diff src/po/it.po @ 237:73354c21f1e4 v7.0066

updated for version 7.0066
author vimboss
date Fri, 15 Apr 2005 21:13:42 +0000
parents 0d6554dfc71e
children 8d34af900bae
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -11,12 +11,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 6.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-02 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date:  2004-06-02 20:02+0200\n"
+"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date:  2005-04-09 23:31+0200\n"
 "Last-Translator:   Vlad Sandrini   <marco@sandrini.biz>\n"
 "Language-Team:     Italian"
-"                   Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>\n"
+"                   Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>"
 "                   Vlad Sandrini   <marco@sandrini.biz>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
@@ -30,170 +31,174 @@ msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcu
 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
 msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
 
-#: buffer.c:808
+#: buffer.c:857
+#, c-format
 msgid "E515: No buffers were unloaded"
 msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
 
-#: buffer.c:810
+#: buffer.c:859
+#, c-format
 msgid "E516: No buffers were deleted"
 msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista"
 
-#: buffer.c:812
+#: buffer.c:861
+#, c-format
 msgid "E517: No buffers were wiped out"
 msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
 
-#: buffer.c:820
+#: buffer.c:869
 msgid "1 buffer unloaded"
 msgstr "1 buffer scaricato"
 
-#: buffer.c:822
+#: buffer.c:871
 #, c-format
 msgid "%d buffers unloaded"
 msgstr "%d buffer scaricati"
 
-#: buffer.c:827
+#: buffer.c:876
 msgid "1 buffer deleted"
 msgstr "1 buffer tolto dalla lista"
 
-#: buffer.c:829
+#: buffer.c:878
 #, c-format
 msgid "%d buffers deleted"
 msgstr "%d buffer tolti dalla lista"
 
-#: buffer.c:834
+#: buffer.c:883
 msgid "1 buffer wiped out"
 msgstr "1 buffer cancellato"
 
-#: buffer.c:836
+#: buffer.c:885
 #, c-format
 msgid "%d buffers wiped out"
 msgstr "%d buffer cancellati"
 
-#: buffer.c:897
+#: buffer.c:946
 msgid "E84: No modified buffer found"
 msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
 
 #. back where we started, didn't find anything.
-#: buffer.c:936
+#: buffer.c:985
 msgid "E85: There is no listed buffer"
 msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
 
-#: buffer.c:948
+#: buffer.c:997
 #, c-format
 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
 msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
 
-#: buffer.c:951
+#: buffer.c:1000
 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
 msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
 
-#: buffer.c:953
+#: buffer.c:1002
 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
 msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
 
-#: buffer.c:991
+#: buffer.c:1044
 #, c-format
 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
-#: buffer.c:1008
+#: buffer.c:1061
 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
 msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
 
-#: buffer.c:1544
+#: buffer.c:1611
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: Attenzione: Superato limite della lista dei nomi di file"
 
-#: buffer.c:1716
+#: buffer.c:1796
 #, c-format
 msgid "E92: Buffer %ld not found"
 msgstr "E92: Buffer %ld non trovato"
 
-#: buffer.c:1947
+#: buffer.c:2059
 #, c-format
 msgid "E93: More than one match for %s"
 msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
 
-#: buffer.c:1949
+#: buffer.c:2061
 #, c-format
 msgid "E94: No matching buffer for %s"
 msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
 
-#: buffer.c:2344
+#: buffer.c:2474
 #, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr "linea %ld"
 
-#: buffer.c:2429
+#: buffer.c:2562
 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
 msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
 
-#: buffer.c:2724
+#: buffer.c:2879
 msgid " [Modified]"
 msgstr " [Modificato]"
 
-#: buffer.c:2729
+#: buffer.c:2884
 msgid "[Not edited]"
 msgstr "[Non elaborato]"
 
-#: buffer.c:2734
+#: buffer.c:2889
 msgid "[New file]"
 msgstr "[File nuovo]"
 
-#: buffer.c:2735
+#: buffer.c:2890
 msgid "[Read errors]"
 msgstr "[Errori in lettura]"
 
-#: buffer.c:2737 fileio.c:2124
+#: buffer.c:2892 fileio.c:2107 netbeans.c:3382
 msgid "[readonly]"
 msgstr "[in sola lettura]"
 
-#: buffer.c:2758
+#: buffer.c:2913
 #, c-format
 msgid "1 line --%d%%--"
 msgstr "1 linea --%d%%--"
 
-#: buffer.c:2760
+#: buffer.c:2915
 #, c-format
 msgid "%ld lines --%d%%--"
 msgstr "%ld linee --%d%%--"
 
-#: buffer.c:2767
+#: buffer.c:2922
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
 msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
 
-#: buffer.c:2875
-msgid "[No file]"
+#: buffer.c:3030 buffer.c:4751 memline.c:1657
+msgid "[No Name]"
 msgstr "[Senza nome]"
 
 #. must be a help buffer
-#: buffer.c:2915
+#: buffer.c:3069
 msgid "help"
 msgstr "aiuto"
 
-#: buffer.c:3474 screen.c:5075
+#: buffer.c:3620 screen.c:5144
 msgid "[help]"
 msgstr "[aiuto]"
 
-#: buffer.c:3506 screen.c:5081
+#: buffer.c:3652 screen.c:5150
 msgid "[Preview]"
 msgstr "[Anteprima]"
 
-#: buffer.c:3786
+#: buffer.c:3932
 msgid "All"
 msgstr "Tut"
 
-#: buffer.c:3786
+#: buffer.c:3932
 msgid "Bot"
 msgstr "Fon"
 
-#: buffer.c:3788
+#: buffer.c:3934
 msgid "Top"
 msgstr "Cim"
 
-#: buffer.c:4536
+#: buffer.c:4703
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Buffer list:\n"
@@ -201,15 +206,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Lista Buffer:\n"
 
-#: buffer.c:4569
+#: buffer.c:4738
 msgid "[Error List]"
 msgstr "[Lista Errori]"
 
-#: buffer.c:4582 memline.c:1521
-msgid "[No File]"
-msgstr "[Senza nome]"
-
-#: buffer.c:4895
+#: buffer.c:5064
 msgid ""
 "\n"
 "--- Signs ---"
@@ -217,56 +218,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Segni ---"
 
-#: buffer.c:4914
+#: buffer.c:5083
 #, c-format
 msgid "Signs for %s:"
 msgstr "Segni per %s:"
 
-#: buffer.c:4920
+#: buffer.c:5089
 #, c-format
 msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
 msgstr "    linea=%ld id=%d, nome=%s"
 
-#: diff.c:139
+#: diff.c:163
 #, c-format
 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
 msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %ld buffer"
 
-#: diff.c:713
+#: diff.c:737
 msgid "E97: Cannot create diffs"
 msgstr "E97: Non riesco a creare differenze "
 
-#: diff.c:818
+#: diff.c:847
 msgid "Patch file"
 msgstr "File di differenze"
 
-#: diff.c:1069
+#: diff.c:1150
 msgid "E98: Cannot read diff output"
 msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'"
 
-#: diff.c:1819
+#: diff.c:1900
 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
 msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'"
 
-#: diff.c:1831
+#: diff.c:1912
 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
 msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
 
-#: diff.c:1839
+#: diff.c:1920
 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
 msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
 
-#: diff.c:1862
+#: diff.c:1943
 #, c-format
 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
 msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
 
-#: diff.c:1868
+#: diff.c:1949
 #, c-format
 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
 msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
 
-#: digraph.c:2199
+#: digraph.c:2200
 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
 msgstr "E104: Escape not ammesso nei digrammi"
 
@@ -278,88 +279,93 @@ msgstr "E544: File keymap non trovato"
 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
 msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
 
-#: edit.c:40
+#: edit.c:41
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Completamento Keyword (^N^P)"
 
 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-#: edit.c:41
-msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
-msgstr " modalità ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
+#: edit.c:42
+msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)"
+msgstr " modalità ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)"
 
 #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
 #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL)  -- Acevedo
-#: edit.c:44
+#: edit.c:45
 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
 msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)"
 
-#: edit.c:45
+#: edit.c:46
 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
 msgstr " Completamento Linea Intera (^L^N^P)"
 
-#: edit.c:46
+#: edit.c:47
 msgid " File name completion (^F^N^P)"
 msgstr " Completamento nomi File (^F^N^P)"
 
-#: edit.c:47
+#: edit.c:48
 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
 msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)"
 
-#: edit.c:48
+#: edit.c:49
 msgid " Path pattern completion (^N^P)"
 msgstr " Completamento modello Path (^N^P)"
 
-#: edit.c:49
+#: edit.c:50
 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
 msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)"
 
-#: edit.c:51
+#: edit.c:52
 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
 msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)"
 
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
 msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)"
 
-#: edit.c:53
+#: edit.c:54
 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
 msgstr " Completamento linea comandi (^V^N^P)"
 
-#: edit.c:56
+#: edit.c:55
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
+
+#: edit.c:58
 msgid "Hit end of paragraph"
 msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
 
-#: edit.c:962
+#: edit.c:999
 msgid "'thesaurus' option is empty"
 msgstr "l'opzione 'thesaurus' è vuota"
 
-#: edit.c:1166
+#: edit.c:1219
 msgid "'dictionary' option is empty"
 msgstr "l'opzione 'dictionary' è vuota"
 
-#: edit.c:2162
+#: edit.c:2219
 #, c-format
 msgid "Scanning dictionary: %s"
 msgstr "Scansione dizionario: %s"
 
-#: edit.c:2368
+#: edit.c:2425
 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
 
-#: edit.c:2370
+#: edit.c:2427
 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
 
-#: edit.c:2684
+#: edit.c:2828
 #, c-format
 msgid "Scanning: %s"
 msgstr "Scansione: %s"
 
-#: edit.c:2719
+#: edit.c:2863
+#, c-format
 msgid "Scanning tags."
 msgstr "Scansione tag."
 
-#: edit.c:3381
+#: edit.c:3564
 msgid " Adding"
 msgstr " Aggiungo"
 
@@ -367,121 +373,283 @@ msgstr " Aggiungo"
 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
 #. * longer needed.  -- Acevedo.
 #.
-#: edit.c:3430
+#: edit.c:3613
 msgid "-- Searching..."
 msgstr "-- Ricerca..."
 
-#: edit.c:3486
+#: edit.c:3669
 msgid "Back at original"
 msgstr "Ritorno all'originale"
 
-#: edit.c:3491
+#: edit.c:3674
 msgid "Word from other line"
 msgstr "Parola da un'altra linea"
 
-#: edit.c:3496
+#: edit.c:3679
 msgid "The only match"
 msgstr "L'unica corrispondenza"
 
-#: edit.c:3555
+#: edit.c:3738
 #, c-format
 msgid "match %d of %d"
 msgstr "corrispondenza %d di %d"
 
-#: edit.c:3558
+#: edit.c:3741
 #, c-format
 msgid "match %d"
 msgstr "corripondenza %d"
 
-#. Skip further arguments but do continue to
-#. * search for a trailing command.
-#: eval.c:1024
-#, c-format
-msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
-msgstr "E106: Variabile inesistente: \"%s\""
-
-#: eval.c:1320
+#: eval.c:93
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let"
+
+#: eval.c:94
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: indice lista fuori intervallo: %ld"
+
+#: eval.c:95
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
+
+#: eval.c:96
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Manca ']'"
+
+#: eval.c:97
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: L'argomento di %s deve essere una Lista"
+
+#: eval.c:98
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionaary"
+msgstr "E712: L'argomento di %s deve essere una Lista o un Dizionario"
+
+#: eval.c:99
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per il Dizionario"
+
+#: eval.c:100
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: E' necessaria una Lista"
+
+#: eval.c:101
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: E' necessario un Dizionario"
+
+#: eval.c:102
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
+
+#: eval.c:103
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: %s"
+
+#: eval.c:104
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
+
+#: eval.c:105
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario"
+
+#: eval.c:106
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Funcref necessario"
+
+#: eval.c:107
+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+msgstr "E719: Non posso usare [:] con un Dizionario"
+
+#: eval.c:108
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
+
+#: eval.c:109
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s"
+
+#: eval.c:1437
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
+
+#: eval.c:1442
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
+
+#: eval.c:1528
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Doppio ; nella lista di variabili"
+
+#: eval.c:1694
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
+
+#: eval.c:2029
+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista o un Dizionario"
+
+#: eval.c:2035
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] deve essere alla fine"
+
+#: eval.c:2081
+msgid "E709: [:] requires a List value"
+msgstr "E709: [:] necessita un valore Lista"
+
+#: eval.c:2317
+msgid "E710: List value has more items than target"
+msgstr "E710: Il valore Lista ha più elementi della destinazione"
+
+#: eval.c:2321
+msgid "E711: List value has not enough items"
+msgstr "E711: Il valore Lista non ha elementi sufficienti"
+
+#: eval.c:2515
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E69: Manca \"in\" dopo :for"
+
+#: eval.c:2735
 #, c-format
 msgid "E107: Missing braces: %s"
 msgstr "E107: Mancano graffe: %s"
 
-#: eval.c:1435 eval.c:1449
+#: eval.c:2961
 #, c-format
 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
 msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
 
-#: eval.c:1705
+#: eval.c:3048
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
+
+#: eval.c:3350
 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
 msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
 
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:3642
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
+
+#: eval.c:3644
+msgid "E692: Invalid operation for Lists"
+msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
+
+#: eval.c:3671
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
+
+#: eval.c:3673
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
+
+#: eval.c:3693
+msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
+msgstr "E693: Posso confrontare un Funcref solo con un Funcref"
+
+#: eval.c:3695
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
+
+#: eval.c:4100
 msgid "E110: Missing ')'"
 msgstr "E110: Manca ')'"
 
-#: eval.c:2389
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Manca ']'"
-
-#: eval.c:2466
+#: eval.c:4207
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
+
+#: eval.c:4446
 #, c-format
 msgid "E112: Option name missing: %s"
 msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
 
-#: eval.c:2484
+#: eval.c:4464
 #, c-format
 msgid "E113: Unknown option: %s"
 msgstr "E113: Opzione inesistente: %s"
 
-#: eval.c:2555
+#: eval.c:4530
 #, c-format
 msgid "E114: Missing quote: %s"
 msgstr "E114: Manca '\"': %s"
 
-#: eval.c:2698
+#: eval.c:4666
 #, c-format
 msgid "E115: Missing quote: %s"
 msgstr "E115: Manca apostrofo: %s"
 
-#: eval.c:3054
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Argomento non valido per la funzione %s"
-
-#: eval.c:3083
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Funzione inesistente: %s"
-
-#: eval.c:3084
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
-
-#: eval.c:3085
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Argomenti insufficienti per la funzione: %s"
-
-#: eval.c:3086
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
+#: eval.c:4745
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
+
+#: eval.c:4753
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
+
+#: eval.c:5816
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
+
+#: eval.c:5839
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
+
+#: eval.c:5859
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
+
+#: eval.c:5867
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
+
+#: eval.c:5903
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
+
+#: eval.c:7148
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Troppi argomenti"
 
 #.
 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to
 #. * be touched at all.  See below what 'ok' and 'ync' are used for.
 #.
-#: eval.c:3687 gui.c:4382 gui_gtk.c:2059
+#: eval.c:7303 gui.c:4406 gui_gtk.c:2137 os_mswin.c:602
 msgid "&Ok"
 msgstr "&OK"
 
-#: eval.c:4226
+#: eval.c:7879
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
+
+#: eval.c:8359
 #, c-format
 msgid "+-%s%3ld lines: "
 msgstr "+-%s%3ld linee: "
 
-#: eval.c:5477
+#: eval.c:8448
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
+
+#: eval.c:10019
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Cancel"
@@ -489,130 +657,198 @@ msgstr ""
 "&OK\n"
 "&Non eseguire"
 
-#: eval.c:5517
+#: eval.c:10058
 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
 msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
 
-#: eval.c:5977
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
-
-#: eval.c:6626
+#: eval.c:10208
+msgid "E745: Range not allowed"
+msgstr "E745: Intervallo non consentito"
+
+#: eval.c:10411
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
+
+#: eval.c:11143
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Incremento indice a zero"
+
+#: eval.c:11145
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
+
+#: eval.c:11216 eval.c:13794
+msgid "<empty>"
+msgstr "<vuoto>"
+
+#: eval.c:11351
 msgid "E240: No connection to Vim server"
 msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
 
-#: eval.c:6724
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
-
-#: eval.c:6752
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
-
-#: eval.c:6800
+#: eval.c:11397
 #, c-format
 msgid "E241: Unable to send to %s"
 msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
 
-#: eval.c:6900
+#: eval.c:11529
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
+
+#: eval.c:11784
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
+
+#: eval.c:12208
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
+
+#: eval.c:12639
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
+
+#: eval.c:12758
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(Non valido)"
 
-#: eval.c:8078
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
-
-#: eval.c:8510
+#: eval.c:13181
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
+
+#: eval.c:14555
+msgid "E703: Using a Funcref as a number"
+msgstr "E703: Uso di Funcref come numero"
+
+#: eval.c:14563
+msgid "E745: Using a List as a number"
+msgstr "E745: Uso di Lista come numero"
+
+#: eval.c:14566
+msgid "E728: Using a Dictionary as a number"
+msgstr "E728: Uso di Dizionario come numero"
+
+#: eval.c:14624
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: uso di Funcref come Stringa"
+
+#: eval.c:14627
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: uso di Lista come Stringa"
+
+#: eval.c:14630
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa"
+
+#: eval.c:14960
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr ""
+"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
+
+#: eval.c:14965
+#, c-format
+msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
+
+#: eval.c:14974
 #, c-format
 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
 msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s"
 
-#: eval.c:8802
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
-
-#: eval.c:8875
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
-
-#: eval.c:8888
+#: eval.c:14991
+#, c-format
+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s"
+
+#: eval.c:15080
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
+
+#: eval.c:15081 eval.c:15087 os_mswin.c:2207
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: eval.c:15086
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
+
+#: eval.c:15164
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698 Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
+
+#: eval.c:15592
 #, c-format
 msgid "E124: Missing '(': %s"
 msgstr "E124: Manca '(': %s"
 
-#: eval.c:8921
+#: eval.c:15625
 #, c-format
 msgid "E125: Illegal argument: %s"
 msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s"
 
-#: eval.c:9000
+#: eval.c:15713
 msgid "E126: Missing :endfunction"
 msgstr "E126: Manca :endfunction"
 
-#: eval.c:9107
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: E' in uso"
-
-#: eval.c:9177
+#: eval.c:15899
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
+
+#: eval.c:16012
 msgid "E129: Function name required"
 msgstr "E129: Nome funzione necessario"
 
-#: eval.c:9228
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
-msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
-
-#: eval.c:9420
-#, c-format
-msgid "E130: Undefined function: %s"
-msgstr "E130: Funzione non definita: %s"
-
-#: eval.c:9425
+#: eval.c:16097
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
+msgstr ""
+"E128: Il nome funzione deve iniziare con una maiuscola o contenere ':': %s"
+
+#: eval.c:16575
 #, c-format
 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
 msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: E' in uso"
 
-#: eval.c:9473
+#: eval.c:16695
 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
 msgstr ""
 "E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
 
 #. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:9526
+#: eval.c:16825
 #, c-format
 msgid "calling %s"
 msgstr "chiamo %s"
 
-#: eval.c:9588
+#: eval.c:16919
 #, c-format
 msgid "%s aborted"
 msgstr "%s non completata"
 
-#: eval.c:9590
+#: eval.c:16921
 #, c-format
 msgid "%s returning #%ld"
 msgstr "%s ritorno #%ld"
 
-#: eval.c:9597
-#, c-format
-msgid "%s returning \"%s\""
-msgstr "%s ritorno \"%s\""
+#: eval.c:16931
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s ritorno %s"
 
 #. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:9613 ex_cmds2.c:2370
+#: eval.c:16952 ex_cmds2.c:2933
 #, c-format
 msgid "continuing in %s"
 msgstr "continuo in %s"
 
-#: eval.c:9639
+#: eval.c:17000
 msgid "E133: :return not inside a function"
 msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
 
-#: eval.c:9970
+#: eval.c:17400
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# global variables:\n"
@@ -620,239 +856,260 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# variabili globali:\n"
 
-#: ex_cmds2.c:92
+#: ex_cmds2.c:140
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
 msgstr "Entro modalità Debug.  Batti \"cont\" per continuare."
 
-#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:968
+#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1064
 #, c-format
 msgid "line %ld: %s"
 msgstr "linea %ld: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:98
+#: ex_cmds2.c:146
 #, c-format
 msgid "cmd: %s"
 msgstr "com: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:290
+#: ex_cmds2.c:338
 #, c-format
 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
 msgstr "Pausa in \"%s%s\" linea %ld"
 
-#: ex_cmds2.c:540
+#: ex_cmds2.c:640
 #, c-format
 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
 msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
 
-#: ex_cmds2.c:566
+#: ex_cmds2.c:665
 msgid "No breakpoints defined"
 msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
 
-#: ex_cmds2.c:571
+#: ex_cmds2.c:670
 #, c-format
 msgid "%3d  %s %s  line %ld"
 msgstr "%3d  %s %s linea %ld"
 
-#: ex_cmds2.c:761 ex_cmds.c:2097
+#: ex_cmds2.c:990
+msgid "E750: First use :profile start <fname>"
+msgstr "E750: Usare prima :profile start <fname>"
+
+#: ex_cmds2.c:1280 ex_cmds.c:2176
 msgid "Save As"
 msgstr "Salva con Nome"
 
-#: ex_cmds2.c:786
+#: ex_cmds2.c:1305
 #, c-format
 msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
 msgstr "Salvare modifiche a \"%.*s\"?"
 
-#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9398
+#: ex_cmds2.c:1307 ex_docmd.c:9902
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza Nome"
 
-#: ex_cmds2.c:915
+#: ex_cmds2.c:1434
 #, c-format
 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
 msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
 
-#: ex_cmds2.c:984
+#: ex_cmds2.c:1505
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr ""
 "Attenzione: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare "
 "autocomandi)"
 
-#: ex_cmds2.c:1387
+#: ex_cmds2.c:1924
 msgid "E163: There is only one file to edit"
 msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
 
-#: ex_cmds2.c:1389
+#: ex_cmds2.c:1926
 msgid "E164: Cannot go before first file"
 msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
 
-#: ex_cmds2.c:1391
+#: ex_cmds2.c:1928
 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
 msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
 
-#: ex_cmds2.c:1804
+#: ex_cmds2.c:2341
 #, c-format
 msgid "E666: compiler not supported: %s"
 msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:1901
+#: ex_cmds2.c:2438
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
 msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:1923
+#: ex_cmds2.c:2460
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr "Cerco \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:1945
+#: ex_cmds2.c:2482
 #, c-format
 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
 msgstr "non trovato in 'runtimepath': \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:1979
+#: ex_cmds2.c:2516
 msgid "Source Vim script"
 msgstr "Esegui script Vim"
 
-#: ex_cmds2.c:2169
+#: ex_cmds2.c:2692
 #, c-format
 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
 msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2207
+#: ex_cmds2.c:2730
 #, c-format
 msgid "could not source \"%s\""
 msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2209
+#: ex_cmds2.c:2732
 #, c-format
 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
 msgstr "linea %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2223
+#: ex_cmds2.c:2746
 #, c-format
 msgid "sourcing \"%s\""
 msgstr "eseguo \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2225
+#: ex_cmds2.c:2748
 #, c-format
 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
 msgstr "linea %ld: eseguo \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2368
+#: ex_cmds2.c:2931
 #, c-format
 msgid "finished sourcing %s"
 msgstr "esecuzione di %s terminata"
 
-#: ex_cmds2.c:2712
+#: ex_cmds2.c:3301
 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
 msgstr "W15: Attenzione: Separatore di linea errato, forse manca ^M"
 
-#: ex_cmds2.c:2761
+#: ex_cmds2.c:3435
 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
 msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
 
-#: ex_cmds2.c:2794
+#: ex_cmds2.c:3468
 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
 msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
 
-#: ex_cmds2.c:3243
+#: ex_cmds2.c:3918
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ex_cmds2.c:3399
+#: ex_cmds2.c:4074
 msgid "No text to be printed"
 msgstr "Manca testo da stampare"
 
-#: ex_cmds2.c:3477
+#: ex_cmds2.c:4152
 #, c-format
 msgid "Printing page %d (%d%%)"
 msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
 
-#: ex_cmds2.c:3489
+#: ex_cmds2.c:4164
 #, c-format
 msgid " Copy %d of %d"
 msgstr " Copia %d di %d"
 
-#: ex_cmds2.c:3547
+#: ex_cmds2.c:4222
 #, c-format
 msgid "Printed: %s"
 msgstr "Stampato: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:3554
+#: ex_cmds2.c:4229
+#, c-format
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Stampa non completata'"
 
-#: ex_cmds2.c:3919
+#: ex_cmds2.c:4883
 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
 msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output"
 
-#: ex_cmds2.c:4194
+#: ex_cmds2.c:5343
 #, c-format
 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:4204 ex_cmds2.c:4829
+#: ex_cmds2.c:5353 ex_cmds2.c:6227
 #, c-format
 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
 msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:4212
+#: ex_cmds2.c:5369
 #, c-format
 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
 msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
 
-#: ex_cmds2.c:4227 ex_cmds2.c:4247 ex_cmds2.c:4262 ex_cmds2.c:4284
+#: ex_cmds2.c:5387 ex_cmds2.c:5406 ex_cmds2.c:5451
 #, c-format
 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
 msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
 
-#: ex_cmds2.c:4314
+#: ex_cmds2.c:5470
 #, c-format
 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
 msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
 
-#: ex_cmds2.c:4781
+#: ex_cmds2.c:5948
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili."
+
+#: ex_cmds2.c:5965
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
+
+#: ex_cmds2.c:5983
+msgid "E675: No default font specfifed for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte."
+
+#: ex_cmds2.c:6176
 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
 msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
 
-#: ex_cmds2.c:4814
+#: ex_cmds2.c:6213
 #, c-format
 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:4933
+#: ex_cmds2.c:6344
 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
 msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\""
 
-#: ex_cmds2.c:4964
+#: ex_cmds2.c:6357
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\""
+
+#: ex_cmds2.c:6395 ex_cmds2.c:6417 ex_cmds2.c:6446
 #, c-format
 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
 msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
 
-#: ex_cmds2.c:4982
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
-msgstr "E620: Impossibile convertire da multi-byte a codifica \"%s\""
-
-#: ex_cmds2.c:5107
+#: ex_cmds2.c:6433
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
+
+#: ex_cmds2.c:6687
 msgid "Sending to printer..."
 msgstr "Invio a stampante..."
 
-#: ex_cmds2.c:5111
+#: ex_cmds2.c:6691
 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
 msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
 
-#: ex_cmds2.c:5113
+#: ex_cmds2.c:6693
 msgid "Print job sent."
 msgstr "Richiesta di stampa inviata."
 
-#: ex_cmds2.c:5623
+#: ex_cmds2.c:7300
 #, c-format
 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
 msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:5634
+#: ex_cmds2.c:7311
 #, c-format
 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
 msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
@@ -885,67 +1142,68 @@ msgstr "1 linea mossa"
 msgid "%ld lines moved"
 msgstr "%ld linee mosse"
 
-#: ex_cmds.c:924
+#: ex_cmds.c:977
 #, c-format
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr "%ld linee filtrate"
 
-#: ex_cmds.c:952
+#: ex_cmds.c:1005
 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
 msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
 
-#: ex_cmds.c:1037
+#: ex_cmds.c:1090
 msgid "[No write since last change]\n"
 msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
 
-#: ex_cmds.c:1283
+#: ex_cmds.c:1340
 #, c-format
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%sviminfo: %s nella linea: "
 
-#: ex_cmds.c:1288
+#: ex_cmds.c:1347
 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
 msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
 
-#: ex_cmds.c:1323
+#: ex_cmds.c:1382
 #, c-format
 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
 msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s"
 
-#: ex_cmds.c:1324
+#: ex_cmds.c:1383
 msgid " info"
 msgstr " informazione"
 
-#: ex_cmds.c:1325
+#: ex_cmds.c:1384
 msgid " marks"
 msgstr " mark"
 
-#: ex_cmds.c:1326
+#: ex_cmds.c:1385
 msgid " FAILED"
 msgstr " FALLITO"
 
-#: ex_cmds.c:1418
+#: ex_cmds.c:1477
 #, c-format
 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
 msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
 
-#: ex_cmds.c:1543
+#: ex_cmds.c:1602
 #, c-format
 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
 msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
 
-#: ex_cmds.c:1551
+#: ex_cmds.c:1610
 #, c-format
 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
 msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
 
 #. Write the info:
-#: ex_cmds.c:1649
+#: ex_cmds.c:1708
 #, c-format
 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
 msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
 
-#: ex_cmds.c:1651
+#: ex_cmds.c:1710
+#, c-format
 msgid ""
 "# You may edit it if you're careful!\n"
 "\n"
@@ -953,43 +1211,44 @@ msgstr ""
 "# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
 "\n"
 
-#: ex_cmds.c:1653
+#: ex_cmds.c:1712
+#, c-format
 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
 msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
 
-#: ex_cmds.c:1752
+#: ex_cmds.c:1811
 msgid "Illegal starting char"
 msgstr "Carattere iniziale non ammesso"
 
 #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
 #. * good idea.
-#: ex_cmds.c:2140
+#: ex_cmds.c:2219
 msgid "E139: File is loaded in another buffer"
 msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
 
-#: ex_cmds.c:2174
+#: ex_cmds.c:2253
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "Scrivo il file incompleto?"
 
-#: ex_cmds.c:2181
+#: ex_cmds.c:2260
 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
 msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
 
-#: ex_cmds.c:2296
+#: ex_cmds.c:2377
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
 msgstr "Riscrittura del file esistente \"%.*s\"?"
 
-#: ex_cmds.c:2367
+#: ex_cmds.c:2448
 #, c-format
 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
 msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
 
-#: ex_cmds.c:2406
+#: ex_cmds.c:2487
 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
 msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
 
-#: ex_cmds.c:2426
+#: ex_cmds.c:2507
 #, c-format
 msgid ""
 "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
@@ -998,69 +1257,79 @@ msgstr ""
 "opzione 'readonly' attiva per \"%.*s\".\n"
 "Vuoi scrivere comunque?"
 
-#: ex_cmds.c:2599
+#: ex_cmds.c:2680
 msgid "Edit File"
 msgstr "Elabora File"
 
-#: ex_cmds.c:3207
+#: ex_cmds.c:3293
 #, c-format
 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
 msgstr ""
 "E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
 
-#: ex_cmds.c:3341
+#: ex_cmds.c:3503
 msgid "E144: non-numeric argument to :z"
 msgstr "E144: argomento non-numerico a :z"
 
-#: ex_cmds.c:3426
+#: ex_cmds.c:3602
 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
 msgstr "E145: Comandi Shell non permessi in rvim"
 
-#: ex_cmds.c:3533
+#: ex_cmds.c:3714
 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
 msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
 
-#: ex_cmds.c:3879
+#: ex_cmds.c:4137
 #, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
-#: ex_cmds.c:4272
+#: ex_cmds.c:4543
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "(Interrotto) "
 
-#: ex_cmds.c:4276
+#: ex_cmds.c:4547
+msgid "1 match"
+msgstr "1 corrisp. "
+
+#: ex_cmds.c:4547
 msgid "1 substitution"
 msgstr "1 sostituzione"
 
-#: ex_cmds.c:4278
+#: ex_cmds.c:4550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld matches"
+msgstr "%ld corrisp."
+
+#: ex_cmds.c:4550
 #, c-format
 msgid "%ld substitutions"
 msgstr "%ld sostituzioni"
 
-#: ex_cmds.c:4281
+#: ex_cmds.c:4553
 msgid " on 1 line"
 msgstr " in 1 linea"
 
-#: ex_cmds.c:4283
+#: ex_cmds.c:4555
 #, c-format
 msgid " on %ld lines"
 msgstr " in %ld linee"
 
-#: ex_cmds.c:4334
+#: ex_cmds.c:4606
 msgid "E147: Cannot do :global recursive"
 msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente"
 
-#: ex_cmds.c:4369
+#: ex_cmds.c:4641
 msgid "E148: Regular expression missing from global"
 msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
 
-#: ex_cmds.c:4418
+#: ex_cmds.c:4689
 #, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
 msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s"
 
-#: ex_cmds.c:4499
+#: ex_cmds.c:4774
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Last Substitute String:\n"
@@ -1070,176 +1339,175 @@ msgstr ""
 "# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
 "$"
 
-#: ex_cmds.c:4600
+#: ex_cmds.c:4875
 msgid "E478: Don't panic!"
 msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
 
-#: ex_cmds.c:4652
+#: ex_cmds.c:4921
 #, c-format
 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
 msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
 
-#: ex_cmds.c:4655
+#: ex_cmds.c:4924
 #, c-format
 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
 msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
 
-#: ex_cmds.c:4689
+#: ex_cmds.c:4958
 #, c-format
 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
 msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
 
-#: ex_cmds.c:5192
+#: ex_cmds.c:5508
 #, c-format
 msgid "E150: Not a directory: %s"
 msgstr "E150: %s non è una directory"
 
-#: ex_cmds.c:5331
+#: ex_cmds.c:5648
 #, c-format
 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
 msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
 
-#: ex_cmds.c:5367
+#: ex_cmds.c:5683
 #, c-format
 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
 msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
 
-#: ex_cmds.c:5389
+#: ex_cmds.c:5719
 #, c-format
 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
 msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5467
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
-msgstr "E154: Tag duplicata \"%s\" nel file %s"
-
-#: ex_cmds.c:5579
+#: ex_cmds.c:5797
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Tag duplicata \"%s\" nel file %s/%s"
+
+#: ex_cmds.c:5912
 #, c-format
 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
 msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5599
+#: ex_cmds.c:5932
 msgid "E156: Missing sign name"
 msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
 
-#: ex_cmds.c:5645
+#: ex_cmds.c:5978
 msgid "E612: Too many signs defined"
 msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
 
-#: ex_cmds.c:5713
+#: ex_cmds.c:6046
 #, c-format
 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
 msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5744 ex_cmds.c:5935
+#: ex_cmds.c:6077 ex_cmds.c:6268
 #, c-format
 msgid "E155: Unknown sign: %s"
 msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5793
+#: ex_cmds.c:6126
 msgid "E159: Missing sign number"
 msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
 
-#: ex_cmds.c:5875
+#: ex_cmds.c:6208
 #, c-format
 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
 msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5914
+#: ex_cmds.c:6247
 #, c-format
 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
 msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %ld"
 
-#: ex_cmds.c:5984
+#: ex_cmds.c:6317
 msgid " (NOT FOUND)"
 msgstr " (NON TROVATO)"
 
-#: ex_cmds.c:5986
+#: ex_cmds.c:6319
 msgid " (not supported)"
 msgstr " (non supportata)"
 
-#: ex_cmds.c:6085
+#: ex_cmds.c:6418
 msgid "[Deleted]"
 msgstr "[Cancellato]"
 
-#: ex_docmd.c:525
+#: ex_docmd.c:605
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr "Entro modalità Ex.  Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
 
-#. must be at EOF
-#: ex_docmd.c:561
+#: ex_docmd.c:660
 msgid "E501: At end-of-file"
 msgstr "E501: Alla fine-file"
 
-#: ex_docmd.c:670
+#: ex_docmd.c:759
 msgid "E169: Command too recursive"
 msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
 
-#: ex_docmd.c:1232
+#: ex_docmd.c:1341
 #, c-format
 msgid "E605: Exception not caught: %s"
 msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
 
-#: ex_docmd.c:1320
+#: ex_docmd.c:1429
 msgid "End of sourced file"
 msgstr "Fine del file di comandi"
 
-#: ex_docmd.c:1321
+#: ex_docmd.c:1430
 msgid "End of function"
 msgstr "Fine funzione "
 
-#: ex_docmd.c:1910
+#: ex_docmd.c:2032
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
 msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
 
-#: ex_docmd.c:1924
+#: ex_docmd.c:2046
 msgid "E492: Not an editor command"
 msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
 
-#: ex_docmd.c:2031
+#: ex_docmd.c:2153
 msgid "E493: Backwards range given"
 msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
 
-#: ex_docmd.c:2040
+#: ex_docmd.c:2162
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
 
-#: ex_docmd.c:2163
+#: ex_docmd.c:2287
 msgid "E494: Use w or w>>"
 msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
 
-#: ex_docmd.c:3789
+#: ex_docmd.c:3957
 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
 msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
 
-#: ex_docmd.c:3992
+#: ex_docmd.c:4212
 msgid "E172: Only one file name allowed"
 msgstr "E172: Ammesso un solo nome file"
 
-#: ex_docmd.c:4572
+#: ex_docmd.c:4800
 msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
 msgstr "1 ulteriore file da elaborare.  Esco lo stesso?"
 
-#: ex_docmd.c:4575
+#: ex_docmd.c:4803
 #, c-format
 msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
 msgstr "%d ulteriori file da elaborare.  Esco lo stesso?"
 
-#: ex_docmd.c:4582
+#: ex_docmd.c:4810
 msgid "E173: 1 more file to edit"
 msgstr "E173: ancora 1 file da elaborare"
 
-#: ex_docmd.c:4584
+#: ex_docmd.c:4812
 #, c-format
 msgid "E173: %ld more files to edit"
 msgstr "E173: ancora %ld file da elaborare"
 
-#: ex_docmd.c:4679
+#: ex_docmd.c:4907
 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
 msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo"
 
-#: ex_docmd.c:4790
+#: ex_docmd.c:5017
 msgid ""
 "\n"
 "    Name        Args Range Complete  Definition"
@@ -1247,256 +1515,268 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Nome        Arg. Inter Completo  Definizione"
 
-#: ex_docmd.c:4879
+#: ex_docmd.c:5106
 msgid "No user-defined commands found"
 msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
 
-#: ex_docmd.c:4911
+#: ex_docmd.c:5138
 msgid "E175: No attribute specified"
 msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
 
-#: ex_docmd.c:4963
+#: ex_docmd.c:5190
 msgid "E176: Invalid number of arguments"
 msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
 
-#: ex_docmd.c:4978
+#: ex_docmd.c:5205
 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
 msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
 
-#: ex_docmd.c:4988
+#: ex_docmd.c:5215
 msgid "E178: Invalid default value for count"
 msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
 
-#: ex_docmd.c:5019
+#: ex_docmd.c:5246
 msgid "E179: argument required for complete"
 msgstr "E179: argomento necessario per complete"
 
-#: ex_docmd.c:5051
+#: ex_docmd.c:5278
 #, c-format
 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
 msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
 
-#: ex_docmd.c:5060
+#: ex_docmd.c:5287
 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
 msgstr ""
 "E468: Argomento di completamento permesso solo per completamento "
 "personalizzato"
 
-#: ex_docmd.c:5066
+#: ex_docmd.c:5293
 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
 msgstr ""
 "E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
 
-#: ex_docmd.c:5077
+#: ex_docmd.c:5304
 #, c-format
 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
 msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
 
-#: ex_docmd.c:5120
+#: ex_docmd.c:5347
 msgid "E182: Invalid command name"
 msgstr "E182: Nome comando non valido"
 
-#: ex_docmd.c:5135
+#: ex_docmd.c:5362
 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
 msgstr ""
 "E183 I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
 
-#: ex_docmd.c:5206
+#: ex_docmd.c:5433
 #, c-format
 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
 msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
 
-#: ex_docmd.c:5667
+#: ex_docmd.c:5893
 #, c-format
 msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
 msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore %s"
 
-#: ex_docmd.c:5675
+#: ex_docmd.c:5901
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr "Salve, utente Vim!"
 
-#: ex_docmd.c:6393
+#: ex_docmd.c:6643
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
 
-#: ex_docmd.c:6688
+#: ex_docmd.c:7036
 msgid "No swap file"
 msgstr "Non posso creare un file di swap"
 
-#: ex_docmd.c:6792
+#: ex_docmd.c:7142
 msgid "Append File"
 msgstr "In aggiunta al File"
 
-#: ex_docmd.c:6856
+#: ex_docmd.c:7222
+#, fuzzy
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
+"eseguire comunque)"
+
+#: ex_docmd.c:7231
 msgid "E186: No previous directory"
 msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
 
-#: ex_docmd.c:6938
+#: ex_docmd.c:7313
 msgid "E187: Unknown"
 msgstr "E187: Sconosciuto"
 
-#: ex_docmd.c:7023
+#: ex_docmd.c:7399
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
 msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
 
-#: ex_docmd.c:7079
+#: ex_docmd.c:7459
 #, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
 
-#: ex_docmd.c:7084
+#: ex_docmd.c:7464
 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
 msgstr ""
 "E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
 
-#: ex_docmd.c:7094
+#: ex_docmd.c:7474
 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
 msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
 
-#: ex_docmd.c:7372
+#: ex_docmd.c:7780
 msgid "Save Redirection"
 msgstr "Salva Redirezione"
 
-#: ex_docmd.c:7562
+#: ex_docmd.c:7997
 msgid "Save View"
 msgstr "Salva Veduta"
 
-#: ex_docmd.c:7563
+#: ex_docmd.c:7998
 msgid "Save Session"
 msgstr "Salva Sessione"
 
-#: ex_docmd.c:7565
+#: ex_docmd.c:8000
 msgid "Save Setup"
 msgstr "Salva Setup"
 
-#: ex_docmd.c:7717
+#: ex_docmd.c:8139
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
+
+#: ex_docmd.c:8168
 #, c-format
 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
 msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
-#: ex_docmd.c:7722
+#: ex_docmd.c:8173
 #, c-format
 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
 msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
 
 #. set mark
-#: ex_docmd.c:7746
+#: ex_docmd.c:8197
 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
 msgstr ""
 "E191: L'argomento deve essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso"
 
-#: ex_docmd.c:7788
+#: ex_docmd.c:8238
 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
 msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
 
-#: ex_docmd.c:8306
+#: ex_docmd.c:8787
 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
 msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
 
-#: ex_docmd.c:8337
+#: ex_docmd.c:8818
 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
 msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
 
-#: ex_docmd.c:8345
+#: ex_docmd.c:8826
 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
 msgstr ""
 "E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
 
-#: ex_docmd.c:8356
+#: ex_docmd.c:8837
 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
 msgstr ""
 "E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
 
-#: ex_docmd.c:8366
+#: ex_docmd.c:8847
 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
 msgstr ""
 "E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
 
-#: ex_docmd.c:8407
+#: ex_docmd.c:8888
 #, no-c-format
 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
 msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' or '#', va bene solo con \":p:h\""
 
-#: ex_docmd.c:8409
+#: ex_docmd.c:8890
 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
 msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
 
-#: ex_docmd.c:9380
+#: ex_docmd.c:9884
 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
 msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
 
-#: ex_docmd.c:9553
+#: ex_docmd.c:10057
 msgid "E196: No digraphs in this version"
 msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
 
-#: ex_eval.c:440
+#: ex_eval.c:439
 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
 msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
 
 #. always scroll up, don't overwrite
-#: ex_eval.c:529
+#: ex_eval.c:528
 #, c-format
 msgid "Exception thrown: %s"
 msgstr "Eccezione lanciata: %s"
 
-#: ex_eval.c:576
+#: ex_eval.c:575
 #, c-format
 msgid "Exception finished: %s"
 msgstr "Eccezione finita: %s"
 
-#: ex_eval.c:577
+#: ex_eval.c:576
 #, c-format
 msgid "Exception discarded: %s"
 msgstr "Eccezione scartata: %s"
 
-#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664
+#: ex_eval.c:619 ex_eval.c:663
 #, c-format
 msgid "%s, line %ld"
 msgstr "%s, linea %ld"
 
 #. always scroll up, don't overwrite
-#: ex_eval.c:638
+#: ex_eval.c:637
 #, c-format
 msgid "Exception caught: %s"
 msgstr "Eccezione intercettata: %s"
 
-#: ex_eval.c:713
+#: ex_eval.c:712
 #, c-format
 msgid "%s made pending"
 msgstr "%s reso 'pending'"
 
-#: ex_eval.c:716
+#: ex_eval.c:715
 #, c-format
 msgid "%s resumed"
 msgstr "%s ripristinato"
 
-#: ex_eval.c:720
+#: ex_eval.c:719
 #, c-format
 msgid "%s discarded"
 msgstr "%s scartato"
 
-#: ex_eval.c:746
+#: ex_eval.c:745
 msgid "Exception"
 msgstr "Eccezione"
 
-#: ex_eval.c:752
+#: ex_eval.c:751
 msgid "Error and interrupt"
 msgstr "Errore ed interruzione"
 
-#: ex_eval.c:754 gui.c:4381
+#: ex_eval.c:753 gui.c:4405 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:601
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ex_eval.c:756
+#: ex_eval.c:755
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interruzione"
 
-#: ex_eval.c:830
+#: ex_eval.c:829
 msgid "E579: :if nesting too deep"
 msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa"
 
-#: ex_eval.c:867
+#: ex_eval.c:866
 msgid "E580: :endif without :if"
 msgstr "E580: :endif senza :if"
 
@@ -1517,61 +1797,69 @@ msgid "E584: :elseif after :else"
 msgstr "E584: :elseif dopo :else"
 
 #: ex_eval.c:991
-msgid "E585: :while nesting too deep"
-msgstr "E585: nidificazione di :while troppo estesa"
-
-#: ex_eval.c:1047
-msgid "E586: :continue without :while"
-msgstr "E586: :continue senza :while"
-
-#: ex_eval.c:1087
-msgid "E587: :break without :while"
-msgstr "E587: :break senza :while"
-
-#: ex_eval.c:1286
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa"
+
+#: ex_eval.c:1089
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue senza :while o :for"
+
+#: ex_eval.c:1128
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break senza :while o :for"
+
+#: ex_eval.c:1178
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
+
+#: ex_eval.c:1180
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
+
+#: ex_eval.c:1351
 msgid "E601: :try nesting too deep"
 msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa"
 
-#: ex_eval.c:1366
+#: ex_eval.c:1431
 msgid "E603: :catch without :try"
 msgstr "E603: :catch senza :try"
 
 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
 #. * Just parse.
-#: ex_eval.c:1388
+#: ex_eval.c:1450
 msgid "E604: :catch after :finally"
 msgstr "E604: :catch dopo :finally"
 
-#: ex_eval.c:1521
+#: ex_eval.c:1584
 msgid "E606: :finally without :try"
 msgstr "E606: :finally senza :try"
 
 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ex_eval.c:1545
+#: ex_eval.c:1604
 msgid "E607: multiple :finally"
 msgstr "E607: :finally multipli"
 
-#: ex_eval.c:1654
+#: ex_eval.c:1714
 msgid "E602: :endtry without :try"
 msgstr "E602: :endtry senza :try"
 
-#: ex_eval.c:1986
+#: ex_eval.c:2218
 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
 msgstr "E193: :endfunction non contenuto in una funzione"
 
-#: ex_getln.c:3299
+#: ex_getln.c:3513
 msgid "tagname"
 msgstr "nome_tag"
 
-#: ex_getln.c:3302
+#: ex_getln.c:3516
 msgid " kind file\n"
 msgstr " tipo file\n"
 
-#: ex_getln.c:4768
+#: ex_getln.c:5015
 msgid "'history' option is zero"
 msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
 
-#: ex_getln.c:5039
+#: ex_getln.c:5286
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1580,268 +1868,274 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
 
-#: ex_getln.c:5040
+#: ex_getln.c:5287
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linea di Comando"
 
-#: ex_getln.c:5041
+#: ex_getln.c:5288
 msgid "Search String"
 msgstr "Stringa di Ricerca"
 
-#: ex_getln.c:5042
+#: ex_getln.c:5289
 msgid "Expression"
 msgstr "Espressione"
 
-#: ex_getln.c:5043
+#: ex_getln.c:5290
 msgid "Input Line"
 msgstr "Linea di Input"
 
-#: ex_getln.c:5081
+#: ex_getln.c:5328
 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
 msgstr "E198: cmd_pchar dopo la fine del comando"
 
-#: ex_getln.c:5258
+#: ex_getln.c:5509
 msgid "E199: Active window or buffer deleted"
 msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
 
-#: fileio.c:378
+#: fileio.c:374
 msgid "Illegal file name"
 msgstr "Nome di file non ammesso"
 
-#: fileio.c:402 fileio.c:540 fileio.c:2925 fileio.c:2966
+#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2941 fileio.c:2982
 msgid "is a directory"
 msgstr "è una directory"
 
-#: fileio.c:404
+#: fileio.c:401
 msgid "is not a file"
 msgstr "non è un file"
 
-#: fileio.c:562 fileio.c:4143
+#: fileio.c:561 fileio.c:4174
 msgid "[New File]"
 msgstr "[File nuovo]"
 
-#: fileio.c:595
+#: fileio.c:594
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[Tipo di accesso non consentito]"
 
-#: fileio.c:706
+#: fileio.c:705
 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
 msgstr "E200: Gli autocomand *ReadPre hanno reso il file illeggibile"
 
-#: fileio.c:708
+#: fileio.c:707
 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
 msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso"
 
-#: fileio.c:729
+#: fileio.c:728
 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
 msgstr "Vim: Leggo da 'stdin'...\n"
 
-#: fileio.c:735
+#: fileio.c:734
 msgid "Reading from stdin..."
 msgstr "Leggo da 'stdin'..."
 
 #. Re-opening the original file failed!
-#: fileio.c:1012
+#: fileio.c:1011
 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
 msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
 
-#: fileio.c:2102
+#: fileio.c:2085
 msgid "[fifo/socket]"
 msgstr "[fifo/socket]"
 
-#: fileio.c:2109
+#: fileio.c:2092
 msgid "[fifo]"
 msgstr "[fifo]"
 
-#: fileio.c:2116
+#: fileio.c:2099
 msgid "[socket]"
 msgstr "[socket]"
 
-#: fileio.c:2124
+#: fileio.c:2107 netbeans.c:3382
 msgid "[RO]"
 msgstr "[Sola Lettura]"
 
-#: fileio.c:2134
+#: fileio.c:2117
 msgid "[CR missing]"
 msgstr "[manca CR]"
 
-#: fileio.c:2139
+#: fileio.c:2122
 msgid "[NL found]"
 msgstr "[trovata NL]"
 
-#: fileio.c:2144
+#: fileio.c:2127
 msgid "[long lines split]"
 msgstr "[linee lunghe divise]"
 
-#: fileio.c:2150 fileio.c:4127
+#: fileio.c:2133 fileio.c:4158
 msgid "[NOT converted]"
 msgstr "[NON convertito]"
 
-#: fileio.c:2155 fileio.c:4132
+#: fileio.c:2138 fileio.c:4163
 msgid "[converted]"
 msgstr "[convertito]"
 
-#: fileio.c:2162 fileio.c:4157
+#: fileio.c:2145 fileio.c:4188
 msgid "[crypted]"
-msgstr "[crittografato]"
-
-#: fileio.c:2169
+msgstr "[cifrato]"
+
+#: fileio.c:2152
 msgid "[CONVERSION ERROR]"
 msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE]"
 
-#: fileio.c:2175
+#: fileio.c:2158
 #, c-format
 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
 msgstr "[BYTE NON VALIDO alla linea %ld]"
 
-#: fileio.c:2182
+#: fileio.c:2165
 msgid "[READ ERRORS]"
 msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
 
-#: fileio.c:2398
+#: fileio.c:2381
 msgid "Can't find temp file for conversion"
 msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo"
 
-#: fileio.c:2405
+#: fileio.c:2388
 msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
 msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
 
-#: fileio.c:2408
+#: fileio.c:2391
 msgid "can't read output of 'charconvert'"
 msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
 
-#: fileio.c:2808
+#: fileio.c:2794
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
+
+#: fileio.c:2822
 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
 msgstr "E203: Buffer in scrittuta cancellato o scaricato dagli autocomandi"
 
-#: fileio.c:2831
+#: fileio.c:2845
 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
 msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero linee in maniera imprevista"
 
-#: fileio.c:2869
+#: fileio.c:2885
 msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
 msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
 
-#: fileio.c:2877
+#: fileio.c:2893
 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
 msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
 
-#: fileio.c:2931 fileio.c:2949
+#: fileio.c:2947 fileio.c:2965
 msgid "is not a file or writable device"
 msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
 
-#: fileio.c:3001
+#: fileio.c:3017 netbeans.c:3445
 msgid "is read-only (add ! to override)"
 msgstr "è in sola letture (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
-#: fileio.c:3347
+#: fileio.c:3363
 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
 "comunque)"
 
-#: fileio.c:3359
+#: fileio.c:3375
 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
 "comunque)"
 
-#: fileio.c:3361
+#: fileio.c:3377
 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire "
 "comunque)"
 
-#: fileio.c:3377
+#: fileio.c:3393
 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
-#: fileio.c:3480
+#: fileio.c:3496
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
-#: fileio.c:3542
+#: fileio.c:3558
 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E460: La 'fork' sulla risorsa verrebbe persa (aggiungi ! per eseguire "
 "comunque)"
 
-#: fileio.c:3652
+#: fileio.c:3668
 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
 msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
 
-#: fileio.c:3670
+#: fileio.c:3686
 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
 msgstr ""
 "E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
 
-#: fileio.c:3705
+#: fileio.c:3721
 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
 msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
 
-#: fileio.c:3709
+#: fileio.c:3725
 msgid "E212: Can't open file for writing"
 msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
 
-#: fileio.c:3971
+#: fileio.c:4001
 msgid "E667: Fsync failed"
 msgstr "E667: Fsync fallito"
 
-#: fileio.c:3978
+#: fileio.c:4008
 msgid "E512: Close failed"
 msgstr "E512: Chiusura fallita"
 
-#: fileio.c:4049
-msgid "E513: write error, conversion failed"
-msgstr "E513: errore in scrittura, conversione fallita"
-
-#: fileio.c:4055
+#: fileio.c:4079
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr ""
+"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
+"eseguire comunque)"
+
+#: fileio.c:4085
 msgid "E514: write error (file system full?)"
 msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
 
-#: fileio.c:4122
+#: fileio.c:4153
 msgid " CONVERSION ERROR"
 msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
 
-#: fileio.c:4138
+#: fileio.c:4169
 msgid "[Device]"
 msgstr "[Dispositivo]"
 
-#: fileio.c:4143
+#: fileio.c:4174
 msgid "[New]"
 msgstr "[Nuovo]"
 
-#: fileio.c:4165
+#: fileio.c:4196
 msgid " [a]"
 msgstr " [a]"
 
-#: fileio.c:4165
+#: fileio.c:4196
 msgid " appended"
 msgstr " aggiunto in fondo"
 
-#: fileio.c:4167
+#: fileio.c:4198
 msgid " [w]"
 msgstr " [s]"
 
-#: fileio.c:4167
+#: fileio.c:4198
 msgid " written"
 msgstr " scritti"
 
-#: fileio.c:4217
+#: fileio.c:4251
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
 
-#: fileio.c:4239
+#: fileio.c:4273
 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
 msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
 
-#: fileio.c:4254
+#: fileio.c:4288
 msgid "E207: Can't delete backup file"
 msgstr "E193: Non riesco a cancellare il file di backup"
 
-#: fileio.c:4318
+#: fileio.c:4352
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -1849,96 +2143,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ATTENZIONE: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
 
-#: fileio.c:4320
+#: fileio.c:4354
 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
 msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
 
-#: fileio.c:4409
+#: fileio.c:4443
 msgid "[dos]"
 msgstr "[DOS]"
 
-#: fileio.c:4409
+#: fileio.c:4443
 msgid "[dos format]"
 msgstr "[in formato DOS]"
 
-#: fileio.c:4416
+#: fileio.c:4450
 msgid "[mac]"
 msgstr "[MAC]"
 
-#: fileio.c:4416
+#: fileio.c:4450
 msgid "[mac format]"
 msgstr "[in formato MAC]"
 
-#: fileio.c:4423
+#: fileio.c:4457
 msgid "[unix]"
 msgstr "[UNIX]"
 
-#: fileio.c:4423
+#: fileio.c:4457
 msgid "[unix format]"
 msgstr "[in formato UNIX]"
 
-#: fileio.c:4450
+#: fileio.c:4484
 msgid "1 line, "
 msgstr "1 linea, "
 
-#: fileio.c:4452
+#: fileio.c:4486
 #, c-format
 msgid "%ld lines, "
 msgstr "%ld linee,"
 
-#: fileio.c:4455
+#: fileio.c:4489
 msgid "1 character"
 msgstr "1 carattere"
 
-#: fileio.c:4457
+#: fileio.c:4491
 #, c-format
 msgid "%ld characters"
 msgstr "%ld caratteri"
 
-#: fileio.c:4467
+#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387
 msgid "[noeol]"
 msgstr "[manca carattere di fine linea]"
 
-#: fileio.c:4467
+#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[Ultima linea incompleta]"
 
 #. don't overwrite messages here
 #. must give this prompt
 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: fileio.c:4486
+#: fileio.c:4520
 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
 msgstr "ATTENZIONE: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!"
 
-#: fileio.c:4488
+#: fileio.c:4522
 msgid "Do you really want to write to it"
 msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
 
-#: fileio.c:5738
+#: fileio.c:5759
 #, c-format
 msgid "E208: Error writing to \"%s\""
 msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
 
-#: fileio.c:5745
+#: fileio.c:5766
 #, c-format
 msgid "E209: Error closing \"%s\""
 msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
 
-#: fileio.c:5748
+#: fileio.c:5769
 #, c-format
 msgid "E210: Error reading \"%s\""
 msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
 
-#: fileio.c:5982
+#: fileio.c:6024
 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
 msgstr "E246: L'autocomando 'FileChnagedShell' ha cancellato il buffer"
 
-#: fileio.c:5989
-#, c-format
-msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Attenzione: Il file \"%s\" non esiste più"
-
-#: fileio.c:6003
+#: fileio.c:6037
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
+
+#: fileio.c:6052
 #, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -1946,30 +2240,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "W12: Attenzione: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
 
-#: fileio.c:6006
+#: fileio.c:6053
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
+
+#: fileio.c:6057
 #, c-format
 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr "W11: Attenzione: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
 
-#: fileio.c:6008
+#: fileio.c:6058
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
+
+#: fileio.c:6062
 #, c-format
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr "W16: Attenzione: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
 
-#: fileio.c:6018
+#: fileio.c:6063
+#, fuzzy
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
+
+#: fileio.c:6075
 #, c-format
 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
 msgstr "W13: Attenzione: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
 
-#: fileio.c:6031
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
-
-#: fileio.c:6045
+#: fileio.c:6100
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
-#: fileio.c:6046
+#: fileio.c:6101
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Load File"
@@ -1977,43 +2280,48 @@ msgstr ""
 "&OK\n"
 "&Carica File"
 
-#: fileio.c:6152
+#: fileio.c:6203
 #, c-format
 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
 msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\""
 
-#: fileio.c:6171
+#: fileio.c:6222
 #, c-format
 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
 msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\""
 
-#: fileio.c:6752
+#: fileio.c:6817
 msgid "--Deleted--"
 msgstr "--Cancellato--"
 
+#: fileio.c:6964
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>"
+
 #. the group doesn't exist
-#: fileio.c:6912
+#: fileio.c:7008
 #, c-format
 msgid "E367: No such group: \"%s\""
 msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
 
-#: fileio.c:7038
+#: fileio.c:7134
 #, c-format
 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
 msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
 
-#: fileio.c:7050
+#: fileio.c:7146
 #, c-format
 msgid "E216: No such event: %s"
 msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
 
-#: fileio.c:7052
+#: fileio.c:7148
 #, c-format
 msgid "E216: No such group or event: %s"
 msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
 
 #. Highlight title
-#: fileio.c:7210
+#: fileio.c:7346
 msgid ""
 "\n"
 "--- Auto-Commands ---"
@@ -2021,39 +2329,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Auto-Comandi ---"
 
-#: fileio.c:7481
+#: fileio.c:7582
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
+
+#: fileio.c:7679
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
 msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi"
 
-#: fileio.c:7504
+#: fileio.c:7702
 msgid "No matching autocommands"
 msgstr "Nessun autocomando corrispondente"
 
-#: fileio.c:7825
+#: fileio.c:8026
 msgid "E218: autocommand nesting too deep"
 msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
 
-#: fileio.c:8100
+#: fileio.c:8334
 #, c-format
 msgid "%s Auto commands for \"%s\""
 msgstr "%s Auto comandi per \"%s\""
 
-#: fileio.c:8108
+#: fileio.c:8342
 #, c-format
 msgid "Executing %s"
 msgstr "Eseguo %s"
 
 #. always scroll up, don't overwrite
-#: fileio.c:8176
+#: fileio.c:8410
 #, c-format
 msgid "autocommand %s"
 msgstr "autocomando %s"
 
-#: fileio.c:8743
+#: fileio.c:9005
 msgid "E219: Missing {."
 msgstr "E219: Manca {."
 
-#: fileio.c:8745
+#: fileio.c:9007
 msgid "E220: Missing }."
 msgstr "E220: Manca }."
 
@@ -2069,43 +2382,48 @@ msgstr "E350: Non posso create piegatura
 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
 msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
 
-#: getchar.c:248
+#: fold.c:1984
+#, c-format
+msgid "+--%3ld lines folded "
+msgstr "+--%3ld linee piegate"
+
+#: getchar.c:249
 msgid "E222: Add to read buffer"
 msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura"
 
-#: getchar.c:2208
+#: getchar.c:2271
 msgid "E223: recursive mapping"
 msgstr "E223: mapping ricorsivo"
 
-#: getchar.c:3087
+#: getchar.c:3156
 #, c-format
 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s"
 
-#: getchar.c:3090
+#: getchar.c:3159
 #, c-format
 msgid "E225: global mapping already exists for %s"
 msgstr "E225: un mapping globale già esiste per %s"
 
-#: getchar.c:3222
+#: getchar.c:3291
 #, c-format
 msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E226: una abbreviazione già esiste per %s"
 
-#: getchar.c:3225
+#: getchar.c:3294
 #, c-format
 msgid "E227: mapping already exists for %s"
 msgstr "E227: un mapping già esiste per %s"
 
-#: getchar.c:3289
+#: getchar.c:3358
 msgid "No abbreviation found"
 msgstr "Non trovo l'abbreviazione"
 
-#: getchar.c:3291
+#: getchar.c:3360
 msgid "No mapping found"
 msgstr "Non trovo il mapping"
 
-#: getchar.c:4183
+#: getchar.c:4252
 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
 msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
 
@@ -2130,15 +2448,15 @@ msgstr "Nome percorso:"
 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
 msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso"
 
-#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623
+#: gui_at_fs.c:2815 gui_xmdlg.c:932
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849
+#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2809 gui_xmdlg.c:941
 msgid "Cancel"
 msgstr "Non eseguire"
 
-#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871
+#: gui_athena.c:2175 gui_motif.c:2292
 msgid "Vim dialog"
 msgstr "Dialogo Vim"
 
@@ -2146,41 +2464,45 @@ msgstr "Dialogo Vim"
 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
 msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria del 'thumb pixmap'."
 
-#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3978
+#: gui_beval.c:162 gui_w32.c:4136
 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
 msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
 
-#: gui.c:220
+#: gui.c:222
 msgid "E229: Cannot start the GUI"
 msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
 
-#: gui.c:349
+#: gui.c:357
 #, c-format
 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
 
-#: gui.c:472
+#: gui.c:480
 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
 msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun font valido trovato"
 
-#: gui.c:477
+#: gui.c:485
 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
 msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
 
-#: gui.c:547
+#: gui.c:580
 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
 msgstr "E599: Il valore di 'imactivatekey' non è valido"
 
-#: gui.c:4061
+#: gui.c:4086
 #, c-format
 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
 msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
 
-#: gui_gtk.c:1607
+#: gui.c:4614
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
+
+#: gui_gtk.c:1687
 msgid "Vim dialog..."
 msgstr "Dialogo Vim..."
 
-#: gui_gtk.c:2060 message.c:2999
+#: gui_gtk.c:2138 message.c:3016
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
@@ -2190,100 +2512,124 @@ msgstr ""
 "&No\n"
 "&C Ignora"
 
-#: gui_gtk.c:2268
+#: gui_gtk.c:2346
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metodi di inserimento"
 
-#: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768
+#: gui_gtk.c:2612 gui_motif.c:3243
 msgid "VIM - Search and Replace..."
 msgstr "VIM - Sostituisci..."
 
-#: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770
+#: gui_gtk.c:2620 gui_motif.c:3245
 msgid "VIM - Search..."
 msgstr "VIM - Cerca..."
 
-#: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888
+#: gui_gtk.c:2652 gui_motif.c:3354
 msgid "Find what:"
 msgstr "Trova cosa:"
 
-#: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920
+#: gui_gtk.c:2670 gui_motif.c:3387
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sostituisci con:"
 
 #. whole word only button
-#: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036
+#: gui_gtk.c:2702 gui_motif.c:3508
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Cerca solo la parola intera"
 
 #. match case button
-#: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048
+#: gui_gtk.c:2713 gui_motif.c:3520
 msgid "Match case"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
-#: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990
+#: gui_gtk.c:2723 gui_motif.c:3459
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
 
 #. 'Up' and 'Down' buttons
-#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002
+#: gui_gtk.c:2735 gui_motif.c:3472
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
-#: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010
+#: gui_gtk.c:2739 gui_motif.c:3481
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792
+#: gui_gtk.c:2761 gui_gtk.c:2763
 msgid "Find Next"
 msgstr "Trova il Prossimo"
 
-#: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809
+#: gui_gtk.c:2780 gui_gtk.c:2782
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822
+#: gui_gtk.c:2793 gui_gtk.c:2795
 msgid "Replace All"
 msgstr "Sostituisci Tutto"
 
-#: gui_gtk_x11.c:2327
+#: gui_gtk_x11.c:2320
 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
 msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal session manager\n"
 
-#: gui_gtk_x11.c:3519
+#: gui_gtk_x11.c:3522
 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
 msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
 
-#: gui_gtk_x11.c:4138
+#: gui_gtk_x11.c:4142
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selezione Font"
 
-#: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2120
+#: gui_gtk_x11.c:6135 ui.c:2143
 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
 msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
 
-#: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: gui_motif.c:1619
+#: gui_motif.c:2054
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtro"
+
+#: gui_motif.c:2055 gui_motif.c:3322
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&C Non eseguire"
+
+#: gui_motif.c:2056
 msgid "Directories"
 msgstr "Directory"
 
-#: gui_motif.c:1621
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: gui_motif.c:1622
+#: gui_motif.c:2057
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: gui_motif.c:2058
+msgid "&Help"
+msgstr "&H Aiuto"
+
+#: gui_motif.c:2059
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: gui_motif.c:1624
+#: gui_motif.c:2060
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: gui_motif.c:2061
 msgid "Selection"
 msgstr "Selezione"
 
-#: gui_motif.c:2835
-msgid "Undo"
-msgstr "Disfa"
+#: gui_motif.c:3274
+msgid "Find &Next"
+msgstr "&N Trova il Prossimo"
+
+#: gui_motif.c:3289
+msgid "&Replace"
+msgstr "&R Sostituisci"
+
+#: gui_motif.c:3300
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&A Sostituisci Tutto"
+
+#: gui_motif.c:3311
+msgid "&Undo"
+msgstr "&U Disfa"
 
 #: gui_riscos.c:952
 #, c-format
@@ -2295,7 +2641,7 @@ msgstr "E610: Non riesco a caricate il f
 msgid "E611: Can't use font %s"
 msgstr "E611: Non riesco a usare il font %s"
 
-#: gui_riscos.c:3270
+#: gui_riscos.c:3272
 msgid ""
 "\n"
 "Sending message to terminate child process.\n"
@@ -2303,75 +2649,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spedisco un messaggio per terminare il processo figlio.\n"
 
-#: gui_w32.c:839
+#: gui_w32.c:840
 #, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
 
-#: gui_w32.c:847
+#: gui_w32.c:848
 #, c-format
 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
 msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
 
-#: gui_w32.c:1100
+#: gui_w32.c:1098
 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
 msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
 
-#: gui_w48.c:2163
+#: gui_w48.c:2213
 msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
 msgstr "Stringa di ricerca (usa '\\\\' per cercare  un '\\')"
 
-#: gui_w48.c:2188
+#: gui_w48.c:2238
 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
 msgstr "Sostituisci (usa '\\\\' per cercare  un '\\')"
 
-#: gui_x11.c:1537
+#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
+#. * file name that won't be used.
+#: gui_w48.c:3044
+msgid "Not Used"
+msgstr "Non Utilizzato"
+
+#: gui_x11.c:1541
 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
 msgstr ""
 "Vim E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, possibili colori "
 "errati"
 
-#: gui_x11.c:2118
+#: gui_x11.c:2145
 #, c-format
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
 msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
 
-#: gui_x11.c:2161
+#: gui_x11.c:2188
 #, c-format
 msgid "E252: Fontset name: %s"
 msgstr "E252: Nome fontset: %s"
 
-#: gui_x11.c:2162
+#: gui_x11.c:2189
 #, c-format
 msgid "Font '%s' is not fixed-width"
 msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa"
 
-#: gui_x11.c:2181
+#: gui_x11.c:2208
 #, c-format
 msgid "E253: Fontset name: %s\n"
 msgstr "E253: Nome fontset: %s\n"
 
-#: gui_x11.c:2182
+#: gui_x11.c:2209
 #, c-format
 msgid "Font0: %s\n"
 msgstr "Font0: %s\n"
 
-#: gui_x11.c:2183
+#: gui_x11.c:2210
 #, c-format
 msgid "Font1: %s\n"
 msgstr "Font1: %s\n"
 
-#: gui_x11.c:2184
+#: gui_x11.c:2211
 #, c-format
 msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
 msgstr "La larghezza di font%ld non è doppia di quella di font0\n"
 
-#: gui_x11.c:2185
+#: gui_x11.c:2212
 #, c-format
 msgid "Font0 width: %ld\n"
 msgstr "Larghezza di Font0: %ld\n"
 
-#: gui_x11.c:2186
+#: gui_x11.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
 "Font1 width: %ld\n"
@@ -2380,6 +2732,47 @@ msgstr ""
 "Larghezza di Font1: %ld\n"
 "\n"
 
+#: gui_xmdlg.c:688 gui_xmdlg.c:810
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Specifica di font non valida"
+
+#: gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:811
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&D Non ora"
+
+#: gui_xmdlg.c:698
+msgid "no specific match"
+msgstr "nessuna corrispondenza specifica"
+
+#: gui_xmdlg.c:910
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Selettore Font"
+
+#: gui_xmdlg.c:979
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. create toggle button
+#: gui_xmdlg.c:1019
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Mostra dimensione in Punti"
+
+#: gui_xmdlg.c:1038
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codifica:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1084
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1117
+msgid "Style:"
+msgstr "Stile:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1149
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
 #: hangulin.c:610
 msgid "E256: Hangul automata ERROR"
 msgstr "E256: ERRORE processore Hangul"
@@ -2566,7 +2959,85 @@ msgstr "nessuna connessione cscope\n"
 msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
 msgstr " # pid    database nome                       prepend path\n"
 
-#: if_python.c:436
+#: if_mzsch.c:785
+msgid ""
+"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"???: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
+"programmi MzScheme."
+
+#: if_mzsch.c:1222 if_python.c:1084 if_tcl.c:1406
+msgid "invalid expression"
+msgstr "espressione non valida"
+
+#: if_mzsch.c:1230 if_python.c:1098 if_tcl.c:1411
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
+
+#: if_mzsch.c:1317
+msgid "hidden option"
+msgstr "opzione nascosta"
+
+#: if_mzsch.c:1319 if_tcl.c:505
+msgid "unknown option"
+msgstr "opzione inesistente"
+
+#: if_mzsch.c:1468
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
+
+#: if_mzsch.c:1623
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
+
+#: if_mzsch.c:1888 if_mzsch.c:1914 if_mzsch.c:1989 if_mzsch.c:2038
+#: if_mzsch.c:2147 if_mzsch.c:2190 if_python.c:2311 if_python.c:2345
+#: if_python.c:2400 if_python.c:2468 if_python.c:2590 if_python.c:2642
+#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:877 if_tcl.c:2003
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
+
+#: if_mzsch.c:1893 if_mzsch.c:1997 if_mzsch.c:2051 if_python.c:2313
+#: if_python.c:2407 if_python.c:2479
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "non posso cancellare la linea"
+
+#: if_mzsch.c:1919 if_mzsch.c:2065 if_python.c:2350 if_python.c:2495
+#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2025
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "non posso sostituire la linea"
+
+#: if_mzsch.c:2079 if_mzsch.c:2152 if_mzsch.c:2199 if_python.c:2513
+#: if_python.c:2592 if_python.c:2650
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "non posso inserire la linea"
+
+#: if_mzsch.c:2295 if_python.c:2762
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
+
+#: if_mzsch.c:2378
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Errore Vim: ~a"
+
+#: if_mzsch.c:2387
+msgid "Vim error"
+msgstr "Errore Vim"
+
+#: if_mzsch.c:2443
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "buffer non valido"
+
+#: if_mzsch.c:2452
+msgid "window is invalid"
+msgstr "finestra non valida"
+
+#: if_mzsch.c:2472
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "numero linea non nell'intervallo"
+
+#: if_python.c:438
 msgid ""
 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
 "loaded."
@@ -2574,112 +3045,82 @@ msgstr ""
 "E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
 "programmi Python."
 
-#: if_python.c:500
+#: if_python.c:504
 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
 msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
 
-#: if_python.c:701
+#: if_python.c:705
 msgid "can't delete OutputObject attributes"
 msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
 
-#: if_python.c:708
+#: if_python.c:712
 msgid "softspace must be an integer"
 msgstr "softspace deve essere un numero intero"
 
-#: if_python.c:716
+#: if_python.c:720
 msgid "invalid attribute"
 msgstr "atrributo non valido"
 
-#: if_python.c:755 if_python.c:769
+#: if_python.c:759 if_python.c:773
 msgid "writelines() requires list of strings"
 msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe"
 
-#: if_python.c:895
+#: if_python.c:899
 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
 msgstr "E264: Python: Errore inizializzazione oggetti I/O"
 
-#: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402
-msgid "invalid expression"
-msgstr "espressione non valida"
-
-#: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407
-msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
-
-#: if_python.c:1107
+#: if_python.c:1111
 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
 msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato"
 
-#: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214
+#: if_python.c:1126 if_python.c:1167 if_python.c:1231 if_tcl.c:1218
 msgid "line number out of range"
 msgstr "numero linea non nell'intervallo"
 
-#: if_python.c:1362
+#: if_python.c:1366
 #, c-format
 msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
 msgstr "<buffer oggetto (cancellato) a %8lX>"
 
-#: if_python.c:1453 if_tcl.c:836
+#: if_python.c:1457 if_tcl.c:840
 msgid "invalid mark name"
 msgstr "nome di mark non valido"
 
-#: if_python.c:1733
+#: if_python.c:1737
 msgid "no such buffer"
 msgstr "buffer inesistente"
 
-#: if_python.c:1821
+#: if_python.c:1825
 msgid "attempt to refer to deleted window"
 msgstr "tentativo di referenza a una finestra cancellata"
 
-#: if_python.c:1866
+#: if_python.c:1870
 msgid "readonly attribute"
 msgstr "attributo 'readonly'"
 
-#: if_python.c:1879
+#: if_python.c:1883
 msgid "cursor position outside buffer"
 msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
 
-#: if_python.c:1956
+#: if_python.c:1960
 #, c-format
 msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
 msgstr "<finestra oggetto (cancellata) a %.8lX>"
 
-#: if_python.c:1968
+#: if_python.c:1972
 #, c-format
 msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
 msgstr "<finestra oggetto (sconosciuta) a %.8lX>"
 
-#: if_python.c:1970
+#: if_python.c:1974
 #, c-format
 msgid "<window %d>"
 msgstr "<finestra %d>"
 
-#: if_python.c:2046
+#: if_python.c:2050
 msgid "no such window"
 msgstr "finestra inesistente"
 
-#: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464
-#: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803
-#: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
-
-#: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475
-msgid "cannot delete line"
-msgstr "non posso cancellare la linea"
-
-#: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021
-msgid "cannot replace line"
-msgstr "non posso sostituire la linea"
-
-#: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646
-msgid "cannot insert line"
-msgstr "non posso inserire la linea"
-
-#: if_python.c:2750
-msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
-
 #: if_ruby.c:422
 msgid ""
 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
@@ -2809,65 +3250,61 @@ msgstr "E279: Non è un buffer SNiFF+"
 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
 msgstr "Sniff: Errore in scrittura. Disconnesso"
 
-#: if_tcl.c:418
+#: if_tcl.c:422
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "numero buffer non valido"
 
-#: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110
+#: if_tcl.c:468 if_tcl.c:935 if_tcl.c:1114
 msgid "not implemented yet"
 msgstr "non ancora implementato"
 
-#: if_tcl.c:501
-msgid "unknown option"
-msgstr "opzione inesistente"
-
 #. ???
-#: if_tcl.c:774
+#: if_tcl.c:778
 msgid "cannot set line(s)"
 msgstr "non posso impostare linea(e)"
 
-#: if_tcl.c:845
+#: if_tcl.c:849
 msgid "mark not set"
 msgstr "mark non impostato"
 
-#: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066
+#: if_tcl.c:855 if_tcl.c:1070
 #, c-format
 msgid "row %d column %d"
 msgstr "riga %d colonna %d"
 
-#: if_tcl.c:881
+#: if_tcl.c:885
 msgid "cannot insert/append line"
 msgstr "non riesco a inserire/aggiungere linea"
 
-#: if_tcl.c:1268
+#: if_tcl.c:1272
 msgid "unknown flag: "
 msgstr "opzione inesistente: "
 
-#: if_tcl.c:1338
+#: if_tcl.c:1342
 msgid "unknown vimOption"
 msgstr "'vimOption' inesistente"
 
-#: if_tcl.c:1423
+#: if_tcl.c:1427
 msgid "keyboard interrupt"
 msgstr "interruzione dalla tastiera"
 
-#: if_tcl.c:1428
+#: if_tcl.c:1432
 msgid "vim error"
 msgstr "errore vim"
 
-#: if_tcl.c:1471
+#: if_tcl.c:1475
 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
 msgstr ""
 "non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione"
 
-#: if_tcl.c:1545
+#: if_tcl.c:1549
 msgid ""
 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr ""
 "non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione"
 
 #. This should never happen.  Famous last word?
-#: if_tcl.c:1562
+#: if_tcl.c:1566
 msgid ""
 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
 "org"
@@ -2875,44 +3312,44 @@ msgstr ""
 "E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
 "dev@vim.org"
 
-#: if_tcl.c:1563
+#: if_tcl.c:1567
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
 msgstr ""
 "non posso registrare comando callback: referenza a buffer/finestra "
 "inesistente"
 
-#: if_tcl.c:1724
+#: if_tcl.c:1728
 msgid ""
 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
 msgstr ""
 "E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
 "programmi Tcl."
 
-#: if_tcl.c:1886
+#: if_tcl.c:1890
 msgid ""
 "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
 msgstr ""
 "E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a vim-"
 "dev@vim.org"
 
-#: if_tcl.c:2007
+#: if_tcl.c:2011
 msgid "cannot get line"
 msgstr "non riesco a ottenere la linea"
 
-#: if_xcmdsrv.c:225
+#: if_xcmdsrv.c:233
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
 
-#: if_xcmdsrv.c:473
+#: if_xcmdsrv.c:489
 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
 msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
 
-#: if_xcmdsrv.c:747
+#: if_xcmdsrv.c:762
 #, c-format
 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
 msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
 
-#: if_xcmdsrv.c:1110
+#: if_xcmdsrv.c:1132
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
 msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate.  Cancellate!"
 
@@ -2940,46 +3377,50 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \
 msgid "Invalid argument for"
 msgstr "Argomento non valido per"
 
-#: main.c:469
+#: main.c:481
 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
 msgstr "Vim non compilato con opzione 'diff'."
 
-#: main.c:935
+#: main.c:958
 msgid "Attempt to open script file again: \""
 msgstr "Tento di riaprire lo script file: \""
 
-#: main.c:944
+#: main.c:967
 msgid "Cannot open for reading: \""
 msgstr "Non posso aprire in lettura: \""
 
-#: main.c:988
+#: main.c:1021
 msgid "Cannot open for script output: \""
 msgstr "Non posso aprire come script output: \""
 
-#: main.c:1135
+#: main.c:1297
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
+
+#: main.c:1302
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "Vim: Attenzione: Output non diretto a un terminale\n"
+
+#: main.c:1304
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "Vim: Attenzione: Input non proveniente da un terminale\n"
+
+#: main.c:1314
 #, c-format
 msgid "%d files to edit\n"
 msgstr "%d file da elaborare\n"
 
-#: main.c:1236
-msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
-msgstr "Vim: Attenzione: Output non diretto a un terminale\n"
-
-#: main.c:1238
-msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
-msgstr "Vim: Attenzione: Input non proveniente da un terminale\n"
-
 #. just in case..
-#: main.c:1306
+#: main.c:1377
 msgid "pre-vimrc command line"
 msgstr "linea comandi prima di vimrc"
 
-#: main.c:1347
+#: main.c:1418
 #, c-format
 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
 
-#: main.c:2420
+#: main.c:2522
 msgid ""
 "\n"
 "More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -2987,23 +3428,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
 
-#: main.c:2453
+#: main.c:2555
 msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
 msgstr "[file ..]       apri file(s) specificati"
 
-#: main.c:2454
+#: main.c:2556
 msgid "-               read text from stdin"
 msgstr "-               leggi testo da 'stdin'"
 
-#: main.c:2455
+#: main.c:2557
 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
 msgstr "-t tag          apri file in cui è definita la tag"
 
-#: main.c:2457
+#: main.c:2559
 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
 msgstr "-q [errorfile]  apri file col primo errore"
 
-#: main.c:2466
+#: main.c:2568
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3013,11 +3454,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  uso:"
 
-#: main.c:2469
+#: main.c:2571
 msgid " vim [arguments] "
 msgstr " vim [argomenti] "
 
-#: main.c:2473
+#: main.c:2575
 msgid ""
 "\n"
 "   or:"
@@ -3025,7 +3466,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    o:"
 
-#: main.c:2476
+#: main.c:2578
+msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+msgstr ""
+"quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
+
+#: main.c:2581
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3035,246 +3481,246 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argomenti:\n"
 
-#: main.c:2477
+#: main.c:2582
 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
 msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
 
-#: main.c:2479
+#: main.c:2584
 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
 msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
 
-#: main.c:2482
+#: main.c:2587
 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
 msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
 
-#: main.c:2483
+#: main.c:2588
 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
 msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
 
-#: main.c:2486
+#: main.c:2591
 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
 msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
 
-#: main.c:2487
+#: main.c:2592
 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
 msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
 
-#: main.c:2489
+#: main.c:2594
 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
 msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
 
-#: main.c:2490
+#: main.c:2595
 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
 msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
 
-#: main.c:2491
+#: main.c:2596
 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
 msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
 
-#: main.c:2493
+#: main.c:2598
 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
 msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
 
-#: main.c:2495
+#: main.c:2600
 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
 msgstr "-y\t\t\tModalità Facile (come \"evim\", senza modalità)"
 
-#: main.c:2496
+#: main.c:2601
 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
 msgstr "-R\t\t\tModalità Sola Lettura (come \"view\")"
 
-#: main.c:2497
+#: main.c:2602
 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
 msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
 
-#: main.c:2498
+#: main.c:2603
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
 msgstr "-m\t\t\tRiscritture del file non permesse"
 
-#: main.c:2499
+#: main.c:2604
 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
 msgstr "-M\t\t\tModifiche nel file non permesse"
 
-#: main.c:2500
+#: main.c:2605
 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
 msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
 
-#: main.c:2502
+#: main.c:2607
 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
 msgstr "-l\t\t\tModalità Lisp"
 
-#: main.c:2504
+#: main.c:2609
 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
 msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
 
-#: main.c:2505
+#: main.c:2610
 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
 msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
 
-#: main.c:2506
+#: main.c:2611
 msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
 msgstr "-V[N]\t\tLivello Verbosità"
 
-#: main.c:2507
+#: main.c:2612
 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
 msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
 
-#: main.c:2508
+#: main.c:2613
 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
 msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
 
-#: main.c:2509
+#: main.c:2614
 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
 msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
 
-#: main.c:2510
+#: main.c:2615
 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
 msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
 
-#: main.c:2511
+#: main.c:2616
 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
 msgstr "-L\t\t\tCome -r"
 
-#: main.c:2513
+#: main.c:2618
 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
 msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
 
-#: main.c:2514
+#: main.c:2619
 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
 msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
 
-#: main.c:2517
+#: main.c:2622
 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
 msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
 
-#: main.c:2520
+#: main.c:2625
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
 msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
 
-#: main.c:2523
+#: main.c:2628
 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
 msgstr "-F\t\t\tComincia in modalità Farsi (Persiano)"
 
-#: main.c:2525
+#: main.c:2630
 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
 msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
 
-#: main.c:2526
+#: main.c:2631
 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
 msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di .vimrc"
 
-#: main.c:2528
+#: main.c:2633
 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
 msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di .gvimrc"
 
-#: main.c:2530
+#: main.c:2635
 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
 msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
 
-#: main.c:2531
+#: main.c:2636
 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
 msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
 
-#: main.c:2532
+#: main.c:2637
 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
 msgstr "-O[N]\t\tCome -o ma dividi le finestre in verticale"
 
-#: main.c:2533
+#: main.c:2638
 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
 msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
 
-#: main.c:2534
+#: main.c:2639
 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
 msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla linea <lnum>"
 
-#: main.c:2536
+#: main.c:2641
 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
 msgstr ""
 "--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
 
-#: main.c:2538
+#: main.c:2643
 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
 msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
 
-#: main.c:2539
+#: main.c:2644
 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
 msgstr ""
 "-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
 
-#: main.c:2540
+#: main.c:2645
 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
 msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
 
-#: main.c:2541
+#: main.c:2646
 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
 
-#: main.c:2542
+#: main.c:2647
 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
 
-#: main.c:2544
+#: main.c:2649
 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-msgstr "-x\t\t\tApri un file crittato"
-
-#: main.c:2548
+msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
+
+#: main.c:2653
 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
 msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim a questo particolare server X"
 
-#: main.c:2550
+#: main.c:2655
 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
 msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
 
-#: main.c:2553
+#: main.c:2658
 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
 msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
 
-#: main.c:2554
+#: main.c:2659
 msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr "--remote-silent <files>  Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
 
-#: main.c:2555
+#: main.c:2660
 msgid ""
 "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
 msgstr ""
 "--remote-wait <file>  Come --remote ma aspetta che file siano elaborati"
 
-#: main.c:2556
+#: main.c:2661
 msgid ""
 "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr ""
 "--remote-wait-silent <files>  Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
 
-#: main.c:2557
+#: main.c:2662
 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
 msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
 
-#: main.c:2558
+#: main.c:2663
 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
 msgstr ""
 "--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
 
-#: main.c:2559
+#: main.c:2664
 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
 msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
 
-#: main.c:2560
+#: main.c:2665
 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
 msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
 
-#: main.c:2563
+#: main.c:2668
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
 
-#: main.c:2565
+#: main.c:2670
 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
 msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
 
-#: main.c:2566
+#: main.c:2671
 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
 msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
 
-#: main.c:2570
+#: main.c:2675
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
@@ -3282,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
 
-#: main.c:2574
+#: main.c:2679
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
@@ -3290,7 +3736,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n"
 
-#: main.c:2576
+#: main.c:2681
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
@@ -3298,72 +3744,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n"
 
-#: main.c:2580
+#: main.c:2685
 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
 msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
 
-#: main.c:2581
+#: main.c:2686
 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
 msgstr "-iconic\t\tInizia vim riducendolo ad icona"
 
-#: main.c:2583
+#: main.c:2688
 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
 msgstr "-name <nome>\t\tUsa risorsa come se vim fosse <nome>"
 
-#: main.c:2584
+#: main.c:2689
 msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
 msgstr "\t\t\t  (Non implementato)\n"
 
-#: main.c:2586
+#: main.c:2691
 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
 msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
 
-#: main.c:2587
+#: main.c:2692
 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
 msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
 
-#: main.c:2588 main.c:2608
+#: main.c:2693 main.c:2713 main.c:2729
 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
 msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
 
-#: main.c:2589
+#: main.c:2694
 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
 msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
 
-#: main.c:2590
+#: main.c:2695
 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
 msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
 
-#: main.c:2591 main.c:2609
+#: main.c:2696 main.c:2714 main.c:2730
 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
 msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
 
-#: main.c:2592
+#: main.c:2697
 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
 msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
 
-#: main.c:2593
+#: main.c:2698
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
 msgstr ""
 "-scrollbarwidth <larg>  Usa larghezza <larg> per scrollbar (anche: -sw)"
 
-#: main.c:2595
+#: main.c:2700
 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
 msgstr "-menuheight <alt>\tUsa altezza <alt> per barra menu (anche: -mh)"
 
-#: main.c:2597 main.c:2610
+#: main.c:2702 main.c:2715
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
 msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
 
-#: main.c:2598
+#: main.c:2703
 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
 msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
 
-#: main.c:2599
+#: main.c:2704
 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
 msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
 
-#: main.c:2602
+#: main.c:2707
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
@@ -3371,15 +3817,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argomenti accettati da gvim (versione RISC OS):\n"
 
-#: main.c:2603
+#: main.c:2708
 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
 msgstr "--columns <numero>\tLarghezza iniziale finestra in colonne"
 
-#: main.c:2604
+#: main.c:2709
 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
 msgstr "--rows <numero>\tAltezza iniziale finestra in righe"
 
-#: main.c:2607
+#: main.c:2712
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -3387,62 +3833,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
 
-#: main.c:2611
+#: main.c:2716
 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
 msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo> (anche: --display)"
 
-#: main.c:2613
+#: main.c:2718
 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
 msgstr ""
 "--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
 "principale"
 
-#: main.c:2615
+#: main.c:2720
 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
 msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro 'widget' GTK"
 
-#: main.c:2618
+#: main.c:2723
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argomenti accettati da kvim (versione KDE):\n"
+
+#: main.c:2724
+msgid "-black\t\tUse reverse video"
+msgstr "-black\t\tUsa colori invertiti"
+
+#: main.c:2726
+msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
+msgstr "-tip\t\t\tMostra la finestra consigli all'avvio"
+
+#: main.c:2727
+msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
+msgstr "-notip\t\tDisabilita la finestra consigli"
+
+#: main.c:2731
+msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
+msgstr "--display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
+
+#: main.c:2734
 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
 msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
 
-#: main.c:2856
+#: main.c:2972
 msgid "No display"
 msgstr "Manca display"
 
 #. Failed to send, abort.
-#: main.c:2871
+#: main.c:2987
 msgid ": Send failed.\n"
 msgstr ": Invio fallito.\n"
 
 #. Let vim start normally.
-#: main.c:2877
+#: main.c:2993
 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
 msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
 
-#: main.c:2915 main.c:2936
+#: main.c:3031 main.c:3052
 #, c-format
 msgid "%d of %d edited"
 msgstr "%d di %d elaborato"
 
-#: main.c:2958
+#: main.c:3074
 msgid "No display: Send expression failed.\n"
 msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
 
-#: main.c:2970
+#: main.c:3086
 msgid ": Send expression failed.\n"
 msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
 
-#: mark.c:709
+#: mark.c:705
 msgid "No marks set"
 msgstr "Nessun mark impostato"
 
-#: mark.c:711
+#: mark.c:707
 #, c-format
 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
 msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\""
 
 #. Highlight title
-#: mark.c:722
+#: mark.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "mark line  col file/text"
@@ -3451,7 +3921,7 @@ msgstr ""
 "mark linea col.file/testo"
 
 #. Highlight title
-#: mark.c:760
+#: mark.c:841
 msgid ""
 "\n"
 " jump line  col file/text"
@@ -3460,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 " salt.linea col.file/testo"
 
 #. Highlight title
-#: mark.c:805
+#: mark.c:886
 msgid ""
 "\n"
 "change line  col text"
@@ -3468,7 +3938,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "modif linea  col testo"
 
-#: mark.c:1281
+#: mark.c:1362
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# File marks:\n"
@@ -3477,7 +3948,8 @@ msgstr ""
 "# File mark:\n"
 
 #. Write the jumplist with -'
-#: mark.c:1316
+#: mark.c:1397
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3485,7 +3957,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Jumplist (dai più recenti):\n"
 
-#: mark.c:1412
+#: mark.c:1493
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -3493,48 +3966,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Storia dei mark all'interno dei files (dai più recenti ai meno recenti):\n"
 
-#: mark.c:1501
+#: mark.c:1582
 msgid "Missing '>'"
 msgstr "Manca '>'"
 
-#: mbyte.c:467
+#: mbyte.c:470
 msgid "E543: Not a valid codepage"
 msgstr "E543: Codepage non valido"
 
-#: mbyte.c:4431
+#: mbyte.c:4524
 msgid "E284: Cannot set IC values"
 msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
 
-#: mbyte.c:4583
+#: mbyte.c:4680
 msgid "E285: Failed to create input context"
 msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
 
-#: mbyte.c:4741
+#: mbyte.c:4838
 msgid "E286: Failed to open input method"
 msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita"
 
-#: mbyte.c:4752
+#: mbyte.c:4849
 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
 msgstr "E287: Attenzione: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
 
-#: mbyte.c:4758
+#: mbyte.c:4855
 msgid "E288: input method doesn't support any style"
 msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile"
 
-#: mbyte.c:4815
+#: mbyte.c:4912
 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
 msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit"
 
-#: mbyte.c:4889
+#: mbyte.c:4986
 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
 msgstr "E290: stile 'over-the-spot' richiede fontset"
 
-#: mbyte.c:4925
+#: mbyte.c:5022
 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
 msgstr ""
 "E291: Il tuo GTK+ è anteriore a versione 1.2.3. Area Status disabilitata"
 
-#: mbyte.c:5232
+#: mbyte.c:5329
 msgid "E292: Input Method Server is not running"
 msgstr "E292: Server di 'Input Method' non in esecuzione"
 
@@ -3562,56 +4035,56 @@ msgstr "E297: Errore scrivendo swap file
 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
 msgstr "E300: Lo swap file esiste già (un link simbolico?)"
 
-#: memline.c:275
+#: memline.c:310
 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
 msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?"
 
-#: memline.c:315
+#: memline.c:351
 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
 msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
 
-#: memline.c:333
+#: memline.c:369
 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
 msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
 
 #. could not (re)open the swap file, what can we do????
-#: memline.c:444
+#: memline.c:482
 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
 msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
 
-#: memline.c:449
+#: memline.c:487
 msgid "E302: Could not rename swap file"
 msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
 
-#: memline.c:519
+#: memline.c:559
 #, c-format
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
 msgstr ""
 "E303: Non riesco ad aprile lo swap file per \"%s\", recupero impossible"
 
-#: memline.c:618
-msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_timestamp: Non riesco a leggere blocco 0??"
-
-#: memline.c:758
+#: memline.c:670
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
+
+#: memline.c:872
 #, c-format
 msgid "E305: No swap file found for %s"
 msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
 
-#: memline.c:768
+#: memline.c:882
 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
 msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
 
-#: memline.c:813
+#: memline.c:927
 #, c-format
 msgid "E306: Cannot open %s"
 msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
 
-#: memline.c:835
+#: memline.c:949
 msgid "Unable to read block 0 from "
 msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da "
 
-#: memline.c:838
+#: memline.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3619,28 +4092,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file."
 
-#: memline.c:848 memline.c:865
+#: memline.c:962 memline.c:979
 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
 msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n"
 
-#: memline.c:850
+#: memline.c:964
 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
 msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n"
 
-#: memline.c:856
+#: memline.c:970
 #, c-format
 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
 msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
 
-#: memline.c:869
+#: memline.c:983
 msgid " cannot be used on this computer.\n"
 msgstr " non può essere usato su questo computer.\n"
 
-#: memline.c:871
+#: memline.c:985
 msgid "The file was created on "
 msgstr "Il file è stato creato il "
 
-#: memline.c:875
+#: memline.c:989
 msgid ""
 ",\n"
 "or the file has been damaged."
@@ -3648,82 +4121,82 @@ msgstr ""
 ",\n"
 "o il file è stato danneggiato."
 
-#: memline.c:904
+#: memline.c:1018
 #, c-format
 msgid "Using swap file \"%s\""
 msgstr "Uso swap file \"%s\""
 
-#: memline.c:910
+#: memline.c:1024
 #, c-format
 msgid "Original file \"%s\""
 msgstr "File originale \"%s\""
 
-#: memline.c:923
+#: memline.c:1037
 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
 msgstr ""
 "E308: Attenzione: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
 
-#: memline.c:976
+#: memline.c:1111
 #, c-format
 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
 msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
 
-#: memline.c:980
+#: memline.c:1115
 msgid "???MANY LINES MISSING"
 msgstr "???MOLTE LINEE MANCANTI"
 
-#: memline.c:996
+#: memline.c:1131
 msgid "???LINE COUNT WRONG"
 msgstr "???CONTATORE LINEE ERRATO"
 
-#: memline.c:1003
+#: memline.c:1138
 msgid "???EMPTY BLOCK"
 msgstr "???BLOCCO VUOTO"
 
-#: memline.c:1029
+#: memline.c:1164
 msgid "???LINES MISSING"
 msgstr "???LINEE MANCANTI"
 
-#: memline.c:1061
+#: memline.c:1196
 #, c-format
 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
 msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
 
-#: memline.c:1066
+#: memline.c:1201
 msgid "???BLOCK MISSING"
 msgstr "???BLOCCO MANCANTE"
 
-#: memline.c:1082
+#: memline.c:1217
 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
 msgstr "??? da qui fino a ???END le linee possono essere fuori ordine"
 
-#: memline.c:1098
+#: memline.c:1233
 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
 msgstr ""
 "??? da qui fino a ???END linee possono essere state inserite/cancellate"
 
-#: memline.c:1118
+#: memline.c:1253
 msgid "???END"
 msgstr "???END"
 
-#: memline.c:1144
+#: memline.c:1279
 msgid "E311: Recovery Interrupted"
 msgstr "E311: Recupero Interrotto"
 
-#: memline.c:1149
+#: memline.c:1284
 msgid ""
 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
 msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla linee che iniziano con ???"
 
-#: memline.c:1151
+#: memline.c:1286
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni."
 
-#: memline.c:1156
+#: memline.c:1291
 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
 msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene."
 
-#: memline.c:1157
+#: memline.c:1292
 msgid ""
 "\n"
 "(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3731,11 +4204,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n"
 
-#: memline.c:1158
+#: memline.c:1293
 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
 msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)\n"
 
-#: memline.c:1159
+#: memline.c:1294
 msgid ""
 "Delete the .swp file afterwards.\n"
 "\n"
@@ -3744,51 +4217,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. use msg() to start the scrolling properly
-#: memline.c:1215
+#: memline.c:1350
 msgid "Swap files found:"
 msgstr "Swap file trovati:"
 
-#: memline.c:1393
+#: memline.c:1528
 msgid "   In current directory:\n"
 msgstr "   Nella directory in uso:\n"
 
-#: memline.c:1395
+#: memline.c:1530
 msgid "   Using specified name:\n"
 msgstr "   Uso il nome fornito:\n"
 
-#: memline.c:1399
+#: memline.c:1534
 msgid "   In directory "
 msgstr "   Nella directory "
 
-#: memline.c:1417
+#: memline.c:1552
 msgid "      -- none --\n"
 msgstr "      -- nessuno --\n"
 
-#: memline.c:1489
+#: memline.c:1625
 msgid "          owned by: "
 msgstr "      proprietario: "
 
-#: memline.c:1491
+#: memline.c:1627
 msgid "   dated: "
 msgstr "  datato: "
 
-#: memline.c:1495 memline.c:3685
+#: memline.c:1631 memline.c:3837
 msgid "             dated: "
 msgstr "            datato: "
 
-#: memline.c:1511
+#: memline.c:1647
 msgid "         [from Vim version 3.0]"
 msgstr "         [da Vim versione 3.0]"
 
-#: memline.c:1515
+#: memline.c:1651
 msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
 msgstr "        [non assomiglia ad uno swap file Vim]"
 
-#: memline.c:1519
+#: memline.c:1655
 msgid "         file name: "
 msgstr "         nome file: "
 
-#: memline.c:1525
+#: memline.c:1661
 msgid ""
 "\n"
 "          modified: "
@@ -3796,15 +4269,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        modificato: "
 
-#: memline.c:1526
+#: memline.c:1662
 msgid "YES"
 msgstr "YES"
 
-#: memline.c:1526
+#: memline.c:1662
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: memline.c:1530
+#: memline.c:1666
 msgid ""
 "\n"
 "         user name: "
@@ -3812,11 +4285,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "       nome utente: "
 
-#: memline.c:1537
+#: memline.c:1673
 msgid "   host name: "
 msgstr "   nome computer: "
 
-#: memline.c:1539
+#: memline.c:1675
 msgid ""
 "\n"
 "         host name: "
@@ -3824,7 +4297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          nome computer: "
 
-#: memline.c:1545
+#: memline.c:1681
 msgid ""
 "\n"
 "        process ID: "
@@ -3832,11 +4305,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   ID del processo: "
 
-#: memline.c:1551
+#: memline.c:1687
 msgid " (still running)"
 msgstr " (ancora attivo)"
 
-#: memline.c:1563
+#: memline.c:1699
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable with this version of Vim]"
@@ -3844,7 +4317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         [non utilizzabile con questa versione di Vim]"
 
-#: memline.c:1566
+#: memline.c:1702
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable on this computer]"
@@ -3852,92 +4325,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         [not utilizzabile su questo computer]"
 
-#: memline.c:1571
+#: memline.c:1707
 msgid "         [cannot be read]"
 msgstr "          [non leggibile]"
 
-#: memline.c:1575
+#: memline.c:1711
 msgid "         [cannot be opened]"
 msgstr "     [non riesco ad aprire]"
 
-#: memline.c:1765
+#: memline.c:1901
 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
 msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file"
 
-#: memline.c:1818
+#: memline.c:1954
 msgid "File preserved"
 msgstr "File preservato"
 
-#: memline.c:1820
+#: memline.c:1956
 msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314: Preservazione fallita"
 
-#: memline.c:1891
+#: memline.c:2027
 #, c-format
 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
 msgstr "E315: ml_get: numero linea non valido: %ld"
 
-#: memline.c:1917
+#: memline.c:2053
 #, c-format
 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
 msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la linea %ld"
 
-#: memline.c:2307
+#: memline.c:2443
 msgid "E317: pointer block id wrong 3"
 msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
 
-#: memline.c:2387
+#: memline.c:2523
 msgid "stack_idx should be 0"
 msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0"
 
-#: memline.c:2449
+#: memline.c:2585
 msgid "E318: Updated too many blocks?"
 msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?"
 
-#: memline.c:2631
+#: memline.c:2767
 msgid "E317: pointer block id wrong 4"
 msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
 
-#: memline.c:2658
+#: memline.c:2794
 msgid "deleted block 1?"
 msgstr "cancellato blocco 1?"
 
-#: memline.c:2858
+#: memline.c:2994
 #, c-format
 msgid "E320: Cannot find line %ld"
 msgstr "E320: Non riesco a trovare la linea %ld"
 
-#: memline.c:3101
+#: memline.c:3237
 msgid "E317: pointer block id wrong"
 msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
 
-#: memline.c:3117
+#: memline.c:3253
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "pe_line_count a zero"
 
-#: memline.c:3146
+#: memline.c:3282
 #, c-format
 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
 msgstr "E322: numero linea non ammissibile: %ld dopo la fine"
 
-#: memline.c:3150
+#: memline.c:3286
 #, c-format
 msgid "E323: line count wrong in block %ld"
 msgstr "E323: contatore linee errato nel blocco %ld"
 
-#: memline.c:3199
+#: memline.c:3335
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "Dimensione 'stack' aumentata"
 
-#: memline.c:3245
+#: memline.c:3381
 msgid "E317: pointer block id wrong 2"
 msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
 
-#: memline.c:3675
+#: memline.c:3827
 msgid "E325: ATTENTION"
 msgstr "E325: ATTENZIONE"
 
-#: memline.c:3676
+#: memline.c:3828
 msgid ""
 "\n"
 "Found a swap file by the name \""
@@ -3945,17 +4418,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trovato uno swap file di nome \""
 
-#: memline.c:3680
+#: memline.c:3832
 msgid "While opening file \""
 msgstr "Mentre aprivo file \""
 
-#: memline.c:3689
+#: memline.c:3841
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "      più RECENTE dello swap file!\n"
 
 #. Some of these messages are long to allow translation to
 #. * other languages.
-#: memline.c:3693
+#: memline.c:3845
 msgid ""
 "\n"
 "(1) Another program may be editing the same file.\n"
@@ -3967,11 +4440,11 @@ msgstr ""
 "    Se è così, attenzione a non trovarti con due versioni\n"
 "    differenti dello stesso file a cui vengono apportate modifiche.\n"
 
-#: memline.c:3694
+#: memline.c:3846
 msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
 msgstr "    Esci, o continua con prudenza.\n"
 
-#: memline.c:3695
+#: memline.c:3847
 msgid ""
 "\n"
 "(2) An edit session for this file crashed.\n"
@@ -3979,11 +4452,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n"
 
-#: memline.c:3696
+#: memline.c:3848
 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
 msgstr "    Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r "
 
-#: memline.c:3698
+#: memline.c:3850
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -3991,11 +4464,11 @@ msgstr ""
 "\"\n"
 "    per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n"
 
-#: memline.c:3699
+#: memline.c:3851
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
 msgstr "    Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \""
 
-#: memline.c:3701
+#: memline.c:3853
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to avoid this message.\n"
@@ -4003,23 +4476,23 @@ msgstr ""
 "\"\n"
 "    per non ricevere ancora questo messaggio.\n"
 
-#: memline.c:3715 memline.c:3719
+#: memline.c:3867 memline.c:3871
 msgid "Swap file \""
 msgstr "Swap file \""
 
-#: memline.c:3716 memline.c:3722
+#: memline.c:3868 memline.c:3874
 msgid "\" already exists!"
 msgstr "\" già esistente!"
 
-#: memline.c:3725
+#: memline.c:3877
 msgid "VIM - ATTENTION"
 msgstr "VIM - ATTENZIONE"
 
-#: memline.c:3727
+#: memline.c:3879
 msgid "Swap file already exists!"
 msgstr "Lo swap file esiste già!"
 
-#: memline.c:3731
+#: memline.c:3883
 msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
@@ -4033,7 +4506,7 @@ msgstr ""
 "&Q Esci\n"
 "&Annulla"
 
-#: memline.c:3733
+#: memline.c:3885
 msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
@@ -4049,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 "&Annulla\n"
 "&D Cancellalo"
 
-#: memline.c:3790
+#: memline.c:3942
 msgid "E326: Too many swap files found"
 msgstr "E326: Trovati troppi swap file"
 
@@ -4066,22 +4539,22 @@ msgstr "E328: I Menu esistono solo in un'altra modalità"
 msgid "E329: No menu of that name"
 msgstr "E329: Nessun Menu con quel nome"
 
-#: menu.c:525
+#: menu.c:522
 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
 msgstr "E330: Il percorso del Menu non deve condurre a un sotto-Menu"
 
-#: menu.c:564
+#: menu.c:561
 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
 msgstr ""
 "E331: Non devi aggiungere elementi di Menu direttamente alla barra Menu"
 
-#: menu.c:570
+#: menu.c:567
 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
 msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menu"
 
 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
 #. Highlight title
-#: menu.c:1097
+#: menu.c:1093
 msgid ""
 "\n"
 "--- Menus ---"
@@ -4089,79 +4562,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Menu ---"
 
-#: menu.c:2019
+#: menu.c:2011
 msgid "Tear off this menu"
 msgstr "Togli questo Menu"
 
-#: menu.c:2084
+#: menu.c:2076
 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
 msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu"
 
-#: menu.c:2104
+#: menu.c:2096
 #, c-format
 msgid "E334: Menu not found: %s"
 msgstr "E334: Menu non trovato: %s"
 
-#: menu.c:2173
+#: menu.c:2169
 #, c-format
 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
 msgstr "E335: Menu non definito per la modalità %s"
 
-#: menu.c:2211
+#: menu.c:2208
 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
 msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu"
 
-#: menu.c:2232
+#: menu.c:2229
 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
 msgstr "E337: Menu non trovato - controlla nomi Menu"
 
-#: message.c:414
+#: message.c:429
 #, c-format
 msgid "Error detected while processing %s:"
 msgstr "Errore/i eseguendo %s:"
 
-#: message.c:440
+#: message.c:454
 #, c-format
 msgid "line %4ld:"
 msgstr "linea %4ld:"
 
-#: message.c:647
+#: message.c:657
 msgid "[string too long]"
 msgstr "[stringa troppo lunga]"
 
-#: message.c:797
+#: message.c:685
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
+
+#: message.c:814
 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
 msgstr "Manutentore messaggi: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>"
 
-#: message.c:1025
+#: message.c:1040
 msgid "Interrupt: "
 msgstr "Interruzione: "
 
-#: message.c:1028
+#: message.c:1043
 msgid "Hit ENTER to continue"
 msgstr "INVIO per proseguire"
 
-#: message.c:1030
+#: message.c:1045
 msgid "Hit ENTER or type command to continue"
 msgstr "Batti INVIO o un comando per proseguire"
 
-#: message.c:2351
+#: message.c:2370
 msgid "-- More --"
 msgstr "-- Ancora --"
 
-#: message.c:2354
+#: message.c:2373
 msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
 msgstr " (RET/BS: linea, SPAZIO/b: pagina, d/u: mezza pagina, q: esci)"
 
-#: message.c:2355
+#: message.c:2374
 msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
 msgstr " (RET: linea, SPAZIO: pagina, d: mezza pagina, q: esci)"
 
-#: message.c:2982 message.c:2997
+#: message.c:2999 message.c:3014
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: message.c:2984
+#: message.c:3001
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No"
@@ -4169,7 +4647,7 @@ msgstr ""
 "&Y Sì\n"
 "&No"
 
-#: message.c:3017
+#: message.c:3034
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
@@ -4183,59 +4661,64 @@ msgstr ""
 "&D Scarta Tutto\n"
 "&Cancella"
 
-#: message.c:3058
+#: message.c:3075
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Scelta Directory dialogo"
+
+#: message.c:3077
 msgid "Save File dialog"
 msgstr "Salva File dialogo"
 
-#: message.c:3060
+#: message.c:3079
 msgid "Open File dialog"
 msgstr "Apri File dialogo"
 
 #. TODO: non-GUI file selector here
-#: message.c:3131
+#: message.c:3179
 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
 msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
 
-#: misc1.c:2773
+#: misc1.c:2862
 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
 msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura"
 
-#: misc1.c:3021
+#: misc1.c:3115
 msgid "1 more line"
 msgstr "1 linea in più"
 
-#: misc1.c:3023
+#: misc1.c:3117
 msgid "1 line less"
 msgstr "1 linea in meno"
 
-#: misc1.c:3028
+#: misc1.c:3122
 #, c-format
 msgid "%ld more lines"
 msgstr "%ld linee in più"
 
-#: misc1.c:3030
+#: misc1.c:3124
 #, c-format
 msgid "%ld fewer lines"
 msgstr "%ld linee in meno"
 
-#: misc1.c:3033
+#: misc1.c:3127
 msgid " (Interrupted)"
 msgstr " (Interrotto)"
 
-#: misc1.c:7588
+#: misc1.c:7816
 msgid "Vim: preserving files...\n"
 msgstr "Vim: preservo file...\n"
 
 #. close all memfiles, without deleting
-#: misc1.c:7598
+#: misc1.c:7826
 msgid "Vim: Finished.\n"
 msgstr "Vim: Finito.\n"
 
-#: misc2.c:695 misc2.c:711
+#: misc2.c:690 misc2.c:706
+#, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERRORE: "
 
-#: misc2.c:715
+#: misc2.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4244,7 +4727,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[bytes] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
 
-#: misc2.c:717
+#: misc2.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
@@ -4253,58 +4736,58 @@ msgstr ""
 "[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n"
 "\n"
 
-#: misc2.c:772
+#: misc2.c:767
 msgid "E340: Line is becoming too long"
 msgstr "E340: La linea sta diventando troppo lunga"
 
-#: misc2.c:816
+#: misc2.c:811
 #, c-format
 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
 msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )"
 
-#: misc2.c:924
+#: misc2.c:919
 #, c-format
 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
 msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu bytes)"
 
-#: misc2.c:2594
+#: misc2.c:2605
 #, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
 msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\""
 
-#: misc2.c:2816
+#: misc2.c:2870
 msgid "E545: Missing colon"
 msgstr "E545: Manca ':'"
 
-#: misc2.c:2818 misc2.c:2845
+#: misc2.c:2872 misc2.c:2899
 msgid "E546: Illegal mode"
 msgstr "E546: Modalità non valida"
 
-#: misc2.c:2884
+#: misc2.c:2938
 msgid "E547: Illegal mouseshape"
 msgstr "E547: Forma del mouse non valida"
 
-#: misc2.c:2924
+#: misc2.c:2978
 msgid "E548: digit expected"
 msgstr "E548: aspettavo un numero"
 
-#: misc2.c:2929
+#: misc2.c:2983
 msgid "E549: Illegal percentage"
 msgstr "E549: Percentuale non valida"
 
-#: misc2.c:3239
+#: misc2.c:3295
 msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Immetti chiave di crittazione: "
-
-#: misc2.c:3240
+msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
+
+#: misc2.c:3296
 msgid "Enter same key again: "
 msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
 
-#: misc2.c:3250
+#: misc2.c:3306
 msgid "Keys don't match!"
 msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
 
-#: misc2.c:3799
+#: misc2.c:3850
 #, c-format
 msgid ""
 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -4313,163 +4796,176 @@ msgstr ""
 "E343: Percorso non valido: '**[numero]' deve essere a fine percorso o essere "
 "seguito da '%s'."
 
-#: misc2.c:5078
+#: misc2.c:5129
 #, c-format
 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
 msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
 
-#: misc2.c:5081
+#: misc2.c:5132
 #, c-format
 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
 msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
 
-#: misc2.c:5087
+#: misc2.c:5138
 #, c-format
 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
 msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
 
-#: misc2.c:5090
+#: misc2.c:5141
 #, c-format
 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
 msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
 
-#: misc2.c:5324
+#: misc2.c:5381
 msgid "E550: Missing colon"
 msgstr "E550: Manca ':'"
 
-#: misc2.c:5336
+#: misc2.c:5393
 msgid "E551: Illegal component"
 msgstr "E551: Componente non valido"
 
-#: misc2.c:5344
+#: misc2.c:5401
 msgid "E552: digit expected"
 msgstr "E552: aspettavo un numero"
 
 #. Get here when the server can't be found.
-#: netbeans.c:396
+#: netbeans.c:393
 msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
 msgstr "Non posso connettermi a Netbeans #2"
 
-#: netbeans.c:404
+#: netbeans.c:401
 msgid "Cannot connect to Netbeans"
 msgstr "Non posso connettermi a Netbeans"
 
-#: netbeans.c:450
+#: netbeans.c:445
 #, c-format
 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
 msgstr ""
 "E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
 
-#: netbeans.c:749
+#: netbeans.c:744
 msgid "read from Netbeans socket"
 msgstr "lettura da socket Netbeans"
 
-#: netbeans.c:1643
+#: netbeans.c:1664
 #, c-format
 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
 msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %ld"
 
-#: normal.c:2980
+#: normal.c:3005
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr "Attenzione: il terminale non è in grado di evidenziare"
 
-#: normal.c:3276
+#: normal.c:3302
 msgid "E348: No string under cursor"
 msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
 
-#: normal.c:3278
+#: normal.c:3304
 msgid "E349: No identifier under cursor"
 msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
 
-#: normal.c:4519
+#: normal.c:4547
 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
 msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
 
-#: normal.c:6740
+#: normal.c:6853
 msgid "E664: changelist is empty"
 msgstr "E664: lista modifiche vuota"
 
-#: normal.c:6742
+#: normal.c:6855
 msgid "E662: At start of changelist"
 msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
 
-#: normal.c:6744
+#: normal.c:6857
 msgid "E663: At end of changelist"
 msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
 
-#: normal.c:8006
+#: normal.c:8136
 msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Vim"
 msgstr "Batti :quit<Invio>  per uscire da Vim"
 
-#: ops.c:294
+#: ops.c:291
 #, c-format
 msgid "1 line %sed 1 time"
 msgstr "1 linea %sa 1 volta"
 
-#: ops.c:296
+#: ops.c:293
 #, c-format
 msgid "1 line %sed %d times"
 msgstr "1 linea %sa %d volte"
 
-#: ops.c:301
+#: ops.c:298
 #, c-format
 msgid "%ld lines %sed 1 time"
 msgstr "%ld linee %se 1 volta"
 
-#: ops.c:304
+#: ops.c:301
 #, c-format
 msgid "%ld lines %sed %d times"
 msgstr "%ld linee %se %d volte"
 
-#: ops.c:662
+#: ops.c:666
 #, c-format
 msgid "%ld lines to indent... "
 msgstr "%ld linee da rientrare... "
 
-#: ops.c:712
+#: ops.c:716
 msgid "1 line indented "
 msgstr "1 linea rientrata "
 
-#: ops.c:714
+#: ops.c:718
 #, c-format
 msgid "%ld lines indented "
 msgstr "%ld linee rientrate "
 
+#: ops.c:1118
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
+
 #. must display the prompt
-#: ops.c:1688
+#: ops.c:1640
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
 
-#: ops.c:2274
+#: ops.c:2230
 msgid "1 line changed"
 msgstr "1 linea cambiata"
 
-#: ops.c:2276
+#: ops.c:2232
 #, c-format
 msgid "%ld lines changed"
 msgstr "%ld linee cambiate"
 
-#: ops.c:2660
+#: ops.c:2616
 #, c-format
 msgid "freeing %ld lines"
 msgstr "libero %ld linee"
 
-#: ops.c:2941
+#: ops.c:2901
+msgid "block of 1 line yanked"
+msgstr "blocco di 1 linea messo in registro"
+
+#: ops.c:2904
 msgid "1 line yanked"
 msgstr "1 linea messa in registro"
 
-#: ops.c:2943
+#: ops.c:2908
+#, c-format
+msgid "block of %ld lines yanked"
+msgstr "blocco di %ld linee messo in registro"
+
+#: ops.c:2911
 #, c-format
 msgid "%ld lines yanked"
 msgstr "%ld linee messe in registro"
 
-#: ops.c:3228
+#: ops.c:3206
 #, c-format
 msgid "E353: Nothing in register %s"
 msgstr "E353: Niente nel registro %s"
 
 #. Highlight title
-#: ops.c:3779
+#: ops.c:3769
 msgid ""
 "\n"
 "--- Registers ---"
@@ -4477,11 +4973,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Registri ---"
 
-#: ops.c:5088
+#: ops.c:5084
 msgid "Illegal register name"
 msgstr "Nome registro non ammesso"
 
-#: ops.c:5176
+#: ops.c:5172
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Registers:\n"
@@ -4489,57 +4986,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Registri:\n"
 
-#: ops.c:5226
+#: ops.c:5228
 #, c-format
 msgid "E574: Unknown register type %d"
 msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
 
-#: ops.c:5711
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
-
-#: ops.c:6071
+#: ops.c:6102
 #, c-format
 msgid "%ld Cols; "
 msgstr "%ld Col.; "
 
-#: ops.c:6078
+#: ops.c:6110
 #, c-format
 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
 msgstr "Selezionate %s%ld di %ld linee; %ld di %ld parole; %ld di %ld caratt."
 
-#: ops.c:6094
+#: ops.c:6116
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
+"Bytes"
+msgstr ""
+"Selezionate %s%ld di %ld linee; %ld di %ld parole; %ld di %ld caratt.; %ld "
+"di %ld bytes"
+
+#: ops.c:6134
 #, c-format
 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
 msgstr "Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld"
 
-#: ops.c:6105
+#: ops.c:6141
+#, c-format
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
+"%ld"
+msgstr ""
+"Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld; Byte "
+"%ld di %ld"
+
+#: ops.c:6153
 #, c-format
 msgid "(+%ld for BOM)"
 msgstr "(+%ld per BOM)"
 
-#: option.c:1643
+#: option.c:1700
 msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
 msgstr "%<%f%h%m%=Pagina %N"
 
-#: option.c:2092
+#: option.c:2195
 msgid "Thanks for flying Vim"
 msgstr "Grazie per aver volato con Vim"
 
-#: option.c:3419 option.c:3535
+#: option.c:3629 option.c:3751
 msgid "E518: Unknown option"
 msgstr "E518: Opzione inesistente"
 
-#: option.c:3432
+#: option.c:3642
 msgid "E519: Option not supported"
 msgstr "E519: Opzione non supportata"
 
-#: option.c:3457
+#: option.c:3667
 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
 msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
 
-#: option.c:3522
+#: option.c:3738
 msgid ""
 "\n"
 "\tLast set from "
@@ -4547,138 +5057,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tImpostata l'ultima volta da "
 
-#: option.c:3661
+#: option.c:3877
 msgid "E521: Number required after ="
 msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo ="
 
-#: option.c:3989 option.c:4619
+#: option.c:4205 option.c:4867
 msgid "E522: Not found in termcap"
 msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
 
-#: option.c:4064
+#: option.c:4293
 #, c-format
 msgid "E539: Illegal character <%s>"
 msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>"
 
-#: option.c:4611
+#: option.c:4859
 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
 msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
 
-#: option.c:4614
+#: option.c:4862
 msgid "E530: Cannot change term in GUI"
 msgstr "E530: Non posso modificare 'term' mentre sono nella GUI"
 
-#: option.c:4616
+#: option.c:4864
 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
 msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
 
-#: option.c:4645
+#: option.c:4893
 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
 msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
 
-#: option.c:4860
+#: option.c:5121
 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
 msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2"
 
-#: option.c:5016
+#: option.c:5285
 msgid "E524: Missing colon"
 msgstr "E524: Manca ':'"
 
-#: option.c:5018
+#: option.c:5287
 msgid "E525: Zero length string"
 msgstr "E525: Stringa nulla"
 
-#: option.c:5086
+#: option.c:5362
 #, c-format
 msgid "E526: Missing number after <%s>"
 msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
 
-#: option.c:5100
+#: option.c:5376
 msgid "E527: Missing comma"
 msgstr "E527: Manca virgola"
 
-#: option.c:5107
+#: option.c:5383
 msgid "E528: Must specify a ' value"
 msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
 
-#: option.c:5148
+#: option.c:5424
 msgid "E595: contains unprintable or wide character"
 msgstr "E595: contiene carattere 'wide' o non-stampabile"
 
-#: option.c:5197
+#: option.c:5468
 msgid "E596: Invalid font(s)"
 msgstr "E596: Font non validi"
 
-#: option.c:5205
+#: option.c:5476
 msgid "E597: can't select fontset"
 msgstr "E597: non posso selezionare fontset"
 
-#: option.c:5207
+#: option.c:5478
 msgid "E598: Invalid fontset"
 msgstr "E598: Fontset non valido"
 
-#: option.c:5214
+#: option.c:5485
 msgid "E533: can't select wide font"
 msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
 
-#: option.c:5216
+#: option.c:5487
 msgid "E534: Invalid wide font"
 msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
 
-#: option.c:5486
+#: option.c:5777
 #, c-format
 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
 msgstr "E535: Carattere non ammesso dopo <%c>"
 
-#: option.c:5597
+#: option.c:5888
 msgid "E536: comma required"
 msgstr "E536: virgola mancante"
 
-#: option.c:5607
+#: option.c:5898
 #, c-format
 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
 msgstr "E537: 'commentstring' deve essere nulla o contenere %s"
 
-#: option.c:5682
+#: option.c:5973
 msgid "E538: No mouse support"
 msgstr "E538: Manca supporto mouse"
 
-#: option.c:5950
+#: option.c:6244
 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
 msgstr "E540: Espressione non terminata"
 
-#: option.c:5954
+#: option.c:6248
 msgid "E541: too many items"
 msgstr "E541: troppi elementi"
 
-#: option.c:5956
+#: option.c:6250
 msgid "E542: unbalanced groups"
 msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
 
-#: option.c:6196
+#: option.c:6490
 msgid "E590: A preview window already exists"
 msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste già"
 
-#: option.c:6453
+#: option.c:6736
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
 msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
 
-#: option.c:6786
+#: option.c:7100
 #, c-format
 msgid "E593: Need at least %d lines"
 msgstr "E593: Servono almeno %d linee"
 
-#: option.c:6796
+#: option.c:7110
 #, c-format
 msgid "E594: Need at least %d columns"
 msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
 
-#: option.c:7103
+#: option.c:7419
 #, c-format
 msgid "E355: Unknown option: %s"
 msgstr "E355: Opzione inesistente: %s"
 
-#: option.c:7223
+#: option.c:7552
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal codes ---"
@@ -4686,7 +5196,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Codici terminale ---"
 
-#: option.c:7225
+#: option.c:7554
 msgid ""
 "\n"
 "--- Global option values ---"
@@ -4694,15 +5204,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Valori opzioni globali ---"
 
-#: option.c:7227
+#: option.c:7556
 msgid ""
 "\n"
 "--- Local option values ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"--- Valore opzioni globali ---"
-
-#: option.c:7229
+"--- Valore opzioni locali ---"
+
+#: option.c:7558
 msgid ""
 "\n"
 "--- Options ---"
@@ -4710,125 +5220,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Opzioni ---"
 
-#: option.c:7935
+#: option.c:8292
 msgid "E356: get_varp ERROR"
 msgstr "E356: ERRORE get_varp"
 
-#: option.c:8906
+#: option.c:9274
 #, c-format
 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
 msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
 
-#: option.c:8940
+#: option.c:9300
 #, c-format
 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
 msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
 
-#: os_amiga.c:280
+#: os_amiga.c:259
 msgid "cannot open "
 msgstr "non riesco ad aprire "
 
-#: os_amiga.c:314
+#: os_amiga.c:293
 msgid "VIM: Can't open window!\n"
 msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
 
-#: os_amiga.c:338
+#: os_amiga.c:317
 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
 msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
 
-#: os_amiga.c:344
+#: os_amiga.c:323
 #, c-format
 msgid "Need %s version %ld\n"
 msgstr "Serve %s versione %ld\n"
 
-#: os_amiga.c:416
+#: os_amiga.c:395
 msgid "Cannot open NIL:\n"
 msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
 
-#: os_amiga.c:427
+#: os_amiga.c:406
 msgid "Cannot create "
 msgstr "Non riesco a creare "
 
-#: os_amiga.c:905
+#: os_amiga.c:884
 #, c-format
 msgid "Vim exiting with %d\n"
 msgstr "Vim esce con %d\n"
 
-#: os_amiga.c:941
+#: os_amiga.c:920
 msgid "cannot change console mode ?!\n"
 msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n"
 
-#: os_amiga.c:1012
+#: os_amiga.c:991
 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
 msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
 
 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
-#: os_amiga.c:1161
+#: os_amiga.c:1140
 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
 msgstr "E360: Non posso eseguire lo shell con l'opzione -f"
 
-#: os_amiga.c:1202 os_amiga.c:1292
+#: os_amiga.c:1181 os_amiga.c:1271
 msgid "Cannot execute "
 msgstr "Non riesco a eseguire "
 
-#: os_amiga.c:1205 os_amiga.c:1302
+#: os_amiga.c:1184 os_amiga.c:1281
 msgid "shell "
 msgstr "shell "
 
-#: os_amiga.c:1225 os_amiga.c:1327
+#: os_amiga.c:1204 os_amiga.c:1306
 msgid " returned\n"
 msgstr " ottenuto\n"
 
-#: os_amiga.c:1468
+#: os_amiga.c:1447
 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo."
 
-#: os_amiga.c:1472
+#: os_amiga.c:1451
 msgid "I/O ERROR"
 msgstr "ERRORE I/O"
 
-#: os_mswin.c:548
+#: os_mswin.c:597
 msgid "...(truncated)"
 msgstr "...(troncato)"
 
-#: os_mswin.c:650
+#: os_mswin.c:714
 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
 msgstr "'columns' non vale 80, non riesco ad eseguire comandi esterni"
 
-#: os_mswin.c:1982
+#: os_mswin.c:2092
 msgid "E237: Printer selection failed"
 msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
 
-#: os_mswin.c:2022
+#: os_mswin.c:2132
 #, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr "a %s su %s"
 
-#: os_mswin.c:2037
+#: os_mswin.c:2147
 #, c-format
 msgid "E613: Unknown printer font: %s"
 msgstr "E613: Font per stampante sconosciuto: %s"
 
-#: os_mswin.c:2086 os_mswin.c:2096
+#: os_mswin.c:2196 os_mswin.c:2206
 #, c-format
 msgid "E238: Print error: %s"
 msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
 
-#: os_mswin.c:2097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: os_mswin.c:2124
+#: os_mswin.c:2234
 #, c-format
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr "Stampato: '%s'"
 
-#: os_mswin.c:3213
+#: os_mswin.c:3380
 #, c-format
 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
 msgstr "E244: Nome di charset non ammesso \"%s\" nel fonte di nome \"%s\""
 
-#: os_mswin.c:3221
+#: os_mswin.c:3390
 #, c-format
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\""
@@ -4837,25 +5343,35 @@ msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c'
 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
 msgstr "E366: Opzione 'osfiletype' non valida - uso 'Text'"
 
-#: os_unix.c:927
+#: os_unix.c:979
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n"
 
-#: os_unix.c:933
+#: os_unix.c:985
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
 msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale %s\n"
 
-#: os_unix.c:936
+#: os_unix.c:988
+#, c-format
 msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
 msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale\n"
 
-#: os_unix.c:1199
+#: os_unix.c:1308
 #, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
 
-#: os_unix.c:1226
+#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore
+#: os_unix.c:1337
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error but we continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vim: Preso errore X ma andiamo avanti...\n"
+
+#: os_unix.c:1341
 msgid ""
 "\n"
 "Vim: Got X error\n"
@@ -4863,15 +5379,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vim: Preso errore X\n"
 
-#: os_unix.c:1338
+#: os_unix.c:1454
 msgid "Testing the X display failed"
 msgstr "Prova visualizzazione X fallita"
 
-#: os_unix.c:1477
+#: os_unix.c:1593
 msgid "Opening the X display timed out"
 msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto"
 
-#: os_unix.c:3234 os_unix.c:3914
+#: os_unix.c:3373 os_unix.c:4209
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot execute shell "
@@ -4879,7 +5395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non riesco a eseguire shell "
 
-#: os_unix.c:3282
+#: os_unix.c:3421
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot execute shell sh\n"
@@ -4887,7 +5403,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non riesco a eseguire shell sh\n"
 
-#: os_unix.c:3286 os_unix.c:3920
+#: os_unix.c:3425 os_unix.c:4215
 msgid ""
 "\n"
 "shell returned "
@@ -4895,7 +5411,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "shell terminato con return-code "
 
-#: os_unix.c:3421
+#: os_unix.c:3567
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot create pipes\n"
@@ -4903,7 +5419,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non posso creare 'pipe'\n"
 
-#: os_unix.c:3436
+#: os_unix.c:3580 os_unix.c:3811
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot fork\n"
@@ -4911,7 +5427,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non riesco ad effettuare 'fork'\n"
 
-#: os_unix.c:3927
+#: os_unix.c:4222
 msgid ""
 "\n"
 "Command terminated\n"
@@ -4919,27 +5435,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comando terminato\n"
 
-#: os_unix.c:4191 os_unix.c:4316 os_unix.c:5982
+#: os_unix.c:4509 os_unix.c:4651 os_unix.c:6391
 msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
 
-#: os_unix.c:5565
+#: os_unix.c:5974
 msgid "Opening the X display failed"
 msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
 
-#: os_unix.c:5887
+#: os_unix.c:6296
 msgid "XSMP handling save-yourself request"
 msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
 
-#: os_unix.c:6006
+#: os_unix.c:6415
 msgid "XSMP opening connection"
 msgstr "XSMP apertura connessione"
 
-#: os_unix.c:6025
+#: os_unix.c:6434
 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
 msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
 
-#: os_unix.c:6045
+#: os_unix.c:6454
 #, c-format
 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
 msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
@@ -4948,49 +5464,45 @@ msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: 
 msgid "At line"
 msgstr "Alla linea"
 
-#: os_w32exe.c:65
-msgid "Could not allocate memory for command line."
-msgstr "Non riesco ad allocare memoria per linea di comando."
-
-#: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100
+#: os_w32exe.c:88
+msgid "Could not load vim32.dll!"
+msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!"
+
+#: os_w32exe.c:88 os_w32exe.c:99
 msgid "VIM Error"
 msgstr "Errore VIM"
 
-#: os_w32exe.c:89
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!"
-
-#: os_w32exe.c:99
+#: os_w32exe.c:98
 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
 msgstr "Non sono riuscito a impostare puntatori di funzione verso la DLL!"
 
-#: os_win16.c:342 os_win32.c:3248
+#: os_win16.c:342 os_win32.c:3299
 #, c-format
 msgid "shell returned %d"
 msgstr "shell terminato con return-code %d"
 
-#: os_win32.c:2706
+#: os_win32.c:2758
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught %s event\n"
 msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
 
-#: os_win32.c:2708
+#: os_win32.c:2760
 msgid "close"
 msgstr "chiusura"
 
-#: os_win32.c:2710
+#: os_win32.c:2762
 msgid "logoff"
 msgstr "logoff"
 
-#: os_win32.c:2711
+#: os_win32.c:2763
 msgid "shutdown"
 msgstr "shutdown"
 
-#: os_win32.c:3201
+#: os_win32.c:3252
 msgid "E371: Command not found"
 msgstr "E371: Comando non trovato"
 
-#: os_win32.c:3214
+#: os_win32.c:3265
 msgid ""
 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
 "External commands will not pause after completion.\n"
@@ -5000,280 +5512,275 @@ msgstr ""
 "I comandi esterni non farano una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n"
 "Vedi  :help win32-vimrun  per ulteriori informazioni."
 
-#: os_win32.c:3217
+#: os_win32.c:3268
 msgid "Vim Warning"
 msgstr "Avviso da Vim"
 
-#: quickfix.c:258
+#: quickfix.c:289
 #, c-format
 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
 msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
 
-#: quickfix.c:271
+#: quickfix.c:302
 #, c-format
 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
 msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
 
-#: quickfix.c:325
+#: quickfix.c:356
 msgid "E374: Missing ] in format string"
 msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
 
-#: quickfix.c:339
+#: quickfix.c:370
 #, c-format
 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
 msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
 
-#: quickfix.c:357
+#: quickfix.c:388
 #, c-format
 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
 msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
 
-#: quickfix.c:365
+#: quickfix.c:396
 #, c-format
 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
 msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
 
-#: quickfix.c:391
+#: quickfix.c:422
 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
 msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
 
-#: quickfix.c:501
+#: quickfix.c:554
 msgid "E379: Missing or empty directory name"
 msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo"
 
-#: quickfix.c:990
+#: quickfix.c:1055
 msgid "E553: No more items"
 msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
 
-#: quickfix.c:1229
+#: quickfix.c:1365
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)%s%s: "
 msgstr "(%d di %d)%s%s: "
 
-#: quickfix.c:1231
+#: quickfix.c:1367
 msgid " (line deleted)"
 msgstr " (linea cancellata)"
 
-#: quickfix.c:1444
+#: quickfix.c:1588
 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
 msgstr "E380: Al fondo della 'stack' di quickfix"
 
-#: quickfix.c:1453
+#: quickfix.c:1597
 msgid "E381: At top of quickfix stack"
 msgstr "E381: In cima alla 'stack' di quickfix"
 
-#: quickfix.c:1465
+#: quickfix.c:1609
 #, c-format
 msgid "error list %d of %d; %d errors"
 msgstr "lista errori %d di %d; %d errori"
 
-#: quickfix.c:1943
+#: quickfix.c:2097
 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
 msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
 
-#: regexp.c:319
+#: quickfix.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
+
+#: quickfix.c:2392
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
+
+#: quickfix.c:2471
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
+
+#: quickfix.c:2889
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Buffer non caricato"
+
+#: regexp.c:328
 #, c-format
 msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
 
-#: regexp.c:838
+#: regexp.c:1006
 msgid "E339: Pattern too long"
 msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
 
-#: regexp.c:1009
+#: regexp.c:1177
 msgid "E50: Too many \\z("
 msgstr "E50: Troppe \\z("
 
-#: regexp.c:1020
+#: regexp.c:1188
 #, c-format
 msgid "E51: Too many %s("
 msgstr "E51: Troppe %s("
 
-#: regexp.c:1077
+#: regexp.c:1245
 msgid "E52: Unmatched \\z("
 msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
 
-#: regexp.c:1081
+#: regexp.c:1249
 #, c-format
 msgid "E53: Unmatched %s%%("
 msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
 
-#: regexp.c:1083
+#: regexp.c:1251
 #, c-format
 msgid "E54: Unmatched %s("
 msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
 
-#: regexp.c:1088
+#: regexp.c:1256
 #, c-format
 msgid "E55: Unmatched %s)"
 msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
 
-#: regexp.c:1258
-#, c-format
-msgid "E56: %s* operand could be empty"
-msgstr "E56: l'operando %s* non può essere vuoto"
-
-#: regexp.c:1261
-#, c-format
-msgid "E57: %s+ operand could be empty"
-msgstr "E57: l'operando %s+ non può essere vuoto"
-
-#: regexp.c:1316
+#: regexp.c:1474
 #, c-format
 msgid "E59: invalid character after %s@"
 msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@"
 
-#: regexp.c:1344
-#, c-format
-msgid "E58: %s{ operand could be empty"
-msgstr "E58: l'operando %s{ potrebbe essere vuoto"
-
-#: regexp.c:1354
+#: regexp.c:1508
 #, c-format
 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
 msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
 
-#: regexp.c:1370
+#: regexp.c:1524
 #, c-format
 msgid "E61: Nested %s*"
 msgstr "E61: %s* nidificato"
 
-#: regexp.c:1373
+#: regexp.c:1527
 #, c-format
 msgid "E62: Nested %s%c"
 msgstr "E62: %s%c nidificato"
 
-#: regexp.c:1491
+#: regexp.c:1647
 msgid "E63: invalid use of \\_"
 msgstr "E63: uso non valido di \\_"
 
-#: regexp.c:1536
+#: regexp.c:1692
 #, c-format
 msgid "E64: %s%c follows nothing"
 msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
 
-#: regexp.c:1592
+#: regexp.c:1748
 msgid "E65: Illegal back reference"
 msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso"
 
-#: regexp.c:1605
+#: regexp.c:1761
 msgid "E66: \\z( not allowed here"
 msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
 
-#: regexp.c:1624
+#: regexp.c:1780
 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
 msgstr "E67: \\z1 et al. non consentiti qui"
 
-#: regexp.c:1635
+#: regexp.c:1791
 msgid "E68: Invalid character after \\z"
 msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
 
-#: regexp.c:1684
+#: regexp.c:1840
 #, c-format
 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
 msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
 
-#: regexp.c:1700
+#: regexp.c:1856
 #, c-format
 msgid "E70: Empty %s%%[]"
 msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
 
-#: regexp.c:1760
+#: regexp.c:1901
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
+
+#: regexp.c:1952
 #, c-format
 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
 msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
 
-#: regexp.c:2557
+#: regexp.c:2922
 #, c-format
 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
 msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
 
-#: regexp.c:2863 regexp.c:3016
-msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
-msgstr "E361: Intercettata fine anormale; 'regexp' troppo complessa?"
-
-#: regexp.c:3004 regexp.c:3013
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
-msgstr "E363: errore di supero-capacità-stack causato da espressione"
-
-#: regexp.c:3258
+#: regexp.c:3666
 msgid "External submatches:\n"
 msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
 
-#: screen.c:2184
-#, c-format
-msgid "+--%3ld lines folded "
-msgstr "+--%3ld linee piegate"
-
-#: screen.c:7996
+#: screen.c:8043
 msgid " VREPLACE"
 msgstr " V-SOSTITUISCI"
 
-#: screen.c:8000
+#: screen.c:8047
 msgid " REPLACE"
 msgstr " SOSTITUISCI"
 
-#: screen.c:8005
+#: screen.c:8052
 msgid " REVERSE"
 msgstr " INVERTITO"
 
-#: screen.c:8007
+#: screen.c:8054
 msgid " INSERT"
 msgstr " INSERISCI"
 
-#: screen.c:8010
+#: screen.c:8057
 msgid " (insert)"
 msgstr " (inserisci)"
 
-#: screen.c:8012
+#: screen.c:8059
 msgid " (replace)"
 msgstr " (sostituisci)"
 
-#: screen.c:8014
+#: screen.c:8061
 msgid " (vreplace)"
 msgstr " (v-sostituisci)"
 
-#: screen.c:8017
+#: screen.c:8064
 msgid " Hebrew"
 msgstr " Ebraico"
 
-#: screen.c:8028
+#: screen.c:8075
 msgid " Arabic"
 msgstr " Arabo"
 
-#: screen.c:8031
+#: screen.c:8078
 msgid " (lang)"
 msgstr " (lingua)"
 
-#: screen.c:8035
+#: screen.c:8082
 msgid " (paste)"
 msgstr " (incolla)"
 
-#: screen.c:8048
+#: screen.c:8095
 msgid " VISUAL"
 msgstr " VISUALE"
 
-#: screen.c:8049
+#: screen.c:8096
 msgid " VISUAL LINE"
 msgstr " VISUALE LINEA"
 
-#: screen.c:8050
+#: screen.c:8097
 msgid " VISUAL BLOCK"
 msgstr " VISUALE BLOCCO"
 
-#: screen.c:8051
+#: screen.c:8098
 msgid " SELECT"
 msgstr " SELEZIONA"
 
-#: screen.c:8052
+#: screen.c:8099
 msgid " SELECT LINE"
 msgstr " SELEZIONA LINEA"
 
-#: screen.c:8053
+#: screen.c:8100
 msgid " SELECT BLOCK"
 msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
 
-#: screen.c:8068 screen.c:8131
+#: screen.c:8115 screen.c:8178
 msgid "recording"
 msgstr "registrazione"
 
@@ -5285,106 +5792,135 @@ msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca,
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
 msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
 
-#: search.c:526
+#: search.c:525
 #, c-format
 msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
 
-#: search.c:853
+#: search.c:868
 #, c-format
 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
 msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
 
-#: search.c:856
+#: search.c:871
 #, c-format
 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
 msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
 
-#: search.c:1249
+#: search.c:1265
 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
 msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
 
-#: search.c:3768
+#: search.c:4147
 msgid " (includes previously listed match)"
 msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
 
 #. cursor at status line
-#: search.c:3788
+#: search.c:4167
 msgid "--- Included files "
 msgstr "--- File inclusi "
 
-#: search.c:3790
+#: search.c:4169
 msgid "not found "
 msgstr "non trovati "
 
-#: search.c:3791
+#: search.c:4170
 msgid "in path ---\n"
 msgstr "nel percorso ---\n"
 
-#: search.c:3848
+#: search.c:4227
 msgid "  (Already listed)"
 msgstr "  (Già elencati)"
 
-#: search.c:3850
+#: search.c:4229
 msgid "  NOT FOUND"
 msgstr "  NON TROVATO"
 
-#: search.c:3902
+#: search.c:4281
 #, c-format
 msgid "Scanning included file: %s"
 msgstr "Scandisco file incluso: %s"
 
-#: search.c:4120
+#: search.c:4499
 msgid "E387: Match is on current line"
 msgstr "E387: Corrispondenza nella linea corrente"
 
-#: search.c:4263
+#: search.c:4642
 msgid "All included files were found"
 msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati"
 
-#: search.c:4265
+#: search.c:4644
 msgid "No included files"
 msgstr "Nessun file incluso"
 
-#: search.c:4281
+#: search.c:4660
 msgid "E388: Couldn't find definition"
 msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
 
-#: search.c:4283
+#: search.c:4662
 msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Non son riuscito a trovare il modello"
-
-#: syntax.c:3050
+msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
+
+#: spell.c:124
+#, c-format
+msgid "E753: Invalid character in \"%s\""
+msgstr "E753: Carattere non valido in \"%s\""
+
+#: spell.c:506
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find dictionary \"%s\""
+msgstr "Attenzione: Non trovo dizionario: \"%s\""
+
+#: spell.c:610
+msgid "E751: Truncated spell file"
+msgstr "E751: File ortografico troncato"
+
+#: spell.c:649
+#, c-format
+msgid "E752: Too many regions: %s"
+msgstr "E752: Troppe regioni: %s"
+
+#: spell.c:809
+#, c-format
+msgid "Warning: duplicate word \"%s\" in %s"
+msgstr "Attenzione: parola duplicata \"%s\" in %s"
+
+#: spell.c:980
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Attenzione: regione %s non supportata"
+
+#: syntax.c:3118
 #, c-format
 msgid "E390: Illegal argument: %s"
 msgstr "E390: Argomento non ammesso: %s"
 
-#: syntax.c:3230
+#: syntax.c:3295
 #, c-format
 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
 
-#: syntax.c:3394
+#: syntax.c:3459
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
 
-#: syntax.c:3402
+#: syntax.c:3467
 msgid "syncing on C-style comments"
 msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
 
-#: syntax.c:3410
+#: syntax.c:3475
 msgid "no syncing"
 msgstr "nessuna ssincronizzazione"
 
-#: syntax.c:3413
+#: syntax.c:3478
 msgid "syncing starts "
 msgstr "la sincronizzazione inizia "
 
-#: syntax.c:3415 syntax.c:3490
+#: syntax.c:3480 syntax.c:3555
 msgid " lines before top line"
 msgstr " linee prima della linea iniziale"
 
-#: syntax.c:3420
+#: syntax.c:3485
 msgid ""
 "\n"
 "--- Syntax sync items ---"
@@ -5392,7 +5928,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Elementi sincronizzazione sintassi ---"
 
-#: syntax.c:3425
+#: syntax.c:3490
 msgid ""
 "\n"
 "syncing on items"
@@ -5400,7 +5936,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sincronizzo elementi"
 
-#: syntax.c:3431
+#: syntax.c:3496
 msgid ""
 "\n"
 "--- Syntax items ---"
@@ -5408,185 +5944,192 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Elementi sintattici ---"
 
-#: syntax.c:3454
+#: syntax.c:3519
 #, c-format
 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
 
-#: syntax.c:3480
+#: syntax.c:3545
 msgid "minimal "
 msgstr "minimale "
 
-#: syntax.c:3487
+#: syntax.c:3552
 msgid "maximal "
 msgstr "massimale "
 
-#: syntax.c:3499
+#: syntax.c:3564
 msgid "; match "
 msgstr "; corrisp. "
 
-#: syntax.c:3501
+#: syntax.c:3566
 msgid " line breaks"
 msgstr " interruzioni di linea"
 
-#: syntax.c:4135
+#: syntax.c:4194
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
+
+#: syntax.c:4205
+msgid "E396: containedin argument not accepted here"
+msgstr "E396: argomento 'containedin' non accettato qui"
+
+#: syntax.c:4227
 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
 msgstr "E393: group[t]here non ammesso qui"
 
-#: syntax.c:4159
+#: syntax.c:4251
 #, c-format
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
 
-#: syntax.c:4187
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
-
-#: syntax.c:4198
-msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-msgstr "E396: argomento 'containedin' non accettato qui"
-
-#: syntax.c:4276
+#: syntax.c:4329
 msgid "E397: Filename required"
 msgstr "E397: Nome file necessario"
 
-#: syntax.c:4614
+#: syntax.c:4452
+#, c-format
+msgid "E747: Missing ']': %s"
+msgstr "E747: Manca ']': %s"
+
+#: syntax.c:4692
 #, c-format
 msgid "E398: Missing '=': %s"
 msgstr "E398: Manca '=': %s"
 
-#: syntax.c:4772
+#: syntax.c:4851
 #, c-format
 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
 msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
 
-#: syntax.c:5103
+#: syntax.c:5186
 msgid "E400: No cluster specified"
 msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
 
-#: syntax.c:5140
+#: syntax.c:5223
 #, c-format
 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
 msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
 
-#: syntax.c:5215
+#: syntax.c:5298
 #, c-format
 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
 msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
 
-#: syntax.c:5305
+#: syntax.c:5388
 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
 msgstr ""
 "E403: syntax sync: espressione di continuazione linea specificata due volte"
 
-#: syntax.c:5362
+#: syntax.c:5445
 #, c-format
 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
 msgstr "E404: Argomenti non validi: %s"
 
-#: syntax.c:5412
+#: syntax.c:5495
 #, c-format
 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E405: Manca '=': %s"
 
-#: syntax.c:5418
+#: syntax.c:5501
 #, c-format
 msgid "E406: Empty argument: %s"
 msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
 
-#: syntax.c:5445
+#: syntax.c:5528
 #, c-format
 msgid "E407: %s not allowed here"
 msgstr "E407: %s non consentito qui"
 
-#: syntax.c:5452
+#: syntax.c:5535
 #, c-format
 msgid "E408: %s must be first in contains list"
 msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
 
-#: syntax.c:5522
+#: syntax.c:5605
 #, c-format
 msgid "E409: Unknown group name: %s"
 msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
 
-#: syntax.c:5755
+#: syntax.c:5839
 #, c-format
 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
 
-#: syntax.c:6136
+#: syntax.c:6113
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
+
+#: syntax.c:6240
 #, c-format
 msgid "E411: highlight group not found: %s"
 msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
 
-#: syntax.c:6160
+#: syntax.c:6264
 #, c-format
 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
 
-#: syntax.c:6167
+#: syntax.c:6271
 #, c-format
 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
 
-#: syntax.c:6187
+#: syntax.c:6291
 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
 msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
 
-#: syntax.c:6316
+#: syntax.c:6420
 #, c-format
 msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
 msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
 
-#: syntax.c:6352
+#: syntax.c:6456
 #, c-format
 msgid "E416: missing equal sign: %s"
 msgstr "E416: manca segno '=': %s"
 
-#: syntax.c:6380
+#: syntax.c:6484
 #, c-format
 msgid "E417: missing argument: %s"
 msgstr "E417: manca argomento: %s"
 
-#: syntax.c:6417
+#: syntax.c:6521
 #, c-format
 msgid "E418: Illegal value: %s"
 msgstr "E418: Valore non ammesso: %s"
 
-#: syntax.c:6536
+#: syntax.c:6640
 msgid "E419: FG color unknown"
 msgstr "E419: colore di testo sconosciuto"
 
-#: syntax.c:6547
+#: syntax.c:6651
 msgid "E420: BG color unknown"
 msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto"
 
-#: syntax.c:6608
+#: syntax.c:6712
 #, c-format
 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
 msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
 
-#: syntax.c:6814
+#: syntax.c:6939
 #, c-format
 msgid "E422: terminal code too long: %s"
 msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
 
-#: syntax.c:6861
+#: syntax.c:6986
 #, c-format
 msgid "E423: Illegal argument: %s"
 msgstr "E423: Argomento non ammesso: %s"
 
-#: syntax.c:7390
+#: syntax.c:7519
 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
 msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
 
-#: syntax.c:7911
+#: syntax.c:8171
 msgid "E669: Unprintable character in group name"
 msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
 
-#. This is an error, but since there previously was no check only
-#. * give a warning.
-#: syntax.c:7918
+#: syntax.c:8179
 msgid "W18: Invalid character in group name"
 msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo"
 
@@ -5674,65 +6217,65 @@ msgstr "Ricerca nel tag file %s"
 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
 msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
 
-#: tag.c:2203
+#: tag.c:2202
 #, c-format
 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
 msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
 
-#: tag.c:2207
+#: tag.c:2206
 #, c-format
 msgid "Before byte %ld"
 msgstr "Prima del byte %ld"
 
-#: tag.c:2240
+#: tag.c:2239
 #, c-format
 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
 msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
 
 #. never opened any tags file
-#: tag.c:2280
+#: tag.c:2279
 msgid "E433: No tags file"
 msgstr "E433: Nessun tag file"
 
-#: tag.c:3016
+#: tag.c:3020
 msgid "E434: Can't find tag pattern"
 msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
 
-#: tag.c:3027
+#: tag.c:3031
 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
 msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
 
-#: term.c:1759
+#: term.c:1791
 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
 msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
 
-#: term.c:1783
+#: term.c:1815
 msgid "defaulting to '"
 msgstr "predefinito a '"
 
-#: term.c:2141
+#: term.c:2173
 msgid "E557: Cannot open termcap file"
 msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'"
 
-#: term.c:2145
+#: term.c:2177
 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
 msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
 
-#: term.c:2147
+#: term.c:2179
 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
 msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
 
-#: term.c:2306
+#: term.c:2338
 #, c-format
 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
 msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
 
-#: term.c:2780
+#: term.c:2812
 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
 msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria"
 
 #. Highlight title
-#: term.c:4990
+#: term.c:5182
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal keys ---"
@@ -5740,42 +6283,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Tasti Terminale ---"
 
-#: ui.c:258
+#: ui.c:277
 msgid "new shell started\n"
 msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n"
 
-#: ui.c:1841
+#: ui.c:1861
 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
 msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
 
 #. must display the prompt
-#: undo.c:405
+#: undo.c:422
 msgid "No undo possible; continue anyway"
 msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
 
-#: undo.c:561
+#: undo.c:582
 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
 msgstr "E438: u_undo: numeri linee errati"
 
-#: undo.c:757
+#: undo.c:782
 msgid "1 change"
 msgstr "1 modifica"
 
-#: undo.c:759
+#: undo.c:784
 #, c-format
 msgid "%ld changes"
 msgstr "%ld modifiche"
 
-#: undo.c:812
+#: undo.c:837
 msgid "E439: undo list corrupt"
 msgstr "E439: lista 'undo' non valida"
 
-#: undo.c:844
+#: undo.c:869
 msgid "E440: undo line missing"
 msgstr "E440: linea di 'undo' mancante"
 
 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-#: version.c:759
+#: version.c:722
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 16/32 bit GUI version"
@@ -5783,7 +6326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "versione MS-Windows 16/32 bit GUI"
 
-#: version.c:761
+#: version.c:724
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32 bit GUI version"
@@ -5791,15 +6334,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione MS-Windows 32 bit GUI"
 
-#: version.c:764
+#: version.c:727
 msgid " in Win32s mode"
 msgstr " in modalità Win32s"
 
-#: version.c:766
+#: version.c:729
 msgid " with OLE support"
 msgstr " con supporto OLE"
 
-#: version.c:769
+#: version.c:732
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32 bit console version"
@@ -5807,7 +6350,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione MS-Windows 32 bit console"
 
-#: version.c:773
+#: version.c:736
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 16 bit version"
@@ -5815,7 +6358,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione MS-Windows 16 bit"
 
-#: version.c:777
+#: version.c:740
 msgid ""
 "\n"
 "32 bit MS-DOS version"
@@ -5823,7 +6366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Version MS-DOS 32 bit"
 
-#: version.c:779
+#: version.c:742
 msgid ""
 "\n"
 "16 bit MS-DOS version"
@@ -5831,7 +6374,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione MS-DOS 16 bit"
 
-#: version.c:785
+#: version.c:748
 msgid ""
 "\n"
 "MacOS X (unix) version"
@@ -5839,7 +6382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione MacOS X (unix)"
 
-#: version.c:787
+#: version.c:750
 msgid ""
 "\n"
 "MacOS X version"
@@ -5847,7 +6390,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione X MacOS"
 
-#: version.c:790
+#: version.c:753
 msgid ""
 "\n"
 "MacOS version"
@@ -5855,7 +6398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione MacOS"
 
-#: version.c:795
+#: version.c:758
 msgid ""
 "\n"
 "RISC OS version"
@@ -5863,7 +6406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione RISC OS"
 
-#: version.c:805
+#: version.c:768
 msgid ""
 "\n"
 "Included patches: "
@@ -5871,11 +6414,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patch incluse: "
 
-#: version.c:831 version.c:1199
+#: version.c:794 version.c:1162
 msgid "Modified by "
 msgstr "Modificato da "
 
-#: version.c:838
+#: version.c:801
 msgid ""
 "\n"
 "Compiled "
@@ -5883,11 +6426,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Compilato "
 
-#: version.c:841
+#: version.c:804
 msgid "by "
 msgstr "da "
 
-#: version.c:853
+#: version.c:816
 msgid ""
 "\n"
 "Huge version "
@@ -5895,7 +6438,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione gigante "
 
-#: version.c:856
+#: version.c:819
 msgid ""
 "\n"
 "Big version "
@@ -5903,7 +6446,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione grande "
 
-#: version.c:859
+#: version.c:822
 msgid ""
 "\n"
 "Normal version "
@@ -5911,7 +6454,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione normale "
 
-#: version.c:862
+#: version.c:825
 msgid ""
 "\n"
 "Small version "
@@ -5919,7 +6462,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione piccola "
 
-#: version.c:864
+#: version.c:827
 msgid ""
 "\n"
 "Tiny version "
@@ -5927,279 +6470,280 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione minuscola "
 
-#: version.c:870
+#: version.c:833
 msgid "without GUI."
 msgstr "senza GUI."
 
-#: version.c:875
+#: version.c:838
 msgid "with GTK2-GNOME GUI."
 msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
 
-#: version.c:877
+#: version.c:840
 msgid "with GTK-GNOME GUI."
 msgstr "con GUI GTK-GNOME."
 
-#: version.c:881
+#: version.c:844
 msgid "with GTK2 GUI."
 msgstr "con GUI GTK2."
 
-#: version.c:883
+#: version.c:846
 msgid "with GTK GUI."
 msgstr "con GUI GTK."
 
-#: version.c:888
+#: version.c:851
 msgid "with X11-Motif GUI."
 msgstr "con GUI X11-Motif."
 
-#: version.c:892
+#: version.c:855
 msgid "with X11-neXtaw GUI."
 msgstr "con GUI X11-neXtaw."
 
-#: version.c:894
+#: version.c:857
 msgid "with X11-Athena GUI."
 msgstr "con GUI X11-Athena."
 
-#: version.c:898
-msgid "with BeOS GUI."
-msgstr "con GUI BeOS."
-
-#: version.c:901
+#: version.c:861
 msgid "with Photon GUI."
 msgstr "con GUI Photon."
 
-#: version.c:904
+#: version.c:864
 msgid "with GUI."
 msgstr "con GUI."
 
-#: version.c:907
+#: version.c:867
 msgid "with Carbon GUI."
 msgstr "con GUI Carbon."
 
-#: version.c:910
+#: version.c:870
 msgid "with Cocoa GUI."
 msgstr "con GUI Cocoa."
 
-#: version.c:913
+#: version.c:873
 msgid "with (classic) GUI."
 msgstr "con GUI (classica)."
 
-#: version.c:924
+#: version.c:876
+#, fuzzy
+msgid "with KDE GUI."
+msgstr "con GUI KDE."
+
+#: version.c:887
 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
 msgstr "  Opzioni incluse (+) o escluse (-):\n"
 
-#: version.c:936
+#: version.c:899
 msgid "   system vimrc file: \""
 msgstr "   file vimrc di sistema: \""
 
-#: version.c:941
+#: version.c:904
 msgid "     user vimrc file: \""
 msgstr "       file vimrc utente: \""
 
-#: version.c:946
+#: version.c:909
 msgid " 2nd user vimrc file: \""
 msgstr "    II file vimrc utente: \""
 
-#: version.c:951
+#: version.c:914
 msgid " 3rd user vimrc file: \""
 msgstr "   III file vimrc utente: \""
 
-#: version.c:956
+#: version.c:919
 msgid "      user exrc file: \""
 msgstr "        file exrc utente: \""
 
-#: version.c:961
+#: version.c:924
 msgid "  2nd user exrc file: \""
 msgstr "     II file exrc utente: \""
 
-#: version.c:967
+#: version.c:930
 msgid "  system gvimrc file: \""
 msgstr "  file gvimrc di sistema: \""
 
-#: version.c:971
+#: version.c:934
 msgid "    user gvimrc file: \""
 msgstr "      file gvimrc utente: \""
 
-#: version.c:975
+#: version.c:938
 msgid "2nd user gvimrc file: \""
 msgstr "   II file gvimrc utente: \""
 
-#: version.c:980
+#: version.c:943
 msgid "3rd user gvimrc file: \""
 msgstr "  III file gvimrc utente: \""
 
-#: version.c:987
+#: version.c:950
 msgid "    system menu file: \""
 msgstr "    file menu di sistema: \""
 
-#: version.c:995
+#: version.c:958
 msgid "  fall-back for $VIM: \""
 msgstr "         $VIM di riserva: \""
 
-#: version.c:1001
+#: version.c:964
 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
 msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \""
 
-#: version.c:1005
+#: version.c:968
 msgid "Compilation: "
 msgstr "Compilazione: "
 
-#: version.c:1011
+#: version.c:974
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Compilatore: "
 
-#: version.c:1016
+#: version.c:979
 msgid "Linking: "
 msgstr "Link: "
 
-#: version.c:1021
+#: version.c:984
 msgid "  DEBUG BUILD"
 msgstr "  VERSIONE DEBUG"
 
+#: version.c:1023
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)"
+
+#: version.c:1025
+msgid "version "
+msgstr "versione "
+
+#: version.c:1026
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "di Bram Moolenaar et al."
+
+#: version.c:1030
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente"
+
+#: version.c:1032
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!"
+
+#: version.c:1033
+msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
+msgstr "batti :help iccf<Invio>       per informazioni            "
+
+#: version.c:1035
+msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
+msgstr "batti :q<Invio>               per uscire                  "
+
+#: version.c:1036
+msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
+msgstr "batti :help<Invio>  o  <F1>   per aiuto online            "
+
+#: version.c:1037
+msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
+msgstr "batti :help version7<Invio>   per informazioni su versione"
+
+#: version.c:1040
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi"
+
+#: version.c:1041
+msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
+msgstr "batti :set nocp<Invio>        per valori predefiniti Vim"
+
+#: version.c:1042
+msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
+msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo"
+
+#: version.c:1057
+msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
+msgstr "menu  Aiuto->Orfani           per informazioni   "
+
+#: version.c:1059
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento"
+
 #: version.c:1060
-msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)"
-
-#: version.c:1062
-msgid "version "
-msgstr "versione "
-
-#: version.c:1063
-msgid "by Bram Moolenaar et al."
-msgstr "di Bram Moolenaar et al."
-
-#: version.c:1067
-msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente"
-
-#: version.c:1069
-msgid "Help poor children in Uganda!"
-msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!"
-
-#: version.c:1070
-msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
-msgstr "batti :help iccf<Invio>       per informazioni            "
-
-#: version.c:1072
-msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
-msgstr "batti :q<Invio>               per uscire                  "
-
-#: version.c:1073
-msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
-msgstr "batti :help<Invio>  o  <F1>   per aiuto online            "
-
-#: version.c:1074
-msgid "type  :help version6<Enter>   for version info"
-msgstr "batti :help version6<Invio>   per informazioni su versione"
-
-#: version.c:1077
-msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi"
-
-#: version.c:1078
-msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
-msgstr "batti :set nocp<Invio>        per valori predefiniti Vim"
-
-#: version.c:1079
-msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
-msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo"
-
-#: version.c:1094
-msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
-msgstr "menu  Aiuto->Orfani           per informazioni   "
-
-#: version.c:1096
-msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento"
-
-#: version.c:1097
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
 msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No"
 
-#: version.c:1098
+#: version.c:1061
 msgid "                              for two modes      "
 msgstr "                          per modo Inser./Comandi"
 
-#: version.c:1102
+#: version.c:1065
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
 msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No"
 
-#: version.c:1103
+#: version.c:1066
 msgid "                              for Vim defaults   "
 msgstr "                            modo Vim predefinito "
 
-#: version.c:1150
+#: version.c:1113
 msgid "Sponsor Vim development!"
 msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
 
-#: version.c:1151
+#: version.c:1114
 msgid "Become a registered Vim user!"
 msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
 
-#: version.c:1154
+#: version.c:1117
 msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
 msgstr "batti :help sponsor<Invio>    per informazioni "
 
-#: version.c:1155
+#: version.c:1118
 msgid "type  :help register<Enter>   for information "
 msgstr "batti :help register<Invio>   per informazioni "
 
-#: version.c:1157
+#: version.c:1120
 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
 msgstr "menu  Aiuto->Sponsor/Registrazione  per informazioni "
 
-#: version.c:1167
+#: version.c:1130
 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
 msgstr "ATTENZIONE: Trovato Windows 95/98/ME"
 
-#: version.c:1170
+#: version.c:1133
 msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
 msgstr "batti :help windows95<Enter>  per info al riguardo"
 
-#: window.c:203
+#: window.c:208
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: Non c'è una finestra di pre-visualizzazione"
 
-#: window.c:581
+#: window.c:603
 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
 msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente"
 
-#: window.c:1340
+#: window.c:1362
 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
 msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due"
 
-#: window.c:1836
+#: window.c:1858
 msgid "E444: Cannot close last window"
 msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra"
 
-#: window.c:2567
+#: window.c:2593
 msgid "Already only one window"
 msgstr "C'è già una finestra sola"
 
-#: window.c:2614
+#: window.c:2640
 msgid "E445: Other window contains changes"
 msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
 
-#: window.c:4480
+#: window.c:4564
 msgid "E446: No file name under cursor"
 msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
 
-#: window.c:4599
+#: window.c:4683
 #, c-format
 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
 msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
 
-#: if_perl.xs:326 globals.h:1241
+#: if_perl.xs:326 globals.h:1309
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
 msgstr "E370: Non posso caricare la libreria %s"
 
-#: if_perl.xs:554
+#: if_perl.xs:556
 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
 msgstr ""
 "Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
 "Perl."
 
-#: if_perl.xs:607
+#: if_perl.xs:609
 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
 msgstr ""
 "E299: Valorizzazione Perl vietata in ambiente protetto senza il modulo Safe"
@@ -6213,8 +6757,8 @@ msgid "Edit with single &Vim"
 msgstr "Apri con un solo &Vim"
 
 #: GvimExt/gvimext.cpp:598
-msgid "&Diff with Vim"
-msgstr "&Differenza con Vim"
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Differenza con Vim"
 
 #: GvimExt/gvimext.cpp:611
 msgid "Edit with &Vim"
@@ -6222,8 +6766,8 @@ msgstr "Apri con &Vim"
 
 #. Now concatenate
 #: GvimExt/gvimext.cpp:633
-msgid "Edit with existing Vim - &"
-msgstr "Apri con Vim esistente - &"
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Apri con Vim esistente - "
 
 #: GvimExt/gvimext.cpp:746
 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
@@ -6243,7 +6787,7 @@ msgstr "errore gvimext.dll"
 msgid "Path length too long!"
 msgstr "Percorso file troppo lungo!"
 
-#: globals.h:1031
+#: globals.h:1059
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--File vuoto--"
 
@@ -6251,388 +6795,416 @@ msgstr "--File vuoto--"
 #. * The error messages that can be shared are included here.
 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
 #.
-#: globals.h:1194
+#: globals.h:1263
 msgid "E470: Command aborted"
 msgstr "E470: Comando finito male"
 
-#: globals.h:1195
+#: globals.h:1264
 msgid "E471: Argument required"
 msgstr "E471: Argomento necessario"
 
-#: globals.h:1196
+#: globals.h:1265
 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
 msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &"
 
-#: globals.h:1198
+#: globals.h:1267
 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
 msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; <INVIO> esegue, CTRL-C ignora"
 
-#: globals.h:1200
+#: globals.h:1269
 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
 "E12: Comando non ammesso da exrc/vimrc nella dir. in uso o nella ricerca tag"
 
-#: globals.h:1202
+#: globals.h:1271
 msgid "E171: Missing :endif"
 msgstr "E171: Manca :endif"
 
-#: globals.h:1203
+#: globals.h:1272
 msgid "E600: Missing :endtry"
 msgstr "E600: Manca :endtry"
 
-#: globals.h:1204
+#: globals.h:1273
 msgid "E170: Missing :endwhile"
 msgstr "E170: Manca :endwhile"
 
-#: globals.h:1205
+#: globals.h:1274
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Manca :endfor"
+
+#: globals.h:1275
 msgid "E588: :endwhile without :while"
 msgstr "E588: :endwhile senza :while"
 
-#: globals.h:1207
+#: globals.h:1276
+#, fuzzy
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor senza :for"
+
+#: globals.h:1278
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
 msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
 
-#: globals.h:1208
+#: globals.h:1279
 msgid "E472: Command failed"
 msgstr "E472: Comando fallito"
 
-#: globals.h:1210
+#: globals.h:1281
 #, c-format
 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
 msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
 
-#: globals.h:1214
+#: globals.h:1285
 #, c-format
 msgid "E235: Unknown font: %s"
 msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
 
-#: globals.h:1217
+#: globals.h:1288
 #, c-format
 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
 msgstr "E236: Font \"%s\" non di larghezza fissa"
 
-#: globals.h:1219
+#: globals.h:1290
 msgid "E473: Internal error"
 msgstr "E473: Errore interno"
 
-#: globals.h:1220
+#: globals.h:1291
 msgid "Interrupted"
 msgstr "Interrotto"
 
-#: globals.h:1221
+#: globals.h:1292
 msgid "E14: Invalid address"
 msgstr "E14: Indirizzo non valido"
 
-#: globals.h:1222
+#: globals.h:1293
 msgid "E474: Invalid argument"
 msgstr "E474: Argomento non valido"
 
-#: globals.h:1223
+#: globals.h:1294
 #, c-format
 msgid "E475: Invalid argument: %s"
 msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
 
-#: globals.h:1225
+#: globals.h:1296
 #, c-format
 msgid "E15: Invalid expression: %s"
 msgstr "E15: Espressione non valida: %s"
 
-#: globals.h:1227
+#: globals.h:1298
 msgid "E16: Invalid range"
 msgstr "E16: Intervallo non valido"
 
-#: globals.h:1228
+#: globals.h:1299
 msgid "E476: Invalid command"
 msgstr "E476: Comando non valido"
 
-#: globals.h:1230
+#: globals.h:1301
 #, c-format
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
 msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
 
-#: globals.h:1233
-msgid "E18: Unexpected characters before '='"
-msgstr "E18: Caratteri non previsti prima di '='"
-
-#: globals.h:1236
+#: globals.h:1304
 #, c-format
 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
 msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
 
-#: globals.h:1242
+#: globals.h:1310
 #, c-format
 msgid "E448: Could not load library function %s"
 msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
 
-#: globals.h:1244
+#: globals.h:1312
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
 msgstr "E19: 'Mark' con numero linea non valido"
 
-#: globals.h:1245
+#: globals.h:1313
 msgid "E20: Mark not set"
 msgstr "E20: 'Mark' non impostato"
 
-#: globals.h:1246
+#: globals.h:1314
 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
 msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito"
 
-#: globals.h:1247
+#: globals.h:1315
 msgid "E22: Scripts nested too deep"
 msgstr "E22: Script troppo nidificati"
 
-#: globals.h:1248
+#: globals.h:1316
 msgid "E23: No alternate file"
 msgstr "E23: Nessun file alternato"
 
-#: globals.h:1249
+#: globals.h:1317
 msgid "E24: No such abbreviation"
 msgstr "E24: Abbreviazione inesistente"
 
-#: globals.h:1250
+#: globals.h:1318
 msgid "E477: No ! allowed"
 msgstr "E477: ! non consentito"
 
-#: globals.h:1252
+#: globals.h:1320
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
 msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione"
 
-#: globals.h:1255
+#: globals.h:1323
 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
 
-#: globals.h:1258
+#: globals.h:1326
 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr "E27: Farsi non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
 
-#: globals.h:1261
+#: globals.h:1329
 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
 
-#: globals.h:1264
+#: globals.h:1332
 #, c-format
 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
 msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s"
 
-#: globals.h:1266
+#: globals.h:1334
 msgid "E29: No inserted text yet"
 msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito"
 
-#: globals.h:1267
+#: globals.h:1335
 msgid "E30: No previous command line"
 msgstr "E30: Nessuna linea comandi precedente"
 
-#: globals.h:1268
+#: globals.h:1336
 msgid "E31: No such mapping"
 msgstr "E31: Mapping inesistente"
 
-#: globals.h:1269
+#: globals.h:1337
 msgid "E479: No match"
 msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
 
-#: globals.h:1270
+#: globals.h:1338
 #, c-format
 msgid "E480: No match: %s"
 msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
 
-#: globals.h:1271
+#: globals.h:1339
 msgid "E32: No file name"
 msgstr "E32: Manca nome file"
 
-#: globals.h:1272
+#: globals.h:1340
 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
 msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'"
 
-#: globals.h:1273
+#: globals.h:1341
 msgid "E34: No previous command"
 msgstr "E34: Nessun comando precedente"
 
-#: globals.h:1274
+#: globals.h:1342
 msgid "E35: No previous regular expression"
 msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente"
 
-#: globals.h:1275
+#: globals.h:1343
 msgid "E481: No range allowed"
 msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
 
-#: globals.h:1277
+#: globals.h:1345
 msgid "E36: Not enough room"
 msgstr "E36: Manca spazio"
 
-#: globals.h:1280
+#: globals.h:1348
 #, c-format
 msgid "E247: no registered server named \"%s\""
 msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\""
 
-#: globals.h:1282
+#: globals.h:1350
 #, c-format
 msgid "E482: Can't create file %s"
 msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
 
-#: globals.h:1283
+#: globals.h:1351
 msgid "E483: Can't get temp file name"
 msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
 
-#: globals.h:1284
+#: globals.h:1352
 #, c-format
 msgid "E484: Can't open file %s"
 msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
 
-#: globals.h:1285
+#: globals.h:1353
 #, c-format
 msgid "E485: Can't read file %s"
 msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
 
-#: globals.h:1286
+#: globals.h:1354
 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
 msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
-#: globals.h:1287
+#: globals.h:1355
 msgid "E38: Null argument"
 msgstr "E38: Argomento nullo"
 
-#: globals.h:1289
+#: globals.h:1357
 msgid "E39: Number expected"
 msgstr "E39: Mi aspettavo un numero"
 
-#: globals.h:1292
+#: globals.h:1360
 #, c-format
 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
 msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
 
-#: globals.h:1295
+#: globals.h:1363
 msgid "E233: cannot open display"
 msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo"
 
-#: globals.h:1297
+#: globals.h:1365
 msgid "E41: Out of memory!"
 msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
 
-#: globals.h:1299
+#: globals.h:1367
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Espressione non trovata"
 
-#: globals.h:1301
+#: globals.h:1369
 #, c-format
 msgid "E486: Pattern not found: %s"
 msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
 
-#: globals.h:1302
+#: globals.h:1370
 msgid "E487: Argument must be positive"
 msgstr "E487: L'argomento deve essere positivo"
 
-#: globals.h:1304
+#: globals.h:1372
 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
 msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
 
-#: globals.h:1308
+#: globals.h:1376
 msgid "E42: No Errors"
 msgstr "E42: Nessun Errore"
 
-#: globals.h:1310
+#: globals.h:1378
 msgid "E43: Damaged match string"
 msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata"
 
-#: globals.h:1311
+#: globals.h:1379
 msgid "E44: Corrupted regexp program"
 msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
 
-#: globals.h:1312
+#: globals.h:1380
 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
 msgstr "E45: file in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
-#: globals.h:1314
-#, c-format
-msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Non posso impostare la variabile read-only \"%s\""
-
-#: globals.h:1317
+#: globals.h:1382
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\""
+
+#: globals.h:1383
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr ""
+"E46: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
+
+#: globals.h:1386
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
 msgstr "E47: Errore leggendo il file errori"
 
-#: globals.h:1320
+#: globals.h:1389
 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
 msgstr "E48: Non ammesso in ambiente protetto"
 
-#: globals.h:1322
+#: globals.h:1391
 msgid "E523: Not allowed here"
 msgstr "E523: Non consentito qui"
 
-#: globals.h:1325
+#: globals.h:1394
 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
 msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata"
 
-#: globals.h:1327
+#: globals.h:1396
 msgid "E49: Invalid scroll size"
 msgstr "E49: Quantità di 'scroll' non valida"
 
-#: globals.h:1328
+#: globals.h:1397
 msgid "E91: 'shell' option is empty"
 msgstr "E91: opzione 'shell' vuota"
 
-#: globals.h:1330
+#: globals.h:1399
 msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
 msgstr "E255: Errore -- non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'!"
 
-#: globals.h:1332
+#: globals.h:1401
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
 
-#: globals.h:1333
+#: globals.h:1402
 msgid "E73: tag stack empty"
 msgstr "E73: tag stack vuota"
 
-#: globals.h:1334
+#: globals.h:1403
 msgid "E74: Command too complex"
 msgstr "E74: Comando troppo complesso"
 
-#: globals.h:1335
+#: globals.h:1404
 msgid "E75: Name too long"
 msgstr "E75: Nome troppo lungo"
 
-#: globals.h:1336
+#: globals.h:1405
 msgid "E76: Too many ["
 msgstr "E76: Troppe ["
 
-#: globals.h:1337
+#: globals.h:1406
 msgid "E77: Too many file names"
 msgstr "E77: Troppi nomi file"
 
-#: globals.h:1338
+#: globals.h:1407
 msgid "E488: Trailing characters"
 msgstr "E488: Caratteri in più a fine comando"
 
-#: globals.h:1339
+#: globals.h:1408
 msgid "E78: Unknown mark"
 msgstr "E78: 'Mark' sconosciuto"
 
-#: globals.h:1340
+#: globals.h:1409
 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
 msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'"
 
-#: globals.h:1342
+#: globals.h:1411
 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
 msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
 
-#: globals.h:1344
+#: globals.h:1413
 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
 msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
 
-#: globals.h:1347
+#: globals.h:1416
 msgid "E80: Error while writing"
 msgstr "E80: Errore in scrittura"
 
-#: globals.h:1348
+#: globals.h:1417
 msgid "Zero count"
 msgstr "Contatore a zero"
 
-#: globals.h:1350
+#: globals.h:1419
 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
 msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script"
 
-#: globals.h:1353
+#: globals.h:1422
 msgid "E449: Invalid expression received"
 msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
 
-#: globals.h:1356
+#: globals.h:1425
 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
 msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
+
+#: globals.h:1426
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file di sola lettura"
+
+#: globals.h:1429
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Errore interno: %s"
+
+#: globals.h:1431
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
+
+#: globals.h:1432
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: buffer vuoto"