |
7 | 2989 |
2990 msgid "invalid buffer number" | |
2991 msgstr "numéro de tampon invalide" | |
2992 | |
2993 msgid "not implemented yet" | |
2994 msgstr "pas encore implémenté" | |
2995 | |
837 | 2996 # DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation. |
7 | 2997 #. ??? |
2998 msgid "cannot set line(s)" | |
837 | 2999 msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)" |
7 | 3000 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3001 msgid "invalid mark name" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3002 msgstr "nom de marque invalide" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3003 |
7 | 3004 msgid "mark not set" |
837 | 3005 msgstr "marque non positionnée" |
7 | 3006 |
3007 #, c-format | |
3008 msgid "row %d column %d" | |
3009 msgstr "ligne %d colonne %d" | |
3010 | |
3011 msgid "cannot insert/append line" | |
837 | 3012 msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes" |
7 | 3013 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3014 msgid "line number out of range" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3015 msgstr "numéro de ligne hors limites" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3016 |
7 | 3017 msgid "unknown flag: " |
837 | 3018 msgstr "drapeau inconnu : " |
7 | 3019 |
3020 msgid "unknown vimOption" | |
3021 msgstr "vimOption inconnue" | |
3022 | |
3023 msgid "keyboard interrupt" | |
3024 msgstr "interruption clavier" | |
3025 | |
3026 msgid "vim error" | |
837 | 3027 msgstr "erreur Vim" |
7 | 3028 |
3029 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" | |
837 | 3030 msgstr "" |
3031 "Impossible de créer commande de tampon/fenêtre : objet en cours d'effacement" | |
3032 | |
7 | 3033 msgid "" |
3034 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" | |
837 | 3035 msgstr "" |
3036 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement" | |
7 | 3037 |
3038 #. This should never happen. Famous last word? | |
3039 msgid "" | |
3040 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." | |
3041 "org" | |
3042 msgstr "" | |
837 | 3043 "E280: ERREUR FATALE TCL: reflist corrompue ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP." |
7 | 3044 |
3045 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" | |
837 | 3046 msgstr "" |
3047 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : réf. tampon/fenêtre introuvable" | |
7 | 3048 |
3049 msgid "" | |
3050 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." | |
3051 msgstr "" | |
837 | 3052 "E571: Désolé, commande désactivée: la bibliothèque Tcl n'a pas pu être " |
3053 "chargée." | |
7 | 3054 |
3055 msgid "" | |
3056 "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" | |
837 | 3057 msgstr "" |
3058 "E281: ERREUR TCL: code de sortie non entier ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP" | |
3059 | |
3060 #, c-format | |
3061 msgid "E572: exit code %d" | |
3062 msgstr "E572: code de sortie %d" | |
7 | 3063 |
3064 msgid "cannot get line" | |
837 | 3065 msgstr "Impossible d'obtenir la ligne" |
3066 | |
7 | 3067 msgid "Unable to register a command server name" |
837 | 3068 msgstr "Impossible d'inscrire un nom de serveur de commande" |
7 | 3069 |
3070 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" | |
837 | 3071 msgstr "E248: Échec de l'envoi de la commande au programme cible" |
7 | 3072 |
3073 #, c-format | |
3074 msgid "E573: Invalid server id used: %s" | |
837 | 3075 msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s" |
7 | 3076 |
3077 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3078 msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" |
837 | 3079 |
3080 msgid "Unknown option argument" | |
7 | 3081 msgstr "Option inconnue" |
3082 | |
3083 msgid "Too many edit arguments" | |
3084 msgstr "Trop d'arguments d'édition" | |
3085 | |
3086 msgid "Argument missing after" | |
3087 msgstr "Argument manquant après" | |
3088 | |
837 | 3089 msgid "Garbage after option argument" |
3090 msgstr "arguments en trop après l'option" | |
7 | 3091 |
3092 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" | |
3093 msgstr "Trop d'arguments \"+command\", \"-c command\" ou \"--cmd command\"" | |
3094 | |
3095 msgid "Invalid argument for" | |
3096 msgstr "Argument invalide pour" | |
3097 | |
837 | 3098 #, c-format |
3099 msgid "%d files to edit\n" | |
3100 msgstr "%d fichiers à éditer\n" | |
3101 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3102 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3103 msgstr "netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3104 |
7 | 3105 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
3106 msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff" | |
3107 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3108 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3109 msgstr "'-nb' ne peut pas être utilisé : désactivé à la compilation\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3110 |
7 | 3111 msgid "Attempt to open script file again: \"" |
837 | 3112 msgstr "Nouvelle tentative pour ouvrir le script : \"" |
7 | 3113 |
3114 msgid "Cannot open for reading: \"" | |
837 | 3115 msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture : \"" |
3116 | |
7 | 3117 msgid "Cannot open for script output: \"" |
837 | 3118 msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \"" |
3119 | |
3120 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3121 msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n" |
7 | 3122 |
3123 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3124 msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" |
7 | 3125 |
3126 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3127 msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n" |
7 | 3128 |
838 | 3129 #. just in case.. |
7 | 3130 msgid "pre-vimrc command line" |
3131 msgstr "ligne de commande pre-vimrc" | |
3132 | |
3133 #, c-format | |
3134 msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 3135 msgstr "E282: Impossible de lire \"%s\"" |
7 | 3136 |
3137 msgid "" | |
3138 "\n" | |
3139 "More info with: \"vim -h\"\n" | |
3140 msgstr "" | |
3141 "\n" | |
3142 "Plus d'info avec: \"vim -h\"\n" | |
3143 | |
3144 msgid "[file ..] edit specified file(s)" | |
837 | 3145 msgstr "[fichier ...] ouvrir le ou les fichiers spécifiés" |
7 | 3146 |
3147 msgid "- read text from stdin" | |
3148 msgstr "- lire le texte à partir de stdin" | |
3149 | |
3150 msgid "-t tag edit file where tag is defined" | |
837 | 3151 msgstr "-t marqueur ouvrir le fichier qui contient le marqueur" |
7 | 3152 |
3153 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" | |
837 | 3154 msgstr "-q [fichErr] ouvrir à l'endroit de la première erreur" |
7 | 3155 |
3156 msgid "" | |
3157 "\n" | |
3158 "\n" | |
3159 "usage:" | |
3160 msgstr "" | |
3161 "\n" | |
3162 "\n" | |
837 | 3163 "utilisation :" |
7 | 3164 |
3165 msgid " vim [arguments] " | |
3166 msgstr " vim [args] " | |
3167 | |
3168 msgid "" | |
3169 "\n" | |
3170 " or:" | |
3171 msgstr "" | |
3172 "\n" | |
837 | 3173 " ou :" |
3174 | |
3175 # DB - todo (VMS uniquement). | |
1619 | 3176 msgid "" |
3177 "\n" | |
3178 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" | |
3179 msgstr "" | |
3180 "\n" | |
838 | 3181 "pour lesquels la casse est indifférente (/ pour que le drapeau soit " |
3182 "majuscule)" | |
7 | 3183 |
3184 msgid "" | |
3185 "\n" | |
3186 "\n" | |
3187 "Arguments:\n" | |
3188 msgstr "" | |
3189 "\n" | |
3190 "\n" | |
837 | 3191 "Arguments :\n" |
7 | 3192 |
3193 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" | |
837 | 3194 msgstr "--\t\tSeuls des noms de fichier sont spécifiés après ceci" |
7 | 3195 |
3196 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" | |
3197 msgstr "--literal\tNe pas développer les métacaractères" | |
3198 | |
3199 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" | |
837 | 3200 msgstr "-register\tInscrire ce gvim pour OLE" |
7 | 3201 |
3202 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" | |
837 | 3203 msgstr "-unregister\tDésinscrire gvim de OLE" |
7 | 3204 |
3205 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" | |
3206 msgstr "-g\t\tLancer l'interface graphique (comme \"gvim\")" | |
3207 | |
3208 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" | |
837 | 3209 msgstr "" |
838 | 3210 "-f, --nofork\tPremier-plan : ne pas détacher l'interface graphique du " |
3211 "terminal" | |
7 | 3212 |
3213 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" | |
3214 msgstr "-v\t\tMode Vi (comme \"vi\")" | |
3215 | |
3216 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" | |
3217 msgstr "-e\t\tMode Ex (comme \"ex\")" | |
3218 | |
3219 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" | |
3220 msgstr "-s\t\tMode silencieux (batch) (seulement pour \"ex\")" | |
3221 | |
3222 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" | |
837 | 3223 msgstr "-d\t\tMode diff (comme \"vimdiff\")" |
7 | 3224 |
3225 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" | |
3226 msgstr "-y\t\tMode facile (comme \"evim\", vim sans modes)" | |
3227 | |
3228 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" | |
3229 msgstr "-R\t\tMode lecture seule (comme \"view\")" | |
3230 | |
3231 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" | |
3232 msgstr "-Z\t\tMode restreint (comme \"rvim\")" | |
3233 | |
3234 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" | |
837 | 3235 msgstr "-m\t\tInterdire l'enregistrement des fichiers" |
7 | 3236 |
3237 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" | |
3238 msgstr "-M\t\tInterdire toute modification de texte" | |
3239 | |
3240 msgid "-b\t\t\tBinary mode" | |
3241 msgstr "-b\t\tMode binaire" | |
3242 | |
3243 msgid "-l\t\t\tLisp mode" | |
3244 msgstr "-l\t\tMode lisp" | |
3245 | |
3246 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" | |
837 | 3247 msgstr "-C\t\tCompatible avec Vi : 'compatible'" |
7 | 3248 |
3249 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" | |
837 | 3250 msgstr "-N\t\tPas totalement compatible avec Vi : 'nocompatible'" |
7 | 3251 |
1619 | 3252 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
3253 msgstr "-V[N][<fichier>]\tMode verbeux [niveau N] [dans <fichier>]" | |
7 | 3254 |
3255 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" | |
837 | 3256 msgstr "-D\t\tMode débogage" |
7 | 3257 |
3258 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" | |
3259 msgstr "-n\t\tNe pas utiliser de fichier d'échange, seulement la mémoire" | |
3260 | |
3261 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" | |
837 | 3262 msgstr "-r\t\tLister les fichiers d'échange et quitter" |
7 | 3263 |
3264 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" | |
3265 msgstr "-r <fichier>\tRécupérer une session plantée" | |
3266 | |
3267 msgid "-L\t\t\tSame as -r" | |
3268 msgstr "-L\t\tComme -r" | |
3269 | |
3270 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" | |
3271 msgstr "-f\t\tNe pas utiliser newcli pour l'ouverture des fenêtres" | |
3272 | |
3273 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" | |
837 | 3274 msgstr "-dev <périph>\tUtiliser <périphérique> pour les E/S" |
7 | 3275 |
3276 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" | |
837 | 3277 msgstr "-A\t\tDémarrer en mode arabe" |
7 | 3278 |
3279 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" | |
3280 msgstr "-H\t\tDémarrer en mode hébreu" | |
3281 | |
3282 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" | |
3283 msgstr "-F\t\tDémarrer en mode farsi" | |
3284 | |
3285 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" | |
3286 msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>" | |
3287 | |
3288 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" | |
3289 msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" | |
3290 | |
3291 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" | |
3292 msgstr "-U <gvimrc>\tUtiliser <gvimrc> au lieu du gvimrc habituel" | |
3293 | |
3294 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" | |
837 | 3295 msgstr "--noplugin\tNe charger aucun greffon" |
3296 | |
3297 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3298 msgstr "-p[N]\tOuvrir N onglets (défaut : un pour chaque fichier)" |
7 | 3299 |
3300 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" | |
837 | 3301 msgstr "-o[N]\tOuvrir N fenêtres (défaut : une pour chaque fichier)" |
7 | 3302 |
3303 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" | |
837 | 3304 msgstr "-O[N]\tComme -o, mais partager verticalement" |
7 | 3305 |
3306 msgid "+\t\t\tStart at end of file" | |
837 | 3307 msgstr "+\t\tOuvrir à la fin du fichier" |
7 | 3308 |
3309 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" | |
837 | 3310 msgstr "+<numL>\tOuvrir le fichier à la ligne <numL>" |
7 | 3311 |
3312 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" | |
837 | 3313 msgstr "--cmd <cmde>\tExécuter <commande> avant de charger les fichiers vimrc" |
7 | 3314 |
3315 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" | |
3316 msgstr "-c <cmde>\tExécuter <commande> une fois le 1er fichier chargé" | |
3317 | |
3318 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" | |
837 | 3319 msgstr "" |
3320 "-S <session>\tSourcer le fichier <session> une fois le 1er fichier chargé" | |
7 | 3321 |
3322 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" | |
3323 msgstr "-s <src>\tLire les commandes du mode Normal à partir du fichier <src>" | |
3324 | |
3325 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" | |
3326 msgstr "-w <dest>\tAjouter toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3327 | |
3328 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" | |
3329 msgstr "-W <dest>\tÉcrire toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3330 | |
3331 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" | |
837 | 3332 msgstr "-x\t\t\tÉditer des fichiers chiffrés" |
7 | 3333 |
3334 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" | |
837 | 3335 msgstr "-display <display>\tConnecter Vim au serveur X spécifié" |
7 | 3336 |
3337 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" | |
837 | 3338 msgstr "-X\t\t\tNe pas se connecter à un serveur X" |
7 | 3339 |
3340 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" | |
3341 msgstr "--remote <fich>\tÉditer les <fichiers> dans un serveur Vim si possible" | |
3342 | |
3343 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3344 msgstr "" | |
837 | 3345 "--remote-silent ...\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
7 | 3346 |
3347 msgid "" | |
3348 "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" | |
837 | 3349 msgstr "" |
3350 "--remote-wait <fich>\tComme --remote mais ne quitter qu'à la fin de l'édition" | |
7 | 3351 |
3352 msgid "" | |
3353 "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3354 msgstr "" | |
837 | 3355 "--remote-wait-silent\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
3356 | |
1619 | 3357 msgid "" |
3358 "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" | |
3359 msgstr "" | |
1668 | 3360 "--remote-tab[-wait][-silent] <fich>\tComme --remote mais ouvrir un onglet " |
3361 "pour chaque fichier" | |
7 | 3362 |
3363 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" | |
3364 msgstr "--remote-send <tche>\tEnvoyer <touches> à un serveur Vim puis quitter" | |
3365 | |
3366 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" | |
837 | 3367 msgstr "" |
838 | 3368 "--remote-expr <expr>\tÉvaluer <expr> dans un serveur Vim, afficher le " |
3369 "résultat" | |
7 | 3370 |
3371 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" | |
3372 msgstr "" | |
3373 "--serverlist\t\tLister les noms des serveurs Vim disponibles et quitter" | |
3374 | |
3375 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" | |
837 | 3376 msgstr "--servername <nom>\tEnvoyer au/devenir le serveur Vim nommé <nom>" |
7 | 3377 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3378 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3379 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3380 "--startuptime <fich>\tÉcrire les messages d'horodatage au démarrage dans " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3381 "<fich>" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3382 |
7 | 3383 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
3384 msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" | |
3385 | |
3386 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" | |
3387 msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" | |
3388 | |
3389 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" | |
837 | 3390 msgstr "--version\t\tAfficher les informations de version et quitter" |
7 | 3391 |
3392 msgid "" | |
3393 "\n" | |
3394 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" | |
3395 msgstr "" | |
3396 "\n" | |
837 | 3397 "Arguments reconnus par gvim (version Motif) :\n" |
7 | 3398 |
3399 msgid "" | |
3400 "\n" | |
3401 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" | |
3402 msgstr "" | |
3403 "\n" | |
837 | 3404 "Arguments reconnus par gvim (version neXtaw) :\n" |
7 | 3405 |
3406 msgid "" | |
3407 "\n" | |
838 | 3408 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
837 | 3409 msgstr "" |
3410 "\n" | |
3411 "Arguments reconnus par gvim (version Athena) :\n" | |
7 | 3412 |
3413 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" | |
837 | 3414 msgstr "-display <écran>\tLancer Vim sur ce <display>" |
7 | 3415 |
3416 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" | |
3417 msgstr "-iconic\t\tIconifier Vim au démarrage" | |
3418 | |
3419 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" | |
837 | 3420 msgstr "" |
3421 "-background <coul>\tUtiliser <couleur> pour l'arrière-plan\t (abrv : -bg)" | |
7 | 3422 |
3423 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" | |
3424 msgstr "" | |
837 | 3425 "-foreground <coul>\tUtiliser <couleur> pour le texte normal\t (abrv : -fg)" |
7 | 3426 |
3427 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" | |
837 | 3428 msgstr "-font <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte normal\t (abrv : -fn)" |
7 | 3429 |
3430 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" | |
3431 msgstr "-boldfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte gras" | |
3432 | |
3433 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" | |
3434 msgstr "-italicfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte italique" | |
3435 | |
3436 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" | |
837 | 3437 msgstr "-geometry <géom>\tUtiliser cette <géométrie> initiale\t (abrv : -geom)" |
7 | 3438 |
3439 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" | |
837 | 3440 msgstr "" |
3441 "-borderwidth <épais>\tUtiliser cette <épaisseur> de bordure\t (abrv : -bw)" | |
7 | 3442 |
3443 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" | |
837 | 3444 msgstr "" |
3445 "-scrollbarwidth <lg>\tUtiliser cette <largeur> de barre de défil. (abrv: -sw)" | |
7 | 3446 |
3447 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" | |
837 | 3448 msgstr "-menuheight <haut>\tUtiliser cette <hauteur> de menu\t (abrv : -mh)" |
7 | 3449 |
3450 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" | |
837 | 3451 msgstr "-reverse\t\tUtiliser la vidéo inverse\t\t (abrv : -rv)" |
7 | 3452 |
3453 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" | |
837 | 3454 msgstr "+reverse\t\tNe pas utiliser de vidéo inverse\t (abrv : +rv)" |
7 | 3455 |
3456 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" | |
3457 msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spécifiée" | |
3458 | |
3459 msgid "" | |
3460 "\n" | |
3461 "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" | |
3462 msgstr "" | |
3463 "\n" | |
837 | 3464 "Arguments reconnus par gvim (version RISC OS) :\n" |
7 | 3465 |
3466 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" | |
3467 msgstr "--columns <nombre>\tNombre de colonnes initial de la fenêtre" | |
3468 | |
3469 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" | |
3470 msgstr "--rows <nombre>\tNombre de lignes initial de la fenêtre" | |
3471 | |
3472 msgid "" | |
3473 "\n" | |
3474 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" | |
3475 msgstr "" | |
3476 "\n" | |
837 | 3477 "Arguments reconnus par gvim (version GTK+) :\n" |
7 | 3478 |
3479 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" | |
837 | 3480 msgstr "" |
3481 "-display <display>\tLancer Vim sur ce <display>\t(également : --display)" | |
7 | 3482 |
3483 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" | |
838 | 3484 msgstr "--role <rôle>\tDonner un rôle pour identifier la fenêtre principale" |
7 | 3485 |
3486 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" | |
3487 msgstr "--socketid <xid>\tOuvrir Vim dans un autre widget GTK" | |
3488 | |
837 | 3489 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
3490 msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente" | |
3491 | |
1619 | 3492 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
3493 msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" | |
3494 | |
7 | 3495 msgid "No display" |
837 | 3496 msgstr "Aucun display" |
7 | 3497 |
3498 #. Failed to send, abort. | |
3499 msgid ": Send failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3500 msgstr " : L'envoi a échoué.\n" |
7 | 3501 |
3502 #. Let vim start normally. | |
3503 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3504 msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" |
7 | 3505 |
3506 #, c-format | |
3507 msgid "%d of %d edited" | |
837 | 3508 msgstr "%d édités sur %d" |
3509 | |
7 | 3510 msgid "No display: Send expression failed.\n" |
837 | 3511 msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3512 |
3513 msgid ": Send expression failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3514 msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3515 |
3516 msgid "No marks set" | |
837 | 3517 msgstr "Aucune marque positionnée" |
7 | 3518 |
3519 #, c-format | |
3520 msgid "E283: No marks matching \"%s\"" | |
3521 msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\"" | |
3522 | |
3523 #. Highlight title | |
3524 msgid "" | |
3525 "\n" | |
3526 "mark line col file/text" | |
3527 msgstr "" | |
3528 "\n" | |
3529 "marq ligne col fichier/texte" | |
3530 | |
3531 #. Highlight title | |
3532 msgid "" | |
3533 "\n" | |
3534 " jump line col file/text" | |
3535 msgstr "" | |
3536 "\n" | |
3537 " saut ligne col fichier/texte" | |
3538 | |
837 | 3539 #. Highlight title |
3540 msgid "" | |
3541 "\n" | |
3542 "change line col text" | |
3543 msgstr "" | |
3544 "\n" | |
3545 "modif ligne col fichier/texte" | |
3546 | |
7 | 3547 msgid "" |
3548 "\n" | |
3549 "# File marks:\n" | |
3550 msgstr "" | |
3551 "\n" | |
837 | 3552 "# Marques dans le fichier :\n" |
3553 | |
7 | 3554 #. Write the jumplist with -' |
3555 msgid "" | |
3556 "\n" | |
3557 "# Jumplist (newest first):\n" | |
3558 msgstr "" | |
3559 "\n" | |
837 | 3560 "# Liste de sauts (le plus récent en premier) :\n" |
3561 | |
7 | 3562 msgid "" |
3563 "\n" | |
3564 "# History of marks within files (newest to oldest):\n" | |
3565 msgstr "" | |
3566 "\n" | |
837 | 3567 "# Historique des marques dans les fichiers (les plus récentes en premier) :\n" |
7 | 3568 |
3569 msgid "Missing '>'" | |
3570 msgstr "'>' manquant" | |
3571 | |
3572 msgid "E543: Not a valid codepage" | |
837 | 3573 msgstr "E543: Page de codes non valide" |
7 | 3574 |
3575 msgid "E284: Cannot set IC values" | |
3576 msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC" | |
3577 | |
3578 msgid "E285: Failed to create input context" | |
837 | 3579 msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie" |
7 | 3580 |
3581 msgid "E286: Failed to open input method" | |
837 | 3582 msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie" |
3583 | |
7 | 3584 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
837 | 3585 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3586 "E287: Alerte : Impossible d'inscrire la callback de destruction dans la MS" |
7 | 3587 |
3588 msgid "E288: input method doesn't support any style" | |
3589 msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style" | |
3590 | |
3591 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" | |
837 | 3592 msgstr "" |
838 | 3593 "E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de " |
3594 "saisie" | |
837 | 3595 |
7 | 3596 msgid "E293: block was not locked" |
837 | 3597 msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé" |
7 | 3598 |
3599 msgid "E294: Seek error in swap file read" | |
3600 msgstr "E294: Erreur de positionnement lors de la lecture du fichier d'échange" | |
3601 | |
3602 msgid "E295: Read error in swap file" | |
3603 msgstr "E295: Erreur de lecture dans le fichier d'échange" | |
3604 | |
3605 msgid "E296: Seek error in swap file write" | |
3606 msgstr "E296: Erreur de positionnement lors de l'écriture du fichier d'échange" | |
3607 | |
3608 msgid "E297: Write error in swap file" | |
3609 msgstr "E297: Erreur d'écriture dans le fichier d'échange" | |
3610 | |
3611 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" | |
3612 msgstr "E300: Le fichier d'échange existe déjà (attaque par symlink ?)" | |
3613 | |
3614 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" | |
837 | 3615 msgstr "E298: Bloc n°0 non récupéré ?" |
7 | 3616 |
3617 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" | |
837 | 3618 msgstr "E298: Bloc n°1 non récupéré ?" |
7 | 3619 |
3620 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" | |
837 | 3621 msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?" |
7 | 3622 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3623 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3624 msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3625 |
7 | 3626 #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
3627 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" | |
837 | 3628 msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !" |
7 | 3629 |
3630 msgid "E302: Could not rename swap file" | |
837 | 3631 msgstr "E302: Impossible de renommer le fichier d'échange" |
7 | 3632 |
3633 #, c-format | |
3634 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" | |
837 | 3635 msgstr "E303: Impossible d'ouvrir fichier .swp pour \"%s\", récup. impossible" |
3636 | |
3637 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3638 msgstr "E304: ml_upd_block0() : bloc 0 non récupéré ?!" |
7 | 3639 |
3640 #, c-format | |
3641 msgid "E305: No swap file found for %s" | |
837 | 3642 msgstr "E305: Aucun fichier d'échange trouvé pour %s" |
7 | 3643 |
3644 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " | |
837 | 3645 msgstr "Entrez le numéro du fichier d'échange à utiliser (0 pour quitter) : " |
7 | 3646 |
3647 #, c-format | |
3648 msgid "E306: Cannot open %s" | |
837 | 3649 msgstr "E306: Impossible d'ouvrir %s" |
7 | 3650 |
3651 msgid "Unable to read block 0 from " | |
837 | 3652 msgstr "Impossible de lire le bloc 0 de " |
3653 | |
7 | 3654 msgid "" |
3655 "\n" | |
3656 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." | |
3657 msgstr "" | |
3658 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3659 "Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3660 "à jour le fichier d'échange." |
7 | 3661 |
3662 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" | |
837 | 3663 msgstr " ne peut pas être utilisé avec cette version de Vim.\n" |
7 | 3664 |
3665 msgid "Use Vim version 3.0.\n" | |
3666 msgstr "Utilisez Vim version 3.0.\n" | |
3667 | |
3668 #, c-format | |
3669 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" | |
3670 msgstr "E307: %s ne semble pas être un fichier d'échange de Vim" | |
3671 | |
3672 msgid " cannot be used on this computer.\n" | |
837 | 3673 msgstr " ne peut pas être utilisé sur cet ordinateur.\n" |
7 | 3674 |
3675 msgid "The file was created on " | |
3676 msgstr "Le fichier a été créé le " | |
3677 | |
3678 msgid "" | |
3679 ",\n" | |
3680 "or the file has been damaged." | |
3681 msgstr "" | |
3682 ",\n" | |
3683 "ou le fichier a été endommagé." | |
3684 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3685 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3686 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3687 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3688 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3689 "E833: %s est chiffré et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3690 |
1619 | 3691 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
3692 msgstr " a été endommagé (taille de page inférieure à la valeur minimale).\n" | |
3693 | |
7 | 3694 #, c-format |
3695 msgid "Using swap file \"%s\"" | |
3696 msgstr "Utilisation du fichier d'échange \"%s\"" | |
3697 | |
3698 #, c-format | |
3699 msgid "Original file \"%s\"" | |
3700 msgstr "Fichier original \"%s\"" | |
3701 | |
3702 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3703 msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu être modifié" |
7 | 3704 |
3705 #, c-format | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3706 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3707 msgstr "Fichier d'échange chiffré : \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3708 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3709 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3710 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3711 "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3712 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3713 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3714 "Si vous avez tapé une nouvelle clé de chiffrement mais n'avez pas enregistré " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3715 "le fichier texte," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3716 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3717 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3718 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3719 "enter the new crypt key." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3720 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3721 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3722 "tapez la nouvelle clé de chiffrement." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3723 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3724 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3725 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3726 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3727 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3728 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3729 "Si vous avez écrit le fichier texte après avoir changé la clé de " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3730 "chiffrement, appuyez sur entrée" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3731 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3732 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3733 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3734 "to use the same key for text file and swap file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3735 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3736 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3737 "afin d'utiliser la même clé pour le fichier texte et le fichier d'échange" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3738 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3739 #, c-format |
7 | 3740 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
837 | 3741 msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s" |
7 | 3742 |
3743 msgid "???MANY LINES MISSING" | |
837 | 3744 msgstr "???DE NOMBREUSES LIGNES MANQUENT" |
7 | 3745 |
3746 msgid "???LINE COUNT WRONG" | |
3747 msgstr "???NOMBRE DE LIGNES ERRONÉ" | |
3748 | |
3749 msgid "???EMPTY BLOCK" | |
3750 msgstr "???BLOC VIDE" | |
3751 | |
3752 msgid "???LINES MISSING" | |
3753 msgstr "???LIGNES MANQUANTES" | |
3754 | |
3755 #, c-format | |
3756 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" | |
837 | 3757 msgstr "E310: ID du bloc 1 erroné (%s n'est pas un fichier d'échange ?)" |
7 | 3758 |
3759 msgid "???BLOCK MISSING" | |
3760 msgstr "???BLOC MANQUANT" | |
3761 | |
3762 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" | |
3763 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes peuvent être corrompues" | |
3764 | |
3765 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" | |
837 | 3766 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes ont pu être insérées/effacées" |
7 | 3767 |
3768 msgid "???END" | |
3769 msgstr "???FIN" | |
3770 | |
3771 msgid "E311: Recovery Interrupted" | |
3772 msgstr "E311: Récupération interrompue" | |
3773 | |
3774 msgid "" | |
3775 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" | |
837 | 3776 msgstr "" |
838 | 3777 "E312: Erreurs lors de la récupération ; examinez les lignes commençant " |
3778 "par ???" | |
837 | 3779 |
3780 msgid "See \":help E312\" for more information." | |
3781 msgstr "Consultez \":help E312\" pour plus d'information." | |
7 | 3782 |
3783 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." | |
837 | 3784 msgstr "Récupération achevée. Vérifiez que tout est correct." |
7 | 3785 |
3786 msgid "" | |
3787 "\n" | |
3788 "(You might want to write out this file under another name\n" | |
3789 msgstr "" | |
3790 "\n" | |
3791 "(Vous voudrez peut-être enregistrer ce fichier sous un autre nom\n" | |
3792 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3793 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3794 msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3795 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3796 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3797 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3798 "Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3799 "fichier." |
7 | 3800 |
3801 msgid "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3802 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3803 "You may want to delete the .swp file now.\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3804 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3805 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3806 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3807 "Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp.\n" |
7 | 3808 "\n" |
3809 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3810 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3811 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3812 "Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3813 "texte.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3814 |
7 | 3815 #. use msg() to start the scrolling properly |
3816 msgid "Swap files found:" | |
837 | 3817 msgstr "Fichiers d'échange trouvés :" |
7 | 3818 |
3819 msgid " In current directory:\n" | |
837 | 3820 msgstr " Dans le répertoire courant :\n" |
7 | 3821 |
3822 msgid " Using specified name:\n" | |
837 | 3823 msgstr "Utilisant le nom indiqué :\n" |
7 | 3824 |
3825 msgid " In directory " | |
3826 msgstr " Dans le répertoire " | |
3827 | |
3828 msgid " -- none --\n" | |
3829 msgstr " -- aucun --\n" | |
3830 | |
3831 msgid " owned by: " | |
837 | 3832 msgstr " propriété de : " |
7 | 3833 |
3834 msgid " dated: " | |
837 | 3835 msgstr " daté : " |
7 | 3836 |
3837 msgid " dated: " | |
837 | 3838 msgstr " daté : " |
7 | 3839 |
3840 msgid " [from Vim version 3.0]" | |
3841 msgstr " [de Vim version 3.0]" | |
3842 | |
3843 msgid " [does not look like a Vim swap file]" | |
3844 msgstr " [ne semble pas être un fichier d'échange Vim]" | |
3845 | |
3846 msgid " file name: " | |
837 | 3847 msgstr " nom de fichier : " |
7 | 3848 |
3849 msgid "" | |
3850 "\n" | |
3851 " modified: " | |
3852 msgstr "" | |
3853 "\n" | |
837 | 3854 " modifié : " |
7 | 3855 |
3856 msgid "YES" | |
3857 msgstr "OUI" | |
3858 | |
3859 msgid "no" | |
3860 msgstr "non" | |
3861 | |
3862 msgid "" | |
3863 "\n" | |
3864 " user name: " | |
3865 msgstr "" | |
3866 "\n" | |
837 | 3867 " nom d'utilisateur : " |
7 | 3868 |
3869 msgid " host name: " | |
837 | 3870 msgstr " nom d'hôte : " |
7 | 3871 |
3872 msgid "" | |
3873 "\n" | |
3874 " host name: " | |
3875 msgstr "" | |
3876 "\n" | |
837 | 3877 " nom d'hôte : " |
7 | 3878 |
3879 msgid "" | |
3880 "\n" | |
3881 " process ID: " | |
3882 msgstr "" | |
3883 "\n" | |
837 | 3884 " processus n° : " |
7 | 3885 |
3886 msgid " (still running)" | |
3887 msgstr " (en cours d'exécution)" | |
3888 | |
3889 msgid "" | |
3890 "\n" | |
3891 " [not usable with this version of Vim]" | |
3892 msgstr "" | |
3893 "\n" | |
3894 " [inutilisable avec cette version de Vim]" | |
3895 | |
3896 msgid "" | |
3897 "\n" | |
3898 " [not usable on this computer]" | |
3899 msgstr "" | |
3900 "\n" | |
3901 " [inutilisable sur cet ordinateur]" | |
3902 | |
3903 msgid " [cannot be read]" | |
3904 msgstr " [ne peut être lu]" | |
3905 | |
3906 msgid " [cannot be opened]" | |
3907 msgstr " [ne peut être ouvert]" | |
3908 | |
3909 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" | |
3910 msgstr "E313: Préservation impossible, il n'y a pas de fichier d'échange" | |
3911 | |
3912 msgid "File preserved" | |
3913 msgstr "Fichier préservé" | |
3914 | |
3915 msgid "E314: Preserve failed" | |
3916 msgstr "E314: Échec de la préservation" | |
3917 | |
3918 #, c-format | |
3919 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3920 msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld" |
7 | 3921 |
3922 #, c-format | |
3923 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3924 msgstr "E316: ml_get : ligne %ld introuvable" |
7 | 3925 |
3926 msgid "E317: pointer block id wrong 3" | |
3927 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 3" | |
3928 | |
3929 msgid "stack_idx should be 0" | |
3930 msgstr "stack_idx devrait être 0" | |
3931 | |
3932 msgid "E318: Updated too many blocks?" | |
3933 msgstr "E318: Trop de blocs mis à jour ?" | |
3934 | |
3935 msgid "E317: pointer block id wrong 4" | |
3936 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 4" | |
3937 | |
3938 msgid "deleted block 1?" | |
3939 msgstr "bloc 1 effacé ?" | |
3940 | |
3941 #, c-format | |
3942 msgid "E320: Cannot find line %ld" | |
3943 msgstr "E320: Ligne %ld introuvable" | |
3944 | |
3945 msgid "E317: pointer block id wrong" | |
3946 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc" | |
3947 | |
3948 msgid "pe_line_count is zero" | |
3949 msgstr "pe_line_count vaut zéro" | |
3950 | |
3951 #, c-format | |
3952 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" | |
837 | 3953 msgstr "E322: numéro de ligne hors limites : %ld au-delà de la fin" |
7 | 3954 |
3955 #, c-format | |
3956 msgid "E323: line count wrong in block %ld" | |
3957 msgstr "E323: nombre de lignes erroné dans le bloc %ld" | |
3958 | |
3959 msgid "Stack size increases" | |
3960 msgstr "La taille de la pile s'accroît" | |
3961 | |
3962 msgid "E317: pointer block id wrong 2" | |
3963 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de block 2" | |
3964 | |
837 | 3965 #, c-format |
3966 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" | |
3967 msgstr "E773: cycle de liens symboliques avec \"%s\"" | |
3968 | |
7 | 3969 msgid "E325: ATTENTION" |
3970 msgstr "E325: ATTENTION" | |
3971 | |
3972 msgid "" | |
3973 "\n" | |
3974 "Found a swap file by the name \"" | |
3975 msgstr "" | |
3976 "\n" | |
3977 "Trouvé un fichier d'échange nommé \"" | |
3978 | |
3979 msgid "While opening file \"" | |
3980 msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \"" | |
3981 | |
3982 msgid " NEWER than swap file!\n" | |
3983 msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n" | |
3984 | |
3985 #. Some of these messages are long to allow translation to | |
3986 #. * other languages. | |
3987 msgid "" | |
3988 "\n" | |
3989 "(1) Another program may be editing the same file.\n" | |
3990 " If this is the case, be careful not to end up with two\n" | |
3991 " different instances of the same file when making changes.\n" | |
3992 msgstr "" | |
3993 "\n" | |
3994 "(1) Un autre programme est peut-être en train d'éditer ce fichier.\n" | |
3995 " Si c'est le cas, faites attention à ne pas vous retrouver avec\n" | |
3996 " deux version différentes du même fichier en faisant des modifications.\n" | |
3997 | |
3998 msgid " Quit, or continue with caution.\n" | |
3999 msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n" | |
4000 | |
4001 msgid "" | |
4002 "\n" | |
4003 "(2) An edit session for this file crashed.\n" | |
4004 msgstr "" | |
4005 "\n" | |
837 | 4006 "(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n" |
7 | 4007 |
4008 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " | |
4009 msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r " | |
4010 | |
4011 msgid "" | |
4012 "\"\n" | |
4013 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" | |
4014 msgstr "" | |
4015 "\"\n" | |
837 | 4016 " pour récupérer le fichier (voir \":help recovery\").\n" |
7 | 4017 |
4018 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" | |
4019 msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \"" | |
4020 | |
4021 msgid "" | |
4022 "\"\n" | |
4023 " to avoid this message.\n" | |
4024 msgstr "" | |
4025 "\"\n" | |
4026 " pour éviter ce message.\n" | |
4027 | |
4028 msgid "Swap file \"" | |
4029 msgstr "Le fichier d'échange \"" | |
4030 | |
4031 msgid "\" already exists!" | |
4032 msgstr "\" existe déjà !" | |
4033 | |
4034 msgid "VIM - ATTENTION" | |
4035 msgstr "VIM - ATTENTION" | |
4036 | |
4037 msgid "Swap file already exists!" | |
4038 msgstr "Un fichier d'échange existe déjà !" | |
4039 | |
4040 msgid "" | |
4041 "&Open Read-Only\n" | |
4042 "&Edit anyway\n" | |
4043 "&Recover\n" | |
4044 "&Quit\n" | |
837 | 4045 "&Abort" |
7 | 4046 msgstr "" |
4047 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4048 "&Editer quand même\n" | |
4049 "&Récupérer\n" | |
4050 "&Quitter\n" | |
837 | 4051 "&Abandonner" |
4052 | |
4053 msgid "" | |
4054 "&Open Read-Only\n" | |
4055 "&Edit anyway\n" | |
4056 "&Recover\n" | |
4057 "&Delete it\n" | |
4058 "&Quit\n" | |
4059 "&Abort" | |
4060 msgstr "" | |
4061 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4062 "&Editer quand même\n" | |
4063 "&Récupérer\n" | |
4064 "Le &supprimer\n" | |
4065 "&Quitter\n" | |
4066 "&Abandonner" | |
7 | 4067 |
4068 msgid "E326: Too many swap files found" | |
4069 msgstr "E326: Trop de fichiers d'échange trouvés" | |
4070 | |
4071 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" | |
837 | 4072 msgstr "E327: Une partie du chemin de l'élément de menu n'est pas un sous-menu" |
4073 | |
4074 # DB - todo : J'hésite avec | |
4075 # msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" | |
7 | 4076 msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
4077 msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" | |
4078 | |
837 | 4079 #, c-format |
4080 msgid "E329: No menu \"%s\"" | |
4081 msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" | |
7 | 4082 |
1619 | 4083 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
4084 msgid "E792: Empty menu name" | |
4085 msgstr "E792: Nom de menu vide" | |
4086 | |
7 | 4087 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
4088 msgstr "E330: Le chemin de menu ne doit pas conduire à un sous-menu" | |
4089 | |
4090 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" | |
837 | 4091 msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit" |
7 | 4092 |
4093 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" | |
4094 msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu" | |
4095 | |
838 | 4096 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
4097 #. Highlight title | |
7 | 4098 msgid "" |
4099 "\n" | |
4100 "--- Menus ---" | |
4101 msgstr "" | |
4102 "\n" | |
4103 "--- Menus ---" | |
4104 | |
4105 msgid "Tear off this menu" | |
837 | 4106 msgstr "Détacher ce menu" |
7 | 4107 |
4108 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" | |
4109 msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu" | |
4110 | |
4111 #, c-format | |
4112 msgid "E334: Menu not found: %s" | |
837 | 4113 msgstr "E334: Menu introuvable : %s" |
7 | 4114 |
4115 #, c-format | |
4116 msgid "E335: Menu not defined for %s mode" | |
4117 msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s" | |
4118 | |
4119 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" | |
4120 msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu" | |
4121 | |
4122 msgid "E337: Menu not found - check menu names" | |
4123 msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus" | |
4124 | |
4125 #, c-format | |
4126 msgid "Error detected while processing %s:" | |
837 | 4127 msgstr "Erreur détectée en traitant %s :" |
7 | 4128 |
4129 #, c-format | |
4130 msgid "line %4ld:" | |
837 | 4131 msgstr "ligne %4ld :" |
4132 | |
4133 #, c-format | |
4134 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" | |
4135 msgstr "E354: Nom de registre invalide : '%s'" | |
4136 | |
4137 # DB - todo : mettre à jour ? | |
7 | 4138 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4139 msgstr "Maintenance des messages : Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>" |
7 | 4140 |
4141 msgid "Interrupt: " | |
837 | 4142 msgstr "Interruption : " |
4143 | |
4144 msgid "Press ENTER or type command to continue" | |
7 | 4145 msgstr "Appuyez sur ENTRÉE ou tapez une commande pour continuer" |
4146 | |
837 | 4147 #, c-format |
4148 msgid "%s line %ld" | |
4149 msgstr "%s, ligne %ld" | |
4150 | |
7 | 4151 msgid "-- More --" |
4152 msgstr "-- Plus --" | |
4153 | |
837 | 4154 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
4155 msgstr "" | |
4156 "ESPACE/d/j : écran/page/ligne vers le bas, b/u/k : vers le haut, q : quitter" | |
7 | 4157 |
4158 msgid "Question" | |
4159 msgstr "Question" | |
4160 | |
4161 msgid "" | |
4162 "&Yes\n" | |
4163 "&No" | |
4164 msgstr "" | |
4165 "&Oui\n" | |
4166 "&Non" | |
4167 | |
4168 msgid "" | |
4169 "&Yes\n" | |
4170 "&No\n" | |
4171 "Save &All\n" | |
4172 "&Discard All\n" | |
4173 "&Cancel" | |
4174 msgstr "" | |
4175 "&Oui\n" | |
4176 "&Non\n" | |
837 | 4177 "Tout &enregistrer\n" |
4178 "Tout aban&donner\n" | |
7 | 4179 "&Annuler" |
4180 | |
837 | 4181 # DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes |
4182 # de dialogue par défaut. | |
4183 msgid "Select Directory dialog" | |
4184 msgstr "Sélecteur de répertoire" | |
4185 | |
7 | 4186 msgid "Save File dialog" |
837 | 4187 msgstr "Enregistrer un fichier" |
4188 | |
7 | 4189 msgid "Open File dialog" |
837 | 4190 msgstr "Ouvrir un fichier" |
4191 | |
838 | 4192 #. TODO: non-GUI file selector here |
7 | 4193 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
837 | 4194 msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console" |
4195 | |
4196 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" | |
4197 msgstr "E766: Pas assez d'arguments pour printf()" | |
4198 | |
1668 | 4199 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
4200 msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant" | |
4201 | |
837 | 4202 msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
4203 msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()" | |
7 | 4204 |
4205 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4206 msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4207 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4208 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4209 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (rien annule) :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4210 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4211 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4212 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (rien annule) :" |
837 | 4213 |
7 | 4214 msgid "1 more line" |
4215 msgstr "1 ligne en plus" | |
4216 | |
4217 msgid "1 line less" | |
4218 msgstr "1 ligne en moins" | |
4219 | |
4220 #, c-format | |
4221 msgid "%ld more lines" | |
4222 msgstr "%ld lignes en plus" | |
4223 | |
4224 #, c-format | |
4225 msgid "%ld fewer lines" | |
4226 msgstr "%ld lignes en moins" | |
4227 | |
4228 msgid " (Interrupted)" | |
4229 msgstr " (Interrompu)" | |
4230 | |
837 | 4231 msgid "Beep!" |
4232 msgstr "Bip !" | |
4233 | |
7 | 4234 msgid "Vim: preserving files...\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4235 msgstr "Vim : préservation des fichiers...\n" |
7 | 4236 |
838 | 4237 #. close all memfiles, without deleting |
7 | 4238 msgid "Vim: Finished.\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4239 msgstr "Vim : Fini.\n" |
7 | 4240 |
4241 msgid "ERROR: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4242 msgstr "ERREUR : " |
7 | 4243 |
4244 #, c-format | |
4245 msgid "" | |
4246 "\n" | |
4247 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" | |
4248 msgstr "" | |
4249 "\n" | |
4250 "[octets] total alloué-libéré %lu-%lu, utilisé %lu, pic %lu\n" | |
4251 | |
4252 #, c-format | |
4253 msgid "" | |
4254 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" | |
4255 "\n" | |
4256 msgstr "" | |
4257 "[appels] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n" | |
4258 "\n" | |
4259 | |
4260 msgid "E340: Line is becoming too long" | |
837 | 4261 msgstr "E340: La ligne devient trop longue" |
7 | 4262 |
4263 #, c-format | |
4264 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" | |
837 | 4265 msgstr "E341: Erreur interne : lalloc(%ld, )" |
7 | 4266 |
4267 #, c-format | |
4268 msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" | |
837 | 4269 msgstr "E342: Mémoire épuisée ! (allocation de %lu octets)" |
7 | 4270 |
4271 #, c-format | |
4272 msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" | |
837 | 4273 msgstr "Appel du shell pour exécuter : \"%s\"" |
7 | 4274 |
4275 msgid "E545: Missing colon" | |
837 | 4276 msgstr "E545: ':' manquant" |
7 | 4277 |
4278 msgid "E546: Illegal mode" | |
837 | 4279 msgstr "E546: Mode non autorisé" |
7 | 4280 |
4281 msgid "E547: Illegal mouseshape" | |
837 | 4282 msgstr "E547: Forme de curseur invalide" |
7 | 4283 |
4284 msgid "E548: digit expected" | |
4285 msgstr "E548: chiffre attendu" | |
4286 | |
4287 msgid "E549: Illegal percentage" | |
837 | 4288 msgstr "E549: Pourcentage non autorisé" |
7 | 4289 |
4290 msgid "Enter encryption key: " | |
837 | 4291 msgstr "Tapez la clé de chiffrement : " |
7 | 4292 |
4293 msgid "Enter same key again: " | |
837 | 4294 msgstr "Tapez la clé à nouveau : " |
7 | 4295 |
4296 msgid "Keys don't match!" | |
4297 msgstr "Les clés ne correspondent pas !" | |
4298 | |
4299 #, c-format | |
4300 msgid "" | |
4301 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " | |
4302 "followed by '%s'." | |
837 | 4303 msgstr "" |
4304 "E343: Chemin invalide : '**[nombre]' doit être à la fin du chemin ou être " | |
4305 "suivi de '%s'." | |
7 | 4306 |
4307 #, c-format | |
4308 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" | |
837 | 4309 msgstr "E344: Répertoire \"%s\" introuvable dans 'cdpath'" |
7 | 4310 |
4311 #, c-format | |
4312 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 4313 msgstr "E345: Fichier \"%s\" introuvable dans 'path'" |
4314 | |
7 | 4315 #, c-format |
4316 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" | |
837 | 4317 msgstr "E346: Plus de répertoire \"%s\" dans 'cdpath'" |
7 | 4318 |
4319 #, c-format | |
4320 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" | |
837 | 4321 msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'" |
4322 | |
7 | 4323 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
4324 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans n°2" | |
4325 | |
4326 msgid "Cannot connect to Netbeans" | |
4327 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans" | |
4328 | |
837 | 4329 #, c-format |
4330 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" | |
4331 msgstr "" | |
838 | 4332 "E668: Mode d'accès incorrect au fichier d'infos de connexion NetBeans : \"%s" |
4333 "\"" | |
837 | 4334 |
4335 # DB : message d'un appel à perror(). | |
7 | 4336 msgid "read from Netbeans socket" |
837 | 4337 msgstr "read sur la socket Netbeans" |
4338 | |
4339 #, c-format | |
4340 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" | |
4341 msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %ld" | |
4342 | |
2625 | 4343 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
4344 msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique" | |
4345 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4346 msgid "E511: netbeans already connected" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4347 msgstr "E511: netbeans déjà connecté" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4348 |
837 | 4349 msgid "E505: " |
4350 msgstr "E505: " | |
4351 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4352 msgid "E349: No identifier under cursor" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4353 msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4354 |
837 | 4355 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
4356 msgstr "E774: 'operatorfunc' est vide" | |
4357 | |
4358 msgid "E775: Eval feature not available" | |
4359 msgstr "E775: La fonctionnalité d'évaluation n'est pas disponible" | |
4360 | |
4361 # DB : Il est ici question du mode Visuel. | |
7 | 4362 msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4363 msgstr "Alerte : le terminal ne peut pas surligner" |
7 | 4364 |
4365 msgid "E348: No string under cursor" | |
837 | 4366 msgstr "E348: Aucune chaîne sous le curseur" |
7 | 4367 |
4368 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" | |
837 | 4369 msgstr "E352: Impossible d'effacer des replis avec la 'foldmethod'e actuelle" |
4370 | |
4371 msgid "E664: changelist is empty" | |
4372 msgstr "E664: La liste des modifications (changelist) est vide" | |
4373 | |
4374 msgid "E662: At start of changelist" | |
4375 msgstr "E662: Au début de la liste des modifications" | |
4376 | |
4377 msgid "E663: At end of changelist" | |
4378 msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications" | |
4379 | |
4380 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" | |
4381 msgstr "tapez :q<Entrée> pour quitter Vim" | |
4382 | |
7 | 4383 #, c-format |
4384 msgid "1 line %sed 1 time" | |
4385 msgstr "1 ligne %sée 1 fois" | |
4386 | |
4387 #, c-format | |
4388 msgid "1 line %sed %d times" | |
4389 msgstr "1 ligne %sée %d fois" | |
4390 | |
4391 #, c-format | |
4392 msgid "%ld lines %sed 1 time" | |
4393 msgstr "%ld lignes %sées 1 fois" | |
4394 | |
4395 #, c-format | |
4396 msgid "%ld lines %sed %d times" | |
4397 msgstr "%ld lignes %sées %d fois" | |
4398 | |
4399 #, c-format | |
4400 msgid "%ld lines to indent... " | |
4401 msgstr "%ld lignes à indenter... " | |
4402 | |
4403 msgid "1 line indented " | |
4404 msgstr "1 ligne indentée " | |
4405 | |
4406 #, c-format | |
4407 msgid "%ld lines indented " | |
4408 msgstr "%ld lignes indentées " | |
4409 | |
837 | 4410 msgid "E748: No previously used register" |
4411 msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé" | |
4412 | |
4413 # DB - Question O/N. | |
838 | 4414 #. must display the prompt |
7 | 4415 msgid "cannot yank; delete anyway" |
837 | 4416 msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même" |
7 | 4417 |
4418 msgid "1 line changed" | |
4419 msgstr "1 ligne modifiée" | |
4420 | |
4421 #, c-format | |
4422 msgid "%ld lines changed" | |
4423 msgstr "%ld lignes modifiées" | |
4424 | |
4425 #, c-format | |
4426 msgid "freeing %ld lines" | |
4427 msgstr "libération de %ld lignes" | |
4428 | |
837 | 4429 msgid "block of 1 line yanked" |
4430 msgstr "bloc de 1 ligne copié" | |
4431 | |
7 | 4432 msgid "1 line yanked" |
4433 msgstr "1 ligne copiée" | |
4434 | |
4435 #, c-format | |
837 | 4436 msgid "block of %ld lines yanked" |
4437 msgstr "bloc de %ld lignes copié" | |
4438 | |
4439 #, c-format | |
7 | 4440 msgid "%ld lines yanked" |
4441 msgstr "%ld lignes copiées" | |
4442 | |
4443 #, c-format | |
4444 msgid "E353: Nothing in register %s" | |
4445 msgstr "E353: Le registre %s est vide" | |
4446 | |
838 | 4447 #. Highlight title |
7 | 4448 msgid "" |
4449 "\n" | |
4450 "--- Registers ---" | |
4451 msgstr "" | |
4452 "\n" | |
4453 "--- Registres ---" | |
4454 | |
4455 msgid "Illegal register name" | |
837 | 4456 msgstr "Nom de registre invalide" |
4457 | |
7 | 4458 msgid "" |
4459 "\n" | |
4460 "# Registers:\n" | |
4461 msgstr "" | |
4462 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
4463 "# Registres :\n" |
7 | 4464 |
4465 #, c-format | |
4466 msgid "E574: Unknown register type %d" | |
4467 msgstr "E574: Type de registre %d inconnu" | |
4468 | |
4469 #, c-format | |
4470 msgid "%ld Cols; " | |
837 | 4471 msgstr "%ld Colonnes ; " |
7 | 4472 |
4473 #, c-format | |
4474 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" | |
837 | 4475 msgstr "" |
4476 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Octets sélectionnés" | |
4477 | |
4478 #, c-format | |
4479 msgid "" | |
4480 "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " | |
4481 "Bytes" | |
4482 msgstr "" | |
1668 | 4483 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Caractères ; %ld sur %" |
4484 "ld octets sélectionnés" | |
7 | 4485 |
4486 #, c-format | |
4487 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" | |
837 | 4488 msgstr "" |
4489 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Octet %ld sur %ld" | |
4490 | |
4491 #, c-format | |
4492 msgid "" | |
4493 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " | |
4494 "%ld" | |
838 | 4495 msgstr "" |
1668 | 4496 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Caractère %ld sur %" |
4497 "ld ; Octet %ld sur %ld" | |
837 | 4498 |
7 | 4499 #, c-format |
4500 msgid "(+%ld for BOM)" | |
4501 msgstr "(+%ld pour le BOM)" | |
4502 | |
4503 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4504 msgstr "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4505 | |
4506 msgid "Thanks for flying Vim" | |
4507 msgstr "Merci d'avoir choisi Vim" | |
4508 | |
4509 msgid "E518: Unknown option" | |
838 | 4510 msgstr "E518: Option inconnue" |
7 | 4511 |
4512 msgid "E519: Option not supported" | |
837 | 4513 msgstr "E519: Option non supportée" |
4514 | |
7 | 4515 msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
837 | 4516 msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode" |
7 | 4517 |
4518 msgid "E521: Number required after =" | |
4519 msgstr "E521: Nombre requis après =" | |
4520 | |
4521 msgid "E522: Not found in termcap" | |
837 | 4522 msgstr "E522: Introuvable dans termcap" |
7 | 4523 |
4524 #, c-format | |
4525 msgid "E539: Illegal character <%s>" | |
837 | 4526 msgstr "E539: Caractère <%s> invalide" |
7 | 4527 |
4528 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" | |
837 | 4529 msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide" |
7 | 4530 |
4531 msgid "E530: Cannot change term in GUI" | |
838 | 4532 msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique" |
7 | 4533 |
4534 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" | |
4535 msgstr "E531: Utilisez \":gui\" pour démarrer l'interface graphique" | |
4536 | |
4537 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" | |
4538 msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux" | |
4539 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4540 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4541 msgstr "E834: Conflits avec la valeur de 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4542 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4543 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4544 msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4545 |
7 | 4546 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
837 | 4547 msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2" |
7 | 4548 |
4549 msgid "E524: Missing colon" | |
837 | 4550 msgstr "E524: ':' manquant" |
7 | 4551 |
4552 msgid "E525: Zero length string" | |
4553 msgstr "E525: Chaîne de longueur nulle" | |
4554 | |
4555 #, c-format | |
4556 msgid "E526: Missing number after <%s>" | |
4557 msgstr "E526: Nombre manquant après <%s>" | |
4558 | |
4559 msgid "E527: Missing comma" | |
4560 msgstr "E527: Virgule manquante" | |
4561 | |
4562 msgid "E528: Must specify a ' value" | |
4563 msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée" | |
4564 | |
4565 msgid "E595: contains unprintable or wide character" | |
837 | 4566 msgstr "E595: contient des caractères à largeur double non-imprimables" |
7 | 4567 |
4568 msgid "E596: Invalid font(s)" | |
837 | 4569 msgstr "E596: Police(s) invalide(s)" |
7 | 4570 |
4571 msgid "E597: can't select fontset" | |
837 | 4572 msgstr "E597: Impossible de sélectionner un jeu de polices" |
4573 | |
7 | 4574 msgid "E598: Invalid fontset" |
837 | 4575 msgstr "E598: Jeu de polices invalide" |
4576 | |
7 | 4577 msgid "E533: can't select wide font" |
837 | 4578 msgstr "E533: Impossible de sélectionner une police à largeur double" |
7 | 4579 |
4580 msgid "E534: Invalid wide font" | |
837 | 4581 msgstr "E534: Police à largeur double invalide" |
7 | 4582 |
4583 #, c-format | |
4584 msgid "E535: Illegal character after <%c>" | |
837 | 4585 msgstr "E535: Caractère invalide après <%c>" |
7 | 4586 |
4587 msgid "E536: comma required" | |
4588 msgstr "E536: virgule requise" | |
4589 | |
4590 #, c-format | |
4591 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" | |
4592 msgstr "E537: 'commentstring' doit être vide ou contenir %s" | |
4593 | |
4594 msgid "E538: No mouse support" | |
4595 msgstr "E538: La souris n'est pas supportée" | |
4596 | |
837 | 4597 # DB - Le code est sans ambiguïté sur le caractère manquant. |
4598 # À défaut d'une traduction valable, au moins comprend-on | |
4599 # ce qui se passe. | |
7 | 4600 msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
837 | 4601 msgstr "E540: '}' manquant" |
7 | 4602 |
4603 msgid "E541: too many items" | |
4604 msgstr "E541: trop d'éléments" | |
4605 | |
4606 msgid "E542: unbalanced groups" | |
837 | 4607 msgstr "E542: parenthèses non équilibrées" |
7 | 4608 |
4609 msgid "E590: A preview window already exists" | |
837 | 4610 msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation" |
7 | 4611 |
4612 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" | |
837 | 4613 msgstr "W17: L'arabe requiert l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" |
7 | 4614 |
4615 #, c-format | |
4616 msgid "E593: Need at least %d lines" | |
837 | 4617 msgstr "E593: Au moins %d lignes sont nécessaires" |
7 | 4618 |
4619 #, c-format | |
4620 msgid "E594: Need at least %d columns" | |
837 | 4621 msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires" |
7 | 4622 |
4623 #, c-format | |
4624 msgid "E355: Unknown option: %s" | |
837 | 4625 msgstr "E355: Option inconnue : %s" |
7 | 4626 |
1619 | 4627 #. There's another character after zeros or the string |
4628 #. * is empty. In both cases, we are trying to set a | |
4629 #. * num option using a string. | |
4630 #, c-format | |
4631 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4632 msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'" |
1619 | 4633 |
7 | 4634 msgid "" |
4635 "\n" | |
4636 "--- Terminal codes ---" | |
4637 msgstr "" | |
4638 "\n" | |
4639 "--- Codes de terminal ---" | |
4640 | |
4641 msgid "" | |
4642 "\n" | |
4643 "--- Global option values ---" | |
4644 msgstr "" | |
4645 "\n" | |
4646 "--- Valeur des options globales ---" | |
4647 | |
4648 msgid "" | |
4649 "\n" | |
4650 "--- Local option values ---" | |
4651 msgstr "" | |
4652 "\n" | |
4653 "--- Valeur des options locales ---" | |
4654 | |
4655 msgid "" | |
4656 "\n" | |
4657 "--- Options ---" | |
4658 msgstr "" | |
4659 "\n" | |
4660 "--- Options ---" | |
4661 | |
4662 msgid "E356: get_varp ERROR" | |
4663 msgstr "E356: ERREUR get_varp" | |
4664 | |
4665 #, c-format | |
4666 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4667 msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s" |
7 | 4668 |
4669 #, c-format | |
4670 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4671 msgstr "E358: 'langmap' : Caractères surnuméraires après point-virgule : %s" |
7 | 4672 |
4673 msgid "cannot open " | |
837 | 4674 msgstr "impossible d'ouvrir " |
7 | 4675 |
4676 msgid "VIM: Can't open window!\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4677 msgstr "VIM : Impossible d'ouvrir la fenêtre !\n" |
7 | 4678 |
4679 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" | |
837 | 4680 msgstr "Amigados version 2.04 ou ultérieure est nécessaire\n" |
7 | 4681 |
4682 #, c-format | |
4683 msgid "Need %s version %ld\n" | |
837 | 4684 msgstr "%s version %ld est nécessaire\n" |
7 | 4685 |
4686 msgid "Cannot open NIL:\n" | |
837 | 4687 msgstr "Impossible d'ouvrir NIL :\n" |
7 | 4688 |
4689 msgid "Cannot create " | |
837 | 4690 msgstr "Impossible de créer " |
7 | 4691 |
4692 #, c-format | |
4693 msgid "Vim exiting with %d\n" | |
837 | 4694 msgstr "Vim quitte avec %d\n" |
7 | 4695 |
4696 msgid "cannot change console mode ?!\n" | |
837 | 4697 msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n" |
7 | 4698 |
4699 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4700 msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n" |
7 | 4701 |
4702 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes | |
4703 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" | |
837 | 4704 msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f" |
7 | 4705 |
4706 msgid "Cannot execute " | |
837 | 4707 msgstr "Impossible d'exécuter " |
4708 | |
7 | 4709 msgid "shell " |
837 | 4710 msgstr "le shell " |
7 | 4711 |
4712 msgid " returned\n" | |
837 | 4713 msgstr " a été retourné\n" |
7 | 4714 |
4715 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." | |
4716 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE trop petit." | |
4717 | |
4718 msgid "I/O ERROR" | |
4719 msgstr "ERREUR d'E/S" | |
4720 | |
837 | 4721 msgid "Message" |
4722 msgstr "Message" | |
4723 | |
7 | 4724 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
838 | 4725 msgstr "'columns' ne vaut pas 80, impossible d'exécuter des commandes externes" |
7 | 4726 |
4727 msgid "E237: Printer selection failed" | |
4728 msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué" | |
4729 | |
837 | 4730 # DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port. |
7 | 4731 #, c-format |
4732 msgid "to %s on %s" | |
4733 msgstr "vers %s sur %s" | |
4734 | |
4735 #, c-format | |
4736 msgid "E613: Unknown printer font: %s" | |
837 | 4737 msgstr "E613: Police d'imprimante inconnue : %s" |
7 | 4738 |
4739 #, c-format | |
4740 msgid "E238: Print error: %s" | |
837 | 4741 msgstr "E238: Erreur d'impression : %s" |
7 | 4742 |
4743 #, c-format | |
4744 msgid "Printing '%s'" | |
4745 msgstr "Impression de '%s'" | |
4746 | |
4747 #, c-format | |
4748 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" | |
837 | 4749 msgstr "E244: Jeu de caractères \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4750 |
4751 #, c-format | |
4752 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" | |
837 | 4753 msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4754 |
4755 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" | |
4756 msgstr "E366: Option 'osfiletype' invalide - Text est utilisé" | |
4757 | |
4758 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4759 msgstr "Vim : Double signal, sortie\n" |
7 | 4760 |
4761 #, c-format | |
4762 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4763 msgstr "Vim : Signal mortel %s intercepté\n" |
7 | 4764 |
837 | 4765 #, c-format |
7 | 4766 msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4767 msgstr "Vim : Signal mortel intercepté\n" |
7 | 4768 |
4769 #, c-format | |
4770 msgid "Opening the X display took %ld msec" | |
837 | 4771 msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms" |
7 | 4772 |
4773 msgid "" | |
4774 "\n" | |
4775 "Vim: Got X error\n" | |
4776 msgstr "" | |
4777 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4778 "Vim : Réception d'une erreur X\n" |
837 | 4779 |
7 | 4780 msgid "Testing the X display failed" |
837 | 4781 msgstr "Le test du display X a échoué" |
4782 | |
7 | 4783 msgid "Opening the X display timed out" |
837 | 4784 msgstr "L'ouverture du display X a dépassé le délai d'attente" |
7 | 4785 |
4786 msgid "" | |
4787 "\n" | |
1619 | 4788 "Could not get security context for " |
4789 msgstr "" | |
4790 "\n" | |
4791 "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité pour " | |
4792 | |
4793 msgid "" | |
4794 "\n" | |
4795 "Could not set security context for " | |
4796 msgstr "" | |
4797 "\n" | |
4798 "Impossible de modifier le contexte de sécurité pour " | |
4799 | |
4800 msgid "" | |
4801 "\n" | |
7 | 4802 "Cannot execute shell " |
4803 msgstr "" | |
4804 "\n" | |
837 | 4805 "Impossible d'exécuter le shell " |
4806 | |
7 | 4807 msgid "" |
4808 "\n" | |
4809 "Cannot execute shell sh\n" | |
4810 msgstr "" | |
4811 "\n" | |
837 | 4812 "Impossible d'exécuter le shell sh\n" |
7 | 4813 |
4814 msgid "" | |
4815 "\n" | |
4816 "shell returned " | |
4817 msgstr "" | |
4818 "\n" | |
4819 "le shell a retourné " | |
4820 | |
4821 msgid "" | |
4822 "\n" | |
4823 "Cannot create pipes\n" | |
4824 msgstr "" | |
4825 "\n" | |
837 | 4826 "Impossible de créer des tuyaux (pipes)\n" |
4827 | |
7 | 4828 msgid "" |
4829 "\n" | |
4830 "Cannot fork\n" | |
4831 msgstr "" | |
4832 "\n" | |
837 | 4833 "Impossible de forker\n" |
7 | 4834 |
4835 msgid "" | |
4836 "\n" | |
4837 "Command terminated\n" | |
4838 msgstr "" | |
4839 "\n" | |
4840 "Commande interrompue\n" | |
4841 | |
4842 msgid "XSMP lost ICE connection" | |
837 | 4843 msgstr "XSMP a perdu la connexion ICE" |
4844 | |
4845 #, c-format | |
4846 msgid "dlerror = \"%s\"" | |
4847 msgstr "dlerror = \"%s\"" | |
4848 | |
7 | 4849 msgid "Opening the X display failed" |
837 | 4850 msgstr "L'ouverture du display X a échoué" |
4851 | |
7 | 4852 msgid "XSMP handling save-yourself request" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4853 msgstr "XSMP : prise en charge d'une requête save-yourself" |
7 | 4854 |
4855 msgid "XSMP opening connection" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4856 msgstr "XSMP : ouverture de la connexion" |
7 | 4857 |
4858 msgid "XSMP ICE connection watch failed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4859 msgstr "XSMP : échec de la surveillance de connexion ICE" |
7 | 4860 |
4861 #, c-format | |
4862 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4863 msgstr "XSMP : SmcOpenConnection a échoué : %s" |
7 | 4864 |
4865 msgid "At line" | |
4866 msgstr "À la ligne" | |
4867 | |
837 | 4868 msgid "Could not load vim32.dll!" |
4869 msgstr "Impossible de charger vim32.dll !" | |
7 | 4870 |
4871 msgid "VIM Error" | |
4872 msgstr "Erreur VIM" | |
4873 | |
4874 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" | |
837 | 4875 msgstr "Impossible d'initialiser les pointeurs de fonction vers la DLL !" |
7 | 4876 |
4877 #, c-format | |
4878 msgid "shell returned %d" | |
4879 msgstr "le shell a retourné %d" | |
4880 | |
837 | 4881 # DB - Les événements en question sont ceux des messages qui suivent. |
7 | 4882 #, c-format |
4883 msgid "Vim: Caught %s event\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4884 msgstr "Vim : Événement %s intercepté\n" |
7 | 4885 |
4886 msgid "close" | |
837 | 4887 msgstr "de fermeture" |
7 | 4888 |
4889 msgid "logoff" | |
837 | 4890 msgstr "de déconnexion" |
7 | 4891 |
4892 msgid "shutdown" | |
837 | 4893 msgstr "d'arrêt" |
7 | 4894 |
4895 msgid "E371: Command not found" | |
4896 msgstr "E371: Commande introuvable" | |
4897 | |
4898 msgid "" | |
4899 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" | |
4900 "External commands will not pause after completion.\n" | |
4901 "See :help win32-vimrun for more information." | |
4902 msgstr "" | |
837 | 4903 "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n" |
7 | 4904 "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n" |
4905 "Voir :help win32-vimrun pour plus d'informations." | |
4906 | |
4907 msgid "Vim Warning" | |
4908 msgstr "Alerte Vim" | |
4909 | |
4910 #, c-format | |
4911 msgid "E372: Too many %%%c in format string" | |
837 | 4912 msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format" |
7 | 4913 |
4914 #, c-format | |
4915 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" | |
837 | 4916 msgstr "E373: %%%c inattendu dans la chaîne de format" |
7 | 4917 |
4918 msgid "E374: Missing ] in format string" | |
837 | 4919 msgstr "E374: ] manquant dans la chaîne de format" |
7 | 4920 |
4921 #, c-format | |
4922 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" | |
837 | 4923 msgstr "E375: %%%c non supporté dans la chaîne de format" |
4924 | |
7 | 4925 #, c-format |
4926 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" | |
837 | 4927 msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format" |
4928 | |
7 | 4929 #, c-format |
4930 msgid "E377: Invalid %%%c in format string" | |
837 | 4931 msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format" |
7 | 4932 |
4933 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" | |
4934 msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" | |
4935 | |
4936 msgid "E379: Missing or empty directory name" | |
4937 msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent" | |
4938 | |
4939 msgid "E553: No more items" | |
4940 msgstr "E553: Plus d'éléments" | |
4941 | |
4942 #, c-format | |
4943 msgid "(%d of %d)%s%s: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4944 msgstr "(%d sur %d)%s%s : " |
7 | 4945 |
4946 msgid " (line deleted)" | |
4947 msgstr " (ligne effacée)" | |
4948 | |
4949 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" | |
4950 msgstr "E380: En bas de la pile quickfix" | |
4951 | |
4952 msgid "E381: At top of quickfix stack" | |
4953 msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" | |
4954 | |
4955 #, c-format | |
4956 msgid "error list %d of %d; %d errors" | |
837 | 4957 msgstr "liste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs" |
7 | 4958 |
4959 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" | |
837 | 4960 msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" |
4961 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4962 msgid "Error file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4963 msgstr "Fichier d'erreurs" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4964 |
837 | 4965 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
4966 msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide" | |
4967 | |
4968 #, c-format | |
4969 msgid "Cannot open file \"%s\"" | |
4970 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
4971 | |
4972 msgid "E681: Buffer is not loaded" | |
4973 msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé" | |
4974 | |
4975 msgid "E777: String or List expected" | |
4976 msgstr "E777: Chaîne ou Liste attendue" | |
4977 | |
7 | 4978 #, c-format |
4979 msgid "E369: invalid item in %s%%[]" | |
4980 msgstr "E369: élément invalide dans %s%%[]" | |
4981 | |
4982 msgid "E339: Pattern too long" | |
4983 msgstr "E339: Motif trop long" | |
4984 | |
4985 msgid "E50: Too many \\z(" | |
4986 msgstr "E50: Trop de \\z(" | |
4987 | |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "E51: Too many %s(" | |
4990 msgstr "E51: Trop de %s(" | |
4991 | |
4992 msgid "E52: Unmatched \\z(" | |
4993 msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z(" | |
4994 | |
4995 #, c-format | |
4996 msgid "E53: Unmatched %s%%(" | |
4997 msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%(" | |
4998 | |
4999 #, c-format | |
5000 msgid "E54: Unmatched %s(" | |
837 | 5001 msgstr "E54: %s( ouvrante non fermée" |
7 | 5002 |
5003 #, c-format | |
5004 msgid "E55: Unmatched %s)" | |
837 | 5005 msgstr "E55: %s) fermante non ouverte" |
7 | 5006 |
5007 #, c-format | |
5008 msgid "E59: invalid character after %s@" | |
5009 msgstr "E59: caractère invalide après %s@" | |
5010 | |
5011 #, c-format | |
5012 msgid "E60: Too many complex %s{...}s" | |
5013 msgstr "E60: Trop de %s{...}s complexes" | |
5014 | |
5015 #, c-format | |
5016 msgid "E61: Nested %s*" | |
837 | 5017 msgstr "E61: %s* imbriqués" |
7 | 5018 |
5019 #, c-format | |
5020 msgid "E62: Nested %s%c" | |
837 | 5021 msgstr "E62: %s%c imbriqués" |
7 | 5022 |
5023 msgid "E63: invalid use of \\_" | |
5024 msgstr "E63: utilisation invalide de \\_" | |
5025 | |
5026 #, c-format | |
5027 msgid "E64: %s%c follows nothing" | |
837 | 5028 msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome" |
5029 | |
7 | 5030 msgid "E65: Illegal back reference" |
837 | 5031 msgstr "E65: post-référence invalide" |
7 | 5032 |
5033 msgid "E66: \\z( not allowed here" | |
5034 msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici" | |
5035 | |
5036 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" | |
5037 msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici" | |
5038 | |
5039 msgid "E68: Invalid character after \\z" | |
5040 msgstr "E68: Caractère invalide après \\z" | |
5041 | |
5042 #, c-format | |
5043 msgid "E69: Missing ] after %s%%[" | |
837 | 5044 msgstr "E69: ']' manquant après %s%%[" |
7 | 5045 |
5046 #, c-format | |
5047 msgid "E70: Empty %s%%[]" | |
5048 msgstr "E70: %s%%[] vide" | |
5049 | |
5050 #, c-format | |
837 | 5051 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
5052 msgstr "E678: Caractère invalide après %s%%[dxouU]" | |
5053 | |
5054 #, c-format | |
7 | 5055 msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
5056 msgstr "E71: Caractère invalide après %s%%" | |
5057 | |
5058 #, c-format | |
837 | 5059 msgid "E769: Missing ] after %s[" |
5060 msgstr "E769: ']' manquant après %s[" | |
5061 | |
5062 #, c-format | |
7 | 5063 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
5064 msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}" | |
5065 | |
5066 msgid "External submatches:\n" | |
837 | 5067 msgstr "Sous-correspondances externes :\n" |
7 | 5068 |
5069 msgid " VREPLACE" | |
837 | 5070 msgstr " VREMPLACEMENT" |
7 | 5071 |
5072 msgid " REPLACE" | |
5073 msgstr " REMPLACEMENT" | |
5074 | |
837 | 5075 # DB - todo |
7 | 5076 msgid " REVERSE" |
5077 msgstr " REVERSE" | |
5078 | |
5079 msgid " INSERT" | |
5080 msgstr " INSERTION" | |
5081 | |
5082 msgid " (insert)" | |
5083 msgstr " (insertion)" | |
5084 | |
5085 msgid " (replace)" | |
5086 msgstr " (remplacement)" | |
5087 | |
5088 msgid " (vreplace)" | |
837 | 5089 msgstr " (vremplacement)" |
7 | 5090 |
5091 msgid " Hebrew" | |
5092 msgstr " hébreu" | |
5093 | |
5094 msgid " Arabic" | |
837 | 5095 msgstr " arabe" |
7 | 5096 |
5097 msgid " (lang)" | |
5098 msgstr " (langue)" | |
5099 | |
5100 msgid " (paste)" | |
5101 msgstr " (collage)" | |
5102 | |
5103 msgid " VISUAL" | |
5104 msgstr " VISUEL" | |
5105 | |
837 | 5106 msgid " VISUAL LINE" |
5107 msgstr " VISUEL LIGNE" | |
5108 | |
5109 msgid " VISUAL BLOCK" | |
5110 msgstr " VISUEL BLOC" | |
5111 | |
5112 msgid " SELECT" | |
5113 msgstr " SÉLECTION" | |
5114 | |
5115 msgid " SELECT LINE" | |
5116 msgstr " SÉLECTION LIGNE" | |
5117 | |
5118 msgid " SELECT BLOCK" | |
5119 msgstr " SÉLECTION BLOC" | |
7 | 5120 |
5121 msgid "recording" | |
837 | 5122 msgstr "Enregistrement" |
7 | 5123 |
5124 #, c-format | |
5125 msgid "E383: Invalid search string: %s" | |
837 | 5126 msgstr "E383: Chaîne de recherche invalide : %s" |
7 | 5127 |
5128 #, c-format | |
5129 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" | |
837 | 5130 msgstr "E384: la recherche a atteint le HAUT sans trouver : %s" |
7 | 5131 |
5132 #, c-format | |
5133 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" | |
837 | 5134 msgstr "E385: la recherche a atteint le BAS sans trouver : %s" |
7 | 5135 |
5136 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" | |
5137 msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'" | |
5138 | |
5139 msgid " (includes previously listed match)" | |
5140 msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)" | |
5141 | |
5142 #. cursor at status line | |
5143 msgid "--- Included files " | |
5144 msgstr "--- Fichiers inclus " | |
5145 | |
5146 msgid "not found " | |
837 | 5147 msgstr "introuvables " |
7 | 5148 |
5149 msgid "in path ---\n" | |
5150 msgstr "dans le chemin ---\n" | |
5151 | |
5152 msgid " (Already listed)" | |
5153 msgstr " (Déjà listé)" | |
5154 | |
5155 msgid " NOT FOUND" | |
5156 msgstr " INTROUVABLE" | |
5157 | |
5158 #, c-format | |
5159 msgid "Scanning included file: %s" | |
837 | 5160 msgstr "Examen des fichiers inclus : %s" |
5161 | |
5162 #, c-format | |
5163 msgid "Searching included file %s" | |
5164 msgstr "Recherche du fichier inclus %s" | |
7 | 5165 |
5166 msgid "E387: Match is on current line" | |
5167 msgstr "E387: La correspondance est sur la ligne courante" | |
5168 | |
5169 msgid "All included files were found" | |
5170 msgstr "Tous les fichiers inclus ont été trouvés" | |
5171 | |
5172 msgid "No included files" | |
837 | 5173 msgstr "Aucun fichiers inclus" |
7 | 5174 |
5175 msgid "E388: Couldn't find definition" | |
837 | 5176 msgstr "E388: Impossible de trouver la définition" |
7 | 5177 |
5178 msgid "E389: Couldn't find pattern" | |
837 | 5179 msgstr "E389: Impossible de trouver le motif" |
5180 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5181 msgid "Substitute " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5182 msgstr "Substitue " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5183 |
838 | 5184 #, c-format |
5185 msgid "" | |
5186 "\n" | |
5187 "# Last %sSearch Pattern:\n" | |
5188 "~" | |
5189 msgstr "" | |
5190 "\n" | |
5191 "# Dernier motif de recherche %s :\n" | |
5192 "~" | |
5193 | |
837 | 5194 msgid "E759: Format error in spell file" |
5195 msgstr "E759: Erreur de format du fichier orthographique" | |
5196 | |
5197 msgid "E758: Truncated spell file" | |
5198 msgstr "E758: Fichier orthographique tronqué" | |
5199 | |
5200 #, c-format | |
5201 msgid "Trailing text in %s line %d: %s" | |
5202 msgstr "Texte en trop dans %s ligne %d : %s" | |
5203 | |
5204 #, c-format | |
5205 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" | |
5206 msgstr "Nom d'affixe trop long dans %s ligne %d : %s" | |
5207 | |
5208 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" | |
5209 msgstr "E761: Erreur de format dans le fichier d'affixe FOL, LOW et UPP" | |
5210 | |
5211 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" | |
5212 msgstr "E762: Un caractère dans FOL, LOW ou UPP est hors-limites" | |
5213 | |
5214 msgid "Compressing word tree..." | |
5215 msgstr "Compression de l'arbre des mots" | |
5216 | |
5217 msgid "E756: Spell checking is not enabled" | |
5218 msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" | |
5219 | |
5220 #, c-format | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5221 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5222 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5223 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5224 #, c-format |
837 | 5225 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5226 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" |
837 | 5227 |
5228 #, c-format | |
5229 msgid "Reading spell file \"%s\"" | |
5230 msgstr "Lecture du fichier orthographique \"%s\"" | |
5231 | |
5232 msgid "E757: This does not look like a spell file" | |
5233 msgstr "E757: Le fichier ne ressemble pas à un fichier orthographique" | |
5234 | |
5235 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" | |
5236 msgstr "E771: Fichier orthographique obsolète, sa mise à jour est nécessaire" | |
5237 | |
5238 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" | |
5239 msgstr "E772: Le fichier est prévu pour une version de Vim plus récente" | |
5240 | |
5241 msgid "E770: Unsupported section in spell file" | |
5242 msgstr "E770: Section non supportée dans le fichier orthographique" | |
5243 | |
5244 #, c-format | |
5245 msgid "Warning: region %s not supported" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5246 msgstr "Alerte : region %s non supportée" |
837 | 5247 |
5248 #, c-format | |
5249 msgid "Reading affix file %s ..." | |
5250 msgstr "Lecture du fichier d'affixes %s..." | |
5251 | |
5252 #, c-format | |
5253 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" | |
5254 msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %d : %s" | |
5255 | |
5256 #, c-format | |
5257 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" | |
5258 msgstr "La conversion dans %s non supportée : de %s vers %s" | |
5259 | |
5260 #, c-format | |
5261 msgid "Conversion in %s not supported" | |
838 | 5262 msgstr "La conversion dans %s non supportée" |
837 | 5263 |
5264 #, c-format | |
5265 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" | |
5266 msgstr "Valeur de FLAG invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5267 | |
5268 #, c-format | |
5269 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" | |
5270 msgstr "FLAG trouvé après des drapeaux dans %s ligne %d : %s" | |
5271 | |
5272 #, c-format | |
838 | 5273 msgid "" |
5274 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5275 "%d" | |
5276 msgstr "" | |
5277 "Définir COMPOUNDFORBIDFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
5278 "dans %s ligne %d" | |
5279 | |
5280 #, c-format | |
5281 msgid "" | |
5282 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5283 "%d" | |
5284 msgstr "" | |
5285 "Définir COMPOUNDPERMITFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
857 | 5286 "dans %s ligne %d" |
838 | 5287 |
5288 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5289 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5290 msgstr "Valeur de COMPOUNDRULES erronée dans %s ligne %d : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5291 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5292 #, c-format |
837 | 5293 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
5294 msgstr "Valeur de COMPOUNDWORDMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5295 | |
5296 #, c-format | |
5297 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" | |
5298 msgstr "Valeur de COMPOUNDMIN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5299 | |
5300 #, c-format | |
5301 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" | |
5302 msgstr "Valeur de COMPOUNDSYLMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5303 | |
5304 #, c-format | |
5305 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" | |
5306 msgstr "Valeur de CHECKCOMPOUNDPATTERN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5307 | |
5308 # DB - TODO | |
5309 #, c-format | |
5310 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" | |
5311 msgstr "" | |
5312 "Drapeaux de composition différents dans un bloc d'affixes continu dans %s " | |
5313 "ligne %d : %s" | |
5314 | |
5315 #, c-format | |
5316 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" | |
5317 msgstr "Affixe dupliquée dans %s ligne %d : %s" | |
5318 | |
5319 #, c-format | |
5320 msgid "" | |
5321 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " | |
5322 "line %d: %s" | |
5323 msgstr "" | |
838 | 5324 "Affixe aussi utilisée pour BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
5325 "NOSUGGEST dans %s ligne %d : %s" | |
837 | 5326 |
5327 #, c-format | |
5328 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" | |
5329 msgstr "Y ou N attendu dans %s ligne %d : %s" | |
5330 | |
5331 # DB - todo (regexp impossible à compiler...) | |
5332 #, c-format | |
5333 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" | |
5334 msgstr "Condition non valide dans %s ligne %d : %s" | |
5335 | |
5336 #, c-format | |
5337 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" | |
5338 msgstr "Nombre de REP(SAL) attendu dans %s ligne %d" | |
5339 | |
5340 #, c-format | |
5341 msgid "Expected MAP count in %s line %d" | |
5342 msgstr "Nombre de MAP attendu dans %s ligne %d" | |
5343 | |
5344 #, c-format | |
5345 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" | |
5346 msgstr "Caractère dupliqué dans MAP dans %s ligne %d" | |
5347 | |
5348 #, c-format | |
5349 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" | |
5350 msgstr "Élément non reconnu ou dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5351 | |
5352 #, c-format | |
5353 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" | |
5354 msgstr "Ligne FOL/LOW/UPP manquante dans %s" | |
5355 | |
5356 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" | |
5357 msgstr "Utilisation de COMPOUNDSYLMAX sans SYLLABLE" | |
5358 | |
5359 msgid "Too many postponed prefixes" | |
5360 msgstr "Trop de préfixes reportés (PFXPOSTPONE)" | |
5361 | |
5362 msgid "Too many compound flags" | |
5363 msgstr "Trop de drapeaux de composition" | |
5364 | |
1698 | 5365 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
837 | 5366 msgstr "Trop de préfixes reportés et/ou de drapeaux de composition" |
5367 | |
5368 #, c-format | |
5369 msgid "Missing SOFO%s line in %s" | |
5370 msgstr "Ligne SOFO%s manquante dans %s" | |
5371 | |
5372 #, c-format | |
5373 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" | |
5374 msgstr "Lignes SAL et lignes SOFO présentes dans %s" | |
5375 | |
5376 #, c-format | |
5377 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" | |
5378 msgstr "Le drapeau n'est pas un nombre dans %s ligne %d : %s" | |
5379 | |
5380 #, c-format | |
5381 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" | |
5382 msgstr "Drapeau non autorisé dans %s ligne %d : %s" | |
5383 | |
5384 #, c-format | |
5385 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" | |
5386 msgstr "La valeur de %s est différente de celle d'un autre fichier .aff" | |
5387 | |
5388 #, c-format | |
5389 msgid "Reading dictionary file %s ..." | |
5390 msgstr "Lecture du fichier orthographique %s..." | |
5391 | |
5392 #, c-format | |
5393 msgid "E760: No word count in %s" | |
5394 msgstr "E760: Nombre de mots non indiqué dans %s" | |
5395 | |
5396 #, c-format | |
5397 msgid "line %6d, word %6d - %s" | |
5398 msgstr "ligne %6d, mot %6d - %s" | |
5399 | |
5400 #, c-format | |
5401 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" | |
5402 msgstr "Mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5403 | |
5404 #, c-format | |
5405 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" | |
5406 msgstr "Premier mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5407 | |
5408 #, c-format | |
5409 msgid "%d duplicate word(s) in %s" | |
5410 msgstr "%d mot(s) dupliqué(s) dans %s" | |
5411 | |
5412 #, c-format | |
5413 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" | |
5414 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII dans %s" | |
5415 | |
5416 #, c-format | |
5417 msgid "Reading word file %s ..." | |
5418 msgstr "Lecture de la liste de mots %s..." | |
5419 | |
5420 #, c-format | |
5421 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" | |
5422 msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5423 | |
5424 #, c-format | |
5425 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" | |
5426 msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5427 | |
5428 #, c-format | |
5429 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" | |
5430 msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5431 | |
5432 #, c-format | |
5433 msgid "Too many regions in %s line %d: %s" | |
5434 msgstr "Trop de régions dans %s ligne %d : %s" | |
5435 | |
5436 #, c-format | |
5437 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5438 msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5439 |
5440 #, c-format | |
5441 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" | |
5442 msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5443 | |
5444 #, c-format | |
5445 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" | |
5446 msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s" | |
5447 | |
5448 #, c-format | |
5449 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" | |
5450 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII" | |
5451 | |
5452 #, c-format | |
5453 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" | |
5454 msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants " | |
5455 | |
5456 msgid "Reading back spell file..." | |
5457 msgstr "Relecture du fichier orthographique" | |
5458 | |
838 | 5459 #. |
837 | 5460 #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
5461 #. * the soundfold trie. | |
838 | 5462 #. |
837 | 5463 msgid "Performing soundfolding..." |
5464 msgstr "Analyse phonétique en cours..." | |
5465 | |
5466 #, c-format | |
5467 msgid "Number of words after soundfolding: %ld" | |
5468 msgstr "Nombre de mots après l'analyse phonétique : %ld" | |
5469 | |
5470 #, c-format | |
5471 msgid "Total number of words: %d" | |
5472 msgstr "Nombre total de mots : %d" | |
5473 | |
5474 #, c-format | |
5475 msgid "Writing suggestion file %s ..." | |
5476 msgstr "Écriture du fichier de suggestions %s..." | |
5477 | |
5478 #, c-format | |
5479 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" | |
5480 msgstr "Estimation de mémoire consommée : %d octets" | |
5481 | |
5482 msgid "E751: Output file name must not have region name" | |
5483 msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de région" | |
5484 | |
5485 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" | |
5486 msgstr "E754: 8 régions au maximum sont supportées" | |
5487 | |
5488 #, c-format | |
5489 msgid "E755: Invalid region in %s" | |
5490 msgstr "E755: Région invalide dans %s" | |
5491 | |
5492 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5493 msgstr "Alerte : la composition et NOBREAK sont tous les deux spécifiés" |
837 | 5494 |
5495 #, c-format | |
5496 msgid "Writing spell file %s ..." | |
5497 msgstr "Écriture du fichier orthographique %s..." | |
5498 | |
5499 msgid "Done!" | |
5500 msgstr "Terminé !" | |
5501 | |
5502 # DB - todo : perfectible. | |
5503 #, c-format | |
5504 msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" | |
5505 msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %ld entrées" | |
5506 | |
5507 #, c-format | |
5508 msgid "Word removed from %s" | |
5509 msgstr "Mot retiré de %s" | |
5510 | |
5511 #, c-format | |
5512 msgid "Word added to %s" | |
5513 msgstr "Mot ajouté dans %s" | |
5514 | |
5515 msgid "E763: Word characters differ between spell files" | |
5516 msgstr "" | |
5517 "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichier orthographiques" | |
5518 | |
5519 msgid "Sorry, no suggestions" | |
5520 msgstr "Désolé, aucune suggestion" | |
5521 | |
5522 #, c-format | |
5523 msgid "Sorry, only %ld suggestions" | |
5524 msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" | |
5525 | |
1619 | 5526 #. for when 'cmdheight' > 1 |
838 | 5527 #. avoid more prompt |
837 | 5528 #, c-format |
5529 msgid "Change \"%.*s\" to:" | |
5530 msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" | |
5531 | |
5532 # DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe. | |
5533 #, c-format | |
5534 msgid " < \"%.*s\"" | |
5535 msgstr " < \"%.*s\"" | |
5536 | |
5537 msgid "E752: No previous spell replacement" | |
5538 msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente" | |
5539 | |
5540 #, c-format | |
5541 msgid "E753: Not found: %s" | |
1619 | 5542 msgstr "E753: Introuvable : %s" |
837 | 5543 |
5544 #, c-format | |
5545 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" | |
5546 msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug" | |
5547 | |
5548 #, c-format | |
5549 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" | |
5550 msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s" | |
5551 | |
5552 #, c-format | |
5553 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" | |
5554 msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s" | |
5555 | |
5556 #, c-format | |
5557 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" | |
5558 msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s" | |
5559 | |
5560 #, c-format | |
5561 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" | |
5562 msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" | |
5563 | |
5564 #. This should have been checked when generating the .spl | |
5565 #. * file. | |
5566 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" | |
5567 msgstr "E783: caractères dupliqué dans l'entrée MAP" | |
7 | 5568 |
5569 #, c-format | |
5570 msgid "E390: Illegal argument: %s" | |
837 | 5571 msgstr "E390: Argument invalide : %s" |
7 | 5572 |
5573 #, c-format | |
5574 msgid "E391: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5575 msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5576 |
5577 msgid "No Syntax items defined for this buffer" | |
837 | 5578 msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" |
7 | 5579 |
5580 msgid "syncing on C-style comments" | |
837 | 5581 msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C" |
7 | 5582 |
5583 msgid "no syncing" | |
837 | 5584 msgstr "Aucune synchronisation" |
5585 | |
5586 # DB - Les deux messages qui suivent vont ensemble. | |
7 | 5587 msgid "syncing starts " |
837 | 5588 msgstr "La synchronisation débute " |
7 | 5589 |
5590 msgid " lines before top line" | |
5591 msgstr " lignes avant la ligne du haut" | |
5592 | |
5593 msgid "" | |
5594 "\n" | |
5595 "--- Syntax sync items ---" | |
5596 msgstr "" | |
5597 "\n" | |
837 | 5598 "--- Éléments de synchronisation syntaxique ---" |
5599 | |
7 | 5600 msgid "" |
5601 "\n" | |
5602 "syncing on items" | |
5603 msgstr "" | |
5604 "\n" | |
5605 "synchronisation sur éléments" | |
5606 | |
5607 msgid "" | |
5608 "\n" | |
5609 "--- Syntax items ---" | |
5610 msgstr "" | |
5611 "\n" | |
5612 "--- Éléments de syntaxe ---" | |
5613 | |
5614 #, c-format | |
5615 msgid "E392: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5616 msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5617 |
5618 msgid "minimal " | |
837 | 5619 msgstr "minimum " |
7 | 5620 |
5621 msgid "maximal " | |
837 | 5622 msgstr "maximum " |
5623 | |
5624 # DB - todo | |
7 | 5625 msgid "; match " |
837 | 5626 msgstr "; correspond avec " |
5627 | |
5628 # DB - todo | |
7 | 5629 msgid " line breaks" |
837 | 5630 msgstr " coupures de ligne" |
5631 | |
5632 msgid "E395: contains argument not accepted here" | |
5633 msgstr "E395: L'argument « contains » n'est pas accepté ici" | |
5634 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5635 msgid "E844: invalid cchar value" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5636 msgstr "E844: valeur de cchar invalide" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5637 |
7 | 5638 msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
1619 | 5639 msgstr "E393: L'argument « group[t]here » n'est pas accepté ici" |
837 | 5640 |
7 | 5641 #, c-format |
5642 msgid "E394: Didn't find region item for %s" | |
837 | 5643 msgstr "E394: Aucun élément de type région trouvé pour %s" |
7 | 5644 |
5645 msgid "E397: Filename required" | |
5646 msgstr "E397: Nom de fichier requis" | |
5647 | |
5648 #, c-format | |
857 | 5649 msgid "E789: Missing ']': %s" |
5650 msgstr "E789: ']' manquant : %s" | |
837 | 5651 |
5652 #, c-format | |
7 | 5653 msgid "E398: Missing '=': %s" |
837 | 5654 msgstr "E398: '=' manquant : %s" |
7 | 5655 |
5656 #, c-format | |
5657 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" | |
837 | 5658 msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s" |
5659 | |
7 | 5660 msgid "E400: No cluster specified" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5661 msgstr "E400: Aucune grappe spécifiée" |
7 | 5662 |
5663 #, c-format | |
5664 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" | |
837 | 5665 msgstr "E401: Délimiteur de motif introuvable : %s" |
5666 | |
7 | 5667 #, c-format |
5668 msgid "E402: Garbage after pattern: %s" | |
837 | 5669 msgstr "E402: caractères en trop après le motif : %s" |
5670 | |
7 | 5671 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
837 | 5672 msgstr "" |
5673 "E403: synchro syntax : motif de continuation de ligne présent deux fois" | |
7 | 5674 |
5675 #, c-format | |
5676 msgid "E404: Illegal arguments: %s" | |
837 | 5677 msgstr "E404: Arguments invalides : %s" |
7 | 5678 |
5679 #, c-format | |
5680 msgid "E405: Missing equal sign: %s" | |
837 | 5681 msgstr "E405: '=' manquant : %s" |
7 | 5682 |
5683 #, c-format | |
5684 msgid "E406: Empty argument: %s" | |
837 | 5685 msgstr "E406: Argument vide : %s" |
7 | 5686 |
5687 #, c-format | |
5688 msgid "E407: %s not allowed here" | |
837 | 5689 msgstr "E407: %s n'est pas autorisé ici" |
7 | 5690 |
5691 #, c-format | |
5692 msgid "E408: %s must be first in contains list" | |
837 | 5693 msgstr "E408: %s doit être le premier élément d'une liste « contains »" |
7 | 5694 |
5695 #, c-format | |
5696 msgid "E409: Unknown group name: %s" | |
837 | 5697 msgstr "E409: Nom de groupe inconnu : %s" |
7 | 5698 |
5699 #, c-format | |
5700 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" | |
837 | 5701 msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s" |
5702 | |
5703 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" | |
5704 msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim" | |
7 | 5705 |
5706 #, c-format | |
5707 msgid "E411: highlight group not found: %s" | |
837 | 5708 msgstr "E411: groupe de surbrillance introuvable : %s" |
7 | 5709 |
5710 #, c-format | |
5711 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" | |
837 | 5712 msgstr "E412: Trop peu d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5713 |
5714 #, c-format | |
5715 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5716 msgstr "E413: Trop d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5717 |
5718 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" | |
837 | 5719 msgstr "E414: le groupe a déjà des attributs, lien de surbrillance ignoré" |
7 | 5720 |
5721 #, c-format | |
5722 msgid "E415: unexpected equal sign: %s" | |
837 | 5723 msgstr "E415: signe égal inattendu : %s" |
7 | 5724 |
5725 #, c-format | |
5726 msgid "E416: missing equal sign: %s" | |
837 | 5727 msgstr "E416: '=' manquant : %s" |
7 | 5728 |
5729 #, c-format | |
5730 msgid "E417: missing argument: %s" | |
837 | 5731 msgstr "E417: argument manquant : %s" |
7 | 5732 |
5733 #, c-format | |
5734 msgid "E418: Illegal value: %s" | |
837 | 5735 msgstr "E418: Valeur invalide : %s" |
7 | 5736 |
5737 msgid "E419: FG color unknown" | |
5738 msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue" | |
5739 | |
5740 msgid "E420: BG color unknown" | |
5741 msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue" | |
5742 | |
5743 #, c-format | |
5744 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" | |
837 | 5745 msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s" |
7 | 5746 |
5747 #, c-format | |
5748 msgid "E422: terminal code too long: %s" | |
837 | 5749 msgstr "E422: le code de terminal est trop long : %s" |
7 | 5750 |
5751 #, c-format | |
5752 msgid "E423: Illegal argument: %s" | |
837 | 5753 msgstr "E423: Argument invalide : %s" |
7 | 5754 |
5755 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" | |
837 | 5756 msgstr "" |
5757 "E424: Trop d'attributs de surbrillance différents en cours d'utilisation" | |
5758 | |
5759 msgid "E669: Unprintable character in group name" | |
5760 msgstr "E669: Caractère non-imprimable dans un nom de groupe" | |
5761 | |
5762 msgid "W18: Invalid character in group name" | |
5763 msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe" | |
7 | 5764 |
5765 msgid "E555: at bottom of tag stack" | |
837 | 5766 msgstr "E555: En bas de la pile de marqueurs" |
7 | 5767 |
5768 msgid "E556: at top of tag stack" | |
837 | 5769 msgstr "E556: Au sommet de la pile de marqueurs" |
7 | 5770 |
5771 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" | |
837 | 5772 msgstr "E425: Impossible d'aller avant le premier marqueur correspondant" |
7 | 5773 |
5774 #, c-format | |
5775 msgid "E426: tag not found: %s" | |
837 | 5776 msgstr "E426: Marqueur introuvable : %s" |
7 | 5777 |
5778 msgid " # pri kind tag" | |
837 | 5779 msgstr " # pri type marqueur" |
7 | 5780 |
5781 msgid "file\n" | |
5782 msgstr "fichier\n" | |
5783 | |
5784 msgid "E427: There is only one matching tag" | |
837 | 5785 msgstr "E427: Il n'y a qu'un marqueur correspondant" |
7 | 5786 |
5787 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5788 msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant" |
7 | 5789 |
5790 #, c-format | |
5791 msgid "File \"%s\" does not exist" | |
5792 msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5793 | |
5794 #. Give an indication of the number of matching tags | |
5795 #, c-format | |
5796 msgid "tag %d of %d%s" | |
837 | 5797 msgstr "marqueur %d sur %d%s" |
7 | 5798 |
5799 msgid " or more" | |
5800 msgstr " ou plus" | |
5801 | |
5802 msgid " Using tag with different case!" | |
837 | 5803 msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !" |
7 | 5804 |
5805 #, c-format | |
5806 msgid "E429: File \"%s\" does not exist" | |
5807 msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5808 | |
838 | 5809 #. Highlight title |
7 | 5810 msgid "" |
5811 "\n" | |
5812 " # TO tag FROM line in file/text" | |
5813 msgstr "" | |
5814 "\n" | |
837 | 5815 " # VERS marqueur DE ligne dans le fichier/texte" |
7 | 5816 |
5817 #, c-format | |
5818 msgid "Searching tags file %s" | |
837 | 5819 msgstr "Examen du fichier de marqueurs %s" |
7 | 5820 |
5821 #, c-format | |
5822 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" | |
837 | 5823 msgstr "E430: Chemin de fichiers de marqueurs tronqué pour %s\n" |
7 | 5824 |
5825 #, c-format | |
5826 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" | |
837 | 5827 msgstr "E431: Erreur de format dans le fichier de marqueurs \"%s\"" |
7 | 5828 |
5829 #, c-format | |
5830 msgid "Before byte %ld" | |
5831 msgstr "Avant l'octet %ld" | |
5832 | |
5833 #, c-format | |
5834 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" | |
837 | 5835 msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné" |
7 | 5836 |
5837 #. never opened any tags file | |
5838 msgid "E433: No tags file" | |
837 | 5839 msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs" |
5840 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5841 msgid "Ignoring long line in tags file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5842 msgstr "Ignore longue ligne dans le fichier de marqueurs" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5843 |
7 | 5844 msgid "E434: Can't find tag pattern" |
837 | 5845 msgstr "E434: Le motif de marqueur est introuvable" |
7 | 5846 |
5847 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" | |
837 | 5848 msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !" |
7 | 5849 |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5850 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5851 msgid "Duplicate field name: %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5852 msgstr "Nom de champ dupliqué : %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5853 |
7 | 5854 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
837 | 5855 msgstr "' inconnu. Les terminaux intégrés sont :" |
5856 | |
7 | 5857 msgid "defaulting to '" |
5858 msgstr "utilisation par défaut de '" | |
5859 | |
5860 msgid "E557: Cannot open termcap file" | |
837 | 5861 msgstr "E557: Impossible d'ouvrir le fichier termcap" |
7 | 5862 |
5863 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" | |
837 | 5864 msgstr "E558: La description du terminal est introuvable dans terminfo" |
7 | 5865 |
5866 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" | |
837 | 5867 msgstr "E559: La description du terminal est introuvable dans termcap" |
5868 | |
7 | 5869 #, c-format |
5870 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" | |
837 | 5871 msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap" |
5872 | |
5873 # DB - todo : Comment améliorer ? | |
7 | 5874 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
5875 msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise" | |
5876 | |
838 | 5877 #. Highlight title |
7 | 5878 msgid "" |
5879 "\n" | |
5880 "--- Terminal keys ---" | |
5881 msgstr "" | |
5882 "\n" | |
5883 "--- Touches du terminal ---" | |
5884 | |
5885 msgid "new shell started\n" | |
5886 msgstr "nouveau shell démarré\n" | |
5887 | |
5888 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5889 msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n" |
837 | 5890 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5891 # DB - Message de débogage. |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5892 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5893 msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5894 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
5895 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
5896 #. * file in a way it becomes shorter. |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5897 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5898 msgstr "E834: Le nombre de lignes a été changé inopinément" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5899 |
837 | 5900 # DB - Question O/N. |
838 | 5901 #. must display the prompt |
7 | 5902 msgid "No undo possible; continue anyway" |
837 | 5903 msgstr "Annulation impossible ; continuer" |
5904 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5905 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5906 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5907 msgstr "E828: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en écriture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5908 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5909 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5910 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5911 msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5912 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5913 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5914 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5915 "Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe quel répertoire " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5916 "de 'undodir'" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5917 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5918 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5919 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5920 msgstr "Le fichier d'annulations de sera pas écrasé, impossible de lire : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5921 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5922 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5923 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5924 msgstr "Fichier ne sera pas écrasé, ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5925 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5926 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5927 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas écrit, rien à annuler" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5928 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5929 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5930 msgid "Writing undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5931 msgstr "Écriture du fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5932 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5933 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5934 msgid "E829: write error in undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5935 msgstr "E829: Erreur d'écriture dans le fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5936 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5937 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5938 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5939 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas lu, propriétaire différent : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5940 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5941 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5942 msgid "Reading undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5943 msgstr "Lecture du fichier d'annulations : %s..." |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5944 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5945 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5946 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5947 msgstr "E822: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en lecture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5948 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5949 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5950 msgid "E823: Not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5951 msgstr "E823: Ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5952 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5953 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5954 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5955 msgstr "E832: Fichier non-chiffré a un fichier d'annulations chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5956 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5957 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5958 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5959 msgstr "E826: Déchiffrage du fichier d'annulation a échoué : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5960 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5961 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5962 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5963 msgstr "E827: Le fichier d'annulations est chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5964 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5965 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5966 msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5967 msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5968 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5969 msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5970 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5971 "Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les informations " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5972 "d'annulation" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5973 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5974 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5975 msgid "Finished reading undo file %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5976 msgstr "Fin de lecture du fichier d'annulations %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5977 |
837 | 5978 msgid "Already at oldest change" |
5979 msgstr "Déjà à la modification la plus ancienne" | |
5980 | |
5981 msgid "Already at newest change" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5982 msgstr "Déjà à la modification la plus récente" |
837 | 5983 |
5984 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5985 msgid "E830: Undo number %ld not found" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5986 msgstr "E830: Annulation n° %ld introuvable" |
7 | 5987 |
5988 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5989 msgstr "E438: u_undo : numéros de ligne erronés" |
7 | 5990 |
837 | 5991 msgid "more line" |
5992 msgstr "ligne en plus" | |
5993 | |
5994 msgid "more lines" | |
5995 msgstr "lignes en plus" | |
5996 | |
5997 msgid "line less" | |
5998 msgstr "ligne en moins" | |
5999 | |
6000 msgid "fewer lines" | |
6001 msgstr "lignes en moins" | |
6002 | |
6003 msgid "change" | |
6004 msgstr "modification" | |
6005 | |
6006 msgid "changes" | |
6007 msgstr "modifications" | |
6008 | |
6009 #, c-format | |
6010 msgid "%ld %s; %s #%ld %s" | |
6011 msgstr "%ld %s ; %s #%ld ; %s" | |
6012 | |
6013 msgid "before" | |
6014 msgstr "avant" | |
6015 | |
6016 msgid "after" | |
6017 msgstr "après" | |
6018 | |
6019 msgid "Nothing to undo" | |
6020 msgstr "Rien à annuler" | |
6021 | |
6022 # DB - Les deux premières colonnes sont alignées à droite. | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6023 msgid "number changes when saved" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6024 msgstr "numéro modif. instant enregistré" |
7 | 6025 |
838 | 6026 #, c-format |
6027 msgid "%ld seconds ago" | |
6028 msgstr "il y a %ld secondes" | |
6029 | |
857 | 6030 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
6031 msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation" | |
6032 | |
7 | 6033 msgid "E439: undo list corrupt" |
6034 msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue" | |
6035 | |
6036 msgid "E440: undo line missing" | |
6037 msgstr "E440: ligne d'annulation manquante" | |
6038 | |
6039 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s | |
6040 msgid "" | |
6041 "\n" | |
1668 | 6042 "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
7 | 6043 msgstr "" |
6044 "\n" | |
6045 "Version graphique MS-Windows 16/32 bits" | |
6046 | |
6047 msgid "" | |
6048 "\n" | |
1668 | 6049 "MS-Windows 64-bit GUI version" |
1619 | 6050 msgstr "" |
6051 "\n" | |
6052 "Version graphique MS-Windows 64 bits" | |
6053 | |
6054 msgid "" | |
6055 "\n" | |
1668 | 6056 "MS-Windows 32-bit GUI version" |
7 | 6057 msgstr "" |
6058 "\n" | |
6059 "Version graphique MS-Windows 32 bits" | |
6060 | |
6061 msgid " in Win32s mode" | |
6062 msgstr " lancée en mode Win32s" | |
6063 | |
6064 msgid " with OLE support" | |
6065 msgstr " supportant l'OLE" | |
6066 | |
6067 msgid "" | |
6068 "\n" | |
1668 | 6069 "MS-Windows 64-bit console version" |
6070 msgstr "" | |
6071 "\n" | |
6072 "Version console MS-Windows 64 bits" | |
6073 | |
6074 msgid "" | |
6075 "\n" | |
6076 "MS-Windows 32-bit console version" | |
7 | 6077 msgstr "" |
6078 "\n" | |
6079 "Version console MS-Windows 32 bits" | |
6080 | |
6081 msgid "" | |
6082 "\n" | |
1668 | 6083 "MS-Windows 16-bit version" |
7 | 6084 msgstr "" |
6085 "\n" | |
6086 "Version MS-Windows 16 bits" | |
6087 | |
6088 msgid "" | |
6089 "\n" | |
1668 | 6090 "32-bit MS-DOS version" |
7 | 6091 msgstr "" |
6092 "\n" | |
6093 "Version MS-DOS 32 bits" | |
6094 | |
6095 msgid "" | |
6096 "\n" | |
1668 | 6097 "16-bit MS-DOS version" |
7 | 6098 msgstr "" |
6099 "\n" | |
6100 "Version MS-DOS 16 bits" | |
6101 | |
6102 msgid "" | |
6103 "\n" | |
6104 "MacOS X (unix) version" | |
6105 msgstr "" | |
6106 "\n" | |
6107 "Version MaxOS X (unix)" | |
6108 | |
6109 msgid "" | |
6110 "\n" | |
6111 "MacOS X version" | |
6112 msgstr "" | |
6113 "\n" | |
6114 "Version MacOS X" | |
6115 | |
6116 msgid "" | |
6117 "\n" | |
6118 "MacOS version" | |
6119 msgstr "" | |
6120 "\n" | |
6121 "Version MacOS" | |
6122 | |
6123 msgid "" | |
6124 "\n" | |
6125 "RISC OS version" | |
6126 msgstr "" | |
6127 "\n" | |
6128 "Version RISC OS" | |
6129 | |
6130 msgid "" | |
6131 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6132 "OpenVMS version" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6133 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6134 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6135 "Version OpenVMS" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6136 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6137 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6138 "\n" |
7 | 6139 "Included patches: " |
6140 msgstr "" | |
6141 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6142 "Rustines incluses : " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6143 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6144 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6145 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6146 "Extra patches: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6147 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6148 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6149 "Rustines extra : " |
7 | 6150 |
6151 msgid "Modified by " | |
6152 msgstr "Modifié par " | |
6153 | |
6154 msgid "" | |
6155 "\n" | |
6156 "Compiled " | |
6157 msgstr "" | |
6158 "\n" | |
6159 "Compilé " | |
6160 | |
6161 msgid "by " | |
6162 msgstr "par " | |
6163 | |
6164 msgid "" | |
6165 "\n" | |
6166 "Huge version " | |
6167 msgstr "" | |
6168 "\n" | |
6169 "Énorme version " | |
6170 | |
6171 msgid "" | |
6172 "\n" | |
6173 "Big version " | |
6174 msgstr "" | |
6175 "\n" | |
6176 "Grosse version " | |
6177 | |
6178 msgid "" | |
6179 "\n" | |
6180 "Normal version " | |
6181 msgstr "" | |
6182 "\n" | |
6183 "Version normale " | |
6184 | |
6185 msgid "" | |
6186 "\n" | |
6187 "Small version " | |
6188 msgstr "" | |
6189 "\n" | |
6190 "Petite version " | |
6191 | |
6192 msgid "" | |
6193 "\n" | |
6194 "Tiny version " | |
6195 msgstr "" | |
6196 "\n" | |
6197 "Version minuscule " | |
6198 | |
6199 msgid "without GUI." | |
6200 msgstr "sans interface graphique." | |
6201 | |
6202 msgid "with GTK2-GNOME GUI." | |
837 | 6203 msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME." |
7 | 6204 |
6205 msgid "with GTK2 GUI." | |
837 | 6206 msgstr "avec interface graphique GTK2." |
7 | 6207 |
6208 msgid "with X11-Motif GUI." | |
837 | 6209 msgstr "avec interface graphique X11-Motif." |
7 | 6210 |
6211 msgid "with X11-neXtaw GUI." | |
837 | 6212 msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw." |
7 | 6213 |
6214 msgid "with X11-Athena GUI." | |
837 | 6215 msgstr "avec interface graphique X11-Athena." |
7 | 6216 |
6217 msgid "with Photon GUI." | |
837 | 6218 msgstr "avec interface graphique Photon." |
7 | 6219 |
6220 msgid "with GUI." | |
6221 msgstr "avec une interface graphique." | |
6222 | |
6223 msgid "with Carbon GUI." | |
837 | 6224 msgstr "avec interface graphique Carbon." |
7 | 6225 |
6226 msgid "with Cocoa GUI." | |
837 | 6227 msgstr "avec interface graphique Cocoa." |
7 | 6228 |
6229 msgid "with (classic) GUI." | |
837 | 6230 msgstr "avec interface graphique (classic)." |
7 | 6231 |
6232 msgid " Features included (+) or not (-):\n" | |
837 | 6233 msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n" |
7 | 6234 |
6235 msgid " system vimrc file: \"" | |
837 | 6236 msgstr " fichier vimrc système : \"" |
7 | 6237 |
6238 msgid " user vimrc file: \"" | |
837 | 6239 msgstr " fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6240 |
6241 msgid " 2nd user vimrc file: \"" | |
837 | 6242 msgstr " 2me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6243 |
6244 msgid " 3rd user vimrc file: \"" | |
837 | 6245 msgstr " 3me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6246 |
6247 msgid " user exrc file: \"" | |
837 | 6248 msgstr " fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6249 |
6250 msgid " 2nd user exrc file: \"" | |
837 | 6251 msgstr " 2me fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6252 |
6253 msgid " system gvimrc file: \"" | |
837 | 6254 msgstr " fichier gvimrc système : \"" |
7 | 6255 |
6256 msgid " user gvimrc file: \"" | |
837 | 6257 msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6258 |
6259 msgid "2nd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6260 msgstr "2me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6261 |
6262 msgid "3rd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6263 msgstr "3me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6264 |
6265 msgid " system menu file: \"" | |
837 | 6266 msgstr " fichier menu système : \"" |
7 | 6267 |
6268 msgid " fall-back for $VIM: \"" | |
837 | 6269 msgstr " $VIM par défaut : \"" |
7 | 6270 |
6271 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" | |
837 | 6272 msgstr " $VIMRUNTIME par défaut : \"" |
7 | 6273 |
6274 msgid "Compilation: " | |
837 | 6275 msgstr "Compilation : " |
7 | 6276 |
6277 msgid "Compiler: " | |
837 | 6278 msgstr "Compilateur : " |
7 | 6279 |
6280 msgid "Linking: " | |
837 | 6281 msgstr "Édition de liens : " |
7 | 6282 |
6283 msgid " DEBUG BUILD" | |
6284 msgstr " VERSION DE DÉBOGAGE" | |
6285 | |
6286 msgid "VIM - Vi IMproved" | |
6287 msgstr "VIM - Vi Amélioré" | |
6288 | |
6289 msgid "version " | |
6290 msgstr "version " | |
6291 | |
6292 msgid "by Bram Moolenaar et al." | |
6293 msgstr "par Bram Moolenaar et al." | |
6294 | |
6295 msgid "Vim is open source and freely distributable" | |
6296 msgstr "Vim est un logiciel libre" | |
6297 | |
6298 msgid "Help poor children in Uganda!" | |
837 | 6299 msgstr "Aidez les enfants pauvres d'Ouganda !" |
7 | 6300 |
6301 msgid "type :help iccf<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6302 msgstr "tapez :help iccf<Entrée> pour plus d'informations " |
7 | 6303 |
6304 msgid "type :q<Enter> to exit " | |
6305 msgstr "tapez :q<Entrée> pour sortir du programme " | |
6306 | |
6307 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" | |
6308 msgstr "tapez :help<Entrée> ou <F1> pour accéder à l'aide en ligne " | |
6309 | |
837 | 6310 msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
6311 msgstr "tapez :help version7<Entrée> pour lire les notes de mise à jour" | |
6312 | |
6313 # DB - Pour les trois messages qui suivent : | |
6314 # :set cp | |
6315 # :intro | |
7 | 6316 msgid "Running in Vi compatible mode" |
837 | 6317 msgstr "Compatibilité avec Vi activée" |
7 | 6318 |
6319 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6320 msgstr "tapez :set nocp<Entrée> pour la désactiver" |
7 | 6321 |
6322 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" | |
837 | 6323 msgstr "tapez :help cp-default<Entrée> pour plus d'info" |
7 | 6324 |
6325 msgid "menu Help->Orphans for information " | |
837 | 6326 msgstr "menu Aide->Orphelins pour plus d'info" |
7 | 6327 |
6328 msgid "Running modeless, typed text is inserted" | |
837 | 6329 msgstr "Les modes sont désactivés, le texte saisi est inséré" |
6330 | |
7 | 6331 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6332 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Insertion Permanente" |
837 | 6333 |
6334 # DB - todo | |
7 | 6335 msgid " for two modes " |
837 | 6336 msgstr " pour les modes " |
6337 | |
6338 # DB - todo | |
7 | 6339 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
6340 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Compatibilité Vi" | |
6341 | |
837 | 6342 # DB - todo |
7 | 6343 msgid " for Vim defaults " |
6344 msgstr " pour déf. de Vim " | |
6345 | |
837 | 6346 msgid "Sponsor Vim development!" |
6347 msgstr "Sponsorisez le développement de Vim !" | |
6348 | |
6349 msgid "Become a registered Vim user!" | |
6350 msgstr "Devenez un utilisateur de Vim enregistré !" | |
6351 | |
6352 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6353 msgstr "tapez :help sponsor<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6354 |
6355 msgid "type :help register<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6356 msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6357 |
6358 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " | |
6359 msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" | |
6360 | |
7 | 6361 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
6362 msgstr "ALERTE: Windows 95/98/ME détecté" | |
6363 | |
6364 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" | |
6365 msgstr "tapez :help windows95<Entrée> pour plus d'information" | |
6366 | |
838 | 6367 msgid "Already only one window" |
6368 msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" | |
6369 | |
7 | 6370 msgid "E441: There is no preview window" |
6371 msgstr "E441: Il n'y a pas de fenêtre de prévisualisation" | |
6372 | |
6373 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" | |
837 | 6374 msgstr "E442: Impossible de partager topleft et botright en même temps" |
6375 | |
7 | 6376 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
837 | 6377 msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée" |
7 | 6378 |
6379 msgid "E444: Cannot close last window" | |
837 | 6380 msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre" |
7 | 6381 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6382 msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6383 msgstr "E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6384 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6385 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6386 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6387 "E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6388 "resterait" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6389 |
7 | 6390 msgid "E445: Other window contains changes" |
837 | 6391 msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées" |
7 | 6392 |
6393 msgid "E446: No file name under cursor" | |
837 | 6394 msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur" |
6395 | |
7 | 6396 #, c-format |
6397 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 6398 msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'" |
7 | 6399 |
6400 #, c-format | |
6401 msgid "E370: Could not load library %s" | |
837 | 6402 msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s" |
7 | 6403 |
6404 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." | |
837 | 6405 msgstr "" |
6406 "Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Perl n'a pas pu être chargée." | |
7 | 6407 |
6408 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" | |
837 | 6409 msgstr "E299: Évaluation Perl interdite dans bac à sable sans le module Safe" |
7 | 6410 |
6411 msgid "Edit with &multiple Vims" | |
837 | 6412 msgstr "Éditer dans &plusieurs Vims" |
7 | 6413 |
6414 msgid "Edit with single &Vim" | |
837 | 6415 msgstr "Éditer dans un seul &Vim" |
6416 | |
6417 msgid "Diff with Vim" | |
6418 msgstr "&Comparer avec Vim" | |
7 | 6419 |
6420 msgid "Edit with &Vim" | |
837 | 6421 msgstr "Éditer dans &Vim" |
6422 | |
838 | 6423 #. Now concatenate |
837 | 6424 msgid "Edit with existing Vim - " |
6425 msgstr "Éditer dans le Vim existant - " | |
7 | 6426 |
6427 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" | |
837 | 6428 msgstr "Édites le(s) fichier(s) sélectionné(s) avec Vim" |
6429 | |
6430 # DB - MessageBox win32, la longueur n'est pas un problème ! | |
7 | 6431 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
837 | 6432 msgstr "" |
838 | 6433 "Erreur de création du processus : vérifiez que gvim est bien dans votre " |
6434 "chemin !" | |
7 | 6435 |
6436 msgid "gvimext.dll error" | |
6437 msgstr "Erreur de gvimext.dll" | |
6438 | |
6439 msgid "Path length too long!" | |
6440 msgstr "Le chemin est trop long !" | |
6441 | |
6442 # msgstr "--Pas de lignes dans le tampon--" | |
837 | 6443 # DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--" |
7 | 6444 msgid "--No lines in buffer--" |
6445 msgstr "--Le tampon est vide--" | |
6446 | |
838 | 6447 #. |
6448 #. * The error messages that can be shared are included here. | |
6449 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. | |
6450 #. | |
7 | 6451 msgid "E470: Command aborted" |
6452 msgstr "E470: Commande annulée" | |
6453 | |
6454 msgid "E471: Argument required" | |
6455 msgstr "E471: Argument requis" | |
6456 | |
6457 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" | |
6458 msgstr "E10: \\ devrait être suivi de /, ? ou &" | |
6459 | |
6460 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" | |
837 | 6461 msgstr "" |
6462 "E11: Invalide dans la fenêtre ligne-de-commande ; <CR> exécute, CTRL-C quitte" | |
6463 | |
7 | 6464 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
837 | 6465 msgstr "" |
6466 "E12: commande non autorisée depuis un exrc/vimrc dans répertoire courant ou " | |
6467 "une recherche de marqueur" | |
7 | 6468 |
6469 msgid "E171: Missing :endif" | |
6470 msgstr "E171: :endif manquant" | |
6471 | |
6472 msgid "E600: Missing :endtry" | |
6473 msgstr "E600: :endtry manquant" | |
6474 | |
6475 msgid "E170: Missing :endwhile" | |
6476 msgstr "E170: :endwhile manquant" | |
6477 | |
837 | 6478 msgid "E170: Missing :endfor" |
6479 msgstr "E170: :endfor manquant" | |
6480 | |
7 | 6481 msgid "E588: :endwhile without :while" |
6482 msgstr "E588: :endwhile sans :while" | |
6483 | |
837 | 6484 msgid "E588: :endfor without :for" |
6485 msgstr "E588: :endfor sans :for" | |
6486 | |
7 | 6487 msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
6488 msgstr "E13: Le fichier existe déjà (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6489 | |
6490 msgid "E472: Command failed" | |
6491 msgstr "E472: La commande a échoué" | |
6492 | |
6493 #, c-format | |
6494 msgid "E234: Unknown fontset: %s" | |
837 | 6495 msgstr "E234: Jeu de police inconnu : %s" |
7 | 6496 |
6497 #, c-format | |
6498 msgid "E235: Unknown font: %s" | |
837 | 6499 msgstr "E235: Police inconnue : %s" |
6500 | |
7 | 6501 #, c-format |
6502 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" | |
837 | 6503 msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe" |
7 | 6504 |
6505 msgid "E473: Internal error" | |
6506 msgstr "E473: Erreur interne" | |
6507 | |
6508 msgid "Interrupted" | |
6509 msgstr "Interrompu" | |
6510 | |
6511 msgid "E14: Invalid address" | |
6512 msgstr "E14: Adresse invalide" | |
6513 | |
6514 msgid "E474: Invalid argument" | |
6515 msgstr "E474: Argument invalide" | |
6516 | |
6517 #, c-format | |
6518 msgid "E475: Invalid argument: %s" | |
837 | 6519 msgstr "E475: Argument invalide : %s" |
7 | 6520 |
6521 #, c-format | |
6522 msgid "E15: Invalid expression: %s" | |
837 | 6523 msgstr "E15: Expression invalide : %s" |
6524 | |
7 | 6525 msgid "E16: Invalid range" |
837 | 6526 msgstr "E16: Plage invalide" |
7 | 6527 |
6528 msgid "E476: Invalid command" | |
6529 msgstr "E476: Commande invalide" | |
6530 | |
6531 #, c-format | |
6532 msgid "E17: \"%s\" is a directory" | |
6533 msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire" | |
6534 | |
6535 #, c-format | |
6536 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" | |
837 | 6537 msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\"" |
7 | 6538 |
6539 #, c-format | |
6540 msgid "E448: Could not load library function %s" | |
837 | 6541 msgstr "E448: Impossible de charger la fonction %s de la bibliothèque" |
7 | 6542 |
6543 msgid "E19: Mark has invalid line number" | |
6544 msgstr "E19: La marque a un numéro de ligne invalide" | |
6545 | |
6546 msgid "E20: Mark not set" | |
6547 msgstr "E20: Marque non positionnée" | |
6548 | |
6549 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" | |
837 | 6550 msgstr "E21: Impossible de modifier, 'modifiable' est désactivé" |
7 | 6551 |
6552 msgid "E22: Scripts nested too deep" | |
837 | 6553 msgstr "E22: Trop de récursion dans les scripts" |
6554 | |
7 | 6555 msgid "E23: No alternate file" |
6556 msgstr "E23: Pas de fichier alternatif" | |
6557 | |
6558 msgid "E24: No such abbreviation" | |
837 | 6559 msgstr "E24: Cette abréviation n'existe pas" |
7 | 6560 |
6561 msgid "E477: No ! allowed" | |
6562 msgstr "E477: Le ! n'est pas autorisé" | |
6563 | |
6564 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" | |
6565 msgstr "E25: L'interface graphique n'a pas été compilée dans cette version" | |
6566 | |
6567 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6568 msgstr "E26: Le support de l'hébreu n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6569 | |
6570 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6571 msgstr "E27: Le support du farsi n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6572 | |
6573 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
837 | 6574 msgstr "E800: Le support de l'arabe n'a pas été compilé dans cette version\n" |
6575 | |
7 | 6576 #, c-format |
6577 msgid "E28: No such highlight group name: %s" | |
837 | 6578 msgstr "E28: Aucun nom de groupe de surbrillance %s" |
7 | 6579 |
6580 msgid "E29: No inserted text yet" | |
6581 msgstr "E29: Pas encore de texte inséré" | |
6582 | |
6583 msgid "E30: No previous command line" | |
837 | 6584 msgstr "E30: Aucune ligne de commande précédente" |
6585 | |
7 | 6586 msgid "E31: No such mapping" |
837 | 6587 msgstr "E31: Mappage inexistant" |
7 | 6588 |
6589 msgid "E479: No match" | |
837 | 6590 msgstr "E479: Aucune correspondance" |
7 | 6591 |
6592 #, c-format | |
6593 msgid "E480: No match: %s" | |
837 | 6594 msgstr "E480: Aucune correspondance : %s" |
7 | 6595 |
6596 msgid "E32: No file name" | |
837 | 6597 msgstr "E32: Aucun nom de fichier" |
6598 | |
7 | 6599 msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
837 | 6600 msgstr "E33: Aucune expression régulière de substitution précédente" |
7 | 6601 |
6602 msgid "E34: No previous command" | |
837 | 6603 msgstr "E34: Aucune commande précédente" |
7 | 6604 |
6605 msgid "E35: No previous regular expression" | |
837 | 6606 msgstr "E35: Aucune expression régulière précédente" |
7 | 6607 |
6608 msgid "E481: No range allowed" | |
1619 | 6609 msgstr "E481: Les plages ne sont pas autorisées" |
7 | 6610 |
6611 msgid "E36: Not enough room" | |
6612 msgstr "E36: Pas assez de place" | |
6613 | |
6614 #, c-format | |
6615 msgid "E247: no registered server named \"%s\"" | |
837 | 6616 msgstr "E247: aucun serveur nommé \"%s\" n'est enregistré" |
7 | 6617 |
6618 #, c-format | |
6619 msgid "E482: Can't create file %s" | |
837 | 6620 msgstr "E482: Impossible de créer le fichier %s" |
7 | 6621 |
6622 msgid "E483: Can't get temp file name" | |
837 | 6623 msgstr "E483: Impossible d'obtenir un nom de fichier temporaire" |
7 | 6624 |
6625 #, c-format | |
6626 msgid "E484: Can't open file %s" | |
6627 msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
6628 | |
6629 #, c-format | |
6630 msgid "E485: Can't read file %s" | |
6631 msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s" | |
6632 | |
6633 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" | |
6634 msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6635 | |
6636 msgid "E38: Null argument" | |
837 | 6637 msgstr "E38: Argument null" |
7 | 6638 |
6639 msgid "E39: Number expected" | |
6640 msgstr "E39: Nombre attendu" | |
6641 | |
6642 #, c-format | |
6643 msgid "E40: Can't open errorfile %s" | |
837 | 6644 msgstr "E40: Impossible d'ouvrir le fichier d'erreurs %s" |
6645 | |
7 | 6646 msgid "E233: cannot open display" |
837 | 6647 msgstr "E233: ouverture du display impossible" |
7 | 6648 |
6649 msgid "E41: Out of memory!" | |
6650 msgstr "E41: Mémoire épuisée" | |
6651 | |
6652 msgid "Pattern not found" | |
6653 msgstr "Motif introuvable" | |
6654 | |
6655 #, c-format | |
6656 msgid "E486: Pattern not found: %s" | |
837 | 6657 msgstr "E486: Motif introuvable : %s" |
7 | 6658 |
6659 msgid "E487: Argument must be positive" | |
6660 msgstr "E487: L'argument doit être positif" | |
6661 | |
6662 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" | |
6663 msgstr "E459: Impossible de retourner au répertoire précédent" | |
6664 | |
6665 msgid "E42: No Errors" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6666 msgstr "E42: Aucune erreur" |
837 | 6667 |
6668 # DB - TODO : trouver une traduction valable et attestée pour "location". | |
6669 msgid "E776: No location list" | |
6670 msgstr "E776: Aucune liste d'emplacements" | |
7 | 6671 |
6672 msgid "E43: Damaged match string" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6673 msgstr "E43: La chaîne de recherche est endommagée" |
7 | 6674 |
6675 msgid "E44: Corrupted regexp program" | |
837 | 6676 msgstr "E44: L'automate de regexp est corrompu" |
7 | 6677 |
6678 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" | |
6679 msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6680 | |
6681 #, c-format | |
837 | 6682 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
7 | 6683 msgstr "E46: La variable \"%s\" est en lecture seule" |
6684 | |
837 | 6685 #, c-format |
1619 | 6686 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
6687 msgstr "" | |
6688 "E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac à sable : \"%s\"" | |
837 | 6689 |
7 | 6690 msgid "E47: Error while reading errorfile" |
6691 msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" | |
6692 | |
6693 msgid "E48: Not allowed in sandbox" | |
6694 msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable" | |
6695 | |
6696 msgid "E523: Not allowed here" | |
6697 msgstr "E523: Interdit à cet endroit" | |
6698 | |
6699 msgid "E359: Screen mode setting not supported" | |
6700 msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté" | |
6701 | |
6702 msgid "E49: Invalid scroll size" | |
837 | 6703 msgstr "E49: Valeur de défilement invalide" |
7 | 6704 |
6705 msgid "E91: 'shell' option is empty" | |
6706 msgstr "E91: L'option 'shell' est vide" | |
6707 | |
6708 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" | |
837 | 6709 msgstr "E255: Impossible de lire les données du symbole !" |
7 | 6710 |
6711 msgid "E72: Close error on swap file" | |
6712 msgstr "E72: Erreur lors de la fermeture du fichier d'échange" | |
6713 | |
6714 msgid "E73: tag stack empty" | |
837 | 6715 msgstr "E73: La pile des marqueurs est vide" |
7 | 6716 |
6717 msgid "E74: Command too complex" | |
6718 msgstr "E74: Commande trop complexe" | |
6719 | |
6720 msgid "E75: Name too long" | |
6721 msgstr "E75: Nom trop long" | |
6722 | |
6723 msgid "E76: Too many [" | |
6724 msgstr "E76: Trop de [" | |
6725 | |
6726 msgid "E77: Too many file names" | |
6727 msgstr "E77: Trop de noms de fichiers" | |
6728 | |
6729 msgid "E488: Trailing characters" | |
6730 msgstr "E488: Caractères surnuméraires" | |
6731 | |
6732 msgid "E78: Unknown mark" | |
6733 msgstr "E78: Marque inconnue" | |
6734 | |
6735 msgid "E79: Cannot expand wildcards" | |
6736 msgstr "E79: Impossible de développer les métacaractères" | |
6737 | |
6738 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" | |
837 | 6739 msgstr "E591: 'winheight' ne peut pas être plus petit que 'winminheight'" |
7 | 6740 |
6741 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" | |
837 | 6742 msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas être plus petit que 'winminwidth'" |
7 | 6743 |
6744 msgid "E80: Error while writing" | |
6745 msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture" | |
6746 | |
6747 msgid "Zero count" | |
837 | 6748 msgstr "Le quantificateur est nul" |
7 | 6749 |
6750 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" | |
6751 msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script" | |
6752 | |
6753 msgid "E449: Invalid expression received" | |
6754 msgstr "E449: Expression invalide reçue" | |
6755 | |
6756 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" | |
837 | 6757 msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée" |
6758 | |
6759 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" | |
6760 msgstr "" | |
6761 "E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule" | |
6762 | |
6763 #, c-format | |
6764 msgid "E685: Internal error: %s" | |
1619 | 6765 msgstr "E685: Erreur interne : %s" |
837 | 6766 |
6767 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" | |
6768 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" | |
6769 | |
6770 msgid "E749: empty buffer" | |
6771 msgstr "E749: tampon vide" | |
6772 | |
6773 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" | |
6774 msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide" | |
6775 | |
6776 msgid "E139: File is loaded in another buffer" | |
6777 msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon" | |
6778 | |
838 | 6779 #, c-format |
837 | 6780 msgid "E764: Option '%s' is not set" |
6781 msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée" | |
6782 | |
6783 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" | |
6784 msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" | |
6785 | |
6786 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" | |
6787 msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT" | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6788 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6789 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6790 msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6791 msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\"" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6792 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6793 msgid "writelines() requires list of strings" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6794 msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6795 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6796 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6797 msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6798 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6799 msgid "no such buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6800 msgstr "Ce tampon n'existe pas" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6801 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6802 msgid "attempt to refer to deleted window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6803 msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6804 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6805 msgid "readonly attribute" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6806 msgstr "attribut en lecture seule" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6807 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6808 msgid "cursor position outside buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6809 msgstr "curseur positionné en dehors du tampon" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6810 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6811 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6812 msgid "<window object (deleted) at %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6813 msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6814 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6815 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6816 msgid "<window object (unknown) at %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6817 msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6818 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6819 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6820 msgid "<window %d>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6821 msgstr "<fenêtre %d>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6822 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6823 msgid "no such window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6824 msgstr "Cette fenêtre n'existe pas" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6825 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6826 msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6827 msgstr "tentative de référencer un tampon effacé" |