changeset 29104:c58baa6d6dda

Update runtime files Commit: https://github.com/vim/vim/commit/63f32603789d1a27c559fc440325955fd0b8b500 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Thu Jun 9 20:45:54 2022 +0100 Update runtime files
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Thu, 09 Jun 2022 22:00:06 +0200
parents 6ecf51abe41c
children faf7fcd1c8d5
files runtime/doc/options.txt runtime/doc/tags runtime/doc/terminal.txt runtime/doc/todo.txt runtime/doc/usr_41.txt runtime/doc/usr_50.txt runtime/doc/usr_toc.txt runtime/doc/vim9.txt runtime/ftplugin/cs.vim runtime/import/dist/vimhelp.vim runtime/indent/cs.vim runtime/syntax/cs.vim runtime/syntax/java.vim runtime/syntax/javascript.vim runtime/syntax/m4.vim runtime/syntax/webmacro.vim src/po/cleanup.vim src/po/sr.po src/po/tr.po
diffstat 19 files changed, 1288 insertions(+), 1981 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/runtime/doc/options.txt
+++ b/runtime/doc/options.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*options.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jun 02
+*options.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jun 07
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/tags
+++ b/runtime/doc/tags
@@ -1916,6 +1916,8 @@ 40.2	usr_40.txt	/*40.2*
 40.3	usr_40.txt	/*40.3*
 41.1	usr_41.txt	/*41.1*
 41.10	usr_41.txt	/*41.10*
+41.11	usr_41.txt	/*41.11*
+41.12	usr_41.txt	/*41.12*
 41.2	usr_41.txt	/*41.2*
 41.3	usr_41.txt	/*41.3*
 41.4	usr_41.txt	/*41.4*
@@ -1950,6 +1952,7 @@ 45.4	usr_45.txt	/*45.4*
 45.5	usr_45.txt	/*45.5*
 50.1	usr_50.txt	/*50.1*
 50.2	usr_50.txt	/*50.2*
+50.3	usr_50.txt	/*50.3*
 51.1	usr_51.txt	/*51.1*
 51.2	usr_51.txt	/*51.2*
 51.3	usr_51.txt	/*51.3*
@@ -8046,6 +8049,7 @@ lcs-conceal	options.txt	/*lcs-conceal*
 lcs-eol	options.txt	/*lcs-eol*
 lcs-extends	options.txt	/*lcs-extends*
 lcs-lead	options.txt	/*lcs-lead*
+lcs-leadmultispace	options.txt	/*lcs-leadmultispace*
 lcs-multispace	options.txt	/*lcs-multispace*
 lcs-nbsp	options.txt	/*lcs-nbsp*
 lcs-precedes	options.txt	/*lcs-precedes*
--- a/runtime/doc/terminal.txt
+++ b/runtime/doc/terminal.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*terminal.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 23
+*terminal.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jun 09
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -101,7 +101,7 @@ The special key combination CTRL-\ CTRL-
 mode, just like this works in any other mode.
 							*t_CTRL-W_CTRL-C*
 CTRL-W CTRL-C can be typed to forcefully end the job.  On MS-Windows a
-CTRL-BREAK will also kill the job.
+CTRL-Break will also kill the job.
 
 If you type CTRL-C the effect depends on what the pty has been configured to
 do.  For simple commands this causes a SIGINT to be sent to the job, which
--- a/runtime/doc/todo.txt
+++ b/runtime/doc/todo.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jun 05
+*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jun 09
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -245,6 +245,9 @@ Memory leaks in test_channel? (or is it 
 
 PR to support %e and %k in 'errorformat'. #9624
 
+With a window height of 6 and 'scrolloff' set to 3, using "j" does not scroll
+evenly. (#10545)
+
 Idea: when typing ":e /some/dir/" and "dir" does not exist, highlight in red.
 
 ":set &shellpipe" and ":set &shellredir" should use the logic from
@@ -306,6 +309,8 @@ inconsistent with the documentation.
 
 globpath() does not use 'wildignorecase' at all? (related to #8350)
 
+Add a "--gui-dialog-file" argument, to be used in tests to avoid getting stuck.
+
 Add 'termguiattr' option, use "gui=" attributes in the terminal?  Would work
 with 'termguicolors'. #1740
 
--- a/runtime/doc/usr_41.txt
+++ b/runtime/doc/usr_41.txt
@@ -17,8 +17,10 @@ script.  There are a lot of them, theref
 |41.6|	Using functions
 |41.7|	Defining a function
 |41.8|	Lists and Dictionaries
-|41.9|	Exceptions
-|41.10|	Various remarks
+|41.9|	White space
+|41.10|	Line continuation
+|41.11|	Comments
+|41.12|	Fileformat
 
      Next chapter: |usr_42.txt|  Add new menus
  Previous chapter: |usr_40.txt|  Make new commands
@@ -112,7 +114,7 @@ the links if you are impatient.
 TRYING OUT EXAMPLES
 
 You can easily try out most examples in these help files without saving the
-commands in a file.  For example, to try out the "for" loop above do this:
+commands to a file.  For example, to try out the "for" loop above do this:
 1. position the cursor on the "for"
 2. start Visual mode with "v"
 3. move down to the "endfor"
@@ -195,7 +197,7 @@ cannot start with a digit.  Valid variab
 	CamelCaseName
 	LENGTH
 
-Invalid names are "foo+bar" and "6var".
+Invalid names are "foo.bar" and "6var".
 
 Some variables are global.  To see a list of currently defined global
 variables type this command: >
@@ -684,8 +686,8 @@ search() function uses its first argumen
 one as flags.  The "W" flag means the search doesn't wrap around the end of
 the file.
 
-Using the  `call` command is optional in |Vim9| script.  This works the same
-way and also works in legacy script and on the command line: >
+Using the  `call` command is optional in |Vim9| script.  It is required in
+legacy script and on the command line: >
 
 	call search("Date: ", "W")
 
@@ -711,7 +713,7 @@ statements is equal to: >
 
 	:substitute/\a/*/g
 
-Using the functions becomes more interesting when you do more work before and
+Using the functions becomes interesting when you do more work before and
 after the substitute() call.
 
 
@@ -1402,8 +1404,9 @@ Let's assign the variable "smaller" the 
 	  smaller = num2
 	endif
 
-The variable "smaller" is a local variable.  Variables used inside a function
-are local unless prefixed by something like "g:", "w:", or "s:".
+The variable "smaller" is a local variable.  It is declared to be a number,
+that way Vim can warn you for any mistakes.  Variables used inside a function
+are local unless prefixed by something like "g:", "w:", or "b:".
 
 	Note:
 	To access a global variable from inside a function you must prepend
@@ -1469,6 +1472,10 @@ For a function that does not return anyt
 	  echo text
 	enddef
 
+If you want to return any kind of value, you can use the "any" return type: >
+	def GetValue(): any
+This disables type checking for the return value, use only when needed.
+
 It is also possible to define a legacy function with `function` and
 `endfunction`.  These do not have types and are not compiled.  Therefore they
 execute much slower.
@@ -1485,47 +1492,12 @@ once for every line in the range, with t
 
 If you call this function with: >
 
-	:10,15call Number()
+	:10,15Number()
 
 The function will be called six times, starting on line 10 and ending on line
 15.
 
 
-VARIABLE NUMBER OF ARGUMENTS
-
-Vim enables you to define functions that have a variable number of arguments.
-The following command, for instance, defines a function that must have 1
-argument (start) and can have up to 20 additional arguments: >
-
-	def Show(start: string, ...items: list<string>)
-
-The variable "items" will be a list in the function containing the extra
-arguments.  You can use it like any list, for example: >
-
-	def Show(start: string, ...items: list<string>)
-	  echohl Title
-	  echo "start is " .. start
-	  echohl None
-	  for index in range(len(items))
-	    echon $"  Arg {index} is {items[index]}"
-	  endfor
-	  echo
-	enddef
-
-You can call it like this: >
-
-	Show('Title', 'one', 'two', 'three')
-<	start is Title  Arg 0 is one  Arg 1 is two  Arg 2 is three ~
-	
-This uses the `echohl` command to specify the highlighting used for the
-following `echo` command.  `echohl None` stops it again.  The `echon` command
-works like `echo`, but doesn't output a line break.
-
-If you call it with one argument the "items" list will be empty.
-`range(len(items))` returns a list with the indexes, what `for` loops over,
-we'll explain that further down.
-
-
 LISTING FUNCTIONS
 
 The `function` command lists the names and arguments of all user-defined
@@ -1606,6 +1578,11 @@ Note that the name of a variable that ho
 with a capital.  Otherwise it could be confused with the name of a builtin
 function.
 
+
+FURTHER READING
+
+Using a variable number of arguments is introduced in section |50.2|.
+
 More information about defining your own functions here: |user-functions|.
 
 ==============================================================================
@@ -1766,95 +1743,16 @@ need to use a List, it stores items in a
 For further reading see |Dictionaries|.
 
 ==============================================================================
-*41.9*	Exceptions
-
-Let's start with an example: >
-
-	try
-	   read ~/templates/pascal.tmpl
-	catch /E484:/
-	   echo "Sorry, the Pascal template file cannot be found."
-	endtry
-
-The `read` command will fail if the file does not exist.  Instead of
-generating an error message, this code catches the error and gives the user a
-message with more information.
-
-For the commands in between `try` and `endtry` errors are turned into
-exceptions.  An exception is a string.  In the case of an error the string
-contains the error message.  And every error message has a number.  In this
-case, the error we catch contains "E484:".  This number is guaranteed to stay
-the same (the text may change, e.g., it may be translated).
-
-Besides being able to give a nice error message, Vim will also continue
-executing commands after the `:endtry`.  Otherwise, once an uncaught error is
-encountered, execution of the script/function/mapping will be aborted.
-
-When the `read` command causes another error, the pattern "E484:" will not
-match in it.  Thus this exception will not be caught and result in the usual
-error message and execution is aborted.
-
-You might be tempted to do this: >
-
-	try
-	   read ~/templates/pascal.tmpl
-	catch
-	   echo "Sorry, the Pascal template file cannot be found."
-	endtry
-
-This means all errors are caught.  But then you will not see an error that
-would indicate a completely different problem, such as "E21: Cannot make
-changes, 'modifiable' is off".  Think twice before you catch any error!
-
-Another useful mechanism is the `finally` command: >
-
-	var tmp = tempname()
-	try
-	   exe ":.,$write " .. tmp
-	   exe "!filter " .. tmp
-	   :.,$delete
-	   exe ":$read " .. tmp
-	finally
-	   delete(tmp)
-	endtry
-
-This filters the lines from the cursor until the end of the file through the
-"filter" command, which takes a file name argument.  No matter if the
-filtering works, if something goes wrong in between `try` and `finally` or the
-user cancels the filtering by pressing CTRL-C, the `delete(tmp)` call is
-always executed.  This makes sure you don't leave the temporary file behind.
-
-The `finally` does not catch the exception, the error will still abort
-further execution.
-
-More information about exception handling can be found in the reference
-manual: |exception-handling|.
-
-==============================================================================
-*41.10*	Various remarks
-
-Here are a few items that are useful to know when writing Vim scripts.
-
-
-FILEFORMAT
-
-The end-of-line character depends on the system.  For Vim scripts it is
-recommended to always use the Unix fileformat.  This also works on any other
-system.  That way you can copy your Vim scripts from MS-Windows to Unix and
-they still work.  See |:source_crnl|.  To be sure it is set right, do this
-before writing the file: >
-
-	:setlocal fileformat=unix
-
-
-WHITE SPACE
+*41.9*	White space
 
 Blank lines are allowed and ignored.
 
 Leading whitespace characters (blanks and TABs) are always ignored.
 
 Trailing whitespace is often ignored, but not always.  One command that
-includes it is `map`.
+includes it is `map`.  You have to watch out for that, it can cause hard to
+understand mistakes.  A generic solution is to never use trailing white space,
+unless you really need it.
 
 To include a whitespace character in the value of an option, it must be
 escaped by a "\" (backslash)  as in the following example: >
@@ -1876,8 +1774,39 @@ intentionally to make sure scripts are e
 If you use white space sensibly it will just work.  When not you will get an
 error message telling you where white space is missing or should be removed.
 
+==============================================================================
+*41.10*	Line continuation
 
-COMMENTS
+In legacy Vim script line continuation is done by preceding a continuation
+line with a backslash: >
+	let mylist = [
+			\ 'one',
+			\ 'two',
+			\ ]
+
+This requires the 'cpo' option to exclude the "C" flag.  Normally this is done
+by putting this at the start of the script: >
+	let s:save_cpo = &cpo
+	set cpo&vim
+
+And restore the option at the end of the script: >
+	let &cpo = s:save_cpo
+	unlet s:save_cpo
+
+A few more details can be found here: |line-continuation|.
+
+In |Vim9| script the backslash can still be used, but in most places it is not
+needed: >
+	var mylist = [
+			'one',
+			'two',
+			]
+
+Also, the 'cpo' option does not need to be changed.  See
+|vim9-line-continuation| for details.
+
+==============================================================================
+*41.11*	Comments
 
 In |Vim9| script the character # starts a comment.  That character and
 everything after it until the end-of-line is considered a comment and
@@ -1933,11 +1862,21 @@ script executable, and it also works in 
 	echo "this is a Vim script"
 	quit
 
+==============================================================================
+*41.12*	Fileformat
+
+The end-of-line character depends on the system.  For Vim scripts it is
+recommended to always use the Unix fileformat.  This also works on any other
+system.  That way you can copy your Vim scripts from MS-Windows to Unix and
+they still work.  See |:source_crnl|.  To be sure it is set right, do this
+before writing the file: >
+
+	:setlocal fileformat=unix
+
+==============================================================================
 
 Advance information about writing Vim script is in |usr_50.txt|.
 
-==============================================================================
-
 Next chapter: |usr_42.txt|  Add new menus
 
 Copyright: see |manual-copyright|  vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:
--- a/runtime/doc/usr_50.txt
+++ b/runtime/doc/usr_50.txt
@@ -5,46 +5,116 @@
 			 Advanced Vim script writing
 
 
-|50.1|	Line continuation
-|50.2|	Restoring the view
+|50.1|	Exceptions
+|50.2|    Function with variable number of arguments
+|50.3|	Restoring the view
 
      Next chapter: |usr_51.txt|  Create a plugin
  Previous chapter: |usr_45.txt|  Select your language (local)
 Table of contents: |usr_toc.txt|
 
 ==============================================================================
-*50.1*	Line continuation
+*50.1*	Exceptions
+
+Let's start with an example: >
+
+	try
+	   read ~/templates/pascal.tmpl
+	catch /E484:/
+	   echo "Sorry, the Pascal template file cannot be found."
+	endtry
+
+The `read` command will fail if the file does not exist.  Instead of
+generating an error message, this code catches the error and gives the user a
+message with more information.
 
-In legacy Vim script line continuation is done by preceding a continuation
-line with a backslash: >
-	let mylist = [
-			\ 'one',
-			\ 'two',
-			\ ]
+For the commands in between `try` and `endtry` errors are turned into
+exceptions.  An exception is a string.  In the case of an error the string
+contains the error message.  And every error message has a number.  In this
+case, the error we catch contains "E484:".  This number is guaranteed to stay
+the same (the text may change, e.g., it may be translated).
 
-This requires the 'cpo' option to exclude the "C" flag.  Normally this is done
-by putting this at the start of the script: >
-	let s:save_cpo = &cpo
-	set cpo&vim
+Besides being able to give a nice error message, Vim will also continue
+executing commands after the `:endtry`.  Otherwise, once an uncaught error is
+encountered, execution of the script/function/mapping will be aborted.
+
+When the `read` command causes another error, the pattern "E484:" will not
+match in it.  Thus this exception will not be caught and result in the usual
+error message and execution is aborted.
+
+You might be tempted to do this: >
 
-And restore the option at the end of the script: >
-	let &cpo = s:save_cpo
-	unlet s:save_cpo
+	try
+	   read ~/templates/pascal.tmpl
+	catch
+	   echo "Sorry, the Pascal template file cannot be found."
+	endtry
 
-A few more details can be found here: |line-continuation|.
+This means all errors are caught.  But then you will not see an error that
+would indicate a completely different problem, such as "E21: Cannot make
+changes, 'modifiable' is off".  Think twice before you catch any error!
+
+Another useful mechanism is the `finally` command: >
 
-In |Vim9| script the backslash can still be used, but in most places it is not
-needed: >
-	var mylist = [
-			'one',
-			'two',
-			]
+	var tmp = tempname()
+	try
+	   exe ":.,$write " .. tmp
+	   exe "!filter " .. tmp
+	   :.,$delete
+	   exe ":$read " .. tmp
+	finally
+	   delete(tmp)
+	endtry
 
-Also, the 'cpo' option does not need to be changed.  See
-|vim9-line-continuation| for details.
+This filters the lines from the cursor until the end of the file through the
+"filter" command, which takes a file name argument.  No matter if the
+filtering works, if something goes wrong in between `try` and `finally` or the
+user cancels the filtering by pressing CTRL-C, the `delete(tmp)` call is
+always executed.  This makes sure you don't leave the temporary file behind.
+
+The `finally` does not catch the exception, the error will still abort
+further execution.
+
+More information about exception handling can be found in the reference
+manual: |exception-handling|.
 
 ==============================================================================
-*50.2*	Restoring the view
+*50.2*	Function with variable number of arguments
+
+Vim enables you to define functions that have a variable number of arguments.
+The following command, for instance, defines a function that must have 1
+argument (start) and can have up to 20 additional arguments: >
+
+	def Show(start: string, ...items: list<string>)
+
+The variable "items" will be a list in the function containing the extra
+arguments.  You can use it like any list, for example: >
+
+	def Show(start: string, ...items: list<string>)
+	  echohl Title
+	  echo "start is " .. start
+	  echohl None
+	  for index in range(len(items))
+	    echon $"  Arg {index} is {items[index]}"
+	  endfor
+	  echo
+	enddef
+
+You can call it like this: >
+
+	Show('Title', 'one', 'two', 'three')
+<	start is Title  Arg 0 is one  Arg 1 is two  Arg 2 is three ~
+	
+This uses the `echohl` command to specify the highlighting used for the
+following `echo` command.  `echohl None` stops it again.  The `echon` command
+works like `echo`, but doesn't output a line break.
+
+If you call it with one argument the "items" list will be empty.
+`range(len(items))` returns a list with the indexes, what `for` loops over,
+we'll explain that further down.
+
+==============================================================================
+*50.3*	Restoring the view
 
 Sometimes you want to make a change and go back to where the cursor was.
 Restoring the relative position would also be nice, so that the same line
--- a/runtime/doc/usr_toc.txt
+++ b/runtime/doc/usr_toc.txt
@@ -304,8 +304,10 @@ Make Vim work as you like it.
 		|41.6|	Using functions
 		|41.7|	Defining a function
 		|41.8|	Lists and Dictionaries
-		|41.9|	Exceptions
-		|41.10|	Various remarks
+		|41.9|	White space
+		|41.10|	Line continuation
+		|41.11|	Comments
+		|41.12|	Fileformat
 
 |usr_42.txt|  Add new menus
 		|42.1|	Introduction
@@ -342,8 +344,9 @@ Make Vim work as you like it.
 Writing Vim script ~
 
 |usr_50.txt|  Advanced Vim script writing
-		|50.1|	Line continuation
-		|50.2|	Restoring the view
+		|50.1|	Exceptions
+		|50.2|    Function with variable number of arguments
+		|50.3|	Restoring the view
 
 |usr_51.txt|  Write plugins
 		|51.1|	Writing a generic plugin
--- a/runtime/doc/vim9.txt
+++ b/runtime/doc/vim9.txt
@@ -86,7 +86,7 @@ script and `:def` functions; details are
 	var count = 0
 	count += 3
 - Constants can be declared with `:final` and `:const`: >
-	final matches = []		  # add matches
+	final matches = []		  # add to the list later
 	const names = ['Betty', 'Peter']  # cannot be changed
 - `:final` cannot be used as an abbreviation of `:finally`.
 - Variables and functions are script-local by default.
@@ -177,12 +177,12 @@ created yet.  In this case you can call 
 `:def` has no options like `:function` does: "range", "abort", "dict" or
 "closure".  A `:def` function always aborts on an error (unless `:silent!` was
 used for the command or the error was caught a `:try` block), does not get a
-range passed cannot be a "dict" function, and can always be a closure.
+range passed, cannot be a "dict" function, and can always be a closure.
 						*vim9-no-dict-function*
 Later classes will be added, which replaces the "dict function" mechanism.
 For now you will need to pass the dictionary explicitly: >
-	def DictFunc(d: dict<any>, arg: string)
-	   echo d[arg]
+	def DictFunc(self: dict<any>, arg: string)
+	   echo self[arg]
 	enddef
 	var ad = {item: 'value', func: DictFunc}
 	ad.func(ad, 'item')
@@ -223,7 +223,7 @@ The argument "_" (an underscore) can be 
 most useful in callbacks where you don't need it, but do need to give an
 argument to match the call.  E.g. when using map() two arguments are passed,
 the key and the value, to ignore the key: >
-	map(myList, (_, v) => v * 2)
+	map(numberList, (_, v) => v * 2)
 There is no error for using the "_" argument multiple times.  No type needs to
 be given.
 
@@ -234,7 +234,7 @@ When using `:function` or `:def` to spec
 in a Vim9 script, the function is local to the script.  Like prefixing "s:" in
 legacy script.  To define a global function or variable the "g:" prefix must
 be used.  For functions in a script that is to be imported and in an autoload
-script "export" needs to be used. >
+script "export" needs to be used for those to be used elsewhere. >
 	def ThisFunction()          # script-local
 	def g:ThatFunction()        # global
 	export def Function()       # for import and import autoload
@@ -250,13 +250,20 @@ argument, pass the function reference it
 	  var Fok = function(Inner)     # OK
 	  var Fbad = function('Inner')  # does not work
 
-It is not possible to define a script-local function.  It is possible to
-define a global function by using the "g:" prefix.
+Detail: this is because "Inner" will actually become a function reference to a
+function with a generated name.
+
+It is not possible to define a script-local function in a function.  You can
+define a local function and assign it to a script-local funcref (it must have
+been declared at the script level).  It is possible to define a global
+function by using the "g:" prefix.
 
 When referring to a function and no "s:" or "g:" prefix is used, Vim will
 search for the function:
 - in the function scope, in block scopes
-- in the script scope, possibly imported
+- in the script scope
+
+Imported functions are found with the prefix from the `:import` command.
 
 Since a script-local function reference can be used without "s:" the name must
 start with an upper case letter even when using the "s:" prefix.  In legacy
@@ -272,6 +279,7 @@ variables and functions in a legacy scri
 they do not use "s:".  This matches what you see in the rest of the file.
 
 In legacy functions the use of "s:" for script items is required, as before.
+No matter if the script is Vim9 or legacy.
 
 In all cases the function must be defined before used.  That is when it is
 called, when `:defcompile` causes it to be compiled, or when code that calls
@@ -279,11 +287,13 @@ it is being compiled (to figure out the 
 
 The result is that functions and variables without a namespace can usually be
 found in the script, either defined there or imported.  Global functions and
-variables could be defined anywhere (good luck finding out where!).
+variables could be defined anywhere (good luck finding out where!  You can
+often see where it was last set using |:verbose|).
 							*E1102*
 Global functions can still be defined and deleted at nearly any time.  In
 Vim9 script script-local functions are defined once when the script is sourced
-and cannot be deleted or replaced.
+and cannot be deleted or replaced by itself (it can be by reloading the
+script).
 
 When compiling a function and a function call is encountered for a function
 that is not (yet) defined, the |FuncUndefined| autocommand is not triggered.
@@ -350,6 +360,13 @@ The declaration must be done earlier: >
 	   inner = 0
 	endif
 	echo inner
+
+Although this is shorter and faster for simple values: >
+	var inner = 0
+	if cond
+	   inner = 5
+	endif
+	echo inner
 <							*E1025* *E1128*
 To intentionally hide a variable from code that follows, a block can be
 used: >
@@ -1945,13 +1962,14 @@ We can also remove clutter, mainly thing
 backwards compatible with the good old Vi commands.
 
 Examples:
-- Drop `:call` for calling a function and `:eval` for manipulating data.
+- Drop `:call` for calling a function and `:eval` for evaluating an
+  expression.
 - Drop using a leading backslash for line continuation, automatically figure
   out where an expression ends.
 
 However, this does require that some things need to change:
 - Comments start with # instead of ", to avoid confusing them with strings.
-  This is good anyway, it is known from several popular languages.
+  This is good anyway, it is also used by several popular languages.
 - Ex command ranges need to be prefixed with a colon, to avoid confusion with
   expressions (single quote can be a string or a mark, "/" can be divide or a
   search command, etc.).
@@ -2081,12 +2099,13 @@ values are accepted:
 	false: `false`, `v:false`, `0`, `0 > 9`
 Note that the number zero is false and the number one is true.  This is more
 permissive than most other languages.  It was done because many builtin
-functions return these values.
+functions return these values, and changing that causes more problems than it
+solves.  After using this for a while it turned out to work well.
 
 If you have any type of value and want to use it as a boolean, use the `!!`
 operator:
-	true: `!!'text'`, `!![99]`, `!!{'x': 1}`, `!!99`
-	false: `!!''`, `!![]`, `!!{}`
+	true: `!!'text'`   `!![99]`   `!!{'x': 1}`   `!!99`
+	false: `!!''`   `!![]`   `!!{}`
 
 From a language like JavaScript we have this handy construct: >
 	GetName() || 'unknown'
@@ -2108,19 +2127,20 @@ In Vim9 script a mechanism very similar 
 mechanism is supported.  It is a variant to the existing `:source` command
 that works like one would expect:
 - Instead of making everything global by default, everything is script-local,
-  unless exported.
+  some of these are exported.
 - When importing a script the symbols that are imported are explicitly listed,
   avoiding name conflicts and failures if functionality is added later.
 - The mechanism allows for writing a big, long script with a very clear API:
-  the exported function(s) and class(es).
+  the exported functions, variables and classes.
 - By using relative paths loading can be much faster for an import inside of a
   package, no need to search many directories.
-- Once an import has been used, it can be cached and loading it again can be
-  avoided.
+- Once an import has been used, its items are cached and loading it again is
+  not needed.
 - The Vim-specific use of "s:" to make things script-local can be dropped.
 
-When sourcing a Vim9 script from a legacy script, only the items defined
-globally can be used, not the exported items.  Alternatives considered:
+When sourcing a Vim9 script (from a Vim9 or legacy script), only the items
+defined globally can be used, not the exported items.  Alternatives
+considered:
 - All the exported items become available as script-local items.  This makes
   it uncontrollable what items get defined and likely soon leads to trouble.
 - Use the exported items and make them global.  Disadvantage is that it's then
@@ -2128,7 +2148,7 @@ globally can be used, not the exported i
 - Completely disallow sourcing a Vim9 script, require using `:import`.  That
   makes it difficult to use scripts for testing, or sourcing them from the
   command line to try them out.
-Note that you can also use `:import` in legacy Vim script, see above.
+Note that you CAN also use `:import` in legacy Vim script, see above.
 
 
 Compiling functions early ~
@@ -2146,17 +2166,17 @@ figure out their type, so that forward r
 execute the script and compile the functions.  This means the script has to be
 parsed twice, which is slower, and some conditions at the script level, such
 as checking if a feature is supported, are hard to use.  An attempt was made
-to see if it works, but it turned out to be impossible to make work nicely.
+to see if it works, but it turned out to be impossible to make work well.
 
 It would be possible to compile all the functions at the end of the script.
 The drawback is that if a function never gets called, the overhead of
 compiling it counts anyway.  Since startup speed is very important, in most
 cases it's better to do it later and accept that syntax and type errors are
 only reported then.  In case these errors should be found early, e.g. when
-testing, the `:defcompile` command will help out.
+testing, a `:defcompile` command at the end of the script will help out.
 
 
-Why not use an embedded language? ~
+Why not use an existing embedded language? ~
 
 Vim supports interfaces to Perl, Python, Lua, Tcl and a few others.  But
 these interfaces have never become widely used, for various reasons.  When
@@ -2165,8 +2185,8 @@ and concentrate on Vim script.
 
 Still, plugin writers may find other languages more familiar, want to use
 existing libraries or see a performance benefit.  We encourage plugin authors
-to write code in any language and run it as an external tool, using jobs and
-channels.  We can try to make this easier somehow.
+to write code in any language and run it as an external process, using jobs
+and channels.  We can try to make this easier somehow.
 
 Using an external tool also has disadvantages.  An alternative is to convert
 the tool into Vim script.  For that to be possible without too much
@@ -2182,9 +2202,10 @@ dictionary.  With some care this can be 
 like real classes.  On top of that, it's quite slow, because of the use of
 dictionaries.
 
-The support of classes in Vim9 script is a "minimal common functionality" of
-class support in most languages.  It works much like Java, which is the most
-popular programming language.
+It would be good to support real classes, and this is planned for a leter
+version.  The support is a "minimal common functionality" of class support in
+most languages.  It will work much like Java, which is the most popular
+programming language.
 
 
 
--- a/runtime/ftplugin/cs.vim
+++ b/runtime/ftplugin/cs.vim
@@ -1,29 +1,43 @@
 " Vim filetype plugin file
-" Language:	C#
-" Maintainer:	Johannes Zellner <johannes@zellner.org>
-" Last Change:	Tue, 09 Mar 2004 14:09:33 CET
+" Language:            C#
+" Maintainer:          Nick Jensen <nickspoon@gmail.com>
+" Former Maintainer:   Johannes Zellner <johannes@zellner.org>
+" Last Change:         2021-12-07
+" License:             Vim (see :h license)
+" Repository:          https://github.com/nickspoons/vim-cs
 
-" Only do this when not done yet for this buffer
-if exists("b:did_ftplugin")
+if exists('b:did_ftplugin')
   finish
 endif
+let b:did_ftplugin = 1
 
-" Don't load another plugin for this buffer
-let b:did_ftplugin = 1
-let s:keepcpo= &cpo
-set cpo&vim
+let s:save_cpo = &cpoptions
+set cpoptions&vim
 
 " Set 'formatoptions' to break comment lines but not other lines,
 " and insert the comment leader when hitting <CR> or using "o".
-setlocal fo-=t fo+=croql
+setlocal formatoptions-=t formatoptions+=croql
 
 " Set 'comments' to format dashed lists in comments.
 setlocal comments=sO:*\ -,mO:*\ \ ,exO:*/,s1:/*,mb:*,ex:*/,:///,://
 
-if has("gui_win32") && !exists("b:browsefilter")
-    let b:browsefilter = "C# Source Files (*.cs)\t*.cs\n" .
-		       \ "All Files (*.*)\t*.*\n"
+let b:undo_ftplugin = 'setl com< fo<'
+
+if exists('loaded_matchit') && !exists('b:match_words')
+  " #if/#endif support included by default
+  let b:match_words = '\%(^\s*\)\@<=#\s*region\>:\%(^\s*\)\@<=#\s*endregion\>,'
+  let b:undo_ftplugin .= ' | unlet! b:match_words'
 endif
 
-let &cpo = s:keepcpo
-unlet s:keepcpo
+if (has('gui_win32') || has('gui_gtk')) && !exists('b:browsefilter')
+  let b:browsefilter = "C# Source Files (*.cs *.csx)\t*.cs;*.csx\n" .
+        \              "C# Project Files (*.csproj)\t*.csproj\n" .
+        \              "Visual Studio Solution Files (*.sln)\t*.sln\n" .
+        \              "All Files (*.*)\t*.*\n"
+  let b:undo_ftplugin .= ' | unlet! b:browsefilter'
+endif
+
+let &cpoptions = s:save_cpo
+unlet s:save_cpo
+
+" vim:et:sw=2:sts=2
--- a/runtime/import/dist/vimhelp.vim
+++ b/runtime/import/dist/vimhelp.vim
@@ -7,7 +7,7 @@ export def HighlightGroups()
   var buf: number = bufnr('%')
   var lnum: number = search('\*highlight-groups\*', 'cn')
   while getline(lnum) !~ '===' && lnum < line('$')
-    var word: string = getline(lnum)->matchstr('^\w\+\ze\t')
+    var word: string = getline(lnum)->matchstr('^\w\+\ze\s')
     if word->hlexists()
       var name = 'help-hl-' .. word
       if prop_type_list({bufnr: buf})->match(name) == -1
--- a/runtime/indent/cs.vim
+++ b/runtime/indent/cs.vim
@@ -3,13 +3,10 @@
 " Maintainer:          Nick Jensen <nickspoon@gmail.com>
 " Former Maintainers:  Aquila Deus
 "                      Johannes Zellner <johannes@zellner.org>
-" Last Change:         2018-11-21
-" Filenames:           *.cs
+" Last Change:         2020-03-26
 " License:             Vim (see :h license)
 " Repository:          https://github.com/nickspoons/vim-cs
-"
 
-" Only load this indent file when no other was loaded.
 if exists('b:did_indent')
   finish
 endif
@@ -22,19 +19,23 @@ set cpoptions&vim
 setlocal indentexpr=GetCSIndent(v:lnum)
 
 function! s:IsCompilerDirective(line)
-  return a:line =~? '^\s*#'
+  " Exclude #region and #endregion - these should be indented normally
+  return a:line =~# '^\s*#' && !s:IsRegionDirective(a:line)
+endf
+
+function! s:IsRegionDirective(line)
+  return a:line =~# '^\s*#\s*region' || a:line =~# '^\s*#\s*endregion'
 endf
 
 function! s:IsAttributeLine(line)
-  return a:line =~? '^\s*\[[A-Za-z]' && a:line =~? '\]$'
+  return a:line =~# '^\s*\[[A-Za-z]' && a:line =~# '\]$'
 endf
 
 function! s:FindPreviousNonCompilerDirectiveLine(start_lnum)
   for delta in range(0, a:start_lnum)
     let lnum = a:start_lnum - delta
     let line = getline(lnum)
-    let is_directive = s:IsCompilerDirective(line)
-    if !is_directive
+    if !s:IsCompilerDirective(line) && !s:IsRegionDirective(line)
       return lnum
     endif
   endfor
@@ -58,8 +59,9 @@ function! GetCSIndent(lnum) abort
   let lnum = s:FindPreviousNonCompilerDirectiveLine(a:lnum - 1)
   let previous_code_line = getline(lnum)
   if s:IsAttributeLine(previous_code_line)
-    let ind = indent(lnum)
-    return ind
+    return indent(lnum)
+  elseif s:IsRegionDirective(this_line)
+    return cindent(lnum)
   else
     return cindent(a:lnum)
   endif
--- a/runtime/syntax/cs.vim
+++ b/runtime/syntax/cs.vim
@@ -3,13 +3,16 @@
 " Maintainer:          Nick Jensen <nickspoon@gmail.com>
 " Former Maintainers:  Anduin Withers <awithers@anduin.com>
 "                      Johannes Zellner <johannes@zellner.org>
-" Last Change:         2020-11-23
+" Last Change:         2022-03-01
 " Filenames:           *.cs
 " License:             Vim (see :h license)
 " Repository:          https://github.com/nickspoons/vim-cs
 "
-" REFERENCES:
-" [1] ECMA TC39: C# Language Specification (WD13Oct01.doc)
+" References:
+"   -   ECMA-334 5th Edition: C# Language Specification
+"       https://www.ecma-international.org/publications-and-standards/standards/ecma-334/
+"   -   C# Language Design: Draft 6th Edition and later proposals
+"       https://github.com/dotnet/csharplang
 
 if exists('b:current_syntax')
   finish
@@ -19,37 +22,72 @@ let s:save_cpo = &cpoptions
 set cpoptions&vim
 
 syn keyword	csType	bool byte char decimal double float int long object sbyte short string T uint ulong ushort var void dynamic
-syn keyword	csStorage	delegate enum interface namespace struct
+syn keyword	csType	nint nuint " contextual
+
+syn keyword	csStorage	enum interface namespace struct
+syn match	csStorage	"\<delegate\>"
 syn keyword	csRepeat	break continue do for foreach goto return while
 syn keyword	csConditional	else if switch
 syn keyword	csLabel	case default
-syn match	csOperatorError	display +::+
-syn match	csGlobal	display +global::+
-" user labels (see [1] 8.6 Statements)
+
+syn match	csNamespaceAlias	"@\=\h\w*\ze\_s*::" display
+syn match	csGlobalNamespaceAlias	"global\ze\_s*::" display
+syn cluster	csNamespaceAlias	contains=csGlobalNamespaceAlias,csNamespaceAlias,csNamespaceAliasQualifier
+
+" user labels
 syn match	csLabel	display +^\s*\I\i*\s*:\%([^:]\)\@=+
-syn keyword	csModifier	abstract const extern internal override private protected public readonly sealed static virtual volatile
-syn keyword	csConstant	false null true
+
+" Function pointers
+syn match	csType	"\<delegate\s*\*" contains=csOpSymbols nextgroup=csManagedModifier skipwhite skipempty
+syn keyword	csManagedModifier	managed unmanaged contained
+
+" Modifiers
+syn match	csUsingModifier	"\<global\ze\_s\+using\>"
+syn keyword	csAccessModifier	internal private protected public
+" TODO: in new out
+syn keyword	csModifier	abstract const event override readonly sealed static virtual volatile
+syn match	csModifier	"\<\%(extern\|fixed\|unsafe\)\>"
+syn match	csModifier	"\<partial\ze\_s\+\%(class\|struct\|interface\|record\|void\)\>"
+
 syn keyword	csException	try catch finally throw when
-syn keyword	csLinq	ascending by descending equals from group in into join let on orderby select where
-syn keyword	csAsync	async await
+syn keyword	csLinq	ascending by descending equals from group in into join let on orderby select
+syn match	csLinq	"\<where\>"
+
+" Type parameter constraint clause
+syn match	csStorage	"\<where\>\ze\_s\+@\=\h\w*\_s*:"
+
+" Async
+syn keyword	csAsyncModifier	async
+syn keyword	csAsyncOperator	await
+
+syn match	csStorage	"\<extern\ze\s\+alias\>"
+syn match	csStorage	"\%(\<extern\s\+\)\@16<=alias\>"
 
-syn keyword	csUnspecifiedStatement	as base checked event fixed in is lock nameof operator out params ref sizeof stackalloc this unchecked unsafe using
-syn keyword	csUnsupportedStatement	add remove value
+syn match	csStatement	"\<\%(checked\|unchecked\|unsafe\)\ze\_s*{"
+syn match	csStatement	"\<fixed\ze\_s*("
+syn keyword	csStatement	lock
+syn match	csStatement	"\<yield\ze\_s\+\%(return\|break\)\>"
+
+syn match	csAccessor	"\<\%(get\|set\|init\|add\|remove\)\ze\_s*\%([;{]\|=>\)"
+
+syn keyword	csAccess	base
+syn match	csAccess	"\<this\>"
+
+" Extension method parameter modifier
+syn match	csModifier	"\<this\ze\_s\+@\=\h"
+
+syn keyword	csUnspecifiedStatement	as in is nameof operator out params ref sizeof stackalloc using
+syn keyword	csUnsupportedStatement	value
 syn keyword	csUnspecifiedKeyword	explicit implicit
 
-" Contextual Keywords
-syn match	csContextualStatement	/\<yield[[:space:]\n]\+\%(return\|break\)/me=s+5
-syn match	csContextualStatement	/\<partial[[:space:]\n]\+\%(class\|struct\|interface\)/me=s+7
-syn match	csContextualStatement	/\<\%(get\|set\)\%(;\|[[:space:]\n]*{\)/me=s+3
-syn match	csContextualStatement	/\<\%(get\|set\)\s*=>/me=s+3
-syn match	csContextualStatement	/\<where\>[^:]\+:/me=s+5
-
 " Operators
-syn keyword	csTypeOf	typeof contained
-syn region	csTypeOfStatement	start="typeof(" end=")" contains=csType, csTypeOf
+syn keyword	csTypeOf	typeof nextgroup=csTypeOfOperand,csTypeOfError skipwhite skipempty
+syn region	csTypeOfOperand	matchgroup=csParens start="(" end=")" contained contains=csType
+syn match       csTypeOfError               "[^([:space:]]" contained
+syn match	csKeywordOperator	"\<\%(checked\|unchecked\)\ze\_s*("
 
 " Punctuation
-syn match	csBraces	"[{}\[\]]" display
+syn match	csBraces	"[{}[\]]" display
 syn match	csParens	"[()]" display
 syn match	csOpSymbols	"+\{1,2}" display
 syn match	csOpSymbols	"-\{1,2}" display
@@ -64,128 +102,173 @@ syn match	csLogicSymbols	"&&" display
 syn match	csLogicSymbols	"||" display
 syn match	csLogicSymbols	"?" display
 syn match	csLogicSymbols	":" display
+syn match	csNamespaceAliasQualifier	"::" display
 
 " Generics
-syn region	csGeneric	matchgroup=csGenericBraces start="<" end=">" oneline contains=csType,csGeneric,csUserType,csUserIdentifier,csUserInterface,csUserMethod
+syn region	csGeneric	matchgroup=csGenericBraces start="<" end=">" oneline contains=csType,csGeneric,@csNamespaceAlias,csUserType,csUserIdentifier,csUserInterface,csUserMethod
 
 " Comments
 "
 " PROVIDES: @csCommentHook
 syn keyword	csTodo	contained TODO FIXME XXX NOTE HACK TBD
-syn region	csComment	start="/\*"  end="\*/" contains=@csCommentHook,csTodo,@Spell
-syn match	csComment	"//.*$" contains=@csCommentHook,csTodo,@Spell
+syn region	csBlockComment	start="/\*"  end="\*/" contains=@csCommentHook,csTodo,@Spell
+syn match	csLineComment	"//.*$" contains=@csCommentHook,csTodo,@Spell
+syn cluster	csComment	contains=csLineComment,csBlockComment
+
+syn region	csSummary	start="^\s*/// <summary" end="^\%\(\s*///\)\@!" transparent fold keepend
+
+" xml markup inside '///' and /**...*/ comments
+syn cluster	xmlRegionHook	add=csXmlLineCommentLeader,csXmlBlockCommentMiddle
+syn cluster	xmlCdataHook	add=csXmlLineCommentLeader,csXmlBlockCommentMiddle
+syn cluster	xmlStartTagHook	add=csXmlLineCommentLeader,csXmlBlockCommentMiddle
+syn cluster	xmlTagHook	add=csXmlTag
+syn cluster	xmlAttribHook	add=csXmlAttrib
 
-" xml markup inside '///' comments
-syn cluster	xmlRegionHook	add=csXmlCommentLeader
-syn cluster	xmlCdataHook	add=csXmlCommentLeader
-syn cluster	xmlStartTagHook	add=csXmlCommentLeader
-syn keyword	csXmlTag	contained Libraries Packages Types Excluded ExcludedTypeName ExcludedLibraryName
-syn keyword	csXmlTag	contained ExcludedBucketName TypeExcluded Type TypeKind TypeSignature AssemblyInfo
-syn keyword	csXmlTag	contained AssemblyName AssemblyPublicKey AssemblyVersion AssemblyCulture Base
-syn keyword	csXmlTag	contained BaseTypeName Interfaces Interface InterfaceName Attributes Attribute
-syn keyword	csXmlTag	contained AttributeName Members Member MemberSignature MemberType MemberValue
-syn keyword	csXmlTag	contained ReturnValue ReturnType Parameters Parameter MemberOfPackage
-syn keyword	csXmlTag	contained ThreadingSafetyStatement Docs devdoc example overload remarks returns summary
-syn keyword	csXmlTag	contained threadsafe value internalonly nodoc exception param permission platnote
-syn keyword	csXmlTag	contained seealso b c i pre sub sup block code note paramref see subscript superscript
-syn keyword	csXmlTag	contained list listheader item term description altcompliant altmember
+" https://docs.microsoft.com/en-us/dotnet/csharp/language-reference/xmldoc/recommended-tags
+syn keyword	csXmlTag	contained summary remarks
+syn keyword	csXmlTag	contained returns param paramref exception value
+syn keyword	csXmlTag	contained para list c code example
+syn keyword	csXmlTag	contained inheritdoc include
+syn keyword	csXmlTag	contained see seealso
+syn keyword	csXmlTag	contained typeparam typeparamref
+syn keyword	csXmlTag	contained b i u br a
+syn keyword	csXmlAttrib	contained cref href
 
-syn cluster xmlTagHook add=csXmlTag
-
-syn match	csXmlCommentLeader	"///" contained
-syn match	csXmlComment	"///.*$" contains=csXmlCommentLeader,@csXml,@Spell keepend
+syn match	csXmlLineCommentLeader	"///" contained
+syn match	csXmlLineComment	"///.*$" contains=csXmlLineCommentLeader,@csXml,@Spell keepend
+syn match	csXmlBlockCommentMiddle	"^\s*\zs\*" contained
+syn region	csXmlBlockComment	start="/\*\*" end="\*/" contains=@csXml,@Spell,csXmlBlockCommentMiddle keepend
 syn include	@csXml syntax/xml.vim
 hi def link	xmlRegion Comment
 
 " Since syntax/xml.vim contains `syn spell toplevel`, we need to set it back to `default` here.
 syn spell default
 
-" [1] 9.5 Pre-processing directives
-syn region	csPreCondit	start="^\s*#\s*\%(define\|undef\|if\|elif\|else\|endif\|line\|error\|warning\|pragma\)\>" skip="\\$" end="$" contains=csComment keepend
-syn region	csRegion	matchgroup=csPreCondit start="^\s*#\s*region.*$" end="^\s*#\s*endregion" transparent fold contains=TOP
-syn region	csSummary	start="^\s*/// <summary" end="^\%\(\s*///\)\@!" transparent fold keepend
+" Pre-processing directives
+syn region	csPreProcDeclaration	start="^\s*\zs#\s*\%(define\|undef\)\>" end="$" contains=csLineComment keepend
+syn region	csPreProcConditional	start="^\s*\zs#\s*\%(if\|elif\)\>" end="$" contains=csLineComment keepend
+syn region	csPreProcConditional	start="^\s*\zs#\s*\%(else\|endif\)\>" end="$" contains=csLineComment keepend
+syn region	csPreProcLine	start="^\s*\zs#\s*line\>" end="$" contains=csLineComment keepend
+syn region	csPreProcDiagnostic	start="^\s*\zs#\s*\%(error\|warning\)\>" end="$"
+syn region	csPreProcConditionalSection	matchgroup=csPreProcRegion start="^\s*#\s*region\>.*" end="^\s*#\s*endregion\>.*" transparent fold contains=TOP
+syn region	csPreProcPragma	start="^\s*\zs#\s*pragma\>" end="$" contains=csLineComment keepend
+syn region	csPreProcNullable	start="^\s*\zs#\s*nullable\>" end="$" contains=csLineComment keepend
 
+if expand('%:e') == 'csx' || getline('1') =~ '^#!.*\<dotnet-script\>'
+  syn region	csPreProcInclude	start="^\s*\zs#\s*\%(load\|r\)\>" end="$" contains=csLineComment keepend
+  syn match	csShebang	"\%^#!.*" display
+endif
 
-syn region	csClassType	start="@\@1<!\<class\>"hs=s+6 end="[:\n{]"me=e-1 contains=csClass
+syn cluster	csPreProcessor	contains=csPreProc.*
+
+syn region	csClassType	start="\<class\>"hs=s+6 end=">" end="[:{]"me=e-1 contains=csClass
 " csUserType may be defined by user scripts/plugins - it should be contained in csNewType
-syn region	csNewType	start="@\@1<!\<new\>"hs=s+4 end="[;\n{(<\[]"me=e-1 contains=csNew,csUserType
+syn region	csNewType	start="\<new\>"hs=s+4 end="[;\n{(<\[]"me=e-1 contains=csNew,@csNamespaceAlias,csUserType
 syn region	csIsType	start=" is "hs=s+4 end="[A-Za-z0-9]\+" oneline contains=csIsAs
 syn region	csIsType	start=" as "hs=s+4 end="[A-Za-z0-9]\+" oneline contains=csIsAs
 syn keyword	csNew	new contained
 syn keyword	csClass	class contained
 syn keyword	csIsAs	is as
 
+syn keyword	csBoolean	false true
+syn keyword	csNull	null
+
 " Strings and constants
 syn match	csSpecialError	"\\." contained
 syn match	csSpecialCharError	"[^']" contained
-" [1] 9.4.4.4 Character literals
-syn match	csSpecialChar	+\\["\\'0abfnrtvx]+ contained display
-syn match	csUnicodeNumber	+\\x\x\{2,4}+ contained contains=csUnicodeSpecifier display
+" Character literals
+syn match	csSpecialChar	+\\["\\'0abfnrtv]+ contained display
+syn match	csUnicodeNumber	+\\x\x\{1,4}+ contained contains=csUnicodeSpecifier display
 syn match	csUnicodeNumber	+\\u\x\{4}+ contained contains=csUnicodeSpecifier display
-syn match	csUnicodeNumber	+\\U\x\{8}+ contained contains=csUnicodeSpecifier display
-syn match	csUnicodeSpecifier	+\\[uU]+ contained display
+syn match	csUnicodeNumber	+\\U00\x\{6}+ contained contains=csUnicodeSpecifier display
+syn match	csUnicodeSpecifier	+\\[uUx]+ contained display
 
 syn region	csString	matchgroup=csQuote start=+"+  end=+"+ end=+$+ extend contains=csSpecialChar,csSpecialError,csUnicodeNumber,@Spell
 syn match	csCharacter	"'[^']*'" contains=csSpecialChar,csSpecialCharError,csUnicodeNumber display
 syn match	csCharacter	"'\\''" contains=csSpecialChar display
 syn match	csCharacter	"'[^\\]'" display
-syn match	csNumber	"\<0[0-7]*[lL]\=\>" display
-syn match	csNumber	"\<0[xX][[:xdigit:]_]\+[lL]\=\>" display
-syn match	csNumber	"\<0[bB][01_]\+[lL]\=\>" display
-syn match	csNumber	"\<[[:digit:]_]\+[lL]\=\>" display
-syn match	csNumber	"\<[[:digit:]_]\+\.[[:digit:]_]*\%\([eE][-+]\=[[:digit:]_]\+\)\=[fFdDmM]\=" display
-syn match	csNumber	"\.[[:digit:]_]\+\%\([eE][-+]\=[[:digit:]_]\+\)\=[fFdDmM]\=" display
-syn match	csNumber	"\<[[:digit:]_]\+[eE][-+]\=[[:digit:]_]\+[fFdDmM]\=\>" display
-syn match	csNumber	"\<[[:digit:]_]\+\%\([eE][-+]\=[[:digit:]_]\+\)\=[fFdDmM]\>" display
+
+" Numbers
+syn case	ignore
+syn match	csInteger	"\<0b[01_]*[01]\%([lu]\|lu\|ul\)\=\>" display
+syn match	csInteger	"\<\d\+\%(_\+\d\+\)*\%([lu]\|lu\|ul\)\=\>" display
+syn match	csInteger	"\<0x[[:xdigit:]_]*\x\%([lu]\|lu\|ul\)\=\>" display
+syn match	csReal	"\<\d\+\%(_\+\d\+\)*\.\d\+\%(_\+\d\+\)*\%\(e[-+]\=\d\+\%(_\+\d\+\)*\)\=[fdm]\=" display
+syn match	csReal	"\.\d\+\%(_\+\d\+\)*\%(e[-+]\=\d\+\%(_\+\d\+\)*\)\=[fdm]\=\>" display
+syn match	csReal	"\<\d\+\%(_\+\d\+\)*e[-+]\=\d\+\%(_\+\d\+\)*[fdm]\=\>" display
+syn match	csReal	"\<\d\+\%(_\+\d\+\)*[fdm]\>" display
+syn case	match
+syn cluster     csNumber	contains=csInteger,csReal
 
 syn region	csInterpolatedString	matchgroup=csQuote start=+\$"+ end=+"+ extend contains=csInterpolation,csEscapedInterpolation,csSpecialChar,csSpecialError,csUnicodeNumber,@Spell
 
 syn region	csInterpolation	matchgroup=csInterpolationDelimiter start=+{+ end=+}+ keepend contained contains=@csAll,csBraced,csBracketed,csInterpolationAlign,csInterpolationFormat
 syn match	csEscapedInterpolation	"{{" transparent contains=NONE display
 syn match	csEscapedInterpolation	"}}" transparent contains=NONE display
-syn region	csInterpolationAlign	matchgroup=csInterpolationAlignDel start=+,+ end=+}+ end=+:+me=e-1 contained contains=csNumber,csConstant,csCharacter,csParens,csOpSymbols,csString,csBracketed display
+syn region	csInterpolationAlign	matchgroup=csInterpolationAlignDel start=+,+ end=+}+ end=+:+me=e-1 contained contains=@csNumber,csBoolean,csConstant,csCharacter,csParens,csOpSymbols,csString,csBracketed display
 syn match	csInterpolationFormat	+:[^}]\+}+ contained contains=csInterpolationFormatDel display
 syn match	csInterpolationAlignDel	+,+ contained display
 syn match	csInterpolationFormatDel	+:+ contained display
 
 syn region	csVerbatimString	matchgroup=csQuote start=+@"+ end=+"+ skip=+""+ extend contains=csVerbatimQuote,@Spell
 syn match	csVerbatimQuote	+""+ contained
-syn match	csQuoteError	+@$"+he=s+2,me=s+2
+
+syn region	csInterVerbString	matchgroup=csQuote start=+$@"+ start=+@$"+ end=+"+ skip=+""+ extend contains=csInterpolation,csEscapedInterpolation,csSpecialChar,csSpecialError,csUnicodeNumber,csVerbatimQuote,@Spell
 
-syn region	csInterVerbString	matchgroup=csQuote start=+\$@"+ end=+"+ skip=+""+ extend contains=csInterpolation,csEscapedInterpolation,csSpecialChar,csSpecialError,csUnicodeNumber,csVerbatimQuote,@Spell
+syn cluster	csString	contains=csString,csInterpolatedString,csVerbatimString,csInterVerbString
+
+syn cluster	csLiteral	contains=csBoolean,@csNumber,csCharacter,@csString,csNull
 
 syn region	csBracketed	matchgroup=csParens start=+(+ end=+)+ extend contained transparent contains=@csAll,csBraced,csBracketed
 syn region	csBraced	matchgroup=csParens start=+{+ end=+}+ extend contained transparent contains=@csAll,csBraced,csBracketed
 
-syn cluster	csAll	contains=csCharacter,csClassType,csComment,csContextualStatement,csEndColon,csIsType,csLabel,csLogicSymbols,csNewType,csConstant,csNumber,csOpSymbols,csOperatorError,csParens,csPreCondit,csRegion,csString,csSummary,csType,csUnicodeNumber,csUnicodeSpecifier,csInterpolatedString,csVerbatimString,csInterVerbString,csUserType,csUserIdentifier,csUserInterface,csUserMethod
+syn cluster	csAll	contains=@csLiteral,csClassType,@csComment,csEndColon,csIsType,csLabel,csLogicSymbols,csNewType,csOpSymbols,csParens,@csPreProcessor,csSummary,@csNamespaceAlias,csType,csUnicodeNumber,csUserType,csUserIdentifier,csUserInterface,csUserMethod
+
+" Keyword identifiers
+syn match csIdentifier "@\h\w*"
 
 " The default highlighting.
+hi def link	csUnspecifiedStatement	Statement
+hi def link	csUnsupportedStatement	Statement
+hi def link	csUnspecifiedKeyword	Keyword
+
+hi def link	csGlobalNamespaceAlias	Include
+
 hi def link	csType	Type
 hi def link	csClassType	Type
 hi def link	csIsType	Type
+
 hi def link	csStorage	Structure
 hi def link	csClass	Structure
+hi def link	csNew	Statement
+hi def link	csIsAs 	Keyword
+hi def link	csAccessor	Keyword
+hi def link	csAccess	Keyword
+
+hi def link	csLinq	Statement
+
+hi def link	csStatement	Statement
 hi def link	csRepeat	Repeat
 hi def link	csConditional	Conditional
 hi def link	csLabel	Label
+hi def link	csException	Exception
+
 hi def link	csModifier	StorageClass
-hi def link	csConstant	Constant
-hi def link	csException	Exception
-hi def link	csTypeOf	Keyword
-hi def link	csTypeOfStatement	Typedef
-hi def link	csUnspecifiedStatement	Statement
-hi def link	csUnsupportedStatement	Statement
-hi def link	csUnspecifiedKeyword	Keyword
-hi def link	csNew	Statement
-hi def link	csLinq	Statement
-hi def link	csIsAs 	Keyword
-hi def link	csAsync	Keyword
-hi def link	csContextualStatement	Statement
-hi def link	csOperatorError	Error
+hi def link	csAccessModifier	csModifier
+hi def link	csAsyncModifier	csModifier
+hi def link	csManagedModifier	csModifier
+hi def link	csUsingModifier	csModifier
 
 hi def link	csTodo	Todo
 hi def link	csComment	Comment
+hi def link	csLineComment	csComment
+hi def link	csBlockComment	csComment
 
+hi def link	csKeywordOperator	Keyword
+hi def link	csAsyncOperator	csKeywordOperator
+hi def link	csTypeOf	csKeywordOperator
+hi def link	csTypeOfOperand	Typedef
+hi def link	csTypeOfError	Error
 hi def link	csOpSymbols	Operator
 hi def link	csLogicSymbols	Operator
 
@@ -193,15 +276,29 @@ hi def link	csSpecialError	Error
 hi def link	csSpecialCharError	Error
 hi def link	csString	String
 hi def link	csQuote	String
-hi def link	csQuoteError	Error
 hi def link	csInterpolatedString	String
 hi def link	csVerbatimString	String
 hi def link	csInterVerbString	String
 hi def link	csVerbatimQuote	SpecialChar
-hi def link	csPreCondit	PreCondit
+
+hi def link     csPreProc	PreProc
+hi def link	csPreProcDeclaration	Define
+hi def link	csPreProcConditional	PreCondit
+hi def link	csPreProcLine	csPreProc
+hi def link	csPreProcDiagnostic	csPreProc
+hi def link	csPreProcRegion	csPreProc
+hi def link	csPreProcPragma	csPreProc
+hi def link	csPreProcNullable	csPreProc
+hi def link	csPreProcInclude	csPreProc
+hi def link	csShebang	csPreProc
+
+hi def link	csConstant	Constant
+hi def link	csNull	Constant
+hi def link	csBoolean	Boolean
 hi def link	csCharacter	Character
 hi def link	csSpecialChar	SpecialChar
-hi def link	csNumber	Number
+hi def link	csInteger	Number
+hi def link	csReal	Float
 hi def link	csUnicodeNumber	SpecialChar
 hi def link	csUnicodeSpecifier	SpecialChar
 hi def link	csInterpolationDelimiter	Delimiter
@@ -212,9 +309,12 @@ hi def link	csInterpolationFormatDel	csI
 hi def link	csGenericBraces	csBraces
 
 " xml markup
-hi def link	csXmlCommentLeader	Comment
-hi def link	csXmlComment	Comment
+hi def link	csXmlLineCommentLeader	Comment
+hi def link	csXmlLineComment	Comment
+hi def link	csXmlBlockComment	Comment
+hi def link	csXmlBlockCommentMiddle	csXmlBlockComment
 hi def link	csXmlTag	Statement
+hi def link	csXmlAttrib	Statement
 
 let b:current_syntax = 'cs'
 
--- a/runtime/syntax/java.vim
+++ b/runtime/syntax/java.vim
@@ -2,7 +2,7 @@
 " Language:	Java
 " Maintainer:	Claudio Fleiner <claudio@fleiner.com>
 " URL:          https://github.com/fleiner/vim/blob/master/runtime/syntax/java.vim
-" Last Change:	2018 July 26
+" Last Change:	2022 Jun 08
 
 " Please check :help java.vim for comments on some of the options available.
 
@@ -23,8 +23,6 @@ set cpo&vim
 syn match javaError "[\\@`]"
 syn match javaError "<<<\|\.\.\|=>\|||=\|&&=\|\*\/"
 
-syn match javaOK "\.\.\."
-
 " use separate name so that it can be deleted in javacc.vim
 syn match   javaError2 "#\|=<"
 hi def link javaError2 javaError
@@ -59,8 +57,12 @@ syn match   javaUserLabelRef	"\k\+" cont
 syn match   javaVarArg		"\.\.\."
 syn keyword javaScopeDecl	public protected private abstract
 
+function s:isModuleInfoDeclarationCurrentBuffer() abort
+    return fnamemodify(bufname("%"), ":t") =~ '^module-info\%(\.class\>\)\@!'
+endfunction
+
 " Java Modules(Since Java 9, for "module-info.java" file)
-if fnamemodify(bufname("%"), ":t") == "module-info.java"
+if s:isModuleInfoDeclarationCurrentBuffer()
     syn keyword javaModuleStorageClass	module transitive
     syn keyword javaModuleStmt		open requires exports opens uses provides
     syn keyword javaModuleExternal	to with
@@ -72,20 +74,42 @@ if exists("java_highlight_java_lang_ids"
 endif
 if exists("java_highlight_all")  || exists("java_highlight_java")  || exists("java_highlight_java_lang")
   " java.lang.*
-  syn match javaLangClass "\<System\>"
-  syn keyword javaR_JavaLang NegativeArraySizeException ArrayStoreException IllegalStateException RuntimeException IndexOutOfBoundsException UnsupportedOperationException ArrayIndexOutOfBoundsException ArithmeticException ClassCastException EnumConstantNotPresentException StringIndexOutOfBoundsException IllegalArgumentException IllegalMonitorStateException IllegalThreadStateException NumberFormatException NullPointerException TypeNotPresentException SecurityException
+  "
+  " The keywords of javaR_JavaLang, javaC_JavaLang, javaE_JavaLang,
+  " and javaX_JavaLang are sub-grouped according to the Java version
+  " of their introduction, and sub-group keywords (that is, class
+  " names) are arranged in alphabetical order, so that future newer
+  " keywords can be pre-sorted and appended without disturbing
+  " the current keyword placement. The below _match_es follow suit.
+
+  syn keyword javaR_JavaLang ArithmeticException ArrayIndexOutOfBoundsException ArrayStoreException ClassCastException IllegalArgumentException IllegalMonitorStateException IllegalThreadStateException IndexOutOfBoundsException NegativeArraySizeException NullPointerException NumberFormatException RuntimeException SecurityException StringIndexOutOfBoundsException IllegalStateException UnsupportedOperationException EnumConstantNotPresentException TypeNotPresentException IllegalCallerException LayerInstantiationException
   syn cluster javaTop add=javaR_JavaLang
   syn cluster javaClasses add=javaR_JavaLang
   hi def link javaR_JavaLang javaR_Java
-  syn keyword javaC_JavaLang Process RuntimePermission StringKeySet CharacterData01 Class ThreadLocal ThreadLocalMap CharacterData0E Package Character StringCoding Long ProcessImpl ProcessEnvironment Short AssertionStatusDirectives 1PackageInfoProxy UnicodeBlock InheritableThreadLocal AbstractStringBuilder StringEnvironment ClassLoader ConditionalSpecialCasing CharacterDataPrivateUse StringBuffer StringDecoder Entry StringEntry WrappedHook StringBuilder StrictMath State ThreadGroup Runtime CharacterData02 MethodArray Object CharacterDataUndefined Integer Gate Boolean Enum Variable Subset StringEncoder Void Terminator CharsetSD IntegerCache CharacterCache Byte CharsetSE Thread SystemClassLoaderAction CharacterDataLatin1 StringValues StackTraceElement Shutdown ShortCache String ConverterSD ByteCache Lock EnclosingMethodInfo Math Float Value Double SecurityManager LongCache ProcessBuilder StringEntrySet Compiler Number UNIXProcess ConverterSE ExternalData CaseInsensitiveComparator CharacterData00 NativeLibrary
+  " Member enumerations:
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<Thread\.\)\@<=\<State\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<Character\.\)\@<=\<UnicodeScript\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<ProcessBuilder\.Redirect\.\)\@<=\<Type\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<StackWalker\.\)\@<=\<Option\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<System\.Logger\.\)\@<=\<Level\>"
+  " Member classes:
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<Character\.\)\@<=\<Subset\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<Character\.\)\@<=\<UnicodeBlock\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<ProcessBuilder\.\)\@<=\<Redirect\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<ModuleLayer\.\)\@<=\<Controller\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<Runtime\.\)\@<=\<Version\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<System\.\)\@<=\<LoggerFinder\>"
+  syn match   javaC_JavaLang "\%(\<Enum\.\)\@<=\<EnumDesc\>"
+  syn keyword javaC_JavaLang Boolean Character Class ClassLoader Compiler Double Float Integer Long Math Number Object Process Runtime SecurityManager String StringBuffer Thread ThreadGroup Byte Short Void InheritableThreadLocal Package RuntimePermission ThreadLocal StrictMath StackTraceElement Enum ProcessBuilder StringBuilder ClassValue Module ModuleLayer StackWalker Record
+  syn match   javaC_JavaLang "\<System\>"	" See javaDebug.
   syn cluster javaTop add=javaC_JavaLang
   syn cluster javaClasses add=javaC_JavaLang
   hi def link javaC_JavaLang javaC_Java
-  syn keyword javaE_JavaLang IncompatibleClassChangeError InternalError UnknownError ClassCircularityError AssertionError ThreadDeath IllegalAccessError NoClassDefFoundError ClassFormatError UnsupportedClassVersionError NoSuchFieldError VerifyError ExceptionInInitializerError InstantiationError LinkageError NoSuchMethodError Error UnsatisfiedLinkError StackOverflowError AbstractMethodError VirtualMachineError OutOfMemoryError
+  syn keyword javaE_JavaLang AbstractMethodError ClassCircularityError ClassFormatError Error IllegalAccessError IncompatibleClassChangeError InstantiationError InternalError LinkageError NoClassDefFoundError NoSuchFieldError NoSuchMethodError OutOfMemoryError StackOverflowError ThreadDeath UnknownError UnsatisfiedLinkError VerifyError VirtualMachineError ExceptionInInitializerError UnsupportedClassVersionError AssertionError BootstrapMethodError
   syn cluster javaTop add=javaE_JavaLang
   syn cluster javaClasses add=javaE_JavaLang
   hi def link javaE_JavaLang javaE_Java
-  syn keyword javaX_JavaLang CloneNotSupportedException Exception NoSuchMethodException IllegalAccessException NoSuchFieldException Throwable InterruptedException ClassNotFoundException InstantiationException
+  syn keyword javaX_JavaLang ClassNotFoundException CloneNotSupportedException Exception IllegalAccessException InstantiationException InterruptedException NoSuchMethodException Throwable NoSuchFieldException ReflectiveOperationException
   syn cluster javaTop add=javaX_JavaLang
   syn cluster javaClasses add=javaX_JavaLang
   hi def link javaX_JavaLang javaX_Java
@@ -118,7 +142,7 @@ if exists("java_space_errors")
   endif
 endif
 
-syn region  javaLabelRegion	transparent matchgroup=javaLabel start="\<case\>" matchgroup=NONE end=":" contains=javaNumber,javaCharacter,javaString
+syn region  javaLabelRegion	transparent matchgroup=javaLabel start="\<case\>" end="->" matchgroup=NONE end=":" contains=javaNumber,javaCharacter,javaString
 syn match   javaUserLabel	"^\s*[_$a-zA-Z][_$a-zA-Z0-9_]*\s*:"he=e-1 contains=javaLabel
 syn keyword javaLabel		default
 
@@ -126,7 +150,7 @@ syn keyword javaLabel		default
 " annoying.  Was: if !exists("java_allow_cpp_keywords")
 
 " The following cluster contains all java groups except the contained ones
-syn cluster javaTop add=javaExternal,javaError,javaError,javaBranch,javaLabelRegion,javaLabel,javaConditional,javaRepeat,javaBoolean,javaConstant,javaTypedef,javaOperator,javaType,javaType,javaStatement,javaStorageClass,javaAssert,javaExceptions,javaMethodDecl,javaClassDecl,javaClassDecl,javaClassDecl,javaScopeDecl,javaError,javaError2,javaUserLabel,javaLangObject,javaAnnotation,javaVarArg
+syn cluster javaTop add=javaExternal,javaError,javaBranch,javaLabelRegion,javaLabel,javaConditional,javaRepeat,javaBoolean,javaConstant,javaTypedef,javaOperator,javaType,javaStatement,javaStorageClass,javaAssert,javaExceptions,javaMethodDecl,javaClassDecl,javaScopeDecl,javaError2,javaUserLabel,javaLangObject,javaAnnotation,javaVarArg
 
 
 " Comments
@@ -153,7 +177,7 @@ syn cluster javaTop add=javaComment,java
 if !exists("java_ignore_javadoc") && main_syntax != 'jsp'
   syntax case ignore
   " syntax coloring for javadoc comments (HTML)
-  syntax include @javaHtml <sfile>:p:h/html.vim
+  syntax include @javaHtml syntax/html.vim
   unlet b:current_syntax
   " HTML enables spell checking for all text that is not in a syntax item. This
   " is wrong for Java (all identifiers would be spell-checked), so it's undone
@@ -336,7 +360,7 @@ hi def link htmlComment		Special
 hi def link htmlCommentPart		Special
 hi def link javaSpaceError		Error
 
-if fnamemodify(bufname("%"), ":t") == "module-info.java"
+if s:isModuleInfoDeclarationCurrentBuffer()
     hi def link javaModuleStorageClass	StorageClass
     hi def link javaModuleStmt		Statement
     hi def link javaModuleExternal	Include
@@ -348,6 +372,7 @@ if main_syntax == 'java'
   unlet main_syntax
 endif
 
+delfunction! s:isModuleInfoDeclarationCurrentBuffer
 let b:spell_options="contained"
 let &cpo = s:cpo_save
 unlet s:cpo_save
--- a/runtime/syntax/javascript.vim
+++ b/runtime/syntax/javascript.vim
@@ -7,7 +7,7 @@
 "		(ss) repaired several quoting and grouping glitches
 "		(ss) fixed regex parsing issue with multiple qualifiers [gi]
 "		(ss) additional factoring of keywords, globals, and members
-" Last Change:	2021 Mar 30
+" Last Change:	2022 Jun 09
 " 		2013 Jun 12: adjusted javaScriptRegexpString (Kevin Locke)
 " 		2018 Apr 14: adjusted javaScriptRegexpString (LongJohnCoder)
 
@@ -39,9 +39,16 @@ syn region  javaScriptStringT	       sta
 
 syn region  javaScriptEmbed	       start=+${+  end=+}+	contains=@javaScriptEmbededExpr
 
+" number handling by Christopher Leonard chris.j.leonard@gmx.com
 syn match   javaScriptSpecialCharacter "'\\.'"
-syn match   javaScriptNumber	       "-\=\<\d\+L\=\>\|0[xX][0-9a-fA-F]\+\>"
-syn match   javaScriptNumber	       "-\=\<\d\+\%(_\d\+\)*\>"
+syn match   javaScriptNumber           "\<0[bB][0-1]\+\(_[0-1]\+\)*\>"
+syn match   javaScriptNumber           "\<0[oO][0-7]\+\(_[0-7]\+\)*\>"
+syn match   javaScriptNumber           "\<0\([0-7]\+\(_[0-7]\+\)*\)\?\>"
+syn match   javaScriptNumber           "\<0[xX][0-9a-fA-F]\+\(_[0-9a-fA-F]\+\)*\>"
+syn match   javaScriptNumber           "\<\d\+\(_\d\+\)*[eE][+-]\?\d\+\>"
+syn match   javaScriptNumber           "\<[1-9]\d*\(_\d\+\)*\(\.\(\d\+\(_\d\+\)*\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)\?\)\?\>"
+syn match   javaScriptNumber           "\<\(\d\+\(_\d\+\)*\)\?\.\d\+\(_\d\+\)*\([eE][+-]\?\d\+\)\?\>"
+syn match   javaScriptNumber           "\<\d\+\(_\d\+\)*\.\(\d\+\(_\d\+\)*\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)\?\>"
 syn region  javaScriptRegexpString     start=+[,(=+]\s*/[^/*]+ms=e-1,me=e-1 skip=+\\\\\|\\/+ end=+/[gimuys]\{0,2\}\s*$+ end=+/[gimuys]\{0,2\}\s*[+;.,)\]}]+me=e-1 end=+/[gimuys]\{0,2\}\s\+\/+me=e-1 contains=@htmlPreproc,javaScriptComment oneline
 
 syn keyword javaScriptConditional	if else switch
--- a/runtime/syntax/m4.vim
+++ b/runtime/syntax/m4.vim
@@ -21,6 +21,7 @@ endif
 syn match  m4Variable contained "\$\d\+"
 syn match  m4Special  contained "$[@*#]"
 syn match  m4Comment  "\<\(m4_\)\=dnl\>.*" contains=SpellErrors
+syn match  m4Comment  "#.*" contains=SpellErrors
 syn match  m4Constants "\<\(m4_\)\=__file__"
 syn match  m4Constants "\<\(m4_\)\=__line__"
 syn keyword m4Constants divnum sysval m4_divnum m4_sysval
@@ -32,7 +33,7 @@ syn region m4Command  matchgroup=m4built
 syn keyword m4Statement divert undivert
 syn region m4Command  matchgroup=m4Type      start="\<\(m4_\)\=\(undefine\|popdef\)("he=e-1 end=")" contains=@m4Top
 syn region m4Function matchgroup=m4Type      start="\<[_A-Z][_A-Z0-9]*("he=e-1 end=")" contains=@m4Top
-syn region m4String   start="`" end="'" contained contains=@m4Top,@m4StringContents,SpellErrors
+syn region m4String   start="`" end="'" contains=SpellErrors
 syn cluster m4Top     contains=m4Comment,m4Constants,m4Special,m4Variable,m4String,m4Paren,m4Command,m4Statement,m4Function
 
 " Define the default highlighting.
--- a/runtime/syntax/webmacro.vim
+++ b/runtime/syntax/webmacro.vim
@@ -34,9 +34,9 @@ syn region webmacroList contained matchg
 
 syn region webmacroIf start="#if" start="#else" end="{"me=e-1 contains=webmacroVariable,webmacroNumber,webmacroString,webmacroBoolean,webmacroList nextgroup=webmacroBraces
 syn region webmacroForeach start="#foreach" end="{"me=e-1 contains=webmacroVariable,webmacroNumber,webmacroString,webmacroBoolean,webmacroList nextgroup=webmacroBraces
-syn match webmacroSet "#set .*$" contains=webmacroVariable,webmacroNumber,webmacroNumber,webmacroBoolean,webmacroString,webmacroList
-syn match webmacroInclude "#include .*$" contains=webmacroVariable,webmacroNumber,webmacroNumber,webmacroBoolean,webmacroString,webmacroList
-syn match webmacroParse "#parse .*$" contains=webmacroVariable,webmacroNumber,webmacroNumber,webmacroBoolean,webmacroString,webmacroList
+syn match webmacroSet "#set .*$" contains=webmacroVariable,webmacroNumber,webmacroBoolean,webmacroString,webmacroList
+syn match webmacroInclude "#include .*$" contains=webmacroVariable,webmacroNumber,webmacroBoolean,webmacroString,webmacroList
+syn match webmacroParse "#parse .*$" contains=webmacroVariable,webmacroNumber,webmacroBoolean,webmacroString,webmacroList
 syn region webmacroUse matchgroup=PreProc start="#use .*" matchgroup=PreProc end="^-.*" contains=webmacroHash,@HtmlTop
 syn region webmacroBraces matchgroup=Structure start="{" matchgroup=Structure end="}" contained transparent
 syn match webmacroBracesError "[{}]"
--- a/src/po/cleanup.vim
+++ b/src/po/cleanup.vim
@@ -13,7 +13,8 @@ silent g/^#, c-format\n#/.d
 silent g/^#\..*\n#/.d
 
 " c-format comments have no effect, the check.vim scripts checks it.
-silent g/^#, c-format$/d
+" But they might still be useful?
+" silent g/^#, c-format$/d
 
 silent g/^#[:~] /d
 silent g/^#, fuzzy\(, .*\)\=\nmsgid ""\@!/.+1,/^$/-1s/^/#\~ /
--- a/src/po/sr.po
+++ b/src/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-19 14:51+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 13:47+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-08 07:59+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-08 13:10+0400\n"
 "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian\n"
 "Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ГРЕШКА: "
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
@@ -32,7 +31,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[бајтова] укупно алоц-ослоб %lu-%lu, у употр %lu, вршна употр %lu\n"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
 "\n"
@@ -43,7 +41,6 @@ msgstr ""
 msgid "--Deleted--"
 msgstr "--Обрисано--"
 
-#, c-format
 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
 msgstr "ауто-уклањајућа аутокоманда: %s <бафер=%d>"
 
@@ -57,19 +54,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Аутокоманде ---"
 
-#, c-format
 msgid "No matching autocommands: %s"
 msgstr "Нема подударајућих аутокоманди: %s"
 
-#, c-format
 msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "%s Аутокоманде за \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "%s Аутокоманде за „%s”"
+
 msgid "Executing %s"
 msgstr "Извршавање %s"
 
-#, c-format
 msgid "autocommand %s"
 msgstr "аутокоманда %s"
 
@@ -85,21 +78,18 @@ msgstr "[Листа локација]"
 msgid "[Quickfix List]"
 msgstr "[Quickfix листа]"
 
-#, c-format
 msgid "%d buffer unloaded"
 msgid_plural "%d buffers unloaded"
 msgstr[0] "%d бафер је уклоњен из меморије"
 msgstr[1] "%d бафера је уклоњено из меморије"
 msgstr[2] "%d бафера је уклоњено из меморије"
 
-#, c-format
 msgid "%d buffer deleted"
 msgid_plural "%d buffers deleted"
 msgstr[0] "%d бафер је обрисан"
 msgstr[1] "%d бафера је обрисано"
 msgstr[2] "%d бафера је обрисано"
 
-#, c-format
 msgid "%d buffer wiped out"
 msgid_plural "%d buffers wiped out"
 msgstr[0] "%d бафер је очишћен"
@@ -109,7 +99,6 @@ msgstr[2] "%d бафера је очишћено"
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: Упозорење: Прекорачена је максимална величина листе имена фајлова"
 
-#, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr "линија %ld"
 
@@ -128,14 +117,12 @@ msgstr "[СЧ]"
 msgid "[readonly]"
 msgstr "[само за читање]"
 
-#, c-format
 msgid "%ld line --%d%%--"
 msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
 msgstr[0] "%ld линија --%d%%--"
 msgstr[1] "%ld линијe --%d%%--"
 msgstr[2] "%ld линија --%d%%--"
 
-#, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
 msgstr "линија %ld од %ld --%d%%-- кол "
 
@@ -184,7 +171,6 @@ msgstr "[Нов фајл]"
 msgid " CONVERSION ERROR"
 msgstr " ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ"
 
-#, c-format
 msgid " in line %ld;"
 msgstr " у линији %ld;"
 
@@ -231,7 +217,6 @@ msgstr ": Слање није успело.\n"
 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
 msgstr ": Слање није успело. Покушава се локално извршавање\n"
 
-#, c-format
 msgid "%d of %d edited"
 msgstr "%d од %d уређено"
 
@@ -272,52 +257,43 @@ msgid "[crypted]"
 msgstr "[шифровано]"
 
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Улазак у Debug режим.  Откуцајте \"cont\" за наставак."
-
-#, c-format
+msgstr "Улазак у Debug режим.  Откуцајте „cont” за наставак."
+
 msgid "Oldval = \"%s\""
-msgstr "Старавред = \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "Старавред = „%s”"
+
 msgid "Newval = \"%s\""
-msgstr "Новавред = \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "Новавред = „%s”"
+
 msgid "line %ld: %s"
 msgstr "линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "cmd: %s"
 msgstr "ком: %s"
 
 msgid "frame is zero"
 msgstr "оквир је нула"
 
-#, c-format
 msgid "frame at highest level: %d"
 msgstr "оквир је на највишем нивоу: %d"
 
-#, c-format
 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Прекидна тачка у \"%s%s\" линија %ld"
+msgstr "Прекидна тачка у „%s%s” линија %ld"
 
 msgid "No breakpoints defined"
 msgstr "Није дефинисана ниједна прекидна тачка"
 
-#, c-format
 msgid "%3d  %s %s  line %ld"
 msgstr "%3d  %s %s  линија %ld"
 
-#, c-format
 msgid "%3d  expr %s"
 msgstr "%3d  израз %s"
 
 msgid "extend() argument"
 msgstr "extend() аргумент"
 
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
-msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер \"%s\""
+msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер „%s”"
 
 msgid "Patch file"
 msgstr "Patch фајл"
@@ -421,38 +397,30 @@ msgstr ""
 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
 msgstr "inputrestore() је позвана више пута него inputsave()"
 
-#, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
 msgstr "<%s>%s%s  %d,  Хекс %02x,  Окт %03o, Дигр %s"
 
-#, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
 msgstr "<%s>%s%s  %d,  Хекс %02x,  Октално %03o"
 
-#, c-format
 msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
 msgstr "> %d, Хекс %04x, Окт %o, Дигр %s"
 
-#, c-format
 msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
 msgstr "> %d, Хекс %08x, Окт %o, Дигр %s"
 
-#, c-format
 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
 msgstr "> %d, Хекс %04x, Октално %o"
 
-#, c-format
 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
 msgstr "> %d, Хекс %08x, Октално %o"
 
-#, c-format
 msgid "%ld line moved"
 msgid_plural "%ld lines moved"
 msgstr[0] "%ld линија премештена"
 msgstr[1] "%ld линијe премештено"
 msgstr[2] "%ld линија премештена"
 
-#, c-format
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr "%ld линија филтрирано"
 
@@ -465,101 +433,86 @@ msgstr "Сачувај као"
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "Да упишем парцијални фајл?"
 
-#, c-format
 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Да препишем постојећи фајл \"%s\"?"
-
-#, c-format
+msgstr "Да препишем постојећи фајл „%s”?"
+
 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Привремени фајл \"%s\" постоји, да га препишем у сваком случају?"
-
-#, c-format
+msgstr "Привремени фајл „%s” постоји, да га препишем у сваком случају?"
+
 msgid ""
 "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
 "Do you wish to write anyway?"
 msgstr ""
-"'readonly' опција је постављена за \"%s\".\n"
+"'readonly' опција је постављена за „%s”.\n"
 "Да ли ипак желите да упишете?"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
 "It may still be possible to write it.\n"
 "Do you wish to try?"
 msgstr ""
-"Дозволе за фајл \"%s\" омогућавају само читање.\n"
+"Дозволе за фајл „%s” омогућавају само читање.\n"
 "Можда је ипак могуће да се упише.\n"
 "Да ли желите да покушате?"
 
 msgid "Edit File"
 msgstr "Уреди фајл"
 
-#, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "заменити са %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "(Прекинуто) "
 
-#, c-format
 msgid "%ld match on %ld line"
 msgid_plural "%ld matches on %ld line"
 msgstr[0] "%ld подударање у %ld линији"
 msgstr[1] "%ld подударања у %ld линији"
 msgstr[2] "%ld подударања у %ld линији"
 
-#, c-format
 msgid "%ld substitution on %ld line"
 msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
 msgstr[0] "%ld замена у %ld линији"
 msgstr[1] "%ld замене у %ld линији"
 msgstr[2] "%ld замена у %ld линији"
 
-#, c-format
 msgid "%ld match on %ld lines"
 msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
 msgstr[0] "%ld подударање у %ld линија"
 msgstr[1] "%ld подударања у %ld линија"
 msgstr[2] "%ld подударања у %ld линија"
 
-#, c-format
 msgid "%ld substitution on %ld lines"
 msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
 msgstr[0] "%ld замена у %ld линија"
 msgstr[1] "%ld замене у %ld линија"
 msgstr[2] "%ld замена у %ld линија"
 
-#, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
 msgstr "Шаблон је пронађен у свакој линији: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Pattern not found: %s"
 msgstr "Шаблон није пронађен: %s"
 
 msgid "No old files"
 msgstr "Нема старих фајлова"
 
-#, c-format
 msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Да сачувам промене у \"%s\"?"
+msgstr "Да сачувам промене у „%s”?"
 
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr "Упозорење: Неочекивано се прешло у други бафер (проверите аутокоманде)"
 
-#, c-format
 msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr "W20: Захтевани python верзије 2.x није подржан, фајл: %s се игнорише"
 
-#, c-format
 msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr "W21: Захтевани python верзије 3.x није подржан, фајл: %s се игнорише"
 
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr ""
-"Улазак у Ex режим.  Откуцајте \"visual\" да бисте прешли у Нормални режим."
-
-#, c-format
+"Улазак у Ex режим.  Откуцајте „visual” да бисте прешли у Нормални режим."
+
 msgid "Executing: %s"
 msgstr "Извршавање: %s"
 
@@ -578,7 +531,6 @@ msgstr ""
 "ИНТЕРНО: EX_DFLALL не може да се користи са ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED или "
 "ADDR_QUICKFIX"
 
-#, c-format
 msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
 msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
 msgstr[0] "Још %d фајл за уређивање. Желите да ипак напустите програм?"
@@ -600,7 +552,6 @@ msgstr "Уређивање Фајла у новој картици"
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "Уређивање Фајла у новом прозору"
 
-#, c-format
 msgid "Tab page %d"
 msgstr "Картица %d"
 
@@ -610,7 +561,6 @@ msgstr "Нема привременог фајла"
 msgid "Append File"
 msgstr "Додавање на крај Фајла"
 
-#, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr "Позиција прозора: X %d, Y %d"
 
@@ -620,35 +570,27 @@ msgstr "Сачувај Редирекцију"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без наслова"
 
-#, c-format
 msgid "Exception thrown: %s"
 msgstr "Бачен је изузетак: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Exception finished: %s"
 msgstr "Изузетак је завршен: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Exception discarded: %s"
 msgstr "Изузетак је одбачен: %s"
 
-#, c-format
 msgid "%s, line %ld"
 msgstr "%s, линија %ld"
 
-#, c-format
 msgid "Exception caught: %s"
 msgstr "Изузетак је ухваћен: %s"
 
-#, c-format
 msgid "%s made pending"
 msgstr "%s је стављен на чекање"
 
-#, c-format
 msgid "%s resumed"
 msgstr "%s је поново активан"
 
-#, c-format
 msgid "%s discarded"
 msgstr "%s је одбачен"
 
@@ -709,11 +651,9 @@ msgstr "[недостаје CR]"
 msgid "[long lines split]"
 msgstr "[дуге линије преломљене]"
 
-#, c-format
 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
 msgstr "[ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ у линији %ld]"
 
-#, c-format
 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
 msgstr "[НЕДОЗВОЉЕН БАЈТ у линији %ld]"
 
@@ -747,14 +687,12 @@ msgstr "[unix]"
 msgid "[unix format]"
 msgstr "[unix формат]"
 
-#, c-format
 msgid "%ld line, "
 msgid_plural "%ld lines, "
 msgstr[0] "%ld линија, "
 msgstr[1] "%ld линијe, "
 msgstr[2] "%ld линија, "
 
-#, c-format
 msgid "%lld byte"
 msgid_plural "%lld bytes"
 msgstr[0] "%lld бајт"
@@ -767,45 +705,41 @@ msgstr "[noeol]"
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[Последња линија није комплетна]"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
 "well"
-msgstr ""
-"W12: Упозорење: Фајл \"%s\" је измењен и бафер у програму Vim је такође "
-"измењен"
+msgstr "W12: Упозорење: Фајл „%s” је измењен, а такође и бафер у програму Vim"
 
 msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Погледајте \":help W12\" за више информација."
-
-#, c-format
+msgstr "Погледајте „:help W12” за више информација."
+
 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Упозорење: Фајл \"%s\" је измењен откад је започето уређивање"
+msgstr "W11: Упозорење: Фајл „%s” је измењен након почетка уређивања"
 
 msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Погледајте \":help W11\" за више информација."
-
-#, c-format
+msgstr "Погледајте „:help W11” за више информација."
+
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr ""
-"W16: Упозорење: Режим фајла \"%s\" је измењен откад је започето уређивање"
+"W16: Упозорење: Режим фајла „%s” је измењен након почетка уређивања"
 
 msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Погледајте \":help W16\" за више информација."
-
-#, c-format
+msgstr "Погледајте „:help W16” за више информација."
+
 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Упозорење: Фајл \"%s\" је креиран након почетка уређивања"
+msgstr "W13: Упозорење: Фајл „%s” је креиран након почетка уређивања"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
 msgid ""
 "&OK\n"
-"&Load File"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
 msgstr ""
 "&OK\n"
-"&Учитај фајл"
+"&Учитај фајл\n"
+"Учитај фајл &и опције"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<празно>"
@@ -825,14 +759,12 @@ msgstr "Дијалог отварања фајла"
 msgid "no matches"
 msgstr "нема подударања"
 
-#, c-format
 msgid "+--%3ld line folded "
 msgid_plural "+--%3ld lines folded "
 msgstr[0] "+--%3ld линија подвијена"
 msgstr[1] "+--%3ld линијe подвијене"
 msgstr[2] "+--%3ld линија подвијено"
 
-#, c-format
 msgid "+-%s%3ld line: "
 msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
 msgstr[0] "+-%s%3ld линија: "
@@ -842,24 +774,6 @@ msgstr[2] "+-%s%3ld линија: "
 msgid "No match at cursor, finding next"
 msgstr "Нема подударања на месту курсора, тражи се даље"
 
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<не може да се отвори> "
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Име путање:"
-
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Scrollbar Widget: Не може да се добије геометрија thumb pixmap."
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Vim дијалог"
-
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
@@ -881,12 +795,18 @@ msgstr ""
 "&Не\n"
 "&Откажи"
 
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Методе уноса"
 
@@ -930,7 +850,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-msgstr "Vim: Примљен је \"die\" захтев од менаџера сесије\n"
+msgstr "Vim: Примљен је „die” захтев од менаџера сесије\n"
 
 msgid "Close tab"
 msgstr "Затвори картицу"
@@ -968,6 +888,9 @@ msgstr "&ОК"
 msgid "Selection"
 msgstr "Селекција"
 
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim дијалог"
+
 msgid "Find &Next"
 msgstr "Пронађи &Следеће"
 
@@ -995,23 +918,18 @@ msgstr "Не користи се"
 msgid "Directory\t*.nothing\n"
 msgstr "Директоријум\t*.ништа\n"
 
-#, c-format
 msgid "Font0: %s"
 msgstr "Фонт0: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Font%d: %s"
 msgstr "Фонт%d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Font%d width is not twice that of font0"
 msgstr "Фонт%d није два пута шири од фонт0"
 
-#, c-format
 msgid "Font0 width: %d"
 msgstr "Фонт0 ширина: %d"
 
-#, c-format
 msgid "Font%d width: %d"
 msgstr "Фонт%d ширина: %d"
 
@@ -1045,22 +963,18 @@ msgstr "Стил:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
-#, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страна %d"
 
 msgid "No text to be printed"
 msgstr "Нема текста за штампу"
 
-#, c-format
 msgid "Printing page %d (%d%%)"
 msgstr "Штампање стране %d (%d%%)"
 
-#, c-format
 msgid " Copy %d of %d"
 msgstr " Копија %d од %d"
 
-#, c-format
 msgid "Printed: %s"
 msgstr "Одштампано: %s"
 
@@ -1073,9 +987,8 @@ msgstr "Слање штампачу..."
 msgid "Print job sent."
 msgstr "Задатак штампе је послат"
 
-#, c-format
 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Жао нам је, фајл помоћи \"%s\" није пронађен"
+msgstr "Жао нам је, фајл помоћи „%s” није пронађен"
 
 msgid "W18: Invalid character in group name"
 msgstr "W18: Неважећи карактер у имену групе"
@@ -1101,7 +1014,6 @@ msgstr "Прикажи везе"
 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
 msgstr "Ова cscope команда не подржава поделу прозора.\n"
 
-#, c-format
 msgid "Added cscope database %s"
 msgstr "cscope база података %s је додата"
 
@@ -1120,7 +1032,6 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen за fr_fp није успео"
 msgid "cscope commands:\n"
 msgstr "cscope команде:\n"
 
-#, c-format
 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
 msgstr "%-5s: %s%*s (Употреба: %s)"
 
@@ -1147,11 +1058,9 @@ msgstr ""
 "       s: Пронађи овај C симбол\n"
 "       t: Пронађи овај текст стринг\n"
 
-#, c-format
 msgid "cscope connection %s closed"
 msgstr "cscope веза %s је затворена"
 
-#, c-format
 msgid "Cscope tag: %s"
 msgstr "Cscope ознака: %s"
 
@@ -1231,7 +1140,6 @@ msgstr "linenr је ван опсега"
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "није дозвољено унутар Vim sandbox"
 
-#, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
 msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита"
 
@@ -1240,10 +1148,6 @@ msgstr ""
 "Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да се "
 "учита."
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr ""
-"E299: Perl одређивање вредности унутар sandbox је забрањено без Safe модула"
-
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "неисправан број бафера"
 
@@ -1259,7 +1163,6 @@ msgstr "неисправно име маркера"
 msgid "mark not set"
 msgstr "маркер није постављен"
 
-#, c-format
 msgid "row %d column %d"
 msgstr "ред %d колона %d"
 
@@ -1298,11 +1201,9 @@ msgstr "линија не може да се добије"
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "Име сервера команди није могло да се региструје"
 
-#, c-format
 msgid "%ld lines to indent... "
 msgstr "%ld за увлачење... "
 
-#, c-format
 msgid "%ld line indented "
 msgid_plural "%ld lines indented "
 msgstr[0] "%ld линија увучена "
@@ -1360,7 +1261,6 @@ msgstr "Опција 'dictionary' је празна"
 msgid "'thesaurus' option is empty"
 msgstr "Опција 'thesaurus' је празна"
 
-#, c-format
 msgid "Scanning dictionary: %s"
 msgstr "Скенирање речника: %s"
 
@@ -1370,7 +1270,6 @@ msgstr " (уметање) Скроловање (^E/^Y)"
 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " (замена) Скроловање (^E/^Y)"
 
-#, c-format
 msgid "Scanning: %s"
 msgstr "Скенирање: %s"
 
@@ -1395,11 +1294,9 @@ msgstr "Реч из друге линије"
 msgid "The only match"
 msgstr "Једино подударање"
 
-#, c-format
 msgid "match %d of %d"
 msgstr "подударање %d од %d"
 
-#, c-format
 msgid "match %d"
 msgstr "подударање %d"
 
@@ -1430,9 +1327,8 @@ msgstr "remove() аргумент"
 msgid "reverse() argument"
 msgstr "reverse() аргумент"
 
-#, c-format
 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Текући %sјезик: \"%s\""
+msgstr "Текући %sјезик: „%s”"
 
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "Непознат аргумент опције"
@@ -1447,12 +1343,11 @@ msgid "Garbage after option argument"
 msgstr "Смеће након аргумента опције"
 
 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
-msgstr "Сувише \"+command\", \"-c command\" или \"--cmd command\" аргумената"
+msgstr "Сувише „+команда”, „-c команда” или „--cmd команда” аргумената"
 
 msgid "Invalid argument for"
 msgstr "Неисправан аргумент for"
 
-#, c-format
 msgid "%d files to edit\n"
 msgstr "%d фајлова за уређивање\n"
 
@@ -1460,7 +1355,7 @@ msgid "netbeans is not supported with th
 msgstr "NetBeans није подржан са овим ГКИ\n"
 
 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
-msgstr "'-nb' не може да се користи: није омогућено у време компилације\n"
+msgstr "’-nb’ не може да се користи: није омогућено у време компилације\n"
 
 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
 msgstr "Овај Vim није компајлиран са diff могућношћу."
@@ -1501,13 +1396,13 @@ msgid "[file ..]       edit specified fi
 msgstr "[фајл ..]       уређуј наведени(е) фајл(ове)"
 
 msgid "-               read text from stdin"
-msgstr "-                   читај текст са stdin"
+msgstr "-               читај текст са stdin"
 
 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
-msgstr "-t tag              уређуј фајл где је дефинисана ознака"
+msgstr "-t ознака       уређуј фајл где је дефинисана ознака"
 
 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
-msgstr "-q [фајлгрешке]     уређуј фајл са првом грешком"
+msgstr "-q [фајлгрешке] уређуј фајл са првом грешком"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1526,7 +1421,7 @@ msgid ""
 "   or:"
 msgstr ""
 "\n"
-"   или:"
+"     или:"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1558,34 +1453,34 @@ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim fo
 msgstr "-unregister\t\tУклони регистрацију gvim за OLE"
 
 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи ГКИ (као \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи ГКИ (као „gvim”)"
 
 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
 msgstr "-f  или  --nofork\tУ предњем плану: немој да рачваш кад се покреће ГКИ"
 
 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tVi режим (као \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tVi режим (као „vi”)"
 
 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tEx режим (као \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tEx режим (као „ex”)"
 
 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
 msgstr "-E\t\t\tУнапређени Ex режим"
 
 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за „ex”)"
 
 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као „vimdiff”)"
 
 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tЈедноставни режим (као \"evim\", безрежимни)"
+msgstr "-y\t\t\tЈедноставни режим (као „evim”, безрежимни)"
 
 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tСамо-за-читање режим (као \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tСамо-за-читање режим (као „view”)"
 
 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tОграничени режим (као \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tОграничени режим (као „rvim”)"
 
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
 msgstr "-m\t\t\tИзмене (уписивање фајлова) нису дозвољене"
@@ -1733,6 +1628,9 @@ msgstr "--servername <име>\tПошаљи/постани Vim сервер <име>"
 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
 msgstr "--startuptime <фајл>\tУпиши поруке о дужини покретања у <фајл>"
 
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <фајл>\t\tЗапочиње рано логовање у <фајл>"
+
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <viminfo>\t\tКористи <viminfo> уместо .viminfo"
 
@@ -1742,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "viminfo"
 
 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
-msgstr "-h  or  --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи"
+msgstr "-h  или  --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи"
 
 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
 msgstr "--version\t\tИспиши информације о верзији и изађи"
@@ -1754,20 +1652,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Аргументи које препознаје gvim (Motif верзија):\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи које препознаје gvim (neXtaw верзија):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи које препознаје gvim (Athena верзија):\n"
-
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
 msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени Vim на <дисплеј>"
 
@@ -1800,10 +1684,6 @@ msgstr ""
 "-scrollbarwidth <ширина>  Користи Линију за скроловање ширине <ширина> "
 "(такође: -sw)"
 
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr ""
-"-menuheight <ширина>\tКористи линију менија висине <висина> (такође: -mh)"
-
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
 msgstr "-reverse\t\tКористи обрнути видео (такође: -rv)"
 
@@ -1906,17 +1786,14 @@ msgstr ""
 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
 msgstr " је оштећена (величина странице је маља од минималне вредности).\n"
 
-#, c-format
 msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "Користи се привремени фајл \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "Користи се привремени фајл „%s”"
+
 msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Оригинални фајл \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "Оригинални фајл „%s”"
+
 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Привремени фајл је шифрован: \"%s\""
+msgstr "Привремени фајл је шифрован: „%s”"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1972,7 +1849,7 @@ msgid "???END"
 msgstr "???КРАЈ"
 
 msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Погледајте \":help E312\" за више информација."
+msgstr "Погледајте „:help E312” за више информација."
 
 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
 msgstr "Опоравак је завршен. Требало би да проверите да ли је све OK."
@@ -2120,10 +1997,10 @@ msgid ""
 "Found a swap file by the name \""
 msgstr ""
 "\n"
-"Пронађен је привремени фајл под именом \""
+"Пронађен је привремени фајл под именом „"
 
 msgid "While opening file \""
-msgstr "Док се отварао фајл \""
+msgstr "Док се отварао фајл „"
 
 msgid "      CANNOT BE FOUND"
 msgstr "      НИЈЕ ПРОНАЂЕНО"
@@ -2146,33 +2023,33 @@ msgid "(2) An edit session for this file
 msgstr "(2) Сесија уређивања овог фајла се срушила.\n"
 
 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr "    Ако је ово случај, користите \":recover\" или \"vim -r "
+msgstr "    Ако је ово случај, користите „:recover” или „vim -r "
 
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
 msgstr ""
-"\"\n"
-"    да опоравите измене (погледајте \":help recovery\").\n"
+"”\n"
+"    да опоравите измене (погледајте „:help recovery”).\n"
 
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr "    Ако сте ово већ учинили, обришите привремени фајл \""
+msgstr "    Ако сте ово већ учинили, обришите привремени фајл „"
 
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to avoid this message.\n"
 msgstr ""
-"\"\n"
+"”\n"
 "    како би избегли ову поруку.\n"
 
 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
 msgstr "Пронађен је бескористан привремени фајл, брише се"
 
 msgid "Swap file \""
-msgstr "Привремени фајл \""
+msgstr "Привремени фајл „"
 
 msgid "\" already exists!"
-msgstr "\" већ постоји!"
+msgstr "” већ постоји!"
 
 msgid "VIM - ATTENTION"
 msgstr "VIM - ПАЖЊА"
@@ -2218,15 +2095,12 @@ msgstr ""
 msgid "Tear off this menu"
 msgstr "Отцепи овај мени"
 
-#, c-format
 msgid "Error detected while compiling %s:"
 msgstr "Откривена је грешка током компајлирања %s:"
 
-#, c-format
 msgid "Error detected while processing %s:"
 msgstr "Откривена је грешка током обраде %s:"
 
-#, c-format
 msgid "line %4ld:"
 msgstr "линија %4ld:"
 
@@ -2242,7 +2116,6 @@ msgstr "Да бисте наставили, притисните ЕНТЕР или откуцајте команду"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#, c-format
 msgid "%s line %ld"
 msgstr "%s линија %ld"
 
@@ -2281,14 +2154,12 @@ msgstr "Унесите број и <Ентер> или кликните мишем (q или ништа за отказ): "
 msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
 msgstr "Унесите број и <Ентер> (q или ништа за отказ): "
 
-#, c-format
 msgid "%ld more line"
 msgid_plural "%ld more lines"
 msgstr[0] "%ld линија више"
 msgstr[1] "%ld линије више"
 msgstr[2] "%ld линија више"
 
-#, c-format
 msgid "%ld line less"
 msgid_plural "%ld fewer lines"
 msgstr[0] "%ld линија мање"
@@ -2301,9 +2172,8 @@ msgstr " (Прекинуто)"
 msgid "Beep!"
 msgstr "Биип!"
 
-#, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "Позива се командно окружење да изврши: \"%s\""
+msgstr "Позива се командно окружење да изврши: „%s”"
 
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr "Упозорење: терминал не може да истакне текст"
@@ -2315,14 +2185,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
 msgstr "Откуцајте  :qa  и притисните <Ентер> да напустите Vim"
 
-#, c-format
 msgid "%ld line %sed %d time"
 msgid_plural "%ld line %sed %d times"
 msgstr[0] "%ld линија %sрано %d пут"
 msgstr[1] "%ld линије %sрано %d пут"
 msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пут"
 
-#, c-format
 msgid "%ld lines %sed %d time"
 msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
 msgstr[0] "%ld линија %sрано %d пут"
@@ -2332,29 +2200,24 @@ msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пута"
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "не може да се тргне; ипак обрисати"
 
-#, c-format
 msgid "%ld line changed"
 msgid_plural "%ld lines changed"
 msgstr[0] "%ld линија је промењена"
 msgstr[1] "%ld линије је промењено"
 msgstr[2] "%ld линија је промењено"
 
-#, c-format
 msgid "%d line changed"
 msgid_plural "%d lines changed"
 msgstr[0] "%d линија је промењена"
 msgstr[1] "%d линије је промењено"
 msgstr[2] "%d линија је промењено"
 
-#, c-format
 msgid "%ld Cols; "
 msgstr "%ld Кол; "
 
-#, c-format
 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
 msgstr "Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Бајтова"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
 "%lld Bytes"
@@ -2362,11 +2225,9 @@ msgstr ""
 "Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Знака; %lld од "
 "%lld Бајтова"
 
-#, c-format
 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
 msgstr "Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Бајт %lld од %lld"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
 "%lld of %lld"
@@ -2374,12 +2235,11 @@ msgstr ""
 "Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Знак %lld од %lld; Бајт "
 "%lld од %lld"
 
-#, c-format
 msgid "(+%lld for BOM)"
 msgstr "(+%lld за BOM)"
 
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
-msgstr "W17: Арапски захтева UTF-8, извршите ':set encoding=utf-8'"
+msgstr "W17: Арапски захтева UTF-8, извршите ’:set encoding=utf-8’"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2409,7 +2269,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Опције ---"
 
-#, c-format
 msgid "For option %s"
 msgstr "За опцију %s"
 
@@ -2422,7 +2281,6 @@ msgstr "VIM: Прозор не може да се отвори!\n"
 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
 msgstr "Потребан је Amigados верзија 2.04 или каснији\n"
 
-#, c-format
 msgid "Need %s version %ld\n"
 msgstr "Потребан је %s верзија %ld\n"
 
@@ -2432,7 +2290,6 @@ msgstr "Не може да се отвори NIL:\n"
 msgid "Cannot create "
 msgstr "Не може да се креира "
 
-#, c-format
 msgid "Vim exiting with %d\n"
 msgstr "Vim излази са %d\n"
 
@@ -2460,15 +2317,12 @@ msgstr "У/И ГРЕШКА"
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr "у %s на %s"
 
-#, c-format
 msgid "Printing '%s'"
-msgstr "Штампа се '%s'"
-
-#, c-format
+msgstr "Штампа се ’%s’"
+
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "Отварање X приказа је трајало %ld мсек"
 
@@ -2479,7 +2333,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vim: Дошло је до X грешке\n"
 
-#, c-format
 msgid "restoring display %s"
 msgstr "враћање екрана %s"
 
@@ -2503,11 +2356,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Није могао да се постави безбедносни контекст за "
 
-#, c-format
 msgid "Could not set security context %s for %s"
 msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се постави"
 
-#, c-format
 msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
 msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се очита. Уклања се!"
 
@@ -2556,9 +2407,11 @@ msgstr ""
 msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "XSMP је изгубио ICE везу"
 
-#, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "Библиотека gpm није могла да се учита: %s"
+
 msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = „%s”"
 
 msgid "Opening the X display failed"
 msgstr "Отварање X приказа није успело"
@@ -2572,14 +2425,12 @@ msgstr "XSMP отвара везу"
 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
 msgstr "XSMP ICE надгледање везе није успело"
 
-#, c-format
 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
 msgstr "XSMP SmcOpenConnection није успело: %s"
 
 msgid "At line"
 msgstr "Код линије"
 
-#, c-format
 msgid "Vim: Caught %s event\n"
 msgstr "Vim: Ухваћен је %s догађај\n"
 
@@ -2604,18 +2455,15 @@ msgstr ""
 msgid "Vim Warning"
 msgstr "Vim Упозорење"
 
-#, c-format
 msgid "shell returned %d"
 msgstr "командно окружење је вратило %d"
 
-#, c-format
 msgid "(%d of %d)%s%s: "
 msgstr "(%d од %d)%s%s: "
 
 msgid " (line deleted)"
 msgstr " (линија обрисана)"
 
-#, c-format
 msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
 msgstr "%sлиста грешака %d од %d; %d грешака "
 
@@ -2625,12 +2473,11 @@ msgstr "Нема уноса"
 msgid "Error file"
 msgstr "Фајл грешака"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Фајл \"%s\" не може да се отвори"
+msgstr "Фајл „%s” не може да се отвори"
 
 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
-msgstr "не може да се има и листа и \"what\" аргумент"
+msgstr "не може да се има и листа и „what” аргумент"
 
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr "Пребацивање на РИ механизам са погледом уназад за шаблон: "
@@ -2643,18 +2490,15 @@ msgstr ""
 "Привремени лог фајл није могао да се отвори за упис, приказује се на "
 "stderr... "
 
-#, c-format
 msgid " into \"%c"
 msgstr " у \"%c"
 
-#, c-format
 msgid "block of %ld line yanked%s"
 msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
 msgstr[0] "блок од %ld линије је тргнут%s"
 msgstr[1] "блок од %ld линије је тргнут%s"
 msgstr[2] "блок од %ld линија је тргнут%s"
 
-#, c-format
 msgid "%ld line yanked%s"
 msgid_plural "%ld lines yanked%s"
 msgstr[0] "%ld линија је тргнута%s"
@@ -2719,46 +2563,36 @@ msgstr " ИЗБОР БЛОКА"
 msgid "recording"
 msgstr "снимање"
 
-#, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Тражи се \"%s\" у \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "Тражи се „%s” у „%s”"
+
 msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Тражи се\"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "Тражи се„%s”"
+
 msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "није пронађено у '%s': \"%s\""
+msgstr "није пронађено у ’%s’: „%s”"
 
 msgid "Source Vim script"
 msgstr "Изворна Vim скрипта"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Директоријум не може да буде извор: \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "Директоријум не може да буде извор: „%s”"
+
 msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "не може да се прибави \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "не може да се прибави „%s”"
+
 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "линија %ld: не може да се прибави \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "линија %ld: не може да се прибави „%s”"
+
 msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "прибављање \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "прибављање „%s”"
+
 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "линија %ld: прибављање \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "линија %ld: прибављање „%s”"
+
 msgid "finished sourcing %s"
 msgstr "завршено прибављање %s"
 
-#, c-format
 msgid "continuing in %s"
 msgstr "наставља се у %s"
 
@@ -2801,11 +2635,9 @@ msgstr "  (Већ наведено)"
 msgid "  NOT FOUND"
 msgstr "  НИЈЕ ПРОНАЂЕНО"
 
-#, c-format
 msgid "Scanning included file: %s"
 msgstr "Прегледање прикљученог фајла: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Searching included file %s"
 msgstr "Претраживање прикљученог фајла %s"
 
@@ -2834,15 +2666,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Знаци ---"
 
-#, c-format
 msgid "Signs for %s:"
 msgstr "Знаци за %s:"
 
-#, c-format
 msgid "  group=%s"
 msgstr "  група=%s"
 
-#, c-format
 msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
 msgstr "  линија=%ld  ид=%d%s   име=%s  приоритет=%d"
 
@@ -2852,58 +2681,46 @@ msgstr " (НИЈЕ ПРОНАЂЕНО)"
 msgid " (not supported)"
 msgstr " (није подржано)"
 
-#, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
 msgstr ""
-"Упозорење: Листа речи \"%s_%s.spl\" или \"%s_ascii.spl\" не може да се "
+"Упозорење: Листа речи „%s_%s.spl” или „%s_ascii.spl” не може да се "
 "пронађе"
 
-#, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
 msgstr ""
-"Упозорење: Листа речи \"%s.%s.spl\" или \"%s.ascii.spl\" не може да се "
+"Упозорење: Листа речи „%s.%s.spl” или „%s.ascii.spl” не може да се "
 "пронађе"
 
-#, c-format
 msgid "Warning: region %s not supported"
 msgstr "Упозорење: регион %s није подржан"
 
-#, c-format
 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
 msgstr "Вишак текста у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
 msgstr "Име наставка је предугачко у %s линија %d: %s"
 
 msgid "Compressing word tree..."
 msgstr "Стабло речи се компресује..."
 
-#, c-format
 msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "Читање правописног фајла \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "Читање правописног фајла „%s”"
+
 msgid "Reading affix file %s..."
 msgstr "Читање фајла наставака %s..."
 
-#, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
 msgstr "Неуспешна конверзија за реч у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
 msgstr "Конверзија у %s није подржана: из %s у %s"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
 msgstr "Неважећа вредност за FLAG у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
 msgstr "FLAG након коришћења индикатора у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
 "%d"
@@ -2911,7 +2728,6 @@ msgstr ""
 "Дефинисање COMPOUNDFORBIDFLAG након PFX ставке може да дâ погрешне резултате "
 "у %s line %d"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
 "%d"
@@ -2919,37 +2735,29 @@ msgstr ""
 "Дефинисање COMPOUNDPERMITFLAG након PFX ставке може да дâ погрешне резултате "
 "у %s line %d"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
 msgstr "Погрешна COMPOUNDRULES вредност у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
 msgstr "Погрешна COMPOUNDWORDMAX вредност у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
 msgstr "Погрешна COMPOUNDMIN вредност у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
 msgstr "Погрешна COMPOUNDSYLMAX вредност у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
 msgstr "Погрешна CHECKCOMPOUNDPATTERN вредност у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "Различит индикатор комбиновања у настављеном блоку наставака у %s линија %d: "
 "%s"
 
-#, c-format
 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
 msgstr "Дупликат наставка у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
 "line %d: %s"
@@ -2957,31 +2765,24 @@ msgstr ""
 "Наставак се такође користи за BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
 "NOSUGGEST у %sлинија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
 msgstr "Очекује се Y или N у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
 msgstr "Неправилан услов у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
 msgstr "Очекује се број REP(SAL) у %s линија %d"
 
-#, c-format
 msgid "Expected MAP count in %s line %d"
 msgstr "Очекује се број MAP у %s линија %d"
 
-#, c-format
 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
 msgstr "Дупликат карактера у MAP у %s линија %d"
 
-#, c-format
 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
 msgstr "Непрепозната или дупла ставка у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
 msgstr "Недостаје FOL/LOW/UPP линија у %s"
 
@@ -2997,91 +2798,69 @@ msgstr "Превише индикатора сложеница"
 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
 msgstr "Превише закашњених префикса и/или индикатора сложеница"
 
-#, c-format
 msgid "Missing SOFO%s line in %s"
 msgstr "Недостаје SOFO%s линија у %s"
 
-#, c-format
 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
 msgstr "И SAL и SOFO линије у %s"
 
-#, c-format
 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
 msgstr "Индикатор није број у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
 msgstr "Неважећи индикатор у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
 msgstr "%s вредност се разликује од онога што је коришћено у другом .aff фајлу"
 
-#, c-format
 msgid "Reading dictionary file %s..."
 msgstr "Читање фајла речника %s..."
 
-#, c-format
 msgid "line %6d, word %6ld - %s"
 msgstr "линија %6d, реч %6ld - %s"
 
-#, c-format
 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
 msgstr "Дупликат речи у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
 msgstr "Прва реч дупликат у %s линија %d: %s"
 
-#, c-format
 msgid "%d duplicate word(s) in %s"
 msgstr "%d реч(и) дупликат(а) у %s"
 
-#, c-format
 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
 msgstr "Игнорисана/о %d реч(и) са не-ASCII карактерима у %s"
 
-#, c-format
 msgid "Reading word file %s..."
 msgstr "Читање фајла речи %s..."
 
-#, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
 msgstr "Неуспешна конверзија за реч у %s линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr "Дупликат /encoding= линије се игнорише у %s линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr "/encoding= линија након речи се игнорише у %s линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr "Дупликат /regions= линије се игнорише у %s линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
 msgstr "Превише региона у %s линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr "/ линија се игнорише у %s линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
 msgstr "Неважећи број региона у %s линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
 msgstr "Непрепознатe заставице у %s линија %ld: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
 msgstr "Игнорисано је %d речи са не-ASCII карактерима"
 
-#, c-format
 msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
 msgstr "Компресовано је %s: %ld од %ld чворова; преостало је још %ld (%ld%%)"
 
@@ -3091,57 +2870,47 @@ msgstr "Читање правописног фајла..."
 msgid "Performing soundfolding..."
 msgstr "Извођење склапања по звучности..."
 
-#, c-format
 msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
 msgstr "Број речи након склапања по звучности: %ld"
 
-#, c-format
 msgid "Total number of words: %d"
 msgstr "Укупан број речи: %d"
 
-#, c-format
 msgid "Writing suggestion file %s..."
 msgstr "Уписивање фајла предлога %s..."
 
-#, c-format
 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
 msgstr "Процењена потребна величина меморије у време извршавања: %d бајтова"
 
 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
 msgstr "Упозорење: наведени су и слагање и NOBREAK"
 
-#, c-format
 msgid "Writing spell file %s..."
 msgstr "Уписивање правописног фајла %s..."
 
 msgid "Done!"
 msgstr "Завршено!"
 
-#, c-format
 msgid "Word '%.*s' removed from %s"
-msgstr "Реч '%.*s' је уклоњена из %s"
+msgstr "Реч ’%.*s’ је уклоњена из %s"
 
 msgid "Seek error in spellfile"
 msgstr "Грешка постављања у правописном фајлу"
 
-#, c-format
 msgid "Word '%.*s' added to %s"
-msgstr "Реч '%.*s' је додата у %s"
+msgstr "Реч ’%.*s’ је додата у %s"
 
 msgid "Sorry, no suggestions"
 msgstr "Жао нам је, нема сугестија"
 
-#, c-format
 msgid "Sorry, only %ld suggestions"
 msgstr "Жао нам је, само %ld сугестија"
 
-#, c-format
 msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Променити \"%.*s\" у:"
-
-#, c-format
+msgstr "Променити „%.*s” у:"
+
 msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
+msgstr " < „%.*s”"
 
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "Ниједна синтаксна ставка није дефинисана за овај бафер"
@@ -3149,36 +2918,6 @@ msgstr "Ниједна синтаксна ставка није дефинисана за овај бафер"
 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
 msgstr "Прекорачено је 'redrawtime', истицање синтаксе је искључено"
 
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "синтаксно скривање укључено"
-
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "синтаксно скривање искључено"
-
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "мала/велика слова се не разликују у синтакси"
-
-msgid "syntax case match"
-msgstr "мала/велика слова се разликују у синтакси"
-
-msgid "syntax foldlevel start"
-msgstr "синтаксни foldlevel start"
-
-msgid "syntax foldlevel minimum"
-msgstr "синтаксни foldlevel minimum"
-
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "синтаксни правопис toplevel"
-
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "синтаксни правопис notoplevel"
-
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "синтаксни правопис подразумевано"
-
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "синтаксна iskeyword "
-
 msgid "syntax iskeyword not set"
 msgstr "синтаксна iskeyword није постављена"
 
@@ -3238,11 +2977,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  УКУПНО      БРОЈ  ПОДУД   НАЈСПОРИЈЕ   ПРОСЕК    ИМЕ                ШАБЛОН"
 
-#, c-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Фајл \"%s\" не постоји"
-
-#, c-format
+msgstr "Фајл „%s” не постоји"
+
 msgid "tag %d of %d%s"
 msgstr "ознака %d од %d%s"
 
@@ -3265,18 +3002,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  # НА ознаку      ИЗ линије  у фајлу/тексту"
 
-#, c-format
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Дугачка линија у фајлу ознака се игнорише"
+
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr "Пре бајта %ld"
+
 msgid "Searching tags file %s"
 msgstr "Претраживање фајла ознака %s"
 
-#, c-format
-msgid "Before byte %ld"
-msgstr "Пре бајта %ld"
-
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "Дугачка линија у фајлу ознака се игнорише"
-
-#, c-format
 msgid "Duplicate field name: %s"
 msgstr "Дупло име поља: %s"
 
@@ -3293,9 +3027,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Тастери терминала ---"
 
-#, c-format
 msgid "Kill job in \"%s\"?"
-msgstr "Да ли да се уништи задатак у \"%s\"?"
+msgstr "Да ли да се уништи задатак у „%s”?"
 
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
@@ -3315,10 +3048,10 @@ msgstr "завршен"
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(Неисправно)"
 
+#, no-c-format
 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 
-#, c-format
 msgid "%ld second ago"
 msgid_plural "%ld seconds ago"
 msgstr[0] "пре %ld секунде"
@@ -3338,33 +3071,27 @@ msgid "Cannot write undo file in any dir
 msgstr ""
 "Фајл за опозив не може да се упише ни у један директоријум из 'undodir'"
 
-#, c-format
 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
 msgstr "Неће се вршити преписивање са фајлом опозива, читање није могуће: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
 msgstr "Неће се вршити преписивање, ово није фајл за опозив: %s"
 
 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
 msgstr "Прескакање уписа у фајл за опозив, нема шта да се опозове"
 
-#, c-format
 msgid "Writing undo file: %s"
 msgstr "Упис фајла за опозив: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
 msgstr "Фајл за опозив се не чита, власник се разликује: %s"
 
-#, c-format
 msgid "Reading undo file: %s"
 msgstr "Читање фајла за опозив: %s"
 
 msgid "File contents changed, cannot use undo info"
 msgstr "Садржај фајла је промењен, информације за опозив не могу да се користе"
 
-#, c-format
 msgid "Finished reading undo file %s"
 msgstr "Завршено је читање фајла за опозив %s"
 
@@ -3392,7 +3119,6 @@ msgstr "измена"
 msgid "changes"
 msgstr "измена"
 
-#, c-format
 msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
 msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
 
@@ -3418,27 +3144,24 @@ msgstr ""
 msgid "No user-defined commands found"
 msgstr "Нису пронађене кориснички дефинисане команде"
 
-#, c-format
 msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
 msgstr "W22: Пронађен текст након :endfunction: %s"
 
-#, c-format
 msgid "calling %s"
 msgstr "позива се %s"
 
-#, c-format
 msgid "%s aborted"
 msgstr "%s је прекинута"
 
-#, c-format
 msgid "%s returning #%ld"
 msgstr "%s враћа #%ld"
 
-#, c-format
 msgid "%s returning %s"
 msgstr "%s враћа %s"
 
-#, c-format
+msgid "Function %s does not need compiling"
+msgstr "Није потребно да се функција %s компајлира"
+
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s, компајлирано %s)"
 
@@ -3585,12 +3308,6 @@ msgstr "са GTK2 ГКИ."
 msgid "with X11-Motif GUI."
 msgstr "са X11-Motif ГКИ."
 
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "са X11-neXtaw ГКИ."
-
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "са X11-Athena ГКИ."
-
 msgid "with Haiku GUI."
 msgstr "са Haiku ГКИ."
 
@@ -3748,7 +3465,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Листа бафера:\n"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# %s History (newest to oldest):\n"
@@ -3778,7 +3494,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Преградне линије, копиране дословно:\n"
 
-#, c-format
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%sviminfo: %s у линији: "
 
@@ -3798,7 +3513,6 @@ msgstr ""
 "# Последњи Стринг за замену:\n"
 "$"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Last %sSearch Pattern:\n"
@@ -3839,7 +3553,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Скок-листа (прво најновији):\n"
 
-#, c-format
 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
 msgstr "# Овај viminfo фајл је генерисао Vim %s.\n"
 
@@ -3853,9 +3566,8 @@ msgstr ""
 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
 msgstr "# Вредност опције 'encoding' када је овај фајл записан\n"
 
-#, c-format
 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
-msgstr "Читање viminfo фајла \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Читање viminfo фајла „%s”%s%s%s%s"
 
 msgid " info"
 msgstr " инфо"
@@ -3869,9 +3581,8 @@ msgstr " старихфајлова"
 msgid " FAILED"
 msgstr " НЕУСПЕЛО"
 
-#, c-format
 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Уписивање viminfo фајла \"%s\""
+msgstr "Уписивање viminfo фајла „%s”"
 
 msgid "Already only one window"
 msgstr "Већ постоји само један прозор"
@@ -3922,16 +3633,14 @@ msgstr ""
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
 msgstr "E13: Фајл постоји (додајте ! за премошћавање)"
 
-#, c-format
 msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
 msgstr "E15: Неважећи израз: „%s”"
 
 msgid "E16: Invalid range"
 msgstr "E16: Неважећи опсег"
 
-#, c-format
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
-msgstr "E17: \"%s\" је директоријум"
+msgstr "E17: „%s” је директоријум"
 
 msgid "E18: Unexpected characters in :let"
 msgstr "E18: Неочекивани карактери у :let"
@@ -3967,7 +3676,6 @@ msgstr ""
 msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
 msgstr "E27: Подршка за фарси је уклоњена\n"
 
-#, c-format
 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
 msgstr "E28: Нема групе истицања са таквим именом: %s"
 
@@ -4007,7 +3715,6 @@ msgstr "E38: Празан аргумент"
 msgid "E39: Number expected"
 msgstr "E39: Очекује се број"
 
-#, c-format
 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
 msgstr "E40: Фајл грешке %s не може да се отвори"
 
@@ -4029,9 +3736,8 @@ msgstr "E45: Постављена је 'readonly' опција (додајте ! за премошћавање)"
 msgid "E46: Cannot change read-only variable"
 msgstr "E46: Променљива само-за-читање не може да се измени"
 
-#, c-format
 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Променљива само за читање \"%s\" не може да се измени"
+msgstr "E46: Променљива само за читање „%s” не може да се измени"
 
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
 msgstr "E47: Грешка приликом читања фајла грешке"
@@ -4045,47 +3751,36 @@ msgstr "E49: Неважећа величина линије за скроловање"
 msgid "E50: Too many \\z("
 msgstr "E50: Превише \\z("
 
-#, c-format
 msgid "E51: Too many %s("
 msgstr "E51: Превише %s("
 
 msgid "E52: Unmatched \\z("
 msgstr "E52: Неупарено \\z("
 
-#, c-format
 msgid "E53: Unmatched %s%%("
 msgstr "E53: Неупарена %s%%("
 
-#, c-format
 msgid "E54: Unmatched %s("
 msgstr "E54: Неупарена %s("
 
-#, c-format
 msgid "E55: Unmatched %s)"
 msgstr "E55: Неупарена %s)"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E59: Invalid character after %s@"
-msgstr "E59: неважећи карактер након %s@"
-
-#, c-format
+msgstr "E59: Неважећи карактер након %s@"
+
 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
 msgstr "E60: Превише комплексних %s{...}s"
 
-#, c-format
 msgid "E61: Nested %s*"
 msgstr "E61: Угњеждено %s*"
 
-#, c-format
 msgid "E62: Nested %s%c"
 msgstr "E62: Угњеждено %s%c"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E63: Invalid use of \\_"
-msgstr "E63: неисправна употреба \\_"
-
-#, c-format
+msgstr "E63: Неисправна употреба \\_"
+
 msgid "E64: %s%c follows nothing"
 msgstr "E64: %s%c је иза ничега"
 
@@ -4101,24 +3796,20 @@ msgstr "E67: \\z1 - \\z9 овде нису дозвољени"
 msgid "E68: Invalid character after \\z"
 msgstr "E68: Неважећи карактер након \\z"
 
-#, c-format
 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
 msgstr "E69: Недостаје ] након %s%%["
 
-#, c-format
 msgid "E70: Empty %s%%[]"
 msgstr "E70: Празан %s%%[]"
 
-#, c-format
 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
 msgstr "E71: Неважећи карактер након %s%%"
 
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72: Грешка код затварања привременог фајла"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E73: Tag stack empty"
-msgstr "E73: стек ознака је празан"
+msgstr "E73: Стек ознака је празан"
 
 msgid "E74: Command too complex"
 msgstr "E74: Команда је сувише комплексна"
@@ -4156,7 +3847,6 @@ msgstr "E84: Није пронађен измењени бафер"
 msgid "E85: There is no listed buffer"
 msgstr "E85: Нема бафера на листи"
 
-#, c-format
 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
 msgstr "E86: Бафер %ld не постоји"
 
@@ -4166,7 +3856,6 @@ msgstr "E87: Не може да се иде иза последњег бафера"
 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
 msgstr "E88: Не може да се иде испред првог бафера"
 
-#, c-format
 msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E89: Од последње измене није било уписа за бафер %d (додајте ! да премостите)"
@@ -4177,22 +3866,18 @@ msgstr "E90: Последњи бафер не може да се уклони из меморије"
 msgid "E91: 'shell' option is empty"
 msgstr "E91: Опција 'shell' је празна"
 
-#, c-format
 msgid "E92: Buffer %d not found"
 msgstr "E92: Бафер %d није пронађен"
 
-#, c-format
 msgid "E93: More than one match for %s"
 msgstr "E93: Више од једног подударања са %s"
 
-#, c-format
 msgid "E94: No matching buffer for %s"
 msgstr "E94: Ниједан бафер се не подудара са %s"
 
 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
 msgstr "E95: Бафер са овим именом већ постоји"
 
-#, c-format
 msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
 msgstr "E96: Не може да се упоређује више од %d бафера"
 
@@ -4211,13 +3896,11 @@ msgstr "E100: ниједан други бафер није у diff режиму"
 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
 msgstr "E101: Више од два бафера су у diff режиму, не знам који да користим"
 
-#, c-format
 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Бафер \"%s\" не може да се пронађе"
-
-#, c-format
+msgstr "E102: Бафер „%s” не може да се пронађе"
+
 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Бафер \"%s\" није у diff режиму"
+msgstr "E103: Бафер „%s” није у diff режиму"
 
 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
 msgstr "E104: Escape није дозвољен у digraph"
@@ -4225,98 +3908,78 @@ msgstr "E104: Escape није дозвољен у digraph"
 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
 msgstr "E105: Коришћење :loadkeymap ван фајла који се учитава као скрипта"
 
-#, c-format
 msgid "E107: Missing parentheses: %s"
 msgstr "E107: Недостају заграде: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Не постоји таква променљива: \"%s\""
+msgstr "E108: Не постоји таква променљива: „%s”"
 
 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Недостаје ':' након '?'"
+msgstr "E109: Недостаје ’:’ након ’?’"
 
 msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Недостаје ')'"
+msgstr "E110: Недостаје ’)’"
 
 msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Недостаје ']'"
-
-#, c-format
+msgstr "E111: Недостаје ’]’"
+
 msgid "E112: Option name missing: %s"
 msgstr "E112: Недостаје име опције: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E113: Unknown option: %s"
 msgstr "E113: Непозната опција: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E114: Missing double quote: %s"
 msgstr "E114: Недостаје наводник: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E115: Missing single quote: %s"
 msgstr "E115: Недостаје полунаводник: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
 msgstr "E116: Неважећи аргументи за функцију %s"
 
-#, c-format
 msgid "E117: Unknown function: %s"
 msgstr "E117: Непозната функција: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
 msgstr "E118: Превише аргумената за функцију: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
 msgstr "E119: Нема довољно аргумената за функцију: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
 msgstr "E120: Коришћење <SID> ван скрипт контекста: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E121: Undefined variable: %s"
 msgstr "E121: Недефинисана променљива: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
 msgstr "E121: Недефинисана променљива: %c:%s"
 
-#, c-format
 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
 msgstr "E122: Функција %s већ постоји, додајте ! да је замените"
 
-#, c-format
 msgid "E123: Undefined function: %s"
 msgstr "E123: Недефинисана функција: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Недостаје '(': %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E124: Недостаје ’(’: %s"
+
 msgid "E125: Illegal argument: %s"
 msgstr "E125: Неважећи аргумент: %s"
 
 msgid "E126: Missing :endfunction"
 msgstr "E126: Недостаје :endfunction"
 
-#, c-format
 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
 msgstr "E127: Функција %s не може да се редефинише: Тренутно се користи"
 
-#, c-format
 msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128: Име функције мора да почне великим словом или \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Име функције мора да почне великим словом или „s:”: %s"
 
 msgid "E129: Function name required"
 msgstr "E129: Потребно је име функције"
 
-#, c-format
 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
 msgstr "E131: Функција %s не може да се обрише: Тренутно се користи"
 
@@ -4335,11 +3998,9 @@ msgstr "E135: *Филтер* Аутокоманде не смеју да мењају текући бафер"
 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
 msgstr "E136: viminfo: Превише грешака, остатак фајла се прескаче"
 
-#, c-format
 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
 msgstr "E137: У viminfo фајл не може да се упише: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
 msgstr "E138: Viminfo фајл %s не може да се упише!"
 
@@ -4349,20 +4010,17 @@ msgstr "E139: Фајл је учитан у други бафер"
 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
 msgstr "E140: Користите ! да бисте уписали парцијални бафер"
 
-#, c-format
 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
 msgstr "E141: Нема имена фајла за бафер %ld"
 
 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
 msgstr "E142: Фајл није уписан: Уписивање је онемогућено опцијом 'write'"
 
-#, c-format
 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
 msgstr "E143: Аутокоманде су неочекивано обрисале нов бафер %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: ненумерички аргумент за :z"
+msgstr "E144: Аргумент за :z није број"
 
 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
 msgstr "E145: Команде окружења и још нека функционалност нису дозвољене у rvim"
@@ -4376,59 +4034,47 @@ msgstr "E147: :global не може да се изврши рекурзивно са опсегом"
 msgid "E148: Regular expression missing from :global"
 msgstr "E148: У :global недостаје регуларни израз"
 
-#, c-format
 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
 msgstr "E149: Жао нам је, нема помоћи за %s"
 
-#, c-format
 msgid "E150: Not a directory: %s"
 msgstr "E150: Није директоријум: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E151: No match: %s"
 msgstr "E151: Нема подударања: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
 msgstr "E152: %s не може да се отвори за упис"
 
-#, c-format
 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
 msgstr "E153: %s не може да се отвори за читање"
 
-#, c-format
 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Дуплирана ознака \"%s\" у фајлу %s/%s"
-
-#, c-format
+msgstr "E154: Дуплирана ознака „%s” у фајлу %s/%s"
+
 msgid "E155: Unknown sign: %s"
 msgstr "E155: Непознат знак: %s"
 
 msgid "E156: Missing sign name"
 msgstr "E156: Недостаје име знака"
 
-#, c-format
 msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
 msgstr "E157: Неисправан ИД знака: %d"
 
-#, c-format
 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
 msgstr "E158: Неисправно име бафера: %s"
 
 msgid "E159: Missing sign number"
 msgstr "E159: Недостаје број знака"
 
-#, c-format
 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
 msgstr "E160: Непозната знак команда: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
 msgstr "E161: Прекидна тачка није пронађена: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Није било уписа од последње промене за бафер \"%s\""
+msgstr "E162: Није било уписа од последње промене за бафер „%s”"
 
 msgid "E163: There is only one file to edit"
 msgstr "E163: Постоји само један фајл за уређивање"
@@ -4463,15 +4109,12 @@ msgstr "E171: Недостаје :endif"
 msgid "E172: Missing marker"
 msgstr "E172: Недостаје маркер"
 
-#, c-format
 msgid "E173: %d more file to edit"
 msgstr "E173: Још %d фајл за уређивање"
 
-#, c-format
 msgid "E173: %d more files to edit"
 msgstr "E173: Још %d фајлова за уређивање"
 
-#, c-format
 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
 msgstr "E174: Команда већ постоји: додајте ! да је замените: %s"
 
@@ -4487,20 +4130,15 @@ msgstr "E177: Бројач не може да се наведе два пута"
 msgid "E178: Invalid default value for count"
 msgstr "E178: Неисправна подразумевана вредност за бројач"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E179: Argument required for %s"
-msgstr "E179: потребан је аргумент за %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E179: За %s је потребан аргумент"
+
 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
 msgstr "E180: Неисправна вредност довршавања: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E180: Invalid address type value: %s"
 msgstr "E180: Неисправна вредност адресног типа: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
 msgstr "E181: Неисправан атрибут: %s"
 
@@ -4510,13 +4148,11 @@ msgstr "E182: Неисправно име команде"
 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
 msgstr "E183: Кориснички дефинисане команде морају да почну великим словом"
 
-#, c-format
 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
 msgstr "E184: Не постоји таква кориснички дефинисана команда: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Шема боја '%s' не може да се пронађе"
+msgstr "E185: Шема боја ’%s’ не може да се пронађе"
 
 msgid "E186: No previous directory"
 msgstr "E186: Нема претходног директоријума"
@@ -4527,13 +4163,11 @@ msgstr "E187: Непознати Речник"
 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
 msgstr "E188: Добављање позиције прозора није имплементирано за ову платформу"
 
-#, c-format
 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: \"%s\" постоји (додајте ! за премошћавање)"
-
-#, c-format
+msgstr "E189: „%s” постоји (додајте ! за премошћавање)"
+
 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: \"%s\" не може да се отвори за упис"
+msgstr "E190: „%s” не може да се отвори за упис"
 
 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
 msgstr "E191: Аргумент мора бити слово или апостроф/обрнути апостроф"
@@ -4541,12 +4175,11 @@ msgstr "E191: Аргумент мора бити слово или апостроф/обрнути апостроф"
 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
 msgstr "E192: Рекурзивно коришћење :normal је сувише дубоко"
 
-#, c-format
 msgid "E193: %s not inside a function"
 msgstr "E193: %s није унутар функције"
 
 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Нема алтернативног имена које би заменило '#'"
+msgstr "E194: Нема алтернативног имена које би заменило ’#’"
 
 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
 msgstr "E195: viminfo фајл не може да се отвори за читање"
@@ -4554,9 +4187,8 @@ msgstr "E195: viminfo фајл не може да се отвори за читање"
 msgid "E196: No digraphs in this version"
 msgstr "E196: У овој верзији нема диграфа"
 
-#, c-format
 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Језик не може да се постави на \"%s\""
+msgstr "E197: Језик не може да се постави на „%s”"
 
 msgid "E199: Active window or buffer deleted"
 msgstr "E199: Active window or buffer deleted"
@@ -4581,28 +4213,23 @@ msgstr "E204: Аутокоманде су на неочекиван начин промениле број линија"
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr "E205: Patch режим: оригинални фајл не може да се сачува"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Patch режим: не може да се креира празан оригинални фајл"
+msgstr "E206: Режим закрпљивања: не може да се креира празан оригинални фајл"
 
 msgid "E207: Can't delete backup file"
 msgstr "E207: Резервни фајл не може да се обрише"
 
-#, c-format
 msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Грешка при упису у \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E208: Грешка при упису у „%s”"
+
 msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Грешка при затварању \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E209: Грешка при затварању „%s”"
+
 msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Грешка при читању \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E210: Грешка при читању „%s”"
+
 msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Фајл \"%s\" више није доступан"
+msgstr "E211: Фајл „%s” више није доступан"
 
 msgid "E212: Can't open file for writing"
 msgstr "E212: фајл не може да се отвори за упис"
@@ -4613,22 +4240,18 @@ msgstr "E213: Конверзија није могућа (додајте ! за упис без конверзије)"
 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
 msgstr "E214: Привремени фајл за упис не може да се пронађе"
 
-#, c-format
 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
 msgstr "E215: Недозвољени карактер након *: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E216: No such event: %s"
 msgstr "E216: Нема таквог догађаја: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E216: No such group or event: %s"
 msgstr "E216: Нема такве групе или догађаја: %s"
 
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
 msgstr "E217: Аутокоманде за СВЕ догађаје не могу да се изврше"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
 msgstr "E218: Угњеждавање аутокоманде је сувише дубоко"
 
@@ -4644,29 +4267,20 @@ msgstr "E221: Маркер не може да почне малим словом"
 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
 msgstr "E222: Додавање у интерни бафер из којег се већ читало"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E223: Recursive mapping"
-msgstr "E223: рекурзивно мапирање"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E223: Рекурзивно мапирање"
+
 msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: глобална скраћеница за %s већ постоји"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E224: Глобална скраћеница за %s већ постоји"
+
 msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: глобално мапирање за %s већ постоји"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E225: Глобално мапирање за %s већ постоји"
+
 msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: скраћеница за %s већ постоји"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E226: Скраћеница за %s већ постоји"
+
 msgid "E227: Mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: мапирање за %s већ постоји"
+msgstr "E227: Мапирање за %s већ постоји"
 
 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
 msgstr "E228: makemap: Недозвољен режим"
@@ -4674,9 +4288,8 @@ msgstr "E228: makemap: Недозвољен режим"
 msgid "E229: Cannot start the GUI"
 msgstr "E229: ГКИ не може да се покрене"
 
-#, c-format
 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Из \"%s\" не може да се чита"
+msgstr "E230: Из „%s” не може да се чита"
 
 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
 msgstr "E231: 'guifontwide' неисправан"
@@ -4685,116 +4298,92 @@ msgid "E232: Cannot create BalloonEval w
 msgstr ""
 "E232: Не може да се креира BalloonEval и са поруком и са повратним позивом"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E233: Cannot open display"
-msgstr "E233: приказ не може да се отвори"
-
-#, c-format
+msgstr "E233: Не може да се отвори екран"
+
 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
 msgstr "E234: Непознат fontset: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E235: Unknown font: %s"
 msgstr "E235: Непознат фонт: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Фонт \"%s\" није фиксне ширине"
+msgstr "E236: Фонт „%s” није фиксне ширине"
 
 msgid "E237: Printer selection failed"
 msgstr "E237: Избор штампача није успео"
 
-#, c-format
 msgid "E238: Print error: %s"
 msgstr "E238: Грешка код штампања: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
 msgstr "E239: Неисправан текст знака: %s"
 
 msgid "E240: No connection to the X server"
 msgstr "E240: Нема везе са X сервером"
 
-#, c-format
 msgid "E241: Unable to send to %s"
 msgstr "E241: Слање ка %s није могуће"
 
 msgid "E242: Can't split a window while closing another"
 msgstr "E242: Прозор не може да подели док се затвара неки други"
 
-#, c-format
 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Аргумент није подржан: \"-%s\"; Користите OLE верзију."
-
-#, c-format
+msgstr "E243: Аргумент није подржан: „-%s”; Користите OLE верзију."
+
 msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Недозвољено %s име \"%s\" у имену фонту \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E244: Недозвољено %s име „%s” у имену фонта „%s”"
+
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Неисправан карактер '%c' у имену фонта \"%s\""
+msgstr "E245: Неисправан карактер ’%c’ у имену фонта „%s”"
 
 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
 msgstr "E246: FileChangedShell аутокоманда је обрисала бафер"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E247: No registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: нема регистрованог сервера под именом \"%s\""
+msgstr "E247: Нема регистрованог сервера под именом „%s”"
 
 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
 msgstr "E248: Слање команде циљном програму није успело"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
-msgstr "E249: распоред прозора се неочекивано променио"
-
-#, c-format
+msgstr "E249: Распоред прозора се неочекивано променио"
+
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
 msgstr "E250: У фонтсету %s недостају фонтови за следеће скупове карактера:"
 
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
 msgstr "E251: registry својство VIM инстанце је лоше формирано. Обрисано!"
 
-#, c-format
 msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "E252: Име фонтсета: %s - Фонт '%s' није фиксне ширине"
-
-#, c-format
+msgstr "E252: Име фонтсета: %s - Фонт ’%s’ није фиксне ширине"
+
 msgid "E253: Fontset name: %s"
 msgstr "E253: Име фонтсета: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
 msgstr "E254: Боја %s не може да се алоцира"
 
 msgid "E255: Couldn't read in sign data"
 msgstr "E255: Подаци за знак нису могли да се учитају"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E257: cstag: Tag not found"
-msgstr "E257: cstag: ознака није пронађена"
+msgstr "E257: cstag: Ознака није пронађена"
 
 msgid "E258: Unable to send to client"
 msgstr "E258: Слање ка клијенту није могуће"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: нису пронађена подударања за cscope упит %s на %s"
+msgstr "E259: Нису пронађена подударања за cscope упит %s над %s"
 
 msgid "E260: Missing name after ->"
 msgstr "E260: Недостаје име након ->"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E261: Cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: cscope веза %s није пронађена"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E261: Cscope веза %s није пронађена"
+
 msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
-msgstr "E262: грешка код читања cscope везе %d"
+msgstr "E262: Грешка код читања cscope везе %d"
 
 msgid ""
 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
@@ -4815,34 +4404,26 @@ msgstr ""
 "E266: Жао нам је, ова команда је онемогућена јер Ruby библиотека није могла "
 "да се учита."
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E267: Unexpected return"
-msgstr "E267: неочекивано return"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E267: Неочекивано return"
+
 msgid "E268: Unexpected next"
-msgstr "E268: неочекивано next"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E268: Неочекивано next"
+
 msgid "E269: Unexpected break"
-msgstr "E269: неочекивано break"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E269: Неочекивано break"
+
 msgid "E270: Unexpected redo"
-msgstr "E270: неочекивано redo"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E270: Неочекивано redo"
+
 msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry ван rescue одредбе"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E271: Retry ван rescue одредбе"
+
 msgid "E272: Unhandled exception"
-msgstr "E272: необрађени изузетак"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E272: Необрађени изузетак"
+
 msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: непознат longjmp статус %d"
+msgstr "E273: Непознат longjmp статус %d"
 
 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
 msgstr "E274: Испред заграде није дозвољен празан карактер"
@@ -4850,7 +4431,6 @@ msgstr "E274: Испред заграде није дозвољен празан карактер"
 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
 msgstr "E275: Особина текста не може да се дода у бафер уклоњен из меморије"
 
-#, c-format
 msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
 msgstr "E276: Функција не може да се користи као метода: %s"
 
@@ -4867,13 +4447,11 @@ msgstr ""
 "E280: TCL ФАТАЛНА ГРЕШКА: reflist је оштећена!? Молимо пријавите ово на vim-"
 "dev@vim.org"
 
-#, c-format
 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Не може да се чита из \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E282: Не може да се чита из „%s”"
+
 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Нема маркера који се подударају са \"%s\""
+msgstr "E283: Нема маркера који се подударају са „%s”"
 
 msgid "E284: Cannot set IC values"
 msgstr "E284: IC вредности не могу да се поставе"
@@ -4888,24 +4466,20 @@ msgid "E287: Warning: Could not set dest
 msgstr ""
 "E287: Упозорење: Постављање повратне функције за уништење IM није успело"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E288: Input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: метод уноса не подржава ниједан стил"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E288: Метод уноса не подржава ниједан стил"
+
 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: метод уноса не подржава мој preedit тип"
+msgstr "E289: Метод уноса не подржава мој preedit тип"
 
 msgid "E290: List or number required"
 msgstr "E290: Захтева се листа или број"
 
-#, c-format
 msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
 msgstr "E292: Неважећи број за del_bytes(): %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E293: Block was not locked"
-msgstr "E293: блок није закључан"
+msgstr "E293: Блок није закључан"
 
 msgid "E294: Seek error in swap file read"
 msgstr "E294: Грешка код постављања показивача за читање из привременог фајла"
@@ -4928,6 +4502,10 @@ msgstr "E298: Блок бр 1 није добављен?"
 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
 msgstr "E298: Блок бр 2 није добављен?"
 
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr ""
+"E299: Perl одређивање вредности унутар sandbox је забрањено без Safe модула"
+
 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
 msgstr "E300: Привремени фајл већ постоји (symlink напад?)"
 
@@ -4937,34 +4515,28 @@ msgstr "E301: Уупс, привремени фајл је изгубљен!!!"
 msgid "E302: Could not rename swap file"
 msgstr "E302: Промена имена привременог фајла није успела"
 
-#, c-format
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
 msgstr ""
-"E303: Отварање привременог фајла за \"%s\" није успело, опоравак је немогућ"
+"E303: Отварање привременог фајла за „%s” није успело, опоравак је немогућ"
 
 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
 msgstr "E304: ml_upd_block0(): Блок бр 0 није добављен??"
 
-#, c-format
 msgid "E305: No swap file found for %s"
 msgstr "E305: За %s није пронађен привремени фајл"
 
-#, c-format
 msgid "E306: Cannot open %s"
 msgstr "E306: %s не може да се отвори"
 
-#, c-format
 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
 msgstr "E307: %s не изгледа као Vim привремени фајл"
 
 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
 msgstr "E308: Упозорење: Можда је промењен оригинални фајл"
 
-#, c-format
 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
 msgstr "E309: Блок 1 из %s не може да се прочита"
 
-#, c-format
 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
 msgstr "E310: ID блока 1 је погрешан (%s није .swp фајл?)"
 
@@ -4983,31 +4555,23 @@ msgstr "E313: Не може да се очува, нема привременог фајла"
 msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314: Очување није успело"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: неисправан lnum: %ld"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E315: ml_get: Неисправан lnum: %ld"
+
 msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: линија %ld у баферу %d не може да се пронађе %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E316: ml_get: Линија %ld у баферу %d не може да се пронађе %s"
+
 msgid "E317: Pointer block id wrong"
-msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E317: Ид показивача блока је погрешан"
+
 msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 2"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E317: Ид показивача блока је погрешан 2"
+
 msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 3"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E317: Ид показивача блока је погрешан 3"
+
 msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 4"
+msgstr "E317: Ид показивача блока је погрешан 4"
 
 msgid "E318: Updated too many blocks?"
 msgstr "E318: Освежено превише блокова?"
@@ -5015,23 +4579,17 @@ msgstr "E318: Освежено превише блокова?"
 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
 msgstr "E319: Жао нам је, та команда није доступна у овој верзији"
 
-#, c-format
 msgid "E320: Cannot find line %ld"
 msgstr "E320: Линија %ld не може да се пронађе"
 
-#, c-format
 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: \"%s\" не може поново да се учита"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E321: „%s” не може поново да се учита"
+
 msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: број линије је ван опсега: %ld иза краја"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E322: Број линије је ван опсега: %ld иза краја"
+
 msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: број линија је погрешан у блоку %ld"
+msgstr "E323: Број линија је погрешан у блоку %ld"
 
 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
 msgstr "E324: PostScript излазни фајл не може да се отвори"
@@ -5048,9 +4606,8 @@ msgstr "E327: Део путање ставке менија није подмени"
 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
 msgstr "E328: Мени постоји само у другом режиму"
 
-#, c-format
 msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Нема менија \"%s\""
+msgstr "E329: Нема менија „%s”"
 
 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
 msgstr "E330: Путања менија не сме да води у подмени"
@@ -5064,11 +4621,9 @@ msgstr "E332: Сепаратор не може да буде део путање менија"
 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
 msgstr "E333: Путања менија мора да води у ставку менија"
 
-#, c-format
 msgid "E334: Menu not found: %s"
 msgstr "E334: Мени није пронађен: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
 msgstr "E335: Мени није дефинисан за %s режим"
 
@@ -5087,33 +4642,27 @@ msgstr "E339: Шаблон је предугачак"
 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
 msgstr "E341: Интерна грешка: lalloc(0, )"
 
-#, c-format
 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
 msgstr "E342: Нема више меморије!  (код алокације %lu бајтова)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
 "followed by '%s'."
 msgstr ""
-"E343: Неисправна путања: '**[број]' мора бити на крају путање или да иза "
+"E343: Неисправна путања: ’**[број]’ мора бити на крају путање или да иза "
 "њега следи '%s'."
 
-#, c-format
 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Директоријум \"%s\" не може да се пронађе у cdpath"
-
-#, c-format
+msgstr "E344: Директоријум „%s” не може да се пронађе у cdpath"
+
 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Фајл \"%s\" не може да се пронађе у path"
-
-#, c-format
+msgstr "E345: Фајл „%s” не може да се пронађе у path"
+
 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Директоријум \"%s\" више не може да се пронађе у cdpath"
-
-#, c-format
+msgstr "E346: Директоријум „%s” више не може да се пронађе у cdpath"
+
 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Фајл \"%s\" више не може да се пронађе у path"
+msgstr "E347: Фајл „%s” више не може да се пронађе у path"
 
 msgid "E348: No string under cursor"
 msgstr "E348: Под курсором нема стринга"
@@ -5130,26 +4679,21 @@ msgstr "E351: Текући 'foldmethod' не дозвољава брисање свијутака"
 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
 msgstr "E352: Са текућим 'foldmethod' не могу да се обришу склапања"
 
-#, c-format
 msgid "E353: Nothing in register %s"
 msgstr "E353: Регистар %s је празан"
 
-#, c-format
 msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Неисправно име регистра: '%s'"
-
-#, c-format
+msgstr "E354: Неисправно име регистра: ’%s’"
+
 msgid "E355: Unknown option: %s"
 msgstr "E355: Непозната опција: %s"
 
 msgid "E356: get_varp ERROR"
 msgstr "E356: get_varp ГРЕШКА"
 
-#, c-format
 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
 msgstr "E357: 'langmap': Недостаје одговарајући карактер за %s"
 
-#, c-format
 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
 msgstr "E358: 'langmap': Има још карактера након тачка зареза: %s"
 
@@ -5162,13 +4706,11 @@ msgstr "E360: Командно окружење не може да се изврши са -f опцијом"
 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
 msgstr "E362: Логичка вредност се користи као Покретни"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: шаблон користи више меморије од 'maxmempattern'"
-
-#, c-format
+msgstr "E363: Шаблон користи више меморије од 'maxmempattern'"
+
 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Позив библиотеке није успео за \"%s()\""
+msgstr "E364: Позив библиотеке није успео за „%s()”"
 
 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
 msgstr "E365: PostScript фајл није успео да се одштампа"
@@ -5176,47 +4718,36 @@ msgstr "E365: PostScript фајл није успео да се одштампа"
 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
 msgstr "E366: Није дозвољено да се уђе у искачући прозор"
 
-#, c-format
 msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Нема такве групе: \"%s\""
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E367: Нема такве групе: „%s”"
+
 msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
-msgstr "E368: добијен SIG%s у libcall()"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E368: Добијен је SIG%s у libcall()"
+
 msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: неважећа ставка у %s%%[]"
-
-#, c-format
+msgstr "E369: Неважећа ставка у %s%%[]"
+
 msgid "E370: Could not load library %s: %s"
 msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита: %s"
 
 msgid "E371: Command not found"
 msgstr "E371: Команда није пронађена"
 
-#, c-format
 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
 msgstr "E372: Превише %%%c у стрингу формата"
 
-#, c-format
 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
 msgstr "E373: Неочекивано %%%c у стрингу формата"
 
 msgid "E374: Missing ] in format string"
 msgstr "E374: Недостаје ] у стрингу формата"
 
-#, c-format
 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
 msgstr "E375: Неподржано  %%%c у стрингу формата"
 
-#, c-format
 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
 msgstr "E376: Неважеће %%%c у префиксу стринга формата"
 
-#, c-format
 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
 msgstr "E377: Неважеће %%%c у стрингу формата"
 
@@ -5235,22 +4766,17 @@ msgstr "E381: На врху quickfix стека"
 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
 msgstr "E382: Упис није могућ, постављена је 'buftype' опција"
 
-#, c-format
 msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383: Неисправан стринг за претрагу: %s"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: претрага је достигла ВРХ без подударања за: %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E384: Претрага је достигла ВРХ без подударања за: %s"
+
 msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: претрага је достигла ДНО без подударања за: %s"
+msgstr "E385: Претрага је достигла ДНО без подударања за: %s"
 
 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
-msgstr "E386: Након ';'  се очекује '?' или '/'"
+msgstr "E386: Након ’;’ се очекује ’?’ или ’/’"
 
 msgid "E387: Match is on current line"
 msgstr "E387: Подударање је у текућој линији"
@@ -5261,116 +4787,87 @@ msgstr "E388: Дефиниција не може да се пронађе"
 msgid "E389: Couldn't find pattern"
 msgstr "E389: Шаблон за претрагу није пронађен"
 
-#, c-format
 msgid "E390: Illegal argument: %s"
 msgstr "E390: Неважећи аргумент: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E391: Не постоји таква синтаксна скупина: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E392: не постоји такав синтаксни кластер: %s"
 
 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
 msgstr "E393: group[t]here се овде не прихвата"
 
-#, c-format
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394: Ставка региона није пронађена за %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E395: Contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: садржи аргумент који се овде не прихвата"
+msgstr "E395: Садржи аргумент који се овде не прихвата"
 
 msgid "E397: Filename required"
 msgstr "E397: Потребно је име фајла"
 
-#, c-format
 msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Недостаје '=': %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E398: Недостаје ’=’: %s"
+
 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
 msgstr "E399: Нема довољно аргумената: синтаксни регион %s"
 
 msgid "E400: No cluster specified"
 msgstr "E400: Није наведен ниједан кластер"
 
-#, c-format
 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
 msgstr "E401: Није пронађен граничник шаблона: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
 msgstr "E402: Смеће након шаблона: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: синтаксна синхро: шаблон настављања линије је наведен двапут"
-
-#, c-format
+msgstr "E403: syntax sync: Шаблон настављања линије је наведен два пута"
+
 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
 msgstr "E404: Неважећи аргументи: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E405: недостаје знак једнакости: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E406: Empty argument: %s"
 msgstr "E406: Празан аргумент: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E407: %s not allowed here"
 msgstr "E407: %s овде није дозвољено"
 
-#, c-format
 msgid "E408: %s must be first in contains list"
 msgstr "E408: %s мора да буде прво у contains листи"
 
-#, c-format
 msgid "E409: Unknown group name: %s"
 msgstr "E409: Непознато име групе: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "E410: Неважећа :syntax подкоманда: %s"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E411: Highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: група истицања није пронађена: %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E411: Група истицања није пронађена: %s"
+
 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Нема довољно аргумената: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E412: Нема довољно аргумената: „:highlight link %s”"
+
 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Сувише аргумената: \":highlight link %s\""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E413: Сувише аргумената: „:highlight link %s”"
+
 msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: група има поставке, highlight link се игнорише"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E414: Група има поставке, highlight link се игнорише"
+
 msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: неочекиван знак једнакости: %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E415: Неочекиван знак једнакости: %s"
+
 msgid "E416: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: недостаје знак једнакости: %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E416: Недостаје знак једнакости: %s"
+
 msgid "E417: Missing argument: %s"
-msgstr "E417: недостаје аргумент: %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E417: Недостаје аргумент: %s"
+
 msgid "E418: Illegal value: %s"
 msgstr "E418: Неважећа вредност: %s"
 
@@ -5380,16 +4877,12 @@ msgstr "E419: Непозната FG боја"
 msgid "E420: BG color unknown"
 msgstr "E420: Непозната BG боја"
 
-#, c-format
 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
 msgstr "E421: Име боје или број нису препознати: %s"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E422: Terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: код терминала је предугачак: %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E422: Код терминала је предугачак: %s"
+
 msgid "E423: Illegal argument: %s"
 msgstr "E423: Неважећи аргумент: %s"
 
@@ -5399,10 +4892,8 @@ msgstr "E424: У употреби је превише различитих атрибута истицања"
 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
 msgstr "E425: Не може да се иде испред прве подударајуће ознаке"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E426: Tag not found: %s"
-msgstr "E426: ознака није пронађена: %s"
+msgstr "E426: Ознака није пронађена: %s"
 
 msgid "E427: There is only one matching tag"
 msgstr "E427: Постоји само једна подударајућа ознака"
@@ -5410,19 +4901,15 @@ msgstr "E427: Постоји само једна подударајућа ознака"
 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
 msgstr "E428: Не може да се иде иза последње подударајуће ознаке"
 
-#, c-format
 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Фајл \"%s\" не постоји"
-
-#, c-format
+msgstr "E429: Фајл „%s” не постоји"
+
 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
 msgstr "E430: Путања фајла ознака је прекинута за %s\n"
 
-#, c-format
 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Грешка формата у фајлу ознака \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E431: Грешка формата у фајлу ознака „%s”"
+
 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
 msgstr "E432: Фајл ознака није сортиран: %s"
 
@@ -5435,25 +4922,20 @@ msgstr "E434: Не може да се пронађе шаблон ознаке"
 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
 msgstr "E435: Ознака није могла да се пронађе, само нагађам!"
 
-#, c-format
 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Нема \"%s\" ставке у termcap"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E436: Нема „%s” ставке у termcap"
+
 msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: потребна је могућност терминала \"cm\""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E437: Потребна је могућност терминала „cm”"
+
 msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: погрешни бројеви линије"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E438: u_undo: Погрешни бројеви линије"
+
 msgid "E439: Undo list corrupt"
-msgstr "E439: листа опозива је искварена"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E439: Листа опозива је искварена"
+
 msgid "E440: Undo line missing"
-msgstr "E440: недостаје линија опозива"
+msgstr "E440: Недостаје линија опозива"
 
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: Нема прозора за преглед"
@@ -5473,22 +4955,18 @@ msgstr "E445: Други прозори садрже измене"
 msgid "E446: No file name under cursor"
 msgstr "E446: Под курсором се не налази име фајла"
 
-#, c-format
 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Фајл \"%s\" не може да се пронађе у путањи"
-
-#, c-format
+msgstr "E447: Фајл „%s” не може да се пронађе у путањи"
+
 msgid "E448: Could not load library function %s"
 msgstr "E448: Библиотечка функција %s није могла да се учита"
 
 msgid "E449: Invalid expression received"
 msgstr "E449: Примљен је неважећи израз"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
-msgstr "E450: Захтева број бафера Број или Покретни"
-
-#, c-format
+msgstr "E450: Захтева се број бафера Број или Покретни"
+
 msgid "E451: Expected }: %s"
 msgstr "E451: Очекује се }: %s"
 
@@ -5498,42 +4976,36 @@ msgstr "E452: Двоструке ; у листи променљивих"
 msgid "E453: UL color unknown"
 msgstr "E453: Непозната UL боја"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E454: Function list was modified"
-msgstr "E454: листа функције је измењена"
+msgstr "E454: Листа функција је измењена"
 
 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
 msgstr "E455: Грешка приликом уписа у PostScript излазни фајл"
 
-#, c-format
 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Фајл \"%s\" не може да се отвори"
-
-#, c-format
+msgstr "E456: Фајл „%s” не може да се отвори"
+
 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: PostScript resource фајл \"%s.ps\" не може да се пронађе"
-
-#, c-format
+msgstr "E456: PostScript resource фајл „%s.ps” не може да се пронађе"
+
 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: PostScript resource фајл \"%s\" не може да се чита"
+msgstr "E457: PostScript resource фајл „%s” не може да се чита"
 
 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr "E458: colormap ставка не може да се алоцира, неке боје су можда неисправне"
+msgstr ""
+"E458: colormap ставка не може да се алоцира, неке боје су можда неисправне"
 
 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
 msgstr "E459: Не може да се оде назад на претходни директоријум"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
-msgstr "E460: недостају ставке у mapset() dict аргументу"
-
-#, c-format
+msgstr "E460: Недостају ставке у mapset() dict аргументу"
+
 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
 msgstr "E461: Недозвољено име променљиве: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Припрема за поновно учитавање \"%s\" није била могућа"
+msgstr "E462: Припрема за поновно учитавање „%s” није била могућа"
 
 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
 msgstr "E463: Регион је чуван, измена није могућа"
@@ -5541,6 +5013,9 @@ msgstr "E463: Регион је чуван, измена није могућа"
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
 msgstr "E464: Двосмислена употреба кориснички дефинисане команде"
 
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Двосмислена употреба кориснички дефинисане команде: %s"
+
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
 msgstr "E465: :winsize захтева два бројчана аргумента"
 
@@ -5553,10 +5028,8 @@ msgstr "E467: Прилагођено довршавање захтева аргумент функције"
 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
 msgstr "E468: Аргумент довршавања је дозвољен само за прилагођена довршавања"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: неисправан cscopequickfix индикатор %c за %c"
+msgstr "E469: Неисправан cscopequickfix индикатор %c за %c"
 
 msgid "E470: Command aborted"
 msgstr "E470: Команда прекинута"
@@ -5573,22 +5046,18 @@ msgstr "E473: Интерна грешкау регуларном изразу"
 msgid "E474: Invalid argument"
 msgstr "E474: Неважећи аргумент"
 
-#, c-format
 msgid "E475: Invalid argument: %s"
 msgstr "E475: Неважећи аргумент: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E475: Invalid value for argument %s"
 msgstr "E475: Неважећа вредност за аргумент: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
 msgstr "E475: Неважећа вредност за аргумент %s: %s"
 
 msgid "E476: Invalid command"
 msgstr "E476: Неважећа команда"
 
-#, c-format
 msgid "E476: Invalid command: %s"
 msgstr "E476: Неважећа команда: %s"
 
@@ -5601,32 +5070,27 @@ msgstr "E478: Не паничите!"
 msgid "E479: No match"
 msgstr "E479: Нема подударања"
 
-#, c-format
 msgid "E480: No match: %s"
 msgstr "E480: Нема подударања: %s"
 
 msgid "E481: No range allowed"
 msgstr "E481: Опсег није дозвољен"
 
-#, c-format
 msgid "E482: Can't create file %s"
 msgstr "E482: Фајл %s не може да се креира"
 
 msgid "E483: Can't get temp file name"
 msgstr "E483: Име привременог фајла не може да се добије"
 
-#, c-format
 msgid "E484: Can't open file %s"
 msgstr "E484: Фајл %s не може да се отвори"
 
-#, c-format
 msgid "E485: Can't read file %s"
 msgstr "E485: Фајл %s не може да се прочита"
 
 msgid "E486: Pattern not found"
 msgstr "E486: Шаблон није пронађен"
 
-#, c-format
 msgid "E486: Pattern not found: %s"
 msgstr "E486: Шаблон није пронађен: %s"
 
@@ -5636,21 +5100,17 @@ msgstr "E487: Аргумент мора бити позитиван"
 msgid "E488: Trailing characters"
 msgstr "E488: Карактери вишка на крају"
 
-#, c-format
 msgid "E488: Trailing characters: %s"
 msgstr "E488: Карактери вишка на крају: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
-msgstr "E489: нема стека позива који би заменио \"<stack>\""
+msgstr "E489: Нема стека позива који би заменио „<stack>”"
 
 msgid "E490: No fold found"
 msgstr "E490: Није пронађен ниједан свијутак"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
-msgstr "E491: грешка json декодирања на '%s'"
+msgstr "E491: Грешка JSON декодирања на ’%s’"
 
 msgid "E492: Not an editor command"
 msgstr "E492: Није команда едитора"
@@ -5661,25 +5121,21 @@ msgstr "E493: Задат је опсег уназад"
 msgid "E494: Use w or w>>"
 msgstr "E494: Користите w или w>>"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: нема имена фајла за аутокоманде које би заменило \"<afile>\""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E495: Нема имена фајла за аутокоманду које би заменило „<afile>”"
+
 msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: нема броја бафера за аутокоманду који би заменио \"<abuf>\""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E496: Нема броја бафера за аутокоманду који би заменио „<abuf>”"
+
 msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: нема имена подударања аутокоманде које би заменило \"<amatch>\""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E497: Нема подударања имена аутокоманде које би заменило „<amatch>”"
+
 msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: нема имена :source фајла које би заменило \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Нема имена :source фајла које би заменило „<sfile>”"
 
 #, no-c-format
 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Празно име фајла за '%' или '#', функционише само са \":p:h\""
+msgstr "E499: Празно име фајла за ’%’ или ’#’, функционише само са „:p:h”"
 
 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
 msgstr "E500: Резултат израчунавања је празан стринг"
@@ -5690,59 +5146,57 @@ msgstr "E501: На крају-фајла"
 msgid "is not a file or writable device"
 msgstr "није фајл или уређај на који може да се уписује"
 
-#, c-format
 msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
 msgstr "E503: „%s” није фајл или уређај на који може да се уписује"
 
 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
-msgstr "је само-за-читање (премошћавање није могуће: \"W\" је у 'cpoptions')"
+msgstr "је само-за-читање (премошћавање није могуће: „W” је у 'cpoptions')"
 
 msgid "is read-only (add ! to override)"
 msgstr "је само за читање (додајте ! за премошћавање)"
 
-#, c-format
 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: \"%s\" је само за читање (додајте ! за премошћавање)"
+msgstr "E505: „%s” је само за читање (додајте ! за премошћавање)"
 
 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
 msgstr "E506: Не може да се упише у резервни фајл (додајте ! за премошћавање)"
 
 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
-msgstr "E507: Грешка код затварања за резервни фајл (додајте ! да се упис ипак изврши)"
+msgstr ""
+"E507: Грешка код затварања за резервни фајл (додајте ! да се упис ипак "
+"изврши)"
 
 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
-msgstr "E508: Резервни фајл не може да се прочита (додајте ! да се упис ипак изврши)"
+msgstr ""
+"E508: Резервни фајл не може да се прочита (додајте ! да се упис ипак изврши)"
 
 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
 msgstr "E509: Резервни фајл не може да се креира (додајте ! за премошћавање)"
 
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
-msgstr "E510: Резервни фајл не може да се направи (додајте ! да се упис ипак изврши)"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr ""
+"E510: Резервни фајл не може да се направи (додајте ! да се упис ипак изврши)"
+
 msgid "E511: NetBeans already connected"
-msgstr "E511: netbeans је већ повезан"
+msgstr "E511: NetBeans је већ повезан"
 
 msgid "E512: Close failed"
 msgstr "E512: Затварање није успело"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
 msgstr ""
 "E513: грешка при упису, конверзија није успела (оставите 'fenc' празно да "
 "премостите)"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+msgid ""
+"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
 "override)"
 msgstr ""
-"E513: грешка при упису, конверзија није успела у линији %ld (оставите 'fenc' "
-"празно да премостите)"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+"E513: Грешка при упису, конверзија није успела у линији %ld (поставите 'fenc' "
+"на празну вредност да премостите)"
+
 msgid "E514: Write error (file system full?)"
-msgstr "E514: грешка при упису (систем фајлова је пун?)"
+msgstr "E514: Грешка при упису (систем фајлова је пун?)"
 
 msgid "E515: No buffers were unloaded"
 msgstr "E515: Ниједан бафер није уклоњен из меморије"
@@ -5765,7 +5219,6 @@ msgstr "E520: Није дозвољено у режимској линији"
 msgid "E521: Number required after ="
 msgstr "E521: Потребан је број након ="
 
-#, c-format
 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
 msgstr "E521: Захтева се број: &%s = '%s'"
 
@@ -5781,7 +5234,6 @@ msgstr "E524: Недостаје двотачка"
 msgid "E525: Zero length string"
 msgstr "E525: Стринг дужине нула"
 
-#, c-format
 msgid "E526: Missing number after <%s>"
 msgstr "E526: Недостаје број након <%s>"
 
@@ -5798,41 +5250,37 @@ msgid "E530: Cannot change 'term' in the
 msgstr "E530: 'term' не може да се промени из ГКИ"
 
 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Користите \":gui\" да покренете ГКИ"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E531: Користите „:gui” да покренете ГКИ"
+
 msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
-msgstr "E532: име боје истицања у defineAnnoType је сувише дугачко"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E532: Име боје истицања у defineAnnoType је сувише дугачко"
+
 msgid "E533: Can't select wide font"
-msgstr "E533: не може да се изабере широки фонт"
+msgstr "E533: Не може да се изабере широки фонт"
 
 msgid "E534: Invalid wide font"
 msgstr "E534: Неважећи широки фонт"
 
-#, c-format
 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
 msgstr "E535: Недозвољен карактер након <%c>"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E536: Comma required"
-msgstr "E536: потребан зарез"
-
-#, c-format
+msgstr "E536: Потребан зарез"
+
 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
 msgstr "E537: 'commentstring' мора бити празно или да садржи %s"
 
-#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: Шаблон је пронађен у свакој линији: %s"
+
 msgid "E539: Illegal character <%s>"
 msgstr "E539: Недозвољен карактер <%s>"
 
 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
 msgstr "E540: Низ израза није затворен"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E542: Unbalanced groups"
-msgstr "E542: неуравнотежене групе"
+msgstr "E542: Неуравнотежене групе"
 
 msgid "E543: Not a valid codepage"
 msgstr "E543: Неважећа кодна страна"
@@ -5849,9 +5297,8 @@ msgstr "E546: Недозвољени режим"
 msgid "E547: Illegal mouseshape"
 msgstr "E547: Недозвољени mouseshape"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E548: Digit expected"
-msgstr "E548: очекује се цифра"
+msgstr "E548: Очекује се цифра"
 
 msgid "E549: Illegal percentage"
 msgstr "E549: Недозвољени проценат"
@@ -5862,27 +5309,23 @@ msgstr "E550: Недостаје двотачка"
 msgid "E551: Illegal component"
 msgstr "E551: Неисправна компонента"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E552: Digit expected"
-msgstr "E552: очекује се цифра"
+msgstr "E552: Очекује се цифра"
 
 msgid "E553: No more items"
 msgstr "E553: Нема више ставки"
 
-#, c-format
 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
 msgstr "E554: Синтаксна грешка у %s{...}"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E555: At bottom of tag stack"
-msgstr "E555: на дну стека ознака"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E555: На дну стека ознака"
+
 msgid "E556: At top of tag stack"
-msgstr "E556: на врху стека ознака"
+msgstr "E556: На врху стека ознака"
 
 msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: termcap фајл не може да се отвори"
+msgstr "E557: Не може да се отвори termcap фајл"
 
 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
 msgstr "E558: У terminfo није пронађена ставка за терминал"
@@ -5890,22 +5333,18 @@ msgstr "E558: У terminfo није пронађена ставка за терминал"
 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
 msgstr "E559: У termcap није пронађена ставка терминала"
 
-#, c-format
 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
 msgstr "E560: Употреба: cs[cope] %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E561: Unknown cscope search type"
-msgstr "E561: непознат cscope тип претраге"
+msgstr "E561: Непознат тип cscope претраге"
 
 msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
 msgstr "E562: Употреба: cstag <ident>"
 
-#, c-format
 msgid "E563: stat(%s) error: %d"
 msgstr "E563: stat(%s) грешка: %d"
 
-#, c-format
 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
 msgstr "E564: %s није директоријум или валидна cscope база података"
 
@@ -5915,17 +5354,14 @@ msgstr "E565: Није дозвољена измена текста или мењање прозора"
 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
 msgstr "E566: cscope процесни токови нису могли да се креирају"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E567: No cscope connections"
-msgstr "E567: нема cscope веза"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E567: Нема cscope веза"
+
 msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
 msgstr "E568: Дупликат cscope база података није додата"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: фатална грешка у cs_manage_matches"
+msgstr "E570: Фатална грешка у cs_manage_matches"
 
 msgid ""
 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
@@ -5933,16 +5369,12 @@ msgstr ""
 "E571: Жао нам је, ова команда је онемогућена: Tcl библиотека није могла да "
 "се учита."
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E572: Exit code %d"
-msgstr "E572: излазни кôд %d"
-
-#, c-format
+msgstr "E572: Излазни кôд %d"
+
 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
 msgstr "E573: Користи се неважећи ид сервера: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E574: Unknown register type %d"
 msgstr "E574: Непознат тип регистра %d"
 
@@ -5950,21 +5382,16 @@ msgid "Illegal starting char"
 msgstr "Неисправан почетни карактер"
 
 msgid "Missing '>'"
-msgstr "Недостаје '>'"
+msgstr "Недостаје ’>’"
 
 msgid "Illegal register name"
 msgstr "Неважеће име регистра"
 
-msgid "E578: Not allowed to change text here"
-msgstr "E578: Овде није дозвољена измена текста"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E579: :if nesting too deep"
 msgstr "E579: :if угњеждавање је сувише дубоко"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E579: Block nesting too deep"
-msgstr "E579: угњеждавање блокова је сувише дубоко"
+msgstr "E579: Угњеждавање блокова је сувише дубоко"
 
 msgid "E580: :endif without :if"
 msgstr "E580: :endif без :if"
@@ -5975,9 +5402,8 @@ msgstr "E581: :else без :if"
 msgid "E582: :elseif without :if"
 msgstr "E582: :elseif без :if"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E583: Multiple :else"
-msgstr "E583: вишеструко :else"
+msgstr "E583: Вишеструко :else"
 
 msgid "E584: :elseif after :else"
 msgstr "E584: :elseif након :else"
@@ -6009,11 +5435,9 @@ msgstr "E591: 'winheight' не може да буде мање од 'winminheight'"
 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
 msgstr "E592: 'winwidth' не може да буде мање од 'winminwidth'"
 
-#, c-format
 msgid "E593: Need at least %d lines"
 msgstr "E593: Потребно је најмање %d линија"
 
-#, c-format
 msgid "E594: Need at least %d columns"
 msgstr "E594: Потребно је најмање %d колона"
 
@@ -6025,7 +5449,6 @@ msgstr ""
 msgid "E596: Invalid font(s)"
 msgstr "E596: Неисправни фонт(ови)"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E597: Can't select fontset"
 msgstr "E597: fontset не може да се изабере"
 
@@ -6050,21 +5473,18 @@ msgstr "E603: :catch без :try"
 msgid "E604: :catch after :finally"
 msgstr "E604: :catch након :finally"
 
-#, c-format
 msgid "E605: Exception not caught: %s"
 msgstr "E605: Изузетак није ухваћен: %s"
 
 msgid "E606: :finally without :try"
 msgstr "E606: :finally без :try"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E607: Multiple :finally"
-msgstr "E607: вишеструко :finally"
+msgstr "E607: Вишеструко :finally"
 
 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: :throw изузетка са 'Vim' префиксом није дозвољен"
-
-#, c-format
+msgstr "E608: :throw изузетка са ’Vim’ префиксом није дозвољен"
+
 msgid "E609: Cscope error: %s"
 msgstr "E609: Cscope грешка: %s"
 
@@ -6077,40 +5497,23 @@ msgstr "E611: Специјал се користи као Број"
 msgid "E612: Too many signs defined"
 msgstr "E612: Дефинисано је превише знакова"
 
-#, c-format
 msgid "E613: Unknown printer font: %s"
 msgstr "E613: Непознат фонт штампача: %s"
 
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: повратак у текући директоријум није могућ"
-
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: не може да се добије текући директоријум"
-
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: не може да се добије фонт %s"
-
 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
 msgstr "E617: Не може да се промени у GTK ГКИ"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: фајл \"%s\" није PostScript resource фајл"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E618: Фајл „%s” није PostScript resource фајл"
+
 msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: фајл \"%s\" није подржан PostScript resource фајл"
-
-#, c-format
+msgstr "E619: Фајл „%s” није подржани PostScript resource фајл"
+
 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Није могућа конверзија у кодирање за штампу \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E620: Није могућа конверзија у кодирање за штампу „%s”"
+
 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: \"%s\" resource фајл је погрешне верзије"
+msgstr "E621: „%s” resource фајл је погрешне верзије"
 
 msgid "E622: Could not fork for cscope"
 msgstr "E622: Рачвање за cscope није успело"
@@ -6118,33 +5521,23 @@ msgstr "E622: Рачвање за cscope није успело"
 msgid "E623: Could not spawn cscope process"
 msgstr "E623: Мрешћење cscope процеса није успело"
 
-#, c-format
 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Фајл \"%s\" не може да се отвори"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E624: Фајл „%s” не може да се отвори"
+
 msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: cscope database: %s не може да се отвори"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E625: Не може да се отвори cscope база података: %s"
+
 msgid "E626: Cannot get cscope database information"
 msgstr "E626: Информације о cscope бази података не могу да се добију"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E630: %s(): Write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): упис док није успостављена веза"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E630: %s(): Упис док није успостављена веза"
+
 msgid "E631: %s(): Write failed"
-msgstr "E631: %s(): упис није успео"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E631: %s(): Упис није успео"
+
 msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
-msgstr "E654: недостаје граничник иза шаблона претраге: %s"
+msgstr "E654: Недостаје граничник иза шаблона претраге: %s"
 
 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
 msgstr "E655: Превише симболичких веза (циклус?)"
@@ -6155,16 +5548,14 @@ msgstr "NetBeans не дозвољава упис неизмењених бафера"
 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
 msgstr "Парцијални уписи нису дозвољени за NetBeans бафере"
 
-#, c-format
 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
 msgstr "E658: NetBeans веза је изгубљена за бафер %d"
 
 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
 msgstr "E659: Python не може да се позива рекурзивно"
 
-#, c-format
 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Жао нам је, нема '%s' помоћи за %s"
+msgstr "E661: Жао нам је, нема ’%s’ помоћи за %s"
 
 msgid "E662: At start of changelist"
 msgstr "E662: На почетку листе промена"
@@ -6172,35 +5563,29 @@ msgstr "E662: На почетку листе промена"
 msgid "E663: At end of changelist"
 msgstr "E663: На крају листе промена"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E664: Changelist is empty"
-msgstr "E664: листа промена је празна"
+msgstr "E664: Листа промена је празна"
 
 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
 msgstr "E665: ГКИ не може да се покрене, није пронађен валидан фонт"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E666: Compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: компајлер није подржан: %s"
+msgstr "E666: Компајлер се не подржава: %s"
 
 msgid "E667: Fsync failed"
 msgstr "E667: Fsync није успео"
 
-#, c-format
 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr "E668: Погрешан режим приступа за инфо фајл NetBeans везе: \"%s\""
+msgstr "E668: Погрешан режим приступа за инфо фајл NetBeans везе: „%s”"
 
 msgid "E669: Unprintable character in group name"
 msgstr "E669: У имену групе је карактер који не може да се штампа"
 
-#, c-format
 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
 msgstr "E670: Помешано је више кодирања фајлова помоћи за језик: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Наслов прозора \"%s\" не може да се пронађе"
+msgstr "E671: Наслов прозора „%s” не може да се пронађе"
 
 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
 msgstr "E672: Није могуће отварање прозора унутар MDI апликације"
@@ -6220,15 +5605,12 @@ msgstr "E676: Нема одговарајућих аутокоманди за acwrite бафер"
 msgid "E677: Error writing temp file"
 msgstr "E677: Грешка при упису temp фајла"
 
-#, c-format
 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
 msgstr "E678: Неважећи карактер након %s%%[dxouU]"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
 msgstr "E679: Рекурзивна петља код учитавања syncolor.vim"
 
-#, c-format
 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
 msgstr "E680: <бафер=%d>: неисправан број бафера"
 
@@ -6241,16 +5623,12 @@ msgstr "E682: Неважећи шаблон претраге или раздвојни карактер"
 msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
 msgstr "E683: Недостаје име фајла или неважећи шаблон"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E684: List index out of range: %ld"
-msgstr "E684: индекс листе је ван опсега: %ld"
-
-#, c-format
+msgstr "E684: Индекс листе је ван опсега: %ld"
+
 msgid "E685: Internal error: %s"
 msgstr "E685: Интерна грешка: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E686: Argument of %s must be a List"
 msgstr "E686: Аргумент за %s мора бити Листа"
 
@@ -6264,7 +5642,7 @@ msgid "E689: Can only index a List, Dict
 msgstr "E689: Само Листа, Речник или Блоб могу да се индексирају"
 
 msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Недостаје \"in\" након :for"
+msgstr "E690: Недостаје „in” након :for"
 
 msgid "E691: Can only compare List with List"
 msgstr "E691: Листа може да се пореди само са Листа"
@@ -6278,22 +5656,18 @@ msgstr "E694: Неисправна операција за Funcrefs"
 msgid "E695: Cannot index a Funcref"
 msgstr "E695: Funcref не може да се индексира"
 
-#, c-format
 msgid "E696: Missing comma in List: %s"
 msgstr "E696: У Листи недостаје зарез: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Недостаје крај Листе ']': %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E697: Недостаје крај Листе ’]’: %s"
+
 msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: променљива је предубоко угњеждена да би се направила копија"
+msgstr "E698: Променљива је предубоко угњеждена да би се направила копија"
 
 msgid "E699: Too many arguments"
 msgstr "E699: Сувише аргумената"
 
-#, c-format
 msgid "E700: Unknown function: %s"
 msgstr "E700: Непозната функција: %s"
 
@@ -6306,15 +5680,12 @@ msgstr "E702: Sort функција поређења није успела"
 msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
 msgstr "E703: Funcref се користи као Број"
 
-#, c-format
 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
 msgstr "E704: Име Funcref мора да почне великим словом: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
 msgstr "E705: Име променљиве је у конфликту са постојећом функцијом: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
 msgstr "E707: Име функције је у конфликту са променљивом: %s"
 
@@ -6330,7 +5701,6 @@ msgstr "E710: Вредност типа Листа има више ставки него одредишта"
 msgid "E711: List value does not have enough items"
 msgstr "E711: Вредност типа Листа нема довољно ставки"
 
-#, c-format
 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
 msgstr "E712: Аргумент за %s мора бити Листа или Речник"
 
@@ -6343,9 +5713,8 @@ msgstr "E714: Потребна Листа"
 msgid "E715: Dictionary required"
 msgstr "E715: Потребан Речник"
 
-#, c-format
 msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E716: У Речнику нема кључа: \"%s\""
+msgstr "E716: У Речнику нема кључа: „%s”"
 
 msgid "E717: Dictionary entry already exists"
 msgstr "E717: Унос већ постоји у речнику"
@@ -6356,27 +5725,21 @@ msgstr "E718: Потребна funcref"
 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
 msgstr "E719: Речник не може да се сече"
 
-#, c-format
 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
 msgstr "E720: У Речнику недостаје двотачка: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Дупликат кључа у Речнику: \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E721: Дупликат кључа у Речнику: „%s”"
+
 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
 msgstr "E722: Недостаје зарез у Речнику: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Недостаје крај Речника '}': %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E723: Недостаје крај Речника ’}’: %s"
+
 msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: променљива је угњеждена предубоко да би се приказала"
-
-#, c-format
+msgstr "E724: Променљива је угњеждена предубоко да би се приказала"
+
 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
 msgstr "E725: Позивање dict функције без Речника: %s"
 
@@ -6404,7 +5767,6 @@ msgstr "E732: Коришћење :endfor са :while"
 msgid "E733: Using :endwhile with :for"
 msgstr "E733: Коришћење :endwhile са :for"
 
-#, c-format
 msgid "E734: Wrong variable type for %s="
 msgstr "E734: Погрешан тип променљиве за %s="
 
@@ -6414,39 +5776,32 @@ msgstr "E735: Речник може да се пореди само са Речником"
 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
 msgstr "E736: Неисправна операција за Речник"
 
-#, c-format
 msgid "E737: Key already exists: %s"
 msgstr "E737: Кључ већ постоји: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E738: Can't list variables for %s"
 msgstr "E738: Не може да се прикаже листа променљивих за %s"
 
-#, c-format
 msgid "E739: Cannot create directory: %s"
 msgstr "E739: Директоријум не може да се креира: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E740: Too many arguments for function %s"
 msgstr "E740: Превише аргумената за функцију %s"
 
 msgid "E741: Value is locked"
 msgstr "E741: Вредност је закључана"
 
-#, c-format
 msgid "E741: Value is locked: %s"
 msgstr "E741: Вредност је закључана: %s"
 
 msgid "E742: Cannot change value"
 msgstr "E742: Вредност не може да се промени"
 
-#, c-format
 msgid "E742: Cannot change value of %s"
 msgstr "E742: Вредност %s не може да се промени"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: променљива је угњеждена сувише дубоко да би се (за/от)кључала"
+msgstr "E743: Променљива је угњеждена сувише дубоко да би се (за/от)кључала"
 
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr ""
@@ -6455,7 +5810,6 @@ msgstr ""
 msgid "E745: Using a List as a Number"
 msgstr "E745: Листа се користи као Број"
 
-#, c-format
 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
 msgstr "E746: Име функције се не поклапа са именом скрипт фајла: %s"
 
@@ -6467,9 +5821,8 @@ msgstr ""
 msgid "E748: No previously used register"
 msgstr "E748: Нема претходно коришћеног регистра"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E749: Empty buffer"
-msgstr "E749: празан бафер"
+msgstr "E749: Празан бафер"
 
 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
 msgstr "E750: Најпре употребите „:profile start {имеф}”"
@@ -6480,15 +5833,12 @@ msgstr "E751: Име излазног фајла не сме да има име региона"
 msgid "E752: No previous spell replacement"
 msgstr "E752: Нема претходне правописне замене"
 
-#, c-format
 msgid "E753: Not found: %s"
 msgstr "E753: Није пронађено: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E754: Only up to %d regions supported"
 msgstr "E754: Подржано је само до %d региона"
 
-#, c-format
 msgid "E755: Invalid region in %s"
 msgstr "E755: Неважећи регион у %s"
 
@@ -6504,7 +5854,6 @@ msgstr "E758: Правописни фајл је прекраћен"
 msgid "E759: Format error in spell file"
 msgstr "E759: Грешка формата у правописном фајлу"
 
-#, c-format
 msgid "E760: No word count in %s"
 msgstr "E760: Нема броја речи у %s"
 
@@ -6517,11 +5866,9 @@ msgstr "E762: Карактер у FOL, LOW или UPP је ван опсега"
 msgid "E763: Word characters differ between spell files"
 msgstr "E763: Карактери у речи се разликују између правописних фајлова"
 
-#, c-format
 msgid "E764: Option '%s' is not set"
 msgstr "E764: Опција '%s' није постављена"
 
-#, c-format
 msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
 msgstr "E765: 'spellfile' не садржи %d ставке"
 
@@ -6531,11 +5878,9 @@ msgstr "E766: Недовољно аргумената за printf()"
 msgid "E767: Too many arguments for printf()"
 msgstr "E767: Сувише аргумената за printf()"
 
-#, c-format
 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
 msgstr "E768: Привремени фајл постоји: %s (:silent! премошћава)"
 
-#, c-format
 msgid "E769: Missing ] after %s["
 msgstr "E769: Недостаје ] након %s["
 
@@ -6548,9 +5893,8 @@ msgstr "E771: Стари правописни фајл, потребно је да се освежи"
 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
 msgstr "E772: Правописни фајл је за новију верзију програма Vim"
 
-#, c-format
 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Symlink петља за \"%s\""
+msgstr "E773: Symlink петља за „%s”"
 
 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
 msgstr "E774: 'operatorfunc' је празна"
@@ -6564,30 +5908,23 @@ msgstr "E776: Нема листе локација"
 msgid "E777: String or List expected"
 msgstr "E777: Очекује се Стринг или Листа"
 
-#, c-format
 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
 msgstr "E778: Ово не изгледа као .sug фајл: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
 msgstr "E779: Стари .sug фајл, потребно је да се освежи: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
 msgstr "E780: .sug фајл је за новију верзију програма Vim: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
 msgstr "E781: .sug фајл не одговара .spl фајлу: %s"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: грешка приликом читања .sug фајла: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E782: Грешка приликом читања .sug фајла: %s"
+
 msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: карактер дупликат у MAP ставци"
+msgstr "E783: Карактер дупликат у MAP ставци"
 
 msgid "E784: Cannot close last tab page"
 msgstr "E784: Последња картица не може да се затвори"
@@ -6604,9 +5941,8 @@ msgstr "E787: Бафер је неочекивано измењен"
 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
 msgstr "E788: Уређивање другог бафера тренутно није дозвољено"
 
-#, c-format
 msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: Недостаје ']': %s"
+msgstr "E789: Недостаје ’]’: %s"
 
 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
 msgstr "E790: undojoin ије дозвољен након undo"
@@ -6623,14 +5959,12 @@ msgstr "E793: Ниједан други бафер у diff режиму није измењив"
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
 msgstr "E794: Променљива не може да се постави променљива унутар sandbox"
 
-#, c-format
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Не може да се постави променљива унутар sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Не може да се постави променљива унутар sandbox: „%s”"
 
 msgid "E795: Cannot delete variable"
 msgstr "E795: Променљива не може да се обрише"
 
-#, c-format
 msgid "E795: Cannot delete variable %s"
 msgstr "E795: Променљива %s не може да се обрише"
 
@@ -6640,11 +5974,9 @@ msgstr "упис на уређај је онемогућен опцијом 'opendevice'"
 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
 msgstr "E797: SpellFileMissing аутокоманда је обрисала бафер"
 
-#, c-format
 msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: ИД је резервисан за \":match\": %d"
-
-#, c-format
+msgstr "E798: ИД је резервисан за „:match”: %d"
+
 msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
 msgstr "E799: Неважећи ИД: %d (мора бити веће или једнако од 1)"
 
@@ -6652,26 +5984,22 @@ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not 
 msgstr ""
 "E800: арапски не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n"
 
-#, c-format
 msgid "E801: ID already taken: %d"
 msgstr "E801: ИД је већ заузет: %d"
 
-#, c-format
 msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
 msgstr "E802: Неважећи ИД: %d (мора бити веће или једнако од 1)"
 
-#, c-format
 msgid "E803: ID not found: %d"
 msgstr "E803: ИД није пронађен: %d"
 
 #, no-c-format
 msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: '%' не може да се користи са Покретни"
+msgstr "E804: ’%’ не може да се користи са Покретни"
 
 msgid "E805: Using a Float as a Number"
 msgstr "E805: Покретни се користи као Број"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E806: Using Float as a String"
 msgstr "E806: Коришћење Покретни као Стринг"
 
@@ -6725,51 +6053,39 @@ msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
 msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
 msgstr "E821: Фајл је шифрован непознатом методом"
 
-#, c-format
 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
 msgstr "E822: Фајл за опозив не може да се отвори за читање: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E823: Not an undo file: %s"
 msgstr "E823: Није фајл за опозив: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
 msgstr "E824: Некомпатибилан фајл за опозив: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
 msgstr "E825: Искварен фајл за опозив (%s): %s"
 
-#, c-format
 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
 msgstr "E826: Дешифровање фајла за опозив није успело: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
 msgstr "E827: Фајл за опозив је шифрован: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
 msgstr "E828: Фајл опозива не може да се отвори за упис: %s"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E829: Write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: грешка код уписа у фајл за опозив: %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E829: Грешка код уписа у фајл за опозив: %s"
+
 msgid "E830: Undo number %ld not found"
 msgstr "E830: Број опозива %ld није пронађен"
 
 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
 msgstr "E831: bf_key_init() је позвана са празном лозинком"
 
-#, c-format
 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
 msgstr "E832: Фајл који није шифрован има шифрован фајл за опозив: %s"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
 msgstr "E833: %s је шифрована а ова верзија програма Vim не подржава шифровање"
@@ -6786,9 +6102,8 @@ msgstr "E836: Овај Vim не може да изврши :python након коришћења :py3"
 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
 msgstr "E837: Овај Vim не може да изврши :py3 након коришћења :python"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: овај ГКИ не подржава netbeans"
+msgstr "E838: Овај ГКИ не подржава NetBeans"
 
 msgid "E840: Completion function deleted text"
 msgstr "E840: Функција довршавања је обрисала текст"
@@ -6797,16 +6112,14 @@ msgid "E841: Reserved name, cannot be us
 msgstr ""
 "E841: Резервисано име, не може да се користи за кориснички дефинисану команду"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: нема броја линије који би се користио за \"<slnum>\""
+msgstr "E842: Нема броја линије који би се користио за „<slnum>”"
 
 msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
 msgstr "E843: Грешка приликом освежавања шифрирања привременог фајла"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E844: Invalid cchar value"
-msgstr "E844: неважећа cchar вредност"
+msgstr "E844: Неважећа cchar вредност"
 
 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
 msgstr "E845: Недовољно меморије, листа речи неће бити комплетна"
@@ -6832,13 +6145,11 @@ msgstr "E851: Креирање новог процеса за ГКИ није успело"
 msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
 msgstr "E852: Процес потомак није успео да покрене ГКИ"
 
-#, c-format
 msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
 msgstr "E853: Име аргумента је дуплирано: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E854: Path too long for completion"
-msgstr "E854: путања је сувише дугачка да би се довршила"
+msgstr "E854: Путања је сувише дугачка да би се довршила"
 
 msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
 msgstr "E855: Аутокоманде су изазвале прекид команде"
@@ -6847,12 +6158,11 @@ msgid ""
 "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
 "or two strings"
 msgstr ""
-"E856: \"assert_fails()\" други аргумент мора бити стринг или листа са једним "
+"E856: Други аргумент у „assert_fails()” мора бити стринг или листа са једним "
 "или два стринга"
 
-#, c-format
 msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
-msgstr "E857: Потребан је кључ Речника \"%s\""
+msgstr "E857: Потребан је кључ Речника „%s”"
 
 msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
 msgstr "E858: Eval није вратио важећи python објекат"
@@ -6861,7 +6171,7 @@ msgid "E859: Failed to convert returned 
 msgstr "E859: Конверзија враћеног python објекта у vim вредност није успела"
 
 msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
-msgstr "E860: 'id' и 'type' су потребни уз 'both'"
+msgstr "E860: ’id’ и ’type’ су потребни уз 'both'"
 
 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
 msgstr "E861: Са терминалом није могуће да се отвори други искачући прозор"
@@ -6883,24 +6193,20 @@ msgstr ""
 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
 msgstr "E865: (НКА) прерано је достигнут крај регуларног израза"
 
-#, c-format
 msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
 msgstr "E866: (НКА регуларни израз) %c је на погрешном месту"
 
-#, c-format
 msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (НКА регуларни израз) Непознати оператор '\\z%c'"
-
-#, c-format
+msgstr "E867: (НКА регуларни израз) Непознати оператор ’\\z%c’"
+
 msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (НКА регуларни израз) Непознати оператор '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (НКА регуларни израз) Непознати оператор ’\\%%%c’"
 
 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
 msgstr "E868: Грешка при грађењу НКА са класом еквиваленције!"
 
-#, c-format
 msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (НКА регуларни израз) Непознати оператор '\\@%c'"
+msgstr "E869: (НКА регуларни израз) Непознати оператор ’\\@%c’"
 
 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
 msgstr "E870: (НКА регуларни израз) Грешка при читању граница понављања"
@@ -6909,7 +6215,7 @@ msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a m
 msgstr "E871: (НКА регуларни израз) Мулти не може следи иза мулти"
 
 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (НКА регуларни израз) Превише '('"
+msgstr "E872: (НКА регуларни израз) Превише ’(’"
 
 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
 msgstr "E873: (НКА регуларни израз) грешка правилне терминације"
@@ -6929,12 +6235,13 @@ msgstr ""
 "E876: (НКА регуларни израз) Нема довољно простора да се ускладишти комплетан "
 "НКА"
 
-#, c-format
 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
 msgstr "E877: (НКА регуларни израз) Неважећа карактер класа: %d"
 
 msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (НКА регуларни израз) Није могла да се алоцира меморија за обилазак грана!"
+msgstr ""
+"E878: (НКА регуларни израз) Није могла да се алоцира меморија за обилазак "
+"грана!"
 
 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
 msgstr "E879: (НКА регуларни израз) Превише \\z("
@@ -6949,21 +6256,18 @@ msgid "E882: Uniq compare function faile
 msgstr "E882: Uniq функција поређења није успела"
 
 msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
 "lines"
 msgstr ""
-"E883: регистар за шаблон претраге и израз не може да садржи две или више "
+"E883: Шаблон претраге и регистар за израз не смеју да садрже две или више "
 "линија"
 
-#, c-format
 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
 msgstr "E884: Име функције не може да садржи двотачку: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E885: Not possible to change sign %s"
 msgstr "E885: Знак %s не може да се промени"
 
-#, c-format
 msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
 msgstr "E886: Viminfo фајл не може да се преименује у %s!"
 
@@ -6974,17 +6278,14 @@ msgstr ""
 "E887: Жао нам је, ова команда је онемогућена јер Python site модул није "
 "могао да се учита."
 
-#, c-format
 msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
 msgstr "E888: (НКА регуларни израз) не може да се понови %s"
 
 msgid "E889: Number required"
 msgstr "E889: Захтева се Број"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: карактер вишка након ']': %s]%s"
+msgstr "E890: Карактер вишка након ’]’: %s]%s"
 
 msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
 msgstr "E891: Funcref се користи као Покретни"
@@ -7005,7 +6306,6 @@ msgstr ""
 "E895: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme-ов racket/base модул "
 "није могао да се учита."
 
-#, c-format
 msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
 msgstr "E896: Аргумент за %s мора бити Листа, Речник или Блоб"
 
@@ -7015,14 +6315,12 @@ msgstr "E897: Потребна је Листа или Блоб"
 msgid "E898: socket() in channel_connect()"
 msgstr "E898: socket() у channel_connect()"
 
-#, c-format
 msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
 msgstr "E899: Аргумент за %s мора бити Листа или Блоб"
 
 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
 msgstr "E900: maxdepth не сме да буде негативан број"
 
-#, c-format
 msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
 msgstr "E901: getaddrinfo() у channel_open(): %s"
 
@@ -7032,32 +6330,24 @@ msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
 msgid "E902: Cannot connect to port"
 msgstr "E902: Повезивање на порт није могуће"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E903: Received command with non-string argument"
-msgstr "E903: примљена команда са аргументом који није стринг"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E903: Примљена је команда са аргументом који није стринг"
+
 msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: последњи аргумент за expr/call мора бити број"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E904: Последњи аргумент за expr/call мора бити број"
+
 msgid "E904: Third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: трећи аргумент за call мора бити листа"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E904: Трећи аргумент за call мора бити листа"
+
 msgid "E905: Received unknown command: %s"
-msgstr "E905: примљена непозната команда: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E905: Примљена је непозната команда: %s"
+
 msgid "E906: Not an open channel"
-msgstr "E906: није отворен канал"
+msgstr "E906: Није отворен канал"
 
 msgid "E907: Using a special value as a Float"
 msgstr "E907: Специјална вредност се користи као Покретни"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
 msgstr "E908: Користи се неважећа вредност као Стринг: %s"
 
@@ -7070,10 +6360,10 @@ msgstr "E910: Посао се користи као Број"
 msgid "E911: Using a Job as a Float"
 msgstr "E911: Посао се користи као Покретни"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
 msgstr ""
-"E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се користи са raw или nl каналом"
+"E912: Функција ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се "
+"користи са raw или nl каналом"
 
 msgid "E913: Using a Channel as a Number"
 msgstr "E913: Канал се користи као Број"
@@ -7084,22 +6374,17 @@ msgstr "E914: Канал се користи као Покретни"
 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
 msgstr "E915: in_io бафер захтева да in_buf или in_name буде постављено"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E916: Not a valid job"
-msgstr "E916: није валидан job"
-
-#, c-format
+msgstr "E916: Није важећи посао"
+
 msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
 msgstr "E917: Callback не може да се користи са %s()"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: бафер мора бити учитан: %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E918: Бафер мора бити учитан: %s"
+
 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "E919: Није пронађен директоријум у '%s': \"%s\""
+msgstr "E919: Није пронађен директоријум у ’%s’: „%s”"
 
 msgid "E920: _io file requires _name to be set"
 msgstr "E920: _io фајл захтева да _name буде постављено"
@@ -7107,9 +6392,8 @@ msgstr "E920: _io фајл захтева да _name буде постављено"
 msgid "E921: Invalid callback argument"
 msgstr "E921: Неисправан callback аргумент"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E922: Expected a dict"
-msgstr "E922: очекивао се dict"
+msgstr "E922: Очекивао се dict"
 
 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
 msgstr "E923: Други аргумент function() мора бити list или dict"
@@ -7123,14 +6407,12 @@ msgstr "E925: Текућа quickfix листа је измењена"
 msgid "E926: Current location list was changed"
 msgstr "E926: Текућа листа локација је измењена"
 
-#, c-format
 msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Неисправна акција: '%s'"
+msgstr "E927: Неисправна акција: ’%s’"
 
 msgid "E928: String required"
 msgstr "E928: Захтева се Стринг"
 
-#, c-format
 msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
 msgstr "E929: Превише viminfo temp фајлова, као %s!"
 
@@ -7140,49 +6422,41 @@ msgstr "E930: :redir не може да се користи унутар execute()"
 msgid "E931: Buffer cannot be registered"
 msgstr "E931: Бафер не може да се региструје"
 
-#, c-format
 msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
 msgstr "E932: Затварајућа функција не би требало да буде на највишем нивоу: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E933: Function was deleted: %s"
 msgstr "E933: Функција је обрисана: %s"
 
 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
 msgstr "E934: Не може да се скочи на бафер који нема име"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: неисправан број подподударања: %d"
+msgstr "E935: Неисправан број подподударања: %d"
 
 msgid "E936: Cannot delete the current group"
 msgstr "E936: Текућа група не може да се обрише"
 
-#, c-format
 msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
 msgstr "E937: Покушај брисања бафера који је у употреби: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: Дупли кључ у JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Дупли кључ у JSON: „%s”"
 
 msgid "E939: Positive count required"
 msgstr "E939: Потребан је позитиван број"
 
-#, c-format
 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
 msgstr "E940: Не може да се откључа или закључа променљива %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E941: Already started a server"
-msgstr "E941: сервер је већ покренут"
+msgstr "E941: Сервер је већ покренут"
 
 msgid "E942: +clientserver feature not available"
 msgstr "E942: Могућност +clientserver није доступна"
 
 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Табела команди мора да се освежи, покрените 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Табела команди мора да се освежи, покрените ’make cmdidxs’"
 
 msgid "E944: Reverse range in character class"
 msgstr "E944: Обрнути опсег у карактер класи"
@@ -7194,9 +6468,8 @@ msgid "E946: Cannot make a terminal with
 msgstr ""
 "E946: Терминал са послом који се извршава не може да се учини измењивим"
 
-#, c-format
 msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: Задатак се и даље извршава у баферу \"%s\""
+msgstr "E947: Задатак се и даље извршава у баферу „%s”"
 
 msgid "E948: Job still running"
 msgstr "E948: Задатак се и даље извршава"
@@ -7207,7 +6480,6 @@ msgstr "E948: Задатак се још извршава (додајте ! да зауставите задатак)"
 msgid "E949: File changed while writing"
 msgstr "E949: фајл је промењен током уписа"
 
-#, c-format
 msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
 msgstr "E950: Не може да се конвертује између %s и %s"
 
@@ -7218,7 +6490,6 @@ msgstr "E951: Вредност \\% је предугачка"
 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
 msgstr "E952: Аутокоманда је изазвала рекурзивно понашање"
 
-#, c-format
 msgid "E953: File exists: %s"
 msgstr "E953: Фајл већ постоји: %s"
 
@@ -7243,47 +6514,36 @@ msgstr "E959: Неисправан diff формат."
 msgid "E960: Problem creating the internal diff"
 msgstr "E960: Проблем код креирања интерног diff-а"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
-msgstr "E961: нема броја линије који би се користио за \"<sflnum>\""
-
-#, c-format
+msgstr "E961: Нема броја линије који би се користио за „<sflnum>”"
+
 msgid "E962: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E962: Неисправна акција: '%s'"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E962: Неисправна акција: ’%s’"
+
 msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: постављање %s не вредност погрешног типа"
-
-#, c-format
+msgstr "E963: Постављање %s на вредност погрешног типа"
+
 msgid "E964: Invalid column number: %ld"
 msgstr "E964: Неисправан број колоне: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E965: Missing property type name"
-msgstr "E965: недостаје име типа особине"
-
-#, c-format
+msgstr "E965: Недостаје име типа особине"
+
 msgid "E966: Invalid line number: %ld"
 msgstr "E966: Неисправан број линије: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E967: Text property info corrupted"
-msgstr "E967: информације о особини текста се искварене"
+msgstr "E967: Информације о особини текста се искварене"
 
 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
-msgstr "E968: Неопходан је бар један од 'id' или 'type'"
-
-#, c-format
+msgstr "E968: Неопходан је бар један од ’id’ или ’type’"
+
 msgid "E969: Property type %s already defined"
 msgstr "E969: Тип особине %s је већ дефинисан"
 
-#, c-format
 msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
-msgstr "E970: Непознато име групе истицања: '%s'"
-
-#, c-format
+msgstr "E970: Непознато име групе истицања: ’%s’"
+
 msgid "E971: Property type %s does not exist"
 msgstr "E971: Тип особине %s не постоји"
 
@@ -7308,13 +6568,11 @@ msgstr "E977: Блоб може да се пореди само са Блоб"
 msgid "E978: Invalid operation for Blob"
 msgstr "E978: Неисправна операција за Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
 msgstr "E979: Индекс Блоба је ван опсега: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E980: Lowlevel input not supported"
-msgstr "E980: није подржан улаз ниског нивоа"
+msgstr "E980: Није подржан улаз ниског нивоа"
 
 msgid "E981: Command not allowed in rvim"
 msgstr "E981: Команде нису дозвољене у rvim"
@@ -7322,7 +6580,6 @@ msgstr "E981: Команде нису дозвољене у rvim"
 msgid "E982: ConPTY is not available"
 msgstr "E982: ConPTY није доступан"
 
-#, c-format
 msgid "E983: Duplicate argument: %s"
 msgstr "E983: Дуплирани аргумент: %s"
 
@@ -7332,13 +6589,11 @@ msgstr "E984: :scriptversion се користи ван изворишног фајла"
 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
 msgstr "E985: .= није подржано са скрипт верзијом >= 2"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
-msgstr "E986: стек ознака не може да се измени унутар tagfunc"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E986: Стек ознака не може да се измени унутар tagfunc"
+
 msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
-msgstr "E987: неисправна враћена вредност из tagfunc"
+msgstr "E987: Неисправна враћена вредност из tagfunc"
 
 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
 msgstr "E988: ГКИ не може да се користи. Није могуће извршавање gvim.exe."
@@ -7346,22 +6601,18 @@ msgstr "E988: ГКИ не може да се користи. Није могуће извршавање gvim.exe."
 msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
 msgstr "E989: Неподразумевани аргумент следи иза подразумеваног аргумента"
 
-#, c-format
 msgid "E990: Missing end marker '%s'"
-msgstr "E990: Недостаје маркер краја '%s'"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E990: Недостаје маркер краја ’%s’"
+
 msgid "E991: Cannot use =<< here"
-msgstr "E991: овде не може да се користи =<<"
+msgstr "E991: Овде не може да се користи =<<"
 
 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
 msgstr ""
 "E992: Није дозвољено у режимској линији када је 'modelineexpr' искључена"
 
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E993: Window %d is not a popup window"
-msgstr "E993: прозор %d није искачући прозор"
+msgstr "E993: Прозор %d није искачући прозор"
 
 msgid "E994: Not allowed in a popup window"
 msgstr "E994: Није дозвољено у искачућем прозору"
@@ -7384,37 +6635,30 @@ msgstr "E996: Променљива окружења не може да се закључа"
 msgid "E996: Cannot lock a register"
 msgstr "E996: Регистар не може да се закључа"
 
-#, c-format
 msgid "E997: Tabpage not found: %d"
 msgstr "E997: Картица није пронађена: %d"
 
-#, c-format
 msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
 msgstr "E998: Редукција празне %s без почетне вредности"
 
-#, c-format
 msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
 msgstr "E999: scriptversion није подржана: %d"
 
-#, c-format
 msgid "E1001: Variable not found: %s"
 msgstr "E1001: Променљива није пронађена: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1002: Syntax error at %s"
 msgstr "E1002: Синтаксна грешка код %s"
 
 msgid "E1003: Missing return value"
 msgstr "E1003: Недостаје повратна вредност"
 
-#, c-format
 msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
-msgstr "E1004: Неопходан је празан простор испред и иза '%s' код \"%s\""
+msgstr "E1004: Неопходан је празан простор испред и иза ’%s’ код „%s”"
 
 msgid "E1005: Too many argument types"
 msgstr "E1005: Сувише типова аргумената"
 
-#, c-format
 msgid "E1006: %s is used as an argument"
 msgstr "E1006: %s је употребљено као аргумент"
 
@@ -7427,60 +6671,47 @@ msgstr "E1008: Недостаје <type>"
 msgid "E1009: Missing > after type"
 msgstr "E1009: Недостаје > након type"
 
-#, c-format
 msgid "E1010: Type not recognized: %s"
 msgstr "E1010: Тип се не препознаје: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1011: Name too long: %s"
 msgstr "E1011: Предугачко име: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
 msgstr "E1012: Неодговарајући тип; очекује се %s али је наведено %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
 msgstr "E1012: Неодговарајући тип; очекује се %s али је наведено %s у %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr ""
 "E1013: Аргумент %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
 msgstr ""
 "E1013: Аргумент %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s у %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1014: Invalid key: %s"
 msgstr "E1014: Неважећи кључ: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1015: Name expected: %s"
 msgstr "E1015: Очекује се име: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
 msgstr "E1016: Не може да се декларише %s променљива: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
 msgstr "E1016: Не може да се декларише променљива окружења: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1017: Variable already declared: %s"
 msgstr "E1017: Променљива је већ декларисана: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
 msgstr "E1018: Константи не сме да се додељује: %s"
 
 msgid "E1019: Can only concatenate to string"
 msgstr "E1019: Може да се надовеже само у стринг"
 
-#, c-format
 msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
 msgstr "E1020: Оператор не може да се употреби над новом променљивом: %s"
 
@@ -7490,7 +6721,6 @@ msgstr "E1021: Const захтева вредност"
 msgid "E1022: Type or initialization required"
 msgstr "E1022: Потребан је тип или иницијализација"
 
-#, c-format
 msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
 msgstr "E1023: Број се користи као Логичка: %lld"
 
@@ -7509,13 +6739,11 @@ msgstr "E1027: Недостаје наредба повратка"
 msgid "E1028: Compiling :def function failed"
 msgstr "E1028: Компајлирање :def функције није успело"
 
-#, c-format
 msgid "E1029: Expected %s but got %s"
 msgstr "E1029: Очекује се %s али је наведено %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
-msgstr "E1030: Стринг се користи као Број: \"%s\""
+msgstr "E1030: Стринг се користи као Број: „%s”"
 
 msgid "E1031: Cannot use void value"
 msgstr "E1031: Не може да се употреби празна вредност"
@@ -7526,7 +6754,6 @@ msgstr "E1032: Недостаје :catch или :finally"
 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
 msgstr "E1033: Catch не може да се досегне након catch-all"
 
-#, c-format
 msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
 msgstr "E1034: Не може да се употреби резервисано име %s"
 
@@ -7534,26 +6761,23 @@ msgstr "E1034: Не може да се употреби резервисано име %s"
 msgid "E1035: % requires number arguments"
 msgstr "E1035: % захтева аргументе типа Број"
 
-#, c-format
 msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
 msgstr "E1036: %c захтева аргументе типа Број или Покретни"
 
-#, c-format
 msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
-msgstr "E1037: \"%s\" не може да се користи са %s"
+msgstr "E1037: „%s” не може да се користи са %s"
 
 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
-msgstr "E1038: \"vim9script\" може да се користи само у скрипти"
+msgstr "E1038: „vim9script” може да се користи само у скрипти"
 
 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
-msgstr "E1039: \"vim9script\" мора да буде прва команда у скрипти"
+msgstr "E1039: „vim9script” мора да буде прва команда у скрипти"
 
 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
 msgstr "E1040: :scriptversion не може да се употреби након :vim9script"
 
-#, c-format
-msgid "E1041: Redefining script item %s"
-msgstr "E1041: Редефинисање скрипт ставке %s"
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041: Редефинисање скрипт ставке: „%s”"
 
 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
 msgstr "E1042: Export може да се користи само у vim9script"
@@ -7564,34 +6788,27 @@ msgstr "E1043: Неважећа команда након :export"
 msgid "E1044: Export with invalid argument"
 msgstr "E1044: Export са неважећим аргументом"
 
-#, c-format
 msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
 msgstr "E1047: Синтаксна грешка у import: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1048: Item not found in script: %s"
 msgstr "E1048: Ставка није пронађена у скрипти: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
 msgstr "E1049: Ставка није извезена у скрипти: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
 msgstr "E1050: Испред опсега је неопходна двотачка: %s"
 
 msgid "E1051: Wrong argument type for +"
 msgstr "E1051: Погрешан тип аргумента за +"
 
-#, c-format
 msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
 msgstr "E1052: Опција не може да се декларише: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1053: Could not import \"%s\""
-msgstr "E1053: \"%s\" није могло да се увезе"
-
-#, c-format
+msgstr "E1053: „%s” није могло да се увезе"
+
 msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
 msgstr "E1054: Променљива је већ декларисана у скрипти: %s"
 
@@ -7599,7 +6816,6 @@ msgstr "E1054: Променљива је већ декларисана у скрипти: %s"
 msgid "E1055: Missing name after ..."
 msgstr "E1055: Недостаје име након ..."
 
-#, c-format
 msgid "E1056: Expected a type: %s"
 msgstr "E1056: Очекивао се тип: %s"
 
@@ -7609,15 +6825,12 @@ msgstr "E1057: Недостаје :enddef"
 msgid "E1058: Function nesting too deep"
 msgstr "E1058: Угњеждавање функције је сувише дубоко"
 
-#, c-format
 msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
 msgstr "E1059: Испред двотачке није дозвољен празан простор: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
 msgstr "E1060: Очекује се тачка иза имена: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1061: Cannot find function %s"
 msgstr "E1061: Не може да се пронађе функција %s"
 
@@ -7630,82 +6843,84 @@ msgstr "E1063: Неодговарајући тип за v: променљиву"
 msgid "E1064: Yank register changed while using it"
 msgstr "E1064: Регистар тргања је изменен док се користио"
 
-#, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065: Команда не може да се скрати: %s"
+
 msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
 msgstr "E1066: Регистар не може да се декларише: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
 msgstr "E1067: Граничници се не подударају: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
-msgstr "E1068: Није дозвољен празан простор испред '%s': %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E1068: Није дозвољен празан простор испред ’%s’: %s"
+
 msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
-msgstr "E1069: Потребан је празан простор након '%s': %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E1069: Потребан је празан простор након ’%s’: %s"
+
 msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
 msgstr "E1071: Неважећи стринг за :import: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
 msgstr "E1072: Не може да се пореди %s са %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1073: Name already defined: %s"
 msgstr "E1073: Име је већ дефинисано: %s"
 
 msgid "E1074: No white space allowed after dot"
 msgstr "E1074: Испред тачке није дозвољен празан простор"
 
-#, c-format
 msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
 msgstr "E1075: Није подржан простор имена: %s"
 
 msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
 msgstr "E1076: Овај Vim није компајлиран са подршком за Покретни"
 
-#, c-format
 msgid "E1077: Missing argument type for %s"
 msgstr "E1077: Недостаје тип аргумента за %s"
 
-#, c-format
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078: Неважећа команда „nested”, да ли сте мислили „++nested”?"
+
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079: Променљива не може да се декларише у командној линији"
+
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080: Неважећи аргумент"
+
 msgid "E1081: Cannot unlet %s"
 msgstr "E1081: Не може да се уради unlet %s"
 
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082: Модификатор команде без команде коју мења"
+
 msgid "E1083: Missing backtick"
 msgstr "E1083: Недостаје краткоузлазни акценат"
 
-#, c-format
 msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
 msgstr "E1084: Vim9 скрипт функција не може да се обрише %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1085: Not a callable type: %s"
 msgstr "E1085: Тип који не може да се позива: %s"
 
-msgid "E1086: Function reference invalid"
-msgstr "E1086: Неважећа референца на функцију"
-
 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
 msgstr "E1087: Није дозвољена употреба индекса када се декларише променљива"
 
-#, c-format
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088: Скрипта не може да увезе саму себе"
+
 msgid "E1089: Unknown variable: %s"
 msgstr "E1089: Непозната променљива: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
 msgstr "E1090: Не може да се врши додела аргументу %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
 msgstr "E1091: Функција није компајлирана: %s"
 
-#, c-format
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092: :redir не може да се угњеждава"
+
 msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
 msgstr "E1093: Очекује се %d ставки али је наведено %d"
 
@@ -7724,19 +6939,15 @@ msgstr "E1097: Линија није комплетна"
 msgid "E1098: String, List or Blob required"
 msgstr "E1098: Потребан је Стринг Листа, или Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
 msgstr "E1099: Непозната грешка током извршавања %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
 msgstr "E1100: Команда се не подржава у Vim9 скрипту (недостаје :var?): %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
 msgstr "E1101: У функцији не може да се декларише скрипт променљива: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
 msgstr "E1102: Није пронађена ламбда функција: %s"
 
@@ -7746,41 +6957,33 @@ msgstr "E1103: Речник није постављен"
 msgid "E1104: Missing >"
 msgstr "E1104: Недостаје >"
 
-#, c-format
 msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
 msgstr "E1105: %s не може да се конвертује у стринг"
 
 msgid "E1106: One argument too many"
 msgstr "E1106: Један аргумент вишка"
 
-#, c-format
 msgid "E1106: %d arguments too many"
 msgstr "E1106: %d аргумената вишка"
 
 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
 msgstr "E1107: Потребан је Стринг Листа, Речн или Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E1108: Item not found: %s"
 msgstr "E1108: Ставка није пронађена: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1109: List item %d is not a List"
 msgstr "E1109: Ставка листе %d није Листа"
 
-#, c-format
 msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
 msgstr "E1110: Ставка листе %d не садржи 3 броја"
 
-#, c-format
 msgid "E1111: List item %d range invalid"
 msgstr "E1111: Опсег ставке листе %d је неважећи"
 
-#, c-format
 msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
 msgstr "E1112: Ширина ћелије ставке листе %d је неважећа"
 
-#, c-format
 msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
 msgstr "E1113: Опсези за 0x%lx се преклапају"
 
@@ -7788,19 +6991,19 @@ msgid "E1114: Only values of 0x100 and h
 msgstr "E1114: Подржавају се само вредности од 0x100 и веће"
 
 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
-msgstr "E1115: \"assert_fails()\" четврти аргумент мора бити број"
+msgstr "E1115: „assert_fails()” четврти аргумент мора бити број"
 
 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
-msgstr "E1116: \"assert_fails()\" пети аргумент мора бити стринг"
+msgstr "E1116: „assert_fails()” пети аргумент мора бити стринг"
 
 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
 msgstr "E1117: ! не може да се користи са угњежденим :def"
 
-msgid "E1118: Cannot change list"
-msgstr "E1118: Листа не може да се измени"
-
-msgid "E1119: Cannot change list item"
-msgstr "E1119: Ставка листе не може да се измени"
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Закључана листа не може да се измени"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Ставка закључане листе не може да се измени"
 
 msgid "E1120: Cannot change dict"
 msgstr "E1120: Речн не може да се измени"
@@ -7808,17 +7011,14 @@ msgstr "E1120: Речн не може да се измени"
 msgid "E1121: Cannot change dict item"
 msgstr "E1121: Ставка речн не може да се измени"
 
-#, c-format
 msgid "E1122: Variable is locked: %s"
 msgstr "E1122: Променљива је закључана: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
 msgstr "E1123: Недостаје зарез испред аргумента: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
-msgstr "E1124: \"%s\" не може да се користи у застарелом Vim скрипту"
+msgstr "E1124: „%s” не може да се користи у застарелом Vim скрипту"
 
 msgid "E1125: Final requires a value"
 msgstr "E1125: Final захтева вредност"
@@ -7850,14 +7050,12 @@ msgstr "E1133: Не може да се прошири null речн"
 msgid "E1134: Cannot extend a null list"
 msgstr "E1134: Не може да се прошири null листа"
 
-#, c-format
 msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
-msgstr "E1135: Стринг се користи као Логичка: \"%s\""
+msgstr "E1135: Стринг се користи као Логичка: „%s”"
 
 msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
 msgstr "E1136: <Cmd> мапирање мора да се заврши са <CR> пре другог <Cmd>"
 
-#, c-format
 msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
 msgstr "E1137: <Cmd> мапирање не сме да има тастер %s"
 
@@ -7873,30 +7071,27 @@ msgstr "E1140: :for аргумент мора бити низ листи"
 msgid "E1141: Indexable type required"
 msgstr "E1141: Потребан је тип који може да се индексира"
 
-#, c-format
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Позива се test_garbagecollect_now(), а није постављена v:testing"
+
 msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
-msgstr "E1143: Празан израз: \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E1143: Празан израз: „%s”"
+
 msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
 msgstr "E1144: Иза команде „%s” се не налази празан простор: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
 msgstr "E1145: Недостаје heredoc маркер краја: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1146: Command not recognized: %s"
 msgstr "E1146: Команда се не препознаје: %s"
 
 msgid "E1147: List not set"
 msgstr "E1147: Листа није постављена"
 
-#, c-format
 msgid "E1148: Cannot index a %s"
 msgstr "E1148: %s не може да се индексира"
 
-#, c-format
 msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
 msgstr ""
 "E1149: Скрипт променљива више важи након поновног учитавања у функцији %s"
@@ -7910,7 +7105,6 @@ msgstr "E1151: Неупарено endfunction"
 msgid "E1152: Mismatched enddef"
 msgstr "E1152: Неупарено enddef"
 
-#, c-format
 msgid "E1153: Invalid operation for %s"
 msgstr "E1153: Неважећа операција за %s"
 
@@ -7926,8 +7120,10 @@ msgstr "E1156: Листа аргумената не може да се мења рекурзивно"
 msgid "E1157: Missing return type"
 msgstr "E1157: Недостаје тип резултата који се враћа"
 
-msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script"
-msgstr "E1158: Функција flatten() не може да се користи у Vim9 скрипту"
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr ""
+"E1158: Функција flatten() не може да се користи у Vim9 "
+"скрипту, употребите flattennew()"
 
 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
 msgstr "E1159: Прозор не може да се подели када се затвара бафер"
@@ -7936,44 +7132,38 @@ msgid "E1160: Cannot use a default for v
 msgstr ""
 "E1160: За аргументе променљиве не може да се користи подразумевана вредност"
 
-#, c-format
 msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
 msgstr "E1161: %s не може да се кодује у json"
 
-#, c-format
 msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
 msgstr "E1162: Име регистра мора бити један карактер: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr ""
 "E1163: Променљива %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
 msgstr ""
-"E1163: Променљива %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s у %s"
+"E1163: Променљива %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s у "
+"%s"
 
 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
 msgstr "E1164: Иза vim9cmd мора да следи команда"
 
-#, c-format
 msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
 msgstr "E1165: Опсег не може да се користи са доделом: %s"
 
 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
 msgstr "E1166: Опсег не може да се користи са речником"
 
-#, c-format
 msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
 msgstr "E1167: Име аргумента заклања постојећу променљиву: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
 msgstr "E1168: Аргумент је већ декларисан у скрипти: %s"
 
-msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here"
-msgstr "E1169: Овде се не подржава 'import * as {име}'"
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Израза је сувише рекурзиван: %s"
 
 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
 msgstr "E1170: #{ не може да се користи за почетак коментара"
@@ -7984,29 +7174,24 @@ msgstr "E1171: Након inline функције недостаје }"
 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
 msgstr "E1172: Није могућа употреба подразумеваних вредности у ламбди"
 
-#, c-format
 msgid "E1173: Text found after %s: %s"
 msgstr "E1173: Пронађен је текст након %s: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1174: String required for argument %d"
 msgstr "E1174: Неопходан је стринг за аргумент %d"
 
-#, c-format
 msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
 msgstr "E1175: Неопходан је непразни стринг за аргумент %d"
 
 msgid "E1176: Misplaced command modifier"
 msgstr "E1176: Модификатор команде није на одговарајућем месту"
 
-#, c-format
 msgid "E1177: For loop on %s not supported"
 msgstr "E1177: Не подржава се for петља над %s"
 
 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
 msgstr "E1178: Локална променљива не може да се закључа или откључа"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
 "OSC 7"
@@ -8014,30 +7199,24 @@ msgstr ""
 "E1179: Није успело издвајање PWD из %s, проверите подешавање командног "
 "окружења које се тиче OSC 7"
 
-#, c-format
 msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
 msgstr "E1180: Тип променљивих аргумената мора бити листа: %s"
 
 msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
 msgstr "E1181: Овде не може да се користи доња црта"
 
-msgid "E1182: Blob required"
-msgstr "E1182: Потребан је Блоб"
-
-#, c-format
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182: У Vim9 скрипту не може да се дефинише dict функција: %s"
+
 msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
 msgstr "E1183: Опсег не може да се користи са оператором доделе: %s"
 
 msgid "E1184: Blob not set"
 msgstr "E1184: Blob није постављен"
 
-msgid "E1185: Cannot nest :redir"
-msgstr "E1185: :redir не може да се угњеждава"
-
 msgid "E1185: Missing :redir END"
 msgstr "E1185: Недостаје :redir END"
 
-#, c-format
 msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
 msgstr "E1186: Резултат израза није вредност: %s"
 
@@ -8047,18 +7226,15 @@ msgstr "E1187: Није успело учитавање defaults.vim"
 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
 msgstr "E1188: Из прозора командне линије не може да се отвори терминал"
 
-#, c-format
 msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
 msgstr "E1189: :legacy не може да се користи са овом командом: %s"
 
 msgid "E1190: One argument too few"
 msgstr "E1190: Фали један аргумент"
 
-#, c-format
 msgid "E1190: %d arguments too few"
 msgstr "E1190: фали %d аргумената"
 
-#, c-format
 msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
 msgstr "E1191: Позив функције која није успела да се компајлира: %s"
 
@@ -8092,126 +7268,102 @@ msgstr "E1200: Дешифровање није успело!"
 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
 msgstr "E1201: Дешифровање није успело: прерано се дошло до краја фајла!"
 
-#, c-format
 msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
-msgstr "E1202: Празан простор није дозвољен након '%s': %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E1202: Празан простор није дозвољен након ’%s’: %s"
+
 msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
 msgstr "E1203: Тачка може да се користи само над речником: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
-msgstr "E1204: Након . се не дозвољава Број: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Након . се не дозвољава Број: ’\\%%%c’"
 
 msgid "E1205: No white space allowed between option and"
 msgstr "E1205: Празан простор се не дозвољава између опције и"
 
-#, c-format
 msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1206: За аргумент %d је потребан Речник"
 
-#, c-format
 msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
 msgstr "E1207: Израз без ефекта: %s"
 
 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
 msgstr "E1208: -complete је употребљено а да аргументи нису дозвољени"
 
-#, c-format
 msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
-msgstr "E1209: Неважећа вредност за број линије: \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E1209: Неважећа вредност за број линије: „%s”"
+
 msgid "E1210: Number required for argument %d"
 msgstr "E1210: За аргумент %d је потребан Број"
 
-#, c-format
 msgid "E1211: List required for argument %d"
 msgstr "E1211: За аргумент %d је потребна Листа"
 
-#, c-format
 msgid "E1212: Bool required for argument %d"
 msgstr "E1212: За аргумент %d је потребна Логичка вредност"
 
-#, c-format
 msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
-msgstr "E1213: Редефинисање увезене ставке \"%s\""
-
-#, c-format
+msgstr "E1213: Редефинисање увезене ставке „%s”"
+
 msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
 msgstr "E1214: Диграф мора да се састоји од само два карактера: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
 msgstr "E1215: Диграф мора да буде само један карактер: %s"
 
 msgid ""
 "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
-msgstr ""
-"E1216: digraph_setlist() аргумент мора бити листа листи од две ставке"
-
-#, c-format
+msgstr "E1216: digraph_setlist() аргумент мора бити листа листи од две ставке"
+
 msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
 msgstr "E1217: За аргумент %d се захтева Канал или Посао"
 
-#, c-format
 msgid "E1218: Job required for argument %d"
 msgstr "E1218: За аргумент %d се захтева Посао"
 
-#, c-format
 msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
 msgstr "E1219: За аргумент %d се захтева Покретни или Број"
 
-#, c-format
 msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
 msgstr "E1220: За аргумент %d се се захтева Стринг или Број"
 
-#, c-format
 msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1221: За аргумент %d се захтева Стринг или Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E1222: String or List required for argument %d"
 msgstr "E1222: За аргумент %d се захтева Стринг или Листа"
 
-#, c-format
 msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1223: За аргумент %d се захтева Стринг или Речник"
 
-#, c-format
 msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
 msgstr "E1224: За аргумент %d се захтева Стринг, Број или Листа"
 
-#, c-format
 msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1225: За аргумент %d се захтева Стринг, Листа или Речник"
 
-#, c-format
 msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1226: За аргумент %d се захтева Листа или Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1227: За аргумент %d се захтева Листа или Речник"
 
-#, c-format
 msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1228: За аргумент %d се захтева Листа, Речник или Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
-msgstr "E1229: Код употребе кључа \"%s\" се очекивао речник, али је наведено %s"
+msgstr ""
+"E1229: Код употребе кључа „%s” се очекивао речник, али је наведено %s"
 
 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
 msgstr "E1230: Шифровање: sodium_mlock() није успела"
 
-#, c-format
 msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
-msgstr "E1231: Вертикална црта овде не може да се користи за раздвајање команди: %s"
+msgstr ""
+"E1231: Вертикална црта овде не може да се користи за раздвајање команди: %s"
 
 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
-msgstr "E1232: Аргумент функције exists_compiled() мора да буде дословни стринг"
+msgstr ""
+"E1232: Аргумент функције exists_compiled() мора да буде дословни стринг"
 
 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
 msgstr "E1233: exists_compiled() може да се користи само у :def функцији"
@@ -8219,47 +7371,36 @@ msgstr "E1233: exists_compiled() може да се користи само у :def функцији"
 msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
 msgstr "E1234: иза legacy мора да следи команда"
 
-msgid "E1235: Function reference is not set"
-msgstr "E1235: Није постављена референца на функцију"
-
-#, c-format
 msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
 msgstr "E1236: Не може да се користи просто %s, увезено је"
 
-#, c-format
 msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
 msgstr "E1237: У текућем баферу нема такве кориснички дефинисане команде: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1238: Blob required for argument %d"
 msgstr "E1238: За аргумент %d је неопходан Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
 msgstr "E1239: Неважећа вредност за блоб: %d"
 
 msgid "E1240: Resulting text too long"
 msgstr "E1240: Добијени текст је сувише дугачак"
 
-#, c-format
 msgid "E1241: Separator not supported: %s"
 msgstr "E1241: Граничник се не подржава: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
 msgstr "E1242: Испред граничника не сме да постоји празан простор: %s"
 
 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
 msgstr "E1243: ASCII код није у опсегу 32-127"
 
-#, c-format
 msgid "E1244: Bad color string: %s"
 msgstr "E1244: Погрешан стринг боје: %s"
 
 msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
 msgstr "E1245: <sfile> не може да се развије у Vim9 функцију"
 
-#, c-format
 msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
 msgstr "E1246: Променљива за (un)lock не може да се пронађе: %s"
 
@@ -8272,19 +7413,15 @@ msgstr "E1248: Затварање је позвано из неважећег контекста"
 msgid "E1249: Highlight group name too long"
 msgstr "E1249: Име групе истицања је сувише дугачко"
 
-#, c-format
 msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
 msgstr "E1250: Аргумент за %s мора да буде Листа, Стринг, Речник или Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
 msgstr "E1251: За аргумент %d се захтева Листа, Речник, Блоб или Стринг"
 
-#, c-format
 msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1252: За аргумент %d се захтева Стринг, Листа или Блоб"
 
-#, c-format
 msgid "E1253: String expected for argument %d"
 msgstr "E1253: За аргумент %d се очекује Стринг"
 
@@ -8294,40 +7431,116 @@ msgstr "E1254: У for петљи не може да се користи скрипт променљива"
 msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
 msgstr "E1255: <Cmd> мапирање мора да се заврши са <CR>"
 
-#, c-format
 msgid "E1256: String or function required for argument %d"
 msgstr "E1256: За аргумент %d је потребан Стринг или фунцкија"
 
-#, c-format
 msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
-msgstr "E1257: Увезена скрипта мора да користи \"as\" или да се завршава на .vim: %s"
-
-#, c-format
+msgstr ""
+"E1257: Увезена скрипта мора да користи „as” или да се завршава на .vim: %s"
+
 msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
-msgstr "E1258: Нема '.' након увезеног имена: %s"
-
-#, c-format
+msgstr "E1258: Нема ’.’ након увезеног имена: %s"
+
 msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
 msgstr "E1259: Недостаје име након увезеног имена: %s"
 
-#, c-format
 msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
 msgstr "E1260: Не може да се unlet увезена ставка: %s"
 
 msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
-msgstr "E1261: .vim не може да се увезе без употребе \"as\""
-
-#, c-format
+msgstr "E1261: .vim не може да се увезе без употребе „as”"
+
 msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
 msgstr "E1262: Иста скрипта не може да се увезе двапут: %s"
 
-#, c-format
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr ""
+"E1263: У Vim9 скрипти не може да се користи име са #, уместо тога "
+"употребите export"
+
 msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
-msgstr "E1264: Autoload import не може да користи апсолутну или релативну путању: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Autoload import не може да користи апсолутну или релативну путању: %s"
 
 msgid "E1265: Cannot use a partial here"
 msgstr "E1265: Овде не може да се користи парцијал"
 
+msgid ""
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
+"installation"
+msgstr ""
+"E1266: Критична грешка у python3 иницијализацији, проверите своју python3 "
+"инсталацију"
+
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267: Име функције мора да почне великим словом: %s"
+
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268: У Vim9 скрипти s: не може да се користи: %s"
+
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269: У функцији не може да се декларише Vim9 скрипт променљива: %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270: У Vim9 скрипти не може да се користи :s\\/зам/"
+
+msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271: Компајлира се затварање без контекста: %s"
+
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272: Коришћење типа ван скрипт контекста: %s"
+
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (НКА регуларни израз) у ’\\%%%c’ недостаје вредност"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: Нема имена скрипт фајла које треба да замени „<script>”"
+
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: За ->(изр) је потребан Стринг или функција"
+
+msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
+msgstr "E1276: Неважећи стринг за map режим: ’%s’"
+
+msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
+msgstr "E1277: Канал и посао могућност није доступна"
+
+msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
+msgstr "E1278: Неупарена ’}’ без одговарајуће ’{’: %s"
+
+msgid "E1279: Missing '}': %s"
+msgstr "E1279: Недостаје ’}’: %s"
+
+msgid "E1280: Illegal character in word"
+msgstr "E1280: Недозвољен карактер у речи"
+
+msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
+msgstr "E1281: Атом ’\\%%#=%c’ мора да се налази на почетку шаблона"
+
+msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
+msgstr "E1282: Операнди за померање битова морају бити бројеви"
+
+msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
+msgstr "E1283: Величина померања битова мора бити позитиван број"
+
+msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
+msgstr "E1284: Аргумент 1, ставка листе %d: захтева се Речник"
+
+msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
+msgstr "E1285: Тајмаут није могао да се обрише: %s"
+
+msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
+msgstr "E1286: Тајм аут није могао да се постави: %s"
+
+msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
+msgstr "E1287: Функција за обраду тајмаута није могла да се постави: %s"
+
+msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
+msgstr "E1288: Функција за обраду тајмаута није могла да се ресетује: %s"
+
+msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
+msgstr "E1289: Није успело да се провери има ли сигнала SIGALRM на чекању: %s"
+
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--У баферу нема линија--"
 
@@ -8340,9 +7553,8 @@ msgstr "претрага је достигла ДНО, наставља се од ВРХА"
 msgid " line "
 msgstr " линија "
 
-#, c-format
 msgid "Need encryption key for \"%s\""
-msgstr "Потребан је кључ за шифровање \"%s\""
+msgstr "Потребан је кључ за шифровање „%s”"
 
 msgid "empty keys are not allowed"
 msgstr "празни кључеви нису дозвољени"
@@ -8353,30 +7565,24 @@ msgstr "речник је закључан"
 msgid "list is locked"
 msgstr "листа је закључана"
 
-#, c-format
 msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
-msgstr "кључ '%s' није могао да се дода у речник"
-
-#, c-format
+msgstr "кључ ’%s’ није могао да се дода у речник"
+
 msgid "index must be int or slice, not %s"
 msgstr "index мора бити типа int или slice, не %s"
 
-#, c-format
 msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
 msgstr "очекивала се инстанца str() или unicode(), али је добијена %s"
 
-#, c-format
 msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
 msgstr "очекивала се инстанца bytes() или str(), али је добијена %s"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
 msgstr ""
 "очекивало се int(), long() или нешто што подржава спајање са long(), али је "
 "добијено %s"
 
-#, c-format
 msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
 msgstr ""
 "очекивало се int() или нешто што подржава спајање са int(), али је добијено "
@@ -8397,18 +7603,15 @@ msgstr "број мора бити већи од или једнак нули"
 msgid "can't delete OutputObject attributes"
 msgstr "атрибути OutputObject не могу да се обришу"
 
-#, c-format
 msgid "invalid attribute: %s"
 msgstr "неважећи атрибут: %s"
 
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "не може да се промени директоријум"
 
-#, c-format
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
 msgstr "Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијено %s"
 
-#, c-format
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
 msgstr ""
 "Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијена н-торка "
@@ -8423,14 +7626,12 @@ msgstr "vim.Dictionary атрибути не могу да се обришу"
 msgid "cannot modify fixed dictionary"
 msgstr "фиксни речник не може да се измени"
 
-#, c-format
 msgid "cannot set attribute %s"
 msgstr "атрибут %s не може да се постави"
 
 msgid "hashtab changed during iteration"
 msgstr "hashtab је промењен током итерације"
 
-#, c-format
 msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
 msgstr ""
 "очекивао се елемент секвенце величине 2, али је добијена секвенца величине %d"
@@ -8441,18 +7642,15 @@ msgstr "конструктор листе не прихвата кључне речи за аргументе"
 msgid "list index out of range"
 msgstr "индекс листе је ван опсега"
 
-#, c-format
 msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
 msgstr "интерна грешка: ставка %d vim листе није могла да се добије"
 
 msgid "slice step cannot be zero"
 msgstr "slice корак не може да буде нула"
 
-#, c-format
 msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
 msgstr "покушај доделе секвенце величине веће од %d како би се продужио slice"
 
-#, c-format
 msgid "internal error: no Vim list item %d"
 msgstr "интерна грешка: нема ставке %d у vim листи"
 
@@ -8462,7 +7660,6 @@ msgstr "интерна грешка: нема довољно ставки листе"
 msgid "internal error: failed to add item to list"
 msgstr "интерна грешка: ставка није могла да се дода листи"
 
-#, c-format
 msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
 msgstr ""
 "покушај доделе секвенце величине %d како би се продужио slice величине %d"
@@ -8476,15 +7673,12 @@ msgstr "vim.List атрибути не могу да се обришу"
 msgid "cannot modify fixed list"
 msgstr "фиксна листа не може да се измени"
 
-#, c-format
 msgid "unnamed function %s does not exist"
 msgstr "неименована функција %s не постоји"
 
-#, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "функција %s не постоји"
 
-#, c-format
 msgid "failed to run function %s"
 msgstr "функција %s није могла да се покрене"
 
@@ -8497,11 +7691,9 @@ msgstr "интерна грешка: непознат тип опције"
 msgid "problem while switching windows"
 msgstr "проблем код пребацивања прозора"
 
-#, c-format
 msgid "unable to unset global option %s"
 msgstr "глобална опција %s није могла да се искључи"
 
-#, c-format
 msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
 msgstr "опција %s која нема глобалну вредност није могла да се искључи"
 
@@ -8532,15 +7724,12 @@ msgstr "име бафера није могло да се промени"
 msgid "mark name must be a single character"
 msgstr "име маркера мора бити само један карактер"
 
-#, c-format
 msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
 msgstr "очекивао се vim.Buffer објекат, али је добијен %s"
 
-#, c-format
 msgid "failed to switch to buffer %d"
 msgstr "прелазак на бафер %d није био могућ"
 
-#, c-format
 msgid "expected vim.Window object, but got %s"
 msgstr "очекивао се vim.Window објекат, али је добијен %s"
 
@@ -8550,7 +7739,6 @@ msgstr "прозор није пронађен у текућој картици"
 msgid "did not switch to the specified window"
 msgstr "није се прешло у наведени прозор"
 
-#, c-format
 msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
 msgstr "очекивао се vim.TabPage објекат, али је добијен %s"
 
@@ -8560,15 +7748,12 @@ msgstr "није се прешло у наведену картицу"
 msgid "failed to run the code"
 msgstr "кôд није могао да се покрене"
 
-#, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
 msgstr "%s не може да се конвертује у vim речник"
 
-#, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim list"
 msgstr "%s не може да се конвертује у vim листу"
 
-#, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
 msgstr "%s не може да се конвертује у vim структуру"
 
@@ -9187,6 +8372,9 @@ msgstr "прозор са показивачем миша се скролује точкићем миша"
 msgid "hide the mouse pointer while typing"
 msgstr "показивач миша се сакрива док се куца"
 
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "пријављују се догађају померања миша"
+
 msgid ""
 "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
 "mouse button is used for"
@@ -9531,6 +8719,9 @@ msgstr "тастери који окидају C-увлачење у режиму Уметање"
 msgid "list of words that cause more C-indent"
 msgstr "листа речи које изазивају још C-увлачења"
 
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "листа имена декларације опсега важења које користи cino-g"
+
 msgid "expression used to obtain the indent of a line"
 msgstr "израз који се користи за израчунавање увлачења линије"
 
@@ -9854,13 +9045,13 @@ msgstr ""
 "грешака"
 
 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
-msgstr "име фајла грешака за команду 'makeprg'"
+msgstr "име фајла грешака за команду ’makeprg’"
 
 msgid "program used for the \":grep\" command"
 msgstr "програм који се користи за команду „:grep”"
 
 msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
-msgstr "листа формата за излаз команде 'grepprg'"
+msgstr "листа формата за излаз команде ’grepprg’"
 
 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
 msgstr "кодирање излаза команди „:make” и „:grep”"
--- a/src/po/tr.po
+++ b/src/po/tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 21:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 13:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 13:15+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://github.com/bitigchi/vim>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln..\n"
+"[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "[New DIRECTORY]"
 msgstr "[Yeni DİZİN]"
 
 msgid "[File too big]"
-msgstr "[Dosya çok büyük]"
+msgstr "[Dosya pek büyük]"
 
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[İzin verilmedi]"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid " returned\n"
 msgstr " döndürüldü\n"
 
 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çok küçük."
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE pek küçük."
 
 msgid "I/O ERROR"
 msgstr "GİRDİ/ÇIKTI HATASI"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "%s içinde %d. satır ucunda fazladan metin: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr "%s içinde %d. satırda ek adı çok uzun: %s"
+msgstr "%s içinde %d. satırda ek adı pek uzun: %s"
 
 msgid "Compressing word tree..."
 msgstr "Sözcük soyağacı sıkıştırılıyor..."
@@ -3338,6 +3338,10 @@ msgid "%s returning %s"
 msgstr "%s, %s döndürüyor"
 
 #, c-format
+msgid "Function %s does not need compiling"
+msgstr "%s işlevini derlemeye gerek yok "
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s, %s tarihinde derlendi)"
 
@@ -3847,7 +3851,7 @@ msgid "E21: Cannot make changes, 'modifi
 msgstr "E21: Değişiklik yapılamıyor, 'modifiable' kapalı"
 
 msgid "E22: Scripts nested too deep"
-msgstr "E22: Betikler çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E22: Betikler pek iç içe geçmiş"
 
 msgid "E23: No alternate file"
 msgstr "E23: Başka bir dosya yok"
@@ -3963,7 +3967,6 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
 msgstr "E55: Eşleşmemiş %s)"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E59: Invalid character after %s@"
 msgstr "E59: %s@ sonrası geçersiz karakter"
 
@@ -3979,7 +3982,6 @@ msgstr "E61: İç içe geçmiş %s*"
 msgid "E62: Nested %s%c"
 msgstr "E62: İç içe geçmiş %s%c"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E63: Invalid use of \\_"
 msgstr "E63: Geçersiz kullanım: \\_"
 
@@ -4014,15 +4016,14 @@ msgstr "E71: %s%% sonrası geçersiz karakter"
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72: Takas dosyasında kapatma hatası"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E73: Tag stack empty"
 msgstr "E73: Etiket yığını boş"
 
 msgid "E74: Command too complex"
-msgstr "E74: Komut çok karmaşık"
+msgstr "E74: Komut pek karmaşık"
 
 msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Ad çok uzun"
+msgstr "E75: Ad pek uzun"
 
 msgid "E76: Too many ["
 msgstr "E76: Çok fazla ["
@@ -4261,7 +4262,6 @@ msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış"
 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
 msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
 msgstr "E144: :z için sayısal olmayan argüman"
 
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgid "E168: :finish used outside of a s
 msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
 
 msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Komut çok özyineli"
+msgstr "E169: Komut pek özyineli"
 
 msgid "E170: Missing :endwhile"
 msgstr "E170: :endwhile eksik"
@@ -4389,7 +4389,6 @@ msgid "E178: Invalid default value for c
 msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E179: Argument required for %s"
 msgstr "E179: %s için argüman gerekiyor"
 
@@ -4440,7 +4439,7 @@ msgid "E191: Argument must be a letter o
 msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapatma tırnağı olmalıdır"
 
 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı çok derinde"
+msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı pek derinde"
 
 #, c-format
 msgid "E193: %s not inside a function"
@@ -4480,9 +4479,8 @@ msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi"
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr "E205: Yama kipi: Orijinal dosya kaydedilemiyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Yama kipi: Orijinal boş dosyaya dokunulamıyor"
+msgstr "E206: Yama kipi: Özgün boş dosyaya dokunulamıyor"
 
 msgid "E207: Can't delete backup file"
 msgstr "E207: Yedek dosyası silinemiyor"
@@ -4527,9 +4525,8 @@ msgstr "E216: Böyle bir grup veya olay yok: %s"
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
 msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut"
+msgstr "E218: Pek çok iç içe geçmiş otokomut"
 
 msgid "E219: Missing {."
 msgstr "E219: { eksik."
@@ -4543,27 +4540,22 @@ msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz"
 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
 msgstr "E222: Halihazırda kendisinden okunmuş içsel arabelleğe ekle"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E223: Recursive mapping"
 msgstr "E223: Özyineli eşlemleme"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
 msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E227: Mapping already exists for %s"
 msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var"
 
@@ -4583,13 +4575,12 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' geçersiz"
 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
 msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E233: Cannot open display"
-msgstr "E233: Görüntü açılamıyor"
+msgstr "E233: Ekran açılamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi seti: %s"
+msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi kümesi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E235: Unknown font: %s"
@@ -4637,31 +4628,30 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocomman
 msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E247: No registered server named \"%s\""
 msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok"
 
 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
 msgstr "E248: Hedef programa komut gönderimi başarısız oldu"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
 msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti"
 
 #, c-format
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: %s yazıtipi seti içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:"
+msgstr ""
+"E250: %s yazıtipi kümesi içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:"
 
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
 msgstr "E251: VİM oturumu kayıt değeri düzgün oluşturulmamış. Silindi!"
 
 #, c-format
 msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "E252: Yazıtipi seti adı: %s - '%s' yazıtipi eş aralıklı değil"
+msgstr "E252: Yazıtipi kümesi adı: %s - '%s' yazıtipi eş aralıklı değil"
 
 #, c-format
 msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Yazıtipi seti adı: %s"
+msgstr "E253: Yazıtipi kümesi adı: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
@@ -4670,7 +4660,6 @@ msgstr "E254: %s rengi ayrılamıyor"
 msgid "E255: Couldn't read in sign data"
 msgstr "E255: İşaret verisinde okunamadı"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E257: cstag: Tag not found"
 msgstr "E257: cstag: Etiket bulunamadı"
 
@@ -4678,7 +4667,6 @@ msgid "E258: Unable to send to client"
 msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
 msgstr "E259: cscope sorgusu %s/%s için eşleşme bulunamadı"
 
@@ -4686,12 +4674,10 @@ msgid "E260: Missing name after ->"
 msgstr "E260: -> sonrası ad eksik"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E261: Cscope connection %s not found"
 msgstr "E261: %s cscope bağlantısı bulunamadı"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
 msgstr "E262: cscope bağlantısı %d okunurken hata"
 
@@ -4710,32 +4696,25 @@ msgid ""
 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
 msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi."
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E267: Unexpected return"
 msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E268: Unexpected next"
 msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E269: Unexpected break"
 msgstr "E269: Beklenmeyen kesme"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E270: Unexpected redo"
 msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E271: Yeniden deneme, kurtarma yantümcesinin dışında"
+
 msgid "E272: Unhandled exception"
 msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d"
 
@@ -4782,11 +4761,9 @@ msgstr "E286: Giriş yöntemi açılamadı"
 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
 msgstr "E287: Uyarı: Giriş yöntemine yok etme geri çağırması ayarlanamadı"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E288: Input method doesn't support any style"
 msgstr "E288: Giriş yöntemi herhangi bir biçemi desteklemiyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
 msgstr "E289: Giriş yöntemi benim ön düzenleme türümü desteklemiyor"
 
@@ -4797,7 +4774,6 @@ msgstr "E290: Liste veya numara gerekiyo
 msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
 msgstr "E292: del_bytes() için geçersiz sayım: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E293: Block was not locked"
 msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti"
 
@@ -4881,33 +4857,27 @@ msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314: Koruma başarısız oldu"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
 msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
 msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E317: Pointer block id wrong"
 msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
 msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
 msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
 msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış"
 
 msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Çok fazla blok mu güncellendi?"
+msgstr "E318: Pek çok blok mu güncellendi?"
 
 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
 msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil"
@@ -4921,12 +4891,10 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\""
 msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E322: Satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş"
+
+#, c-format
 msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
 msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış"
 
@@ -4979,7 +4947,7 @@ msgid "E338: Sorry, no file browser in c
 msgstr "E338: Üzgünüm, konsol kipinde dosya tarayıcı yoktur"
 
 msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Dizgi çok uzun"
+msgstr "E339: Dizgi pek uzun"
 
 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
 msgstr "E341: İç hata: lalloc(0, )"
@@ -5059,7 +5027,6 @@ msgstr "E360: Kabuk -f seçeneği ile çalıştırılamıyor"
 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
 msgstr "E362: Bir Boole Değeri, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
 msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor"
 
@@ -5078,12 +5045,10 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\""
 msgstr "E367: Böyle bir grup yok: \"%s\""
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
 msgstr "E368: libcall() içinde SIG%s alındı"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge"
 
@@ -5137,14 +5102,12 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383: Geçersiz arama dizisi: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Arama dosyanın BAŞINA vardı, %s bulunamadı"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E384: Arama, dosyanın BAŞINA vardı; %s bulunamadı"
+
+#, c-format
 msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı"
+msgstr "E385: Arama, dosyanın SONUNA vardı; %s bulunamadı"
 
 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
 msgstr "E386: ';' sonrasında '?' veya '/' bekleniyordu"
@@ -5177,7 +5140,6 @@ msgstr "E393: group[t]here burada kabul 
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E395: Contains argument not accepted here"
 msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir argüman içeriyor"
 
@@ -5203,9 +5165,8 @@ msgstr "E401: Dizgi sınırlandırıcısı bulunamadı: %s"
 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
 msgstr "E402: Dizgiden sonra anlamsız veri: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: Sözdizim eşitlemesi: Satır devamları dizgisi iki kez tanımlanmış"
+msgstr "E403: Sözdizim eşzamanı: Satır sürekleri dizgisi iki kez tanımlanmış"
 
 #, c-format
 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
@@ -5236,7 +5197,6 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand:
 msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E411: Highlight group not found: %s"
 msgstr "E411: Vurgulama grubu bulunamadı: %s"
 
@@ -5248,22 +5208,18 @@ msgstr "E412: Yetersiz sayıda argüman: \":highlight link %s\""
 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E413: Çok fazla argüman: \":highlight link %s\""
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
 msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
 msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E416: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E417: Missing argument: %s"
 msgstr "E417: Argüman eksik: %s"
 
@@ -5282,9 +5238,8 @@ msgid "E421: Color name or number not re
 msgstr "E421: Renk adı veya numarası tanımlanamadı: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E422: Terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s"
+msgstr "E422: Uçbirim kodu pek uzun: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E423: Illegal argument: %s"
@@ -5297,7 +5252,6 @@ msgid "E425: Cannot go before first matc
 msgstr "E425: İlk eşleşen etiketten önceye gidilemiyor"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E426: Tag not found: %s"
 msgstr "E426: Etiket bulunamadı: %s"
 
@@ -5336,19 +5290,15 @@ msgstr "E435: Etiket bulunamadı, tahmin ediliyor!"
 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
 msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
 msgstr "E437: \"cm\" uçbirim yeteneği gerekiyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
 msgstr "E438: u_undo: Satır numaraları yanlış"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E439: Undo list corrupt"
 msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E440: Undo line missing"
 msgstr "E440: Geri al satırı eksik"
 
@@ -5381,7 +5331,6 @@ msgstr "E448: %s kitaplık işlevi yüklenemedi"
 msgid "E449: Invalid expression received"
 msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
 msgstr "E450: Arabellek numarası, metin veya liste gerekiyor"
 
@@ -5395,7 +5344,6 @@ msgstr "E452: Değişkenler listesinde çifte ;"
 msgid "E453: UL color unknown"
 msgstr "E453: Bilinmeyen alt çizme rengi"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E454: Function list was modified"
 msgstr "E454: İşlev listesi değiştirilmiş"
 
@@ -5420,7 +5368,6 @@ msgstr "E458: Renk eşlemi girdisi ayrılamadı, bazı renkler hatalı görünebilir"
 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
 msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
 msgstr "E460: mapset() sözlük argümanında eksik girdiler"
 
@@ -5455,7 +5402,6 @@ msgid "E468: Completion argument only al
 msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
 msgstr "E469: Geçersiz cscopequickfix bayrağı %c, %c için"
 
@@ -5541,7 +5487,6 @@ msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler
 msgid "E488: Trailing characters: %s"
 msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
 msgstr "E489: \"<yığın>\" yerine koymak için bir çağrı yığını yok"
 
@@ -5549,7 +5494,6 @@ msgid "E490: No fold found"
 msgstr "E490: Kıvırma bulunamadı"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
 msgstr "E491: '%s' konumunda json çözümü hatası"
 
@@ -5562,20 +5506,16 @@ msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi"
 msgid "E494: Use w or w>>"
 msgstr "E494: w veya w>> kullanın"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
 msgstr "E495: \"<odosyası>\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
 msgstr ""
 "E496: \"<oarabelleği>\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
 msgstr "E497: \"<oeşi>\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
 msgstr "E498: \"<kdosyası>\" yerine koymak için :source dosya adı yok"
 
@@ -5622,14 +5562,12 @@ msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (yine de yazmak için ! ekleyin)"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E511: NetBeans already connected"
 msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı"
 
 msgid "E512: Close failed"
 msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
 msgstr ""
 "E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için 'fenc'i boş "
@@ -5637,13 +5575,12 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
 "override)"
 msgstr ""
 "E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için "
 "'fenc'i boş bırakın)"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E514: Write error (file system full?)"
 msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)"
 
@@ -5703,11 +5640,9 @@ msgstr "E530: Grafik arabirimde 'term' değiştirilemez"
 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
 msgstr "E531: Grafik arabirimi başlatmak için \":gui\" yazın"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
 msgstr "E532: Vurgu renk adı defineAnnoType içinde pek uzun"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E533: Can't select wide font"
 msgstr "E533: Geniş yazıtipi seçilemiyor"
 
@@ -5718,7 +5653,6 @@ msgstr "E534: Geçersiz geniş yazıtipi"
 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
 msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E536: Comma required"
 msgstr "E536: Virgül gerekiyor"
 
@@ -5737,7 +5671,6 @@ msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>"
 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
 msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E542: Unbalanced groups"
 msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar"
 
@@ -5756,7 +5689,6 @@ msgstr "E546: İzin verilmeyen kip"
 msgid "E547: Illegal mouseshape"
 msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E548: Digit expected"
 msgstr "E548: Basamak bekleniyordu"
 
@@ -5769,7 +5701,6 @@ msgstr "E550: İki nokta eksik"
 msgid "E551: Illegal component"
 msgstr "E551: Geçersiz bileşen"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E552: Digit expected"
 msgstr "E552: Basamak bekleniyordu"
 
@@ -5780,11 +5711,9 @@ msgstr "E553: Öge yok"
 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
 msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E555: At bottom of tag stack"
 msgstr "E555: Etiket yığınının en dibinde"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E556: At top of tag stack"
 msgstr "E556: Etiket yığınının en tepesinde"
 
@@ -5801,7 +5730,6 @@ msgstr "E559: termcap içinde uçbirim bilgisi bulunamadı"
 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
 msgstr "E560: Kullanım: cs[cope] %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E561: Unknown cscope search type"
 msgstr "E561: Bilinmeyen cscope arama türü"
 
@@ -5822,15 +5750,12 @@ msgstr "E565: Pencere veya metin değişikliğine izin verilmiyor"
 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
 msgstr "E566: cscope veri yolları oluşturulamadı"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E567: No cscope connections"
 msgstr "E567: cscope bağlantıları yok"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
 msgstr "E568: Yinelenen cscope veritabanı eklenmemiş"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
 msgstr "E570: cs_manage_matches içinde onulmaz hata"
 
@@ -5839,7 +5764,6 @@ msgid ""
 msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi."
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E572: Exit code %d"
 msgstr "E572: %d çıkış kodu"
 
@@ -5860,16 +5784,11 @@ msgstr "'>' eksik"
 msgid "Illegal register name"
 msgstr "İzin verilmeyen yazmaç adı"
 
-msgid "E578: Not allowed to change text here"
-msgstr "E578: Burada metin değişikliğine izin verilmiyor"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E579: :if'ler pek iç içe geçmiş"
+
 msgid "E579: Block nesting too deep"
-msgstr "E579: İç içe geçmeler çok derin"
+msgstr "E579: İç içe geçmeler pek derin"
 
 msgid "E580: :endif without :if"
 msgstr "E580: :if olmadan :endif"
@@ -5880,7 +5799,6 @@ msgstr "E581: :if olmadan :else"
 msgid "E582: :elseif without :if"
 msgstr "E582: :if olmadan :elseif"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E583: Multiple :else"
 msgstr "E583: Birden fazla :else"
 
@@ -5888,7 +5806,7 @@ msgid "E584: :elseif after :else"
 msgstr "E584: :else sonrası :elseif"
 
 msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: :while/:for çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E585: :while/:for pek iç içe geçmiş"
 
 msgid "E586: :continue without :while or :for"
 msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue"
@@ -5928,12 +5846,11 @@ msgstr "E595: 'showbreak' yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor"
 msgid "E596: Invalid font(s)"
 msgstr "E596: Geçersiz font(lar)"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E597: Can't select fontset"
-msgstr "E597: Yazıtipi seti seçilemiyor"
+msgstr "E597: Yazıtipi kümesi seçilemiyor"
 
 msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi seti"
+msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi kümesi"
 
 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
 msgstr "E599: 'imactivatekey' değeri geçersiz"
@@ -5942,7 +5859,7 @@ msgid "E600: Missing :endtry"
 msgstr "E600: :endtry eksik"
 
 msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: :try çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E601: :try pek iç içe geçmiş"
 
 msgid "E602: :endtry without :try"
 msgstr "E602: :try olmadan :endtry"
@@ -5960,7 +5877,6 @@ msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s"
 msgid "E606: :finally without :try"
 msgstr "E606: :try olmadan :finally"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E607: Multiple :finally"
 msgstr "E607: Birden fazla :finally"
 
@@ -5988,12 +5904,10 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GT
 msgstr "E617: GTK grafik arabiriminde değiştirilemez"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
 msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript özkaynak dosyası değil"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
 msgstr "E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript özkaynak dosyası değil"
 
@@ -6016,26 +5930,21 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E624: \"%s\" dosyası açılamıyor"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
 msgstr "E625: cscope veritabanı açılamıyor: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E626: Cannot get cscope database information"
 msgstr "E626: cscope veritabanı bilgisi alınamıyor"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E630: %s(): Write while not connected"
 msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yazım"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E631: %s(): Write failed"
 msgstr "E631: %s(): Yazma başarısız"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
 msgstr "E654: Arama dizgisi sonrası eksik sınırlandırıcı: %s"
 
@@ -6065,7 +5974,6 @@ msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında"
 msgid "E663: At end of changelist"
 msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E664: Changelist is empty"
 msgstr "E664: Değişiklik listesi boş"
 
@@ -6073,7 +5981,6 @@ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid 
 msgstr "E665: Grafik arabirim başlatılamıyor, geçerli bir font bulunamadı"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E666: Compiler not supported: %s"
 msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s"
 
@@ -6100,7 +6007,7 @@ msgid "E672: Unable to open window insid
 msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor"
 
 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
-msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter seti"
+msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter kümesi"
 
 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
 msgstr "E674: printmbcharset çoklu bayt kodlamada boş olamaz"
@@ -6118,7 +6025,6 @@ msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata"
 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
 msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
 msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyineli döngü"
 
@@ -6136,7 +6042,6 @@ msgid "E683: File name missing or invali
 msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E684: List index out of range: %ld"
 msgstr "E684: Liste sırası erim dışında: %ld"
 
@@ -6181,9 +6086,8 @@ msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s"
 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
 msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E698: Değişken kopyalama için pek iç içe geçmiş"
 
 msgid "E699: Too many arguments"
 msgstr "E699: Çok fazla argüman"
@@ -6267,9 +6171,8 @@ msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s"
 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
 msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor"
+msgstr "E724: Değişken pek iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
@@ -6339,9 +6242,8 @@ msgstr "E742: Değer değiştirilemiyor"
 msgid "E742: Cannot change value of %s"
 msgstr "E742: %s ögesinin değeri değiştirilemiyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, pek iç içe geçmiş"
 
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr "E744: NetBeans saltokunur dosyalarda değişikliklere izin vermiyor"
@@ -6361,7 +6263,6 @@ msgstr ""
 msgid "E748: No previously used register"
 msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E749: Empty buffer"
 msgstr "E749: Boş arabellek"
 
@@ -6475,11 +6376,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .sp
 msgstr "E781: .sug dosyası .spl dosyasına eşleşmiyor: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
 msgstr "E782: .sug dosyasını okurken hata: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
 msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter"
 
@@ -6565,7 +6464,6 @@ msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz"
 msgid "E805: Using a Float as a Number"
 msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E806: Using Float as a String"
 msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor"
 
@@ -6646,7 +6544,6 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for w
 msgstr "E828: Geri al dosyası yazma için açılamıyor: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E829: Write error in undo file: %s"
 msgstr "E829: Geri al dosyasında yazma hatası: %s"
 
@@ -6678,7 +6575,6 @@ msgstr "E836: Bu Vim :py3 komutundan sonra :python komutunu çalıştıramaz"
 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
 msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
 msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor"
 
@@ -6688,14 +6584,12 @@ msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi"
 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
 msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
 msgstr "E842: \"<slnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
 
 msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
 msgstr "E843: Takas dosyası şifrelemesi güncellenirken hata"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E844: Invalid cchar value"
 msgstr "E844: Geçersiz cchar değeri"
 
@@ -6727,9 +6621,8 @@ msgstr "E852: Alt süreç grafik arabirimini başlatamadı"
 msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
 msgstr "E853: Yinelenen argüman adı: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E854: Path too long for completion"
-msgstr "E854: Yol tamamlama için çok uzun"
+msgstr "E854: Yol tamamlama için pek uzun"
 
 msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
 msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu"
@@ -6812,8 +6705,8 @@ msgid ""
 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
 "left on stack"
 msgstr ""
-"E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında çok "
-"fazla durum bırakıldı"
+"E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında pek "
+"çok durum bırakıldı"
 
 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
 msgstr "E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok"
@@ -6839,7 +6732,7 @@ msgid "E882: Uniq compare function faile
 msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
 
 msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
 "lines"
 msgstr ""
 "E883: Arama dizgisi ve ifade yazmacı iki veya daha fazla satır içeremez"
@@ -6870,7 +6763,6 @@ msgid "E889: Number required"
 msgstr "E889: Sayı gerekiyor"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
 msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s"
 
@@ -6920,24 +6812,19 @@ msgstr "E901: channel_open() içinde gethostbyname()"
 msgid "E902: Cannot connect to port"
 msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E903: Received command with non-string argument"
 msgstr "E903: Dizi olmayan argüman içeren komut alındı"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
 msgstr "E904: İfadenin/çağrının son argüman bir sayı olmalıdır"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E904: Third argument for call must be a list"
 msgstr "E904: Çağrının üçüncü argümanı bir liste olmalıdır"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E905: Received unknown command: %s"
 msgstr "E905: Bilinmeyen komut alındı: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E906: Not an open channel"
 msgstr "E906: Açık bir kanal değil"
 
@@ -6945,7 +6832,6 @@ msgid "E907: Using a special value as a 
 msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
 msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor: %s"
 
@@ -6958,7 +6844,6 @@ msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor"
 msgid "E911: Using a Job as a Float"
 msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
 msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz"
 
@@ -6971,7 +6856,6 @@ msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
 msgstr "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektirir"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E916: Not a valid job"
 msgstr "E916: Geçerli bir iş değil"
 
@@ -6980,7 +6864,6 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with 
 msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamıyor"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
 msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s"
 
@@ -6994,7 +6877,6 @@ msgstr "E920: _io dosyası _name ayarlı olmasını gerektirir"
 msgid "E921: Invalid callback argument"
 msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E922: Expected a dict"
 msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu"
 
@@ -7039,7 +6921,6 @@ msgid "E934: Cannot jump to a buffer tha
 msgstr "E934: Adı olmayan bir arabelleğe atlamak olanaklı değil"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
 msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d"
 
@@ -7061,7 +6942,6 @@ msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor"
 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
 msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E941: Already started a server"
 msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor"
 
@@ -7076,7 +6956,7 @@ msgid "E944: Reverse range in character 
 msgstr "E944: Karakter sınıfında geriye dönük erim"
 
 msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Karakter sınıfında erim çok büyük"
+msgstr "E945: Karakter sınıfında erim pek büyük"
 
 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
 msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz"
@@ -7100,7 +6980,7 @@ msgstr "E950: %s ve %s arasında dönüştürme yapılamıyor"
 
 #, no-c-format
 msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: \\% çok büyük bir değer"
+msgstr "E951: \\% değeri pek büyük"
 
 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
 msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu"
@@ -7130,7 +7010,6 @@ msgstr "E959: Geçersiz karşılaştırma biçimi"
 msgid "E960: Problem creating the internal diff"
 msgstr "E960: Karşılaştırma hazırlanırken sorun"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
 msgstr "E961: \"<sflnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
 
@@ -7139,7 +7018,6 @@ msgid "E962: Invalid action: '%s'"
 msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
 msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
 
@@ -7147,7 +7025,6 @@ msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
 msgid "E964: Invalid column number: %ld"
 msgstr "E964: Geçersiz sütun numarası: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E965: Missing property type name"
 msgstr "E965: Özellik tür adı eksik"
 
@@ -7155,7 +7032,6 @@ msgstr "E965: Özellik tür adı eksik"
 msgid "E966: Invalid line number: %ld"
 msgstr "E966: Geçersiz satır numarası: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E967: Text property info corrupted"
 msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı"
 
@@ -7202,7 +7078,6 @@ msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem"
 msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
 msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E980: Lowlevel input not supported"
 msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor"
 
@@ -7222,11 +7097,9 @@ msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
 msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünden itibaren desteklenmiyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
 msgstr "E986: Etiket yığını tagfunc dahilinde değiştirilemiyor"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
 msgstr "E987: Etiket işlevinden geçersiz dönüş değeri"
 
@@ -7240,7 +7113,6 @@ msgstr "E989: Öntanımlı olmayan argüman öntanımlı argümandan sonra"
 msgid "E990: Missing end marker '%s'"
 msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E991: Cannot use =<< here"
 msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz"
 
@@ -7248,7 +7120,6 @@ msgid "E992: Not allowed in a modeline w
 msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken  bir kip satırında izin verilmiyor"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E993: Window %d is not a popup window"
 msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil"
 
@@ -7322,7 +7193,7 @@ msgstr "E1010: Tür tanımlanamadı: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E1011: Name too long: %s"
-msgstr "E1011: Ad çok uzun: %s"
+msgstr "E1011: Ad pek uzun: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
@@ -7495,7 +7366,7 @@ msgid "E1057: Missing :enddef"
 msgstr "E1057: :enddef eksik"
 
 msgid "E1058: Function nesting too deep"
-msgstr "E1058: İşlev çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E1058: İşlev pek iç içe geçmiş"
 
 #, c-format
 msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
@@ -8230,7 +8101,6 @@ msgstr "E1261: .vim, \"as\" kullanmadan içe aktarılamıyor"
 msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
 msgstr "E1262: Aynı betik iki kez içe aktarılamaz: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
 msgstr "E1263: Vim9 betiğinde bir adla # kullanılamaz, yerine export kullanın"
 
@@ -8263,7 +8133,6 @@ msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vi
 msgstr "E1270: :s\\/sub/, Vim9 betiğinde kullanılamaz"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
 msgstr "E1271: Kapatma, bağlam olmadan derleniyor: %s"
 
@@ -8278,6 +8147,61 @@ msgstr "E1273: (BSO düzenli ifadesi) '\\%%%c' içinde değer eksik"
 msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
 msgstr "E1274: \"<betik>\" yerine koymak için betik dosyası adı yok"
 
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: ->(expr) için dizi veya işlev gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
+msgstr "E1276: Geçersiz eşlem kipi dizisi: '%s'"
+
+msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
+msgstr "E1277: Kanal ve iş özelliği kullanılabilir değil"
+
+#, c-format
+msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
+msgstr "E1278: Eşleşen bir '{' olmadan başıboş '}': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1279: Missing '}': %s"
+msgstr "E1279: '}' eksik: %s"
+
+msgid "E1280: Illegal character in word"
+msgstr "E1280: Sözcük içinde izin verilmeyen karakter"
+
+#, c-format
+msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
+msgstr "E1281: '\\%%#=%c' atomu, dizginin başlangıcında olmalı"
+
+msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
+msgstr "E1282: Bit kaydırma işlenenleri sayı olmalı"
+
+msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
+msgstr "E1283: Bit kaydırma miktarı bir pozitif sayı olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
+msgstr "E1284: Argüman 1, liste ögesi %d: Sözlük gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
+msgstr "E1285: Zaman aşımı temizlenemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
+msgstr "E1286: Zaman aşımı ayarlanamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
+msgstr "E1287: Zaman aşımı için işleyici ayarlanamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
+msgstr "E1288: Zaman aşımı için işleyici sıfırlanamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
+msgstr "E1289: Bekleyen SIGALRM için denetlenemedi: %s"
+
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--Arabellek içinde satır yok--"
 
@@ -8331,10 +8255,10 @@ msgid "expected int() or something suppo
 msgstr "int() veya int()'e baskıyı destekleyen bir şey bekleniyordu, %s geldi"
 
 msgid "value is too large to fit into C int type"
-msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için çok büyük"
+msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için pek büyük"
 
 msgid "value is too small to fit into C int type"
-msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için çok küçük"
+msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için pek küçük"
 
 msgid "number must be greater than zero"
 msgstr "sayı sıfırdan büyük olmalı"
@@ -9222,7 +9146,7 @@ msgid "encoding used to print the PostSc
 msgstr ":hardcopy için Postscript dosyasını yazdırmada kullanılan kodlama"
 
 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
-msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK karakter seti"
+msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK karakter kümesi"
 
 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
 msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK yazıtipi"