Mercurial > vim
annotate src/po/fr.po @ 3776:e70485d3f81d v7.3.646
updated for version 7.3.646
Problem: When reloading a buffer the undo file becomes unusable unless ":w"
is executed. (Dmitri Frank)
Solution: After reloading the buffer write the undo file. (Christian
Brabandt)
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Wed, 29 Aug 2012 18:50:54 +0200 |
parents | b7811ab264bf |
children | c53344bacabf |
rev | line source |
---|---|
7 | 1 # French Translation for Vim |
2 # | |
3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. | |
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | |
5 # | |
857 | 6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. |
7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2011. |
7 | 10 # |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
11 # Latest translation available at: |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php |
7 | 13 # |
14 msgid "" | |
15 msgstr "" | |
16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" | |
857 | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
3312 | 18 "POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:37+0100\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2012-01-22 15:40+0100\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
21 "Language-Team: \n" |
3312 | 22 "Language: fr\n" |
7 | 23 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" | |
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
27 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
28 msgstr "E831: bf_key_init() appelée avec un mot de passe vide" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
29 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
30 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
31 msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
32 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
33 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
34 msgstr "E817: petit/gros boutisme incorrect dans blowfish" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
35 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
36 msgid "E818: sha256 test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
37 msgstr "E818: le test de sha256 a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
38 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
39 msgid "E819: Blowfish test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
40 msgstr "E819: le test de blowfish a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
41 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
42 # DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location". |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
43 msgid "[Location List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
44 msgstr "[Liste des emplacements]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
45 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
46 msgid "[Quickfix List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
47 msgstr "[Liste Quickfix]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
48 |
7 | 49 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
50 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." | |
51 msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter" | |
52 | |
53 # AB - La situation est probablement plus grave que la version anglaise ne le | |
54 # laisse entendre (voir l'aide en ligne). La version française est plus | |
55 # explicite. | |
56 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." | |
837 | 57 msgstr "" |
838 | 58 "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" |
7 | 59 |
60 msgid "E515: No buffers were unloaded" | |
61 msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" | |
62 | |
63 msgid "E516: No buffers were deleted" | |
64 msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé" | |
65 | |
66 msgid "E517: No buffers were wiped out" | |
67 msgstr "E517: Aucun tampon n'a été détruit" | |
68 | |
69 msgid "1 buffer unloaded" | |
70 msgstr "1 tampon a été déchargé" | |
71 | |
72 #, c-format | |
73 msgid "%d buffers unloaded" | |
74 msgstr "%d tampons ont été déchargés" | |
75 | |
76 msgid "1 buffer deleted" | |
77 msgstr "1 tampon a été effacé" | |
78 | |
79 #, c-format | |
80 msgid "%d buffers deleted" | |
81 msgstr "%d tampons ont été effacés" | |
82 | |
83 msgid "1 buffer wiped out" | |
84 msgstr "1 tampon a été détruit" | |
85 | |
86 #, c-format | |
87 msgid "%d buffers wiped out" | |
88 msgstr "%d tampons ont été détruits" | |
89 | |
90 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
91 msgid "E84: No modified buffer found" | |
92 msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié" | |
93 | |
94 #. back where we started, didn't find anything. | |
95 msgid "E85: There is no listed buffer" | |
96 msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" | |
97 | |
837 | 98 #, c-format |
99 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
7 | 100 msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas" |
101 | |
102 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
103 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" | |
104 msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon" | |
105 | |
106 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
107 msgid "E88: Cannot go before first buffer" | |
108 msgstr "E88: Impossible d'aller avant le premier tampon" | |
109 | |
110 #, c-format | |
111 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" | |
837 | 112 msgstr "" |
113 "E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" | |
7 | 114 |
115 msgid "E90: Cannot unload last buffer" | |
116 msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon" | |
117 | |
118 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
119 msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde" |
7 | 120 |
121 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
122 # version anglaise. Ce message est similaire au message E86. | |
123 #, c-format | |
124 msgid "E92: Buffer %ld not found" | |
125 msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas" | |
126 | |
127 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
128 #, c-format | |
129 msgid "E93: More than one match for %s" | |
130 msgstr "E93: Plusieurs tampons correspondent à %s" | |
131 | |
132 #, c-format | |
133 msgid "E94: No matching buffer for %s" | |
134 msgstr "E94: Aucun tampon ne correspond à %s" | |
135 | |
136 #, c-format | |
137 msgid "line %ld" | |
138 msgstr "ligne %ld" | |
139 | |
140 msgid "E95: Buffer with this name already exists" | |
141 msgstr "E95: Un tampon porte déjà ce nom" | |
142 | |
143 msgid " [Modified]" | |
144 msgstr "[Modifié]" | |
145 | |
146 # AB - "[Inédité]" est plus correct, mais sonne faux. | |
147 msgid "[Not edited]" | |
837 | 148 msgstr "[Non édité]" |
7 | 149 |
150 msgid "[New file]" | |
151 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
152 | |
153 msgid "[Read errors]" | |
154 msgstr "[Erreurs de lecture]" | |
155 | |
156 # AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle être traduite par "[LS]" ? | |
157 # Il faudrait faire un sondage auprès des utilisateurs francophones. | |
158 msgid "[readonly]" | |
159 msgstr "[lecture-seule]" | |
160 | |
161 #, c-format | |
162 msgid "1 line --%d%%--" | |
163 msgstr "1 ligne --%d%%--" | |
164 | |
165 #, c-format | |
166 msgid "%ld lines --%d%%--" | |
167 msgstr "%ld lignes --%d%%--" | |
168 | |
169 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 170 # DB - Mon avis : oui. |
7 | 171 #, c-format |
172 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " | |
173 msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col " | |
174 | |
837 | 175 # DB - Je trouvais [Aucun fichier] (VO : [No file]) plus naturel |
176 # lors du lancement de Vim en mode graphique (ce message | |
177 # apparaît notamment dans le titre de la fenêtre). | |
178 msgid "[No Name]" | |
179 msgstr "[Aucun nom]" | |
7 | 180 |
181 #. must be a help buffer | |
182 msgid "help" | |
183 msgstr "aide" | |
184 | |
837 | 185 msgid "[Help]" |
186 msgstr "[Aide]" | |
7 | 187 |
188 # AB - "Prévisualisation" prend beaucoup de place. "Prévision" est une | |
189 # traduction littérale et brève, mais qui risque fort d'être mal comprise. | |
190 # J'ai finalement choisi d'utiliser une abréviation, mais cela ne me | |
191 # satisfait pas. | |
192 msgid "[Preview]" | |
193 msgstr "[Prévisu]" | |
194 | |
195 msgid "All" | |
196 msgstr "Tout" | |
197 | |
198 msgid "Bot" | |
199 msgstr "Bas" | |
200 | |
201 # AB - Attention, on passe de trois à quatre lettres. | |
202 msgid "Top" | |
203 msgstr "Haut" | |
204 | |
205 msgid "" | |
206 "\n" | |
207 "# Buffer list:\n" | |
208 msgstr "" | |
209 "\n" | |
837 | 210 "# Liste des tampons :\n" |
211 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
212 msgid "[Scratch]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
213 msgstr "[Brouillon]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
214 |
7 | 215 msgid "" |
216 "\n" | |
217 "--- Signs ---" | |
218 msgstr "" | |
219 "\n" | |
220 "--- Symboles ---" | |
221 | |
222 #, c-format | |
223 msgid "Signs for %s:" | |
837 | 224 msgstr "Symboles dans %s :" |
7 | 225 |
226 #, c-format | |
227 msgid " line=%ld id=%d name=%s" | |
228 msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" | |
229 | |
230 # AB - Je n'ai pas trouvé de traduction satisfaisante au verbe "diff". Comme | |
231 # Vim fait en pratique appel au programme "diff" pour evaluer les | |
232 # différences entre fichiers, "to diff" a été traduit par "utiliser diff" | |
233 # et d'autres expressions appropriées. | |
234 #, c-format | |
235 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" | |
236 msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %ld tampons" | |
237 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
238 msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
239 msgstr "E810: Impossible de lire ou écrire des fichiers temporaires" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
240 |
7 | 241 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
242 msgid "E97: Cannot create diffs" | |
243 msgstr "E97: diff ne fonctionne pas" | |
244 | |
245 msgid "Patch file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
246 msgstr "Fichier rustine" |
7 | 247 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
248 msgid "E816: Cannot read patch output" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
249 msgstr "E816: Le fichier intermédiaire produit par patch n'a pu être lu" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
250 |
7 | 251 msgid "E98: Cannot read diff output" |
252 msgstr "E98: Le fichier intermédiaire produit par diff n'a pu être lu" | |
253 | |
254 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" | |
255 msgstr "E99: Le tampon courant n'est pas en mode diff" | |
256 | |
1619 | 257 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
258 msgstr "E793: Aucun autre tampon en mode diff n'est modifiable" | |
259 | |
7 | 260 msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
261 msgstr "E100: Aucun autre tampon n'est en mode diff" | |
262 | |
263 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, mais elle | |
264 # peut être améliorée. | |
265 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" | |
266 msgstr "E101: Plus de deux tampons sont en mode diff, soyez plus précis" | |
267 | |
268 #, c-format | |
269 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" | |
270 msgstr "E102: Le tampon %s est introuvable" | |
271 | |
272 #, c-format | |
273 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" | |
274 msgstr "E103: Le tampon %s n'est pas en mode diff" | |
275 | |
838 | 276 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
277 msgstr "E787: Le tampon a été modifié inopinément" | |
278 | |
7 | 279 # AB - Je cherche une traduction plus concise pour "escape". |
280 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" | |
281 msgstr "E104: Un digraphe ne peut contenir le caractère d'échappement" | |
282 | |
283 # AB - La version française est trop verbeuse. | |
284 msgid "E544: Keymap file not found" | |
285 msgstr "E544: Le fichier descripteur de clavier est introuvable" | |
286 | |
287 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
288 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" | |
289 msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim" | |
290 | |
857 | 291 msgid "E791: Empty keymap entry" |
292 msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide" | |
293 | |
7 | 294 # AB - Remplacer "complétion" par "complètement" ? Voir l'éthymologie |
295 # d'"accrétion". | |
837 | 296 msgid " Keyword completion (^N^P)" |
297 msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)" | |
298 | |
299 # DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ? | |
7 | 300 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
838 | 301 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
302 msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" | |
837 | 303 |
304 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" | |
305 msgstr " Complètement de ligne entière (^L^N^P)" | |
306 | |
307 msgid " File name completion (^F^N^P)" | |
308 msgstr " Complètement de nom de fichier (^F^N^P)" | |
309 | |
310 msgid " Tag completion (^]^N^P)" | |
311 msgstr " Complètement de marqueur (^]^N^P)" | |
312 | |
7 | 313 # AB - J'ai dû avoir une bonne raison de faire une version française aussi |
314 # différente de la version anglaise. Il me faut la retrouver. | |
837 | 315 # DB - TODO |
316 msgid " Path pattern completion (^N^P)" | |
317 msgstr " Complètement global de mot-clé (^N^P)" | |
318 | |
319 msgid " Definition completion (^D^N^P)" | |
320 msgstr " Complètement de définition (^D^N^P)" | |
321 | |
322 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". | |
323 # DB : proposition : "avec" | |
324 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" | |
325 msgstr " Complètement avec le dictionnaire (^K^N^P)" | |
326 | |
7 | 327 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". |
837 | 328 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
329 msgstr " Complètement avec le thésaurus (^T^N^P)" | |
330 | |
7 | 331 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
837 | 332 # DB : Suggestion. |
333 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" | |
334 msgstr " Complètement de ligne de commande (^V^N^P)" | |
335 | |
336 msgid " User defined completion (^U^N^P)" | |
337 msgstr " Complètement défini par l'utilisateur (^U^N^P)" | |
338 | |
339 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. | |
340 msgid " Omni completion (^O^N^P)" | |
341 msgstr " Complètement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)" | |
342 | |
838 | 343 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
344 msgstr " Suggestion d'orthographe (s^N^P)" | |
837 | 345 |
346 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" | |
347 msgstr " Complètement local de mot-clé (^N/^P)" | |
7 | 348 |
349 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
350 # Il faut éviter de le faire trop long. Je pense que la version française | |
351 # est suffisamment compréhensible dans le contexte dans lequel elle est | |
352 # affichée. | |
353 msgid "Hit end of paragraph" | |
354 msgstr "Fin du paragraphe" | |
355 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
356 msgid "E839: Completion function changed window" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
357 msgstr "E839: La fonction de complètement a changé la fenêtre" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
358 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
359 msgid "E840: Completion function deleted text" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
360 msgstr "E840: La fonction de complètement a effacé du texte" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
361 |
837 | 362 msgid "'dictionary' option is empty" |
363 msgstr "L'option 'dictionary' est vide" | |
364 | |
7 | 365 msgid "'thesaurus' option is empty" |
366 msgstr "L'option 'thesaurus' est vide" | |
367 | |
368 #, c-format | |
369 msgid "Scanning dictionary: %s" | |
837 | 370 msgstr "Examen du dictionnaire : %s" |
7 | 371 |
372 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" | |
373 msgstr " (insertion) Défilement (^E/^Y)" | |
374 | |
375 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" | |
376 msgstr " (remplacement) Défilement (^E/^Y)" | |
377 | |
378 #, c-format | |
379 msgid "Scanning: %s" | |
837 | 380 msgstr "Examen : %s" |
381 | |
7 | 382 msgid "Scanning tags." |
837 | 383 msgstr "Examen des marqueurs." |
7 | 384 |
385 # AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une | |
386 # opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N). | |
387 # Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules. | |
388 # Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale. | |
389 msgid " Adding" | |
390 msgstr " Ajout" | |
391 | |
392 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must | |
393 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no | |
394 #. * longer needed. -- Acevedo. | |
395 #. | |
396 msgid "-- Searching..." | |
397 msgstr "-- Recherche en cours..." | |
398 | |
399 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
400 # AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ? | |
837 | 401 # DB : Suggestion. |
7 | 402 msgid "Back at original" |
837 | 403 msgstr "Retour au point de départ" |
7 | 404 |
405 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
406 msgid "Word from other line" | |
407 msgstr "Mot d'une autre ligne" | |
408 | |
409 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
410 msgid "The only match" | |
411 msgstr "La seule correspondance" | |
412 | |
413 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
414 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 415 # DB : Pour moi, non. |
7 | 416 #, c-format |
417 msgid "match %d of %d" | |
418 msgstr "Correspondance %d sur %d" | |
419 | |
420 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
837 | 421 # DB - todo : la VO n'a pas de majuscule. |
7 | 422 #, c-format |
423 msgid "match %d" | |
424 msgstr "Correspondance %d" | |
425 | |
837 | 426 msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
427 msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" | |
428 | |
429 #, c-format | |
430 msgid "E684: list index out of range: %ld" | |
431 msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld au-delà de la fin" | |
432 | |
433 #, c-format | |
434 msgid "E121: Undefined variable: %s" | |
435 msgstr "E121: Variable non définie : %s" | |
436 | |
437 msgid "E111: Missing ']'" | |
438 msgstr "E111: ']' manquant" | |
439 | |
440 #, c-format | |
441 msgid "E686: Argument of %s must be a List" | |
442 msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" | |
443 | |
444 #, c-format | |
445 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" | |
446 msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" | |
447 | |
448 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" | |
449 msgstr "E713: Impossible d'utiliser une clé vide dans un Dictionnaire" | |
450 | |
451 msgid "E714: List required" | |
452 msgstr "E714: Liste requise" | |
453 | |
454 msgid "E715: Dictionary required" | |
455 msgstr "E715: Dictionnaire requis" | |
456 | |
457 # DB : Suggestion | |
458 #, c-format | |
459 msgid "E118: Too many arguments for function: %s" | |
460 msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" | |
461 | |
462 #, c-format | |
463 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" | |
464 msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" | |
465 | |
466 #, c-format | |
467 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" | |
468 msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)" | |
469 | |
470 msgid "E717: Dictionary entry already exists" | |
471 msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom" | |
472 | |
473 msgid "E718: Funcref required" | |
474 msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise" | |
475 | |
476 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" | |
477 msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" | |
478 | |
479 #, c-format | |
480 msgid "E734: Wrong variable type for %s=" | |
481 msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s=" | |
482 | |
483 #, c-format | |
484 msgid "E130: Unknown function: %s" | |
485 msgstr "E130: Fonction inconnue : %s" | |
486 | |
487 #, c-format | |
488 msgid "E461: Illegal variable name: %s" | |
489 msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s" | |
490 | |
491 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
492 msgid "E687: Less targets than List items" | |
493 msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
494 | |
495 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
496 msgid "E688: More targets than List items" | |
497 msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
498 | |
499 msgid "Double ; in list of variables" | |
500 msgstr "Double ; dans une liste de variables" | |
501 | |
502 #, c-format | |
503 msgid "E738: Can't list variables for %s" | |
504 msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s" | |
505 | |
506 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" | |
507 msgstr "E689: Seul une Liste ou un Dictionnaire peut être indexé" | |
508 | |
509 msgid "E708: [:] must come last" | |
1619 | 510 msgstr "E708: [:] ne peut être spécifié qu'en dernier" |
837 | 511 |
512 msgid "E709: [:] requires a List value" | |
513 msgstr "E709: [:] requiert une Liste" | |
514 | |
515 msgid "E710: List value has more items than target" | |
516 msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" | |
517 | |
518 msgid "E711: List value has not enough items" | |
519 msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments" | |
520 | |
521 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" | |
522 msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" | |
7 | 523 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
524 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
525 msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
526 msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" |
7 | 527 |
528 #, c-format | |
529 msgid "E108: No such variable: \"%s\"" | |
837 | 530 msgstr "E108: Variable inexistante : %s" |
531 | |
532 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" | |
533 msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller" | |
7 | 534 |
535 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
536 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
537 msgid "E109: Missing ':' after '?'" | |
538 msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" | |
539 | |
837 | 540 msgid "E691: Can only compare List with List" |
541 msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" | |
542 | |
543 msgid "E692: Invalid operation for Lists" | |
544 msgstr "E692: Opération invalide avec les Listes" | |
545 | |
546 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" | |
547 msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire" | |
548 | |
549 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" | |
550 msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires" | |
551 | |
552 # DB - todo : Traduction valable (et courte) pour Funcref ? | |
553 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" | |
554 msgstr "E693: Une Funcref ne peut être comparée qu'à une Funcref" | |
555 | |
556 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" | |
557 msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs" | |
558 | |
1668 | 559 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
560 msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" | |
561 | |
7 | 562 msgid "E110: Missing ')'" |
837 | 563 msgstr "E110: ')' manquant" |
564 | |
565 msgid "E695: Cannot index a Funcref" | |
566 msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref" | |
7 | 567 |
568 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
569 #, c-format | |
570 msgid "E112: Option name missing: %s" | |
571 msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s" | |
572 | |
573 #, c-format | |
574 msgid "E113: Unknown option: %s" | |
837 | 575 msgstr "E113: Option inconnue : %s" |
7 | 576 |
577 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est | |
578 # erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une | |
579 # "quote". | |
580 #, c-format | |
581 msgid "E114: Missing quote: %s" | |
582 msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" | |
583 | |
584 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
585 #, c-format | |
586 msgid "E115: Missing quote: %s" | |
587 msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" | |
588 | |
837 | 589 #, c-format |
590 msgid "E696: Missing comma in List: %s" | |
591 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" | |
592 | |
593 #, c-format | |
594 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | |
595 msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" | |
596 | |
597 #, c-format | |
598 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" | |
599 msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" | |
600 | |
601 #, c-format | |
602 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" | |
603 msgstr "E721: Clé \"%s\" dupliquée dans le Dictionnaire" | |
604 | |
605 #, c-format | |
606 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" | |
607 msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire %s" | |
608 | |
609 #, c-format | |
610 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" | |
611 msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire %s" | |
612 | |
613 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
614 msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" |
837 | 615 |
838 | 616 #, c-format |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
617 msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
618 msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
619 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
620 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
621 msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
622 msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
623 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
624 #, c-format |
838 | 625 msgid "E117: Unknown function: %s" |
626 msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" | |
627 | |
628 #, c-format | |
629 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" | |
630 msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" | |
631 | |
632 #, c-format | |
633 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" | |
634 msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" | |
635 | |
636 #, c-format | |
637 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" | |
638 msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s" | |
639 | |
1668 | 640 msgid "E808: Number or Float required" |
641 msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" | |
642 | |
2965 | 643 msgid "add() argument" |
644 msgstr "argument de add()" | |
645 | |
837 | 646 msgid "E699: Too many arguments" |
647 msgstr "E699: Trop d'arguments" | |
648 | |
649 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" | |
650 msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" | |
7 | 651 |
652 # AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la | |
653 # fonction confirm(). | |
654 #. | |
655 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it | |
656 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to | |
657 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | |
658 #. | |
659 msgid "&Ok" | |
660 msgstr "&Ok" | |
661 | |
2965 | 662 msgid "extend() argument" |
663 msgstr "argument de extend()" | |
664 | |
7 | 665 #, c-format |
837 | 666 msgid "E737: Key already exists: %s" |
667 msgstr "E737: un mappage existe déjà pour %s" | |
668 | |
2965 | 669 msgid "map() argument" |
670 msgstr "argument de map()" | |
671 | |
672 msgid "filter() argument" | |
673 msgstr "argument de filter()" | |
674 | |
837 | 675 #, c-format |
7 | 676 msgid "+-%s%3ld lines: " |
837 | 677 msgstr "+-%s%3ld lignes : " |
678 | |
679 #, c-format | |
680 msgid "E700: Unknown function: %s" | |
681 msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" | |
7 | 682 |
683 # AB - Textes des boutons de la boîte de dialogue affichée par inputdialog(). | |
684 msgid "" | |
685 "&OK\n" | |
686 "&Cancel" | |
687 msgstr "" | |
688 "&Ok\n" | |
689 "&Annuler" | |
690 | |
691 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
692 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" | |
693 msgstr "inputrestore() a été appelé plus de fois qu'inputsave()" | |
694 | |
2965 | 695 msgid "insert() argument" |
696 msgstr "argument de insert()" | |
697 | |
838 | 698 msgid "E786: Range not allowed" |
1619 | 699 msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorisées" |
837 | 700 |
701 msgid "E701: Invalid type for len()" | |
702 msgstr "E701: Type invalide avec len()" | |
703 | |
704 msgid "E726: Stride is zero" | |
705 msgstr "E726: Le pas est nul" | |
706 | |
707 msgid "E727: Start past end" | |
708 msgstr "E727: Début au-delà de la fin" | |
709 | |
710 msgid "<empty>" | |
711 msgstr "<vide>" | |
712 | |
7 | 713 # AB - À mon avis, la version anglaise est erronée. |
837 | 714 # DB : Vérifier |
7 | 715 msgid "E240: No connection to Vim server" |
837 | 716 msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" |
7 | 717 |
718 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
719 #, c-format | |
720 msgid "E241: Unable to send to %s" | |
721 msgstr "E241: L'envoi au serveur %s à échoué" | |
722 | |
837 | 723 msgid "E277: Unable to read a server reply" |
724 msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur" | |
725 | |
2965 | 726 msgid "remove() argument" |
727 msgstr "argument de remove()" | |
728 | |
837 | 729 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
730 msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)" | |
731 | |
2965 | 732 msgid "reverse() argument" |
733 msgstr "argument de reverse()" | |
734 | |
837 | 735 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
736 msgid "E258: Unable to send to client" | |
737 msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" | |
738 | |
2965 | 739 msgid "sort() argument" |
740 msgstr "argument de sort()" | |
741 | |
837 | 742 msgid "E702: Sort compare function failed" |
743 msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué" | |
744 | |
7 | 745 msgid "(Invalid)" |
746 msgstr "(Invalide)" | |
747 | |
837 | 748 msgid "E677: Error writing temp file" |
749 msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire" | |
750 | |
1668 | 751 msgid "E805: Using a Float as a Number" |
752 msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" | |
753 | |
754 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" | |
837 | 755 msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" |
756 | |
1668 | 757 msgid "E745: Using a List as a Number" |
837 | 758 msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" |
759 | |
1668 | 760 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
837 | 761 msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" |
762 | |
763 msgid "E729: using Funcref as a String" | |
764 msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" | |
765 | |
766 msgid "E730: using List as a String" | |
767 msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" | |
768 | |
769 msgid "E731: using Dictionary as a String" | |
770 msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" | |
771 | |
1668 | 772 msgid "E806: using Float as a String" |
773 msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne" | |
774 | |
837 | 775 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. |
776 #, c-format | |
777 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" | |
778 msgstr "E706: Type de variable incohérent pour %s" | |
779 | |
780 #, c-format | |
1619 | 781 msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
782 msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" | |
783 | |
784 #, c-format | |
2965 | 785 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
786 msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" | |
787 | |
788 #, c-format | |
789 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" | |
790 msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" | |
791 | |
792 #, c-format | |
837 | 793 msgid "E741: Value is locked: %s" |
794 msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée" | |
795 | |
796 msgid "Unknown" | |
797 msgstr "Inconnu" | |
798 | |
799 #, c-format | |
800 msgid "E742: Cannot change value of %s" | |
801 msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s" | |
802 | |
803 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" | |
804 msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" | |
7 | 805 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
806 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
807 msgid "E123: Undefined function: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
808 msgstr "E123: Fonction non définie : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
809 |
7 | 810 # AB - La version française est plus consistante que la version anglaise. |
811 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
812 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
813 #, c-format | |
814 msgid "E124: Missing '(': %s" | |
815 msgstr "E124: Il manque '(' après %s" | |
816 | |
817 #, c-format | |
818 msgid "E125: Illegal argument: %s" | |
837 | 819 msgstr "E125: Argument invalide : %s" |
7 | 820 |
3312 | 821 #, c-format |
822 msgid "E853: Duplicate argument name: %s" | |
823 msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s" | |
824 | |
7 | 825 msgid "E126: Missing :endfunction" |
826 msgstr "E126: Il manque :endfunction" | |
827 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
828 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
829 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
830 msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
831 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
832 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
833 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
834 msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
835 |
837 | 836 # DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction. |
837 #, c-format | |
838 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" | |
839 msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script" | |
7 | 840 |
841 msgid "E129: Function name required" | |
842 msgstr "E129: Nom de fonction requis" | |
843 | |
837 | 844 #, c-format |
845 msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" | |
846 msgstr "E128: La fonction %s ne commence pas par une majuscule ou contient ':'" | |
7 | 847 |
848 # AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80 | |
849 # caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une | |
850 # expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée", | |
851 # "elle s'exécute" ou "elle est occupée". | |
852 #, c-format | |
853 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" | |
837 | 854 msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée" |
7 | 855 |
856 # AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure | |
857 # traduction pour "function call depth". | |
858 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" | |
837 | 859 msgstr "" |
860 "E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'" | |
7 | 861 |
862 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
863 #, c-format | |
864 msgid "calling %s" | |
865 msgstr "appel de %s" | |
866 | |
867 # AB - Vérifier. | |
868 #, c-format | |
869 msgid "%s aborted" | |
870 msgstr "%s annulée" | |
871 | |
872 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
873 #, c-format | |
874 msgid "%s returning #%ld" | |
875 msgstr "%s a retourné #%ld" | |
876 | |
877 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
878 #, c-format | |
837 | 879 msgid "%s returning %s" |
7 | 880 msgstr "%s a retourné \"%s\"" |
881 | |
882 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
883 #, c-format | |
884 msgid "continuing in %s" | |
885 msgstr "de retour dans %s" | |
886 | |
887 msgid "E133: :return not inside a function" | |
837 | 888 msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" |
7 | 889 |
890 # AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres | |
891 # commentaires enregistrés dans le fichier viminfo. | |
892 msgid "" | |
893 "\n" | |
894 "# global variables:\n" | |
895 msgstr "" | |
896 "\n" | |
897 "# Variables globales:\n" | |
898 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
899 # DB - Plus précis ("la dernière fois") ? |
837 | 900 msgid "" |
901 "\n" | |
902 "\tLast set from " | |
903 msgstr "" | |
904 "\n" | |
905 "\tModifié la dernière fois dans " | |
906 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
907 msgid "No old files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
908 msgstr "Aucun vieux fichier" |
837 | 909 |
7 | 910 #, c-format |
911 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" | |
837 | 912 msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o" |
913 | |
914 #, c-format | |
915 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" | |
916 msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o" | |
917 | |
918 #, c-format | |
919 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" | |
920 msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o" | |
7 | 921 |
922 # AB - La version anglaise est très mauvaise, ce qui m'oblige a inventer une | |
923 # version française. | |
924 msgid "E134: Move lines into themselves" | |
925 msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine" | |
926 | |
927 msgid "1 line moved" | |
928 msgstr "1 ligne déplacée" | |
929 | |
930 #, c-format | |
931 msgid "%ld lines moved" | |
932 msgstr "%ld lignes déplacées" | |
933 | |
934 #, c-format | |
935 msgid "%ld lines filtered" | |
936 msgstr "%ld lignes filtrées" | |
937 | |
938 # AB - J'ai volontairement omis l'astérisque initiale car je pense que le | |
939 # motif "Filter*" décrit plus clairement les quatre autocommandes liées | |
940 # au filtrage (FilterReadPre, FilterReadPost, FilterWritePre et | |
941 # FilterWritePost) que "*Filter*" que l'on confond avec une tentative de | |
942 # mise en valeur. | |
943 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" | |
944 msgstr "" | |
945 "E135: Les autocommandes Filter* ne doivent pas changer le tampon courant" | |
946 | |
947 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. Dans le cas présent, | |
948 # nettement plus. | |
949 msgid "[No write since last change]\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
950 msgstr "[Attention : tout n'est pas enregistré]\n" |
7 | 951 |
952 # AB - Le numéro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numéro" de ligne | |
953 # sont des chaînes de caractères dont le contenu est à la discrétion de | |
954 # l'appelant de la fonction viminfo_error(). | |
955 #, c-format | |
956 msgid "%sviminfo: %s in line: " | |
837 | 957 msgstr "%sviminfo : %s à la ligne " |
7 | 958 |
959 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
960 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" | |
961 msgstr "" | |
837 | 962 "E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo" |
7 | 963 |
964 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 965 # DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages |
966 # qui suivent. | |
7 | 967 #, c-format |
968 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" | |
969 msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s" | |
970 | |
971 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 972 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 973 msgid " info" |
974 msgstr " info" | |
975 | |
976 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 977 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 978 msgid " marks" |
979 msgstr " marques" | |
980 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
981 msgid " oldfiles" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
982 msgstr " vieux fichiers" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
983 |
7 | 984 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
837 | 985 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 986 msgid " FAILED" |
987 msgstr " ÉCHEC" | |
988 | |
989 # AB - J'espère que la plupart des utilisateurs aura l'idée d'aller vérifier | |
990 # ses droits d'accès. | |
991 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
992 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
1619 | 993 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
7 | 994 #, c-format |
995 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" | |
996 msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite" | |
997 | |
998 # AB - Le point d'exclamation est superflu. | |
999 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
1000 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
1001 #, c-format | |
1002 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" | |
1003 msgstr "E138: Impossible d'écrire le fichier %s" | |
1004 | |
1005 # AB - Ce texte est un message de débogage. | |
1006 #, c-format | |
1007 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" | |
1008 msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\"" | |
1009 | |
1010 #. Write the info: | |
1011 #, c-format | |
1012 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" | |
1013 msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n" | |
1014 | |
1015 # AB - Les deux versions, bien que différentes, se valent. | |
1016 msgid "" | |
1017 "# You may edit it if you're careful!\n" | |
1018 "\n" | |
1019 msgstr "" | |
1020 "# Vous pouvez l'éditer, mais soyez prudent.\n" | |
1021 "\n" | |
1022 | |
1023 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" | |
1024 msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n" | |
1025 | |
1026 # AB - Ce texte est passé en argument à la fonction viminfo_error(). | |
1027 # AB - "illégal" est un terme trop fort à mon goût. | |
1028 msgid "Illegal starting char" | |
837 | 1029 msgstr "Caractère initial non valide" |
7 | 1030 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1031 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. Vérifier que la version |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1032 # française est correcte pour les trois références ; j'ai un doute quant |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1033 # à la troisième. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1034 msgid "Save As" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1035 msgstr "Enregistrer sous - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1036 |
7 | 1037 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). |
1038 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1039 msgid "Write partial file?" | |
1040 msgstr "Perdre une partie du fichier ?" | |
1041 | |
1042 # AB - La version française est nettement meilleure que la version anglaise. | |
1043 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" | |
1044 msgstr "" | |
1045 "E140: Une partie du fichier serait perdue (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1046 | |
837 | 1047 #, c-format |
1048 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" | |
1049 msgstr "Écraser le fichier %s existant ?" | |
1050 | |
1051 #, c-format | |
1052 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" | |
1053 msgstr "Le fichier d'échange \"%s\" existe déjà, l'écraser ?" | |
1054 | |
1055 # DB - Un peu long à mon avis. | |
1056 #, c-format | |
1057 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" | |
1058 msgstr "E768: Le fichier d'échange %s existe déjà (:silent! pour passer outre)" | |
7 | 1059 |
1060 #, c-format | |
1061 msgid "E141: No file name for buffer %ld" | |
1062 msgstr "E141: Pas de nom de fichier pour le tampon %ld" | |
1063 | |
1064 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1065 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" | |
837 | 1066 msgstr "" |
1067 "E142: L'option 'nowrite' est activée et empêche toute écriture du fichier" | |
7 | 1068 |
1069 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). | |
1070 # AB - "activée pour" n'est pas une formulation très heureuse. | |
1071 #, c-format | |
1072 msgid "" | |
837 | 1073 "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
7 | 1074 "Do you wish to write anyway?" |
1075 msgstr "" | |
837 | 1076 "L'option 'readonly' est activée pour \"%s\".\n" |
1077 "Voulez-vous tout de même enregistrer ?" | |
7 | 1078 |
1619 | 1079 #, c-format |
1080 msgid "" | |
1081 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" | |
1082 "It may still be possible to write it.\n" | |
1083 "Do you wish to try?" | |
1084 msgstr "" | |
1085 "Les droits du fichier \"%s\" sont restreints à la lecture seule.\n" | |
1086 "Il peut être possible de l'écrire tout de même.\n" | |
1087 "Tenter ?" | |
1088 | |
1089 #, c-format | |
1090 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" | |
1091 msgstr "E505: \"%s\" est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1092 | |
7 | 1093 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. |
1094 msgid "Edit File" | |
1095 msgstr "Ouvrir un fichier - Vim" | |
1096 | |
1097 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1098 # AB - J'hésite à ajouter "à sa création" après le nom du tampon. Ce message | |
1099 # devrait n'être affiché qu'après une tentative d'ouverture de fichier, | |
1100 # la version actuelle devrait donc suffire. | |
837 | 1101 # DB - Suggestion : "nouveau tampon" ? |
7 | 1102 #, c-format |
1103 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" | |
837 | 1104 msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s" |
7 | 1105 |
1106 msgid "E144: non-numeric argument to :z" | |
1107 msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique" | |
1108 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1109 # AB - La version française fera peut-être mieux passer l'amère pilule. |
7 | 1110 # La consultation de l'aide donnera l'explication complète à ceux qui |
1111 # ne comprendraient pas à quoi ce message est dû. | |
1112 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" | |
837 | 1113 msgstr "E145: Les commandes externes sont indisponibles dans rvim" |
7 | 1114 |
1115 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" | |
837 | 1116 msgstr "" |
838 | 1117 "E146: Les expressions régulières ne peuvent pas être délimitées par des " |
1118 "lettres" | |
7 | 1119 |
1120 #, c-format | |
1121 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1122 msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1123 | |
1124 msgid "(Interrupted) " | |
1125 msgstr "(Interrompu) " | |
1126 | |
837 | 1127 msgid "1 match" |
1128 msgstr "1 correspondance" | |
1129 | |
7 | 1130 msgid "1 substitution" |
1131 msgstr "1 substitution" | |
1132 | |
1133 #, c-format | |
837 | 1134 msgid "%ld matches" |
1135 msgstr "%ld correspondances" | |
1136 | |
1137 #, c-format | |
7 | 1138 msgid "%ld substitutions" |
1139 msgstr "%ld substitutions" | |
1140 | |
1141 msgid " on 1 line" | |
1142 msgstr " sur 1 ligne" | |
1143 | |
1144 #, c-format | |
1145 msgid " on %ld lines" | |
1146 msgstr " sur %ld lignes" | |
1147 | |
1148 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1149 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1150 msgid "E147: Cannot do :global recursive" | |
837 | 1151 msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global" |
7 | 1152 |
1153 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1154 msgid "E148: Regular expression missing from global" | |
1155 msgstr "E148: :global doit être suivi par une expression régulière" | |
1156 | |
1157 # AB - Ce message est utilisé lorsque :vglobal ne trouve rien. Lorsque :global | |
1158 # ne trouve rien, c'est "Pattern not found: %s" / "Motif introuvable: %s" | |
1159 # qui est utilisé. | |
1160 #, c-format | |
1161 msgid "Pattern found in every line: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1162 msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s" |
7 | 1163 |
1164 # AB - Ne pas traduire le dollar. | |
1165 # AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie | |
1166 # d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis | |
1167 # à internationalisation. J'attends que les deux autres messages soient | |
1168 # traduisibles pour traduire celui-ci. | |
837 | 1169 # DB - TODO : Qu'en est-il à présent ? |
7 | 1170 msgid "" |
1171 "\n" | |
1172 "# Last Substitute String:\n" | |
1173 "$" | |
1174 msgstr "" | |
1175 "\n" | |
837 | 1176 "# Dernières chaînes de substitution :\n" |
7 | 1177 "$" |
1178 | |
837 | 1179 # This message should *so* be E42! |
1180 msgid "E478: Don't panic!" | |
1181 msgstr "E478: Pas de panique !" | |
1182 | |
1183 #, c-format | |
1184 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" | |
1185 msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s" | |
1186 | |
7 | 1187 #, c-format |
1188 msgid "E149: Sorry, no help for %s" | |
837 | 1189 msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" |
7 | 1190 |
1191 #, c-format | |
1192 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" | |
837 | 1193 msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" |
7 | 1194 |
1195 #, c-format | |
1196 msgid "E150: Not a directory: %s" | |
1197 msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" | |
1198 | |
1199 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1200 #, c-format | |
1201 msgid "E152: Cannot open %s for writing" | |
1202 msgstr "E152: Impossible d'écrire %s" | |
1203 | |
1204 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1205 #, c-format | |
1206 msgid "E153: Unable to open %s for reading" | |
1207 msgstr "E153: Impossible de lire %s" | |
1208 | |
837 | 1209 #, c-format |
1210 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" | |
1211 msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s" | |
1212 | |
7 | 1213 # AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus |
1214 # long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une | |
1215 # traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas | |
1216 # présent. | |
837 | 1217 # DB - Suggestion. |
1218 #, c-format | |
1219 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" | |
838 | 1220 msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" |
7 | 1221 |
1222 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1223 #, c-format | |
1224 msgid "E160: Unknown sign command: %s" | |
837 | 1225 msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s" |
7 | 1226 |
1227 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1228 msgid "E156: Missing sign name" | |
1229 msgstr "E156: Il manque le nom du symbole" | |
1230 | |
1231 msgid "E612: Too many signs defined" | |
1232 msgstr "E612: Trop de symboles sont définis" | |
1233 | |
1234 # AB - Cette traduction ne me satisfait pas. | |
837 | 1235 # DB - Suggestion. |
7 | 1236 #, c-format |
1237 msgid "E239: Invalid sign text: %s" | |
837 | 1238 msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s" |
7 | 1239 |
1240 #, c-format | |
1241 msgid "E155: Unknown sign: %s" | |
837 | 1242 msgstr "E155: Symbole inconnu : %s" |
7 | 1243 |
1244 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1245 msgid "E159: Missing sign number" | |
1246 msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" | |
1247 | |
1248 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1249 # version anglaise. Ce message est similaire au message E102. | |
1250 #, c-format | |
1251 msgid "E158: Invalid buffer name: %s" | |
1252 msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" | |
1253 | |
1254 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1255 # version anglaise. | |
1256 #, c-format | |
1257 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" | |
1258 msgstr "E157: Le symbole %ld est introuvable" | |
1259 | |
837 | 1260 msgid " (NOT FOUND)" |
1261 msgstr " (INTROUVABLE)" | |
1262 | |
1263 msgid " (not supported)" | |
1264 msgstr " (non supporté)" | |
1265 | |
7 | 1266 msgid "[Deleted]" |
1267 msgstr "[Effacé]" | |
1268 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1269 # AB - La version française de la première phrase ne me satisfait pas. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1270 # DB - Suggestion. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1271 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1272 msgstr "Mode débogage activé. Tapez \"cont\" pour continuer." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1273 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1274 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1275 msgid "line %ld: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1276 msgstr "ligne %ld : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1277 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1278 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1279 msgid "cmd: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1280 msgstr "cmde : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1281 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1282 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1283 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1284 msgstr "Point d'arrêt dans %s%s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1285 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1286 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1287 msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1288 msgstr "E161: Le point d'arrêt %s est introuvable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1289 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1290 msgid "No breakpoints defined" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1291 msgstr "Aucun point d'arrêt n'est défini" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1292 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1293 # AB - Le deuxième %s est remplacé par "func" ou "file" sans que l'on puisse |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1294 # traduire ces mots. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1295 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1296 msgid "%3d %s %s line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1297 msgstr "%3d %s %s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1298 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1299 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1300 msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1301 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1302 # AB - "changes to" est redondant et a été omis de la version française. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1303 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1304 msgid "Save changes to \"%s\"?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1305 msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1306 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1307 # AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1308 # ci-dessus. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1309 msgid "Untitled" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1310 msgstr "(sans titre)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1311 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1312 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1313 # AB - Ce message est similaire au message E89. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1314 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1315 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1316 msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1317 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1318 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1319 msgstr "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocmdes)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1320 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1321 msgid "E163: There is only one file to edit" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1322 msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1323 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1324 msgid "E164: Cannot go before first file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1325 msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1326 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1327 msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1328 msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1329 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1330 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1331 msgid "E666: compiler not supported: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1332 msgstr "E666: Compilateur %s non supporté" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1333 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1334 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1335 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1336 msgstr "Recherche de \"%s\" dans \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1337 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1338 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1339 msgid "Searching for \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1340 msgstr "Recherche de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1341 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1342 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1343 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1344 msgstr "introuvable dans 'runtimepath' : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1345 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1346 msgid "Source Vim script" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1347 msgstr "Sourcer un script - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1348 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1349 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1350 msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1351 msgstr "Impossible de sourcer un répertoire : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1352 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1353 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1354 msgid "could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1355 msgstr "impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1356 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1357 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1358 msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1359 msgstr "ligne %ld : impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1360 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1361 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1362 msgid "sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1363 msgstr "sourcement \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1364 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1365 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1366 msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1367 msgstr "ligne %ld : sourcement de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1368 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1369 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1370 msgid "finished sourcing %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1371 msgstr "fin du sourcement de %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1372 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1373 msgid "modeline" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1374 msgstr "ligne de mode" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1375 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1376 msgid "--cmd argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1377 msgstr "argument --cmd" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1378 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1379 msgid "-c argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1380 msgstr "argument -c" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1381 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1382 msgid "environment variable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1383 msgstr "variable d'environnement" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1384 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1385 msgid "error handler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1386 msgstr "gestionnaire d'erreur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1387 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1388 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1389 msgstr "W15: Alerte : Séparateur de ligne erroné, ^M possiblement manquant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1390 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1391 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1392 msgstr "E167: :scriptencoding utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1393 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1394 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1395 msgstr "E168: :finish utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1396 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1397 # DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ", |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1398 # sans qu'il soit possible de les traduire. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1399 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1400 msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1401 msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1402 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1403 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1404 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1405 msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1406 |
7 | 1407 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
837 | 1408 msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal." |
1409 | |
7 | 1410 msgid "E501: At end-of-file" |
1411 msgstr "E501: À la fin du fichier" | |
1412 | |
1413 msgid "E169: Command too recursive" | |
1414 msgstr "E169: Commande trop récursive" | |
1415 | |
1416 #, c-format | |
1417 msgid "E605: Exception not caught: %s" | |
837 | 1418 msgstr "E605: Exception non interceptée : %s" |
1419 | |
7 | 1420 msgid "End of sourced file" |
1421 msgstr "Fin du fichier sourcé" | |
1422 | |
1423 msgid "End of function" | |
1424 msgstr "Fin de la fonction" | |
1425 | |
1426 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1427 msgstr "E464: Utilisation ambiguë d'une commande définie par l'utilisateur" |
7 | 1428 |
1429 msgid "E492: Not an editor command" | |
838 | 1430 msgstr "E492: Commande inconnue" |
7 | 1431 |
1432 msgid "E493: Backwards range given" | |
837 | 1433 msgstr "E493: La plage spécifiée est inversée" |
1434 | |
7 | 1435 msgid "Backwards range given, OK to swap" |
837 | 1436 msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser" |
7 | 1437 |
1438 msgid "E494: Use w or w>>" | |
1439 msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" | |
1440 | |
1441 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" | |
1442 msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version" | |
1443 | |
1444 msgid "E172: Only one file name allowed" | |
1445 msgstr "E172: Un seul nom de fichier autorisé" | |
1446 | |
1447 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1448 msgstr "Encore 1 fichier à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1449 |
1450 #, c-format | |
1451 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1452 msgstr "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1453 |
1454 msgid "E173: 1 more file to edit" | |
837 | 1455 msgstr "E173: encore 1 fichier à éditer" |
7 | 1456 |
1457 #, c-format | |
1458 msgid "E173: %ld more files to edit" | |
1459 msgstr "E173: encore %ld fichiers à éditer" | |
1460 | |
1461 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" | |
837 | 1462 msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir" |
1463 | |
7 | 1464 msgid "" |
1465 "\n" | |
1466 " Name Args Range Complete Definition" | |
1467 msgstr "" | |
1468 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1469 " Nom Args Plage Complet. Définition" |
7 | 1470 |
1471 msgid "No user-defined commands found" | |
1472 msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée" | |
1473 | |
1474 msgid "E175: No attribute specified" | |
1475 msgstr "E175: Pas d'attribut spécifié" | |
1476 | |
1477 msgid "E176: Invalid number of arguments" | |
1478 msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide" | |
1479 | |
1480 msgid "E177: Count cannot be specified twice" | |
837 | 1481 msgstr "E177: Le quantificateur ne peut être spécifié deux fois" |
7 | 1482 |
1483 msgid "E178: Invalid default value for count" | |
837 | 1484 msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide" |
1485 | |
1486 msgid "E179: argument required for -complete" | |
1487 msgstr "E179: argument requis avec -complete" | |
7 | 1488 |
1489 #, c-format | |
1490 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | |
837 | 1491 msgstr "E181: Attribut invalide : %s" |
7 | 1492 |
1493 msgid "E182: Invalid command name" | |
1494 msgstr "E182: Nom de commande invalide" | |
1495 | |
1496 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" | |
838 | 1497 msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule" |
7 | 1498 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1499 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
2965 | 1500 msgstr "" |
1501 "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur" | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1502 |
7 | 1503 #, c-format |
1504 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | |
837 | 1505 msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur" |
1506 | |
1507 #, c-format | |
1508 msgid "E180: Invalid complete value: %s" | |
1509 msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s" | |
1510 | |
1511 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" | |
1512 msgstr "E468: Seul le complètement personnalisé accepte un argument" | |
1513 | |
1514 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" | |
1515 msgstr "E467: Le complètement personnalisé requiert une fonction en argument" | |
7 | 1516 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1517 msgid "unknown" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1518 msgstr "inconnu" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1519 |
7 | 1520 #, c-format |
1521 msgid "E185: Cannot find color scheme %s" | |
837 | 1522 msgstr "E185: Impossible de trouver le jeu de couleurs %s" |
7 | 1523 |
1524 msgid "Greetings, Vim user!" | |
1525 msgstr "Bienvenue, utilisateur de Vim !" | |
1526 | |
837 | 1527 msgid "E784: Cannot close last tab page" |
1528 msgstr "E784: Impossible de fermer le dernier onglet" | |
1529 | |
1530 msgid "Already only one tab page" | |
1531 msgstr "Il ne reste déjà plus qu'un seul onglet" | |
1532 | |
7 | 1533 msgid "Edit File in new window" |
1534 msgstr "Ouvrir un fichier dans une nouvelle fenêtre - Vim" | |
1535 | |
837 | 1536 #, c-format |
1537 msgid "Tab page %d" | |
1538 msgstr "Onglet %d" | |
1539 | |
7 | 1540 msgid "No swap file" |
1541 msgstr "Pas de fichier d'échange" | |
1542 | |
1543 msgid "Append File" | |
1544 msgstr "Ajouter fichier" | |
1545 | |
1619 | 1546 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
837 | 1547 msgstr "" |
838 | 1548 "E747: Tampon modifié : impossible de changer de répertoire (ajoutez ! pour " |
1549 "passer outre)" | |
837 | 1550 |
7 | 1551 msgid "E186: No previous directory" |
1552 msgstr "E186: Pas de répertoire précédent" | |
1553 | |
1554 msgid "E187: Unknown" | |
1555 msgstr "E187: Inconnu" | |
1556 | |
1557 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" | |
1558 msgstr "E465: :winsize requiert deux arguments numériques" | |
1559 | |
1560 #, c-format | |
1561 msgid "Window position: X %d, Y %d" | |
837 | 1562 msgstr "Position de la fenêtre : X %d, Y %d" |
1563 | |
1564 # DB : Suggestion, sans doute perfectible. | |
7 | 1565 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
837 | 1566 msgstr "" |
1567 "E188: Récupérer la position de la fenêtre non implémenté dans cette version" | |
7 | 1568 |
1569 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" | |
1570 msgstr "E466: :winpos requiert deux arguments numériques" | |
1571 | |
1572 msgid "Save Redirection" | |
1573 msgstr "Enregistrer la redirection" | |
1574 | |
1575 msgid "Save View" | |
1576 msgstr "Enregistrer la vue - Vim" | |
1577 | |
1578 msgid "Save Session" | |
1579 msgstr "Enregistrer la session - Vim" | |
1580 | |
1581 msgid "Save Setup" | |
1582 msgstr "Enregistrer les réglages - Vim" | |
1583 | |
1584 #, c-format | |
837 | 1585 msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
1586 msgstr "E739: Impossible de créer le répertoire \"%s\"" | |
1587 | |
1588 #, c-format | |
7 | 1589 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
1590 msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1591 | |
1592 #, c-format | |
1593 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" | |
837 | 1594 msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire" |
7 | 1595 |
1596 #. set mark | |
1597 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" | |
837 | 1598 msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe" |
7 | 1599 |
1600 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" | |
1601 msgstr "E192: Appel récursif de :normal trop important" | |
1602 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1603 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1604 msgstr "E809: #< n'est pas disponible sans la fonctionnalité +eval" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1605 |
7 | 1606 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
837 | 1607 msgstr "E194: Aucun nom de fichier alternatif à substituer à '#'" |
1608 | |
7 | 1609 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1610 msgstr "E495: Aucun nom de ficher d'autocommande à substituer à \"<afile>\"" |
837 | 1611 |
7 | 1612 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
837 | 1613 msgstr "E496: Aucun numéro de tampon d'autocommande à substituer à \"<abuf>\"" |
1614 | |
7 | 1615 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
838 | 1616 msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande à substituer à \"<amatch>\"" |
7 | 1617 |
1618 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" | |
837 | 1619 msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source à substituer à \"<sfile>\"" |
7 | 1620 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1621 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1622 msgstr "E842: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1623 |
7 | 1624 #, no-c-format |
1625 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" | |
1626 msgstr "E499: Nom de fichier vide pour '%' ou '#', ne marche qu'avec \":p:h\"" | |
1627 | |
1628 msgid "E500: Evaluates to an empty string" | |
837 | 1629 msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide" |
7 | 1630 |
1631 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" | |
837 | 1632 msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture" |
7 | 1633 |
1634 msgid "E196: No digraphs in this version" | |
1635 msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version" | |
1636 | |
1637 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" | |
837 | 1638 msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe" |
7 | 1639 |
1640 #. always scroll up, don't overwrite | |
1641 #, c-format | |
1642 msgid "Exception thrown: %s" | |
837 | 1643 msgstr "Exception émise : %s" |
7 | 1644 |
1645 #, c-format | |
1646 msgid "Exception finished: %s" | |
837 | 1647 msgstr "Exception terminée : %s" |
7 | 1648 |
1649 #, c-format | |
1650 msgid "Exception discarded: %s" | |
837 | 1651 msgstr "Exception éliminée : %s" |
7 | 1652 |
1653 #, c-format | |
1654 msgid "%s, line %ld" | |
1655 msgstr "%s, ligne %ld" | |
1656 | |
1657 #. always scroll up, don't overwrite | |
1658 #, c-format | |
1659 msgid "Exception caught: %s" | |
837 | 1660 msgstr "Exception interceptée : %s" |
1661 | |
1662 # DB - Le c-format est féminin, singulier ou pluriel (cf. 3 messages plus bas). | |
7 | 1663 #, c-format |
1664 msgid "%s made pending" | |
837 | 1665 msgstr "%s mise(s) en attente" |
7 | 1666 |
1667 #, c-format | |
1668 msgid "%s resumed" | |
837 | 1669 msgstr "%s ré-émise(s)" |
7 | 1670 |
1671 #, c-format | |
1672 msgid "%s discarded" | |
837 | 1673 msgstr "%s éliminée(s)" |
7 | 1674 |
1675 msgid "Exception" | |
1676 msgstr "Exception" | |
1677 | |
1678 msgid "Error and interrupt" | |
1679 msgstr "Erreur et interruption" | |
1680 | |
1681 msgid "Error" | |
1682 msgstr "Erreur" | |
1683 | |
1684 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) | |
1685 msgid "Interrupt" | |
837 | 1686 msgstr "Interruption" |
7 | 1687 |
1688 msgid "E579: :if nesting too deep" | |
1689 msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante" | |
1690 | |
1691 msgid "E580: :endif without :if" | |
1692 msgstr "E580: :endif sans :if" | |
1693 | |
1694 msgid "E581: :else without :if" | |
1695 msgstr "E581: :else sans :if" | |
1696 | |
1697 msgid "E582: :elseif without :if" | |
1698 msgstr "E582: :elseif sans :if" | |
1699 | |
1700 msgid "E583: multiple :else" | |
1701 msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else" | |
1702 | |
1703 msgid "E584: :elseif after :else" | |
1704 msgstr "E584: :elseif après :else" | |
1705 | |
837 | 1706 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
1707 msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante" | |
1708 | |
1709 msgid "E586: :continue without :while or :for" | |
1710 msgstr "E586: :continue sans :while ou :for" | |
1711 | |
1712 msgid "E587: :break without :while or :for" | |
1713 msgstr "E587: :break sans :while ou :for" | |
1714 | |
1715 msgid "E732: Using :endfor with :while" | |
1716 msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while" | |
1717 | |
1718 msgid "E733: Using :endwhile with :for" | |
1719 msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for" | |
7 | 1720 |
1721 msgid "E601: :try nesting too deep" | |
1722 msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" | |
1723 | |
1724 msgid "E603: :catch without :try" | |
1725 msgstr "E603: :catch sans :try" | |
1726 | |
838 | 1727 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
1728 #. * Just parse. | |
7 | 1729 msgid "E604: :catch after :finally" |
1730 msgstr "E604: :catch après :finally" | |
1731 | |
1732 msgid "E606: :finally without :try" | |
1733 msgstr "E606: :finally sans :try" | |
1734 | |
838 | 1735 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
7 | 1736 msgid "E607: multiple :finally" |
1737 msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" | |
1738 | |
1739 msgid "E602: :endtry without :try" | |
1740 msgstr "E602: :endtry sans :try" | |
1741 | |
1742 msgid "E193: :endfunction not inside a function" | |
837 | 1743 msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction" |
1744 | |
838 | 1745 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
1746 msgstr "E788: L'édition d'un autre tampon n'est plus permise" | |
1747 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1748 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1749 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1750 "E811: Changement des informations du tampon n'est pas permise maintenant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1751 |
837 | 1752 # DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite |
1753 # dans le code. | |
7 | 1754 msgid "tagname" |
837 | 1755 msgstr "nom du marqueur" |
1756 | |
1757 # DB - TODO : Idem précédent. | |
7 | 1758 msgid " kind file\n" |
837 | 1759 msgstr " type de fichier\n" |
7 | 1760 |
1761 msgid "'history' option is zero" | |
1762 msgstr "l'option 'history' vaut zéro" | |
1763 | |
837 | 1764 # DB - Messages et les suivants : fichier .viminfo. |
1765 # Pas de majuscule nécessaire pour les messages d'après. | |
7 | 1766 #, c-format |
1767 msgid "" | |
1768 "\n" | |
1769 "# %s History (newest to oldest):\n" | |
1770 msgstr "" | |
1771 "\n" | |
837 | 1772 "# Historique %s (chronologie décroissante) :\n" |
7 | 1773 |
1774 msgid "Command Line" | |
837 | 1775 msgstr "ligne de commande" |
7 | 1776 |
1777 msgid "Search String" | |
837 | 1778 msgstr "chaîne de recherche" |
7 | 1779 |
1780 msgid "Expression" | |
837 | 1781 msgstr "expression" |
7 | 1782 |
1783 msgid "Input Line" | |
837 | 1784 msgstr "ligne de saisie" |
7 | 1785 |
1786 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" | |
837 | 1787 msgstr "E198: cmd_pchar au-delà de la longueur de la commande" |
7 | 1788 |
1789 msgid "E199: Active window or buffer deleted" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1790 msgstr "E199: Fenêtre ou tampon actif effacé" |
7 | 1791 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1792 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
2965 | 1793 msgstr "E812: Des autocommandes ont changé le tampon ou le nom du tampon" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1794 |
7 | 1795 msgid "Illegal file name" |
837 | 1796 msgstr "Nom de fichier invalide" |
7 | 1797 |
1798 msgid "is a directory" | |
1799 msgstr "est un répertoire" | |
1800 | |
1801 msgid "is not a file" | |
1802 msgstr "n'est pas un fichier" | |
1803 | |
1619 | 1804 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1805 msgstr "est un périphérique (désactivé par l'option 'opendevice')" |
1619 | 1806 |
7 | 1807 msgid "[New File]" |
1808 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
1809 | |
837 | 1810 msgid "[New DIRECTORY]" |
1811 msgstr "[Nouveau RÉPERTOIRE]" | |
1812 | |
1813 msgid "[File too big]" | |
1814 msgstr "[Fichier trop volumineux]" | |
1815 | |
7 | 1816 msgid "[Permission Denied]" |
837 | 1817 msgstr "[Permission refusée]" |
7 | 1818 |
1819 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" | |
1820 msgstr "E200: Les autocommandes *ReadPre ont rendu le fichier illisible" | |
1821 | |
1822 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" | |
1823 msgstr "" | |
837 | 1824 "E201: Autocommandes *ReadPre ne doivent pas modifier le contenu du tampon " |
7 | 1825 "courant" |
1826 | |
1827 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1828 msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n" |
7 | 1829 |
1830 msgid "Reading from stdin..." | |
1831 msgstr "Lecture de stdin..." | |
1832 | |
838 | 1833 #. Re-opening the original file failed! |
7 | 1834 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
837 | 1835 msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !" |
7 | 1836 |
1837 msgid "[fifo/socket]" | |
1838 msgstr "[fifo/socket]" | |
1839 | |
1840 msgid "[fifo]" | |
1841 msgstr "[fifo]" | |
1842 | |
1843 msgid "[socket]" | |
1844 msgstr "[socket]" | |
1845 | |
1619 | 1846 msgid "[character special]" |
1847 msgstr "[caractère spécial]" | |
1848 | |
7 | 1849 msgid "[RO]" |
1850 msgstr "[RO]" | |
1851 | |
1852 msgid "[CR missing]" | |
1853 msgstr "[CR manquant]" | |
1854 | |
1855 msgid "[long lines split]" | |
837 | 1856 msgstr "[lignes longues coupées]" |
7 | 1857 |
1858 msgid "[NOT converted]" | |
837 | 1859 msgstr "[NON converti]" |
7 | 1860 |
1861 msgid "[converted]" | |
1862 msgstr "[converti]" | |
1863 | |
2965 | 1864 msgid "[blowfish]" |
1865 msgstr "[blowfish]" | |
1866 | |
7 | 1867 msgid "[crypted]" |
1868 msgstr "[chiffré]" | |
1869 | |
837 | 1870 #, c-format |
1871 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" | |
1872 msgstr "[ERREUR DE CONVERSION à la ligne %ld]" | |
7 | 1873 |
1874 #, c-format | |
1875 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" | |
837 | 1876 msgstr "[OCTET INVALIDE à la ligne %ld]" |
7 | 1877 |
1878 msgid "[READ ERRORS]" | |
1879 msgstr "[ERREURS DE LECTURE]" | |
1880 | |
1881 msgid "Can't find temp file for conversion" | |
837 | 1882 msgstr "Impossible de générer un fichier temporaire pour la conversion" |
7 | 1883 |
1884 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" | |
1885 msgstr "La conversion avec 'charconvert' a échoué" | |
1886 | |
837 | 1887 # DB : Pas de majuscule ? |
7 | 1888 msgid "can't read output of 'charconvert'" |
837 | 1889 msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'" |
1890 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1891 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1892 msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1893 |
837 | 1894 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
1895 msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite" | |
7 | 1896 |
1897 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" | |
837 | 1898 msgstr "E203: Des autocommandes ont effacé ou déchargé le tampon à écrire" |
7 | 1899 |
1900 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" | |
837 | 1901 msgstr "" |
1902 "E204: L'autocommande a modifié le nombre de lignes de manière inattendue" | |
1903 | |
1668 | 1904 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
837 | 1905 msgstr "NetBeans interdit l'écriture des tampons non modifiés" |
1906 | |
1907 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" | |
1908 msgstr "Netbeans interdit l'écriture partielle de ses tampons" | |
7 | 1909 |
1910 msgid "is not a file or writable device" | |
1911 msgstr "n'est pas un fichier ou un périphérique inscriptible" | |
1912 | |
1619 | 1913 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
1914 msgstr "écriture vers un périphérique désactivé par l'option 'opendevice'" | |
1915 | |
7 | 1916 msgid "is read-only (add ! to override)" |
1917 msgstr "est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1918 | |
1919 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" | |
838 | 1920 msgstr "E506: Impossible d'écrire la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1921 |
7 | 1922 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
838 | 1923 msgstr "E507: Erreur de fermeture de la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1924 |
7 | 1925 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
1926 msgstr "" | |
838 | 1927 "E508: Impossible de lire le fichier pour la copie de secours (ajoutez ! pour " |
1928 "passer outre)" | |
7 | 1929 |
1930 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" | |
837 | 1931 msgstr "" |
1932 "E509: Impossible de créer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1933 | |
7 | 1934 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
837 | 1935 msgstr "" |
1936 "E510: Impossible de générer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1937 | |
7 | 1938 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
1939 msgstr "" | |
837 | 1940 "E460: Les ressources partagées seraient perdues (ajoutez ! pour passer outre)" |
7 | 1941 |
1942 msgid "E214: Can't find temp file for writing" | |
1619 | 1943 msgstr "E214: Impossible de générer un fichier temporaire pour y écrire" |
7 | 1944 |
1945 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" | |
837 | 1946 msgstr "E213: Impossible de convertir (ajoutez ! pour écrire sans convertir)" |
1947 | |
7 | 1948 msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
837 | 1949 msgstr "E166: Impossible d'ouvrir le lien pour y écrire" |
7 | 1950 |
1951 msgid "E212: Can't open file for writing" | |
837 | 1952 msgstr "E212: Impossible d'ouvrir le fichier pour y écrire" |
1953 | |
1954 msgid "E667: Fsync failed" | |
1955 msgstr "E667: Fsynch a échoué" | |
7 | 1956 |
1957 msgid "E512: Close failed" | |
1958 msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier" | |
1959 | |
837 | 1960 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
1961 msgstr "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1962 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer outre)" |
7 | 1963 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1964 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1965 msgid "" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1966 "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1967 "override)" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1968 msgstr "" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1969 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1970 "pour passer outre)" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1971 |
7 | 1972 msgid "E514: write error (file system full?)" |
1973 msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)" | |
1974 | |
1975 msgid " CONVERSION ERROR" | |
1976 msgstr " ERREUR DE CONVERSION" | |
1977 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1978 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1979 msgid " in line %ld;" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1980 msgstr " à la ligne %ld" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1981 |
7 | 1982 msgid "[Device]" |
1983 msgstr "[Périph.]" | |
1984 | |
1985 msgid "[New]" | |
1986 msgstr "[Nouveau]" | |
1987 | |
1988 msgid " [a]" | |
1989 msgstr " [a]" | |
1990 | |
1991 msgid " appended" | |
1992 msgstr " ajouté(s)" | |
1993 | |
1994 msgid " [w]" | |
1995 msgstr " [e]" | |
1996 | |
1997 msgid " written" | |
1998 msgstr " écrit(s)" | |
1999 | |
2000 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" | |
837 | 2001 msgstr "E205: Patchmode : impossible d'enregistrer le fichier original" |
7 | 2002 |
2003 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" | |
837 | 2004 msgstr "E206: patchmode : impossible de créer le fichier original vide" |
7 | 2005 |
2006 msgid "E207: Can't delete backup file" | |
837 | 2007 msgstr "E207: Impossible d'effacer la copie de secours" |
7 | 2008 |
2009 msgid "" | |
2010 "\n" | |
2011 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" | |
2012 msgstr "" | |
2013 "\n" | |
2014 "ALERTE: Le fichier original est peut-être perdu ou endommagé\n" | |
2015 | |
837 | 2016 # DB - todo : un peu long... |
7 | 2017 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
837 | 2018 msgstr "" |
2019 "ne quittez pas l'éditeur tant que le fichier n'est pas correctement " | |
2020 "enregistré !" | |
7 | 2021 |
2022 msgid "[dos]" | |
2023 msgstr "[dos]" | |
2024 | |
2025 msgid "[dos format]" | |
2026 msgstr "[format dos]" | |
2027 | |
2028 msgid "[mac]" | |
2029 msgstr "[mac]" | |
2030 | |
2031 msgid "[mac format]" | |
2032 msgstr "[format mac]" | |
2033 | |
2034 msgid "[unix]" | |
2035 msgstr "[unix]" | |
2036 | |
2037 msgid "[unix format]" | |
2038 msgstr "[format unix]" | |
2039 | |
2040 msgid "1 line, " | |
2041 msgstr "1 ligne, " | |
2042 | |
2043 #, c-format | |
2044 msgid "%ld lines, " | |
2045 msgstr "%ld lignes, " | |
2046 | |
2047 msgid "1 character" | |
2048 msgstr "1 caractère" | |
2049 | |
2050 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2051 msgid "%lld characters" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2052 msgstr "%lld caractères" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2053 |
2965 | 2054 #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2055 #, c-format |
7 | 2056 msgid "%ld characters" |
2057 msgstr "%ld caractères" | |
2058 | |
2059 msgid "[noeol]" | |
2060 msgstr "[noeol]" | |
2061 | |
2062 msgid "[Incomplete last line]" | |
2063 msgstr "[Dernière ligne incomplète]" | |
2064 | |
838 | 2065 #. don't overwrite messages here |
2066 #. must give this prompt | |
2067 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers | |
7 | 2068 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2069 msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !" |
7 | 2070 |
2071 msgid "Do you really want to write to it" | |
2072 msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans" | |
2073 | |
2074 #, c-format | |
2075 msgid "E208: Error writing to \"%s\"" | |
2076 msgstr "E208: Erreur lors de l'écriture dans \"%s\"" | |
2077 | |
2078 #, c-format | |
2079 msgid "E209: Error closing \"%s\"" | |
2080 msgstr "E209: Erreur lors de la fermeture de \"%s\"" | |
2081 | |
2082 #, c-format | |
2083 msgid "E210: Error reading \"%s\"" | |
2084 msgstr "E210: Erreur lors de la lecture de \"%s\"" | |
2085 | |
2086 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" | |
837 | 2087 msgstr "E246: L'autocommande FileChangedShell a effacé le tampon" |
2088 | |
2089 #, c-format | |
2090 msgid "E211: File \"%s\" no longer available" | |
2091 msgstr "E211: Le fichier \"%s\" n'est plus disponible" | |
2092 | |
2093 # DB - todo : Suggestion. Bof bof, à améliorer. | |
7 | 2094 #, c-format |
2095 msgid "" | |
2096 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " | |
2097 "well" | |
837 | 2098 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2099 "W12: Alerte : Le fichier \"%s\" a été modifié, ainsi que le tampon dans Vim" |
837 | 2100 |
2101 msgid "See \":help W12\" for more info." | |
2102 msgstr "Consultez \":help W12\" pour plus d'information." | |
7 | 2103 |
2104 #, c-format | |
2105 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2106 msgstr "W11: Alerte : Le fichier \"%s\" a changé depuis le début de l'édition" |
7 | 2107 |
837 | 2108 msgid "See \":help W11\" for more info." |
2109 msgstr "Consultez \":help W11\" pour plus d'information." | |
2110 | |
7 | 2111 #, c-format |
2112 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" | |
837 | 2113 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2114 "W16: Alerte : Les permissions de \"%s\" ont changé depuis le début de " |
837 | 2115 "l'édition" |
2116 | |
2117 msgid "See \":help W16\" for more info." | |
2118 msgstr "Consultez \":help W16\" pour plus d'information." | |
7 | 2119 |
2120 #, c-format | |
2121 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2122 msgstr "W13: Alerte : Le fichier \"%s\" a été créé après le début de l'édition" |
7 | 2123 |
2124 msgid "Warning" | |
2125 msgstr "Alerte" | |
2126 | |
2127 msgid "" | |
2128 "&OK\n" | |
2129 "&Load File" | |
2130 msgstr "" | |
2131 "&Ok\n" | |
837 | 2132 "&Charger le fichier" |
7 | 2133 |
2134 #, c-format | |
2135 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" | |
837 | 2136 msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\"" |
7 | 2137 |
2138 #, c-format | |
2139 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" | |
837 | 2140 msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" |
7 | 2141 |
2142 msgid "--Deleted--" | |
2143 msgstr "--Effacé--" | |
2144 | |
837 | 2145 #, c-format |
2146 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" | |
2147 msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" | |
2148 | |
838 | 2149 #. the group doesn't exist |
7 | 2150 #, c-format |
2151 msgid "E367: No such group: \"%s\"" | |
837 | 2152 msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" |
7 | 2153 |
2154 #, c-format | |
2155 msgid "E215: Illegal character after *: %s" | |
837 | 2156 msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" |
7 | 2157 |
2158 #, c-format | |
2159 msgid "E216: No such event: %s" | |
837 | 2160 msgstr "E216: Aucun événement %s" |
2161 | |
2162 #, c-format | |
2163 msgid "E216: No such group or event: %s" | |
2164 msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" | |
7 | 2165 |
2166 #. Highlight title | |
2167 msgid "" | |
2168 "\n" | |
2169 "--- Auto-Commands ---" | |
2170 msgstr "" | |
2171 "\n" | |
2172 "--- Auto-commandes ---" | |
2173 | |
837 | 2174 #, c-format |
2175 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " | |
2176 msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide" | |
2177 | |
7 | 2178 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
837 | 2179 msgstr "" |
2180 "E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)" | |
7 | 2181 |
2182 msgid "No matching autocommands" | |
837 | 2183 msgstr "Aucune autocommande correspondante" |
7 | 2184 |
2185 msgid "E218: autocommand nesting too deep" | |
2186 msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées" | |
2187 | |
2188 #, c-format | |
2189 msgid "%s Auto commands for \"%s\"" | |
837 | 2190 msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" |
7 | 2191 |
2192 #, c-format | |
2193 msgid "Executing %s" | |
2194 msgstr "Exécution de %s" | |
2195 | |
2196 #, c-format | |
2197 msgid "autocommand %s" | |
2198 msgstr "autocommande %s" | |
2199 | |
2200 msgid "E219: Missing {." | |
2201 msgstr "E219: { manquant." | |
2202 | |
2203 msgid "E220: Missing }." | |
2204 msgstr "E220: } manquant." | |
2205 | |
2206 msgid "E490: No fold found" | |
2965 | 2207 msgstr "E490: Aucun repli trouvé" |
7 | 2208 |
2209 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2210 msgstr "E350: Impossible de créer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
7 | 2211 |
2212 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2213 msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
2214 | |
2215 #, c-format | |
2216 msgid "+--%3ld lines folded " | |
2217 msgstr "+--%3ld lignes repliées " | |
7 | 2218 |
2219 msgid "E222: Add to read buffer" | |
2220 msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" | |
2221 | |
2222 msgid "E223: recursive mapping" | |
837 | 2223 msgstr "E223: mappage récursif" |
7 | 2224 |
2225 #, c-format | |
2226 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2227 msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s" |
7 | 2228 |
2229 #, c-format | |
2230 msgid "E225: global mapping already exists for %s" | |
837 | 2231 msgstr "E225: un mappage global existe déjà pour %s" |
7 | 2232 |
2233 #, c-format | |
2234 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2235 msgstr "E226: une abréviation existe déjà pour %s" |
7 | 2236 |
2237 #, c-format | |
2238 msgid "E227: mapping already exists for %s" | |
837 | 2239 msgstr "E227: un mappage existe déjà pour %s" |
7 | 2240 |
2241 msgid "No abbreviation found" | |
837 | 2242 msgstr "Aucune abréviation trouvée" |
2243 | |
7 | 2244 msgid "No mapping found" |
837 | 2245 msgstr "Aucun mappage trouvé" |
7 | 2246 |
2247 msgid "E228: makemap: Illegal mode" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2248 msgstr "E228: makemap : mode invalide" |
7 | 2249 |
3312 | 2250 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
2251 msgstr "" | |
2252 "E851: Échec lors de la création d'un nouveau processus pour l'interface " | |
2253 "graphique" | |
2254 | |
2255 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" | |
2256 msgstr "" | |
2257 "E852: Le processus fils n'a pas réussi à démarrer l'interface graphique" | |
2258 | |
7 | 2259 msgid "E229: Cannot start the GUI" |
2260 msgstr "E229: Impossible de démarrer l'interface graphique" | |
2261 | |
2262 #, c-format | |
2263 msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 2264 msgstr "E230: Impossible de lire \"%s\"" |
2265 | |
2266 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" | |
2267 msgstr "" | |
2268 "E665: Impossible de démarrer l'IHM graphique, aucune police valide trouvée" | |
7 | 2269 |
2270 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" | |
2271 msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide" | |
2272 | |
837 | 2273 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
1619 | 2274 msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide" |
837 | 2275 |
7 | 2276 #, c-format |
2277 msgid "E254: Cannot allocate color %s" | |
837 | 2278 msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s" |
2279 | |
2280 msgid "No match at cursor, finding next" | |
2281 msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante" | |
7 | 2282 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2283 msgid "<cannot open> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2284 msgstr "<impossible d'ouvrir> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2285 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2286 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2287 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2288 msgstr "E616: vim_SelFile : impossible d'obtenir la police %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2289 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2290 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2291 msgstr "E614: vim_SelFile : impossible de revenir dans le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2292 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2293 msgid "Pathname:" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2294 msgstr "Chemin :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2295 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2296 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2297 msgstr "E615: vim_SelFile : impossible d'obtenir le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2298 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2299 msgid "OK" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2300 msgstr "Ok" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2301 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2302 msgid "Cancel" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2303 msgstr "Annuler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2304 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2305 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2306 msgstr "Widget scrollbar : Impossible d'obtenir la géométrie du pixmap 'thumb'" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2307 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2308 msgid "Vim dialog" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2309 msgstr "Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2310 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2311 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2312 msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2313 |
7 | 2314 msgid "" |
2315 "&Yes\n" | |
2316 "&No\n" | |
2317 "&Cancel" | |
2318 msgstr "" | |
2319 "&Oui\n" | |
2320 "&Non\n" | |
2321 "&Annuler" | |
2322 | |
2323 # todo '_' is for hotkey, i guess? | |
2324 msgid "Input _Methods" | |
2325 msgstr "_Méthodes de saisie" | |
2326 | |
2327 msgid "VIM - Search and Replace..." | |
2328 msgstr "Remplacer - Vim" | |
2329 | |
2330 msgid "VIM - Search..." | |
2331 msgstr "Rechercher - Vim" | |
2332 | |
2333 msgid "Find what:" | |
2334 msgstr "Rechercher :" | |
2335 | |
2336 msgid "Replace with:" | |
2337 msgstr "Remplacer par :" | |
2338 | |
2339 #. whole word only button | |
2340 msgid "Match whole word only" | |
2341 msgstr "Mots entiers seulement" | |
2342 | |
2343 #. match case button | |
2344 msgid "Match case" | |
837 | 2345 msgstr "Respecter la casse" |
7 | 2346 |
2347 msgid "Direction" | |
2348 msgstr "Direction" | |
2349 | |
2350 #. 'Up' and 'Down' buttons | |
2351 msgid "Up" | |
2352 msgstr "Haut" | |
2353 | |
2354 msgid "Down" | |
2355 msgstr "Bas" | |
2356 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2357 #. 'Find Next' button |
7 | 2358 msgid "Find Next" |
2359 msgstr "Suivant" | |
2360 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2361 #. 'Replace' button |
7 | 2362 msgid "Replace" |
2363 msgstr "Remplacer" | |
2364 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2365 #. 'Replace All' button |
7 | 2366 msgid "Replace All" |
2367 msgstr "Remplacer tout" | |
2368 | |
2369 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2370 msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n" |
837 | 2371 |
2372 msgid "Close" | |
2373 msgstr "Fermer" | |
2374 | |
2375 msgid "New tab" | |
2376 msgstr "Nouvel onglet" | |
2377 | |
2378 # DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier | |
2379 # dans un nouvel onglet via le sélecteur de fichiers graphique. | |
2380 msgid "Open Tab..." | |
2381 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2382 |
2383 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2384 msgstr "Vim : Fenêtre principale détruite inopinément\n" |
7 | 2385 |
837 | 2386 msgid "&Filter" |
2387 msgstr "&Filtrer" | |
2388 | |
2389 msgid "&Cancel" | |
2390 msgstr "&Annuler" | |
7 | 2391 |
2392 msgid "Directories" | |
2393 msgstr "Répertoires" | |
2394 | |
837 | 2395 msgid "Filter" |
2396 msgstr "Filtre" | |
2397 | |
2398 msgid "&Help" | |
2399 msgstr "&Aide" | |
7 | 2400 |
2401 msgid "Files" | |
2402 msgstr "Fichiers" | |
2403 | |
837 | 2404 msgid "&OK" |
2405 msgstr "&Ok" | |
2406 | |
7 | 2407 msgid "Selection" |
2408 msgstr "Sélection" | |
2409 | |
837 | 2410 msgid "Find &Next" |
2411 msgstr "Suiva&nt" | |
2412 | |
2413 msgid "&Replace" | |
2414 msgstr "&Remplacer" | |
2415 | |
2416 msgid "Replace &All" | |
2417 msgstr "Rempl&acer tout" | |
2418 | |
2419 msgid "&Undo" | |
2420 msgstr "Ann&uler" | |
7 | 2421 |
2422 #, c-format | |
837 | 2423 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
2424 msgstr "E671: Titre de fenêtre \"%s\" introuvable" | |
2425 | |
2426 #, c-format | |
7 | 2427 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
837 | 2428 msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." |
2429 | |
2430 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" | |
2431 msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" | |
2432 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2433 # DB - Les quelques messages qui suivent se retrouvent aussi ici : |
837 | 2434 # gui_gtk_x11.c:3170 et suivants. |
2435 # Les libellés changent un peu (majuscule par exemple). | |
2436 # La VF tâche de les unifier. | |
2437 msgid "Close tab" | |
2438 msgstr "Fermer l'onglet" | |
2439 | |
2440 msgid "Open tab..." | |
2441 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2442 |
2443 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" | |
837 | 2444 msgstr "Chercher une chaîne (utilisez '\\\\' pour chercher un '\\')" |
7 | 2445 |
2446 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" | |
2447 msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')" | |
2448 | |
837 | 2449 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un |
2450 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2451 # fichier. | |
838 | 2452 #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
2453 #. * file name that won't be used. | |
837 | 2454 msgid "Not Used" |
2455 msgstr "Non utilisé" | |
2456 | |
2457 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un | |
2458 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2459 # fichier. | |
2460 msgid "Directory\t*.nothing\n" | |
2461 msgstr "Répertoire\t*.rien\n" | |
2462 | |
2463 # DB - todo : perfectible. | |
7 | 2464 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
2465 msgstr "" | |
837 | 2466 "Vim E458: Erreur d'allocation de couleurs, couleurs possiblement incorrectes" |
2467 | |
2468 # DB - todo : La VF est-elle compréhensible ? | |
7 | 2469 #, c-format |
2470 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" | |
837 | 2471 msgstr "" |
2472 "E250: Des polices manquent dans %s pour les jeux de caractères suivants :" | |
7 | 2473 |
2474 #, c-format | |
2475 msgid "E252: Fontset name: %s" | |
837 | 2476 msgstr "E252: Nom du jeu de polices : %s" |
2477 | |
7 | 2478 #, c-format |
2479 msgid "Font '%s' is not fixed-width" | |
837 | 2480 msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe" |
2481 | |
7 | 2482 #, c-format |
2483 msgid "E253: Fontset name: %s\n" | |
837 | 2484 msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s\n" |
7 | 2485 |
2486 #, c-format | |
2487 msgid "Font0: %s\n" | |
2488 msgstr "Font0: %s\n" | |
2489 | |
2490 #, c-format | |
2491 msgid "Font1: %s\n" | |
2492 msgstr "Font1: %s\n" | |
2493 | |
2494 #, c-format | |
837 | 2495 msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
2496 msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0\n" | |
7 | 2497 |
2498 #, c-format | |
2499 msgid "Font0 width: %ld\n" | |
837 | 2500 msgstr "Largeur de Font0 : %ld\n" |
7 | 2501 |
2502 #, c-format | |
2503 msgid "" | |
2504 "Font1 width: %ld\n" | |
2505 "\n" | |
2506 msgstr "" | |
837 | 2507 "Largeur de Font1 : %ld\n" |
2508 "\n" | |
2509 | |
2510 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2511 msgid "Invalid font specification" | |
2512 msgstr "La spécification de la police est invalide" | |
2513 | |
2514 msgid "&Dismiss" | |
2515 msgstr "Aban&donner" | |
2516 | |
2517 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2518 msgid "no specific match" | |
2519 msgstr "aucune correspondance particulière" | |
2520 | |
2521 msgid "Vim - Font Selector" | |
2522 msgstr "Choisir une police - Vim" | |
2523 | |
2524 msgid "Name:" | |
2525 msgstr "Nom :" | |
2526 | |
838 | 2527 #. create toggle button |
837 | 2528 msgid "Show size in Points" |
2529 msgstr "Afficher la taille en Points" | |
2530 | |
2531 msgid "Encoding:" | |
2532 msgstr "Encodage :" | |
2533 | |
2534 msgid "Font:" | |
2535 msgstr "Police :" | |
2536 | |
2537 msgid "Style:" | |
2538 msgstr "Style :" | |
2539 | |
2540 msgid "Size:" | |
2541 msgstr "Taille :" | |
7 | 2542 |
2543 msgid "E256: Hangul automata ERROR" | |
837 | 2544 msgstr "E256: ERREUR dans l'automate Hangul" |
2545 | |
2546 msgid "E550: Missing colon" | |
2547 msgstr "E550: ':' manquant" | |
2548 | |
2549 # DB - Il s'agit ici d'un problème lors du parsing d'une option dont le contenu | |
2550 # est une liste d'éléments séparés par des virgules. | |
2551 msgid "E551: Illegal component" | |
2552 msgstr "E551: élément invalide" | |
2553 | |
2554 msgid "E552: digit expected" | |
2555 msgstr "E552: chiffre attendu" | |
2556 | |
2557 #, c-format | |
2558 msgid "Page %d" | |
2559 msgstr "Page %d" | |
2560 | |
2561 msgid "No text to be printed" | |
2562 msgstr "Aucun texte à imprimer" | |
2563 | |
2564 #, c-format | |
2565 msgid "Printing page %d (%d%%)" | |
2566 msgstr "Impression de la page %d (%d%%)" | |
2567 | |
2568 #, c-format | |
2569 msgid " Copy %d of %d" | |
2570 msgstr " Copie %d sur %d" | |
2571 | |
2572 #, c-format | |
2573 msgid "Printed: %s" | |
2574 msgstr "Imprimé : %s" | |
2575 | |
2576 msgid "Printing aborted" | |
2577 msgstr "Impression interrompue" | |
2578 | |
2579 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" | |
2580 msgstr "E455: Erreur lors de l'écriture du fichier PostScript" | |
2581 | |
2582 #, c-format | |
2583 msgid "E624: Can't open file \"%s\"" | |
2584 msgstr "E624: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2585 | |
2586 #, c-format | |
2587 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" | |
2588 msgstr "E457: Impossible de lire le fichier de ressource PostScript \"%s\"" | |
2589 | |
2590 #, c-format | |
2591 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" | |
2592 msgstr "E618: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript" | |
2593 | |
2594 #, c-format | |
2595 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" | |
2596 msgstr "E619: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript supporté" | |
2597 | |
2598 #, c-format | |
2599 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" | |
2600 msgstr "E621: La version du fichier de ressource \"%s\" est erronée" | |
2601 | |
2602 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." | |
2603 msgstr "E673: Jeu de caractères et encodage multi-octets incompatibles" | |
2604 | |
2605 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." | |
2606 msgstr "" | |
2607 "E674: 'printmbcharset' ne peut pas être vide avec un encodage multi-octets" | |
2608 | |
2609 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." | |
838 | 2610 msgstr "E675: Aucune police par défaut pour l'impression multi-octets" |
837 | 2611 |
2612 msgid "E324: Can't open PostScript output file" | |
2613 msgstr "E324: Impossible d'ouvrir le fichier PostScript de sortie" | |
2614 | |
2615 #, c-format | |
2616 msgid "E456: Can't open file \"%s\"" | |
2617 msgstr "E456: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2618 | |
2619 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" | |
2620 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"prolog.ps\" est introuvable" | |
2621 | |
2622 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" | |
2623 msgstr "" | |
2624 "E456: Le fichier de ressource PostScript \"cidfont.ps\" est introuvable" | |
2625 | |
2626 #, c-format | |
2627 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" | |
2628 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"%s.ps\" est introuvable" | |
2629 | |
2630 #, c-format | |
2631 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" | |
2632 msgstr "E620: La conversion pour imprimer dans l'encodage \"%s\" a échoué" | |
2633 | |
2634 msgid "Sending to printer..." | |
2635 msgstr "Envoi à l'imprimante..." | |
2636 | |
2637 msgid "E365: Failed to print PostScript file" | |
2638 msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué" | |
2639 | |
2640 msgid "Print job sent." | |
2641 msgstr "Tâche d'impression envoyée." | |
7 | 2642 |
2643 msgid "Add a new database" | |
2644 msgstr "Ajouter une base de données" | |
2645 | |
2646 msgid "Query for a pattern" | |
837 | 2647 msgstr "Rechercher un motif" |
7 | 2648 |
2649 msgid "Show this message" | |
2650 msgstr "Afficher ce message" | |
2651 | |
2652 msgid "Kill a connection" | |
837 | 2653 msgstr "Fermer une connexion" |
7 | 2654 |
2655 msgid "Reinit all connections" | |
837 | 2656 msgstr "Réinitialiser toutes les connexions" |
7 | 2657 |
2658 msgid "Show connections" | |
837 | 2659 msgstr "Afficher les connexions" |
7 | 2660 |
2661 #, c-format | |
2662 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" | |
837 | 2663 msgstr "E560: Utilisation : cs[cope] %s" |
7 | 2664 |
2665 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" | |
837 | 2666 msgstr "Cette commande cscope ne supporte pas le partage de la fenêtre.\n" |
7 | 2667 |
2668 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" | |
837 | 2669 msgstr "E562: Utilisation : cstag <ident>" |
7 | 2670 |
2671 msgid "E257: cstag: tag not found" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2672 msgstr "E257: cstag : marqueur introuvable" |
7 | 2673 |
2674 #, c-format | |
2675 msgid "E563: stat(%s) error: %d" | |
837 | 2676 msgstr "E563: Erreur stat(%s) : %d" |
7 | 2677 |
2678 msgid "E563: stat error" | |
2679 msgstr "E563: Erreur stat" | |
2680 | |
2681 #, c-format | |
2682 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" | |
2683 msgstr "E564: %s n'est pas un répertoire ou une base de données cscope valide" | |
2684 | |
2685 #, c-format | |
2686 msgid "Added cscope database %s" | |
837 | 2687 msgstr "Base de données cscope %s ajoutée" |
7 | 2688 |
2689 #, c-format | |
2690 msgid "E262: error reading cscope connection %ld" | |
837 | 2691 msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %ld" |
7 | 2692 |
2693 msgid "E561: unknown cscope search type" | |
2694 msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu" | |
2695 | |
2696 msgid "E566: Could not create cscope pipes" | |
837 | 2697 msgstr "E566: Impossible de créer les tuyaux (pipes) cscope" |
2698 | |
7 | 2699 msgid "E622: Could not fork for cscope" |
837 | 2700 msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope" |
7 | 2701 |
2702 msgid "cs_create_connection exec failed" | |
2703 msgstr "exec de cs_create_connection a échoué" | |
2704 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2705 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2706 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour to_fp a échoué" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2707 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2708 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2709 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour fr_fp a échoué" |
7 | 2710 |
1619 | 2711 msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
2712 msgstr "E623: Impossible d'engendrer le processus cscope" | |
2713 | |
7 | 2714 msgid "E567: no cscope connections" |
837 | 2715 msgstr "E567: Aucune connexion cscope" |
2716 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2717 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2718 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2719 msgstr "E469: Drapeau cscopequickfix %c invalide pour %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2720 |
837 | 2721 # DB - todo |
7 | 2722 #, c-format |
2723 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" | |
838 | 2724 msgstr "E259: aucune correspondance trouvée pour la requête cscope %s de %s" |
837 | 2725 |
7 | 2726 msgid "cscope commands:\n" |
837 | 2727 msgstr "commandes cscope :\n" |
7 | 2728 |
2729 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2730 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2731 msgstr "%-5s: %s%*s (Utilisation : %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2732 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2733 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2734 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2735 " c: Find functions calling this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2736 " d: Find functions called by this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2737 " e: Find this egrep pattern\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2738 " f: Find this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2739 " g: Find this definition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2740 " i: Find files #including this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2741 " s: Find this C symbol\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2742 " t: Find this text string\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2743 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2744 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2745 " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2746 " d: Trouver les fonctions appelées par cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2747 " e: Trouver ce motif egrep\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2748 " f: Trouver ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2749 " g: Trouver cette définition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2750 " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2751 " s: Trouver ce symbole C\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2752 " t: Trouver cette chaîne\n" |
7 | 2753 |
2754 #, c-format | |
2755 msgid "E625: cannot open cscope database: %s" | |
837 | 2756 msgstr "E625: impossible d'ouvrir la base de données cscope %s" |
2757 | |
7 | 2758 msgid "E626: cannot get cscope database information" |
837 | 2759 msgstr "" |
2760 "E626: impossible d'obtenir des informations sur la base de données cscope" | |
2761 | |
7 | 2762 msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
837 | 2763 msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée" |
7 | 2764 |
2765 #, c-format | |
2766 msgid "E261: cscope connection %s not found" | |
837 | 2767 msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable" |
7 | 2768 |
2769 #, c-format | |
2770 msgid "cscope connection %s closed" | |
837 | 2771 msgstr "connexion cscope %s fermée" |
2772 | |
838 | 2773 #. should not reach here |
7 | 2774 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
2775 msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches" | |
2776 | |
2777 #, c-format | |
2778 msgid "Cscope tag: %s" | |
837 | 2779 msgstr "Marqueur cscope : %s" |
7 | 2780 |
2781 msgid "" | |
2782 "\n" | |
2783 " # line" | |
2784 msgstr "" | |
2785 "\n" | |
2786 " # ligne" | |
2787 | |
837 | 2788 # DB - todo : Faut-il respecter l'alignement ici ? |
7 | 2789 msgid "filename / context / line\n" |
837 | 2790 msgstr "nom / contexte/ ligne\n" |
7 | 2791 |
2792 #, c-format | |
2793 msgid "E609: Cscope error: %s" | |
837 | 2794 msgstr "E609: Erreur cscope : %s" |
7 | 2795 |
2796 msgid "All cscope databases reset" | |
837 | 2797 msgstr "Toutes les bases de données cscope ont été réinitialisées" |
7 | 2798 |
2799 msgid "no cscope connections\n" | |
837 | 2800 msgstr "aucune connexion cscope\n" |
7 | 2801 |
2802 msgid " # pid database name prepend path\n" | |
837 | 2803 msgstr " # pid nom de la base de données chemin\n" |
2804 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2805 msgid "Lua library cannot be loaded." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2806 msgstr "La bibliothèque Lua n'a pas pu être chargée." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2807 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2808 msgid "cannot save undo information" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2809 msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2810 |
837 | 2811 msgid "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2812 "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
837 | 2813 "loaded." |
2814 msgstr "" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2815 "E815: Désolé, cette commande est désactivée : les bibliothèques MzScheme " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2816 "n'ont pas pu être chargées." |
837 | 2817 |
2818 msgid "invalid expression" | |
2819 msgstr "expression invalide" | |
2820 | |
2821 msgid "expressions disabled at compile time" | |
2822 msgstr "expressions désactivée lors de la compilation" | |
2823 | |
2824 msgid "hidden option" | |
2825 msgstr "option cachée" | |
2826 | |
2827 msgid "unknown option" | |
2828 msgstr "option inconnue" | |
2829 | |
2830 msgid "window index is out of range" | |
2831 msgstr "numéro de fenêtre hors limites" | |
2832 | |
2833 msgid "couldn't open buffer" | |
2834 msgstr "impossible d'ouvrir le tampon" | |
2835 | |
2836 msgid "cannot delete line" | |
2837 msgstr "impossible d'effacer la ligne" | |
2838 | |
2839 msgid "cannot replace line" | |
2840 msgstr "impossible de remplacer la ligne" | |
2841 | |
2842 msgid "cannot insert line" | |
2843 msgstr "impossible d'insérer la ligne" | |
2844 | |
2845 msgid "string cannot contain newlines" | |
2846 msgstr "une chaîne ne peut pas contenir de saut-de-ligne" | |
2847 | |
2848 msgid "Vim error: ~a" | |
2849 msgstr "Erreur Vim : ~a" | |
2850 | |
2851 msgid "Vim error" | |
2852 msgstr "Erreur Vim" | |
2853 | |
2854 msgid "buffer is invalid" | |
2855 msgstr "tampon invalide" | |
2856 | |
2857 msgid "window is invalid" | |
2858 msgstr "fenêtre invalide" | |
2859 | |
2860 msgid "linenr out of range" | |
2861 msgstr "numéro de ligne hors limites" | |
2862 | |
2863 msgid "not allowed in the Vim sandbox" | |
2864 msgstr "non autorisé dans le bac à sable" | |
7 | 2865 |
2555
b2221695af44
Update message for :python/:py3 usage with approximate translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2510
diff
changeset
|
2866 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2867 msgstr "E836: Vim ne peut pas exécuter :python après avoir utilisé :py3" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2868 |
7 | 2869 msgid "" |
2870 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " | |
2871 "loaded." | |
837 | 2872 msgstr "" |
2873 "E263: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être " | |
2874 "chargée." | |
2875 | |
2876 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" | |
2877 msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python récursivement" | |
7 | 2878 |
2879 msgid "can't delete OutputObject attributes" | |
2880 msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject" | |
2881 | |
2882 msgid "softspace must be an integer" | |
2883 msgstr "softspace doit être un nombre entier" | |
2884 | |
2885 msgid "invalid attribute" | |
2886 msgstr "attribut invalide" | |
2887 | |
2888 #, c-format | |
1668 | 2889 msgid "<buffer object (deleted) at %p>" |
2890 msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>" | |
7 | 2891 |
2625 | 2892 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2893 msgstr "E837: Vim ne peut pas exécuter :py3 après avoir utilisé :python" |
2625 | 2894 |
838 | 2895 msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
2896 msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)" | |
2897 | |
7 | 2898 msgid "" |
2899 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." | |
837 | 2900 msgstr "" |
2901 "E266: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Ruby n'a pas pu être " | |
2902 "chargée." | |
2903 | |
838 | 2904 msgid "E267: unexpected return" |
2905 msgstr "E267: « return » inattendu" | |
2906 | |
2907 msgid "E268: unexpected next" | |
2908 msgstr "E268: « next » inattendu" | |
2909 | |
2910 msgid "E269: unexpected break" | |
2911 msgstr "E269: « break » inattendu" | |
2912 | |
2913 msgid "E270: unexpected redo" | |
2914 msgstr "E270: « redo » inattendu" | |
2915 | |
2916 msgid "E271: retry outside of rescue clause" | |
2917 msgstr "E271: « retry » hors d'une clause « rescue »" | |
2918 | |
2919 msgid "E272: unhandled exception" | |
2920 msgstr "E272: Exception non prise en charge" | |
2921 | |
837 | 2922 # DB - todo |
7 | 2923 #, c-format |
2924 msgid "E273: unknown longjmp status %d" | |
837 | 2925 msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d" |
7 | 2926 |
2927 msgid "Toggle implementation/definition" | |
2928 msgstr "Basculer implémentation/définition" | |
2929 | |
2930 msgid "Show base class of" | |
2931 msgstr "Montrer la classe de base de" | |
2932 | |
2933 msgid "Show overridden member function" | |
2934 msgstr "Montrer les fonctions membres surchargées" | |
2935 | |
2936 msgid "Retrieve from file" | |
2937 msgstr "Récupérer du fichier" | |
2938 | |
2939 msgid "Retrieve from project" | |
2940 msgstr "Récupérer du projet" | |
2941 | |
2942 msgid "Retrieve from all projects" | |
2943 msgstr "Récupérer de tous les projets" | |
2944 | |
2945 msgid "Retrieve" | |
2946 msgstr "Récupérer" | |
2947 | |
2948 msgid "Show source of" | |
2949 msgstr "Montrer source de" | |
2950 | |
2951 msgid "Find symbol" | |
837 | 2952 msgstr "Trouver symbole" |
7 | 2953 |
2954 msgid "Browse class" | |
2955 msgstr "Parcourir classe" | |
2956 | |
2957 msgid "Show class in hierarchy" | |
2958 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie" | |
2959 | |
2960 msgid "Show class in restricted hierarchy" | |
2961 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie restreinte" | |
2962 | |
2963 # todo | |
2964 msgid "Xref refers to" | |
2965 msgstr "Xref référence" | |
2966 | |
2967 msgid "Xref referred by" | |
2968 msgstr "Xref est référencé par" | |
2969 | |
2970 msgid "Xref has a" | |
2971 msgstr "Xref a un(e)" | |
2972 | |
2973 msgid "Xref used by" | |
2974 msgstr "Xref utilisée par" | |
2975 | |
2976 msgid "Show docu of" | |
837 | 2977 msgstr "Montrer doc de" |
7 | 2978 |
2979 msgid "Generate docu for" | |
837 | 2980 msgstr "Générer la doc de" |
7 | 2981 |
2982 msgid "" | |
2983 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " | |
2984 "$PATH).\n" | |
837 | 2985 msgstr "" |
2986 "Connexion à SNiFF+ impossible. Vérifiez l'environnement (sniffemacs doit " | |
2987 "être dans le $PATH).\n" | |
7 | 2988 |
2989 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2990 msgstr "E274: Sniff : Erreur de lecture. Déconnexion" |
837 | 2991 |
2992 # DB - Les trois messages suivants vont ensembles. | |
7 | 2993 msgid "SNiFF+ is currently " |
2994 msgstr "SNiFF+ est actuellement " | |
2995 | |
2996 msgid "not " | |
837 | 2997 msgstr "dé" |
7 | 2998 |
2999 msgid "connected" | |
3000 msgstr "connecté" | |
3001 | |
3002 #, c-format | |
3003 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" | |
837 | 3004 msgstr "E275: Requête SNiFF+ inconnue : %s" |
7 | 3005 |
3006 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" | |
837 | 3007 msgstr "E276: Erreur lors de la connexion à SNiFF+" |
7 | 3008 |
3009 msgid "E278: SNiFF+ not connected" | |
3010 msgstr "E278: SNiFF+ n'est pas connecté" | |
3011 | |
3012 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" | |
837 | 3013 msgstr "E279: Ce tampon n'est pas un tampon SNiFF+" |
7 | 3014 |
3015 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3016 msgstr "Sniff : Erreur lors d'une écriture. Déconnexion" |
7 | 3017 |
3018 msgid "invalid buffer number" | |
3019 msgstr "numéro de tampon invalide" | |
3020 | |
3021 msgid "not implemented yet" | |
3022 msgstr "pas encore implémenté" | |
3023 | |
837 | 3024 # DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation. |
7 | 3025 #. ??? |
3026 msgid "cannot set line(s)" | |
837 | 3027 msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)" |
7 | 3028 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3029 msgid "invalid mark name" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3030 msgstr "nom de marque invalide" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3031 |
7 | 3032 msgid "mark not set" |
837 | 3033 msgstr "marque non positionnée" |
7 | 3034 |
3035 #, c-format | |
3036 msgid "row %d column %d" | |
3037 msgstr "ligne %d colonne %d" | |
3038 | |
3039 msgid "cannot insert/append line" | |
837 | 3040 msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes" |
7 | 3041 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3042 msgid "line number out of range" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3043 msgstr "numéro de ligne hors limites" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3044 |
7 | 3045 msgid "unknown flag: " |
837 | 3046 msgstr "drapeau inconnu : " |
7 | 3047 |
3048 msgid "unknown vimOption" | |
3049 msgstr "vimOption inconnue" | |
3050 | |
3051 msgid "keyboard interrupt" | |
3052 msgstr "interruption clavier" | |
3053 | |
3054 msgid "vim error" | |
837 | 3055 msgstr "erreur Vim" |
7 | 3056 |
3057 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" | |
837 | 3058 msgstr "" |
3059 "Impossible de créer commande de tampon/fenêtre : objet en cours d'effacement" | |
3060 | |
7 | 3061 msgid "" |
3062 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" | |
837 | 3063 msgstr "" |
3064 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement" | |
7 | 3065 |
3066 #. This should never happen. Famous last word? | |
3067 msgid "" | |
3068 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." | |
3069 "org" | |
3070 msgstr "" | |
837 | 3071 "E280: ERREUR FATALE TCL: reflist corrompue ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP." |
7 | 3072 |
3073 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" | |
837 | 3074 msgstr "" |
3075 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : réf. tampon/fenêtre introuvable" | |
7 | 3076 |
3077 msgid "" | |
3078 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." | |
3079 msgstr "" | |
837 | 3080 "E571: Désolé, commande désactivée: la bibliothèque Tcl n'a pas pu être " |
3081 "chargée." | |
7 | 3082 |
3083 msgid "" | |
3084 "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" | |
837 | 3085 msgstr "" |
3086 "E281: ERREUR TCL: code de sortie non entier ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP" | |
3087 | |
3088 #, c-format | |
3089 msgid "E572: exit code %d" | |
3090 msgstr "E572: code de sortie %d" | |
7 | 3091 |
3092 msgid "cannot get line" | |
837 | 3093 msgstr "Impossible d'obtenir la ligne" |
3094 | |
7 | 3095 msgid "Unable to register a command server name" |
837 | 3096 msgstr "Impossible d'inscrire un nom de serveur de commande" |
7 | 3097 |
3098 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" | |
837 | 3099 msgstr "E248: Échec de l'envoi de la commande au programme cible" |
7 | 3100 |
3101 #, c-format | |
3102 msgid "E573: Invalid server id used: %s" | |
837 | 3103 msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s" |
7 | 3104 |
3105 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3106 msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" |
837 | 3107 |
3108 msgid "Unknown option argument" | |
7 | 3109 msgstr "Option inconnue" |
3110 | |
3111 msgid "Too many edit arguments" | |
3112 msgstr "Trop d'arguments d'édition" | |
3113 | |
3114 msgid "Argument missing after" | |
3115 msgstr "Argument manquant après" | |
3116 | |
837 | 3117 msgid "Garbage after option argument" |
3118 msgstr "arguments en trop après l'option" | |
7 | 3119 |
3120 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" | |
3121 msgstr "Trop d'arguments \"+command\", \"-c command\" ou \"--cmd command\"" | |
3122 | |
3123 msgid "Invalid argument for" | |
3124 msgstr "Argument invalide pour" | |
3125 | |
837 | 3126 #, c-format |
3127 msgid "%d files to edit\n" | |
3128 msgstr "%d fichiers à éditer\n" | |
3129 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3130 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3131 msgstr "netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3132 |
7 | 3133 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
3134 msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff" | |
3135 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3136 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3137 msgstr "'-nb' ne peut pas être utilisé : désactivé à la compilation\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3138 |
7 | 3139 msgid "Attempt to open script file again: \"" |
837 | 3140 msgstr "Nouvelle tentative pour ouvrir le script : \"" |
7 | 3141 |
3142 msgid "Cannot open for reading: \"" | |
837 | 3143 msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture : \"" |
3144 | |
7 | 3145 msgid "Cannot open for script output: \"" |
837 | 3146 msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \"" |
3147 | |
3148 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3149 msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n" |
7 | 3150 |
3151 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3152 msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" |
7 | 3153 |
3154 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3155 msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n" |
7 | 3156 |
838 | 3157 #. just in case.. |
7 | 3158 msgid "pre-vimrc command line" |
3159 msgstr "ligne de commande pre-vimrc" | |
3160 | |
3161 #, c-format | |
3162 msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 3163 msgstr "E282: Impossible de lire \"%s\"" |
7 | 3164 |
3165 msgid "" | |
3166 "\n" | |
3167 "More info with: \"vim -h\"\n" | |
3168 msgstr "" | |
3169 "\n" | |
3170 "Plus d'info avec: \"vim -h\"\n" | |
3171 | |
3172 msgid "[file ..] edit specified file(s)" | |
837 | 3173 msgstr "[fichier ...] ouvrir le ou les fichiers spécifiés" |
7 | 3174 |
3175 msgid "- read text from stdin" | |
3176 msgstr "- lire le texte à partir de stdin" | |
3177 | |
3178 msgid "-t tag edit file where tag is defined" | |
837 | 3179 msgstr "-t marqueur ouvrir le fichier qui contient le marqueur" |
7 | 3180 |
3181 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" | |
837 | 3182 msgstr "-q [fichErr] ouvrir à l'endroit de la première erreur" |
7 | 3183 |
3184 msgid "" | |
3185 "\n" | |
3186 "\n" | |
3187 "usage:" | |
3188 msgstr "" | |
3189 "\n" | |
3190 "\n" | |
837 | 3191 "utilisation :" |
7 | 3192 |
3193 msgid " vim [arguments] " | |
3194 msgstr " vim [args] " | |
3195 | |
3196 msgid "" | |
3197 "\n" | |
3198 " or:" | |
3199 msgstr "" | |
3200 "\n" | |
837 | 3201 " ou :" |
3202 | |
3203 # DB - todo (VMS uniquement). | |
1619 | 3204 msgid "" |
3205 "\n" | |
3206 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" | |
3207 msgstr "" | |
3208 "\n" | |
838 | 3209 "pour lesquels la casse est indifférente (/ pour que le drapeau soit " |
3210 "majuscule)" | |
7 | 3211 |
3212 msgid "" | |
3213 "\n" | |
3214 "\n" | |
3215 "Arguments:\n" | |
3216 msgstr "" | |
3217 "\n" | |
3218 "\n" | |
837 | 3219 "Arguments :\n" |
7 | 3220 |
3221 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" | |
837 | 3222 msgstr "--\t\tSeuls des noms de fichier sont spécifiés après ceci" |
7 | 3223 |
3224 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" | |
3225 msgstr "--literal\tNe pas développer les métacaractères" | |
3226 | |
3227 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" | |
837 | 3228 msgstr "-register\tInscrire ce gvim pour OLE" |
7 | 3229 |
3230 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" | |
837 | 3231 msgstr "-unregister\tDésinscrire gvim de OLE" |
7 | 3232 |
3233 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" | |
3234 msgstr "-g\t\tLancer l'interface graphique (comme \"gvim\")" | |
3235 | |
3236 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" | |
837 | 3237 msgstr "" |
838 | 3238 "-f, --nofork\tPremier-plan : ne pas détacher l'interface graphique du " |
3239 "terminal" | |
7 | 3240 |
3241 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" | |
3242 msgstr "-v\t\tMode Vi (comme \"vi\")" | |
3243 | |
3244 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" | |
3245 msgstr "-e\t\tMode Ex (comme \"ex\")" | |
3246 | |
3247 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" | |
3248 msgstr "-s\t\tMode silencieux (batch) (seulement pour \"ex\")" | |
3249 | |
3250 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" | |
837 | 3251 msgstr "-d\t\tMode diff (comme \"vimdiff\")" |
7 | 3252 |
3253 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" | |
3254 msgstr "-y\t\tMode facile (comme \"evim\", vim sans modes)" | |
3255 | |
3256 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" | |
3257 msgstr "-R\t\tMode lecture seule (comme \"view\")" | |
3258 | |
3259 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" | |
3260 msgstr "-Z\t\tMode restreint (comme \"rvim\")" | |
3261 | |
3262 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" | |
837 | 3263 msgstr "-m\t\tInterdire l'enregistrement des fichiers" |
7 | 3264 |
3265 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" | |
3266 msgstr "-M\t\tInterdire toute modification de texte" | |
3267 | |
3268 msgid "-b\t\t\tBinary mode" | |
3269 msgstr "-b\t\tMode binaire" | |
3270 | |
3271 msgid "-l\t\t\tLisp mode" | |
3272 msgstr "-l\t\tMode lisp" | |
3273 | |
3274 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" | |
837 | 3275 msgstr "-C\t\tCompatible avec Vi : 'compatible'" |
7 | 3276 |
3277 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" | |
837 | 3278 msgstr "-N\t\tPas totalement compatible avec Vi : 'nocompatible'" |
7 | 3279 |
1619 | 3280 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
3281 msgstr "-V[N][<fichier>]\tMode verbeux [niveau N] [dans <fichier>]" | |
7 | 3282 |
3283 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" | |
837 | 3284 msgstr "-D\t\tMode débogage" |
7 | 3285 |
3286 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" | |
3287 msgstr "-n\t\tNe pas utiliser de fichier d'échange, seulement la mémoire" | |
3288 | |
3289 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" | |
837 | 3290 msgstr "-r\t\tLister les fichiers d'échange et quitter" |
7 | 3291 |
3292 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" | |
3293 msgstr "-r <fichier>\tRécupérer une session plantée" | |
3294 | |
3295 msgid "-L\t\t\tSame as -r" | |
3296 msgstr "-L\t\tComme -r" | |
3297 | |
3298 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" | |
3299 msgstr "-f\t\tNe pas utiliser newcli pour l'ouverture des fenêtres" | |
3300 | |
3301 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" | |
837 | 3302 msgstr "-dev <périph>\tUtiliser <périphérique> pour les E/S" |
7 | 3303 |
3304 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" | |
837 | 3305 msgstr "-A\t\tDémarrer en mode arabe" |
7 | 3306 |
3307 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" | |
3308 msgstr "-H\t\tDémarrer en mode hébreu" | |
3309 | |
3310 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" | |
3311 msgstr "-F\t\tDémarrer en mode farsi" | |
3312 | |
3313 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" | |
3314 msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>" | |
3315 | |
3316 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" | |
3317 msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" | |
3318 | |
3319 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" | |
3320 msgstr "-U <gvimrc>\tUtiliser <gvimrc> au lieu du gvimrc habituel" | |
3321 | |
3322 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" | |
837 | 3323 msgstr "--noplugin\tNe charger aucun greffon" |
3324 | |
3325 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3326 msgstr "-p[N]\tOuvrir N onglets (défaut : un pour chaque fichier)" |
7 | 3327 |
3328 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" | |
837 | 3329 msgstr "-o[N]\tOuvrir N fenêtres (défaut : une pour chaque fichier)" |
7 | 3330 |
3331 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" | |
837 | 3332 msgstr "-O[N]\tComme -o, mais partager verticalement" |
7 | 3333 |
3334 msgid "+\t\t\tStart at end of file" | |
837 | 3335 msgstr "+\t\tOuvrir à la fin du fichier" |
7 | 3336 |
3337 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" | |
837 | 3338 msgstr "+<numL>\tOuvrir le fichier à la ligne <numL>" |
7 | 3339 |
3340 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" | |
837 | 3341 msgstr "--cmd <cmde>\tExécuter <commande> avant de charger les fichiers vimrc" |
7 | 3342 |
3343 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" | |
3344 msgstr "-c <cmde>\tExécuter <commande> une fois le 1er fichier chargé" | |
3345 | |
3346 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" | |
837 | 3347 msgstr "" |
3348 "-S <session>\tSourcer le fichier <session> une fois le 1er fichier chargé" | |
7 | 3349 |
3350 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" | |
3351 msgstr "-s <src>\tLire les commandes du mode Normal à partir du fichier <src>" | |
3352 | |
3353 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" | |
3354 msgstr "-w <dest>\tAjouter toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3355 | |
3356 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" | |
3357 msgstr "-W <dest>\tÉcrire toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3358 | |
3359 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" | |
837 | 3360 msgstr "-x\t\t\tÉditer des fichiers chiffrés" |
7 | 3361 |
3362 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" | |
837 | 3363 msgstr "-display <display>\tConnecter Vim au serveur X spécifié" |
7 | 3364 |
3365 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" | |
837 | 3366 msgstr "-X\t\t\tNe pas se connecter à un serveur X" |
7 | 3367 |
3368 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" | |
3369 msgstr "--remote <fich>\tÉditer les <fichiers> dans un serveur Vim si possible" | |
3370 | |
3371 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3372 msgstr "" | |
837 | 3373 "--remote-silent ...\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
7 | 3374 |
3375 msgid "" | |
3376 "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" | |
837 | 3377 msgstr "" |
3378 "--remote-wait <fich>\tComme --remote mais ne quitter qu'à la fin de l'édition" | |
7 | 3379 |
3380 msgid "" | |
3381 "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3382 msgstr "" | |
837 | 3383 "--remote-wait-silent\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
3384 | |
1619 | 3385 msgid "" |
3386 "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" | |
3387 msgstr "" | |
1668 | 3388 "--remote-tab[-wait][-silent] <fich>\tComme --remote mais ouvrir un onglet " |
3389 "pour chaque fichier" | |
7 | 3390 |
3391 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" | |
3392 msgstr "--remote-send <tche>\tEnvoyer <touches> à un serveur Vim puis quitter" | |
3393 | |
3394 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" | |
837 | 3395 msgstr "" |
838 | 3396 "--remote-expr <expr>\tÉvaluer <expr> dans un serveur Vim, afficher le " |
3397 "résultat" | |
7 | 3398 |
3399 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" | |
3400 msgstr "" | |
3401 "--serverlist\t\tLister les noms des serveurs Vim disponibles et quitter" | |
3402 | |
3403 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" | |
837 | 3404 msgstr "--servername <nom>\tEnvoyer au/devenir le serveur Vim nommé <nom>" |
7 | 3405 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3406 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3407 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3408 "--startuptime <fich>\tÉcrire les messages d'horodatage au démarrage dans " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3409 "<fich>" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3410 |
7 | 3411 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
3412 msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" | |
3413 | |
3414 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" | |
3415 msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" | |
3416 | |
3417 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" | |
837 | 3418 msgstr "--version\t\tAfficher les informations de version et quitter" |
7 | 3419 |
3420 msgid "" | |
3421 "\n" | |
3422 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" | |
3423 msgstr "" | |
3424 "\n" | |
837 | 3425 "Arguments reconnus par gvim (version Motif) :\n" |
7 | 3426 |
3427 msgid "" | |
3428 "\n" | |
3429 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" | |
3430 msgstr "" | |
3431 "\n" | |
837 | 3432 "Arguments reconnus par gvim (version neXtaw) :\n" |
7 | 3433 |
3434 msgid "" | |
3435 "\n" | |
838 | 3436 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
837 | 3437 msgstr "" |
3438 "\n" | |
3439 "Arguments reconnus par gvim (version Athena) :\n" | |
7 | 3440 |
3441 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" | |
837 | 3442 msgstr "-display <écran>\tLancer Vim sur ce <display>" |
7 | 3443 |
3444 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" | |
3445 msgstr "-iconic\t\tIconifier Vim au démarrage" | |
3446 | |
3447 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" | |
837 | 3448 msgstr "" |
3449 "-background <coul>\tUtiliser <couleur> pour l'arrière-plan\t (abrv : -bg)" | |
7 | 3450 |
3451 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" | |
3452 msgstr "" | |
837 | 3453 "-foreground <coul>\tUtiliser <couleur> pour le texte normal\t (abrv : -fg)" |
7 | 3454 |
3455 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" | |
837 | 3456 msgstr "-font <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte normal\t (abrv : -fn)" |
7 | 3457 |
3458 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" | |
3459 msgstr "-boldfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte gras" | |
3460 | |
3461 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" | |
3462 msgstr "-italicfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte italique" | |
3463 | |
3464 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" | |
837 | 3465 msgstr "-geometry <géom>\tUtiliser cette <géométrie> initiale\t (abrv : -geom)" |
7 | 3466 |
3467 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" | |
837 | 3468 msgstr "" |
3469 "-borderwidth <épais>\tUtiliser cette <épaisseur> de bordure\t (abrv : -bw)" | |
7 | 3470 |
3471 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" | |
837 | 3472 msgstr "" |
3473 "-scrollbarwidth <lg>\tUtiliser cette <largeur> de barre de défil. (abrv: -sw)" | |
7 | 3474 |
3475 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" | |
837 | 3476 msgstr "-menuheight <haut>\tUtiliser cette <hauteur> de menu\t (abrv : -mh)" |
7 | 3477 |
3478 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" | |
837 | 3479 msgstr "-reverse\t\tUtiliser la vidéo inverse\t\t (abrv : -rv)" |
7 | 3480 |
3481 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" | |
837 | 3482 msgstr "+reverse\t\tNe pas utiliser de vidéo inverse\t (abrv : +rv)" |
7 | 3483 |
3484 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" | |
3485 msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spécifiée" | |
3486 | |
3487 msgid "" | |
3488 "\n" | |
3489 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" | |
3490 msgstr "" | |
3491 "\n" | |
837 | 3492 "Arguments reconnus par gvim (version GTK+) :\n" |
7 | 3493 |
3494 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" | |
837 | 3495 msgstr "" |
3496 "-display <display>\tLancer Vim sur ce <display>\t(également : --display)" | |
7 | 3497 |
3498 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" | |
838 | 3499 msgstr "--role <rôle>\tDonner un rôle pour identifier la fenêtre principale" |
7 | 3500 |
3501 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" | |
3502 msgstr "--socketid <xid>\tOuvrir Vim dans un autre widget GTK" | |
3503 | |
837 | 3504 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
3505 msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente" | |
3506 | |
1619 | 3507 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
3508 msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" | |
3509 | |
7 | 3510 msgid "No display" |
837 | 3511 msgstr "Aucun display" |
7 | 3512 |
3513 #. Failed to send, abort. | |
3514 msgid ": Send failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3515 msgstr " : L'envoi a échoué.\n" |
7 | 3516 |
3517 #. Let vim start normally. | |
3518 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3519 msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" |
7 | 3520 |
3521 #, c-format | |
3522 msgid "%d of %d edited" | |
837 | 3523 msgstr "%d édités sur %d" |
3524 | |
7 | 3525 msgid "No display: Send expression failed.\n" |
837 | 3526 msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3527 |
3528 msgid ": Send expression failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3529 msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3530 |
3531 msgid "No marks set" | |
837 | 3532 msgstr "Aucune marque positionnée" |
7 | 3533 |
3534 #, c-format | |
3535 msgid "E283: No marks matching \"%s\"" | |
3536 msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\"" | |
3537 | |
3538 #. Highlight title | |
3539 msgid "" | |
3540 "\n" | |
3541 "mark line col file/text" | |
3542 msgstr "" | |
3543 "\n" | |
3544 "marq ligne col fichier/texte" | |
3545 | |
3546 #. Highlight title | |
3547 msgid "" | |
3548 "\n" | |
3549 " jump line col file/text" | |
3550 msgstr "" | |
3551 "\n" | |
3552 " saut ligne col fichier/texte" | |
3553 | |
837 | 3554 #. Highlight title |
3555 msgid "" | |
3556 "\n" | |
3557 "change line col text" | |
3558 msgstr "" | |
3559 "\n" | |
3560 "modif ligne col fichier/texte" | |
3561 | |
7 | 3562 msgid "" |
3563 "\n" | |
3564 "# File marks:\n" | |
3565 msgstr "" | |
3566 "\n" | |
837 | 3567 "# Marques dans le fichier :\n" |
3568 | |
7 | 3569 #. Write the jumplist with -' |
3570 msgid "" | |
3571 "\n" | |
3572 "# Jumplist (newest first):\n" | |
3573 msgstr "" | |
3574 "\n" | |
837 | 3575 "# Liste de sauts (le plus récent en premier) :\n" |
3576 | |
7 | 3577 msgid "" |
3578 "\n" | |
3579 "# History of marks within files (newest to oldest):\n" | |
3580 msgstr "" | |
3581 "\n" | |
837 | 3582 "# Historique des marques dans les fichiers (les plus récentes en premier) :\n" |
7 | 3583 |
3584 msgid "Missing '>'" | |
3585 msgstr "'>' manquant" | |
3586 | |
3587 msgid "E543: Not a valid codepage" | |
837 | 3588 msgstr "E543: Page de codes non valide" |
7 | 3589 |
3590 msgid "E284: Cannot set IC values" | |
3591 msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC" | |
3592 | |
3593 msgid "E285: Failed to create input context" | |
837 | 3594 msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie" |
7 | 3595 |
3596 msgid "E286: Failed to open input method" | |
837 | 3597 msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie" |
3598 | |
7 | 3599 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
837 | 3600 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3601 "E287: Alerte : Impossible d'inscrire la callback de destruction dans la MS" |
7 | 3602 |
3603 msgid "E288: input method doesn't support any style" | |
3604 msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style" | |
3605 | |
3606 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" | |
837 | 3607 msgstr "" |
838 | 3608 "E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de " |
3609 "saisie" | |
837 | 3610 |
7 | 3611 msgid "E293: block was not locked" |
837 | 3612 msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé" |
7 | 3613 |
3614 msgid "E294: Seek error in swap file read" | |
3615 msgstr "E294: Erreur de positionnement lors de la lecture du fichier d'échange" | |
3616 | |
3617 msgid "E295: Read error in swap file" | |
3618 msgstr "E295: Erreur de lecture dans le fichier d'échange" | |
3619 | |
3620 msgid "E296: Seek error in swap file write" | |
3621 msgstr "E296: Erreur de positionnement lors de l'écriture du fichier d'échange" | |
3622 | |
3623 msgid "E297: Write error in swap file" | |
3624 msgstr "E297: Erreur d'écriture dans le fichier d'échange" | |
3625 | |
3626 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" | |
3627 msgstr "E300: Le fichier d'échange existe déjà (attaque par symlink ?)" | |
3628 | |
3629 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" | |
837 | 3630 msgstr "E298: Bloc n°0 non récupéré ?" |
7 | 3631 |
3632 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" | |
837 | 3633 msgstr "E298: Bloc n°1 non récupéré ?" |
7 | 3634 |
3635 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" | |
837 | 3636 msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?" |
7 | 3637 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3638 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3639 msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3640 |
7 | 3641 #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
3642 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" | |
837 | 3643 msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !" |
7 | 3644 |
3645 msgid "E302: Could not rename swap file" | |
837 | 3646 msgstr "E302: Impossible de renommer le fichier d'échange" |
7 | 3647 |
3648 #, c-format | |
3649 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" | |
837 | 3650 msgstr "E303: Impossible d'ouvrir fichier .swp pour \"%s\", récup. impossible" |
3651 | |
3652 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3653 msgstr "E304: ml_upd_block0() : bloc 0 non récupéré ?!" |
7 | 3654 |
3655 #, c-format | |
3656 msgid "E305: No swap file found for %s" | |
837 | 3657 msgstr "E305: Aucun fichier d'échange trouvé pour %s" |
7 | 3658 |
3659 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " | |
837 | 3660 msgstr "Entrez le numéro du fichier d'échange à utiliser (0 pour quitter) : " |
7 | 3661 |
3662 #, c-format | |
3663 msgid "E306: Cannot open %s" | |
837 | 3664 msgstr "E306: Impossible d'ouvrir %s" |
7 | 3665 |
3666 msgid "Unable to read block 0 from " | |
837 | 3667 msgstr "Impossible de lire le bloc 0 de " |
3668 | |
7 | 3669 msgid "" |
3670 "\n" | |
3671 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." | |
3672 msgstr "" | |
3673 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3674 "Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3675 "à jour le fichier d'échange." |
7 | 3676 |
3677 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" | |
837 | 3678 msgstr " ne peut pas être utilisé avec cette version de Vim.\n" |
7 | 3679 |
3680 msgid "Use Vim version 3.0.\n" | |
3681 msgstr "Utilisez Vim version 3.0.\n" | |
3682 | |
3683 #, c-format | |
3684 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" | |
3685 msgstr "E307: %s ne semble pas être un fichier d'échange de Vim" | |
3686 | |
3687 msgid " cannot be used on this computer.\n" | |
837 | 3688 msgstr " ne peut pas être utilisé sur cet ordinateur.\n" |
7 | 3689 |
3690 msgid "The file was created on " | |
3691 msgstr "Le fichier a été créé le " | |
3692 | |
3693 msgid "" | |
3694 ",\n" | |
3695 "or the file has been damaged." | |
3696 msgstr "" | |
3697 ",\n" | |
3698 "ou le fichier a été endommagé." | |
3699 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3700 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3701 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3702 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3703 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3704 "E833: %s est chiffré et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3705 |
1619 | 3706 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
3707 msgstr " a été endommagé (taille de page inférieure à la valeur minimale).\n" | |
3708 | |
7 | 3709 #, c-format |
3710 msgid "Using swap file \"%s\"" | |
3711 msgstr "Utilisation du fichier d'échange \"%s\"" | |
3712 | |
3713 #, c-format | |
3714 msgid "Original file \"%s\"" | |
3715 msgstr "Fichier original \"%s\"" | |
3716 | |
3717 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3718 msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu être modifié" |
7 | 3719 |
3720 #, c-format | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3721 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3722 msgstr "Fichier d'échange chiffré : \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3723 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3724 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3725 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3726 "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3727 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3728 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3729 "Si vous avez tapé une nouvelle clé de chiffrement mais n'avez pas enregistré " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3730 "le fichier texte," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3731 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3732 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3733 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3734 "enter the new crypt key." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3735 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3736 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3737 "tapez la nouvelle clé de chiffrement." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3738 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3739 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3740 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3741 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3742 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3743 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3744 "Si vous avez écrit le fichier texte après avoir changé la clé de " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3745 "chiffrement, appuyez sur entrée" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3746 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3747 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3748 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3749 "to use the same key for text file and swap file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3750 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3751 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3752 "afin d'utiliser la même clé pour le fichier texte et le fichier d'échange" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3753 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3754 #, c-format |
7 | 3755 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
837 | 3756 msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s" |
7 | 3757 |
3758 msgid "???MANY LINES MISSING" | |
837 | 3759 msgstr "???DE NOMBREUSES LIGNES MANQUENT" |
7 | 3760 |
3761 msgid "???LINE COUNT WRONG" | |
3762 msgstr "???NOMBRE DE LIGNES ERRONÉ" | |
3763 | |
3764 msgid "???EMPTY BLOCK" | |
3765 msgstr "???BLOC VIDE" | |
3766 | |
3767 msgid "???LINES MISSING" | |
3768 msgstr "???LIGNES MANQUANTES" | |
3769 | |
3770 #, c-format | |
3771 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" | |
837 | 3772 msgstr "E310: ID du bloc 1 erroné (%s n'est pas un fichier d'échange ?)" |
7 | 3773 |
3774 msgid "???BLOCK MISSING" | |
3775 msgstr "???BLOC MANQUANT" | |
3776 | |
3777 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" | |
3778 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes peuvent être corrompues" | |
3779 | |
3780 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" | |
837 | 3781 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes ont pu être insérées/effacées" |
7 | 3782 |
3783 msgid "???END" | |
3784 msgstr "???FIN" | |
3785 | |
3786 msgid "E311: Recovery Interrupted" | |
3787 msgstr "E311: Récupération interrompue" | |
3788 | |
3789 msgid "" | |
3790 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" | |
837 | 3791 msgstr "" |
838 | 3792 "E312: Erreurs lors de la récupération ; examinez les lignes commençant " |
3793 "par ???" | |
837 | 3794 |
3795 msgid "See \":help E312\" for more information." | |
3796 msgstr "Consultez \":help E312\" pour plus d'information." | |
7 | 3797 |
3798 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." | |
837 | 3799 msgstr "Récupération achevée. Vérifiez que tout est correct." |
7 | 3800 |
3801 msgid "" | |
3802 "\n" | |
3803 "(You might want to write out this file under another name\n" | |
3804 msgstr "" | |
3805 "\n" | |
3806 "(Vous voudrez peut-être enregistrer ce fichier sous un autre nom\n" | |
3807 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3808 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3809 msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3810 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3811 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3812 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3813 "Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3814 "fichier." |
7 | 3815 |
3816 msgid "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3817 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3818 "You may want to delete the .swp file now.\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3819 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3820 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3821 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3822 "Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp.\n" |
7 | 3823 "\n" |
3824 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3825 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3826 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3827 "Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3828 "texte.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3829 |
7 | 3830 #. use msg() to start the scrolling properly |
3831 msgid "Swap files found:" | |
837 | 3832 msgstr "Fichiers d'échange trouvés :" |
7 | 3833 |
3834 msgid " In current directory:\n" | |
837 | 3835 msgstr " Dans le répertoire courant :\n" |
7 | 3836 |
3837 msgid " Using specified name:\n" | |
837 | 3838 msgstr "Utilisant le nom indiqué :\n" |
7 | 3839 |
3840 msgid " In directory " | |
3841 msgstr " Dans le répertoire " | |
3842 | |
3843 msgid " -- none --\n" | |
3844 msgstr " -- aucun --\n" | |
3845 | |
3846 msgid " owned by: " | |
837 | 3847 msgstr " propriété de : " |
7 | 3848 |
3849 msgid " dated: " | |
837 | 3850 msgstr " daté : " |
7 | 3851 |
3852 msgid " dated: " | |
837 | 3853 msgstr " daté : " |
7 | 3854 |
3855 msgid " [from Vim version 3.0]" | |
3856 msgstr " [de Vim version 3.0]" | |
3857 | |
3858 msgid " [does not look like a Vim swap file]" | |
3859 msgstr " [ne semble pas être un fichier d'échange Vim]" | |
3860 | |
3861 msgid " file name: " | |
837 | 3862 msgstr " nom de fichier : " |
7 | 3863 |
3864 msgid "" | |
3865 "\n" | |
3866 " modified: " | |
3867 msgstr "" | |
3868 "\n" | |
837 | 3869 " modifié : " |
7 | 3870 |
3871 msgid "YES" | |
3872 msgstr "OUI" | |
3873 | |
3874 msgid "no" | |
3875 msgstr "non" | |
3876 | |
3877 msgid "" | |
3878 "\n" | |
3879 " user name: " | |
3880 msgstr "" | |
3881 "\n" | |
837 | 3882 " nom d'utilisateur : " |
7 | 3883 |
3884 msgid " host name: " | |
837 | 3885 msgstr " nom d'hôte : " |
7 | 3886 |
3887 msgid "" | |
3888 "\n" | |
3889 " host name: " | |
3890 msgstr "" | |
3891 "\n" | |
837 | 3892 " nom d'hôte : " |
7 | 3893 |
3894 msgid "" | |
3895 "\n" | |
3896 " process ID: " | |
3897 msgstr "" | |
3898 "\n" | |
837 | 3899 " processus n° : " |
7 | 3900 |
3901 msgid " (still running)" | |
3902 msgstr " (en cours d'exécution)" | |
3903 | |
3904 msgid "" | |
3905 "\n" | |
3906 " [not usable with this version of Vim]" | |
3907 msgstr "" | |
3908 "\n" | |
3909 " [inutilisable avec cette version de Vim]" | |
3910 | |
3911 msgid "" | |
3912 "\n" | |
3913 " [not usable on this computer]" | |
3914 msgstr "" | |
3915 "\n" | |
3916 " [inutilisable sur cet ordinateur]" | |
3917 | |
3918 msgid " [cannot be read]" | |
3919 msgstr " [ne peut être lu]" | |
3920 | |
3921 msgid " [cannot be opened]" | |
3922 msgstr " [ne peut être ouvert]" | |
3923 | |
3924 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" | |
3925 msgstr "E313: Préservation impossible, il n'y a pas de fichier d'échange" | |
3926 | |
3927 msgid "File preserved" | |
3928 msgstr "Fichier préservé" | |
3929 | |
3930 msgid "E314: Preserve failed" | |
3931 msgstr "E314: Échec de la préservation" | |
3932 | |
3933 #, c-format | |
3934 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3935 msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld" |
7 | 3936 |
3937 #, c-format | |
3938 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3939 msgstr "E316: ml_get : ligne %ld introuvable" |
7 | 3940 |
3941 msgid "E317: pointer block id wrong 3" | |
3942 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 3" | |
3943 | |
3944 msgid "stack_idx should be 0" | |
3945 msgstr "stack_idx devrait être 0" | |
3946 | |
3947 msgid "E318: Updated too many blocks?" | |
3948 msgstr "E318: Trop de blocs mis à jour ?" | |
3949 | |
3950 msgid "E317: pointer block id wrong 4" | |
3951 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 4" | |
3952 | |
3953 msgid "deleted block 1?" | |
3954 msgstr "bloc 1 effacé ?" | |
3955 | |
3956 #, c-format | |
3957 msgid "E320: Cannot find line %ld" | |
3958 msgstr "E320: Ligne %ld introuvable" | |
3959 | |
3960 msgid "E317: pointer block id wrong" | |
3961 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc" | |
3962 | |
3963 msgid "pe_line_count is zero" | |
3964 msgstr "pe_line_count vaut zéro" | |
3965 | |
3966 #, c-format | |
3967 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" | |
837 | 3968 msgstr "E322: numéro de ligne hors limites : %ld au-delà de la fin" |
7 | 3969 |
3970 #, c-format | |
3971 msgid "E323: line count wrong in block %ld" | |
3972 msgstr "E323: nombre de lignes erroné dans le bloc %ld" | |
3973 | |
3974 msgid "Stack size increases" | |
3975 msgstr "La taille de la pile s'accroît" | |
3976 | |
3977 msgid "E317: pointer block id wrong 2" | |
3978 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de block 2" | |
3979 | |
837 | 3980 #, c-format |
3981 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" | |
3982 msgstr "E773: cycle de liens symboliques avec \"%s\"" | |
3983 | |
7 | 3984 msgid "E325: ATTENTION" |
3985 msgstr "E325: ATTENTION" | |
3986 | |
3987 msgid "" | |
3988 "\n" | |
3989 "Found a swap file by the name \"" | |
3990 msgstr "" | |
3991 "\n" | |
3992 "Trouvé un fichier d'échange nommé \"" | |
3993 | |
3994 msgid "While opening file \"" | |
3995 msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \"" | |
3996 | |
3997 msgid " NEWER than swap file!\n" | |
3998 msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n" | |
3999 | |
4000 #. Some of these messages are long to allow translation to | |
4001 #. * other languages. | |
4002 msgid "" | |
4003 "\n" | |
2965 | 4004 "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
4005 " be careful not to end up with two different instances of the same\n" | |
4006 " file when making changes." | |
7 | 4007 msgstr "" |
4008 "\n" | |
4009 "(1) Un autre programme est peut-être en train d'éditer ce fichier.\n" | |
4010 " Si c'est le cas, faites attention à ne pas vous retrouver avec\n" | |
2965 | 4011 " deux versions différentes du même fichier en faisant des modifications." |
4012 | |
4013 msgid " Quit, or continue with caution.\n" | |
4014 msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n" | |
4015 | |
4016 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" | |
4017 msgstr "(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n" | |
7 | 4018 |
4019 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " | |
4020 msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r " | |
4021 | |
4022 msgid "" | |
4023 "\"\n" | |
4024 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" | |
4025 msgstr "" | |
4026 "\"\n" | |
837 | 4027 " pour récupérer le fichier (voir \":help recovery\").\n" |
7 | 4028 |
4029 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" | |
4030 msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \"" | |
4031 | |
4032 msgid "" | |
4033 "\"\n" | |
4034 " to avoid this message.\n" | |
4035 msgstr "" | |
4036 "\"\n" | |
4037 " pour éviter ce message.\n" | |
4038 | |
4039 msgid "Swap file \"" | |
4040 msgstr "Le fichier d'échange \"" | |
4041 | |
4042 msgid "\" already exists!" | |
4043 msgstr "\" existe déjà !" | |
4044 | |
4045 msgid "VIM - ATTENTION" | |
4046 msgstr "VIM - ATTENTION" | |
4047 | |
4048 msgid "Swap file already exists!" | |
4049 msgstr "Un fichier d'échange existe déjà !" | |
4050 | |
4051 msgid "" | |
4052 "&Open Read-Only\n" | |
4053 "&Edit anyway\n" | |
4054 "&Recover\n" | |
4055 "&Quit\n" | |
837 | 4056 "&Abort" |
7 | 4057 msgstr "" |
4058 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4059 "&Editer quand même\n" | |
4060 "&Récupérer\n" | |
4061 "&Quitter\n" | |
837 | 4062 "&Abandonner" |
4063 | |
4064 msgid "" | |
4065 "&Open Read-Only\n" | |
4066 "&Edit anyway\n" | |
4067 "&Recover\n" | |
4068 "&Delete it\n" | |
4069 "&Quit\n" | |
4070 "&Abort" | |
4071 msgstr "" | |
4072 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4073 "&Editer quand même\n" | |
4074 "&Récupérer\n" | |
4075 "Le &supprimer\n" | |
4076 "&Quitter\n" | |
4077 "&Abandonner" | |
7 | 4078 |
4079 msgid "E326: Too many swap files found" | |
4080 msgstr "E326: Trop de fichiers d'échange trouvés" | |
4081 | |
4082 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" | |
837 | 4083 msgstr "E327: Une partie du chemin de l'élément de menu n'est pas un sous-menu" |
4084 | |
4085 # DB - todo : J'hésite avec | |
4086 # msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" | |
7 | 4087 msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
4088 msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" | |
4089 | |
837 | 4090 #, c-format |
4091 msgid "E329: No menu \"%s\"" | |
4092 msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" | |
7 | 4093 |
1619 | 4094 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
4095 msgid "E792: Empty menu name" | |
4096 msgstr "E792: Nom de menu vide" | |
4097 | |
7 | 4098 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
4099 msgstr "E330: Le chemin de menu ne doit pas conduire à un sous-menu" | |
4100 | |
4101 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" | |
837 | 4102 msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit" |
7 | 4103 |
4104 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" | |
4105 msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu" | |
4106 | |
838 | 4107 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
4108 #. Highlight title | |
7 | 4109 msgid "" |
4110 "\n" | |
4111 "--- Menus ---" | |
4112 msgstr "" | |
4113 "\n" | |
4114 "--- Menus ---" | |
4115 | |
4116 msgid "Tear off this menu" | |
837 | 4117 msgstr "Détacher ce menu" |
7 | 4118 |
4119 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" | |
4120 msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu" | |
4121 | |
4122 #, c-format | |
4123 msgid "E334: Menu not found: %s" | |
837 | 4124 msgstr "E334: Menu introuvable : %s" |
7 | 4125 |
4126 #, c-format | |
4127 msgid "E335: Menu not defined for %s mode" | |
4128 msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s" | |
4129 | |
4130 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" | |
4131 msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu" | |
4132 | |
4133 msgid "E337: Menu not found - check menu names" | |
4134 msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus" | |
4135 | |
4136 #, c-format | |
4137 msgid "Error detected while processing %s:" | |
837 | 4138 msgstr "Erreur détectée en traitant %s :" |
7 | 4139 |
4140 #, c-format | |
4141 msgid "line %4ld:" | |
837 | 4142 msgstr "ligne %4ld :" |
4143 | |
4144 #, c-format | |
4145 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" | |
4146 msgstr "E354: Nom de registre invalide : '%s'" | |
4147 | |
4148 # DB - todo : mettre à jour ? | |
7 | 4149 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4150 msgstr "Maintenance des messages : Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>" |
7 | 4151 |
4152 msgid "Interrupt: " | |
837 | 4153 msgstr "Interruption : " |
4154 | |
4155 msgid "Press ENTER or type command to continue" | |
7 | 4156 msgstr "Appuyez sur ENTRÉE ou tapez une commande pour continuer" |
4157 | |
837 | 4158 #, c-format |
4159 msgid "%s line %ld" | |
4160 msgstr "%s, ligne %ld" | |
4161 | |
7 | 4162 msgid "-- More --" |
4163 msgstr "-- Plus --" | |
4164 | |
837 | 4165 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
4166 msgstr "" | |
4167 "ESPACE/d/j : écran/page/ligne vers le bas, b/u/k : vers le haut, q : quitter" | |
7 | 4168 |
4169 msgid "Question" | |
4170 msgstr "Question" | |
4171 | |
4172 msgid "" | |
4173 "&Yes\n" | |
4174 "&No" | |
4175 msgstr "" | |
4176 "&Oui\n" | |
4177 "&Non" | |
4178 | |
4179 msgid "" | |
4180 "&Yes\n" | |
4181 "&No\n" | |
4182 "Save &All\n" | |
4183 "&Discard All\n" | |
4184 "&Cancel" | |
4185 msgstr "" | |
4186 "&Oui\n" | |
4187 "&Non\n" | |
837 | 4188 "Tout &enregistrer\n" |
4189 "Tout aban&donner\n" | |
7 | 4190 "&Annuler" |
4191 | |
837 | 4192 # DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes |
4193 # de dialogue par défaut. | |
4194 msgid "Select Directory dialog" | |
4195 msgstr "Sélecteur de répertoire" | |
4196 | |
7 | 4197 msgid "Save File dialog" |
837 | 4198 msgstr "Enregistrer un fichier" |
4199 | |
7 | 4200 msgid "Open File dialog" |
837 | 4201 msgstr "Ouvrir un fichier" |
4202 | |
838 | 4203 #. TODO: non-GUI file selector here |
7 | 4204 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
837 | 4205 msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console" |
4206 | |
4207 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" | |
4208 msgstr "E766: Pas assez d'arguments pour printf()" | |
4209 | |
1668 | 4210 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
4211 msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant" | |
4212 | |
837 | 4213 msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
4214 msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()" | |
7 | 4215 |
4216 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4217 msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4218 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4219 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4220 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (rien annule) :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4221 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4222 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4223 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (rien annule) :" |
837 | 4224 |
7 | 4225 msgid "1 more line" |
4226 msgstr "1 ligne en plus" | |
4227 | |
4228 msgid "1 line less" | |
4229 msgstr "1 ligne en moins" | |
4230 | |
4231 #, c-format | |
4232 msgid "%ld more lines" | |
4233 msgstr "%ld lignes en plus" | |
4234 | |
4235 #, c-format | |
4236 msgid "%ld fewer lines" | |
4237 msgstr "%ld lignes en moins" | |
4238 | |
4239 msgid " (Interrupted)" | |
4240 msgstr " (Interrompu)" | |
4241 | |
837 | 4242 msgid "Beep!" |
4243 msgstr "Bip !" | |
4244 | |
7 | 4245 msgid "Vim: preserving files...\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4246 msgstr "Vim : préservation des fichiers...\n" |
7 | 4247 |
838 | 4248 #. close all memfiles, without deleting |
7 | 4249 msgid "Vim: Finished.\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4250 msgstr "Vim : Fini.\n" |
7 | 4251 |
4252 msgid "ERROR: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4253 msgstr "ERREUR : " |
7 | 4254 |
4255 #, c-format | |
4256 msgid "" | |
4257 "\n" | |
4258 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" | |
4259 msgstr "" | |
4260 "\n" | |
4261 "[octets] total alloué-libéré %lu-%lu, utilisé %lu, pic %lu\n" | |
4262 | |
4263 #, c-format | |
4264 msgid "" | |
4265 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" | |
4266 "\n" | |
4267 msgstr "" | |
4268 "[appels] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n" | |
4269 "\n" | |
4270 | |
4271 msgid "E340: Line is becoming too long" | |
837 | 4272 msgstr "E340: La ligne devient trop longue" |
7 | 4273 |
4274 #, c-format | |
4275 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" | |
837 | 4276 msgstr "E341: Erreur interne : lalloc(%ld, )" |
7 | 4277 |
4278 #, c-format | |
4279 msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" | |
837 | 4280 msgstr "E342: Mémoire épuisée ! (allocation de %lu octets)" |
7 | 4281 |
4282 #, c-format | |
4283 msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" | |
837 | 4284 msgstr "Appel du shell pour exécuter : \"%s\"" |
7 | 4285 |
4286 msgid "E545: Missing colon" | |
837 | 4287 msgstr "E545: ':' manquant" |
7 | 4288 |
4289 msgid "E546: Illegal mode" | |
837 | 4290 msgstr "E546: Mode non autorisé" |
7 | 4291 |
4292 msgid "E547: Illegal mouseshape" | |
837 | 4293 msgstr "E547: Forme de curseur invalide" |
7 | 4294 |
4295 msgid "E548: digit expected" | |
4296 msgstr "E548: chiffre attendu" | |
4297 | |
4298 msgid "E549: Illegal percentage" | |
837 | 4299 msgstr "E549: Pourcentage non autorisé" |
7 | 4300 |
4301 msgid "Enter encryption key: " | |
837 | 4302 msgstr "Tapez la clé de chiffrement : " |
7 | 4303 |
4304 msgid "Enter same key again: " | |
837 | 4305 msgstr "Tapez la clé à nouveau : " |
7 | 4306 |
4307 msgid "Keys don't match!" | |
4308 msgstr "Les clés ne correspondent pas !" | |
4309 | |
3312 | 4310 msgid "E854: path too long for completion" |
4311 msgstr "E854: chemin trop long pour complètement" | |
4312 | |
7 | 4313 #, c-format |
4314 msgid "" | |
4315 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " | |
4316 "followed by '%s'." | |
837 | 4317 msgstr "" |
4318 "E343: Chemin invalide : '**[nombre]' doit être à la fin du chemin ou être " | |
4319 "suivi de '%s'." | |
7 | 4320 |
4321 #, c-format | |
4322 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" | |
837 | 4323 msgstr "E344: Répertoire \"%s\" introuvable dans 'cdpath'" |
7 | 4324 |
4325 #, c-format | |
4326 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 4327 msgstr "E345: Fichier \"%s\" introuvable dans 'path'" |
4328 | |
7 | 4329 #, c-format |
4330 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" | |
837 | 4331 msgstr "E346: Plus de répertoire \"%s\" dans 'cdpath'" |
7 | 4332 |
4333 #, c-format | |
4334 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" | |
837 | 4335 msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'" |
4336 | |
7 | 4337 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
4338 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans n°2" | |
4339 | |
4340 msgid "Cannot connect to Netbeans" | |
4341 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans" | |
4342 | |
837 | 4343 #, c-format |
4344 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" | |
4345 msgstr "" | |
838 | 4346 "E668: Mode d'accès incorrect au fichier d'infos de connexion NetBeans : \"%s" |
4347 "\"" | |
837 | 4348 |
4349 # DB : message d'un appel à perror(). | |
7 | 4350 msgid "read from Netbeans socket" |
837 | 4351 msgstr "read sur la socket Netbeans" |
4352 | |
4353 #, c-format | |
4354 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" | |
4355 msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %ld" | |
4356 | |
2625 | 4357 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
4358 msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique" | |
4359 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4360 msgid "E511: netbeans already connected" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4361 msgstr "E511: netbeans déjà connecté" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4362 |
2965 | 4363 #, c-format |
4364 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" | |
4365 msgstr "E505: %s est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
837 | 4366 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4367 msgid "E349: No identifier under cursor" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4368 msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4369 |
837 | 4370 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
4371 msgstr "E774: 'operatorfunc' est vide" | |
4372 | |
4373 msgid "E775: Eval feature not available" | |
4374 msgstr "E775: La fonctionnalité d'évaluation n'est pas disponible" | |
4375 | |
4376 # DB : Il est ici question du mode Visuel. | |
7 | 4377 msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4378 msgstr "Alerte : le terminal ne peut pas surligner" |
7 | 4379 |
4380 msgid "E348: No string under cursor" | |
837 | 4381 msgstr "E348: Aucune chaîne sous le curseur" |
7 | 4382 |
4383 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" | |
837 | 4384 msgstr "E352: Impossible d'effacer des replis avec la 'foldmethod'e actuelle" |
4385 | |
4386 msgid "E664: changelist is empty" | |
4387 msgstr "E664: La liste des modifications (changelist) est vide" | |
4388 | |
4389 msgid "E662: At start of changelist" | |
4390 msgstr "E662: Au début de la liste des modifications" | |
4391 | |
4392 msgid "E663: At end of changelist" | |
4393 msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications" | |
4394 | |
4395 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" | |
4396 msgstr "tapez :q<Entrée> pour quitter Vim" | |
4397 | |
7 | 4398 #, c-format |
4399 msgid "1 line %sed 1 time" | |
4400 msgstr "1 ligne %sée 1 fois" | |
4401 | |
4402 #, c-format | |
4403 msgid "1 line %sed %d times" | |
4404 msgstr "1 ligne %sée %d fois" | |
4405 | |
4406 #, c-format | |
4407 msgid "%ld lines %sed 1 time" | |
4408 msgstr "%ld lignes %sées 1 fois" | |
4409 | |
4410 #, c-format | |
4411 msgid "%ld lines %sed %d times" | |
4412 msgstr "%ld lignes %sées %d fois" | |
4413 | |
4414 #, c-format | |
4415 msgid "%ld lines to indent... " | |
4416 msgstr "%ld lignes à indenter... " | |
4417 | |
4418 msgid "1 line indented " | |
4419 msgstr "1 ligne indentée " | |
4420 | |
4421 #, c-format | |
4422 msgid "%ld lines indented " | |
4423 msgstr "%ld lignes indentées " | |
4424 | |
837 | 4425 msgid "E748: No previously used register" |
4426 msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé" | |
4427 | |
4428 # DB - Question O/N. | |
838 | 4429 #. must display the prompt |
7 | 4430 msgid "cannot yank; delete anyway" |
837 | 4431 msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même" |
7 | 4432 |
4433 msgid "1 line changed" | |
4434 msgstr "1 ligne modifiée" | |
4435 | |
4436 #, c-format | |
4437 msgid "%ld lines changed" | |
4438 msgstr "%ld lignes modifiées" | |
4439 | |
4440 #, c-format | |
4441 msgid "freeing %ld lines" | |
4442 msgstr "libération de %ld lignes" | |
4443 | |
837 | 4444 msgid "block of 1 line yanked" |
4445 msgstr "bloc de 1 ligne copié" | |
4446 | |
7 | 4447 msgid "1 line yanked" |
4448 msgstr "1 ligne copiée" | |
4449 | |
4450 #, c-format | |
837 | 4451 msgid "block of %ld lines yanked" |
4452 msgstr "bloc de %ld lignes copié" | |
4453 | |
4454 #, c-format | |
7 | 4455 msgid "%ld lines yanked" |
4456 msgstr "%ld lignes copiées" | |
4457 | |
4458 #, c-format | |
4459 msgid "E353: Nothing in register %s" | |
4460 msgstr "E353: Le registre %s est vide" | |
4461 | |
838 | 4462 #. Highlight title |
7 | 4463 msgid "" |
4464 "\n" | |
4465 "--- Registers ---" | |
4466 msgstr "" | |
4467 "\n" | |
4468 "--- Registres ---" | |
4469 | |
4470 msgid "Illegal register name" | |
837 | 4471 msgstr "Nom de registre invalide" |
4472 | |
7 | 4473 msgid "" |
4474 "\n" | |
4475 "# Registers:\n" | |
4476 msgstr "" | |
4477 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
4478 "# Registres :\n" |
7 | 4479 |
4480 #, c-format | |
4481 msgid "E574: Unknown register type %d" | |
4482 msgstr "E574: Type de registre %d inconnu" | |
4483 | |
4484 #, c-format | |
4485 msgid "%ld Cols; " | |
837 | 4486 msgstr "%ld Colonnes ; " |
7 | 4487 |
4488 #, c-format | |
4489 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" | |
837 | 4490 msgstr "" |
4491 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Octets sélectionnés" | |
4492 | |
4493 #, c-format | |
4494 msgid "" | |
4495 "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " | |
4496 "Bytes" | |
4497 msgstr "" | |
3312 | 4498 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Caractères ; %ld sur " |
4499 "%ld octets sélectionnés" | |
7 | 4500 |
4501 #, c-format | |
4502 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" | |
837 | 4503 msgstr "" |
4504 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Octet %ld sur %ld" | |
4505 | |
4506 #, c-format | |
4507 msgid "" | |
4508 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " | |
4509 "%ld" | |
838 | 4510 msgstr "" |
3312 | 4511 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Caractère %ld sur " |
4512 "%ld ; Octet %ld sur %ld" | |
837 | 4513 |
7 | 4514 #, c-format |
4515 msgid "(+%ld for BOM)" | |
4516 msgstr "(+%ld pour le BOM)" | |
4517 | |
4518 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4519 msgstr "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4520 | |
4521 msgid "Thanks for flying Vim" | |
4522 msgstr "Merci d'avoir choisi Vim" | |
4523 | |
4524 msgid "E518: Unknown option" | |
838 | 4525 msgstr "E518: Option inconnue" |
7 | 4526 |
4527 msgid "E519: Option not supported" | |
837 | 4528 msgstr "E519: Option non supportée" |
4529 | |
7 | 4530 msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
837 | 4531 msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode" |
7 | 4532 |
2965 | 4533 msgid "E846: Key code not set" |
4534 msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré" | |
4535 | |
7 | 4536 msgid "E521: Number required after =" |
4537 msgstr "E521: Nombre requis après =" | |
4538 | |
4539 msgid "E522: Not found in termcap" | |
837 | 4540 msgstr "E522: Introuvable dans termcap" |
7 | 4541 |
4542 #, c-format | |
4543 msgid "E539: Illegal character <%s>" | |
837 | 4544 msgstr "E539: Caractère <%s> invalide" |
7 | 4545 |
4546 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" | |
837 | 4547 msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide" |
7 | 4548 |
4549 msgid "E530: Cannot change term in GUI" | |
838 | 4550 msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique" |
7 | 4551 |
4552 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" | |
4553 msgstr "E531: Utilisez \":gui\" pour démarrer l'interface graphique" | |
4554 | |
4555 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" | |
4556 msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux" | |
4557 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4558 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4559 msgstr "E834: Conflits avec la valeur de 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4560 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4561 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4562 msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4563 |
7 | 4564 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
837 | 4565 msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2" |
7 | 4566 |
4567 msgid "E524: Missing colon" | |
837 | 4568 msgstr "E524: ':' manquant" |
7 | 4569 |
4570 msgid "E525: Zero length string" | |
4571 msgstr "E525: Chaîne de longueur nulle" | |
4572 | |
4573 #, c-format | |
4574 msgid "E526: Missing number after <%s>" | |
4575 msgstr "E526: Nombre manquant après <%s>" | |
4576 | |
4577 msgid "E527: Missing comma" | |
4578 msgstr "E527: Virgule manquante" | |
4579 | |
4580 msgid "E528: Must specify a ' value" | |
4581 msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée" | |
4582 | |
4583 msgid "E595: contains unprintable or wide character" | |
837 | 4584 msgstr "E595: contient des caractères à largeur double non-imprimables" |
7 | 4585 |
4586 msgid "E596: Invalid font(s)" | |
837 | 4587 msgstr "E596: Police(s) invalide(s)" |
7 | 4588 |
4589 msgid "E597: can't select fontset" | |
837 | 4590 msgstr "E597: Impossible de sélectionner un jeu de polices" |
4591 | |
7 | 4592 msgid "E598: Invalid fontset" |
837 | 4593 msgstr "E598: Jeu de polices invalide" |
4594 | |
7 | 4595 msgid "E533: can't select wide font" |
837 | 4596 msgstr "E533: Impossible de sélectionner une police à largeur double" |
7 | 4597 |
4598 msgid "E534: Invalid wide font" | |
837 | 4599 msgstr "E534: Police à largeur double invalide" |
7 | 4600 |
4601 #, c-format | |
4602 msgid "E535: Illegal character after <%c>" | |
837 | 4603 msgstr "E535: Caractère invalide après <%c>" |
7 | 4604 |
4605 msgid "E536: comma required" | |
4606 msgstr "E536: virgule requise" | |
4607 | |
4608 #, c-format | |
4609 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" | |
4610 msgstr "E537: 'commentstring' doit être vide ou contenir %s" | |
4611 | |
4612 msgid "E538: No mouse support" | |
4613 msgstr "E538: La souris n'est pas supportée" | |
4614 | |
837 | 4615 # DB - Le code est sans ambiguïté sur le caractère manquant. |
4616 # À défaut d'une traduction valable, au moins comprend-on | |
4617 # ce qui se passe. | |
7 | 4618 msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
837 | 4619 msgstr "E540: '}' manquant" |
7 | 4620 |
4621 msgid "E541: too many items" | |
4622 msgstr "E541: trop d'éléments" | |
4623 | |
4624 msgid "E542: unbalanced groups" | |
837 | 4625 msgstr "E542: parenthèses non équilibrées" |
7 | 4626 |
4627 msgid "E590: A preview window already exists" | |
837 | 4628 msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation" |
7 | 4629 |
4630 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" | |
837 | 4631 msgstr "W17: L'arabe requiert l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" |
7 | 4632 |
4633 #, c-format | |
4634 msgid "E593: Need at least %d lines" | |
837 | 4635 msgstr "E593: Au moins %d lignes sont nécessaires" |
7 | 4636 |
4637 #, c-format | |
4638 msgid "E594: Need at least %d columns" | |
837 | 4639 msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires" |
7 | 4640 |
4641 #, c-format | |
4642 msgid "E355: Unknown option: %s" | |
837 | 4643 msgstr "E355: Option inconnue : %s" |
7 | 4644 |
1619 | 4645 #. There's another character after zeros or the string |
4646 #. * is empty. In both cases, we are trying to set a | |
4647 #. * num option using a string. | |
4648 #, c-format | |
4649 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4650 msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'" |
1619 | 4651 |
7 | 4652 msgid "" |
4653 "\n" | |
4654 "--- Terminal codes ---" | |
4655 msgstr "" | |
4656 "\n" | |
4657 "--- Codes de terminal ---" | |
4658 | |
4659 msgid "" | |
4660 "\n" | |
4661 "--- Global option values ---" | |
4662 msgstr "" | |
4663 "\n" | |
4664 "--- Valeur des options globales ---" | |
4665 | |
4666 msgid "" | |
4667 "\n" | |
4668 "--- Local option values ---" | |
4669 msgstr "" | |
4670 "\n" | |
4671 "--- Valeur des options locales ---" | |
4672 | |
4673 msgid "" | |
4674 "\n" | |
4675 "--- Options ---" | |
4676 msgstr "" | |
4677 "\n" | |
4678 "--- Options ---" | |
4679 | |
4680 msgid "E356: get_varp ERROR" | |
4681 msgstr "E356: ERREUR get_varp" | |
4682 | |
4683 #, c-format | |
4684 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4685 msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s" |
7 | 4686 |
4687 #, c-format | |
4688 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4689 msgstr "E358: 'langmap' : Caractères surnuméraires après point-virgule : %s" |
7 | 4690 |
4691 msgid "cannot open " | |
837 | 4692 msgstr "impossible d'ouvrir " |
7 | 4693 |
4694 msgid "VIM: Can't open window!\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4695 msgstr "VIM : Impossible d'ouvrir la fenêtre !\n" |
7 | 4696 |
4697 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" | |
837 | 4698 msgstr "Amigados version 2.04 ou ultérieure est nécessaire\n" |
7 | 4699 |
4700 #, c-format | |
4701 msgid "Need %s version %ld\n" | |
837 | 4702 msgstr "%s version %ld est nécessaire\n" |
7 | 4703 |
4704 msgid "Cannot open NIL:\n" | |
837 | 4705 msgstr "Impossible d'ouvrir NIL :\n" |
7 | 4706 |
4707 msgid "Cannot create " | |
837 | 4708 msgstr "Impossible de créer " |
7 | 4709 |
4710 #, c-format | |
4711 msgid "Vim exiting with %d\n" | |
837 | 4712 msgstr "Vim quitte avec %d\n" |
7 | 4713 |
4714 msgid "cannot change console mode ?!\n" | |
837 | 4715 msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n" |
7 | 4716 |
4717 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4718 msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n" |
7 | 4719 |
4720 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes | |
4721 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" | |
837 | 4722 msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f" |
7 | 4723 |
4724 msgid "Cannot execute " | |
837 | 4725 msgstr "Impossible d'exécuter " |
4726 | |
7 | 4727 msgid "shell " |
837 | 4728 msgstr "le shell " |
7 | 4729 |
4730 msgid " returned\n" | |
837 | 4731 msgstr " a été retourné\n" |
7 | 4732 |
4733 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." | |
4734 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE trop petit." | |
4735 | |
4736 msgid "I/O ERROR" | |
4737 msgstr "ERREUR d'E/S" | |
4738 | |
837 | 4739 msgid "Message" |
4740 msgstr "Message" | |
4741 | |
7 | 4742 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
838 | 4743 msgstr "'columns' ne vaut pas 80, impossible d'exécuter des commandes externes" |
7 | 4744 |
4745 msgid "E237: Printer selection failed" | |
4746 msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué" | |
4747 | |
837 | 4748 # DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port. |
7 | 4749 #, c-format |
4750 msgid "to %s on %s" | |
4751 msgstr "vers %s sur %s" | |
4752 | |
4753 #, c-format | |
4754 msgid "E613: Unknown printer font: %s" | |
837 | 4755 msgstr "E613: Police d'imprimante inconnue : %s" |
7 | 4756 |
4757 #, c-format | |
4758 msgid "E238: Print error: %s" | |
837 | 4759 msgstr "E238: Erreur d'impression : %s" |
7 | 4760 |
4761 #, c-format | |
4762 msgid "Printing '%s'" | |
4763 msgstr "Impression de '%s'" | |
4764 | |
4765 #, c-format | |
4766 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" | |
837 | 4767 msgstr "E244: Jeu de caractères \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4768 |
4769 #, c-format | |
4770 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" | |
837 | 4771 msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4772 |
4773 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4774 msgstr "Vim : Double signal, sortie\n" |
7 | 4775 |
4776 #, c-format | |
4777 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4778 msgstr "Vim : Signal mortel %s intercepté\n" |
7 | 4779 |
837 | 4780 #, c-format |
7 | 4781 msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4782 msgstr "Vim : Signal mortel intercepté\n" |
7 | 4783 |
4784 #, c-format | |
4785 msgid "Opening the X display took %ld msec" | |
837 | 4786 msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms" |
7 | 4787 |
4788 msgid "" | |
4789 "\n" | |
4790 "Vim: Got X error\n" | |
4791 msgstr "" | |
4792 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4793 "Vim : Réception d'une erreur X\n" |
837 | 4794 |
7 | 4795 msgid "Testing the X display failed" |
837 | 4796 msgstr "Le test du display X a échoué" |
4797 | |
7 | 4798 msgid "Opening the X display timed out" |
837 | 4799 msgstr "L'ouverture du display X a dépassé le délai d'attente" |
7 | 4800 |
4801 msgid "" | |
4802 "\n" | |
1619 | 4803 "Could not get security context for " |
4804 msgstr "" | |
4805 "\n" | |
4806 "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité pour " | |
4807 | |
4808 msgid "" | |
4809 "\n" | |
4810 "Could not set security context for " | |
4811 msgstr "" | |
4812 "\n" | |
4813 "Impossible de modifier le contexte de sécurité pour " | |
4814 | |
4815 msgid "" | |
4816 "\n" | |
7 | 4817 "Cannot execute shell " |
4818 msgstr "" | |
4819 "\n" | |
837 | 4820 "Impossible d'exécuter le shell " |
4821 | |
7 | 4822 msgid "" |
4823 "\n" | |
4824 "Cannot execute shell sh\n" | |
4825 msgstr "" | |
4826 "\n" | |
837 | 4827 "Impossible d'exécuter le shell sh\n" |
7 | 4828 |
4829 msgid "" | |
4830 "\n" | |
4831 "shell returned " | |
4832 msgstr "" | |
4833 "\n" | |
4834 "le shell a retourné " | |
4835 | |
4836 msgid "" | |
4837 "\n" | |
4838 "Cannot create pipes\n" | |
4839 msgstr "" | |
4840 "\n" | |
837 | 4841 "Impossible de créer des tuyaux (pipes)\n" |
4842 | |
7 | 4843 msgid "" |
4844 "\n" | |
4845 "Cannot fork\n" | |
4846 msgstr "" | |
4847 "\n" | |
837 | 4848 "Impossible de forker\n" |
7 | 4849 |
4850 msgid "" | |
4851 "\n" | |
4852 "Command terminated\n" | |
4853 msgstr "" | |
4854 "\n" | |
4855 "Commande interrompue\n" | |
4856 | |
4857 msgid "XSMP lost ICE connection" | |
837 | 4858 msgstr "XSMP a perdu la connexion ICE" |
4859 | |
4860 #, c-format | |
4861 msgid "dlerror = \"%s\"" | |
4862 msgstr "dlerror = \"%s\"" | |
4863 | |
7 | 4864 msgid "Opening the X display failed" |
837 | 4865 msgstr "L'ouverture du display X a échoué" |
4866 | |
7 | 4867 msgid "XSMP handling save-yourself request" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4868 msgstr "XSMP : prise en charge d'une requête save-yourself" |
7 | 4869 |
4870 msgid "XSMP opening connection" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4871 msgstr "XSMP : ouverture de la connexion" |
7 | 4872 |
4873 msgid "XSMP ICE connection watch failed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4874 msgstr "XSMP : échec de la surveillance de connexion ICE" |
7 | 4875 |
4876 #, c-format | |
4877 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4878 msgstr "XSMP : SmcOpenConnection a échoué : %s" |
7 | 4879 |
4880 msgid "At line" | |
4881 msgstr "À la ligne" | |
4882 | |
837 | 4883 msgid "Could not load vim32.dll!" |
4884 msgstr "Impossible de charger vim32.dll !" | |
7 | 4885 |
4886 msgid "VIM Error" | |
4887 msgstr "Erreur VIM" | |
4888 | |
4889 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" | |
837 | 4890 msgstr "Impossible d'initialiser les pointeurs de fonction vers la DLL !" |
7 | 4891 |
4892 #, c-format | |
4893 msgid "shell returned %d" | |
4894 msgstr "le shell a retourné %d" | |
4895 | |
837 | 4896 # DB - Les événements en question sont ceux des messages qui suivent. |
7 | 4897 #, c-format |
4898 msgid "Vim: Caught %s event\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4899 msgstr "Vim : Événement %s intercepté\n" |
7 | 4900 |
4901 msgid "close" | |
837 | 4902 msgstr "de fermeture" |
7 | 4903 |
4904 msgid "logoff" | |
837 | 4905 msgstr "de déconnexion" |
7 | 4906 |
4907 msgid "shutdown" | |
837 | 4908 msgstr "d'arrêt" |
7 | 4909 |
4910 msgid "E371: Command not found" | |
4911 msgstr "E371: Commande introuvable" | |
4912 | |
4913 msgid "" | |
4914 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" | |
4915 "External commands will not pause after completion.\n" | |
4916 "See :help win32-vimrun for more information." | |
4917 msgstr "" | |
837 | 4918 "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n" |
7 | 4919 "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n" |
4920 "Voir :help win32-vimrun pour plus d'informations." | |
4921 | |
4922 msgid "Vim Warning" | |
4923 msgstr "Alerte Vim" | |
4924 | |
4925 #, c-format | |
4926 msgid "E372: Too many %%%c in format string" | |
837 | 4927 msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format" |
7 | 4928 |
4929 #, c-format | |
4930 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" | |
837 | 4931 msgstr "E373: %%%c inattendu dans la chaîne de format" |
7 | 4932 |
4933 msgid "E374: Missing ] in format string" | |
837 | 4934 msgstr "E374: ] manquant dans la chaîne de format" |
7 | 4935 |
4936 #, c-format | |
4937 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" | |
837 | 4938 msgstr "E375: %%%c non supporté dans la chaîne de format" |
4939 | |
7 | 4940 #, c-format |
4941 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" | |
837 | 4942 msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format" |
4943 | |
7 | 4944 #, c-format |
4945 msgid "E377: Invalid %%%c in format string" | |
837 | 4946 msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format" |
7 | 4947 |
4948 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" | |
4949 msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" | |
4950 | |
4951 msgid "E379: Missing or empty directory name" | |
4952 msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent" | |
4953 | |
4954 msgid "E553: No more items" | |
4955 msgstr "E553: Plus d'éléments" | |
4956 | |
4957 #, c-format | |
4958 msgid "(%d of %d)%s%s: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4959 msgstr "(%d sur %d)%s%s : " |
7 | 4960 |
4961 msgid " (line deleted)" | |
4962 msgstr " (ligne effacée)" | |
4963 | |
4964 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" | |
4965 msgstr "E380: En bas de la pile quickfix" | |
4966 | |
4967 msgid "E381: At top of quickfix stack" | |
4968 msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" | |
4969 | |
4970 #, c-format | |
4971 msgid "error list %d of %d; %d errors" | |
837 | 4972 msgstr "liste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs" |
7 | 4973 |
4974 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" | |
837 | 4975 msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" |
4976 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4977 msgid "Error file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4978 msgstr "Fichier d'erreurs" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
4979 |
837 | 4980 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
4981 msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide" | |
4982 | |
4983 #, c-format | |
4984 msgid "Cannot open file \"%s\"" | |
4985 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
4986 | |
4987 msgid "E681: Buffer is not loaded" | |
4988 msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé" | |
4989 | |
4990 msgid "E777: String or List expected" | |
4991 msgstr "E777: Chaîne ou Liste attendue" | |
4992 | |
7 | 4993 #, c-format |
4994 msgid "E369: invalid item in %s%%[]" | |
4995 msgstr "E369: élément invalide dans %s%%[]" | |
4996 | |
4997 msgid "E339: Pattern too long" | |
4998 msgstr "E339: Motif trop long" | |
4999 | |
5000 msgid "E50: Too many \\z(" | |
5001 msgstr "E50: Trop de \\z(" | |
5002 | |
5003 #, c-format | |
5004 msgid "E51: Too many %s(" | |
5005 msgstr "E51: Trop de %s(" | |
5006 | |
5007 msgid "E52: Unmatched \\z(" | |
5008 msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z(" | |
5009 | |
5010 #, c-format | |
5011 msgid "E53: Unmatched %s%%(" | |
5012 msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%(" | |
5013 | |
5014 #, c-format | |
5015 msgid "E54: Unmatched %s(" | |
837 | 5016 msgstr "E54: %s( ouvrante non fermée" |
7 | 5017 |
5018 #, c-format | |
5019 msgid "E55: Unmatched %s)" | |
837 | 5020 msgstr "E55: %s) fermante non ouverte" |
7 | 5021 |
5022 #, c-format | |
5023 msgid "E59: invalid character after %s@" | |
5024 msgstr "E59: caractère invalide après %s@" | |
5025 | |
5026 #, c-format | |
5027 msgid "E60: Too many complex %s{...}s" | |
5028 msgstr "E60: Trop de %s{...}s complexes" | |
5029 | |
5030 #, c-format | |
5031 msgid "E61: Nested %s*" | |
837 | 5032 msgstr "E61: %s* imbriqués" |
7 | 5033 |
5034 #, c-format | |
5035 msgid "E62: Nested %s%c" | |
837 | 5036 msgstr "E62: %s%c imbriqués" |
7 | 5037 |
5038 msgid "E63: invalid use of \\_" | |
5039 msgstr "E63: utilisation invalide de \\_" | |
5040 | |
5041 #, c-format | |
5042 msgid "E64: %s%c follows nothing" | |
837 | 5043 msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome" |
5044 | |
7 | 5045 msgid "E65: Illegal back reference" |
837 | 5046 msgstr "E65: post-référence invalide" |
7 | 5047 |
5048 msgid "E66: \\z( not allowed here" | |
5049 msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici" | |
5050 | |
5051 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" | |
5052 msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici" | |
5053 | |
5054 msgid "E68: Invalid character after \\z" | |
5055 msgstr "E68: Caractère invalide après \\z" | |
5056 | |
5057 #, c-format | |
5058 msgid "E69: Missing ] after %s%%[" | |
837 | 5059 msgstr "E69: ']' manquant après %s%%[" |
7 | 5060 |
5061 #, c-format | |
5062 msgid "E70: Empty %s%%[]" | |
5063 msgstr "E70: %s%%[] vide" | |
5064 | |
5065 #, c-format | |
837 | 5066 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
5067 msgstr "E678: Caractère invalide après %s%%[dxouU]" | |
5068 | |
5069 #, c-format | |
7 | 5070 msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
5071 msgstr "E71: Caractère invalide après %s%%" | |
5072 | |
5073 #, c-format | |
837 | 5074 msgid "E769: Missing ] after %s[" |
5075 msgstr "E769: ']' manquant après %s[" | |
5076 | |
5077 #, c-format | |
7 | 5078 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
5079 msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}" | |
5080 | |
5081 msgid "External submatches:\n" | |
837 | 5082 msgstr "Sous-correspondances externes :\n" |
7 | 5083 |
5084 msgid " VREPLACE" | |
837 | 5085 msgstr " VREMPLACEMENT" |
7 | 5086 |
5087 msgid " REPLACE" | |
5088 msgstr " REMPLACEMENT" | |
5089 | |
837 | 5090 # DB - todo |
7 | 5091 msgid " REVERSE" |
5092 msgstr " REVERSE" | |
5093 | |
5094 msgid " INSERT" | |
5095 msgstr " INSERTION" | |
5096 | |
5097 msgid " (insert)" | |
5098 msgstr " (insertion)" | |
5099 | |
5100 msgid " (replace)" | |
5101 msgstr " (remplacement)" | |
5102 | |
5103 msgid " (vreplace)" | |
837 | 5104 msgstr " (vremplacement)" |
7 | 5105 |
5106 msgid " Hebrew" | |
5107 msgstr " hébreu" | |
5108 | |
5109 msgid " Arabic" | |
837 | 5110 msgstr " arabe" |
7 | 5111 |
5112 msgid " (lang)" | |
5113 msgstr " (langue)" | |
5114 | |
5115 msgid " (paste)" | |
5116 msgstr " (collage)" | |
5117 | |
5118 msgid " VISUAL" | |
5119 msgstr " VISUEL" | |
5120 | |
837 | 5121 msgid " VISUAL LINE" |
5122 msgstr " VISUEL LIGNE" | |
5123 | |
5124 msgid " VISUAL BLOCK" | |
5125 msgstr " VISUEL BLOC" | |
5126 | |
5127 msgid " SELECT" | |
5128 msgstr " SÉLECTION" | |
5129 | |
5130 msgid " SELECT LINE" | |
5131 msgstr " SÉLECTION LIGNE" | |
5132 | |
5133 msgid " SELECT BLOCK" | |
5134 msgstr " SÉLECTION BLOC" | |
7 | 5135 |
5136 msgid "recording" | |
837 | 5137 msgstr "Enregistrement" |
7 | 5138 |
5139 #, c-format | |
5140 msgid "E383: Invalid search string: %s" | |
837 | 5141 msgstr "E383: Chaîne de recherche invalide : %s" |
7 | 5142 |
5143 #, c-format | |
5144 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" | |
837 | 5145 msgstr "E384: la recherche a atteint le HAUT sans trouver : %s" |
7 | 5146 |
5147 #, c-format | |
5148 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" | |
837 | 5149 msgstr "E385: la recherche a atteint le BAS sans trouver : %s" |
7 | 5150 |
5151 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" | |
5152 msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'" | |
5153 | |
5154 msgid " (includes previously listed match)" | |
5155 msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)" | |
5156 | |
5157 #. cursor at status line | |
5158 msgid "--- Included files " | |
5159 msgstr "--- Fichiers inclus " | |
5160 | |
5161 msgid "not found " | |
837 | 5162 msgstr "introuvables " |
7 | 5163 |
5164 msgid "in path ---\n" | |
5165 msgstr "dans le chemin ---\n" | |
5166 | |
5167 msgid " (Already listed)" | |
5168 msgstr " (Déjà listé)" | |
5169 | |
5170 msgid " NOT FOUND" | |
5171 msgstr " INTROUVABLE" | |
5172 | |
5173 #, c-format | |
5174 msgid "Scanning included file: %s" | |
837 | 5175 msgstr "Examen des fichiers inclus : %s" |
5176 | |
5177 #, c-format | |
5178 msgid "Searching included file %s" | |
5179 msgstr "Recherche du fichier inclus %s" | |
7 | 5180 |
5181 msgid "E387: Match is on current line" | |
5182 msgstr "E387: La correspondance est sur la ligne courante" | |
5183 | |
5184 msgid "All included files were found" | |
5185 msgstr "Tous les fichiers inclus ont été trouvés" | |
5186 | |
5187 msgid "No included files" | |
2965 | 5188 msgstr "Aucun fichier inclus" |
7 | 5189 |
5190 msgid "E388: Couldn't find definition" | |
837 | 5191 msgstr "E388: Impossible de trouver la définition" |
7 | 5192 |
5193 msgid "E389: Couldn't find pattern" | |
837 | 5194 msgstr "E389: Impossible de trouver le motif" |
5195 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5196 msgid "Substitute " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5197 msgstr "Substitue " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5198 |
838 | 5199 #, c-format |
5200 msgid "" | |
5201 "\n" | |
5202 "# Last %sSearch Pattern:\n" | |
5203 "~" | |
5204 msgstr "" | |
5205 "\n" | |
5206 "# Dernier motif de recherche %s :\n" | |
5207 "~" | |
5208 | |
837 | 5209 msgid "E759: Format error in spell file" |
5210 msgstr "E759: Erreur de format du fichier orthographique" | |
5211 | |
5212 msgid "E758: Truncated spell file" | |
5213 msgstr "E758: Fichier orthographique tronqué" | |
5214 | |
5215 #, c-format | |
5216 msgid "Trailing text in %s line %d: %s" | |
5217 msgstr "Texte en trop dans %s ligne %d : %s" | |
5218 | |
5219 #, c-format | |
5220 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" | |
5221 msgstr "Nom d'affixe trop long dans %s ligne %d : %s" | |
5222 | |
5223 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" | |
5224 msgstr "E761: Erreur de format dans le fichier d'affixe FOL, LOW et UPP" | |
5225 | |
5226 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" | |
5227 msgstr "E762: Un caractère dans FOL, LOW ou UPP est hors-limites" | |
5228 | |
5229 msgid "Compressing word tree..." | |
5230 msgstr "Compression de l'arbre des mots" | |
5231 | |
5232 msgid "E756: Spell checking is not enabled" | |
5233 msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" | |
5234 | |
5235 #, c-format | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5236 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5237 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5238 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5239 #, c-format |
837 | 5240 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5241 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" |
837 | 5242 |
5243 #, c-format | |
5244 msgid "Reading spell file \"%s\"" | |
5245 msgstr "Lecture du fichier orthographique \"%s\"" | |
5246 | |
5247 msgid "E757: This does not look like a spell file" | |
5248 msgstr "E757: Le fichier ne ressemble pas à un fichier orthographique" | |
5249 | |
5250 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" | |
5251 msgstr "E771: Fichier orthographique obsolète, sa mise à jour est nécessaire" | |
5252 | |
5253 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" | |
5254 msgstr "E772: Le fichier est prévu pour une version de Vim plus récente" | |
5255 | |
5256 msgid "E770: Unsupported section in spell file" | |
5257 msgstr "E770: Section non supportée dans le fichier orthographique" | |
5258 | |
5259 #, c-format | |
5260 msgid "Warning: region %s not supported" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5261 msgstr "Alerte : region %s non supportée" |
837 | 5262 |
5263 #, c-format | |
5264 msgid "Reading affix file %s ..." | |
5265 msgstr "Lecture du fichier d'affixes %s..." | |
5266 | |
5267 #, c-format | |
5268 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" | |
5269 msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %d : %s" | |
5270 | |
5271 #, c-format | |
5272 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" | |
5273 msgstr "La conversion dans %s non supportée : de %s vers %s" | |
5274 | |
5275 #, c-format | |
5276 msgid "Conversion in %s not supported" | |
838 | 5277 msgstr "La conversion dans %s non supportée" |
837 | 5278 |
5279 #, c-format | |
5280 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" | |
5281 msgstr "Valeur de FLAG invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5282 | |
5283 #, c-format | |
5284 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" | |
5285 msgstr "FLAG trouvé après des drapeaux dans %s ligne %d : %s" | |
5286 | |
5287 #, c-format | |
838 | 5288 msgid "" |
5289 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5290 "%d" | |
5291 msgstr "" | |
5292 "Définir COMPOUNDFORBIDFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
5293 "dans %s ligne %d" | |
5294 | |
5295 #, c-format | |
5296 msgid "" | |
5297 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5298 "%d" | |
5299 msgstr "" | |
5300 "Définir COMPOUNDPERMITFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
857 | 5301 "dans %s ligne %d" |
838 | 5302 |
5303 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5304 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5305 msgstr "Valeur de COMPOUNDRULES erronée dans %s ligne %d : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5306 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5307 #, c-format |
837 | 5308 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
5309 msgstr "Valeur de COMPOUNDWORDMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5310 | |
5311 #, c-format | |
5312 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" | |
5313 msgstr "Valeur de COMPOUNDMIN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5314 | |
5315 #, c-format | |
5316 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" | |
5317 msgstr "Valeur de COMPOUNDSYLMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5318 | |
5319 #, c-format | |
5320 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" | |
5321 msgstr "Valeur de CHECKCOMPOUNDPATTERN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5322 | |
5323 # DB - TODO | |
5324 #, c-format | |
5325 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" | |
5326 msgstr "" | |
5327 "Drapeaux de composition différents dans un bloc d'affixes continu dans %s " | |
5328 "ligne %d : %s" | |
5329 | |
5330 #, c-format | |
5331 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" | |
2965 | 5332 msgstr "Affixe dupliqué dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5333 |
5334 #, c-format | |
5335 msgid "" | |
5336 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " | |
5337 "line %d: %s" | |
5338 msgstr "" | |
838 | 5339 "Affixe aussi utilisée pour BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
5340 "NOSUGGEST dans %s ligne %d : %s" | |
837 | 5341 |
5342 #, c-format | |
5343 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" | |
5344 msgstr "Y ou N attendu dans %s ligne %d : %s" | |
5345 | |
5346 # DB - todo (regexp impossible à compiler...) | |
5347 #, c-format | |
5348 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" | |
5349 msgstr "Condition non valide dans %s ligne %d : %s" | |
5350 | |
5351 #, c-format | |
5352 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" | |
5353 msgstr "Nombre de REP(SAL) attendu dans %s ligne %d" | |
5354 | |
5355 #, c-format | |
5356 msgid "Expected MAP count in %s line %d" | |
5357 msgstr "Nombre de MAP attendu dans %s ligne %d" | |
5358 | |
5359 #, c-format | |
5360 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" | |
5361 msgstr "Caractère dupliqué dans MAP dans %s ligne %d" | |
5362 | |
5363 #, c-format | |
5364 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" | |
5365 msgstr "Élément non reconnu ou dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5366 | |
5367 #, c-format | |
5368 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" | |
5369 msgstr "Ligne FOL/LOW/UPP manquante dans %s" | |
5370 | |
5371 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" | |
5372 msgstr "Utilisation de COMPOUNDSYLMAX sans SYLLABLE" | |
5373 | |
5374 msgid "Too many postponed prefixes" | |
5375 msgstr "Trop de préfixes reportés (PFXPOSTPONE)" | |
5376 | |
5377 msgid "Too many compound flags" | |
5378 msgstr "Trop de drapeaux de composition" | |
5379 | |
1698 | 5380 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
837 | 5381 msgstr "Trop de préfixes reportés et/ou de drapeaux de composition" |
5382 | |
5383 #, c-format | |
5384 msgid "Missing SOFO%s line in %s" | |
5385 msgstr "Ligne SOFO%s manquante dans %s" | |
5386 | |
5387 #, c-format | |
5388 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" | |
5389 msgstr "Lignes SAL et lignes SOFO présentes dans %s" | |
5390 | |
5391 #, c-format | |
5392 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" | |
5393 msgstr "Le drapeau n'est pas un nombre dans %s ligne %d : %s" | |
5394 | |
5395 #, c-format | |
5396 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" | |
5397 msgstr "Drapeau non autorisé dans %s ligne %d : %s" | |
5398 | |
5399 #, c-format | |
5400 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" | |
5401 msgstr "La valeur de %s est différente de celle d'un autre fichier .aff" | |
5402 | |
5403 #, c-format | |
5404 msgid "Reading dictionary file %s ..." | |
5405 msgstr "Lecture du fichier orthographique %s..." | |
5406 | |
5407 #, c-format | |
5408 msgid "E760: No word count in %s" | |
5409 msgstr "E760: Nombre de mots non indiqué dans %s" | |
5410 | |
5411 #, c-format | |
5412 msgid "line %6d, word %6d - %s" | |
5413 msgstr "ligne %6d, mot %6d - %s" | |
5414 | |
5415 #, c-format | |
5416 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" | |
5417 msgstr "Mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5418 | |
5419 #, c-format | |
5420 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" | |
5421 msgstr "Premier mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5422 | |
5423 #, c-format | |
5424 msgid "%d duplicate word(s) in %s" | |
5425 msgstr "%d mot(s) dupliqué(s) dans %s" | |
5426 | |
5427 #, c-format | |
5428 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" | |
5429 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII dans %s" | |
5430 | |
5431 #, c-format | |
5432 msgid "Reading word file %s ..." | |
5433 msgstr "Lecture de la liste de mots %s..." | |
5434 | |
5435 #, c-format | |
5436 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" | |
5437 msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5438 | |
5439 #, c-format | |
5440 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" | |
5441 msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5442 | |
5443 #, c-format | |
5444 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" | |
5445 msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5446 | |
5447 #, c-format | |
5448 msgid "Too many regions in %s line %d: %s" | |
5449 msgstr "Trop de régions dans %s ligne %d : %s" | |
5450 | |
5451 #, c-format | |
5452 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5453 msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5454 |
5455 #, c-format | |
5456 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" | |
5457 msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5458 | |
5459 #, c-format | |
5460 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" | |
5461 msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s" | |
5462 | |
5463 #, c-format | |
5464 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" | |
5465 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII" | |
5466 | |
2965 | 5467 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
5468 msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète" | |
5469 | |
837 | 5470 #, c-format |
5471 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" | |
5472 msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants " | |
5473 | |
5474 msgid "Reading back spell file..." | |
5475 msgstr "Relecture du fichier orthographique" | |
5476 | |
838 | 5477 #. |
837 | 5478 #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
5479 #. * the soundfold trie. | |
838 | 5480 #. |
837 | 5481 msgid "Performing soundfolding..." |
5482 msgstr "Analyse phonétique en cours..." | |
5483 | |
5484 #, c-format | |
5485 msgid "Number of words after soundfolding: %ld" | |
5486 msgstr "Nombre de mots après l'analyse phonétique : %ld" | |
5487 | |
5488 #, c-format | |
5489 msgid "Total number of words: %d" | |
5490 msgstr "Nombre total de mots : %d" | |
5491 | |
5492 #, c-format | |
5493 msgid "Writing suggestion file %s ..." | |
5494 msgstr "Écriture du fichier de suggestions %s..." | |
5495 | |
5496 #, c-format | |
5497 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" | |
5498 msgstr "Estimation de mémoire consommée : %d octets" | |
5499 | |
5500 msgid "E751: Output file name must not have region name" | |
5501 msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de région" | |
5502 | |
5503 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" | |
5504 msgstr "E754: 8 régions au maximum sont supportées" | |
5505 | |
5506 #, c-format | |
5507 msgid "E755: Invalid region in %s" | |
5508 msgstr "E755: Région invalide dans %s" | |
5509 | |
5510 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5511 msgstr "Alerte : la composition et NOBREAK sont tous les deux spécifiés" |
837 | 5512 |
5513 #, c-format | |
5514 msgid "Writing spell file %s ..." | |
5515 msgstr "Écriture du fichier orthographique %s..." | |
5516 | |
5517 msgid "Done!" | |
5518 msgstr "Terminé !" | |
5519 | |
5520 # DB - todo : perfectible. | |
5521 #, c-format | |
5522 msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" | |
5523 msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %ld entrées" | |
5524 | |
5525 #, c-format | |
5526 msgid "Word removed from %s" | |
5527 msgstr "Mot retiré de %s" | |
5528 | |
5529 #, c-format | |
5530 msgid "Word added to %s" | |
5531 msgstr "Mot ajouté dans %s" | |
5532 | |
5533 msgid "E763: Word characters differ between spell files" | |
5534 msgstr "" | |
2965 | 5535 "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" |
837 | 5536 |
5537 msgid "Sorry, no suggestions" | |
5538 msgstr "Désolé, aucune suggestion" | |
5539 | |
5540 #, c-format | |
5541 msgid "Sorry, only %ld suggestions" | |
5542 msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" | |
5543 | |
1619 | 5544 #. for when 'cmdheight' > 1 |
838 | 5545 #. avoid more prompt |
837 | 5546 #, c-format |
5547 msgid "Change \"%.*s\" to:" | |
5548 msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" | |
5549 | |
5550 # DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe. | |
5551 #, c-format | |
5552 msgid " < \"%.*s\"" | |
5553 msgstr " < \"%.*s\"" | |
5554 | |
5555 msgid "E752: No previous spell replacement" | |
5556 msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente" | |
5557 | |
5558 #, c-format | |
5559 msgid "E753: Not found: %s" | |
1619 | 5560 msgstr "E753: Introuvable : %s" |
837 | 5561 |
5562 #, c-format | |
5563 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" | |
5564 msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug" | |
5565 | |
5566 #, c-format | |
5567 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" | |
5568 msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s" | |
5569 | |
5570 #, c-format | |
5571 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" | |
5572 msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s" | |
5573 | |
5574 #, c-format | |
5575 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" | |
5576 msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s" | |
5577 | |
5578 #, c-format | |
5579 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" | |
5580 msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" | |
5581 | |
5582 #. This should have been checked when generating the .spl | |
5583 #. * file. | |
5584 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" | |
5585 msgstr "E783: caractères dupliqué dans l'entrée MAP" | |
7 | 5586 |
5587 #, c-format | |
5588 msgid "E390: Illegal argument: %s" | |
837 | 5589 msgstr "E390: Argument invalide : %s" |
7 | 5590 |
5591 #, c-format | |
5592 msgid "E391: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5593 msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5594 |
5595 msgid "No Syntax items defined for this buffer" | |
837 | 5596 msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" |
7 | 5597 |
5598 msgid "syncing on C-style comments" | |
837 | 5599 msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C" |
7 | 5600 |
5601 msgid "no syncing" | |
837 | 5602 msgstr "Aucune synchronisation" |
5603 | |
5604 # DB - Les deux messages qui suivent vont ensemble. | |
7 | 5605 msgid "syncing starts " |
837 | 5606 msgstr "La synchronisation débute " |
7 | 5607 |
5608 msgid " lines before top line" | |
5609 msgstr " lignes avant la ligne du haut" | |
5610 | |
5611 msgid "" | |
5612 "\n" | |
5613 "--- Syntax sync items ---" | |
5614 msgstr "" | |
5615 "\n" | |
837 | 5616 "--- Éléments de synchronisation syntaxique ---" |
5617 | |
7 | 5618 msgid "" |
5619 "\n" | |
5620 "syncing on items" | |
5621 msgstr "" | |
5622 "\n" | |
5623 "synchronisation sur éléments" | |
5624 | |
5625 msgid "" | |
5626 "\n" | |
5627 "--- Syntax items ---" | |
5628 msgstr "" | |
5629 "\n" | |
5630 "--- Éléments de syntaxe ---" | |
5631 | |
5632 #, c-format | |
5633 msgid "E392: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5634 msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5635 |
5636 msgid "minimal " | |
837 | 5637 msgstr "minimum " |
7 | 5638 |
5639 msgid "maximal " | |
837 | 5640 msgstr "maximum " |
5641 | |
5642 # DB - todo | |
7 | 5643 msgid "; match " |
837 | 5644 msgstr "; correspond avec " |
5645 | |
5646 # DB - todo | |
7 | 5647 msgid " line breaks" |
837 | 5648 msgstr " coupures de ligne" |
5649 | |
5650 msgid "E395: contains argument not accepted here" | |
5651 msgstr "E395: L'argument « contains » n'est pas accepté ici" | |
5652 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5653 msgid "E844: invalid cchar value" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5654 msgstr "E844: valeur de cchar invalide" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5655 |
7 | 5656 msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
1619 | 5657 msgstr "E393: L'argument « group[t]here » n'est pas accepté ici" |
837 | 5658 |
7 | 5659 #, c-format |
5660 msgid "E394: Didn't find region item for %s" | |
837 | 5661 msgstr "E394: Aucun élément de type région trouvé pour %s" |
7 | 5662 |
5663 msgid "E397: Filename required" | |
5664 msgstr "E397: Nom de fichier requis" | |
5665 | |
2965 | 5666 msgid "E847: Too many syntax includes" |
5667 msgstr "E847: Trop d'inclusions de syntaxe" | |
5668 | |
7 | 5669 #, c-format |
857 | 5670 msgid "E789: Missing ']': %s" |
5671 msgstr "E789: ']' manquant : %s" | |
837 | 5672 |
5673 #, c-format | |
7 | 5674 msgid "E398: Missing '=': %s" |
837 | 5675 msgstr "E398: '=' manquant : %s" |
7 | 5676 |
5677 #, c-format | |
5678 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" | |
837 | 5679 msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s" |
5680 | |
2965 | 5681 msgid "E848: Too many syntax clusters" |
5682 msgstr "E848: Trop de grappes de syntaxe" | |
5683 | |
7 | 5684 msgid "E400: No cluster specified" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5685 msgstr "E400: Aucune grappe spécifiée" |
7 | 5686 |
5687 #, c-format | |
5688 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" | |
837 | 5689 msgstr "E401: Délimiteur de motif introuvable : %s" |
5690 | |
7 | 5691 #, c-format |
5692 msgid "E402: Garbage after pattern: %s" | |
837 | 5693 msgstr "E402: caractères en trop après le motif : %s" |
5694 | |
7 | 5695 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
837 | 5696 msgstr "" |
5697 "E403: synchro syntax : motif de continuation de ligne présent deux fois" | |
7 | 5698 |
5699 #, c-format | |
5700 msgid "E404: Illegal arguments: %s" | |
837 | 5701 msgstr "E404: Arguments invalides : %s" |
7 | 5702 |
5703 #, c-format | |
5704 msgid "E405: Missing equal sign: %s" | |
837 | 5705 msgstr "E405: '=' manquant : %s" |
7 | 5706 |
5707 #, c-format | |
5708 msgid "E406: Empty argument: %s" | |
837 | 5709 msgstr "E406: Argument vide : %s" |
7 | 5710 |
5711 #, c-format | |
5712 msgid "E407: %s not allowed here" | |
837 | 5713 msgstr "E407: %s n'est pas autorisé ici" |
7 | 5714 |
5715 #, c-format | |
5716 msgid "E408: %s must be first in contains list" | |
837 | 5717 msgstr "E408: %s doit être le premier élément d'une liste « contains »" |
7 | 5718 |
5719 #, c-format | |
5720 msgid "E409: Unknown group name: %s" | |
837 | 5721 msgstr "E409: Nom de groupe inconnu : %s" |
7 | 5722 |
5723 #, c-format | |
5724 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" | |
837 | 5725 msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s" |
5726 | |
5727 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" | |
5728 msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim" | |
7 | 5729 |
5730 #, c-format | |
5731 msgid "E411: highlight group not found: %s" | |
837 | 5732 msgstr "E411: groupe de surbrillance introuvable : %s" |
7 | 5733 |
5734 #, c-format | |
5735 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" | |
837 | 5736 msgstr "E412: Trop peu d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5737 |
5738 #, c-format | |
5739 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5740 msgstr "E413: Trop d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5741 |
5742 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" | |
837 | 5743 msgstr "E414: le groupe a déjà des attributs, lien de surbrillance ignoré" |
7 | 5744 |
5745 #, c-format | |
5746 msgid "E415: unexpected equal sign: %s" | |
837 | 5747 msgstr "E415: signe égal inattendu : %s" |
7 | 5748 |
5749 #, c-format | |
5750 msgid "E416: missing equal sign: %s" | |
837 | 5751 msgstr "E416: '=' manquant : %s" |
7 | 5752 |
5753 #, c-format | |
5754 msgid "E417: missing argument: %s" | |
837 | 5755 msgstr "E417: argument manquant : %s" |
7 | 5756 |
5757 #, c-format | |
5758 msgid "E418: Illegal value: %s" | |
837 | 5759 msgstr "E418: Valeur invalide : %s" |
7 | 5760 |
5761 msgid "E419: FG color unknown" | |
5762 msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue" | |
5763 | |
5764 msgid "E420: BG color unknown" | |
5765 msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue" | |
5766 | |
5767 #, c-format | |
5768 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" | |
837 | 5769 msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s" |
7 | 5770 |
5771 #, c-format | |
5772 msgid "E422: terminal code too long: %s" | |
837 | 5773 msgstr "E422: le code de terminal est trop long : %s" |
7 | 5774 |
5775 #, c-format | |
5776 msgid "E423: Illegal argument: %s" | |
837 | 5777 msgstr "E423: Argument invalide : %s" |
7 | 5778 |
5779 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" | |
837 | 5780 msgstr "" |
5781 "E424: Trop d'attributs de surbrillance différents en cours d'utilisation" | |
5782 | |
5783 msgid "E669: Unprintable character in group name" | |
5784 msgstr "E669: Caractère non-imprimable dans un nom de groupe" | |
5785 | |
5786 msgid "W18: Invalid character in group name" | |
5787 msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe" | |
7 | 5788 |
2965 | 5789 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
5790 msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe" | |
5791 | |
7 | 5792 msgid "E555: at bottom of tag stack" |
837 | 5793 msgstr "E555: En bas de la pile de marqueurs" |
7 | 5794 |
5795 msgid "E556: at top of tag stack" | |
837 | 5796 msgstr "E556: Au sommet de la pile de marqueurs" |
7 | 5797 |
5798 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" | |
837 | 5799 msgstr "E425: Impossible d'aller avant le premier marqueur correspondant" |
7 | 5800 |
5801 #, c-format | |
5802 msgid "E426: tag not found: %s" | |
837 | 5803 msgstr "E426: Marqueur introuvable : %s" |
7 | 5804 |
5805 msgid " # pri kind tag" | |
837 | 5806 msgstr " # pri type marqueur" |
7 | 5807 |
5808 msgid "file\n" | |
5809 msgstr "fichier\n" | |
5810 | |
5811 msgid "E427: There is only one matching tag" | |
837 | 5812 msgstr "E427: Il n'y a qu'un marqueur correspondant" |
7 | 5813 |
5814 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5815 msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant" |
7 | 5816 |
5817 #, c-format | |
5818 msgid "File \"%s\" does not exist" | |
5819 msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5820 | |
5821 #. Give an indication of the number of matching tags | |
5822 #, c-format | |
5823 msgid "tag %d of %d%s" | |
837 | 5824 msgstr "marqueur %d sur %d%s" |
7 | 5825 |
5826 msgid " or more" | |
5827 msgstr " ou plus" | |
5828 | |
5829 msgid " Using tag with different case!" | |
837 | 5830 msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !" |
7 | 5831 |
5832 #, c-format | |
5833 msgid "E429: File \"%s\" does not exist" | |
5834 msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5835 | |
838 | 5836 #. Highlight title |
7 | 5837 msgid "" |
5838 "\n" | |
5839 " # TO tag FROM line in file/text" | |
5840 msgstr "" | |
5841 "\n" | |
837 | 5842 " # VERS marqueur DE ligne dans le fichier/texte" |
7 | 5843 |
5844 #, c-format | |
5845 msgid "Searching tags file %s" | |
837 | 5846 msgstr "Examen du fichier de marqueurs %s" |
7 | 5847 |
5848 #, c-format | |
5849 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" | |
837 | 5850 msgstr "E430: Chemin de fichiers de marqueurs tronqué pour %s\n" |
7 | 5851 |
3312 | 5852 msgid "Ignoring long line in tags file" |
5853 msgstr "Ignore longue ligne dans le fichier de marqueurs" | |
5854 | |
7 | 5855 #, c-format |
5856 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" | |
837 | 5857 msgstr "E431: Erreur de format dans le fichier de marqueurs \"%s\"" |
7 | 5858 |
5859 #, c-format | |
5860 msgid "Before byte %ld" | |
5861 msgstr "Avant l'octet %ld" | |
5862 | |
5863 #, c-format | |
5864 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" | |
837 | 5865 msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné" |
7 | 5866 |
5867 #. never opened any tags file | |
5868 msgid "E433: No tags file" | |
837 | 5869 msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs" |
5870 | |
7 | 5871 msgid "E434: Can't find tag pattern" |
837 | 5872 msgstr "E434: Le motif de marqueur est introuvable" |
7 | 5873 |
5874 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" | |
837 | 5875 msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !" |
7 | 5876 |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5877 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5878 msgid "Duplicate field name: %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5879 msgstr "Nom de champ dupliqué : %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5880 |
7 | 5881 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
837 | 5882 msgstr "' inconnu. Les terminaux intégrés sont :" |
5883 | |
7 | 5884 msgid "defaulting to '" |
5885 msgstr "utilisation par défaut de '" | |
5886 | |
5887 msgid "E557: Cannot open termcap file" | |
837 | 5888 msgstr "E557: Impossible d'ouvrir le fichier termcap" |
7 | 5889 |
5890 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" | |
837 | 5891 msgstr "E558: La description du terminal est introuvable dans terminfo" |
7 | 5892 |
5893 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" | |
837 | 5894 msgstr "E559: La description du terminal est introuvable dans termcap" |
5895 | |
7 | 5896 #, c-format |
5897 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" | |
837 | 5898 msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap" |
5899 | |
5900 # DB - todo : Comment améliorer ? | |
7 | 5901 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
5902 msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise" | |
5903 | |
838 | 5904 #. Highlight title |
7 | 5905 msgid "" |
5906 "\n" | |
5907 "--- Terminal keys ---" | |
5908 msgstr "" | |
5909 "\n" | |
5910 "--- Touches du terminal ---" | |
5911 | |
5912 msgid "new shell started\n" | |
5913 msgstr "nouveau shell démarré\n" | |
5914 | |
5915 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5916 msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n" |
837 | 5917 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5918 # DB - Message de débogage. |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5919 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5920 msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
5921 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
5922 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
5923 #. * file in a way it becomes shorter. |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5924 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5925 msgstr "E834: Le nombre de lignes a été changé inopinément" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5926 |
837 | 5927 # DB - Question O/N. |
838 | 5928 #. must display the prompt |
7 | 5929 msgid "No undo possible; continue anyway" |
837 | 5930 msgstr "Annulation impossible ; continuer" |
5931 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5932 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5933 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5934 msgstr "E828: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en écriture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5935 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5936 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5937 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5938 msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5939 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5940 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5941 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5942 "Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe quel répertoire " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5943 "de 'undodir'" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5944 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5945 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5946 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
2965 | 5947 msgstr "Le fichier d'annulations ne sera pas écrasé, impossible de lire : %s" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5948 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5949 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5950 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5951 msgstr "Fichier ne sera pas écrasé, ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5952 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5953 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5954 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas écrit, rien à annuler" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5955 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5956 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5957 msgid "Writing undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5958 msgstr "Écriture du fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5959 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5960 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5961 msgid "E829: write error in undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5962 msgstr "E829: Erreur d'écriture dans le fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5963 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5964 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5965 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5966 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas lu, propriétaire différent : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5967 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5968 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5969 msgid "Reading undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5970 msgstr "Lecture du fichier d'annulations : %s..." |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5971 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5972 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5973 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5974 msgstr "E822: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en lecture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5975 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5976 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5977 msgid "E823: Not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5978 msgstr "E823: Ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5979 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5980 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5981 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5982 msgstr "E832: Fichier non-chiffré a un fichier d'annulations chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5983 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5984 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5985 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5986 msgstr "E826: Déchiffrage du fichier d'annulation a échoué : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5987 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5988 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5989 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5990 msgstr "E827: Le fichier d'annulations est chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5991 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5992 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5993 msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5994 msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5995 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5996 msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5997 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5998 "Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les informations " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5999 "d'annulation" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6000 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6001 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6002 msgid "Finished reading undo file %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6003 msgstr "Fin de lecture du fichier d'annulations %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6004 |
837 | 6005 msgid "Already at oldest change" |
6006 msgstr "Déjà à la modification la plus ancienne" | |
6007 | |
6008 msgid "Already at newest change" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6009 msgstr "Déjà à la modification la plus récente" |
837 | 6010 |
6011 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6012 msgid "E830: Undo number %ld not found" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6013 msgstr "E830: Annulation n° %ld introuvable" |
7 | 6014 |
6015 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6016 msgstr "E438: u_undo : numéros de ligne erronés" |
7 | 6017 |
837 | 6018 msgid "more line" |
6019 msgstr "ligne en plus" | |
6020 | |
6021 msgid "more lines" | |
6022 msgstr "lignes en plus" | |
6023 | |
6024 msgid "line less" | |
6025 msgstr "ligne en moins" | |
6026 | |
6027 msgid "fewer lines" | |
6028 msgstr "lignes en moins" | |
6029 | |
6030 msgid "change" | |
6031 msgstr "modification" | |
6032 | |
6033 msgid "changes" | |
6034 msgstr "modifications" | |
6035 | |
6036 #, c-format | |
6037 msgid "%ld %s; %s #%ld %s" | |
6038 msgstr "%ld %s ; %s #%ld ; %s" | |
6039 | |
6040 msgid "before" | |
6041 msgstr "avant" | |
6042 | |
6043 msgid "after" | |
6044 msgstr "après" | |
6045 | |
6046 msgid "Nothing to undo" | |
6047 msgstr "Rien à annuler" | |
6048 | |
6049 # DB - Les deux premières colonnes sont alignées à droite. | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6050 msgid "number changes when saved" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6051 msgstr "numéro modif. instant enregistré" |
7 | 6052 |
838 | 6053 #, c-format |
6054 msgid "%ld seconds ago" | |
6055 msgstr "il y a %ld secondes" | |
6056 | |
857 | 6057 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
6058 msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation" | |
6059 | |
7 | 6060 msgid "E439: undo list corrupt" |
6061 msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue" | |
6062 | |
6063 msgid "E440: undo line missing" | |
6064 msgstr "E440: ligne d'annulation manquante" | |
6065 | |
6066 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s | |
6067 msgid "" | |
6068 "\n" | |
1668 | 6069 "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
7 | 6070 msgstr "" |
6071 "\n" | |
6072 "Version graphique MS-Windows 16/32 bits" | |
6073 | |
6074 msgid "" | |
6075 "\n" | |
1668 | 6076 "MS-Windows 64-bit GUI version" |
1619 | 6077 msgstr "" |
6078 "\n" | |
6079 "Version graphique MS-Windows 64 bits" | |
6080 | |
6081 msgid "" | |
6082 "\n" | |
1668 | 6083 "MS-Windows 32-bit GUI version" |
7 | 6084 msgstr "" |
6085 "\n" | |
6086 "Version graphique MS-Windows 32 bits" | |
6087 | |
6088 msgid " in Win32s mode" | |
6089 msgstr " lancée en mode Win32s" | |
6090 | |
6091 msgid " with OLE support" | |
6092 msgstr " supportant l'OLE" | |
6093 | |
6094 msgid "" | |
6095 "\n" | |
1668 | 6096 "MS-Windows 64-bit console version" |
6097 msgstr "" | |
6098 "\n" | |
6099 "Version console MS-Windows 64 bits" | |
6100 | |
6101 msgid "" | |
6102 "\n" | |
6103 "MS-Windows 32-bit console version" | |
7 | 6104 msgstr "" |
6105 "\n" | |
6106 "Version console MS-Windows 32 bits" | |
6107 | |
6108 msgid "" | |
6109 "\n" | |
1668 | 6110 "MS-Windows 16-bit version" |
7 | 6111 msgstr "" |
6112 "\n" | |
6113 "Version MS-Windows 16 bits" | |
6114 | |
6115 msgid "" | |
6116 "\n" | |
1668 | 6117 "32-bit MS-DOS version" |
7 | 6118 msgstr "" |
6119 "\n" | |
6120 "Version MS-DOS 32 bits" | |
6121 | |
6122 msgid "" | |
6123 "\n" | |
1668 | 6124 "16-bit MS-DOS version" |
7 | 6125 msgstr "" |
6126 "\n" | |
6127 "Version MS-DOS 16 bits" | |
6128 | |
6129 msgid "" | |
6130 "\n" | |
6131 "MacOS X (unix) version" | |
6132 msgstr "" | |
6133 "\n" | |
6134 "Version MaxOS X (unix)" | |
6135 | |
6136 msgid "" | |
6137 "\n" | |
6138 "MacOS X version" | |
6139 msgstr "" | |
6140 "\n" | |
6141 "Version MacOS X" | |
6142 | |
6143 msgid "" | |
6144 "\n" | |
6145 "MacOS version" | |
6146 msgstr "" | |
6147 "\n" | |
6148 "Version MacOS" | |
6149 | |
6150 msgid "" | |
6151 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6152 "OpenVMS version" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6153 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6154 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6155 "Version OpenVMS" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6156 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6157 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6158 "\n" |
7 | 6159 "Included patches: " |
6160 msgstr "" | |
6161 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6162 "Rustines incluses : " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6163 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6164 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6165 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6166 "Extra patches: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6167 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6168 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6169 "Rustines extra : " |
7 | 6170 |
6171 msgid "Modified by " | |
6172 msgstr "Modifié par " | |
6173 | |
6174 msgid "" | |
6175 "\n" | |
6176 "Compiled " | |
6177 msgstr "" | |
6178 "\n" | |
6179 "Compilé " | |
6180 | |
6181 msgid "by " | |
6182 msgstr "par " | |
6183 | |
6184 msgid "" | |
6185 "\n" | |
6186 "Huge version " | |
6187 msgstr "" | |
6188 "\n" | |
6189 "Énorme version " | |
6190 | |
6191 msgid "" | |
6192 "\n" | |
6193 "Big version " | |
6194 msgstr "" | |
6195 "\n" | |
6196 "Grosse version " | |
6197 | |
6198 msgid "" | |
6199 "\n" | |
6200 "Normal version " | |
6201 msgstr "" | |
6202 "\n" | |
6203 "Version normale " | |
6204 | |
6205 msgid "" | |
6206 "\n" | |
6207 "Small version " | |
6208 msgstr "" | |
6209 "\n" | |
6210 "Petite version " | |
6211 | |
6212 msgid "" | |
6213 "\n" | |
6214 "Tiny version " | |
6215 msgstr "" | |
6216 "\n" | |
6217 "Version minuscule " | |
6218 | |
6219 msgid "without GUI." | |
6220 msgstr "sans interface graphique." | |
6221 | |
6222 msgid "with GTK2-GNOME GUI." | |
837 | 6223 msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME." |
7 | 6224 |
6225 msgid "with GTK2 GUI." | |
837 | 6226 msgstr "avec interface graphique GTK2." |
7 | 6227 |
6228 msgid "with X11-Motif GUI." | |
837 | 6229 msgstr "avec interface graphique X11-Motif." |
7 | 6230 |
6231 msgid "with X11-neXtaw GUI." | |
837 | 6232 msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw." |
7 | 6233 |
6234 msgid "with X11-Athena GUI." | |
837 | 6235 msgstr "avec interface graphique X11-Athena." |
7 | 6236 |
6237 msgid "with Photon GUI." | |
837 | 6238 msgstr "avec interface graphique Photon." |
7 | 6239 |
6240 msgid "with GUI." | |
6241 msgstr "avec une interface graphique." | |
6242 | |
6243 msgid "with Carbon GUI." | |
837 | 6244 msgstr "avec interface graphique Carbon." |
7 | 6245 |
6246 msgid "with Cocoa GUI." | |
837 | 6247 msgstr "avec interface graphique Cocoa." |
7 | 6248 |
6249 msgid "with (classic) GUI." | |
837 | 6250 msgstr "avec interface graphique (classic)." |
7 | 6251 |
6252 msgid " Features included (+) or not (-):\n" | |
837 | 6253 msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n" |
7 | 6254 |
6255 msgid " system vimrc file: \"" | |
837 | 6256 msgstr " fichier vimrc système : \"" |
7 | 6257 |
6258 msgid " user vimrc file: \"" | |
837 | 6259 msgstr " fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6260 |
6261 msgid " 2nd user vimrc file: \"" | |
837 | 6262 msgstr " 2me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6263 |
6264 msgid " 3rd user vimrc file: \"" | |
837 | 6265 msgstr " 3me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6266 |
6267 msgid " user exrc file: \"" | |
837 | 6268 msgstr " fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6269 |
6270 msgid " 2nd user exrc file: \"" | |
837 | 6271 msgstr " 2me fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6272 |
6273 msgid " system gvimrc file: \"" | |
837 | 6274 msgstr " fichier gvimrc système : \"" |
7 | 6275 |
6276 msgid " user gvimrc file: \"" | |
837 | 6277 msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6278 |
6279 msgid "2nd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6280 msgstr "2me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6281 |
6282 msgid "3rd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6283 msgstr "3me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6284 |
6285 msgid " system menu file: \"" | |
837 | 6286 msgstr " fichier menu système : \"" |
7 | 6287 |
6288 msgid " fall-back for $VIM: \"" | |
837 | 6289 msgstr " $VIM par défaut : \"" |
7 | 6290 |
6291 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" | |
837 | 6292 msgstr " $VIMRUNTIME par défaut : \"" |
7 | 6293 |
6294 msgid "Compilation: " | |
837 | 6295 msgstr "Compilation : " |
7 | 6296 |
6297 msgid "Compiler: " | |
837 | 6298 msgstr "Compilateur : " |
7 | 6299 |
6300 msgid "Linking: " | |
837 | 6301 msgstr "Édition de liens : " |
7 | 6302 |
6303 msgid " DEBUG BUILD" | |
6304 msgstr " VERSION DE DÉBOGAGE" | |
6305 | |
6306 msgid "VIM - Vi IMproved" | |
6307 msgstr "VIM - Vi Amélioré" | |
6308 | |
6309 msgid "version " | |
6310 msgstr "version " | |
6311 | |
6312 msgid "by Bram Moolenaar et al." | |
6313 msgstr "par Bram Moolenaar et al." | |
6314 | |
6315 msgid "Vim is open source and freely distributable" | |
6316 msgstr "Vim est un logiciel libre" | |
6317 | |
6318 msgid "Help poor children in Uganda!" | |
837 | 6319 msgstr "Aidez les enfants pauvres d'Ouganda !" |
7 | 6320 |
6321 msgid "type :help iccf<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6322 msgstr "tapez :help iccf<Entrée> pour plus d'informations " |
7 | 6323 |
6324 msgid "type :q<Enter> to exit " | |
6325 msgstr "tapez :q<Entrée> pour sortir du programme " | |
6326 | |
6327 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" | |
6328 msgstr "tapez :help<Entrée> ou <F1> pour accéder à l'aide en ligne " | |
6329 | |
837 | 6330 msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
6331 msgstr "tapez :help version7<Entrée> pour lire les notes de mise à jour" | |
6332 | |
6333 # DB - Pour les trois messages qui suivent : | |
6334 # :set cp | |
6335 # :intro | |
7 | 6336 msgid "Running in Vi compatible mode" |
837 | 6337 msgstr "Compatibilité avec Vi activée" |
7 | 6338 |
6339 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6340 msgstr "tapez :set nocp<Entrée> pour la désactiver" |
7 | 6341 |
6342 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" | |
837 | 6343 msgstr "tapez :help cp-default<Entrée> pour plus d'info" |
7 | 6344 |
6345 msgid "menu Help->Orphans for information " | |
837 | 6346 msgstr "menu Aide->Orphelins pour plus d'info" |
7 | 6347 |
6348 msgid "Running modeless, typed text is inserted" | |
837 | 6349 msgstr "Les modes sont désactivés, le texte saisi est inséré" |
6350 | |
7 | 6351 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6352 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Insertion Permanente" |
837 | 6353 |
6354 # DB - todo | |
7 | 6355 msgid " for two modes " |
837 | 6356 msgstr " pour les modes " |
6357 | |
6358 # DB - todo | |
7 | 6359 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
6360 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Compatibilité Vi" | |
6361 | |
837 | 6362 # DB - todo |
7 | 6363 msgid " for Vim defaults " |
6364 msgstr " pour déf. de Vim " | |
6365 | |
837 | 6366 msgid "Sponsor Vim development!" |
6367 msgstr "Sponsorisez le développement de Vim !" | |
6368 | |
6369 msgid "Become a registered Vim user!" | |
6370 msgstr "Devenez un utilisateur de Vim enregistré !" | |
6371 | |
6372 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6373 msgstr "tapez :help sponsor<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6374 |
6375 msgid "type :help register<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6376 msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6377 |
6378 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " | |
6379 msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" | |
6380 | |
7 | 6381 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
6382 msgstr "ALERTE: Windows 95/98/ME détecté" | |
6383 | |
6384 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" | |
6385 msgstr "tapez :help windows95<Entrée> pour plus d'information" | |
6386 | |
838 | 6387 msgid "Already only one window" |
6388 msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" | |
6389 | |
7 | 6390 msgid "E441: There is no preview window" |
6391 msgstr "E441: Il n'y a pas de fenêtre de prévisualisation" | |
6392 | |
6393 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" | |
837 | 6394 msgstr "E442: Impossible de partager topleft et botright en même temps" |
6395 | |
7 | 6396 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
837 | 6397 msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée" |
7 | 6398 |
6399 msgid "E444: Cannot close last window" | |
837 | 6400 msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre" |
7 | 6401 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6402 msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6403 msgstr "E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6404 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6405 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6406 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6407 "E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6408 "resterait" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6409 |
7 | 6410 msgid "E445: Other window contains changes" |
837 | 6411 msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées" |
7 | 6412 |
6413 msgid "E446: No file name under cursor" | |
837 | 6414 msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur" |
6415 | |
7 | 6416 #, c-format |
6417 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 6418 msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'" |
7 | 6419 |
6420 #, c-format | |
6421 msgid "E370: Could not load library %s" | |
837 | 6422 msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s" |
7 | 6423 |
6424 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." | |
837 | 6425 msgstr "" |
6426 "Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Perl n'a pas pu être chargée." | |
7 | 6427 |
6428 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" | |
837 | 6429 msgstr "E299: Évaluation Perl interdite dans bac à sable sans le module Safe" |
7 | 6430 |
6431 msgid "Edit with &multiple Vims" | |
837 | 6432 msgstr "Éditer dans &plusieurs Vims" |
7 | 6433 |
6434 msgid "Edit with single &Vim" | |
837 | 6435 msgstr "Éditer dans un seul &Vim" |
6436 | |
6437 msgid "Diff with Vim" | |
6438 msgstr "&Comparer avec Vim" | |
7 | 6439 |
6440 msgid "Edit with &Vim" | |
837 | 6441 msgstr "Éditer dans &Vim" |
6442 | |
838 | 6443 #. Now concatenate |
837 | 6444 msgid "Edit with existing Vim - " |
6445 msgstr "Éditer dans le Vim existant - " | |
7 | 6446 |
6447 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" | |
837 | 6448 msgstr "Édites le(s) fichier(s) sélectionné(s) avec Vim" |
6449 | |
6450 # DB - MessageBox win32, la longueur n'est pas un problème ! | |
7 | 6451 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
837 | 6452 msgstr "" |
838 | 6453 "Erreur de création du processus : vérifiez que gvim est bien dans votre " |
6454 "chemin !" | |
7 | 6455 |
6456 msgid "gvimext.dll error" | |
6457 msgstr "Erreur de gvimext.dll" | |
6458 | |
6459 msgid "Path length too long!" | |
6460 msgstr "Le chemin est trop long !" | |
6461 | |
6462 # msgstr "--Pas de lignes dans le tampon--" | |
837 | 6463 # DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--" |
7 | 6464 msgid "--No lines in buffer--" |
6465 msgstr "--Le tampon est vide--" | |
6466 | |
838 | 6467 #. |
6468 #. * The error messages that can be shared are included here. | |
6469 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. | |
6470 #. | |
7 | 6471 msgid "E470: Command aborted" |
6472 msgstr "E470: Commande annulée" | |
6473 | |
6474 msgid "E471: Argument required" | |
6475 msgstr "E471: Argument requis" | |
6476 | |
6477 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" | |
6478 msgstr "E10: \\ devrait être suivi de /, ? ou &" | |
6479 | |
6480 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" | |
837 | 6481 msgstr "" |
6482 "E11: Invalide dans la fenêtre ligne-de-commande ; <CR> exécute, CTRL-C quitte" | |
6483 | |
7 | 6484 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
837 | 6485 msgstr "" |
6486 "E12: commande non autorisée depuis un exrc/vimrc dans répertoire courant ou " | |
6487 "une recherche de marqueur" | |
7 | 6488 |
6489 msgid "E171: Missing :endif" | |
6490 msgstr "E171: :endif manquant" | |
6491 | |
6492 msgid "E600: Missing :endtry" | |
6493 msgstr "E600: :endtry manquant" | |
6494 | |
6495 msgid "E170: Missing :endwhile" | |
6496 msgstr "E170: :endwhile manquant" | |
6497 | |
837 | 6498 msgid "E170: Missing :endfor" |
6499 msgstr "E170: :endfor manquant" | |
6500 | |
7 | 6501 msgid "E588: :endwhile without :while" |
6502 msgstr "E588: :endwhile sans :while" | |
6503 | |
837 | 6504 msgid "E588: :endfor without :for" |
6505 msgstr "E588: :endfor sans :for" | |
6506 | |
7 | 6507 msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
6508 msgstr "E13: Le fichier existe déjà (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6509 | |
6510 msgid "E472: Command failed" | |
6511 msgstr "E472: La commande a échoué" | |
6512 | |
6513 #, c-format | |
6514 msgid "E234: Unknown fontset: %s" | |
837 | 6515 msgstr "E234: Jeu de police inconnu : %s" |
7 | 6516 |
6517 #, c-format | |
6518 msgid "E235: Unknown font: %s" | |
837 | 6519 msgstr "E235: Police inconnue : %s" |
6520 | |
7 | 6521 #, c-format |
6522 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" | |
837 | 6523 msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe" |
7 | 6524 |
6525 msgid "E473: Internal error" | |
6526 msgstr "E473: Erreur interne" | |
6527 | |
6528 msgid "Interrupted" | |
6529 msgstr "Interrompu" | |
6530 | |
6531 msgid "E14: Invalid address" | |
6532 msgstr "E14: Adresse invalide" | |
6533 | |
6534 msgid "E474: Invalid argument" | |
6535 msgstr "E474: Argument invalide" | |
6536 | |
6537 #, c-format | |
6538 msgid "E475: Invalid argument: %s" | |
837 | 6539 msgstr "E475: Argument invalide : %s" |
7 | 6540 |
6541 #, c-format | |
6542 msgid "E15: Invalid expression: %s" | |
837 | 6543 msgstr "E15: Expression invalide : %s" |
6544 | |
7 | 6545 msgid "E16: Invalid range" |
837 | 6546 msgstr "E16: Plage invalide" |
7 | 6547 |
6548 msgid "E476: Invalid command" | |
6549 msgstr "E476: Commande invalide" | |
6550 | |
6551 #, c-format | |
6552 msgid "E17: \"%s\" is a directory" | |
6553 msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire" | |
6554 | |
6555 #, c-format | |
6556 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" | |
837 | 6557 msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\"" |
7 | 6558 |
6559 #, c-format | |
6560 msgid "E448: Could not load library function %s" | |
837 | 6561 msgstr "E448: Impossible de charger la fonction %s de la bibliothèque" |
7 | 6562 |
6563 msgid "E19: Mark has invalid line number" | |
6564 msgstr "E19: La marque a un numéro de ligne invalide" | |
6565 | |
6566 msgid "E20: Mark not set" | |
6567 msgstr "E20: Marque non positionnée" | |
6568 | |
6569 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" | |
837 | 6570 msgstr "E21: Impossible de modifier, 'modifiable' est désactivé" |
7 | 6571 |
6572 msgid "E22: Scripts nested too deep" | |
837 | 6573 msgstr "E22: Trop de récursion dans les scripts" |
6574 | |
7 | 6575 msgid "E23: No alternate file" |
6576 msgstr "E23: Pas de fichier alternatif" | |
6577 | |
6578 msgid "E24: No such abbreviation" | |
837 | 6579 msgstr "E24: Cette abréviation n'existe pas" |
7 | 6580 |
6581 msgid "E477: No ! allowed" | |
6582 msgstr "E477: Le ! n'est pas autorisé" | |
6583 | |
6584 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" | |
6585 msgstr "E25: L'interface graphique n'a pas été compilée dans cette version" | |
6586 | |
6587 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6588 msgstr "E26: Le support de l'hébreu n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6589 | |
6590 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6591 msgstr "E27: Le support du farsi n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6592 | |
6593 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
837 | 6594 msgstr "E800: Le support de l'arabe n'a pas été compilé dans cette version\n" |
6595 | |
7 | 6596 #, c-format |
6597 msgid "E28: No such highlight group name: %s" | |
837 | 6598 msgstr "E28: Aucun nom de groupe de surbrillance %s" |
7 | 6599 |
6600 msgid "E29: No inserted text yet" | |
6601 msgstr "E29: Pas encore de texte inséré" | |
6602 | |
6603 msgid "E30: No previous command line" | |
837 | 6604 msgstr "E30: Aucune ligne de commande précédente" |
6605 | |
7 | 6606 msgid "E31: No such mapping" |
837 | 6607 msgstr "E31: Mappage inexistant" |
7 | 6608 |
6609 msgid "E479: No match" | |
837 | 6610 msgstr "E479: Aucune correspondance" |
7 | 6611 |
6612 #, c-format | |
6613 msgid "E480: No match: %s" | |
837 | 6614 msgstr "E480: Aucune correspondance : %s" |
7 | 6615 |
6616 msgid "E32: No file name" | |
837 | 6617 msgstr "E32: Aucun nom de fichier" |
6618 | |
7 | 6619 msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
837 | 6620 msgstr "E33: Aucune expression régulière de substitution précédente" |
7 | 6621 |
6622 msgid "E34: No previous command" | |
837 | 6623 msgstr "E34: Aucune commande précédente" |
7 | 6624 |
6625 msgid "E35: No previous regular expression" | |
837 | 6626 msgstr "E35: Aucune expression régulière précédente" |
7 | 6627 |
6628 msgid "E481: No range allowed" | |
1619 | 6629 msgstr "E481: Les plages ne sont pas autorisées" |
7 | 6630 |
6631 msgid "E36: Not enough room" | |
6632 msgstr "E36: Pas assez de place" | |
6633 | |
6634 #, c-format | |
6635 msgid "E247: no registered server named \"%s\"" | |
837 | 6636 msgstr "E247: aucun serveur nommé \"%s\" n'est enregistré" |
7 | 6637 |
6638 #, c-format | |
6639 msgid "E482: Can't create file %s" | |
837 | 6640 msgstr "E482: Impossible de créer le fichier %s" |
7 | 6641 |
6642 msgid "E483: Can't get temp file name" | |
837 | 6643 msgstr "E483: Impossible d'obtenir un nom de fichier temporaire" |
7 | 6644 |
6645 #, c-format | |
6646 msgid "E484: Can't open file %s" | |
6647 msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
6648 | |
6649 #, c-format | |
6650 msgid "E485: Can't read file %s" | |
6651 msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s" | |
6652 | |
6653 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" | |
6654 msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6655 | |
6656 msgid "E38: Null argument" | |
837 | 6657 msgstr "E38: Argument null" |
7 | 6658 |
6659 msgid "E39: Number expected" | |
6660 msgstr "E39: Nombre attendu" | |
6661 | |
6662 #, c-format | |
6663 msgid "E40: Can't open errorfile %s" | |
837 | 6664 msgstr "E40: Impossible d'ouvrir le fichier d'erreurs %s" |
6665 | |
7 | 6666 msgid "E233: cannot open display" |
837 | 6667 msgstr "E233: ouverture du display impossible" |
7 | 6668 |
6669 msgid "E41: Out of memory!" | |
6670 msgstr "E41: Mémoire épuisée" | |
6671 | |
6672 msgid "Pattern not found" | |
6673 msgstr "Motif introuvable" | |
6674 | |
6675 #, c-format | |
6676 msgid "E486: Pattern not found: %s" | |
837 | 6677 msgstr "E486: Motif introuvable : %s" |
7 | 6678 |
6679 msgid "E487: Argument must be positive" | |
6680 msgstr "E487: L'argument doit être positif" | |
6681 | |
6682 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" | |
6683 msgstr "E459: Impossible de retourner au répertoire précédent" | |
6684 | |
6685 msgid "E42: No Errors" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6686 msgstr "E42: Aucune erreur" |
837 | 6687 |
6688 # DB - TODO : trouver une traduction valable et attestée pour "location". | |
6689 msgid "E776: No location list" | |
6690 msgstr "E776: Aucune liste d'emplacements" | |
7 | 6691 |
6692 msgid "E43: Damaged match string" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6693 msgstr "E43: La chaîne de recherche est endommagée" |
7 | 6694 |
6695 msgid "E44: Corrupted regexp program" | |
837 | 6696 msgstr "E44: L'automate de regexp est corrompu" |
7 | 6697 |
6698 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" | |
6699 msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6700 | |
6701 #, c-format | |
837 | 6702 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
7 | 6703 msgstr "E46: La variable \"%s\" est en lecture seule" |
6704 | |
837 | 6705 #, c-format |
1619 | 6706 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
6707 msgstr "" | |
6708 "E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac à sable : \"%s\"" | |
837 | 6709 |
7 | 6710 msgid "E47: Error while reading errorfile" |
6711 msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" | |
6712 | |
6713 msgid "E48: Not allowed in sandbox" | |
6714 msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable" | |
6715 | |
6716 msgid "E523: Not allowed here" | |
6717 msgstr "E523: Interdit à cet endroit" | |
6718 | |
6719 msgid "E359: Screen mode setting not supported" | |
6720 msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté" | |
6721 | |
6722 msgid "E49: Invalid scroll size" | |
837 | 6723 msgstr "E49: Valeur de défilement invalide" |
7 | 6724 |
6725 msgid "E91: 'shell' option is empty" | |
6726 msgstr "E91: L'option 'shell' est vide" | |
6727 | |
6728 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" | |
837 | 6729 msgstr "E255: Impossible de lire les données du symbole !" |
7 | 6730 |
6731 msgid "E72: Close error on swap file" | |
6732 msgstr "E72: Erreur lors de la fermeture du fichier d'échange" | |
6733 | |
6734 msgid "E73: tag stack empty" | |
837 | 6735 msgstr "E73: La pile des marqueurs est vide" |
7 | 6736 |
6737 msgid "E74: Command too complex" | |
6738 msgstr "E74: Commande trop complexe" | |
6739 | |
6740 msgid "E75: Name too long" | |
6741 msgstr "E75: Nom trop long" | |
6742 | |
6743 msgid "E76: Too many [" | |
6744 msgstr "E76: Trop de [" | |
6745 | |
6746 msgid "E77: Too many file names" | |
6747 msgstr "E77: Trop de noms de fichiers" | |
6748 | |
6749 msgid "E488: Trailing characters" | |
6750 msgstr "E488: Caractères surnuméraires" | |
6751 | |
6752 msgid "E78: Unknown mark" | |
6753 msgstr "E78: Marque inconnue" | |
6754 | |
6755 msgid "E79: Cannot expand wildcards" | |
6756 msgstr "E79: Impossible de développer les métacaractères" | |
6757 | |
6758 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" | |
837 | 6759 msgstr "E591: 'winheight' ne peut pas être plus petit que 'winminheight'" |
7 | 6760 |
6761 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" | |
837 | 6762 msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas être plus petit que 'winminwidth'" |
7 | 6763 |
6764 msgid "E80: Error while writing" | |
6765 msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture" | |
6766 | |
6767 msgid "Zero count" | |
837 | 6768 msgstr "Le quantificateur est nul" |
7 | 6769 |
6770 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" | |
6771 msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script" | |
6772 | |
6773 msgid "E449: Invalid expression received" | |
6774 msgstr "E449: Expression invalide reçue" | |
6775 | |
6776 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" | |
837 | 6777 msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée" |
6778 | |
6779 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" | |
6780 msgstr "" | |
6781 "E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule" | |
6782 | |
6783 #, c-format | |
6784 msgid "E685: Internal error: %s" | |
1619 | 6785 msgstr "E685: Erreur interne : %s" |
837 | 6786 |
6787 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" | |
6788 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" | |
6789 | |
6790 msgid "E749: empty buffer" | |
6791 msgstr "E749: tampon vide" | |
6792 | |
6793 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" | |
6794 msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide" | |
6795 | |
6796 msgid "E139: File is loaded in another buffer" | |
6797 msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon" | |
6798 | |
838 | 6799 #, c-format |
837 | 6800 msgid "E764: Option '%s' is not set" |
6801 msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée" | |
6802 | |
2965 | 6803 msgid "E850: Invalid register name" |
6804 msgstr "E850: Nom de registre invalide" | |
6805 | |
837 | 6806 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
6807 msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" | |
6808 | |
6809 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" | |
6810 msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT" | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6811 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6812 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6813 msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6814 msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\"" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6815 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6816 msgid "writelines() requires list of strings" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6817 msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6818 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6819 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6820 msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6821 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6822 msgid "no such buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6823 msgstr "Ce tampon n'existe pas" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6824 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6825 msgid "attempt to refer to deleted window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6826 msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6827 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6828 msgid "readonly attribute" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6829 msgstr "attribut en lecture seule" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6830 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6831 msgid "cursor position outside buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6832 msgstr "curseur positionné en dehors du tampon" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6833 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6834 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6835 msgid "<window object (deleted) at %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6836 msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6837 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6838 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6839 msgid "<window object (unknown) at %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6840 msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6841 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6842 #, c-format |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6843 msgid "<window %d>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6844 msgstr "<fenêtre %d>" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6845 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6846 msgid "no such window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6847 msgstr "Cette fenêtre n'existe pas" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6848 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6849 msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6850 msgstr "tentative de référencer un tampon effacé" |
2965 | 6851 |
6852 #~ msgid "" | |
6853 #~ "\n" | |
6854 #~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" | |
6855 #~ msgstr "" | |
6856 #~ "\n" | |
6857 #~ "Arguments reconnus par gvim (version RISC OS) :\n" | |
6858 | |
6859 #~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" | |
6860 #~ msgstr "--columns <nombre>\tNombre de colonnes initial de la fenêtre" | |
6861 | |
6862 #~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" | |
6863 #~ msgstr "--rows <nombre>\tNombre de lignes initial de la fenêtre" | |
6864 | |
6865 #~ msgid "" | |
6866 #~ "\n" | |
6867 #~ "RISC OS version" | |
6868 #~ msgstr "" | |
6869 #~ "\n" | |
6870 #~ "Version RISC OS" | |
6871 | |
6872 #~ msgid "E505: " | |
6873 #~ msgstr "E505: " |