changeset 13341:acd7eaa13d2b

Updated runtime files. commit https://github.com/vim/vim/commit/22f1d0e35eb0e503c2dc7813a973c7e6ca1b7dde Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Tue Feb 27 14:53:30 2018 +0100 Updated runtime files. Add Serbian translations and spell checking.
author Christian Brabandt <cb@256bit.org>
date Tue, 27 Feb 2018 15:00:08 +0100
parents 549abff14a6d
children ea008de206ea
files runtime/doc/editing.txt runtime/doc/eval.txt runtime/doc/options.txt runtime/doc/quickref.txt runtime/doc/repeat.txt runtime/doc/starting.txt runtime/doc/tags runtime/doc/todo.txt runtime/doc/usr_05.txt runtime/doc/usr_41.txt runtime/doc/various.txt runtime/keymap/oldturkic-orkhon_utf-8.vim runtime/keymap/oldturkic-yenisei_utf-8.vim runtime/lang/menu_sr_rs.ascii.vim runtime/lang/menu_sr_rs.iso_8859-2.vim runtime/lang/menu_sr_rs.iso_8859-5.vim runtime/lang/menu_sr_rs.utf-8.vim runtime/optwin.vim runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim runtime/scripts.vim runtime/syntax/css.vim runtime/syntax/dircolors.vim runtime/syntax/vim.vim src/po/Makefile src/po/sr.po
diffstat 25 files changed, 7721 insertions(+), 423 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/runtime/doc/editing.txt
+++ b/runtime/doc/editing.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*editing.txt*   For Vim version 8.0.  Last change: 2017 Nov 16
+*editing.txt*   For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 19
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -1202,7 +1202,8 @@ MULTIPLE WINDOWS AND BUFFERS				*window-
 :wqa[ll]! [++opt]
 :xa[ll]!	Write all changed buffers, even the ones that are readonly,
 		and exit Vim.  If there are buffers without a file name or
-		which cannot be written for another reason, Vim will not quit.
+		which cannot be written for another reason, or there is a
+		terminal with a running job, Vim will not quit.
 		{not in Vi}
 
 ==============================================================================
--- a/runtime/doc/eval.txt
+++ b/runtime/doc/eval.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*eval.txt*	For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 24
+*eval.txt*	For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 27
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -8196,7 +8196,7 @@ term_dumpload({filename} [, {options}])
 term_dumpwrite({buf}, {filename} [, {options}])
 		Dump the contents of the terminal screen of {buf} in the file
 		{filename}.  This uses a format that can be used with
-		|term_dumpread()| and |term_dumpdiff()|.
+		|term_dumpload()| and |term_dumpdiff()|.
 		If {filename} already exists an error is given.	*E953*
 		Also see |terminal-diff|.
 
@@ -9173,8 +9173,8 @@ ttyout			output is a terminal (tty)
 unix			Unix version of Vim. *+unix*
 unnamedplus		Compiled with support for "unnamedplus" in 'clipboard'
 user_commands		User-defined commands.
-vcon			Win32: Virtual console support is working, can use 256
-			and 24 bit colors.
+vcon			Win32: Virtual console support is working, can use
+			'termguicolors'. Also see |+vtp|.
 vertsplit		Compiled with vertically split windows |:vsplit|.
 vim_starting		True while initial source'ing takes place. |startup|
 			*vim_starting*
--- a/runtime/doc/options.txt
+++ b/runtime/doc/options.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*options.txt*	For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 22
+*options.txt*	For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 25
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -50,7 +50,7 @@ 1. Setting options					*set-option* *E76
 :se[t] {option}&vi	Reset option to its Vi default value. {not in Vi}
 :se[t] {option}&vim	Reset option to its Vim default value. {not in Vi}
 
-:se[t] all&		Set all options to their default value.  The values of 
+:se[t] all&		Set all options to their default value.  The values of
 			these options are not changed:
 			  all terminal options, starting with t_
 			  'columns'
@@ -1325,7 +1325,7 @@ A jump table for the options with a shor
 			    characters.  It permits dynamic French paragraph
 			    indentation (negative) or emphasizing the line
 			    continuation (positive).
-		sbr	    Display the 'showbreak' value before applying the 
+		sbr	    Display the 'showbreak' value before applying the
 			    additional indent.
 	The default value for min is 20 and shift is 0.
 
@@ -1808,7 +1808,7 @@ A jump table for the options with a shor
 	'copyindent'	+ off		don't copy indent structure
 	'cpoptions'	& (all flags)	Vi-compatible flags
 	'cscopepathcomp'+ 0		don't show directories in tags list
-	'cscoperelative'+ off		
+	'cscoperelative'+ off		don't use basename of path as prefix
 	'cscopetag'	+ off		don't use cscope for ":tag"
 	'cscopetagorder'+ 0		see |cscopetagorder|
 	'cscopeverbose'	+ off		see |cscopeverbose|
@@ -3468,7 +3468,7 @@ A jump table for the options with a shor
 	when internal formatting is used.  Make sure the cursor is kept in the
 	same spot relative to the text then!  The |mode()| function will
 	return "i" or "R" in this situation.
-	
+
 	When the expression evaluates to non-zero Vim will fall back to using
 	the internal format mechanism.
 
@@ -5114,8 +5114,8 @@ A jump table for the options with a shor
 			global or local to buffer |global-local|
 			{not in Vi}
 	Program to use for the ":make" command.  See |:make_makeprg|.
-	This option may contain '%' and '#' characters (see  |:_%| and |:_#|), 
-	which are expanded to the current and alternate file name.  Use |::S| 
+	This option may contain '%' and '#' characters (see  |:_%| and |:_#|),
+	which are expanded to the current and alternate file name.  Use |::S|
 	to escape file names in case they contain special characters.
 	Environment variables are expanded |:set_env|.  See |option-backslash|
 	about including spaces and backslashes.
@@ -5966,7 +5966,7 @@ A jump table for the options with a shor
 			{not available when compiled without the
 			|+insert_expand| feature}
 			{not in Vi}
-	Determines the minium width to use for the popup menu for Insert mode
+	Determines the minimum width to use for the popup menu for Insert mode
 	completion.  |ins-completion-menu|.
 
 						*'pythondll'*
@@ -6122,7 +6122,7 @@ A jump table for the options with a shor
 	characters are put before the number.
 	See |hl-LineNr|  and |hl-CursorLineNr| for the highlighting used for
 	the number.
-	
+
 	The number in front of the cursor line also depends on the value of
 	'number', see |number_relativenumber| for all combinations of the two
 	options.
@@ -7561,6 +7561,7 @@ A jump table for the options with a shor
 	Also see |swap-file| and |'swapsync'|.
 	If you want to open a new buffer without creating a swap file for it,
 	use the |:noswapfile| modifier.
+	See 'directory' for where the swap file is created.
 
 	This option is used together with 'bufhidden' and 'buftype' to
 	specify special kinds of buffers.   See |special-buffers|.
@@ -7915,7 +7916,7 @@ A jump table for the options with a shor
 			|+termguicolors| feature}
 	When on, uses |highlight-guifg| and |highlight-guibg| attributes in
 	the terminal (thus using 24-bit color).
-	
+
 	Requires a ISO-8613-3 compatible terminal.  If setting this option
 	does not work (produces a colorless UI) reading |xterm-true-color|
 	might help.
@@ -7923,7 +7924,8 @@ A jump table for the options with a shor
 	For Win32 console, Windows 10 version 1703 (Creators Update) or later
 	is required. Use this check to find out: >
 		if has('vcon')
-<
+<	This requires Vim to be built with the |+vtp| feature.
+
 	Note that the "cterm" attributes are still used, not the "gui" ones.
 	NOTE: This option is reset when 'compatible' is set.
 
@@ -8010,7 +8012,7 @@ A jump table for the options with a shor
 	non-keyword characters (white space is preferred).  Maximum line
 	length is 510 bytes.
 	To obtain a file to be used here, check out this ftp site:
-	[Sorry this link doesn't work anymore, do you know the right one?] 
+	[Sorry this link doesn't work anymore, do you know the right one?]
 	ftp://ftp.ox.ac.uk/pub/wordlists/  First get the README file.
 	To include a comma in a file name precede it with a backslash.  Spaces
 	after a comma are ignored, otherwise spaces are included in the file
--- a/runtime/doc/quickref.txt
+++ b/runtime/doc/quickref.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*quickref.txt*  For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Jan 31
+*quickref.txt*  For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 11
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -838,6 +838,7 @@ Short explanation of each option:		*opti
 'printoptions'	  'popt'    controls the format of :hardcopy output
 'prompt'	  'prompt'  enable prompt in Ex mode
 'pumheight'	  'ph'	    maximum height of the popup menu
+'pumwidth'	  'pw'	    minimum width of the popup menu
 'pythondll'		    name of the Python 2 dynamic library
 'pythonhome'		    name of the Python 2 home directory
 'pythonthreedll'	    name of the Python 3 dynamic library
--- a/runtime/doc/repeat.txt
+++ b/runtime/doc/repeat.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*repeat.txt*    For Vim version 8.0.  Last change: 2017 Dec 17
+*repeat.txt*    For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 11
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/starting.txt
+++ b/runtime/doc/starting.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*starting.txt*  For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 09
+*starting.txt*  For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 10
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -1010,7 +1010,7 @@ Vi compatible default value ~
 When Vim starts, the 'compatible' option is on.  This will be used when Vim
 starts its initializations.  But as soon as:
 - a user vimrc file is found, or
-- a vimrc file in the current directoryis found, or
+- a vimrc file in the current directory is found, or
 - the "VIMINIT" environment variable is set, or
 - the "-N" command line argument is given, or
 - the "--clean" command line argument is given, or
--- a/runtime/doc/tags
+++ b/runtime/doc/tags
@@ -782,8 +782,10 @@
 'prompt'	options.txt	/*'prompt'*
 'pt'	options.txt	/*'pt'*
 'pumheight'	options.txt	/*'pumheight'*
+'pumwidth'	options.txt	/*'pumwidth'*
 'pvh'	options.txt	/*'pvh'*
 'pvw'	options.txt	/*'pvw'*
+'pw'	options.txt	/*'pw'*
 'pythondll'	options.txt	/*'pythondll'*
 'pythonhome'	options.txt	/*'pythonhome'*
 'pythonthreedll'	options.txt	/*'pythonthreedll'*
@@ -1355,6 +1357,7 @@
 +visual	various.txt	/*+visual*
 +visualextra	various.txt	/*+visualextra*
 +vreplace	various.txt	/*+vreplace*
++vtp	various.txt	/*+vtp*
 +wildignore	various.txt	/*+wildignore*
 +wildmenu	various.txt	/*+wildmenu*
 +windows	various.txt	/*+windows*
@@ -4584,6 +4587,8 @@ E95	message.txt	/*E95*
 E950	message.txt	/*E950*
 E951	pattern.txt	/*E951*
 E952	autocmd.txt	/*E952*
+E953	eval.txt	/*E953*
+E954	options.txt	/*E954*
 E96	diff.txt	/*E96*
 E97	diff.txt	/*E97*
 E98	diff.txt	/*E98*
@@ -4827,6 +4832,7 @@ TermResponse	autocmd.txt	/*TermResponse*
 Terminal-mode	terminal.txt	/*Terminal-mode*
 TextChanged	autocmd.txt	/*TextChanged*
 TextChangedI	autocmd.txt	/*TextChangedI*
+TextChangedP	autocmd.txt	/*TextChangedP*
 TextYankPost	autocmd.txt	/*TextYankPost*
 Transact-SQL	ft_sql.txt	/*Transact-SQL*
 U	undo.txt	/*U*
@@ -5087,7 +5093,9 @@ asin()	eval.txt	/*asin()*
 asm.vim	syntax.txt	/*asm.vim*
 asm68k	syntax.txt	/*asm68k*
 asmh8300.vim	syntax.txt	/*asmh8300.vim*
+assert_beeps()	eval.txt	/*assert_beeps()*
 assert_equal()	eval.txt	/*assert_equal()*
+assert_equalfile()	eval.txt	/*assert_equalfile()*
 assert_exception()	eval.txt	/*assert_exception()*
 assert_fails()	eval.txt	/*assert_fails()*
 assert_false()	eval.txt	/*assert_false()*
@@ -6562,6 +6570,7 @@ get-ms-debuggers	debug.txt	/*get-ms-debu
 getbufinfo()	eval.txt	/*getbufinfo()*
 getbufline()	eval.txt	/*getbufline()*
 getbufvar()	eval.txt	/*getbufvar()*
+getchangelist()	eval.txt	/*getchangelist()*
 getchar()	eval.txt	/*getchar()*
 getcharmod()	eval.txt	/*getcharmod()*
 getcharsearch()	eval.txt	/*getcharsearch()*
@@ -6577,6 +6586,7 @@ getfperm()	eval.txt	/*getfperm()*
 getfsize()	eval.txt	/*getfsize()*
 getftime()	eval.txt	/*getftime()*
 getftype()	eval.txt	/*getftype()*
+getjumplist()	eval.txt	/*getjumplist()*
 getlatestvimscripts-install	pi_getscript.txt	/*getlatestvimscripts-install*
 getline()	eval.txt	/*getline()*
 getloclist()	eval.txt	/*getloclist()*
@@ -8901,6 +8911,9 @@ term++open	terminal.txt	/*term++open*
 term-dependent-settings	term.txt	/*term-dependent-settings*
 term-list	syntax.txt	/*term-list*
 term.txt	term.txt	/*term.txt*
+term_dumpdiff()	eval.txt	/*term_dumpdiff()*
+term_dumpload()	eval.txt	/*term_dumpload()*
+term_dumpwrite()	eval.txt	/*term_dumpwrite()*
 term_getaltscreen()	eval.txt	/*term_getaltscreen()*
 term_getattr()	eval.txt	/*term_getattr()*
 term_getcursor()	eval.txt	/*term_getcursor()*
@@ -8935,6 +8948,9 @@ terminal	terminal.txt	/*terminal*
 terminal-colors	os_unix.txt	/*terminal-colors*
 terminal-cursor-style	terminal.txt	/*terminal-cursor-style*
 terminal-debug	terminal.txt	/*terminal-debug*
+terminal-diff	terminal.txt	/*terminal-diff*
+terminal-diffscreendump	terminal.txt	/*terminal-diffscreendump*
+terminal-dumptest	terminal.txt	/*terminal-dumptest*
 terminal-functions	usr_41.txt	/*terminal-functions*
 terminal-info	term.txt	/*terminal-info*
 terminal-key-codes	term.txt	/*terminal-key-codes*
@@ -8942,6 +8958,7 @@ terminal-ms-windows	terminal.txt	/*termi
 terminal-options	term.txt	/*terminal-options*
 terminal-output-codes	term.txt	/*terminal-output-codes*
 terminal-resizing	terminal.txt	/*terminal-resizing*
+terminal-screendump	terminal.txt	/*terminal-screendump*
 terminal-size-color	terminal.txt	/*terminal-size-color*
 terminal-special-keys	terminal.txt	/*terminal-special-keys*
 terminal-testing	terminal.txt	/*terminal-testing*
--- a/runtime/doc/todo.txt
+++ b/runtime/doc/todo.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt*      For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 09
+*todo.txt*      For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 27
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -39,121 +39,16 @@ No maintainer for Vietnamese translation
 No maintainer for Simplified Chinese translations.
 
 Terminal emulator window:
+- using feedkeys() does not work?  (Charles Sheridan, 2018 Feb 17)
 - Lots of stuff to implement, see src/terminal.c
 - Improve debugger interface:
-  Include all debug features of Agide.
     - Implement the right-click popup menu for the terminal. Can use the
       completion popup menu code and mouse dragging.
       Use it for "set breakpoint", "remove breakpoint", etc.
-  - get ideas from http://clewn.sf.net
   - Look into the idevim plugin/script.
-- Improve testing:
-  Make a screenshot of a terminal, store in a file.
-  Display a stored screenshot, display diff with another one.
-  Make a test that puts Vim in a specific state, make a screenshot and compare
-  with the expected screenshot.  Set t_Co to 256.
-
-+channel:
-- get_job_options() isn't clear about what causes an error, often just returns
-  "invalid argument".
-- Add a separate timeout for opening a socket.  Currently it's fixed at 50
-  msec, which is too small for a remote connection. (tverniquet, #2130)
-- Try out background make plugin: 
-  https://github.com/AndrewVos/vim-make-background
-- Problem with stderr on Windows? (Vincent Rischmann, 2016 Aug 31, #1026)
-- Writing raw mode to a buffer should still handle NL characters as line
-  breaks. (Dmitry Zotikov, 2017 Aug 16)
-- When out_cb executes :sleep, the close_cb may be invoked. (Daniel Hahler,
-  2016 Dec 11, #1320)
-- Implement |job-term| ?
-- Channel test fails with Motif.  Sometimes kills the X11 server.
-- When a message in the queue but there is no callback, drop it after a while?
-  Add timestamp to queued messages and callbacks with ID, remove after a
-  minute.  Option to set the droptime.
-- Add an option to drop text of very long lines?  Default to 1 Mbyte.
-- Add remark about undo sync, is there a way to force it?
-- When starting a job, have an option to open the server socket, so we know
-  the port, and pass it to the command with --socket-fd {nr}. (Olaf Dabrunz,
-  Feb 9)  How to do this on MS-Windows?
-- For connection to server, a "keep open" flag would be useful.  Retry
-  connecting in the main loop with zero timeout.
-- job_start(): run job in a newly opened terminal (not a terminal window).
-    With xterm could use -S{pty}.
-    Although user could use "xterm -e 'cmd arg'".
-
-Regexp problems:
-- When search pattern has the base character both with and without combining
-  character, search fails.  E.g. "รรีบ" in "การรีบรักใคร". (agguser, #2312)
-- [:space:] only matches ASCII spaces.  Add [:white:] for all space-like
-  characters, esp. including 0xa0.  Use character class zero.
-- Since 7.4.704 the old regex engine fails to match [[:print:]] in 0xf6.
-  (Manuel Ortega, 2016 Apr 24)
-  Test fails on Mac.  Avoid using isalpha(), isalnum(), etc?  Depends on
-  LC_CTYPE
-- The old engine does not find a match for "/\%#=1\(\)\{80}", the new engine
-  matches everywhere.
-- Using win_linetabsize() can still be slow. Cache the result, store col and
-  vcol. Reset them when moving to another line.
-- Very slow with a long line and Ruby highlighting. (John Whitley, 2014 Dec 4)
-- Bug with pattern: '\vblock (\d+)\.\n.*\d+%(\1)@<!\.$'
-  (Lech Lorens, 2014 Feb 3)
-- Issue 164: freeze on regexp search.
-- Ignorecase not handled properly for multi-byte characters. (Axel Bender,
-  2013 Dec 11)
-- Using \@> and \?. (Brett Stahlman, 2013 Dec 21) Remark from Marcin
-  Szamotulski; Remark from Brett 2014 Jan 6 and 7.
-- NFA regexp doesn't handle \%<v correctly. (Ingo Karkat, 2014 May 12)
-- Does not work with NFA regexp engine:
-  \%u, \%x, \%o, \%d followed by a composing character
-- Search for \%d0\+ may fail with E363. (Christian Brabandt, 2016 Oct 4)
-- \%'[ does not work.  '%'] does work.  (Masaaki Nakamura, 2016 Apr 4)
-- Bug relating to back references. (Ingo Karkat, 2014 Jul 24)
-- New RE does not give an error for empty group: "\(\)\{2}" (Dominique Pelle,
-  2015 Feb 7)
-- Using back reference before the capturing group sometimes works with the old
-  engine, can we do this with the new engine?  E.g. with
-  "/\%(<\1>\)\@<=.*\%(<\/\(\w\+\)>\)\@=" matching text inside HTML tags.
-  This problem is probably the same: "\%(^\1.*$\n\)\@<=\(\d\+\).*$".
-  (guotuofeng, 2015 Jun 22)
-- Strange matching with "\(Hello\n\)\@<=A". (Anas Syed, 2015 Feb 12)
-- Problem with \v(A)@<=b+\1c. (Issue 334)
-- Diff highlighting can be very slow. (Issue 309)
-- Using %> for a virtual column has a check based on 'tabsize'.  Better would
-  be to cache the result of win_linetabsize(col), storing both col and vcol,
-  and use them to decide whether win_linetabsize() needs to be called.  Reset
-  col and vcol when moving to another line.
-- this doesn't work: "syntax match ErrorMsg /.\%9l\%>20c\&\%<28c/".  Leaving
-  out the \& works.  Seems any column check after \& fails.
-- Difference between two engines: ".*\zs\/\@>\/" on text "///"
-  (Chris Paul, 2016 Nov 13)  New engine not greedy enough?
-  Another one: echom matchstr(" sdfsfsf\n sfdsdfsdf",'[^\n]*')
-  (2017 May 15, #1252)
-
-Use vim_clear() in more places, instead of vim_free() and assigning NULL.
-
-Include a few color schemes, based on popularity:
-http://www.vim.org/scripts/script_search_results.php?keywords=&script_type=color+scheme&order_by=rating&direction=descending&search=search
-http://vimawesome.com/?q=tag:color-scheme
-Use names that indicate their appearance (Christian Brabandt, 2017 Aug 3)
-- monokai - Xia Crusoe (2017 Aug 4) 
-- seoul256 - Christian Brabandt (2017 Aug 3)
-- gruvbox -  Christian Brabandt (2017 Aug 3) (simplified version from
-      Lifepillar, 2018 Jan 22, #2573)
-- janah - Marco Hinz (2017 Aug 4)
-- apprentice - Romain Lafourcade (2017 Aug 6)  remarks about help file #1964
-Suggested by Hiroki Kokubun:
-- [Iceberg](https://github.com/cocopon/iceberg.vim) (my one)
-- [hybrid](https://github.com/w0ng/vim-hybrid)
-Include solarized color scheme?, it does not support termguicolors.
-- Sanitized version of pablo (Lifepillar, 2017 Nov 21)
-
-Reproducible:
-    invalid memory access in regexp with zero-width.
-	reproduced by Dominique, 2017 Dec 23
-
-"silent! try" doesn't restore emsg_silent when an exception is thrown.
-(Ben Reilly, 2018 Jan 5, #2531)  Possible solution by Christian Brabandt, 2018
-Jan 6.
+- Improve screen dump testing:
+  Add docs for how to properly use the screen dumps for testing, e.g. for
+  syntax highlighting.
 
 Mode message isn't updated on vertical split. (Alexei Averchenko, 2018 Feb 2,
 #2611)
@@ -167,65 +62,38 @@ Compiler warnings (geeknik, 2017 Oct 26)
 - signed integer overflow in getdecchrs() (#2254)
 - undefined left shift in get_string_tv() (#2250)
 
-Cursor in wrong screen line with WinBar. (#2362)
-Fix by Christian Brabandt (2018 Jan 2)
+Patch to fix 'undolevels' in options window. (Yasuhiro Matsumoto, 2018 Feb 14,
+#2645)
+
+Patch to fix fd leak when using jobs. (ichizok, 2018 Feb 16, #2651)
+
+Popup menu is too wide, causing it not to be aligned. (Linwei, 2018 Feb 22,
+#2661)
 
 balloon_show() does not work properly in the terminal. (Ben Jackson, 2017 Dec
 20, #2481)
 Also see #2352, want better control over balloon, perhaps set the position.
 
-Patch to support hunspell. (Matej Cepl, Jan 2018, #2500)
-Patch to include hunspell support. (Matej Cepl, 2017 Dec 26, #845)
-Doesn't work on Windows yet.
-
 Cursor in status line after search. (#2530)
 
 Cursor in wrong position when line wraps. (#2540)
 
 Alternative manpager.vim. (Enno, 2018 Jan 5, #2529)
 
-Patch for minimum width of completion popup menu. (Christian Brabandt, 2018
-Jan 3, #2314)
-
-Patch to redraw instead of scroll for terminal window. (Ken Takata, #2010)
-
-Patch to add "user_data" to completion items. (Ben Jackson, 2018 Feb 1, #2608,
-closes #2508)
-
-Patch to add TextChangedP, text changed while popup menu is visible. (Prabir
-Shrestha, 2018 Jan 28, test added by Christian Brabandt)
-
 When using :packadd files under "later" are not used, which is inconsistent
 with packages under "start". (xtal8, #1994)
 
 Column number is wrong whsn using 'linebreak' and 'wrap'. (Keith Smiley, 2018
 Jan 15, #2555)
 
-Patch to add getjumplist(). (Yegappan Lakshmanan, 2018 Feb 2, #2609)
-
-Serbian translations. (Peseic, 2018 Jan 17)
-
-Patch for problem with restoring screen on Windows. (Nobuhiro Takasaki, 2015
-Sep 10) Update 2018 Jan 4  #2575
-Alternate change by Ken Takata.
-
 Check argument of systemlist(). (Pavlov)
 
-Patch to parse ":line" in tags file and use it for search. (Daniel Hahler,
-#2546)
-
 When 'inchsearch' and 'hlsearch' are set /\v highlights everything.
 Also see #2337
 
 Starting job with cwd option, when the directory does not exist, gives a
 confusing error message. (Wang Shidong, 2018 Jan 2, #2519)
 
-7   Add a watchpoint in the debug mode: An expression that breaks execution
-    when evaluating to non-zero.  Add the "watchadd expr" command, stop when
-    the value of the expression changes.  ":watchdel" deletes an item,
-    ":watchlist" lists the items. (Charles Campbell)
-Patch by Christian Brabandt, 2016 Jun 10, #859
-
 7   Make "ga" show the digraph for a character, if it exists.
 Patch from Christian Brabandt, 2011 Aug 19.
 
@@ -237,15 +105,16 @@ ch_sendraw() with long string does not t
 a deadlock if the reading side is waiting for the write to finish. (Nate
 Bosch, 2018 Jan 13, #2548)
 
+Add Makefiles to the runtime/spell directory tree, since nobody uses Aap.
+Will have to explain the manual steps (downloading the .aff and .dic files,
+applying the diff, etc.
+
 User dictionary ~/.vim/spell/lang.utf-8.add not used for spell checking until a
 word is re-added to it. (Matej Cepl, 2018 Feb 6)
 
 Problem with mouse scroll in tmux. (fcying, #2419)  Might be caused by patch
 8.0.1309.  Removing "held_button = MOUSE_RELEASE;" helps. (2018 Feb 5)
 
-Patch for 24 bit color support in MS-Windows console, using vcon. (Nobuhiro
-Takasaki, Ken Takata, 2017 Oct 1, #2060).
-
 Does setting 'cursorline' cause syntax highlighting to slow down?  Perhaps is
 mess up the cache?  (Mike Lee Williams, 2018 Jan 27, #2539)
 
@@ -264,9 +133,15 @@ Also see #1689.
 ml_get error when using a Python. (Yggdroot, 2017 Jun 1, #1737)
 Lemonboy can reproduce (2017 Jun 5)
 
+crash when removing an element while inside map(). (Nikolai Pavlov, 2018 Feb
+17, #2652)
+
 When 'virtualedit' is "all" and 'cursorcolumn' is set, the wrong column may be
 highlighted. (van-de-bugger, 2018 Jan 23, #2576)
 
+Patch to parse ":line" in tags file and use it for search. (Daniel Hahler,
+#2546)  Fixes #1057.  Missing a test.
+
 Patch to add winlayout() function. (Yegappan Lakshmanan, 2018 Jan 4)
 
 No profile information for function that executes ":quit". (Daniel Hahler,
@@ -290,9 +165,6 @@ ml_get errors with buggy script. (Domini
 
 Error in emsg with buggy script. (Dominique, 2017 Apr 30)
 
-Patch to avoid clearing the intro message on Win32 console.
-(Ken Takata, 2017 Nov 14)
-
 Patch to fix encoding in print document name (Yasuhiro Matsumoto, 2017 Dec 20,
 #2478)
 
@@ -302,9 +174,16 @@ Linse, 2017 Nov 14, #2336)
 Join truncates xml comment. (Dmitrii Tcyganok, 2017 Dec 24, #2494)
 Requires 'formatoptions' to include "j". (Gary Johnson, 2017 Dec 24)
 
+Patch to support hunspell. (Matej Cepl, Jan 2018, #2500) Based on older patch
+in #846)
+Doesn't work on Windows yet.  Not ready to included, hard coded paths.
+
 When a timer is running and typing CTRL-R on the command line, it is not
 redrawn properly. (xtal8, 2017 Oct 23, #2241)
 
+In an optional package the "after" directory is not scanned?
+(Renato Fabbri, 2018 Feb 22)
+
 Universal solution to detect if t_RS is working, using cursor position.
 Koichi Iwamoto, #2126
 
@@ -365,9 +244,6 @@ Memory leaks in test_channel? (or is it 
 Using uninitialized value in test_crypt.
 Memory leaks in test_escaped_glob
 
-Patch to clear background when "guibg=NONE" is used and 'termguicolors' is
-set. (Nick Jensen, 2017 Nov 13, #2332, based on #981 by Kazunobu Kuriyama)
-
 Patch to make gM move to middle of line. (Yasuhiro Matsumoto, Sep 8, #2070)
 
 Cannot copy modeless selection when cursor is inside it. (lkintact, #2300)
@@ -415,6 +291,22 @@ Seems to happen when the selection is re
 clip_x11_convert_selection_cb() is invoked, thus in X library code.
 Kazunobu Kuriyama is working on a proper fix. (2017 Jul 25)
 
+Include a few color schemes, based on popularity:
+http://www.vim.org/scripts/script_search_results.php?keywords=&script_type=color+scheme&order_by=rating&direction=descending&search=search
+http://vimawesome.com/?q=tag:color-scheme
+Use names that indicate their appearance (Christian Brabandt, 2017 Aug 3)
+- monokai - Xia Crusoe (2017 Aug 4) 
+- seoul256 - Christian Brabandt (2017 Aug 3)
+- gruvbox -  Christian Brabandt (2017 Aug 3) (simplified version from
+      Lifepillar, 2018 Jan 22, #2573)
+- janah - Marco Hinz (2017 Aug 4)
+- apprentice - Romain Lafourcade (2017 Aug 6)  remarks about help file #1964
+Suggested by Hiroki Kokubun:
+- [Iceberg](https://github.com/cocopon/iceberg.vim) (my one)
+- [hybrid](https://github.com/w0ng/vim-hybrid)
+Include solarized color scheme?, it does not support termguicolors.
+- Sanitized version of pablo (Lifepillar, 2017 Nov 21)
+
 Problem with three-piece comment. (Michael Lee, 2017 May 11, #1696)
 
 Creating a partial with an autoload function is confused about the "self"
@@ -705,6 +597,80 @@ no longer support.
 sort() is not stable when using numeric/float sort (Nikolay Pavlov, 2016 Sep
 4#1038)
 
++channel:
+- Add a separate timeout for opening a socket.  Currently it's fixed at 50
+  msec, which is too small for a remote connection. (tverniquet, #2130)
+- Try out background make plugin: 
+  https://github.com/AndrewVos/vim-make-background
+- Problem with stderr on Windows? (Vincent Rischmann, 2016 Aug 31, #1026)
+- Writing raw mode to a buffer should still handle NL characters as line
+  breaks. (Dmitry Zotikov, 2017 Aug 16)
+- When out_cb executes :sleep, the close_cb may be invoked. (Daniel Hahler,
+  2016 Dec 11, #1320)
+- Implement |job-term| ?
+- Channel test fails with Motif.  Sometimes kills the X11 server.
+- When a message in the queue but there is no callback, drop it after a while?
+  Add timestamp to queued messages and callbacks with ID, remove after a
+  minute.  Option to set the droptime.
+- Add an option to drop text of very long lines?  Default to 1 Mbyte.
+- Add remark about undo sync, is there a way to force it?
+- When starting a job, have an option to open the server socket, so we know
+  the port, and pass it to the command with --socket-fd {nr}. (Olaf Dabrunz,
+  Feb 9)  How to do this on MS-Windows?
+- For connection to server, a "keep open" flag would be useful.  Retry
+  connecting in the main loop with zero timeout.
+- job_start(): run job in a newly opened terminal (not a terminal window).
+    With xterm could use -S{pty}.
+    Although user could use "xterm -e 'cmd arg'".
+
+Regexp problems:
+- When search pattern has the base character both with and without combining
+  character, search fails.  E.g. "รรีบ" in "การรีบรักใคร". (agguser, #2312)
+- [:space:] only matches ASCII spaces.  Add [:white:] for all space-like
+  characters, esp. including 0xa0.  Use character class zero.
+- Since 7.4.704 the old regex engine fails to match [[:print:]] in 0xf6.
+  (Manuel Ortega, 2016 Apr 24)
+  Test fails on Mac.  Avoid using isalpha(), isalnum(), etc?  Depends on
+  LC_CTYPE
+- The old engine does not find a match for "/\%#=1\(\)\{80}", the new engine
+  matches everywhere.
+- Using win_linetabsize() can still be slow. Cache the result, store col and
+  vcol. Reset them when moving to another line.
+- Very slow with a long line and Ruby highlighting. (John Whitley, 2014 Dec 4)
+- Bug with pattern: '\vblock (\d+)\.\n.*\d+%(\1)@<!\.$'
+  (Lech Lorens, 2014 Feb 3)
+- Issue 164: freeze on regexp search.
+- Ignorecase not handled properly for multi-byte characters. (Axel Bender,
+  2013 Dec 11)
+- Using \@> and \?. (Brett Stahlman, 2013 Dec 21) Remark from Marcin
+  Szamotulski; Remark from Brett 2014 Jan 6 and 7.
+- NFA regexp doesn't handle \%<v correctly. (Ingo Karkat, 2014 May 12)
+- Does not work with NFA regexp engine:
+  \%u, \%x, \%o, \%d followed by a composing character
+- Search for \%d0\+ may fail with E363. (Christian Brabandt, 2016 Oct 4)
+- \%'[ does not work.  '%'] does work.  (Masaaki Nakamura, 2016 Apr 4)
+- Bug relating to back references. (Ingo Karkat, 2014 Jul 24)
+- New RE does not give an error for empty group: "\(\)\{2}" (Dominique Pelle,
+  2015 Feb 7)
+- Using back reference before the capturing group sometimes works with the old
+  engine, can we do this with the new engine?  E.g. with
+  "/\%(<\1>\)\@<=.*\%(<\/\(\w\+\)>\)\@=" matching text inside HTML tags.
+  This problem is probably the same: "\%(^\1.*$\n\)\@<=\(\d\+\).*$".
+  (guotuofeng, 2015 Jun 22)
+- Strange matching with "\(Hello\n\)\@<=A". (Anas Syed, 2015 Feb 12)
+- Problem with \v(A)@<=b+\1c. (Issue 334)
+- Diff highlighting can be very slow. (Issue 309)
+- Using %> for a virtual column has a check based on 'tabsize'.  Better would
+  be to cache the result of win_linetabsize(col), storing both col and vcol,
+  and use them to decide whether win_linetabsize() needs to be called.  Reset
+  col and vcol when moving to another line.
+- this doesn't work: "syntax match ErrorMsg /.\%9l\%>20c\&\%<28c/".  Leaving
+  out the \& works.  Seems any column check after \& fails.
+- Difference between two engines: ".*\zs\/\@>\/" on text "///"
+  (Chris Paul, 2016 Nov 13)  New engine not greedy enough?
+  Another one: echom matchstr(" sdfsfsf\n sfdsdfsdf",'[^\n]*')
+  (2017 May 15, #1252)
+
 Patch to add "cmdline" completion to getcompletion(). (Shougo, Oct 1, #1140)
 
 Feature request: Complete members of a dictionary. (Luc Hermitte, 2017 Jan 4,
--- a/runtime/doc/usr_05.txt
+++ b/runtime/doc/usr_05.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*usr_05.txt*	For Vim version 8.0.  Last change: 2016 Mar 28
+*usr_05.txt*	For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 20
 
 		     VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar
 
@@ -48,6 +48,14 @@ For MS-DOS and MS-Windows you can use on
 	$HOME/_vimrc ~
 	$VIM/_vimrc ~
 
+If you are creating the vimrc file for the first time, it is recommended to
+put this line at the top: >
+
+	source $VIMRUNTIME/defaults.vim
+
+This initializes Vim for new users (as opposed to traditional Vi users). See
+|defaults.vim| for the details.
+
 The vimrc file can contain all the commands that you type after a colon.  The
 most simple ones are for setting options.  For example, if you want Vim to
 always start with the 'incsearch' option on, add this line your vimrc file: >
--- a/runtime/doc/usr_41.txt
+++ b/runtime/doc/usr_41.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*usr_41.txt*	For Vim version 8.0.  Last change: 2017 Dec 02
+*usr_41.txt*	For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 13
 
 		     VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar
 
@@ -924,7 +924,8 @@ Testing:				    *test-functions*
 	assert_false()		assert that an expression is false
 	assert_true()		assert that an expression is true
 	assert_exception()	assert that a command throws an exception
-	assert_fails()		assert that a function call fails
+	assert_beeps()		assert that a command beeps
+	assert_fails()		assert that a command fails
 	assert_report()		report a test failure
 	test_alloc_fail()	make memory allocation fail
 	test_autochdir()	enable 'autochdir' during startup
--- a/runtime/doc/various.txt
+++ b/runtime/doc/various.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*various.txt*   For Vim version 8.0.  Last change: 2017 Nov 18
+*various.txt*   For Vim version 8.0.  Last change: 2018 Feb 25
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -449,6 +449,7 @@ N  *+virtualedit*	|'virtualedit'|
 S  *+visual*		Visual mode |Visual-mode| Always enabled since 7.4.200.
 N  *+visualextra*	extra Visual mode commands |blockwise-operators|
 N  *+vreplace*		|gR| and |gr|
+   *+vtp*		on MS-Windows console: support for 'termguicolors'
 N  *+wildignore*	|'wildignore'|
 N  *+wildmenu*		|'wildmenu'|
    *+windows*		more than one window; Always enabled since 8.0.1118.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/keymap/oldturkic-orkhon_utf-8.vim
@@ -0,0 +1,143 @@
+" Maintainer:   Oliver Corff <oliver.corff@email.de>
+" Last Changed: 2018 Feb 12
+
+scriptencoding utf-8
+
+" oto = Old Turkic, Orkhon
+let b:keymap_name = "oto"
+highlight lCursor guibg=red guifg=NONE
+
+" map F8 to toggle keymap (Ctrl-^ not present on keyboard)
+noremap  <F8> :let &iminsert = ! &iminsert<CR>
+lnoremap <F8> <C-^>
+noremap! <F8> <C-^>
+
+loadkeymap
+A	𐰀	10C00	OLD TURKIC LETTER ORKHON A
+00	𐰀	10C00	OLD TURKIC LETTER ORKHON A
+I	𐰃	10C03	OLD TURKIC LETTER ORKHON I
+03	𐰃	10C03	OLD TURKIC LETTER ORKHON I
+O	𐰆	10C06	OLD TURKIC LETTER ORKHON O
+U	𐰆	10C06	OLD TURKIC LETTER ORKHON O
+06	𐰆	10C06	OLD TURKIC LETTER ORKHON O
+OE	𐰇	10C07	OLD TURKIC LETTER ORKHON OE
+UE	𐰇	10C07	OLD TURKIC LETTER ORKHON OE
+07	𐰇	10C07	OLD TURKIC LETTER ORKHON OE
+ab	𐰉	10C09	OLD TURKIC LETTER ORKHON AB
+b1	𐰉	10C09	OLD TURKIC LETTER ORKHON AB
+09	𐰉	10C09	OLD TURKIC LETTER ORKHON AB
+aeb	𐰋	10C0B	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEB
+eb	𐰋	10C0B	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEB
+b2	𐰋	10C0B	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEB
+0b	𐰋	10C0B	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEB
+ag	𐰍	10C0D	OLD TURKIC LETTER ORKHON AG
+g1	𐰍	10C0D	OLD TURKIC LETTER ORKHON AG
+0d	𐰍	10C0D	OLD TURKIC LETTER ORKHON AG
+aeg	𐰏	10C0F	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEG
+eg	𐰏	10C0F	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEG
+g2	𐰏	10C0F	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEG
+0f	𐰏	10C0F	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEG
+ad	𐰑	10C11	OLD TURKIC LETTER ORKHON AD
+d1	𐰑	10C11	OLD TURKIC LETTER ORKHON AD
+11	𐰑	10C11	OLD TURKIC LETTER ORKHON AD
+aed	𐰓	10C13	OLD TURKIC LETTER ORKHON AED
+ed	𐰓	10C13	OLD TURKIC LETTER ORKHON AED
+d2	𐰓	10C13	OLD TURKIC LETTER ORKHON AED
+13	𐰓	10C13	OLD TURKIC LETTER ORKHON AED
+ez	𐰔	10C14	OLD TURKIC LETTER ORKHON EZ
+z	𐰔	10C14	OLD TURKIC LETTER ORKHON EZ
+14	𐰔	10C14	OLD TURKIC LETTER ORKHON EZ
+ay	𐰖	10C16	OLD TURKIC LETTER ORKHON AY
+y1	𐰖	10C16	OLD TURKIC LETTER ORKHON AY
+16	𐰖	10C16	OLD TURKIC LETTER ORKHON AY
+aey	𐰘	10C18	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEY
+ey	𐰘	10C18	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEY
+y2	𐰘	10C18	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEY
+18	𐰘	10C18	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEY
+aek	𐰚	10C1A	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEK
+k	𐰚	10C1A	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEK
+1a	𐰚	10C1A	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEK
+oek	𐰜	10C1C	OLD TURKIC LETTER ORKHON OEK
+q	𐰜	10C1C	OLD TURKIC LETTER ORKHON OEK
+1c	𐰜	10C1C	OLD TURKIC LETTER ORKHON OEK
+al	𐰞	10C1E	OLD TURKIC LETTER ORKHON AL
+l1	𐰞	10C1E	OLD TURKIC LETTER ORKHON AL
+1e	𐰞	10C1E	OLD TURKIC LETTER ORKHON AL
+ael	𐰠	10C20	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEL
+el	𐰠	10C20	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEL
+l2	𐰠	10C20	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEL
+20	𐰠	10C20	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEL
+elt	𐰡	10C21	OLD TURKIC LETTER ORKHON ELT
+lt	𐰡	10C21	OLD TURKIC LETTER ORKHON ELT
+21	𐰡	10C21	OLD TURKIC LETTER ORKHON ELT
+em	𐰢	10C22	OLD TURKIC LETTER ORKHON EM
+m	𐰢	10C22	OLD TURKIC LETTER ORKHON EM
+22	𐰢	10C22	OLD TURKIC LETTER ORKHON EM
+an	𐰣	10C23	OLD TURKIC LETTER ORKHON AN
+n1	𐰣	10C23	OLD TURKIC LETTER ORKHON AN
+23	𐰣	10C23	OLD TURKIC LETTER ORKHON AN
+en	𐰤	10C24	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEN
+n2	𐰤	10C24	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEN
+24	𐰤	10C24	OLD TURKIC LETTER ORKHON AEN
+ent	𐰦	10C26	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENT
+nt	𐰦	10C26	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENT
+26	𐰦	10C26	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENT
+enc	𐰨	10C28	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENC
+nc	𐰨	10C28	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENC
+28	𐰨	10C28	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENC
+eny	𐰪	10C2A	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENY
+ny	𐰪	10C2A	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENY
+2a	𐰪	10C2A	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENY
+eng	𐰭	10C2D	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENG
+ng	𐰭	10C2D	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENG
+2d	𐰭	10C2D	OLD TURKIC LETTER ORKHON ENG
+ep	𐰯	10C2F	OLD TURKIC LETTER ORKHON EP
+p	𐰯	10C2F	OLD TURKIC LETTER ORKHON EP
+2f	𐰯	10C2F	OLD TURKIC LETTER ORKHON EP
+op	𐰰	10C30	OLD TURKIC LETTER ORKHON OP
+up	𐰰	10C30	OLD TURKIC LETTER ORKHON OP
+30	𐰰	10C30	OLD TURKIC LETTER ORKHON OP
+ic	𐰱	10C31	OLD TURKIC LETTER ORKHON IC
+31	𐰱	10C31	OLD TURKIC LETTER ORKHON IC
+ec	𐰲	10C32	OLD TURKIC LETTER ORKHON EC
+32	𐰲	10C32	OLD TURKIC LETTER ORKHON EC
+aq	𐰴	10C34	OLD TURKIC LETTER ORKHON AQ
+34	𐰴	10C34	OLD TURKIC LETTER ORKHON AQ
+iq	𐰶	10C36	OLD TURKIC LETTER ORKHON IQ
+yq	𐰶	10C36	OLD TURKIC LETTER ORKHON IQ
+36	𐰶	10C36	OLD TURKIC LETTER ORKHON IQ
+oq	𐰸	10C38	OLD TURKIC LETTER ORKHON OQ
+uq	𐰸	10C38	OLD TURKIC LETTER ORKHON OQ
+38	𐰸	10C38	OLD TURKIC LETTER ORKHON OQ
+ar	𐰺	10C3A	OLD TURKIC LETTER ORKHON AR
+r1	𐰺	10C3A	OLD TURKIC LETTER ORKHON AR
+3a	𐰺	10C3A	OLD TURKIC LETTER ORKHON AR
+aer	𐰼	10C3C	OLD TURKIC LETTER ORKHON AER
+er	𐰼	10C3C	OLD TURKIC LETTER ORKHON AER
+r2	𐰼	10C3C	OLD TURKIC LETTER ORKHON AER
+3c	𐰼	10C3C	OLD TURKIC LETTER ORKHON AER
+as	𐰽	10C3D	OLD TURKIC LETTER ORKHON AS
+s1	𐰽	10C3D	OLD TURKIC LETTER ORKHON AS
+3d	𐰽	10C3D	OLD TURKIC LETTER ORKHON AS
+aes	𐰾	10C3E	OLD TURKIC LETTER ORKHON AES
+es	𐰾	10C3E	OLD TURKIC LETTER ORKHON AES
+s2	𐰾	10C3E	OLD TURKIC LETTER ORKHON AES
+3e	𐰾	10C3E	OLD TURKIC LETTER ORKHON AES
+ash	𐰿	10C3F	OLD TURKIC LETTER ORKHON ASH
+sh1	𐰿	10C3F	OLD TURKIC LETTER ORKHON ASH
+3f	𐰿	10C3F	OLD TURKIC LETTER ORKHON ASH
+esh	𐱁	10C41	OLD TURKIC LETTER ORKHON ESH
+sh2	𐱁	10C41	OLD TURKIC LETTER ORKHON ESH
+41	𐱁	10C41	OLD TURKIC LETTER ORKHON ESH
+at	𐱃	10C43	OLD TURKIC LETTER ORKHON AT
+t1	𐱃	10C43	OLD TURKIC LETTER ORKHON AT
+43	𐱃	10C43	OLD TURKIC LETTER ORKHON AT
+aet	𐱅	10C45	OLD TURKIC LETTER ORKHON AET
+et	𐱅	10C45	OLD TURKIC LETTER ORKHON AET
+t2	𐱅	10C45	OLD TURKIC LETTER ORKHON AET
+45	𐱅	10C45	OLD TURKIC LETTER ORKHON AET
+ot	𐱇	10C47	OLD TURKIC LETTER ORKHON OT
+ut	𐱇	10C47	OLD TURKIC LETTER ORKHON OT
+47	𐱇	10C47	OLD TURKIC LETTER ORKHON OT
+bash	𐱈	10C48	OLD TURKIC LETTER ORKHON BASH
+48	𐱈	10C48	OLD TURKIC LETTER ORKHON BASH
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/keymap/oldturkic-yenisei_utf-8.vim
@@ -0,0 +1,115 @@
+" Maintainer:   Oliver Corff <oliver.corff@yemail.de>
+" Last Changed: 2018 Feb 12
+
+" All characters are given literally, conversion to another encoding (e.g.,
+" UTF-8) should work.
+scriptencoding utf-8
+
+let b:keymap_name = "oto"
+highlight lCursor guibg=red guifg=NONE
+
+" map F8 to toggle keymap (Ctrl-^ not present on keyboard)
+noremap  <F8> :let &iminsert = ! &iminsert<CR>
+lnoremap <F8> <C-^>
+noremap! <F8> <C-^>
+
+loadkeymap
+A	𐰁	10C01	OLD TURKIC LETTER YENISEI A
+01	𐰁	10C01	OLD TURKIC LETTER YENISEI A
+AE	𐰂	10C02	OLD TURKIC LETTER YENISEI AE
+02	𐰂	10C02	OLD TURKIC LETTER YENISEI AE
+I	𐰄	10C04	OLD TURKIC LETTER YENISEI I
+04	𐰄	10C04	OLD TURKIC LETTER YENISEI I
+E	𐰅	10C05	OLD TURKIC LETTER YENISEI E
+05	𐰅	10C05	OLD TURKIC LETTER YENISEI E
+OE	𐰈	10C08	OLD TURKIC LETTER YENISEI OE
+UE	𐰈	10C08	OLD TURKIC LETTER YENISEI OE
+08	𐰈	10C08	OLD TURKIC LETTER YENISEI OE
+ab	𐰊	10C0A	OLD TURKIC LETTER YENISEI AB
+b1	𐰊	10C0A	OLD TURKIC LETTER YENISEI AB
+0a	𐰊	10C0A	OLD TURKIC LETTER YENISEI AB
+aeb	𐰌	10C0C	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEB
+eb	𐰌	10C0C	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEB
+b2	𐰌	10C0C	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEB
+0c	𐰌	10C0C	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEB
+ag	𐰎	10C0E	OLD TURKIC LETTER YENISEI AG
+g1	𐰎	10C0E	OLD TURKIC LETTER YENISEI AG
+0e	𐰎	10C0E	OLD TURKIC LETTER YENISEI AG
+aeg	𐰐	10C10	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEG
+eg	𐰐	10C10	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEG
+g2	𐰐	10C10	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEG
+10	𐰐	10C10	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEG
+ad	𐰒	10C12	OLD TURKIC LETTER YENISEI AD
+d1	𐰒	10C12	OLD TURKIC LETTER YENISEI AD
+12	𐰒	10C12	OLD TURKIC LETTER YENISEI AD
+ez	𐰕	10C15	OLD TURKIC LETTER YENISEI EZ
+z	𐰕	10C15	OLD TURKIC LETTER YENISEI EZ
+15	𐰕	10C15	OLD TURKIC LETTER YENISEI EZ
+ay	𐰗	10C17	OLD TURKIC LETTER YENISEI AY
+y1	𐰗	10C17	OLD TURKIC LETTER YENISEI AY
+17	𐰗	10C17	OLD TURKIC LETTER YENISEI AY
+aey	𐰙	10C19	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEY
+ey	𐰙	10C19	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEY
+y2	𐰙	10C19	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEY
+19	𐰙	10C19	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEY
+aek	𐰛	10C1B	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEK
+ak	𐰛	10C1B	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEK
+k	𐰛	10C1B	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEK
+1b	𐰛	10C1B	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEK
+oek	𐰝	10C1D	OLD TURKIC LETTER YENISEI OEK
+ök	𐰝	10C1D	OLD TURKIC LETTER YENISEI OEK
+uek	𐰝	10C1D	OLD TURKIC LETTER YENISEI OEK
+ük	𐰝	10C1D	OLD TURKIC LETTER YENISEI OEK
+1d	𐰝	10C1D	OLD TURKIC LETTER YENISEI OEK
+al	𐰟	10C1F	OLD TURKIC LETTER YENISEI AL
+l	𐰟	10C1F	OLD TURKIC LETTER YENISEI AL
+l1	𐰟	10C1F	OLD TURKIC LETTER YENISEI AL
+1f	𐰟	10C1F	OLD TURKIC LETTER YENISEI AL
+aen	𐰥	10C25	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEN
+en	𐰥	10C25	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEN
+n2	𐰥	10C25	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEN
+25	𐰥	10C25	OLD TURKIC LETTER YENISEI AEN
+ent	𐰧	10C27	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENT
+nt	𐰧	10C27	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENT
+27	𐰧	10C27	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENT
+enc	𐰩	10C29	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENC
+nc	𐰩	10C29	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENC
+29	𐰩	10C29	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENC
+eny	𐰫	10C2B	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENY
+ny	𐰫	10C2B	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENY
+2b	𐰫	10C2B	OLD TURKIC LETTER YENISEI ENY
+ang	𐰬	10C2C	OLD TURKIC LETTER YENISEI ANG
+ng	𐰬	10C2C	OLD TURKIC LETTER YENISEI ANG
+2c	𐰬	10C2C	OLD TURKIC LETTER YENISEI ANG
+aeng	𐰮	10C2E	OLD TURKIC LETTER YENISEI AENG
+eng	𐰮	10C2E	OLD TURKIC LETTER YENISEI AENG
+2e	𐰮	10C2E	OLD TURKIC LETTER YENISEI AENG
+ec	𐰳	10C33	OLD TURKIC LETTER YENISEI EC
+c	𐰳	10C33	OLD TURKIC LETTER YENISEI EC
+33	𐰳	10C33	OLD TURKIC LETTER YENISEI EC
+aq	𐰵	10C35	OLD TURKIC LETTER YENISEI AQ
+q	𐰵	10C35	OLD TURKIC LETTER YENISEI AQ
+35	𐰵	10C35	OLD TURKIC LETTER YENISEI AQ
+iq	𐰷	10C37	OLD TURKIC LETTER YENISEI IQ
+yq	𐰷	10C37	OLD TURKIC LETTER YENISEI IQ
+37	𐰷	10C37	OLD TURKIC LETTER YENISEI IQ
+oq	𐰹	10C39	OLD TURKIC LETTER YENISEI OQ
+uq	𐰹	10C39	OLD TURKIC LETTER YENISEI OQ
+39	𐰹	10C39	OLD TURKIC LETTER YENISEI OQ
+ar	𐰻	10C3B	OLD TURKIC LETTER YENISEI AR
+r	𐰻	10C3B	OLD TURKIC LETTER YENISEI AR
+r1	𐰻	10C3B	OLD TURKIC LETTER YENISEI AR
+3b	𐰻	10C3B	OLD TURKIC LETTER YENISEI AR
+ash	𐱀	10C40	OLD TURKIC LETTER YENISEI ASH
+sh1	𐱀	10C40	OLD TURKIC LETTER YENISEI ASH
+40	𐱀	10C40	OLD TURKIC LETTER YENISEI ASH
+esh	𐱂	10C42	OLD TURKIC LETTER YENISEI ESH
+sh2	𐱂	10C42	OLD TURKIC LETTER YENISEI ESH
+42	𐱂	10C42	OLD TURKIC LETTER YENISEI ESH
+at	𐱄	10C44	OLD TURKIC LETTER YENISEI AT
+t1	𐱄	10C44	OLD TURKIC LETTER YENISEI AT
+44	𐱄	10C44	OLD TURKIC LETTER YENISEI AT
+aet	𐱆	10C46	OLD TURKIC LETTER YENISEI AET
+et	𐱆	10C46	OLD TURKIC LETTER YENISEI AET
+t2	𐱆	10C46	OLD TURKIC LETTER YENISEI AET
+46	𐱆	10C46	OLD TURKIC LETTER YENISEI AET
--- a/runtime/lang/menu_sr_rs.ascii.vim
+++ b/runtime/lang/menu_sr_rs.ascii.vim
@@ -1,6 +1,7 @@
 " Menu Translations: Serbian
 " Maintainer: Aleksandar Jelenak <ajelenak AT yahoo.com>
-" Last Change:	Fri, 30 May 2003 12:15:30 -0400
+" Last Change:	Fri, 30 May 2003 10:17:39 Eastern Daylight Time
+" Adapted for VIM 8 by: Ivan Pesic on 2017-12-28 12:05+0400
 
 " Quit when menu translations have already been done.
 if exists("did_menu_trans")
@@ -19,6 +20,7 @@ menutrans &Find		      &Nadji
 menutrans &Credits	      &Zasluge
 menutrans Co&pying	      P&reuzimanje
 menutrans O&rphans	      &Sirocici
+menutrans &Sponsor/Register   Sponzor/&Registrujte\ se
 menutrans &Version	      &Verzija
 menutrans &About	      &O\ programu
 
@@ -26,6 +28,7 @@ menutrans &About	      &O\ programu
 menutrans &File			    &Datoteka
 menutrans &Open\.\.\.<Tab>:e	    &Otvori\.\.\.<Tab>:e
 menutrans Sp&lit-Open\.\.\.<Tab>:sp &Podeli-otvori\.\.\.<Tab>:sp
+menutrans Open\ Tab\.\.\.<Tab>:tabnew	Otvori\ karticu\.\.\.<Tab>:tabnew
 menutrans &New<Tab>:enew	    &Nova<Tab>:enew
 menutrans &Close<Tab>:close	    &Zatvori<Tab>:close
 menutrans &Save<Tab>:w		    &Sacuvaj<Tab>:w
@@ -52,24 +55,27 @@ menutrans &Select\ all<Tab>ggVG  Izaberi
 menutrans &Find\.\.\.		 &Nadji\.\.\.
 menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. Nadji\ i\ &zameni\.\.\.
 menutrans Settings\ &Window	 P&rozor\ podesavanja
+menutrans Startup\ &Settings	 Po&desavanja\ pri\ pokretanju		
 menutrans &Global\ Settings	 Op&sta\ podesavanja
 menutrans F&ile\ Settings	 Podesavanja\ za\ da&toteke
 menutrans &Shiftwidth		 &Pomeraj
 menutrans Soft\ &Tabstop	 &Meka\ tabulacija
 menutrans Te&xt\ Width\.\.\.	 &Sirina\ teksta\.\.\.
 menutrans &File\ Format\.\.\.	 &Vrsta\ datoteke\.\.\.
-menutrans C&olor\ Scheme	 Bo&je
-menutrans &Keymap		 Pres&likavanje\ tastature
+menutrans Show\ C&olor\ Schemes\ in\ Menu	Prikazi\ seme\ bo&ja\ u\ meniju
+menutrans C&olor\ Scheme	\Seme\ bo&ja
+menutrans Show\ &Keymaps\ in\ Menu	Prikazi\ pres&likavanja\ tastature\ u\ meniju
+menutrans &Keymap	Pres&likavanja\ tastature
 menutrans Select\ Fo&nt\.\.\.	 Izbor\ &fonta\.\.\.
 
 " Edit/Global Settings
 menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight<Tab>:set\ hls! Naglasi\ &obrazce\ (da/ne)<Tab>:set\ hls!
-menutrans Toggle\ &Ignore-case<Tab>:set\ ic! Zanemari\ \velicinu\ &slova\ (da/ne)<Tab>:set\ ic!
-menutrans Toggle\ &Showmatch<Tab>:set\ sm! Proveri\ pratecu\ &zagradu\ (da/ne)<Tab>:set\ sm!
+menutrans Toggle\ &Ignoring\ Case<Tab>:set\ ic! Zanemari\ velicinu\ &slova\ (da/ne)<Tab>:set\ ic!
+menutrans Toggle\ &Showing\ Matched\ Pairs<Tab>:set\ sm! Proveri\ pratecu\ &zagradu\ (da/ne)<Tab>:set\ sm!
 menutrans &Context\ lines  Vidljivi\ &redovi
 menutrans &Virtual\ Edit   Virtuelno\ &uredjivanje
 menutrans Toggle\ Insert\ &Mode<Tab>:set\ im!   Rezim\ u&nosa\ (da/ne)<Tab>:set\ im!
-menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible<Tab>:set\ cp!     '&Vi'\ saglasno\ (da/ne)<Tab>:set\ cp!
+menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatibility<Tab>:set\ cp!     '&Vi'\ saglasno\ (da/ne)<Tab>:set\ cp!
 menutrans Search\ &Path\.\.\. Putanja\ &pretrage\.\.\.
 menutrans Ta&g\ Files\.\.\.   &Datoteke\ oznaka\.\.\.
 menutrans Toggle\ &Toolbar    Linija\ sa\ &alatkama\ (da/ne)
@@ -85,28 +91,30 @@ menutrans Block\ and\ Insert  Blok\ i\ u
 menutrans Always	      Uvek
 
 " Edit/File Settings
-menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu!   Redni\ &brojevi\ (da/ne)<Tab>:set\ nu!
-menutrans Toggle\ &List\ Mode<Tab>:set\ list!      Rezim\ &liste\ (da/ne)<Tab>:set\ list!
-menutrans Toggle\ Line\ &Wrap<Tab>:set\ wrap!      Obavijanje\ &redova\ (da/ne)<Tab>:set\ wrap!
-menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word<Tab>:set\ lbr!   Prelomi\ &na\ rec\ (da/ne)<Tab>:set\ lbr!
-menutrans Toggle\ &expand-tab<Tab>:set\ et!	   Razmaci\ umesto\ &tabulacije\ (da/ne)<Tab>:set\ et!
-menutrans Toggle\ &auto-indent<Tab>:set\ ai!    Auto-&uvlacenje\ (da/ne)<Tab>:set\ ai!
-menutrans Toggle\ &C-indenting<Tab>:set\ cin!      &Ce-uvlacenje\ (da/ne)<Tab>:set\ cin!
+menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu!   Prikazi\ &numeraciju\ linija\ (da/ne)<Tab>:set\ nu!
+menutrans Toggle\ Relati&ve\ Line\ Numbering<Tab>:set\ rnu!   Prikazi\ Relati&vnu\ numeraciju\ linija\ (da/ne)<Tab>:set\ rnu!
+menutrans Toggle\ &List\ Mode<Tab>:set\ list!	   Rezim\ &liste\ (da/ne)<Tab>:set\ list!
+menutrans Toggle\ Line\ &Wrapping<Tab>:set\ wrap!	   Obavijanje\ &redova\ (da/ne)<Tab>:set\ wrap!
+menutrans Toggle\ W&rapping\ at\ Word<Tab>:set\ lbr!   Prelomi\ &na\ rec\ (da/ne)<Tab>:set\ lbr!
+menutrans Toggle\ Tab\ &Expanding<Tab>:set\ et!	   Razmaci\ umesto\ &tabulacije\ (da/ne)<Tab>:set\ et!
+menutrans Toggle\ &Auto\ Indenting<Tab>:set\ ai!	Auto-&uvlacenje\ (da/ne)<Tab>:set\ ai!
+menutrans Toggle\ &C-Style\ Indenting<Tab>:set\ cin!	   &C-uvlacenje\ (da/ne)<Tab>:set\ cin!
 
 " Edit/Keymap
-menutrans None Nijedan
+menutrans None Bez\ preslikavanja
 
 " Tools menu
 menutrans &Tools	&Alatke
 menutrans &Jump\ to\ this\ tag<Tab>g^] Skoci\ na\ &ovu\ oznaku<Tab>g^]
 menutrans Jump\ &back<Tab>^T	 Skoci\ &natrag<Tab>^T
 menutrans Build\ &Tags\ File	 Izgradi\ &datoteku\ oznaka
+menutrans &Spelling	 Pra&vopis
 menutrans &Folding	      &Podvijanje
 menutrans Create\ &Fold<Tab>zf		  S&tvori\ podvijutak<Tab>zf
 menutrans &Delete\ Fold<Tab>zd		  O&brisi\ podvijutak<Tab>zd
 menutrans Delete\ &All\ Folds<Tab>zD	  Obrisi\ sve\ po&dvijutke<Tab>zD
 menutrans Fold\ column\ &width		  Sirina\ &reda\ podvijutka
-menutrans &Diff		      &Uporedjivanje
+"menutrans &Diff		      &Uporedjivanje
 menutrans &Make<Tab>:make     'mak&e'<Tab>:make
 menutrans &List\ Errors<Tab>:cl     Spisak\ &gresaka<Tab>:cl
 menutrans L&ist\ Messages<Tab>:cl!  Sp&isak\ poruka<Tab>:cl!
@@ -115,32 +123,49 @@ menutrans &Previous\ Error<Tab>:cp  Pre&
 menutrans &Older\ List<Tab>:cold    Stari\ spisa&k<Tab>:cold
 menutrans N&ewer\ List<Tab>:cnew    No&vi\ spisak<Tab>:cnew
 menutrans Error\ &Window	    Prozor\ sa\ g&reskama
-menutrans &Set\ Compiler	    I&zaberi\ prevodioca
+menutrans Se&t\ Compiler	    I&zaberi\ prevodioca
 menutrans &Convert\ to\ HEX<Tab>:%!xxd	   Pretvori\ u\ &HEKS<Tab>:%!xxd
 menutrans Conve&rt\ back<Tab>:%!xxd\ -r    Vr&ati\ u\ prvobitan\ oblik<Tab>:%!xxd\ -r
+menutrans Show\ Compiler\ Se&ttings\ in\ Menu	Prikazi\ pode&savanja\ prevodioca\ u\ meniju
+
+" Tools/Spelling
+menutrans &Spell\ Check\ On	&Ukljuci\ proveru\ pravopisa
+menutrans Spell\ Check\ &Off	&Iskljuci\ proveru\ pravopisa
+menutrans To\ &Next\ Error<Tab>]s	Idi\ na\ &sledecu\ gresku<Tab>]s
+menutrans To\ &Previous\ Error<Tab>[s	Idi\ na\ &prethodnu\ gresku<Tab>[s
+menutrans Suggest\ &Corrections<Tab>z=	Predlozi\ isp&ravke<Tab>z=
+menutrans &Repeat\ Correction<Tab>:spellrepall	P&onovi\ ispravku<Tab>:spellrepall
+menutrans Set\ Language\ to\ "en"	Postavi\ jezik\ na\ "en"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_au" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_au"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_ca" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_ca"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_gb" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_gb"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_nz" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_nz"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_us" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_us"
+menutrans &Find\ More\ Languages	Pronadji\ jos\ jezika 
 
 " Tools/Folding
 menutrans &Enable/Disable\ folds<Tab>zi   &Omoguci/prekini\ podvijanje<Tab>zi
-menutrans &View\ Cursor\ Line<Tab>zv      &Pokazi\ red\ sa\ kursorom<Tab>zv
+menutrans &View\ Cursor\ Line<Tab>zv	  &Pokazi\ red\ sa\ kursorom<Tab>zv
 menutrans Vie&w\ Cursor\ Line\ only<Tab>zMzx Pokazi\ &samo\ red\ sa\ kursorom<Tab>zMzx
 menutrans C&lose\ more\ folds<Tab>zm   &Zatvori\ vise\ podvijutaka<Tab>zm
 menutrans &Close\ all\ folds<Tab>zM    Zatvori\ s&ve\ podvijutke<Tab>zM
 menutrans O&pen\ more\ folds<Tab>zr    Otvori\ vis&e\ podvijutaka<Tab>zr
 menutrans &Open\ all\ folds<Tab>zR     O&tvori\ sve\ podvijutke<Tab>zR
 menutrans Fold\ Met&hod		       &Nacin\ podvijanja
+menutrans Fold\ Col&umn\ Width	Sirina\ kolone\ ispred\ podvijutaka
 
 " Tools/Folding/Fold Method
-menutrans M&anual       &Rucno
-menutrans I&ndent       &Uvucenost
-menutrans E&xpression   &Izraz
-menutrans S&yntax       &Sintaksa
+menutrans M&anual	&Rucno
+menutrans I&ndent	&Uvucenost
+menutrans E&xpression	&Izraz
+menutrans S&yntax	&Sintaksa
 "menutrans &Diff
-menutrans Ma&rker       &Oznaka
+menutrans Ma&rker	&Oznaka
 
 " Tools/Diff
-menutrans &Update       &Azuriraj
-menutrans &Get\ Block   &Prihvati\ izmenu
-menutrans &Put\ Block   Pre&baci\ izmenu
+menutrans &Update	&Azuriraj
+menutrans &Get\ Block	&Prihvati\ blok\ izmena
+menutrans &Put\ Block	Pre&baci\ blok\ izmena
 
 " Tools/Error Window
 menutrans &Update<Tab>:cwin   &Azuriraj<Tab>:cwin
@@ -188,8 +213,10 @@ menutrans Cu&t		      &Iseci
 menutrans &Copy		      &Kopiraj
 menutrans &Paste	      &Ubaci
 menutrans &Delete	      I&zbrisi
-menutrans Select\ Blockwise   Biraj\ &pravougaono
+menutrans Select\ Blockwise   Biraj\ b&lokovski
 menutrans Select\ &Word       Izaberi\ &rec
+menutrans Select\ &Sentence       Izaberi\ r&ecenicu
+menutrans Select\ Pa&ragraph       Izaberi\ &paragraf
 menutrans Select\ &Line       Izaberi\ r&ed
 menutrans Select\ &Block      Izaberi\ &blok
 menutrans Select\ &All	      Izaberi\ &sve
@@ -235,9 +262,9 @@ endif
 
 " Syntax menu
 menutrans &Syntax &Sintaksa
-menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu  Izbor\ 'filetype'\ iz\ &menija
-menutrans Set\ '&syntax'\ only   Pode&si\ 'syntax'\ samo
-menutrans Set\ '&filetype'\ too  Podesi\ 'filetype'\ &takodje
+menutrans &Show\ File\ Types\ in\ Menu  Prikazi\ tipove\ datoteka\ u\ &meniju
+menutrans Set\ '&syntax'\ only   Pode&si\ samo\ 'syntax' 
+menutrans Set\ '&filetype'\ too  Podesi\ &takodje\ i\ 'filetype'
 menutrans &Off       &Iskljuceno
 menutrans &Manual    &Rucno
 menutrans A&utomatic    &Automatski
@@ -255,9 +282,13 @@ let g:menutrans_tags_dialog = "Unesite i
 
 let g:menutrans_textwidth_dialog = "Unesite novu sirinu teksta (0 sprecava prelom)"
 
-let g:menutrans_fileformat_dialog = "Izaberite vrstu datoteke"
+let g:menutrans_fileformat_dialog = "Izaberite format zapisa datoteke"
+
+let g:menutrans_fileformat_choices = "&Unix\n&Dos\n&Mac\n&Otkazi"
 
 let menutrans_no_file = "[Nema datoteke]"
 
 let &cpo = s:keepcpo
 unlet s:keepcpo
+
+" vim: tw=0 keymap=serbian
--- a/runtime/lang/menu_sr_rs.iso_8859-2.vim
+++ b/runtime/lang/menu_sr_rs.iso_8859-2.vim
@@ -1,6 +1,7 @@
 " Menu Translations: Serbian
 " Maintainer: Aleksandar Jelenak <ajelenak AT yahoo.com>
-" Last Change:	Fri, 30 May 2003 12:04:48 -0400
+" Last Change:	Fri, 30 May 2003 10:17:39 Eastern Daylight Time
+" Adapted for VIM 8 by: Ivan Pei on 2017-12-28 12:05+0400
 
 " Quit when menu translations have already been done.
 if exists("did_menu_trans")
@@ -21,6 +22,7 @@ menutrans &Find		      &Nai
 menutrans &Credits	      &Zasluge
 menutrans Co&pying	      P&reuzimanje
 menutrans O&rphans	      &Siroii
+menutrans &Sponsor/Register   Sponzor/&Registrujte\ se
 menutrans &Version	      &Verzija
 menutrans &About	      &O\ programu
 
@@ -28,6 +30,7 @@ menutrans &About	      &O\ programu
 menutrans &File			    &Datoteka
 menutrans &Open\.\.\.<Tab>:e	    &Otvori\.\.\.<Tab>:e
 menutrans Sp&lit-Open\.\.\.<Tab>:sp &Podeli-otvori\.\.\.<Tab>:sp
+menutrans Open\ Tab\.\.\.<Tab>:tabnew	Otvori\ karticu\.\.\.<Tab>:tabnew
 menutrans &New<Tab>:enew	    &Nova<Tab>:enew
 menutrans &Close<Tab>:close	    &Zatvori<Tab>:close
 menutrans &Save<Tab>:w		    &Sauvaj<Tab>:w
@@ -54,24 +57,27 @@ menutrans &Select\ all<Tab>ggVG  Izaberi
 menutrans &Find\.\.\.		 &Nai\.\.\.
 menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. Nai\ i\ &zameni\.\.\.
 menutrans Settings\ &Window	 P&rozor\ podeavanja
+menutrans Startup\ &Settings	 Po&deavanja\ pri\ pokretanju		
 menutrans &Global\ Settings	 Op&ta\ podeavanja
 menutrans F&ile\ Settings	 Podeavanja\ za\ da&toteke
 menutrans &Shiftwidth		 &Pomeraj
 menutrans Soft\ &Tabstop	 &Meka\ tabulacija
 menutrans Te&xt\ Width\.\.\.	 &irina\ teksta\.\.\.
 menutrans &File\ Format\.\.\.	 &Vrsta\ datoteke\.\.\.
-menutrans C&olor\ Scheme	 Bo&je
-menutrans &Keymap		 Pres&likavanje\ tastature
+menutrans Show\ C&olor\ Schemes\ in\ Menu	Prikai\ eme\ bo&ja\ u\ meniju
+menutrans C&olor\ Scheme	\eme\ bo&ja
+menutrans Show\ &Keymaps\ in\ Menu	Prikai\ pres&likavanja\ tastature\ u\ meniju
+menutrans &Keymap	Pres&likavanja\ tastature
 menutrans Select\ Fo&nt\.\.\.	 Izbor\ &fonta\.\.\.
 
 " Edit/Global Settings
 menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight<Tab>:set\ hls! Naglasi\ &obrazce\ (da/ne)<Tab>:set\ hls!
-menutrans Toggle\ &Ignore-case<Tab>:set\ ic! Zanemari\ \veliinu\ &slova\ (da/ne)<Tab>:set\ ic!
-menutrans Toggle\ &Showmatch<Tab>:set\ sm! Proveri\ prateu\ &zagradu\ (da/ne)<Tab>:set\ sm!
+menutrans Toggle\ &Ignoring\ Case<Tab>:set\ ic! Zanemari\ veliinu\ &slova\ (da/ne)<Tab>:set\ ic!
+menutrans Toggle\ &Showing\ Matched\ Pairs<Tab>:set\ sm! Proveri\ prateu\ &zagradu\ (da/ne)<Tab>:set\ sm!
 menutrans &Context\ lines  Vidljivi\ &redovi
 menutrans &Virtual\ Edit   Virtuelno\ &ureivanje
-menutrans Toggle\ Insert\ &Mode<Tab>:set\ im!	Reim\ u&nosa\ (da/ne)<Tab>:set\ im!
-menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible<Tab>:set\ cp!     '&Vi'\ saglasno\ (da/ne)<Tab>:set\ cp!
+menutrans Toggle\ Insert\ &Mode<Tab>:set\ im!   Reim\ u&nosa\ (da/ne)<Tab>:set\ im!
+menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatibility<Tab>:set\ cp!     '&Vi'\ saglasno\ (da/ne)<Tab>:set\ cp!
 menutrans Search\ &Path\.\.\. Putanja\ &pretrage\.\.\.
 menutrans Ta&g\ Files\.\.\.   &Datoteke\ oznaka\.\.\.
 menutrans Toggle\ &Toolbar    Linija\ sa\ &alatkama\ (da/ne)
@@ -87,28 +93,30 @@ menutrans Block\ and\ Insert  Blok\ i\ u
 menutrans Always	      Uvek
 
 " Edit/File Settings
-menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu!   Redni\ &brojevi\ (da/ne)<Tab>:set\ nu!
+menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu!   Prikai\ &numeraciju\ linija\ (da/ne)<Tab>:set\ nu!
+menutrans Toggle\ Relati&ve\ Line\ Numbering<Tab>:set\ rnu!   Prikai\ Relati&vnu\ numeraciju\ linija\ (da/ne)<Tab>:set\ rnu!
 menutrans Toggle\ &List\ Mode<Tab>:set\ list!	   Reim\ &liste\ (da/ne)<Tab>:set\ list!
-menutrans Toggle\ Line\ &Wrap<Tab>:set\ wrap!	   Obavijanje\ &redova\ (da/ne)<Tab>:set\ wrap!
-menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word<Tab>:set\ lbr!   Prelomi\ &na\ re\ (da/ne)<Tab>:set\ lbr!
-menutrans Toggle\ &expand-tab<Tab>:set\ et!	   Razmaci\ umesto\ &tabulacije\ (da/ne)<Tab>:set\ et!
-menutrans Toggle\ &auto-indent<Tab>:set\ ai!	Auto-&uvlaenje\ (da/ne)<Tab>:set\ ai!
-menutrans Toggle\ &C-indenting<Tab>:set\ cin!	   &Ce-uvlaenje\ (da/ne)<Tab>:set\ cin!
+menutrans Toggle\ Line\ &Wrapping<Tab>:set\ wrap!	   Obavijanje\ &redova\ (da/ne)<Tab>:set\ wrap!
+menutrans Toggle\ W&rapping\ at\ Word<Tab>:set\ lbr!   Prelomi\ &na\ re\ (da/ne)<Tab>:set\ lbr!
+menutrans Toggle\ Tab\ &Expanding<Tab>:set\ et!	   Razmaci\ umesto\ &tabulacije\ (da/ne)<Tab>:set\ et!
+menutrans Toggle\ &Auto\ Indenting<Tab>:set\ ai!	Auto-&uvlaenje\ (da/ne)<Tab>:set\ ai!
+menutrans Toggle\ &C-Style\ Indenting<Tab>:set\ cin!	   &C-uvlaenje\ (da/ne)<Tab>:set\ cin!
 
 " Edit/Keymap
-menutrans None Nijedan
+menutrans None Bez\ preslikavanja
 
 " Tools menu
 menutrans &Tools	&Alatke
 menutrans &Jump\ to\ this\ tag<Tab>g^] Skoi\ na\ &ovu\ oznaku<Tab>g^]
 menutrans Jump\ &back<Tab>^T	 Skoi\ &natrag<Tab>^T
 menutrans Build\ &Tags\ File	 Izgradi\ &datoteku\ oznaka
+menutrans &Spelling	 Pra&vopis
 menutrans &Folding	      &Podvijanje
 menutrans Create\ &Fold<Tab>zf		  S&tvori\ podvijutak<Tab>zf
 menutrans &Delete\ Fold<Tab>zd		  O&brii\ podvijutak<Tab>zd
 menutrans Delete\ &All\ Folds<Tab>zD	  Obrii\ sve\ po&dvijutke<Tab>zD
 menutrans Fold\ column\ &width		  irina\ &reda\ podvijutka
-menutrans &Diff		      &Uporeivanje
+"menutrans &Diff		      &Uporeivanje
 menutrans &Make<Tab>:make     'mak&e'<Tab>:make
 menutrans &List\ Errors<Tab>:cl     Spisak\ &greaka<Tab>:cl
 menutrans L&ist\ Messages<Tab>:cl!  Sp&isak\ poruka<Tab>:cl!
@@ -117,9 +125,25 @@ menutrans &Previous\ Error<Tab>:cp  Pre&thodna\ greka<Tab>:cp
 menutrans &Older\ List<Tab>:cold    Stari\ spisa&k<Tab>:cold
 menutrans N&ewer\ List<Tab>:cnew    No&vi\ spisak<Tab>:cnew
 menutrans Error\ &Window	    Prozor\ sa\ g&rekama
-menutrans &Set\ Compiler	    I&zaberi\ prevodioca
+menutrans Se&t\ Compiler	    I&zaberi\ prevodioca
 menutrans &Convert\ to\ HEX<Tab>:%!xxd	   Pretvori\ u\ &HEKS<Tab>:%!xxd
 menutrans Conve&rt\ back<Tab>:%!xxd\ -r    Vr&ati\ u\ prvobitan\ oblik<Tab>:%!xxd\ -r
+menutrans Show\ Compiler\ Se&ttings\ in\ Menu	Prikai\ pode&avanja\ prevodioca\ u\ meniju
+
+" Tools/Spelling
+menutrans &Spell\ Check\ On	&Ukljui\ proveru\ pravopisa
+menutrans Spell\ Check\ &Off	&Iskljui\ proveru\ pravopisa
+menutrans To\ &Next\ Error<Tab>]s	Idi\ na\ &sledeu\ greku<Tab>]s
+menutrans To\ &Previous\ Error<Tab>[s	Idi\ na\ &prethodnu\ greku<Tab>[s
+menutrans Suggest\ &Corrections<Tab>z=	Predloi\ isp&ravke<Tab>z=
+menutrans &Repeat\ Correction<Tab>:spellrepall	P&onovi\ ispravku<Tab>:spellrepall
+menutrans Set\ Language\ to\ "en"	Postavi\ jezik\ na\ "en"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_au" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_au"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_ca" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_ca"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_gb" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_gb"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_nz" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_nz"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_us" 	Postavi\ jezik\ na\ "en_us"
+menutrans &Find\ More\ Languages	Pronai\ jo\ jezika 
 
 " Tools/Folding
 menutrans &Enable/Disable\ folds<Tab>zi   &Omogui/prekini\ podvijanje<Tab>zi
@@ -130,6 +154,7 @@ menutrans &Close\ all\ folds<Tab>zM    Z
 menutrans O&pen\ more\ folds<Tab>zr    Otvori\ vi&e\ podvijutaka<Tab>zr
 menutrans &Open\ all\ folds<Tab>zR     O&tvori\ sve\ podvijutke<Tab>zR
 menutrans Fold\ Met&hod		       &Nain\ podvijanja
+menutrans Fold\ Col&umn\ Width	irina\ kolone\ ispred\ podvijutaka
 
 " Tools/Folding/Fold Method
 menutrans M&anual	&Runo
@@ -141,8 +166,8 @@ menutrans Ma&rker	&Oznaka
 
 " Tools/Diff
 menutrans &Update	&Auriraj
-menutrans &Get\ Block	&Prihvati\ izmenu
-menutrans &Put\ Block	Pre&baci\ izmenu
+menutrans &Get\ Block	&Prihvati\ blok\ izmena
+menutrans &Put\ Block	Pre&baci\ blok\ izmena
 
 " Tools/Error Window
 menutrans &Update<Tab>:cwin   &Auriraj<Tab>:cwin
@@ -190,8 +215,10 @@ menutrans Cu&t		      &Iseci
 menutrans &Copy		      &Kopiraj
 menutrans &Paste	      &Ubaci
 menutrans &Delete	      I&zbrii
-menutrans Select\ Blockwise   Biraj\ &pravougaono
+menutrans Select\ Blockwise   Biraj\ b&lokovski
 menutrans Select\ &Word       Izaberi\ &re
+menutrans Select\ &Sentence       Izaberi\ r&eenicu
+menutrans Select\ Pa&ragraph       Izaberi\ &paragraf
 menutrans Select\ &Line       Izaberi\ r&ed
 menutrans Select\ &Block      Izaberi\ &blok
 menutrans Select\ &All	      Izaberi\ &sve
@@ -202,20 +229,20 @@ if has("toolbar")
     delfun Do_toolbar_tmenu
   endif
   fun Do_toolbar_tmenu()
-    tmenu ToolBar.Open	   Uitaj
-    tmenu ToolBar.Save	   Sauvaj
+    tmenu ToolBar.Open     Uitaj
+    tmenu ToolBar.Save     Sauvaj
     tmenu ToolBar.SaveAll  Sauvaj sve
     tmenu ToolBar.Print    tampaj
-    tmenu ToolBar.Undo	   Vrati
-    tmenu ToolBar.Redo	   Povrati
-    tmenu ToolBar.Cut	   Iseci
-    tmenu ToolBar.Copy	   Kopiraj
+    tmenu ToolBar.Undo     Vrati
+    tmenu ToolBar.Redo     Povrati
+    tmenu ToolBar.Cut      Iseci
+    tmenu ToolBar.Copy     Kopiraj
     tmenu ToolBar.Paste    Ubaci
-    tmenu ToolBar.Find	   Nai
+    tmenu ToolBar.Find     Nai
     tmenu ToolBar.FindNext Nai sledei
     tmenu ToolBar.FindPrev Nai prethodni
     tmenu ToolBar.Replace  Zameni
-    tmenu ToolBar.New	   Novi
+    tmenu ToolBar.New      Novi
     tmenu ToolBar.WinSplit Podeli prozor
     tmenu ToolBar.WinMax   Maksimalna visina
     tmenu ToolBar.WinMin   Minimalna visina
@@ -226,25 +253,25 @@ if has("toolbar")
     tmenu ToolBar.LoadSesn Uitaj seansu
     tmenu ToolBar.SaveSesn Sauvaj seansu
     tmenu ToolBar.RunScript   Izvri spis
-    tmenu ToolBar.Make	   'make'
+    tmenu ToolBar.Make     'make'
     tmenu ToolBar.Shell    Operativno okruenje
     tmenu ToolBar.RunCtags Napravi oznake
     tmenu ToolBar.TagJump  Idi na oznaku
-    tmenu ToolBar.Help	   Pomo
+    tmenu ToolBar.Help     Pomo
     tmenu ToolBar.FindHelp Nai objanjenje
   endfun
 endif
 
 " Syntax menu
 menutrans &Syntax &Sintaksa
-menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu  Izbor\ 'filetype'\ iz\ &menija
-menutrans Set\ '&syntax'\ only	 Pode&si\ 'syntax'\ samo
-menutrans Set\ '&filetype'\ too  Podesi\ 'filetype'\ &takoe
-menutrans &Off	     &Iskljueno
+menutrans &Show\ File\ Types\ in\ Menu  Prikai\ tipove\ datoteka\ u\ &meniju
+menutrans Set\ '&syntax'\ only   Pode&si\ samo\ 'syntax' 
+menutrans Set\ '&filetype'\ too  Podesi\ &takoe\ i\ 'filetype'
+menutrans &Off       &Iskljueno
 menutrans &Manual    &Runo
-menutrans A&utomatic	&Automatski
+menutrans A&utomatic    &Automatski
 menutrans on/off\ for\ &This\ file     Da/ne\ za\ ovu\ &datoteku
-menutrans Co&lor\ test	   Provera\ &boja
+menutrans Co&lor\ test     Provera\ &boja
 menutrans &Highlight\ test Provera\ isti&canja
 menutrans &Convert\ to\ HTML  Pretvori\ &u\ HTML
 
@@ -257,9 +284,13 @@ let g:menutrans_tags_dialog = "Unesite i
 
 let g:menutrans_textwidth_dialog = "Unesite novu irinu teksta (0 spreava prelom)"
 
-let g:menutrans_fileformat_dialog = "Izaberite vrstu datoteke"
+let g:menutrans_fileformat_dialog = "Izaberite format zapisa datoteke"
+
+let g:menutrans_fileformat_choices = "&Unix\n&Dos\n&Mac\n&Otkai"
 
 let menutrans_no_file = "[Nema datoteke]"
 
 let &cpo = s:keepcpo
 unlet s:keepcpo
+
+" vim: tw=0 keymap=serbian
--- a/runtime/lang/menu_sr_rs.iso_8859-5.vim
+++ b/runtime/lang/menu_sr_rs.iso_8859-5.vim
@@ -1,6 +1,7 @@
 " Menu Translations: Serbian
 " Maintainer: Aleksandar Jelenak <ajelenak AT yahoo.com>
-" Last Change:	Fri, 30 May 2003 12:02:07 -0400
+" Last Change:	Fri, 30 May 2003 10:17:39 Eastern Daylight Time
+" Adapted for VIM 8 by:   on 2017-12-28 12:05+0400
 
 " Quit when menu translations have already been done.
 if exists("did_menu_trans")
@@ -21,6 +22,7 @@ menutrans &Find		      &
 menutrans &Credits	      &
 menutrans Co&pying	      &
 menutrans O&rphans	      &
+menutrans &Sponsor/Register   /&\ 
 menutrans &Version	      &
 menutrans &About	      &\ 
 
@@ -28,6 +30,7 @@ menutrans &About	      &\ 
 menutrans &File			    &
 menutrans &Open\.\.\.<Tab>:e	    &\.\.\.<Tab>:e
 menutrans Sp&lit-Open\.\.\.<Tab>:sp &-\.\.\.<Tab>:sp
+menutrans Open\ Tab\.\.\.<Tab>:tabnew	\ \.\.\.<Tab>:tabnew
 menutrans &New<Tab>:enew	    &<Tab>:enew
 menutrans &Close<Tab>:close	    &<Tab>:close
 menutrans &Save<Tab>:w		    &<Tab>:w
@@ -54,24 +57,27 @@ menutrans &Select\ all<Tab>ggVG  \ &<Tab>ggVG
 menutrans &Find\.\.\.		 &\.\.\.
 menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. \ \ &\.\.\.
 menutrans Settings\ &Window	 &\ 
+menutrans Startup\ &Settings	 &\ \ 		
 menutrans &Global\ Settings	 &\ 
 menutrans F&ile\ Settings	 \ \ &
 menutrans &Shiftwidth		 &
 menutrans Soft\ &Tabstop	 &\ 
 menutrans Te&xt\ Width\.\.\.	 &\ \.\.\.
 menutrans &File\ Format\.\.\.	 &\ \.\.\.
-menutrans C&olor\ Scheme	 &
-menutrans &Keymap		 &\ 
+menutrans Show\ C&olor\ Schemes\ in\ Menu	\ \ &\ \ 
+menutrans C&olor\ Scheme	\\ &
+menutrans Show\ &Keymaps\ in\ Menu	\ &\ \ \ 
+menutrans &Keymap	&\ 
 menutrans Select\ Fo&nt\.\.\.	 \ &\.\.\.
 
 " Edit/Global Settings
 menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight<Tab>:set\ hls! \ &\ (/)<Tab>:set\ hls!
-menutrans Toggle\ &Ignore-case<Tab>:set\ ic! \ \\ &\ (/)<Tab>:set\ ic!
-menutrans Toggle\ &Showmatch<Tab>:set\ sm! \ \ &\ (/)<Tab>:set\ sm!
+menutrans Toggle\ &Ignoring\ Case<Tab>:set\ ic! \ \ &\ (/)<Tab>:set\ ic!
+menutrans Toggle\ &Showing\ Matched\ Pairs<Tab>:set\ sm! \ \ &\ (/)<Tab>:set\ sm!
 menutrans &Context\ lines  \ &
 menutrans &Virtual\ Edit   \ &
-menutrans Toggle\ Insert\ &Mode<Tab>:set\ im!	\ &\ (/)<Tab>:set\ im!
-menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible<Tab>:set\ cp!     '&Vi'\ \ (/)<Tab>:set\ cp!
+menutrans Toggle\ Insert\ &Mode<Tab>:set\ im!   \ &\ (/)<Tab>:set\ im!
+menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatibility<Tab>:set\ cp!     '&Vi'\ \ (/)<Tab>:set\ cp!
 menutrans Search\ &Path\.\.\. \ &\.\.\.
 menutrans Ta&g\ Files\.\.\.   &\ \.\.\.
 menutrans Toggle\ &Toolbar    \ \ &\ (/)
@@ -87,28 +93,30 @@ menutrans Block\ and\ Insert  \ \ 
 menutrans Always	      
 
 " Edit/File Settings
-menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu!   \ &\ (/)<Tab>:set\ nu!
+menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu!   \ &\ \ (/)<Tab>:set\ nu!
+menutrans Toggle\ Relati&ve\ Line\ Numbering<Tab>:set\ rnu!   \ &\ \ \ (/)<Tab>:set\ rnu!
 menutrans Toggle\ &List\ Mode<Tab>:set\ list!	   \ &\ (/)<Tab>:set\ list!
-menutrans Toggle\ Line\ &Wrap<Tab>:set\ wrap!	   \ &\ (/)<Tab>:set\ wrap!
-menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word<Tab>:set\ lbr!   \ &\ \ (/)<Tab>:set\ lbr!
-menutrans Toggle\ &expand-tab<Tab>:set\ et!	   \ \ &\ (/)<Tab>:set\ et!
-menutrans Toggle\ &auto-indent<Tab>:set\ ai!	-&\ (/)<Tab>:set\ ai!
-menutrans Toggle\ &C-indenting<Tab>:set\ cin!	   &-\ (/)<Tab>:set\ cin!
+menutrans Toggle\ Line\ &Wrapping<Tab>:set\ wrap!	   \ &\ (/)<Tab>:set\ wrap!
+menutrans Toggle\ W&rapping\ at\ Word<Tab>:set\ lbr!   \ &\ \ (/)<Tab>:set\ lbr!
+menutrans Toggle\ Tab\ &Expanding<Tab>:set\ et!	   \ \ &\ (/)<Tab>:set\ et!
+menutrans Toggle\ &Auto\ Indenting<Tab>:set\ ai!	-&\ (/)<Tab>:set\ ai!
+menutrans Toggle\ &C-Style\ Indenting<Tab>:set\ cin!	   &C-\ (/)<Tab>:set\ cin!
 
 " Edit/Keymap
-menutrans None 
+menutrans None \ 
 
 " Tools menu
 menutrans &Tools	&
 menutrans &Jump\ to\ this\ tag<Tab>g^] \ \ &\ <Tab>g^]
 menutrans Jump\ &back<Tab>^T	 \ &<Tab>^T
 menutrans Build\ &Tags\ File	 \ &\ 
+menutrans &Spelling	 &
 menutrans &Folding	      &
 menutrans Create\ &Fold<Tab>zf		  &\ <Tab>zf
 menutrans &Delete\ Fold<Tab>zd		  &\ <Tab>zd
 menutrans Delete\ &All\ Folds<Tab>zD	  \ \ &<Tab>zD
 menutrans Fold\ column\ &width		  \ &\ 
-menutrans &Diff		      &
+"menutrans &Diff		      &
 menutrans &Make<Tab>:make     'mak&'<Tab>:make
 menutrans &List\ Errors<Tab>:cl     \ &<Tab>:cl
 menutrans L&ist\ Messages<Tab>:cl!  &\ <Tab>:cl!
@@ -117,9 +125,25 @@ menutrans &Previous\ Error<Tab>:cp  &\ <Tab>:cp
 menutrans &Older\ List<Tab>:cold    \ &<Tab>:cold
 menutrans N&ewer\ List<Tab>:cnew    &\ <Tab>:cnew
 menutrans Error\ &Window	    \ \ &
-menutrans &Set\ Compiler	    &\ 
+menutrans Se&t\ Compiler	    &\ 
 menutrans &Convert\ to\ HEX<Tab>:%!xxd	   \ \ &ŵ<Tab>:%!xxd
 menutrans Conve&rt\ back<Tab>:%!xxd\ -r    &\ \ \ <Tab>:%!xxd\ -r
+menutrans Show\ Compiler\ Se&ttings\ in\ Menu	\ &\ \ \ 
+
+" Tools/Spelling
+menutrans &Spell\ Check\ On	&\ \ 
+menutrans Spell\ Check\ &Off	&\ \ 
+menutrans To\ &Next\ Error<Tab>]s	\ \ &\ <Tab>]s
+menutrans To\ &Previous\ Error<Tab>[s	\ \ &\ <Tab>[s
+menutrans Suggest\ &Corrections<Tab>z=	\ &<Tab>z=
+menutrans &Repeat\ Correction<Tab>:spellrepall	&\ <Tab>:spellrepall
+menutrans Set\ Language\ to\ "en"	\ \ \ "en"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_au" 	\ \ \ "en_au"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_ca" 	\ \ \ "en_ca"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_gb" 	\ \ \ "en_gb"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_nz" 	\ \ \ "en_nz"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_us" 	\ \ \ "en_us"
+menutrans &Find\ More\ Languages	\ \  
 
 " Tools/Folding
 menutrans &Enable/Disable\ folds<Tab>zi   &/\ <Tab>zi
@@ -130,6 +154,7 @@ menutrans &Close\ all\ folds<Tab>zM    \ &\ <Tab>zM
 menutrans O&pen\ more\ folds<Tab>zr    \ &\ <Tab>zr
 menutrans &Open\ all\ folds<Tab>zR     &\ \ <Tab>zR
 menutrans Fold\ Met&hod		       &\ 
+menutrans Fold\ Col&umn\ Width	\ \ \ 
 
 " Tools/Folding/Fold Method
 menutrans M&anual	&
@@ -141,8 +166,8 @@ menutrans Ma&rker	&
 
 " Tools/Diff
 menutrans &Update	&
-menutrans &Get\ Block	&\ 
-menutrans &Put\ Block	&\ 
+menutrans &Get\ Block	&\ \ a
+menutrans &Put\ Block	&\ \ 
 
 " Tools/Error Window
 menutrans &Update<Tab>:cwin   &<Tab>:cwin
@@ -190,8 +215,10 @@ menutrans Cu&t		      &
 menutrans &Copy		      &
 menutrans &Paste	      &
 menutrans &Delete	      &
-menutrans Select\ Blockwise   \ &
+menutrans Select\ Blockwise   \ &
 menutrans Select\ &Word       \ &
+menutrans Select\ &Sentence       \ &
+menutrans Select\ Pa&ragraph       \ &
 menutrans Select\ &Line       \ &
 menutrans Select\ &Block      \ &
 menutrans Select\ &All	      \ &
@@ -202,20 +229,20 @@ if has("toolbar")
     delfun Do_toolbar_tmenu
   endif
   fun Do_toolbar_tmenu()
-    tmenu ToolBar.Open	   
-    tmenu ToolBar.Save	   
+    tmenu ToolBar.Open     
+    tmenu ToolBar.Save     
     tmenu ToolBar.SaveAll   
     tmenu ToolBar.Print    
-    tmenu ToolBar.Undo	   
-    tmenu ToolBar.Redo	   
-    tmenu ToolBar.Cut	   
-    tmenu ToolBar.Copy	   
+    tmenu ToolBar.Undo     
+    tmenu ToolBar.Redo     
+    tmenu ToolBar.Cut      
+    tmenu ToolBar.Copy     
     tmenu ToolBar.Paste    
-    tmenu ToolBar.Find	   
+    tmenu ToolBar.Find     
     tmenu ToolBar.FindNext  
     tmenu ToolBar.FindPrev  
     tmenu ToolBar.Replace  
-    tmenu ToolBar.New	   
+    tmenu ToolBar.New      
     tmenu ToolBar.WinSplit  
     tmenu ToolBar.WinMax    
     tmenu ToolBar.WinMin    
@@ -226,25 +253,25 @@ if has("toolbar")
     tmenu ToolBar.LoadSesn  
     tmenu ToolBar.SaveSesn  
     tmenu ToolBar.RunScript    
-    tmenu ToolBar.Make	   'make'
+    tmenu ToolBar.Make     'make'
     tmenu ToolBar.Shell     
     tmenu ToolBar.RunCtags  
     tmenu ToolBar.TagJump    
-    tmenu ToolBar.Help	   
+    tmenu ToolBar.Help     
     tmenu ToolBar.FindHelp  
   endfun
 endif
 
 " Syntax menu
 menutrans &Syntax &
-menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu  \ 'filetype'\ \ &
-menutrans Set\ '&syntax'\ only	 &\ 'syntax'\ 
-menutrans Set\ '&filetype'\ too  \ 'filetype'\ &
-menutrans &Off	     &
+menutrans &Show\ File\ Types\ in\ Menu  \ \ \ \ &
+menutrans Set\ '&syntax'\ only   &\ \ 'syntax' 
+menutrans Set\ '&filetype'\ too  \ &\ \ 'filetype'
+menutrans &Off       &
 menutrans &Manual    &
-menutrans A&utomatic	&
+menutrans A&utomatic    &
 menutrans on/off\ for\ &This\ file     /\ \ \ &
-menutrans Co&lor\ test	   \ &
+menutrans Co&lor\ test     \ &
 menutrans &Highlight\ test \ &
 menutrans &Convert\ to\ HTML  \ &\ HTML
 
@@ -257,9 +284,13 @@ let g:menutrans_tags_dialog = "    \n  ."
 
 let g:menutrans_textwidth_dialog = "    (0  )"
 
-let g:menutrans_fileformat_dialog = "  "
+let g:menutrans_fileformat_dialog = "   "
+
+let g:menutrans_fileformat_choices = "&Unix\n&Dos\n&Mac\n&"
 
 let menutrans_no_file = "[ ]"
 
 let &cpo = s:keepcpo
 unlet s:keepcpo
+
+" vim: tw=0 keymap=serbian
--- a/runtime/lang/menu_sr_rs.utf-8.vim
+++ b/runtime/lang/menu_sr_rs.utf-8.vim
@@ -1,6 +1,7 @@
 " Menu Translations: Serbian
 " Maintainer: Aleksandar Jelenak <ajelenak AT yahoo.com>
 " Last Change:	Fri, 30 May 2003 10:17:39 Eastern Daylight Time
+" Adapted for VIM 8 by: Иван Пешић on 2017-12-28 12:05+0400
 
 " Quit when menu translations have already been done.
 if exists("did_menu_trans")
@@ -21,6 +22,7 @@ menutrans &Find		      &Нађи
 menutrans &Credits	      &Заслуге
 menutrans Co&pying	      П&реузимање
 menutrans O&rphans	      &Сирочићи
+menutrans &Sponsor/Register   Спонзор/&Региструјте\ се
 menutrans &Version	      &Верзија
 menutrans &About	      &О\ програму
 
@@ -28,6 +30,7 @@ menutrans &About	      &О\ програму
 menutrans &File			    &Датотека
 menutrans &Open\.\.\.<Tab>:e	    &Отвори\.\.\.<Tab>:e
 menutrans Sp&lit-Open\.\.\.<Tab>:sp &Подели-отвори\.\.\.<Tab>:sp
+menutrans Open\ Tab\.\.\.<Tab>:tabnew	Отвори\ картицу\.\.\.<Tab>:tabnew
 menutrans &New<Tab>:enew	    &Нова<Tab>:enew
 menutrans &Close<Tab>:close	    &Затвори<Tab>:close
 menutrans &Save<Tab>:w		    &Сачувај<Tab>:w
@@ -54,24 +57,27 @@ menutrans &Select\ all<Tab>ggVG  Изабери\ св&е<Tab>ggVG
 menutrans &Find\.\.\.		 &Нађи\.\.\.
 menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. Нађи\ и\ &замени\.\.\.
 menutrans Settings\ &Window	 П&розор\ подешавања
+menutrans Startup\ &Settings	 По&дешавања\ при\ покретању		
 menutrans &Global\ Settings	 Оп&шта\ подешавања
 menutrans F&ile\ Settings	 Подешавања\ за\ да&тотеке
 menutrans &Shiftwidth		 &Померај
 menutrans Soft\ &Tabstop	 &Мека\ табулација
 menutrans Te&xt\ Width\.\.\.	 &Ширина\ текста\.\.\.
 menutrans &File\ Format\.\.\.	 &Врста\ датотеке\.\.\.
-menutrans C&olor\ Scheme	 Бо&је
-menutrans &Keymap		 Прес&ликавање\ тастатуре
+menutrans Show\ C&olor\ Schemes\ in\ Menu	Прикажи\ шеме\ бо&ја\ у\ менију
+menutrans C&olor\ Scheme	\Шеме\ бо&ја
+menutrans Show\ &Keymaps\ in\ Menu	Прикажи\ прес&ликавања\ тастатуре\ у\ менију
+menutrans &Keymap	Прес&ликавања\ тастатуре
 menutrans Select\ Fo&nt\.\.\.	 Избор\ &фонта\.\.\.
 
 " Edit/Global Settings
 menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight<Tab>:set\ hls! Нагласи\ &образце\ (да/не)<Tab>:set\ hls!
-menutrans Toggle\ &Ignore-case<Tab>:set\ ic! Занемари\ \величину\ &слова\ (да/не)<Tab>:set\ ic!
-menutrans Toggle\ &Showmatch<Tab>:set\ sm! Провери\ пратећу\ &заграду\ (да/не)<Tab>:set\ sm!
+menutrans Toggle\ &Ignoring\ Case<Tab>:set\ ic! Занемари\ величину\ &слова\ (да/не)<Tab>:set\ ic!
+menutrans Toggle\ &Showing\ Matched\ Pairs<Tab>:set\ sm! Провери\ пратећу\ &заграду\ (да/не)<Tab>:set\ sm!
 menutrans &Context\ lines  Видљиви\ &редови
 menutrans &Virtual\ Edit   Виртуелно\ &уређивање
 menutrans Toggle\ Insert\ &Mode<Tab>:set\ im!   Режим\ у&носа\ (да/не)<Tab>:set\ im!
-menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible<Tab>:set\ cp!     '&Vi'\ сагласно\ (да/не)<Tab>:set\ cp!
+menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatibility<Tab>:set\ cp!     '&Vi'\ сагласно\ (да/не)<Tab>:set\ cp!
 menutrans Search\ &Path\.\.\. Путања\ &претраге\.\.\.
 menutrans Ta&g\ Files\.\.\.   &Датотеке\ ознака\.\.\.
 menutrans Toggle\ &Toolbar    Линија\ са\ &алаткама\ (да/не)
@@ -87,28 +93,30 @@ menutrans Block\ and\ Insert  Блок\ и\ унос
 menutrans Always	      Увек
 
 " Edit/File Settings
-menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu!   Редни\ &бројеви\ (да/не)<Tab>:set\ nu!
+menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu!   Прикажи\ &нумерацију\ линија\ (да/не)<Tab>:set\ nu!
+menutrans Toggle\ Relati&ve\ Line\ Numbering<Tab>:set\ rnu!   Прикажи\ Релати&вну\ нумерацију\ линија\ (да/не)<Tab>:set\ rnu!
 menutrans Toggle\ &List\ Mode<Tab>:set\ list!	   Режим\ &листе\ (да/не)<Tab>:set\ list!
-menutrans Toggle\ Line\ &Wrap<Tab>:set\ wrap!	   Обавијање\ &редова\ (да/не)<Tab>:set\ wrap!
-menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word<Tab>:set\ lbr!   Преломи\ &на\ реч\ (да/не)<Tab>:set\ lbr!
-menutrans Toggle\ &expand-tab<Tab>:set\ et!	   Размаци\ уместо\ &табулације\ (да/не)<Tab>:set\ et!
-menutrans Toggle\ &auto-indent<Tab>:set\ ai!	Ауто-&увлачење\ (да/не)<Tab>:set\ ai!
-menutrans Toggle\ &C-indenting<Tab>:set\ cin!	   &Це-увлачење\ (да/не)<Tab>:set\ cin!
+menutrans Toggle\ Line\ &Wrapping<Tab>:set\ wrap!	   Обавијање\ &редова\ (да/не)<Tab>:set\ wrap!
+menutrans Toggle\ W&rapping\ at\ Word<Tab>:set\ lbr!   Преломи\ &на\ реч\ (да/не)<Tab>:set\ lbr!
+menutrans Toggle\ Tab\ &Expanding<Tab>:set\ et!	   Размаци\ уместо\ &табулације\ (да/не)<Tab>:set\ et!
+menutrans Toggle\ &Auto\ Indenting<Tab>:set\ ai!	Ауто-&увлачење\ (да/не)<Tab>:set\ ai!
+menutrans Toggle\ &C-Style\ Indenting<Tab>:set\ cin!	   &C-увлачење\ (да/не)<Tab>:set\ cin!
 
 " Edit/Keymap
-menutrans None Ниједан
+menutrans None Без\ пресликавања
 
 " Tools menu
 menutrans &Tools	&Алатке
 menutrans &Jump\ to\ this\ tag<Tab>g^] Скочи\ на\ &ову\ ознаку<Tab>g^]
 menutrans Jump\ &back<Tab>^T	 Скочи\ &натраг<Tab>^T
 menutrans Build\ &Tags\ File	 Изгради\ &датотеку\ ознака
+menutrans &Spelling	 Пра&вопис
 menutrans &Folding	      &Подвијање
 menutrans Create\ &Fold<Tab>zf		  С&твори\ подвијутак<Tab>zf
 menutrans &Delete\ Fold<Tab>zd		  О&бриши\ подвијутак<Tab>zd
 menutrans Delete\ &All\ Folds<Tab>zD	  Обриши\ све\ по&двијутке<Tab>zD
 menutrans Fold\ column\ &width		  Ширина\ &реда\ подвијутка
-menutrans &Diff		      &Упоређивање
+"menutrans &Diff		      &Упоређивање
 menutrans &Make<Tab>:make     'mak&е'<Tab>:make
 menutrans &List\ Errors<Tab>:cl     Списак\ &грешака<Tab>:cl
 menutrans L&ist\ Messages<Tab>:cl!  Сп&исак\ порука<Tab>:cl!
@@ -117,9 +125,25 @@ menutrans &Previous\ Error<Tab>:cp  Пре&тходна\ грешка<Tab>:cp
 menutrans &Older\ List<Tab>:cold    Стари\ списа&к<Tab>:cold
 menutrans N&ewer\ List<Tab>:cnew    Но&ви\ списак<Tab>:cnew
 menutrans Error\ &Window	    Прозор\ са\ г&решкама
-menutrans &Set\ Compiler	    И&забери\ преводиоца
+menutrans Se&t\ Compiler	    И&забери\ преводиоца
 menutrans &Convert\ to\ HEX<Tab>:%!xxd	   Претвори\ у\ &ХЕКС<Tab>:%!xxd
 menutrans Conve&rt\ back<Tab>:%!xxd\ -r    Вр&ати\ у\ првобитан\ облик<Tab>:%!xxd\ -r
+menutrans Show\ Compiler\ Se&ttings\ in\ Menu	Прикажи\ поде&шавања\ преводиоца\ у\ менију
+
+" Tools/Spelling
+menutrans &Spell\ Check\ On	&Укључи\ проверу\ правописа
+menutrans Spell\ Check\ &Off	&Искључи\ проверу\ правописа
+menutrans To\ &Next\ Error<Tab>]s	Иди\ на\ &следећу\ грешку<Tab>]s
+menutrans To\ &Previous\ Error<Tab>[s	Иди\ на\ &претходну\ грешку<Tab>[s
+menutrans Suggest\ &Corrections<Tab>z=	Предложи\ исп&равке<Tab>z=
+menutrans &Repeat\ Correction<Tab>:spellrepall	П&онови\ исправку<Tab>:spellrepall
+menutrans Set\ Language\ to\ "en"	Постави\ језик\ на\ "en"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_au" 	Постави\ језик\ на\ "en_au"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_ca" 	Постави\ језик\ на\ "en_ca"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_gb" 	Постави\ језик\ на\ "en_gb"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_nz" 	Постави\ језик\ на\ "en_nz"
+menutrans Set\ Language\ to\ "en_us" 	Постави\ језик\ на\ "en_us"
+menutrans &Find\ More\ Languages	Пронађи\ још\ језика 
 
 " Tools/Folding
 menutrans &Enable/Disable\ folds<Tab>zi   &Омогући/прекини\ подвијање<Tab>zi
@@ -130,6 +154,7 @@ menutrans &Close\ all\ folds<Tab>zM    Затвори\ с&ве\ подвијутке<Tab>zM
 menutrans O&pen\ more\ folds<Tab>zr    Отвори\ виш&е\ подвијутака<Tab>zr
 menutrans &Open\ all\ folds<Tab>zR     О&твори\ све\ подвијутке<Tab>zR
 menutrans Fold\ Met&hod		       &Начин\ подвијања
+menutrans Fold\ Col&umn\ Width	Ширина\ колоне\ испред\ подвијутака
 
 " Tools/Folding/Fold Method
 menutrans M&anual	&Ручно
@@ -141,8 +166,8 @@ menutrans Ma&rker	&Ознака
 
 " Tools/Diff
 menutrans &Update	&Ажурирај
-menutrans &Get\ Block	&Прихвати\ измену
-menutrans &Put\ Block	Пре&баци\ измену
+menutrans &Get\ Block	&Прихвати\ блок\ изменa
+menutrans &Put\ Block	Пре&баци\ блок\ измена
 
 " Tools/Error Window
 menutrans &Update<Tab>:cwin   &Ажурирај<Tab>:cwin
@@ -190,8 +215,10 @@ menutrans Cu&t		      &Исеци
 menutrans &Copy		      &Копирај
 menutrans &Paste	      &Убаци
 menutrans &Delete	      И&збриши
-menutrans Select\ Blockwise   Бирај\ &правоугаоно
+menutrans Select\ Blockwise   Бирај\ б&локовски
 menutrans Select\ &Word       Изабери\ &реч
+menutrans Select\ &Sentence       Изабери\ р&еченицу
+menutrans Select\ Pa&ragraph       Изабери\ &параграф
 menutrans Select\ &Line       Изабери\ р&ед
 menutrans Select\ &Block      Изабери\ &блок
 menutrans Select\ &All	      Изабери\ &све
@@ -237,9 +264,9 @@ endif
 
 " Syntax menu
 menutrans &Syntax &Синтакса
-menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu  Избор\ 'filetype'\ из\ &менија
-menutrans Set\ '&syntax'\ only   Поде&си\ 'syntax'\ само
-menutrans Set\ '&filetype'\ too  Подеси\ 'filetype'\ &такође
+menutrans &Show\ File\ Types\ in\ Menu  Прикажи\ типове\ датотека\ у\ &менију
+menutrans Set\ '&syntax'\ only   Поде&си\ само\ 'syntax' 
+menutrans Set\ '&filetype'\ too  Подеси\ &такође\ и\ 'filetype'
 menutrans &Off       &Искључено
 menutrans &Manual    &Ручно
 menutrans A&utomatic    &Аутоматски
@@ -257,7 +284,9 @@ let g:menutrans_tags_dialog = "Унесите имена датотека са ознакама\nРаздвојите зарезима имена."
 
 let g:menutrans_textwidth_dialog = "Унесите нову ширину текста (0 спречава прелом)"
 
-let g:menutrans_fileformat_dialog = "Изаберите врсту датотеке"
+let g:menutrans_fileformat_dialog = "Изаберите формат записа датотеке"
+
+let g:menutrans_fileformat_choices = "&Unix\n&Dos\n&Mac\n&Откажи"
 
 let menutrans_no_file = "[Нема датотеке]"
 
--- a/runtime/optwin.vim
+++ b/runtime/optwin.vim
@@ -1,7 +1,7 @@
 " These commands create the option window.
 "
 " Maintainer:	Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-" Last Change:	2017 Nov 21
+" Last Change:	2018 Feb 11
 
 " If there already is an option window, jump to that one.
 let buf = bufnr('option-window')
@@ -802,6 +802,8 @@ if has("insert_expand")
   call <SID>OptionG("cot", &cot)
   call append("$", "pumheight\tmaximum height of the popup menu")
   call <SID>OptionG("ph", &ph)
+  call append("$", "pumwidth\tminimum width of the popup menu")
+  call <SID>OptionG("pw", &pw)
   call append("$", "completefunc\tuser defined function for Insert mode completion")
   call append("$", "\t(local to buffer)")
   call <SID>OptionL("cfu")
--- a/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
+++ b/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
@@ -325,9 +325,11 @@ func s:Evaluate(range, arg)
   else
     let expr = expand('<cexpr>')
   endif
+  let s:ignoreEvalError = 0
   call s:SendEval(expr)
 endfunc
 
+let s:ignoreEvalError = 0
 let s:evalFromBalloonExpr = 0
 
 " Handle the result of data-evaluate-expression
@@ -347,6 +349,7 @@ func s:HandleEvaluate(msg)
 
   if s:evalexpr[0] != '*' && value =~ '^0x' && value != '0x0' && value !~ '"$'
     " Looks like a pointer, also display what it points to.
+    let s:ignoreEvalError = 1
     call s:SendEval('*' . s:evalexpr)
   else
     let s:evalFromBalloonExpr = 0
@@ -359,19 +362,19 @@ func TermDebugBalloonExpr()
   if v:beval_winid != s:startwin
     return
   endif
-  call s:SendEval(v:beval_text)
   let s:evalFromBalloonExpr = 1
   let s:evalFromBalloonExprResult = ''
+  let s:ignoreEvalError = 1
+  call s:SendEval(v:beval_text)
   return ''
 endfunc
 
 " Handle an error.
 func s:HandleError(msg)
-  if a:msg =~ 'No symbol .* in current context'
-	\ || a:msg =~ 'Cannot access memory at address '
-	\ || a:msg =~ 'Attempt to use a type name as an expression'
-	\ || a:msg =~ 'A syntax error in expression,'
+  if s:ignoreEvalError
     " Result of s:SendEval() failed, ignore.
+    let s:ignoreEvalError = 0
+    let s:evalFromBalloonExpr = 0
     return
   endif
   echoerr substitute(a:msg, '.*msg="\(.*\)"', '\1', '')
--- a/runtime/scripts.vim
+++ b/runtime/scripts.vim
@@ -104,10 +104,6 @@ if s:line1 =~# "^#!"
   elseif s:name =~# '^pike\%(\>\|[0-9]\)'
     set ft=pike
 
-    " Pike
-  elseif s:name =~# '^pike\%(\>\|[0-9]\)'
-    set ft=pike
-
     " Lua
   elseif s:name =~# 'lua'
     set ft=lua
--- a/runtime/syntax/css.vim
+++ b/runtime/syntax/css.vim
@@ -4,10 +4,10 @@
 "               Claudio Fleiner <claudio@fleiner.com> (Maintainer)
 "               Yeti            (Add full CSS2, HTML4 support)
 "               Nikolai Weibull (Add CSS2 support)
+" URL:          https://github.com/JulesWang/css.vim
 " Maintainer:   Jules Wang      <w.jq0722@gmail.com>
-" URL:          https://github.com/JulesWang/css.vim
-" Last Change:  2017 Jan 14
-"  		cssClassName updated by Ryuichi Hayashida Jan 2016
+" Last Change:  2018 Feb. 27
+"               cssClassName updated by Ryuichi Hayashida Jan 2016
 
 " quit when a syntax file was already loaded
 if !exists("main_syntax")
@@ -69,74 +69,12 @@ endtry
 " digits
 syn match cssValueInteger contained "[-+]\=\d\+" contains=cssUnitDecorators
 syn match cssValueNumber contained "[-+]\=\d\+\(\.\d*\)\=" contains=cssUnitDecorators
-syn match cssValueLength contained "[-+]\=\d\+\(\.\d*\)\=\(%\|mm\|cm\|in\|pt\|pc\|em\|ex\|px\|rem\|dpi\|dppx\|dpcm\)\>" contains=cssUnitDecorators
+syn match cssValueLength contained "[-+]\=\d\+\(\.\d*\)\=\(mm\|cm\|in\|pt\|pc\|em\|ex\|px\|rem\|dpi\|dppx\|dpcm\)\>" contains=cssUnitDecorators
+syn match cssValueLength contained "[-+]\=\d\+\(\.\d*\)\=%" contains=cssUnitDecorators
 syn match cssValueAngle contained "[-+]\=\d\+\(\.\d*\)\=\(deg\|grad\|rad\)\>" contains=cssUnitDecorators
 syn match cssValueTime contained "+\=\d\+\(\.\d*\)\=\(ms\|s\)\>" contains=cssUnitDecorators
 syn match cssValueFrequency contained "+\=\d\+\(\.\d*\)\=\(Hz\|kHz\)\>" contains=cssUnitDecorators
 
-
-syn match cssIncludeKeyword /@\(-[a-z]\+-\)\=\(media\|keyframes\|import\|charset\|namespace\|page\)/ contained
-" @media
-syn region cssInclude start=/@media\>/ end=/\ze{/ skipwhite skipnl contains=cssMediaProp,cssValueLength,cssMediaKeyword,cssValueInteger,cssMediaAttr,cssVendor,cssMediaType,cssIncludeKeyword,cssMediaComma,cssComment nextgroup=cssMediaBlock
-syn keyword cssMediaType contained screen print aural braille embossed handheld projection tty tv speech all contained skipwhite skipnl
-syn keyword cssMediaKeyword only not and contained
-syn region cssMediaBlock transparent matchgroup=cssBraces start='{' end='}' contains=css.*Attr,css.*Prop,cssComment,cssValue.*,cssColor,cssURL,cssImportant,cssError,cssStringQ,cssStringQQ,cssFunction,cssUnicodeEscape,cssVendor,cssDefinition,cssTagName,cssClassName,cssIdentifier,cssPseudoClass,cssSelectorOp,cssSelectorOp2,cssAttributeSelector fold
-syn match cssMediaComma "," skipwhite skipnl contained
-
-" Reference: http://www.w3.org/TR/css3-mediaqueries/
-syn keyword cssMediaProp contained width height orientation scan grid
-syn match cssMediaProp contained /\(\(max\|min\)-\)\=\(\(device\)-\)\=aspect-ratio/
-syn match cssMediaProp contained /\(\(max\|min\)-\)\=device-pixel-ratio/
-syn match cssMediaProp contained /\(\(max\|min\)-\)\=device-\(height\|width\)/
-syn match cssMediaProp contained /\(\(max\|min\)-\)\=\(height\|width\|resolution\|monochrome\|color\(-index\)\=\)/
-syn keyword cssMediaAttr contained portrait landscape progressive interlace
-
-" @page
-" http://www.w3.org/TR/css3-page/
-syn match cssPage "@page\>[^{]*{\@=" contains=cssPagePseudo,cssIncludeKeyword nextgroup=cssPageWrap transparent skipwhite skipnl
-syn match cssPagePseudo /:\(left\|right\|first\|blank\)/ contained skipwhite skipnl
-syn region cssPageWrap contained transparent matchgroup=cssBraces start="{" end="}" contains=cssPageMargin,cssPageProp,cssAttrRegion,css.*Prop,cssComment,cssValue.*,cssColor,cssURL,cssImportant,cssError,cssStringQ,cssStringQQ,cssFunction,cssUnicodeEscape,cssVendor,cssDefinition,cssHacks
-syn match cssPageMargin /@\(\(top\|left\|right\|bottom\)-\(left\|center\|right\|middle\|bottom\)\)\(-corner\)\=/ contained nextgroup=cssDefinition skipwhite skipnl
-syn keyword cssPageProp contained content size
-" http://www.w3.org/TR/CSS2/page.html#break-inside
-syn keyword cssPageProp contained orphans widows
-
-" @keyframe
-" http://www.w3.org/TR/css3-animations/#keyframes
-syn match cssKeyFrame "@\(-[a-z]\+-\)\=keyframes\>[^{]*{\@=" nextgroup=cssKeyFrameWrap contains=cssVendor,cssIncludeKeyword skipwhite skipnl transparent
-syn region cssKeyFrameWrap contained transparent matchgroup=cssBraces start="{" end="}" contains=cssKeyFrameSelector
-syn match cssKeyFrameSelector /\(\d*%\|from\|to\)\=/  contained skipwhite skipnl nextgroup=cssDefinition
-
-" @import
-syn region cssInclude start=/@import\>/    end=/\ze;/ transparent contains=cssStringQ,cssStringQQ,cssUnicodeEscape,cssComment,cssIncludeKeyword,cssURL,cssMediaProp,cssValueLength,cssMediaKeyword,cssValueInteger,cssMediaAttr,cssVendor,cssMediaType
-syn region cssInclude start=/@charset\>/   end=/\ze;/ transparent contains=cssStringQ,cssStringQQ,cssUnicodeEscape,cssComment,cssIncludeKeyword
-syn region cssInclude start=/@namespace\>/ end=/\ze;/ transparent contains=cssStringQ,cssStringQQ,cssUnicodeEscape,cssComment,cssIncludeKeyword
-
-" @font-face
-" http://www.w3.org/TR/css3-fonts/#at-font-face-rule
-syn match cssFontDescriptor "@font-face\>" nextgroup=cssFontDescriptorBlock skipwhite skipnl
-syn region cssFontDescriptorBlock contained transparent matchgroup=cssBraces start="{" end="}" contains=cssComment,cssError,cssUnicodeEscape,cssCommonAttr,cssFontDescriptorProp,cssValue.*,cssFontDescriptorFunction,cssFontDescriptorAttr,cssNoise
-
-syn match cssFontDescriptorProp contained "\<font-family\>"
-syn keyword cssFontDescriptorProp contained src
-syn match cssFontDescriptorProp contained "\<font-\(style\|weight\|stretch\)\>"
-syn match cssFontDescriptorProp contained "\<unicode-range\>"
-syn match cssFontDescriptorProp contained "\<font-\(variant\|feature-settings\)\>"
-
-" src functions
-syn region cssFontDescriptorFunction contained matchgroup=cssFunctionName start="\<\(uri\|url\|local\|format\)\s*(" end=")" contains=cssStringQ,cssStringQQ oneline keepend
-" font-sytle and font-weight attributes
-syn keyword cssFontDescriptorAttr contained normal italic oblique bold
-" font-stretch attributes
-syn match cssFontDescriptorAttr contained "\<\(\(ultra\|extra\|semi\)-\)\=\(condensed\|expanded\)\>"
-" unicode-range attributes
-syn match cssFontDescriptorAttr contained "U+[0-9A-Fa-f?]\+"
-syn match cssFontDescriptorAttr contained "U+\x\+-\x\+"
-" font-feature-settings attributes
-syn keyword cssFontDescriptorAttr contained on off
-
-
-
 " The 16 basic color names
 syn keyword cssColor contained aqua black blue fuchsia gray green lime maroon navy olive purple red silver teal yellow
 
@@ -162,8 +100,8 @@ syn keyword cssColor contained midnightb
 syn keyword cssColor contained oldlace olivedrab orange orangered orchid
 syn match cssColor contained /\<pale\(goldenrod\|green\|turquoise\|violetred\)\>/
 syn keyword cssColor contained papayawhip peachpuff peru pink plum powderblue
-syn keyword cssColor contained rosybrown royalblue saddlebrown salmon sandybrown
-syn keyword cssColor contained seagreen seashell sienna skyblue slateblue
+syn keyword cssColor contained rosybrown royalblue rebeccapurple saddlebrown salmon
+syn keyword cssColor contained sandybrown seagreen seashell sienna skyblue slateblue
 syn keyword cssColor contained slategray slategrey snow springgreen steelblue tan
 syn keyword cssColor contained thistle tomato turquoise violet wheat
 syn keyword cssColor contained whitesmoke yellowgreen
@@ -180,10 +118,11 @@ syn match cssImportant contained "!\s*im
 syn match cssColor contained "\<transparent\>"
 syn match cssColor contained "\<currentColor\>"
 syn match cssColor contained "\<white\>"
-syn match cssColor contained "#[0-9A-Fa-f]\{3\}\>" contains=cssUnitDecorators
-syn match cssColor contained "#[0-9A-Fa-f]\{6\}\>" contains=cssUnitDecorators
+syn match cssColor contained "#\x\{3,4\}\>" contains=cssUnitDecorators
+syn match cssColor contained "#\x\{6\}\>" contains=cssUnitDecorators
+syn match cssColor contained "#\x\{8\}\>" contains=cssUnitDecorators
 
-syn region cssURL contained matchgroup=cssFunctionName start="\<url\s*(" end=")" contains=cssStringQ,cssStringQQ oneline
+syn region cssURL contained matchgroup=cssFunctionName start="\<\(uri\|url\|local\|format\)\s*(" end=")" contains=cssStringQ,cssStringQQ oneline
 syn region cssFunction contained matchgroup=cssFunctionName start="\<\(rgb\|clip\|attr\|counter\|rect\|cubic-bezier\|steps\)\s*(" end=")" oneline  contains=cssValueInteger,cssValueNumber,cssValueLength,cssFunctionComma
 syn region cssFunction contained matchgroup=cssFunctionName start="\<\(rgba\|hsl\|hsla\|color-stop\|from\|to\)\s*(" end=")" oneline  contains=cssColor,cssValueInteger,cssValueNumber,cssValueLength,cssFunctionComma,cssFunction
 syn region cssFunction contained matchgroup=cssFunctionName start="\<\(linear-\|radial-\)\=\gradient\s*(" end=")" oneline  contains=cssColor,cssValueInteger,cssValueNumber,cssValueLength,cssFunction,cssGradientAttr,cssFunctionComma
@@ -224,7 +163,6 @@ syn keyword cssBackgroundAttr contained 
 " background-repeat attributes
 syn match cssBackgroundAttr contained "\<no-repeat\>"
 syn match cssBackgroundAttr contained "\<repeat\(-[xy]\)\=\>"
-syn keyword cssBackgroundAttr contained space round
 
 " background-size attributes
 syn keyword cssBackgroundAttr contained cover contain
@@ -236,7 +174,7 @@ syn match cssBorderProp contained "\<box
 syn match cssBorderProp contained "\<box-shadow\>"
 
 " border-image attributes
-syn keyword cssBorderAttr contained stretch round space fill
+syn keyword cssBorderAttr contained stretch round fill
 
 " border-style attributes
 syn keyword cssBorderAttr contained dotted dashed solid double groove ridge inset outset
@@ -264,14 +202,18 @@ syn match cssDimensionProp contained "\<
 syn keyword cssDimensionProp contained height
 syn keyword cssDimensionProp contained width
 
-" shadow and sizing are in other property groups
-syn match cssFlexibleBoxProp contained "\<box-\(align\|direction\|flex\|ordinal-group\|orient\|pack\|shadow\|sizing\)\>"
-syn keyword cssFlexibleBoxAttr contained start end baseline
-syn keyword cssFlexibleBoxAttr contained reverse
-syn keyword cssFlexibleBoxAttr contained single multiple
-syn keyword cssFlexibleBoxAttr contained horizontal
-syn match cssFlexibleBoxAttr contained "\<vertical\(-align\)\@!\>" "escape vertical-align
-syn match cssFlexibleBoxAttr contained "\<\(inline\|block\)-axis\>"
+" CSS Flexible Box Layout Module Level 1
+" http://www.w3.org/TR/css3-flexbox/
+" CSS Box Alignment Module Level 3
+" http://www.w3.org/TR/css-align-3/
+syn match cssFlexibleBoxProp contained "\<flex\(-\(direction\|wrap\|flow\|grow\|shrink\|basis\)\)\=\>"
+syn match cssFlexibleBoxProp contained "\<\(align\|justify\)\(-\(items\|self\|content\)\)\=\>"
+syn keyword cssFlexibleBoxProp contained order
+
+syn match cssFlexibleBoxAttr contained "\<\(row\|column\|wrap\)\(-reverse\)\=\>"
+syn keyword cssFlexibleBoxAttr contained nowrap stretch baseline center
+syn match cssFlexibleBoxAttr contained "\<flex\(-\(start\|end\)\)\=\>"
+syn match cssFlexibleBoxAttr contained "\<space\(-\(between\|around\)\)\=\>"
 
 " CSS Fonts Module Level 3
 " http://www.w3.org/TR/css-fonts-3/
@@ -279,11 +221,11 @@ syn match cssFontProp contained "\<font\
 
 " font attributes
 syn keyword cssFontAttr contained icon menu caption
-syn match cssFontAttr contained "\<small-\(caps\|caption\)\>"
 syn match cssFontAttr contained "\<message-box\>"
 syn match cssFontAttr contained "\<status-bar\>"
 syn keyword cssFontAttr contained larger smaller
 syn match cssFontAttr contained "\<\(x\{1,2\}-\)\=\(large\|small\)\>"
+syn match cssFontAttr contained "\<small-\(caps\|caption\)\>"
 " font-family attributes
 syn match cssFontAttr contained "\<\(sans-\)\=serif\>"
 syn keyword cssFontAttr contained Antiqua Arial Black Book Charcoal Comic Courier Dingbats Gadget Geneva Georgia Grande Helvetica Impact Linotype Lucida MS Monaco Neue New Palatino Roboto Roman Symbol Tahoma Times Trebuchet Verdana Webdings Wingdings York Zapf
@@ -312,12 +254,16 @@ syn match cssMultiColumnProp contained "
 syn match cssMultiColumnProp contained "\<column-\(count\|fill\|gap\|rule\(-\(color\|style\|width\)\)\=\|span\|width\)\>"
 syn keyword cssMultiColumnProp contained columns
 syn keyword cssMultiColumnAttr contained balance medium
-syn keyword cssMultiColumnAttr contained always avoid left right page column
-syn match cssMultiColumnAttr contained "\<avoid-\(page\|column\)\>"
+syn keyword cssMultiColumnAttr contained always left right page column
+syn match cssMultiColumnAttr contained "\<avoid\(-\(page\|column\)\)\=\>"
 
 " http://www.w3.org/TR/css3-break/#page-break
 syn match cssMultiColumnProp contained "\<page\(-break-\(before\|after\|inside\)\)\=\>"
 
+" http://www.w3.org/TR/SVG11/interact.html
+syn match cssInteractProp contained "\<pointer-events\>"
+syn match cssInteractAttr contained "\<\(visible\)\=\(Painted\|Fill\|Stroke\)\=\>"
+
 " TODO find following items in w3c docs.
 syn keyword cssGeneratedContentProp contained quotes crop
 syn match cssGeneratedContentProp contained "\<counter-\(reset\|increment\)\>"
@@ -325,7 +271,12 @@ syn match cssGeneratedContentProp contai
 syn match cssGeneratedContentProp contained "\<page-policy\>"
 syn match cssGeneratedContentAttr contained "\<\(no-\)\=\(open\|close\)-quote\>"
 
-syn match cssGridProp contained "\<grid-\(columns\|rows\)\>"
+" https://www.w3.org/TR/css-grid-1/
+syn match cssGridProp contained "\<grid\>"
+syn match cssGridProp contained "\<grid\(-\(template\|auto\)\)\=\(-\(columns\|rows\|areas\)\)\>"
+syn match cssGridProp contained "\<grid-\(column\|row\)\(-\(start\|end\|gap\)\)\=\>"
+syn match cssGridProp contained "\<grid-\(area\|gap\)\>"
+syn match cssGridProp contained "\<grid-auto-flow\>"
 
 syn match cssHyerlinkProp contained "\<target\(-\(name\|new\|position\)\)\=\>"
 
@@ -339,14 +290,14 @@ syn keyword cssListAttr contained inside
 syn keyword cssPositioningProp contained bottom clear clip display float left
 syn keyword cssPositioningProp contained position right top visibility
 syn match cssPositioningProp contained "\<z-index\>"
-syn keyword cssPositioningAttr contained block compact
+syn keyword cssPositioningAttr contained block compact grid
 syn match cssPositioningAttr contained "\<table\(-\(row-group\|\(header\|footer\)-group\|row\|column\(-group\)\=\|cell\|caption\)\)\=\>"
 syn keyword cssPositioningAttr contained left right both
 syn match cssPositioningAttr contained "\<list-item\>"
-syn match cssPositioningAttr contained "\<inline\(-\(block\|box\|table\)\)\=\>"
-syn keyword cssPositioningAttr contained static relative absolute fixed
+syn match cssPositioningAttr contained "\<inline\(-\(block\|box\|table\|grid\|flex\)\)\=\>"
+syn keyword cssPositioningAttr contained static relative absolute fixed subgrid
 
-syn keyword cssPrintAttr contained landscape portrait crop cross always avoid
+syn keyword cssPrintAttr contained landscape portrait crop cross always
 
 syn match cssTableProp contained "\<\(caption-side\|table-layout\|border-collapse\|border-spacing\|empty-cells\)\>"
 syn keyword cssTableAttr contained fixed collapse separate show hide once always
@@ -419,17 +370,20 @@ syn keyword cssUIAttr contained both hor
 syn match cssUIProp contained "\<text-overflow\>"
 syn keyword cssUIAttr contained clip ellipsis
 
-" Already highlighted Props: font content
+syn match cssUIProp contained "\<image-rendering\>"
+syn keyword cssUIAttr contained pixellated
+syn match cssUIAttr contained "\<crisp-edges\>"
+
 "------------------------------------------------
 " Webkit/iOS specific attributes
-syn match cssUIAttr contained '\(preserve-3d\)'
+syn match cssUIAttr contained '\<preserve-3d\>'
 " IE specific attributes
-syn match cssIEUIAttr contained '\(bicubic\)'
+syn match cssIEUIAttr contained '\<bicubic\>'
 
 " Webkit/iOS specific properties
-syn match cssUIProp contained '\(tap-highlight-color\|user-select\|touch-callout\)'
+syn match cssUIProp contained '\<tap-highlight-color\|user-select\|touch-callout\>'
 " IE specific properties
-syn match cssIEUIProp contained '\(interpolation-mode\|zoom\|filter\)'
+syn match cssIEUIProp contained '\<interpolation-mode\|zoom\|filter\>'
 
 " Webkit/Firebox specific properties/attributes
 syn keyword cssUIProp contained appearance
@@ -454,11 +408,25 @@ syn keyword cssAuralAttr contained male 
 " mobile text
 syn match cssMobileTextProp contained "\<text-size-adjust\>"
 
-
+syn keyword cssMediaProp contained width height orientation scan grid
+syn match cssMediaProp contained /\(\(max\|min\)-\)\=\(\(device\)-\)\=aspect-ratio/
+syn match cssMediaProp contained /\(\(max\|min\)-\)\=device-pixel-ratio/
+syn match cssMediaProp contained /\(\(max\|min\)-\)\=device-\(height\|width\)/
+syn match cssMediaProp contained /\(\(max\|min\)-\)\=\(height\|width\|resolution\|monochrome\|color\(-index\)\=\)/
+syn keyword cssMediaAttr contained portrait landscape progressive interlace
+syn match cssKeyFrameProp /\d*%\|from\|to/  contained nextgroup=cssDefinition
+syn match cssPageMarginProp /@\(\(top\|left\|right\|bottom\)-\(left\|center\|right\|middle\|bottom\)\)\(-corner\)\=/ contained nextgroup=cssDefinition
+syn keyword cssPageProp contained content size
+syn keyword cssPageProp contained orphans widows
+syn keyword cssFontDescriptorProp contained src
+syn match cssFontDescriptorProp contained "\<unicode-range\>"
+" unicode-range attributes
+syn match cssFontDescriptorAttr contained "U+[0-9A-Fa-f?]\+"
+syn match cssFontDescriptorAttr contained "U+\x\+-\x\+"
 
 syn match cssBraces contained "[{}]"
 syn match cssError contained "{@<>"
-syn region cssDefinition transparent matchgroup=cssBraces start='{' end='}' contains=cssAttrRegion,css.*Prop,cssComment,cssValue.*,cssColor,cssURL,cssImportant,cssError,cssStringQ,cssStringQQ,cssFunction,cssUnicodeEscape,cssVendor,cssDefinition,cssHacks,cssNoise fold
+syn region cssDefinition transparent matchgroup=cssBraces start='{' end='}' contains=cssTagName,cssAttributeSelector,cssClassName,cssIdentifier,cssAtRule,cssAttrRegion,css.*Prop,cssComment,cssValue.*,cssColor,cssURL,cssImportant,cssError,cssStringQ,cssStringQQ,cssFunction,cssUnicodeEscape,cssVendor,cssDefinition,cssHacks,cssNoise fold
 syn match cssBraceError "}"
 syn match cssAttrComma ","
 
@@ -477,7 +445,7 @@ syn match cssPseudoClassId contained  "\
 syn match cssPseudoClassId contained  "\<\(input-\)\=placeholder\>"
 
 " Misc highlight groups
-syntax match cssUnitDecorators /\(#\|-\|%\|mm\|cm\|in\|pt\|pc\|em\|ex\|px\|ch\|rem\|vh\|vw\|vmin\|vmax\|dpi\|dppx\|dpcm\|Hz\|kHz\|s\|ms\|deg\|grad\|rad\)/ contained
+syntax match cssUnitDecorators /\(#\|-\|+\|%\|mm\|cm\|in\|pt\|pc\|em\|ex\|px\|ch\|rem\|vh\|vw\|vmin\|vmax\|dpi\|dppx\|dpcm\|Hz\|kHz\|s\|ms\|deg\|grad\|rad\)/ contained
 syntax match cssNoise contained /\(:\|;\|\/\)/
 
 " Comment
@@ -490,7 +458,7 @@ syn region cssStringQQ start=+"+ skip=+\
 syn region cssStringQ start=+'+ skip=+\\\\\|\\'+ end=+'+ contains=cssUnicodeEscape,cssSpecialCharQ
 
 " Vendor Prefix
-syn match cssVendor contained "\(-\(webkit\|moz\|o\|ms\)-\)"
+syn match cssVendor contained "-\(webkit\|moz\|o\|ms\)-"
 
 " Various CSS Hack characters
 " In earlier versions of IE (6 and 7), one can prefix property names
@@ -508,6 +476,34 @@ syn region cssAttrRegion start=/:/ end=/
 " 'transition' has Props after ':'.
 syn region cssAttrRegion start=/transition\s*:/ end=/\ze\(;\|)\|}\)/ contained contains=css.*Prop,css.*Attr,cssColor,cssImportant,cssValue.*,cssFunction,cssString.*,cssURL,cssComment,cssUnicodeEscape,cssVendor,cssError,cssAttrComma,cssNoise
 
+syn match cssAtKeyword /@\(font-face\|media\|keyframes\|import\|charset\|namespace\|page\|supports\)/ contained
+
+syn keyword cssAtRuleLogical only not and contained
+
+" @media
+" Reference: http://www.w3.org/TR/css3-mediaqueries/
+syn region cssAtRule start=/@media\>/ end=/\ze{/ skipwhite skipnl matchgroup=cssAtKeyword contains=cssMediaProp,cssValueLength,cssAtRuleLogical,cssValueInteger,cssMediaAttr,cssVendor,cssMediaType,cssComment nextgroup=cssDefinition
+syn keyword cssMediaType contained screen print aural braille embossed handheld projection tty tv speech all contained
+
+" @page
+" http://www.w3.org/TR/css3-page/
+syn region cssAtRule start=/@page\>/ end=/\ze{/ skipwhite skipnl matchgroup=cssAtKeyword contains=cssPagePseudo,cssComment nextgroup=cssDefinition
+syn match cssPagePseudo /:\(left\|right\|first\|blank\)/ contained skipwhite skipnl
+" @keyframe
+" http://www.w3.org/TR/css3-animations/#keyframes
+syn region cssAtRule start=/@\(-[a-z]\+-\)\=keyframes\>/ end=/\ze{/ skipwhite skipnl matchgroup=cssAtKeyword contains=cssVendor,cssComment nextgroup=cssDefinition
+
+syn region cssAtRule start=/@import\>/    end=/\ze;/ contains=cssStringQ,cssStringQQ,cssUnicodeEscape,cssComment,cssAtKeyword,cssURL,cssMediaProp,cssValueLength,cssAtRuleLogical,cssValueInteger,cssMediaAttr,cssMediaType
+syn region cssAtRule start=/@charset\>/   end=/\ze;/ contains=cssStringQ,cssStringQQ,cssUnicodeEscape,cssComment,cssAtKeyword
+syn region cssAtRule start=/@namespace\>/ end=/\ze;/ contains=cssStringQ,cssStringQQ,cssUnicodeEscape,cssComment,cssAtKeyword
+
+" @font-face
+" http://www.w3.org/TR/css3-fonts/#at-font-face-rule
+syn match cssAtRule "@font-face\>" nextgroup=cssFontDescriptorBlock
+" @supports
+" https://www.w3.org/TR/css3-conditional/#at-supports
+syn region cssAtRule start=/@supports\>/ end=/\ze{/ skipwhite skipnl contains=cssAtRuleLogical,cssAttrRegion,css.*Prop,cssValue.*,cssVendor,cssAtKeyword,cssComment nextgroup=cssDefinition
+
 
 if main_syntax == "css"
   syn sync minlines=10
@@ -537,6 +533,7 @@ hi def link cssFontProp cssProp
 hi def link cssGeneratedContentProp cssProp
 hi def link cssGridProp cssProp
 hi def link cssHyerlinkProp cssProp
+hi def link cssInteractProp cssProp
 hi def link cssLineboxProp cssProp
 hi def link cssListProp cssProp
 hi def link cssMarqueeProp cssProp
@@ -567,6 +564,7 @@ hi def link cssFontAttr cssAttr
 hi def link cssGeneratedContentAttr cssAttr
 hi def link cssGridAttr cssAttr
 hi def link cssHyerlinkAttr cssAttr
+hi def link cssInteractAttr cssAttr
 hi def link cssLineboxAttr cssAttr
 hi def link cssListAttr cssAttr
 hi def link cssMarginAttr cssAttr
@@ -603,8 +601,8 @@ hi def link cssFunctionName Function
 hi def link cssFunctionComma Function
 hi def link cssColor Constant
 hi def link cssIdentifier Function
-hi def link cssInclude Include
-hi def link cssIncludeKeyword atKeyword
+hi def link cssAtRule Include
+hi def link cssAtKeyword PreProc
 hi def link cssImportant Special
 hi def link cssBraces Function
 hi def link cssBraceError Error
@@ -613,20 +611,16 @@ hi def link cssUnicodeEscape Special
 hi def link cssStringQQ String
 hi def link cssStringQ String
 hi def link cssAttributeSelector String
-hi def link cssMedia atKeyword
 hi def link cssMediaType Special
 hi def link cssMediaComma Normal
-hi def link cssMediaKeyword Statement
+hi def link cssAtRuleLogical Statement
 hi def link cssMediaProp cssProp
 hi def link cssMediaAttr cssAttr
-hi def link cssPage atKeyword
 hi def link cssPagePseudo PreProc
-hi def link cssPageMargin atKeyword
+hi def link cssPageMarginProp cssAtKeyword
 hi def link cssPageProp cssProp
-hi def link cssKeyFrame atKeyword
-hi def link cssKeyFrameSelector Constant
+hi def link cssKeyFrameProp Constant
 hi def link cssFontDescriptor Special
-hi def link cssFontDescriptorFunction Constant
 hi def link cssFontDescriptorProp cssProp
 hi def link cssFontDescriptorAttr cssAttr
 hi def link cssUnicodeRange Constant
@@ -636,7 +630,6 @@ hi def link cssProp StorageClass
 hi def link cssAttr Constant
 hi def link cssUnitDecorators Number
 hi def link cssNoise Noise
-hi def link atKeyword PreProc
 
 let b:current_syntax = "css"
 
--- a/runtime/syntax/dircolors.vim
+++ b/runtime/syntax/dircolors.vim
@@ -2,7 +2,7 @@
 " Language:        dircolors(1) input file
 " Maintainer:      Jan Larres <jan@majutsushi.net>
 " Previous Maintainer: Nikolai Weibull <now@bitwi.se>
-" Latest Revision: 2013-08-17
+" Latest Revision: 2018-02-19
 
 if exists("b:current_syntax")
     finish
@@ -135,6 +135,12 @@ function! s:preview_color(linenr) abort
         elseif item >= 40 && item <= 47
             " ANSI SGR background color
             let hi_str .= s:get_hi_str(item - 40, 'bg')
+        elseif item >= 90 && item <= 97
+            " ANSI SGR+8 foreground color (xterm 16-color support)
+            let hi_str .= s:get_hi_str(item - 82, 'fg')
+        elseif item >= 100 && item <= 107
+            " ANSI SGR+8 background color (xterm 16-color support)
+            let hi_str .= s:get_hi_str(item - 92, 'bg')
         elseif item == 38
             " Foreground for terminals with 88/256 color support
             let color = s:get_256color(colors)
--- a/runtime/syntax/vim.vim
+++ b/runtime/syntax/vim.vim
@@ -66,7 +66,7 @@ syn keyword vimErrSetting contained	bios
 
 " AutoCmd Events {{{2
 syn case ignore
-syn keyword vimAutoEvent contained	BufAdd BufCreate BufDelete BufEnter BufFilePost BufFilePre BufHidden BufLeave BufNew BufNewFile BufRead BufReadCmd BufReadPost BufReadPre BufUnload BufWinEnter BufWinLeave BufWipeout BufWrite BufWriteCmd BufWritePost BufWritePre CmdlineEnter CmdlineLeave CmdUndefined CmdwinEnter CmdwinLeave ColorScheme CompleteDone CursorHold CursorHoldI CursorMoved CursorMovedI EncodingChanged FileAppendCmd FileAppendPost FileAppendPre FileChangedRO FileChangedShell FileChangedShellPost FileEncoding FileReadCmd FileReadPost FileReadPre FileType FileWriteCmd FileWritePost FileWritePre FilterReadPost FilterReadPre FilterWritePost FilterWritePre FocusGained FocusLost FuncUndefined GUIEnter GUIFailed InsertChange InsertCharPre InsertEnter InsertLeave MenuPopup OptionSet QuickFixCmdPost QuickFixCmdPre QuitPre RemoteReply SessionLoadPost ShellCmdPost ShellFilterPost SourceCmd SourcePre SpellFileMissing StdinReadPost StdinReadPre SwapExists Syntax TabClosed TabEnter TabLeave TabNew TermChanged TermResponse TextChanged TextChangedI User VimEnter VimLeave VimLeavePre VimResized WinEnter WinLeave WinNew 
+syn keyword vimAutoEvent contained	BufAdd BufCreate BufDelete BufEnter BufFilePost BufFilePre BufHidden BufLeave BufNew BufNewFile BufRead BufReadCmd BufReadPost BufReadPre BufUnload BufWinEnter BufWinLeave BufWipeout BufWrite BufWriteCmd BufWritePost BufWritePre CmdlineEnter CmdlineLeave CmdUndefined CmdwinEnter CmdwinLeave ColorScheme CompleteDone CursorHold CursorHoldI CursorMoved CursorMovedI EncodingChanged FileAppendCmd FileAppendPost FileAppendPre FileChangedRO FileChangedShell FileChangedShellPost FileEncoding FileReadCmd FileReadPost FileReadPre FileType FileWriteCmd FileWritePost FileWritePre FilterReadPost FilterReadPre FilterWritePost FilterWritePre FocusGained FocusLost FuncUndefined GUIEnter GUIFailed InsertChange InsertCharPre InsertEnter InsertLeave MenuPopup OptionSet QuickFixCmdPost QuickFixCmdPre QuitPre RemoteReply SessionLoadPost ShellCmdPost ShellFilterPost SourceCmd SourcePre SpellFileMissing StdinReadPost StdinReadPre SwapExists Syntax TabClosed TabEnter TabLeave TabNew TermChanged TermResponse TextChanged TextChangedI TextChangedP User VimEnter VimLeave VimLeavePre VimResized WinEnter WinLeave WinNew 
 
 " Highlight commonly used Groupnames {{{2
 syn keyword vimGroup contained	Comment Constant String Character Number Boolean Float Identifier Function Statement Conditional Repeat Label Operator Keyword Exception PreProc Include Define Macro PreCondit Type StorageClass Structure Typedef Special SpecialChar Tag Delimiter SpecialComment Debug Underlined Ignore Error Todo 
--- a/src/po/Makefile
+++ b/src/po/Makefile
@@ -30,6 +30,7 @@ LANGUAGES = \
 		pt_BR \
 		ru \
 		sk \
+		sr \
 		sv \
 		uk \
 		vi \
@@ -72,6 +73,7 @@ MOFILES = \
 		pt_BR.mo \
 		ru.mo \
 		sk.mo \
+		sr.mo \
 		sv.mo \
 		uk.mo \
 		vi.mo \
@@ -113,6 +115,7 @@ CHECKFILES = \
 		pt_BR.ck \
 		ru.ck \
 		sk.ck \
+		sr.ck \
 		sv.ck \
 		uk.ck \
 		vi.ck \
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/src/po/sr.po
@@ -0,0 +1,6918 @@
+# Serbian Cyrillic Translation for Vim
+#
+# Do ":help uganda"  in Vim to read copying and usage conditions.
+# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
+
+# Copyright (C) 2017
+# This file is distributed under the same license as the Vim package.
+# FIRST AUTHOR Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <ivan.pesic@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-21 08:34+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-27 10:29+0400\n"
+"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: bf_key_init() је позвана са празном лозинком"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Blowfish употреба big/little endian је погрешна"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: sha256 тест није успео"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Blowfish тест није успео"
+
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Листа локација]"
+
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Quickfix листа]"
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Аутокоманде су изазвале прекид команде"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Не може да се резервише меморија ни за један бафер, излазак..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Не може да се резервише меморија за бафер, користи се други..."
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Бафер не може да се региструје"
+
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
+msgstr "E937: Покушај брисања бафера који је у употреби"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Ниједан бафер није уклоњен из меморије"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Ниједан бафер није обрисан"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Ниједан бафер није очишћен"
+
+msgid "1 buffer unloaded"
+msgstr "1 бафер је уклоњен из меморије"
+
+#, c-format
+msgid "%d buffers unloaded"
+msgstr "%d бафера је уклоњено из меморије"
+
+msgid "1 buffer deleted"
+msgstr "1 бафер је обрисан"
+
+#, c-format
+msgid "%d buffers deleted"
+msgstr "%d бафера је обрисано"
+
+msgid "1 buffer wiped out"
+msgstr "1 бафер је очишћен"
+
+#, c-format
+msgid "%d buffers wiped out"
+msgstr "%d бафера је очишћено"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Последњи бафер не може да се уклони из меморије"
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Није пронађен измењени бафер"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: Нема бафера на листи"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Не може да се иде иза последњег бафера"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Не може да се иде испред првог бафера"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
+msgstr "E89: Од последње измене није било уписа за бафер %ld (додајте ! да премостите)"
+
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Задатак се још извршава (додајте ! да зауставите задатак)"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Није било уписа од последње промене (додајте ! да премостите)"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Задатак се и даље извршава"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Није било уписа од последње промене"
+
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
+msgstr "W14: Упозорење: Прекорачена је максимална величина листе имена датотека"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %ld not found"
+msgstr "E92: Бафер %ld није пронађен"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Више од једног подударања са %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Ниједан бафер се не подудара са %s"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld"
+msgstr "линија %ld"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Бафер са овим именом већ постоји"
+
+msgid " [Modified]"
+msgstr "[Измењено]"
+
+msgid "[Not edited]"
+msgstr "[Није уређивано]"
+
+msgid "[New file]"
+msgstr "[Нова датотека]"
+
+msgid "[Read errors]"
+msgstr "[Грешке при читању]"
+
+msgid "[RO]"
+msgstr "[СЧ]"
+
+msgid "[readonly]"
+msgstr "[само за читање]"
+
+#, c-format
+msgid "1 line --%d%%--"
+msgstr "1 линија --%d%%--"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines --%d%%--"
+msgstr "%ld линија --%d%%--"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
+msgstr "линија %ld од %ld --%d%%-- кол "
+
+msgid "[No Name]"
+msgstr "[Без имена]"
+
+msgid "help"
+msgstr "помоћ"
+
+msgid "[Help]"
+msgstr "[Помоћ]"
+
+msgid "[Preview]"
+msgstr "[Преглед]"
+
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+msgid "Bot"
+msgstr "Дно"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Листа бафера:\n"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Упис није могућ, постављена је 'buftype' опција"
+
+msgid "[Scratch]"
+msgstr "[Празно]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Signs ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Знаци ---"
+
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Знаци за %s:"
+
+#, c-format
+msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
+msgstr "    линија=%ld  ид=%d  име=%s"
+
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Повезивање на порт није могуће"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
+
+msgid "E898: socket() in channel_open()"
+msgstr "E898: socket() у channel_open()"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: примњена команда са аргуменом који није стринг"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: последњи аргумент за expr/call мора бити број"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: трећи аргумент за call мора бити листа"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: примљена непозната команда: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): упис док није успостављена веза"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): упис није успео"
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Callback не може да се користи са %s()"
+
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се користи са raw или nl каналом"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: није отворен канал"
+
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: _io датотека захтева да _name буде постављено"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: in_io бафер захтева да in_buf или in_name буде постављено"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: бафер мора бити учитан: %s"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Датотека је шифрована непознатом методом"
+
+msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
+msgstr "Упозорење: Користи се слаба метода шифрирања; погледајте :help 'cm'"
+
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "Унесите кључ за шифрирање: "
+
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "Унесите исти кључ поново: "
+
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "Кључеви нису исти!"
+
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[шифровано]"
+
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Недостаје тачка-зарез у Речнику: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Дупликат кључа у Речнику: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Недостаје зарез у Речнику: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Недостаје крај Речника '}': %s"
+
+msgid "extend() argument"
+msgstr "extend() аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Кључ већ постоји: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
+msgstr "E96: Не може да се упоређује више од %ld бафера"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Није могуће читање или упис у привремене датотеке"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Није могуће креирање diff-ова"
+
+msgid "Patch file"
+msgstr "Patch датотека"
+
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Није могуће читање patch излаза"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Није могуће читање diff излаза"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Текући бафер није у diff режиму"
+
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Ниједан други бафер у diff режиму није измењив"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: ниједан други бафер није у diff режиму"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr "E101: Више од два бафера су у diff режиму, не знам који да користим"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Бафер \"%s\" не може да се пронађе"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Бафер \"%s\" није у diff режиму"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Бафер је неочекивано измењен"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: Escape није дозвољен у digraph"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Keymap датотека није пронађена"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: Коришћење :loadkeymap ван датотеке која се учитава као скрипта"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Празна keymap ставка"
+
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Довршавање кључне речи (^N^P)"
+
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " ^X режим (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Довршавање целе линије (^L^N^P)"
+
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Довршавање имена датотеке (^F^N^P)"
+
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Довршавање ознаке (^]^N^P)"
+
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Довршавање шаблона путање (^N^P)"
+
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Довршавање дефиниције (^D^N^P)"
+
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Довршавање речника (^K^N^P)"
+
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Довршавање речника синонима (^T^N^P)"
+
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Довршавање командне линије (^V^N^P)"
+
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Кориснички дефинисано довршавање (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Omni довршавање (^O^N^P)"
+
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Правописни предлог (s^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Довршавање локалне кључне речи (^N^P)"
+
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Достигнут крај пасуса"
+
+msgid "E839: Completion function changed window"
+msgstr "E839: Функција довршавања је променила прозор"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Функција довршавања је обрисала текст"
+
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "Опција 'dictionary' је празна"
+
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "Опција 'thesaurus' је празна"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning dictionary %s"
+msgstr "Скенирање речника: %s"
+
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (уметање) Скроловање (^E/^Y)"
+
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (замена) Скроловање (^E/^Y)"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Скенирање: %s"
+
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Скенирање ознака."
+
+msgid "match in file"
+msgstr "подударање у датотеци"
+
+msgid " Adding"
+msgstr " Додавање"
+
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Претрага..."
+
+msgid "Back at original"
+msgstr "Назад на оригинал"
+
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Реч из друге линије"
+
+msgid "The only match"
+msgstr "Једино подударање"
+
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "подударање %d од %d"
+
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr "подударање %d"
+
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Неочекивани карактери у :let"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Недефинисана променљива: %s"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Недостаје ']'"
+
+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+msgstr "E719: Не може да се користи [:] са Речником"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Погрешан тип променљиве за %s="
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Недозвољено име променљиве: %s"
+
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: коришћење Float као String"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Мање одредишта него ставки Листе"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Више одредишта него ставки Листе"
+
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Дупле ; у листи променљивих"
+
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Не може да се прикаже листа променљивих за %s"
+
+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+msgstr "E689: Само Листа или Речник могу да се индексирају"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] мора да буде последња"
+
+msgid "E709: [:] requires a List value"
+msgstr "E709: [:] захтева вредност типа List"
+
+msgid "E710: List value has more items than target"
+msgstr "E710: Вредност типа List има више ставки него одредиште"
+
+msgid "E711: List value has not enough items"
+msgstr "E711: Вредност типа List нема довољно ставки"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Недостаје \"in\" након :for"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Не постоји таква променљива: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Не може да се откључа или закључа променљива %s"
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: променљива је угњеждена сувише дубоко да би се за(от)кључала"
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Недостаје ':' након '?'"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: List може да се пореди само са List"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Неисправна операција за List"
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Dictionary може да се пореди само са Dictionary"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Неисправна операција за Dictionary"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Неисправна операција за Funcrefs"
+
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: '%' не може да се користи са Float"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: Недостаје ')'"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Funcref не може да се индексира"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Специјална променљива не може да се индексира"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Недостаје име опције: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Непозната опција: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing quote: %s"
+msgstr "E114: Недостаје наводник: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing quote: %s"
+msgstr "E115: Недостаје наводник: %s"
+
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "Нема довољно меморије за постављање референци, прекинуто је скупљање отпада"
+
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: променљива је угњеждена предубоко да би се приказала"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Користи се Float као Number"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Користи се Funcref као Number"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Користи се List као Number"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Користи се Dictionary као Number"
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Користи се Job као Number"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Користи се Channel као Number"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Користи се Funcref као Float"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: Користи се String као Float"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: Користи се List као Float"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Користи се Dictionary као Float"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Користи се специјална вредност као Float"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Користи се Job као Float"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Користи се Channel као Float"
+
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: користи се Funcref као String"
+
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: користи се List као String"
+
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: користи се Dictionary као String"
+
+msgid "E908: using an invalid value as a String"
+msgstr "E908: користи се недозвољена вредност као String"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Променљива %s не може да се обрише"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Име Funcref мора да почне великим словом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Име променљиве је у конфликту са постојећом функцијом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Вредност је закључана: %s"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Вредност %s не може да се промени"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: променљива је предубоко угњеждена да би се направила копија"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# глобалне променљиве:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tПоследњи сет од "
+
+msgid "map() argument"
+msgstr "map() аргумент"
+
+msgid "filter() argument"
+msgstr "filter() аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Аргумент за %s мора бити List"
+
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Захтева се String"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Захтева се Number или Float"
+
+msgid "add() argument"
+msgstr "add() аргумент"
+
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() може да се користи само у режиму Уметање"
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ок"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Непозната функција: %s"
+
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: очекивао се dict"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: Други аргумент function() мора бити list или dict"
+
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&OK\n"
+"О&ткажи"
+
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "inputrestore() је позвана више пута него inputsave()"
+
+msgid "insert() argument"
+msgstr "insert() аргумент"
+
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Опсег није дозвољен"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: није валидан job"
+
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Неисправан тип за len()"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
+msgstr "E798: ИД је резервисан за \":match\": %ld"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Корак је нула"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Почетак иза краја"
+
+msgid "<empty>"
+msgstr "<празно>"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Нема везе са X сервером"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Слање ка %s није могуће"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Не може да се прочита одговор сервера"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: сервер је већ покренут"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: Могућност +clientserver није доступна"
+
+msgid "remove() argument"
+msgstr "remove() аргумент"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Превише симболичких веза (циклус?)"
+
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "reverse() аргумент"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Слање ка клијенту није могуће"
+
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Неисправна акција: '%s'"
+
+msgid "sort() argument"
+msgstr "sort() аргумент"
+
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "uniq() аргумент"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Sort функција поређења није успела"
+
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Uniq функција поређења није успела"
+
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Неисправно)"
+
+#, c-format
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: неисправан број подпоклапања: %d"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Грешка при упису temp датотеке"
+
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Неисправан callback аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  Хекс %02x,  Октално %03o"
+
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Хекс %04x, Октално %o"
+
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Хекс %08x, Октално %o"
+
+msgid "E134: Move lines into themselves"
+msgstr "E134: Премештање линија у саме себе"
+
+msgid "1 line moved"
+msgstr "1 линија премештена"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines moved"
+msgstr "%ld линија премештено"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines filtered"
+msgstr "%ld линија филтрирано"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: *Филтер* Аутокоманде не смеју да мењају текући бафер"
+
+msgid "[No write since last change]\n"
+msgstr "[Нема уписа од последње промене]\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s у линији: "
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: Превише грешака, остатак датотеке се прескаче"
+
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
+msgstr "Читање viminfo датотеке \"%s\"%s%s%s"
+
+msgid " info"
+msgstr " инфо"
+
+msgid " marks"
+msgstr " маркера"
+
+msgid " oldfiles"
+msgstr " старихдатотека"
+
+msgid " FAILED"
+msgstr " НЕУСПЕЛО"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Viminfo датотека није уписива: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Превише viminfo temp датотека, као %s!"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Viminfo датотека %s не може да се упише!"
+
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Уписивање viminfo датотеке \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Viminfo датотека не може да се преименује у %s!"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Ову viminfo датотеку је генерисао Vim %s.\n"
+
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Можете да је уређујете ако сте опрезни!\n"
+"\n"
+
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Вредност опције 'encoding' када је ова датотека написана\n"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Неисправан почетни карактер"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Преградне линије, копиране дословно:\n"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Сачувај као"
+
+msgid "Write partial file?"
+msgstr "Да упишем парцијалну датотеку?"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Користите ! да бисте уписали парцијални бафер"
+
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Да препишем постојећи датотеку \"%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+msgstr "Swap датотека \"%s\" постоји, да је препишем у сваком случају?"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Swap датотека постоји: %s (:silent! премошћава)"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Нема имена датотеке за бафер %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Датотека није уписана: Уписивање је онемогућено опцијом 'write'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
+"Do you wish to write anyway?"
+msgstr ""
+"'readonly' опција је постављена за \"%s\".\n"
+"Да ли ипак желите да упишете?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
+"It may still be possible to write it.\n"
+"Do you wish to try?"
+msgstr ""
+"Дозволе датотеке \"%s\" омогућавају само читање.\n"
+"Можда је ипак могуће да се упише.\n"
+"Да ли желите да покушате?"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: \"%s\" је само за читање (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "Edit File"
+msgstr "Уреди датотеку"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Аутокоманде су неочекивано обрисале нов бафер %s"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: ненумерички аргумент за :z"
+
+msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
+msgstr "E145: Shell команде нису дозвољене у rvim"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: Регуларни изрази не могу да се раздвајају словима"
+
+#, c-format
+msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgstr "заменити са %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+
+msgid "(Interrupted) "
+msgstr "(Прекинуто)"
+
+msgid "1 match"
+msgstr "1 подударање"
+
+msgid "1 substitution"
+msgstr "1 замена"
+
+#, c-format
+msgid "%ld matches"
+msgstr "%ld подударања"
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitutions"
+msgstr "%ld замена"
+
+msgid " on 1 line"
+msgstr " у 1 линији"
+
+#, c-format
+msgid " on %ld lines"
+msgstr " у %ld линија"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global не може да се изврши рекурзивно са опсегом"
+
+msgid "E148: Regular expression missing from global"
+msgstr "E148: У global недостаје регуларни израз"
+
+#, c-format
+msgid "Pattern found in every line: %s"
+msgstr "Шаблон је пронаћен у свакој линији: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr "Шаблон није пронађен: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Последњи Стринг за замену:\n"
+"$"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Не паничите!"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Жао нам је, нема '%s' помоћи за %s"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Жао нам је, нема помоћи за %s"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Жао нам је, датотека помоћи \"%s\" није пронађена"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Нема подударања: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: %s не може да се отвори за упис"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: %s не може да се отвори за читање"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Помешано је више кодирања фајлова помоћи за језик: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Дуплирана ознака \"%s\" у датотеци %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Није директоријум: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Непозната знак команда: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Недостаје име знака"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Дефинисано је превише знакова"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Неисправан текст знака: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Непознат знак: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Недостаје број знака"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Неисправно име бафера: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Не може да се скочи на бафер који нема име`"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
+msgstr "E157: Неисправан ИД знака: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Знак %s не може да се промени"
+
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (НИЈЕ ПРОНАЂЕНО)"
+
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (није подржано)"
+
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Обрисано]"
+
+msgid "No old files"
+msgstr "Нема старих датотека"
+
+msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Улазак у Debug режим.  Откуцајте \"cont\" за наставак."
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "линија %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "ком: %s"
+
+msgid "frame is zero"
+msgstr "оквир је нула"
+
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "оквир је на највишем нивоу: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Прекидна тачка у \"%s%s\" линија %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Прекидна тачка није пронађена: %s"
+
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Није дефинисана ниједна прекидна тачка"
+
+#, c-format
+msgid "%3d  %s %s  line %ld"
+msgstr "%3d  %s %s  линија %ld"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Најпре користите \":profile start {fname}\""
+
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Да сачувам промене у \"%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Задатак се и даље извршава у баферу \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Није било уписа од последње промене за бафер \"%s\""
+
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr "Упозорење: Неочекивано се прешло у други бафер (проверите аутокоманде)"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Постоји само једна датотека за уређивање"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Не може да се иде испред прве датотеке"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Не може да се иде испред прве датотеке"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: компајлер није подржан: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Тражи се \"%s\" у \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Тражи се\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "није пронађено у '%s': \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Захтевани python version 2.x није подржан, датотека: %s се игнорише"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Захтевани python version 3.x није подржан, датотека: %s се игнорише"
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Изворна Vim скрипта"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Директоријум не може да буде извор: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "не може бити извор \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "линија %ld: не може бити извор \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "прибављање \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "линија %ld: прибављање \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "завршено прибављање %s"
+
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "наставља се у %s"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "режимска лнија (modeline)"
+
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd аргумент"
+
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c аргумент"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "променљива окружења"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "процедура за обраду грешке"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Упозорење: Погрешан сепаратор линије, можда недостаје ^M"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding се користи ван изворишне датотеке"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish се користи ван изворишне датотеке"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Текући %sјезик: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Језик не може да се постави на \"%s\""
+
+msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
+msgstr "Улазак у Ex режим.  Откуцајте \"visual\" да бисте прешли у Нормални режим."
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: На крају-датотеке"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Команда је сувише рекурзивна"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Изузетак није ухваћен: %s"
+
+msgid "End of sourced file"
+msgstr "Крај изворишне датотеке"
+
+msgid "End of function"
+msgstr "Крај функције"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Двосмислена употреба кориснички дефинисане команде"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Није команда едитора"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Задат је опсег уназад"
+
+msgid "Backwards range given, OK to swap"
+msgstr "Задат је опсег уназад, ОК да се замени"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Користите w или w>>"
+
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Табела команди мора да се освежи, покрените 'make cmdidxs'"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Жао нам је, та команда није доступна у овој верзији"
+
+msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
+msgstr "Још 1 датотека за уређивање. Ипак желите да напустите програм?"
+
+#, c-format
+msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
+msgstr "Још %d датотека за уређивање. Ипак желите да напустите програм?"
+
+msgid "E173: 1 more file to edit"
+msgstr "E173: Још 1 датотека за уређивање"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %ld more files to edit"
+msgstr "E173: Још %ld датотека за уређивање"
+
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
+msgstr "E174: Команда већ постоји: додајте ! да је замените"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    Name        Args       Address   Complete  Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Име         Аргум      Адреса    Довршење  Дефиниција"
+
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Нису пронађене кориснички дефинисане команде"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Није наведен ни један атрибут"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Неисправан број аргумената"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Бројач не може да се наведе два пута"
+
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Несправна подразумевана вредност за бројач"
+
+msgid "E179: argument required for -complete"
+msgstr "E179: потребан је аргумент за -complete"
+
+msgid "E179: argument required for -addr"
+msgstr "E179: потребан је аргумент за -addr"
+
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Неисправан атрибут: %s"
+
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Неисправно име команде"
+
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Кориснички дефинисане команде морају да почну великим словом"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr "E841: Резервисано име, не може да се користи за кориснички дефинисану команду"
+
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Не постоји таква кориснички дефинисана команда: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Неисправна вредност адресног типа: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Неисправна вредност довршавања: %s"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Аргумент довршавања је дозвољен само за прилагођена довршавања"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Прилагођено довршавање захтева аргумент функције"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Шема боја '%s' не може да се пронађе"
+
+msgid "Greetings, Vim user!"
+msgstr "Поздрав, корисниче Vim-a"
+
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Последња картица не може да се затвори"
+
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "Већ сте на само једној картици"
+
+msgid "Edit File in new window"
+msgstr "Уређивање Датотеке у новом прозору"
+
+#, c-format
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "Картица %d"
+
+msgid "No swap file"
+msgstr "Нема swap датотеке"
+
+msgid "Append File"
+msgstr "Додавање на крај Датотеке"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747: Директоријум не може да се промени, бафер је измењен (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Нема претгодног директоријума"
+
+msgid "E187: Unknown"
+msgstr "E187: Непознато"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize захтева два бројчана аргумента"
+
+#, c-format
+msgid "Window position: X %d, Y %d"
+msgstr "Позиција прозора: X %d, Y %d"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Добављање позиције прозора није имплементирано за ову платформу"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos захтева два бројчана аргумента"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: :redir не може да се користи унутар execute()"
+
+msgid "Save Redirection"
+msgstr "Сачувај Редирекцију"
+
+msgid "Save View"
+msgstr "Сачувај Поглед"
+
+msgid "Save Session"
+msgstr "Сачувај Сесију"
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Сачувај Подешавање"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Директоријум не може да се креира: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: \"%s\" постоји (додајте ! за премошћавање)"
+
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: \"%s\" не може да се отвори за упис"
+
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Аргумент мора бити слово или апостроф/обрнути апостроф"
+
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Рекурзивно коришћење :normal је сувише дубоко"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #< није доступно без +eval могућности"
+
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Нема алтернативног имена које би заменило '#'"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: нема имена датотеке за аутокоманде које би заменило \"<afile>\""
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: нема броја бафера за аутокоманду који би заменио \"<abuf>\""
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: нема имена подударања аутокоманде које би заменило \"<amatch>\""
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: нема имена :source датотеке које би заменило \"<sfile>\""
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: нема броја линије који би се користио за \"<slnum>\""
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: Празно име датотеке за'%' or '#', функционише само са \":p:h\""
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Резултат израчунавања је празан стринг"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: viminfo датотека не може да се отвори за читање"
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наслова"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: У овој верзији нема диграфа"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: :throw изузетка са 'Vim' префиксом није дозвољен"
+
+#, c-format
+msgid "Exception thrown: %s"
+msgstr "Бачен је изузетак: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Exception finished: %s"
+msgstr "Изузетак је завршен: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Exception discarded: %s"
+msgstr "Изузетак је одбачен: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s, line %ld"
+msgstr "%s, линија %ld"
+
+#, c-format
+msgid "Exception caught: %s"
+msgstr "Изузетак је ухваћен: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s made pending"
+msgstr "%s је стављен на чекање"
+
+#, c-format
+msgid "%s resumed"
+msgstr "%s је поново активан"
+
+#, c-format
+msgid "%s discarded"
+msgstr "%s је одбачен"
+
+msgid "Exception"
+msgstr "Изузетак"
+
+msgid "Error and interrupt"
+msgstr "Грешка и прекид"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прекид"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: :if угњеждавање је сувише дубоко"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif без :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else без :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif без :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: вишеструко :else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif након :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: :while/:for угњеждавање је сувише дубоко"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue без :while или :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break без :while или :for"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Коришћење :endfor са :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Коришћење :endwhile са :for"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: :try угњеждавање је сувише дубоко"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch без :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch након :finally"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally без :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: вишеструко :finally"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :endtry без :try"
+
+msgid "E193: :endfunction not inside a function"
+msgstr "E193: :endfunction није унутар функције"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Уређивање другог бафера тренутно није дозвољено"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Мењање информација о баферу тренутно није дозвољено"
+
+msgid "tagname"
+msgstr "ознака"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " врста датотеке\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "опција 'history' је нула"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s Историја (од најновијег ка најстаријем):\n"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
+
+msgid "Search String"
+msgstr "Стринг за претрагу"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Израз"
+
+msgid "Input Line"
+msgstr "Линија за унос"
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Debug линија"
+
+msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
+msgstr "E198: cmd_pchar је иза дужине команде"
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Active window or buffer deleted"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Аутокоманде су промениле багер или име бафера"
+
+msgid "Illegal file name"
+msgstr "Недозвољено име датотеке"
+
+msgid "is a directory"
+msgstr "је директоријум"
+
+msgid "is not a file"
+msgstr "није датотека"
+
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
+msgstr "је уређај (онемогућен опцијом 'opendevice')"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Нова датотека]"
+
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[Нов ДИРЕКТОРИЈУМ]"
+
+msgid "[File too big]"
+msgstr "[Датотека је сувише велика]"
+
+msgid "[Permission Denied]"
+msgstr "[Дозвола одбијена]"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: *ReadPre аутокоманде су учиниле датотеку нечитљивом"
+
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: *ReadPre аутокоманде не смеју да измене текући бафер"
+
+msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
+msgstr "Vim: Читање са stdin...\n"
+
+msgid "Reading from stdin..."
+msgstr "Читање са stdin..."
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Конверзија је учинила датотеку нечитљивом!"
+
+msgid "[fifo/socket]"
+msgstr "[fifo/утичница]"
+
+msgid "[fifo]"
+msgstr "[fifo]"
+
+msgid "[socket]"
+msgstr "[утичница]"
+
+msgid "[character special]"
+msgstr "[специјални карактер]"
+
+msgid "[CR missing]"
+msgstr "[недостаје CR]"
+
+msgid "[long lines split]"
+msgstr "[дуге линије преломљене]"
+
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[НИЈЕ конвертовано]"
+
+msgid "[convered]"
+msgstr "[конвертовано]"
+
+#, c-format
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ у линији %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
+msgstr "[НЕДОЗВОЉЕН БАЈТ у линији %ld]"
+
+msgid "[READ ERRORS]"
+msgstr "[ГРЕШКЕ ПРИ ЧИТАЊУ]"
+
+msgid "Can't find temp file for conversion"
+msgstr "Привремена датотека за конверзију не може да се пронађе"
+
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
+msgstr "Конверзија са 'charconvert' није успела"
+
+msgid "can't read output of 'charconvert'"
+msgstr "излаз 'charconvert' не може да се прочита"
+
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Нема одговарајућих аутокоманди за acwrite бафер"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Аутокоманде су обрисале или уклониле из меморије бафер који требало да буде уписан"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Аутокоманде су на неочекиван начин промениле број линија"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans не дозвољава упис неизмењених бафера"
+
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Парцијални уписи нису дозвољени за NetBeans бафере"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "није датотека или уређај на који може да се уписује"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "упис на уређај је онемогућен опцијом 'opendevice'"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "је само за читање (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Не може да се упише у резервну датотеку (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
+msgstr "E507: Грешка код затварања за резервну датотеку (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
+msgstr "E508: Резервна датотека не може да се прочита (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Резервна датотека не може да се креира (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
+msgstr "E510: Резервна датотека не може да се направи (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Привремена датотека за упис не може да се пронађе"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Конверзија није могућа (додајте ! за упис без конверзије)"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Повезана датотека не може да се отвори за упис"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Датотека не може да се отвори за упис"
+
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Датотека је промењена током уписа"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Затварање није успело"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: грешка при упису, конверзија није успела (оставите 'fenc' празно да премостите)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: грешка при упису, конверзија није успела у линији %ld (оставите 'fenc' празно "
+"да премостите)"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: грешка при упису (систем датотека је пун?)"
+
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ"
+
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " у линији %ld;"
+
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Уређај]"
+
+msgid "[New]"
+msgstr "[Ново]"
+
+msgid " [a]"
+msgstr " [н]"
+
+msgid " appended"
+msgstr " настављено"
+
+msgid " [w]"
+msgstr " [у]"
+
+msgid " written"
+msgstr " уписано"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Patch режим: оригинална датотека не може да се сачува"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: Patch режим: не може да се креира празна оригинална датотека"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Резервна датотека не може да се обрише"
+
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: Оригинална датотека је можда изгубљена или оштећена\n"
+
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "не напуштајте едитор док се датотека успешно не упише!"
+
+msgid "[dos]"
+msgstr "[dos]"
+
+msgid "[dos format]"
+msgstr "[dos формат]"
+
+msgid "[mac]"
+msgstr "[mac]"
+
+msgid "[mac format]"
+msgstr "[mac формат]"
+
+msgid "[unix]"
+msgstr "[unix]"
+
+msgid "[unix format]"
+msgstr "[unix формат]"
+
+msgid "1 line, "
+msgstr "1 линија, "
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines, "
+msgstr "%ld линија, "
+
+msgid "1 character"
+msgstr "1 карактер"
+
+#, c-format
+msgid "%lld characters"
+msgstr "%lld карактера"
+
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[noeol]"
+
+msgid "[Incomplete last line]"
+msgstr "[Последња линија није комплетна]"
+
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Ова датотека је промењена од кад је прочитана!!!"
+
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Да ли заиста желите да пишете у њу"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Грешка при упису у \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Грешка при затварању \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Грешка при читању \"%s\""
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: FileChangedShell аутокоманда је обрисала бафер"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Датотека \"%s\" више није доступна"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
+"well"
+msgstr ""
+"W12: Упозорење: Датотека \"%s\" је измењена и бафер у програму Vim је такође "
+"измењен"
+
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Погледајте \":help W12\" за више информација."
+
+#, c-format
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W11: Упозорење: Датотека \"%s\" је измењена откад је започето уређивање"
+
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Погледајте \":help W11\" за више информација."
+
+#, c-format
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W16: Упозорење: Режим датотеке \"%s\" је измењен откад је започето уређивање"
+
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Погледајте \":help W16\" за више информација."
+
+#, c-format
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
+msgstr "W13: Упозорење: Датотека \"%s\" је креирана након почетка уређивања"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Load File"
+msgstr ""
+"&OK\n"
+"&Учитај датотеку"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Припрема за поновно учитавање \"%s\" није била могућа"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: \"%s\" не може поново да се учита"
+
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Обрисано--"
+
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "ауто-уклањајућа аутокоманда: %s <бафер=%d>"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Нема такве групе: \"%s\""
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Текућа група не може да се обрише"
+
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Брисање augroup која је још у употреби"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Недозвољени карактер након *: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Нема таквог догађаја: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Нема такве групе или догађаја: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Auto-Commands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Ауто-Команде ---"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+msgstr "E680: <бафер=%d>: неисправан број бафера "
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Аутокоманде за СВЕ догађаје не могу да се изврше"
+
+msgid "No matching autocommands"
+msgstr "Нема подударајућих аутокоманди"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: Угњшждавање аутокоманде је сувише дубоко"
+
+#, c-format
+msgid "%s Auto commands for \"%s\""
+msgstr "%s Ауто команде за \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Извршавање %s"
+
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "аутокоманда %s"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: Недостаје {."
+
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: Недостаје }."
+
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Није пронађено ниједно склапање"
+
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Склапање не може да се креира са текућим 'foldmethod'"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Склапање не може да се обрише са текћим 'foldmethod'"
+
+msgid "E222: Add to read buffer"
+msgstr "E222: Додавање у бафер читања"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: рекурзивно мапирање"
+
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: глобална скраћеница за %s већ постоји"
+
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: глобално мапирање за %s већ постоји"
+
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: скраћеница за %s већ постоји"
+
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: мапирање за %s већ постоји"
+
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Скраћеница није пронађена"
+
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Мапирање није пронађено"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Недозвољен режим"
+
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Креирање новог процеса за GUI није успело"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Процес потомак није успео да покрене GUI"
+
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: GUI не може да се покрене"
+
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Из \"%s\" не може да се чита"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: GUI не може да се покрене, није пронађен валидан фонт"
+
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: 'guifontwide' неисправан"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Вредност 'imactivatekey' није исправна"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Боја %s не може да се алоцира"
+
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Нема подударања на месту курсора, тражи се даље"
+
+msgid "<cannot open> "
+msgstr "<не може да се отвори> "
+
+#, c-format
+msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+msgstr "E616: vim_SelFile: не може да се добије фонт %s"
+
+msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
+msgstr "E614: vim_SelFile: повратак у текући директоријум није могућ"
+
+msgid "Pathname:"
+msgstr "Име путање:"
+
+msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
+msgstr "E615: vim_SelFile: не може да се добије текући директоријум"
+
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
+msgstr "Scrollbar Widget: Не може да се добије геометрија thumb pixmap."
+
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim дијалог"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Не може да се креира BalloonEval и са поруком и са повратним позивом"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&Да\n"
+"&Не\n"
+"&Откажи"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Методе уноса"
+
+msgid "VIM - Search and Replace..."
+msgstr "VIM - Претрага and Замена..."
+
+msgid "VIM - Search..."
+msgstr "VIM - Претрага..."
+
+msgid "Find what:"
+msgstr "Пронађи:"
+
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замени са:"
+
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Само целе речи подударају"
+
+msgid "Match case"
+msgstr "Мала/велика слова"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Смер"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Доле"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Пронађи наредно"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Замени све"
+
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
+msgstr "Vim: Примљен је \"die\" захтев од менаџера сесије\n"
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Затвори картицу"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Нова картица"
+
+msgid "Open Tab..."
+msgstr "Отвори картицу..."
+
+msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
+msgstr "Vim: Главни прозор је неочекивано уништен\n"
+
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Филтер"
+
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+msgid "Directories"
+msgstr "Директоријуми"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "&Помоћ"
+
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеке"
+
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "Селекција"
+
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Пронађи &Следеће"
+
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замени"
+
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замени с&Ве"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "О&позови"
+
+msgid "Open tab..."
+msgstr "Отвори картицу"
+
+msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
+msgstr "Пронађи стринг (користите '\\\\' да пронађете '\\')"
+
+msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
+msgstr "Пронађи & Замени (користите '\\\\' да пронађете '\\')"
+
+msgid "Not Used"
+msgstr "Не користи се"
+
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "Директоријум\t*.ништа\n"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Наслов прозора \"%s\" не може да се пронађе"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Аргумент није подржан: \"-%s\"; Користите OLE верзију."
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Није могуће отварање прозора унутар MDI апликације"
+
+msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr "Vim E458: colormap унос не може да се алоцира, неке боје су можда неисправне"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: Фонтови за следеће сетове карактера недостају у фонтсету %s:"
+
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s"
+msgstr "E252: Име фонтсета: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "Фонт %s' није фиксне ширине"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Име фонтсета: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font0: %s"
+msgstr "Фонт0: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font1: %s"
+msgstr "Фонт1: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
+msgstr "Ширина фонт%ld није двострука од ширине фонт0"
+
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %ld"
+msgstr "Фонт0 ширина: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "Font1 width: %ld"
+msgstr "Фонт1 ширина: %ld"
+
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Неисправна спецификација фонта"
+
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "О&дбаци"
+
+msgid "no specific match"
+msgstr "нема посебног подударања"
+
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Фонт селектор"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Прикажи величину у Тачкама"
+
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодирање:"
+
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+msgid "E256: Hangul automata ERROR"
+msgstr "E256: ГРЕШКА Hangul аутомата"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Недостаје двотачка"
+
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Неисправна компонента"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: очекује се цифра"
+
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страна %d"
+
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "Нема текста за штампу"
+
+#, c-format
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "Штампање стране %d (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr " Копија %d од %d"
+
+#, c-format
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "Одштампано: %s"
+
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Штампање прекинуто"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Грешка приликом уписа у PostScript излазну датотеку"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Датотека \"%s\" не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: PostScript resource датотека \"%s\" не може да се чита"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: датотека \"%s\" није PostScript resource датотека"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: датотека \"%s\" није подржана PostScript resource датотека"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: \"%s\" resource датотека је погрешне верзије"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+msgstr "E673: Вишебајтно кодирање и скуп карактера нису компатибилни."
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset не може бити празно са вишебајтним кодирањем."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Није наведен подразумевани фонт за вишебајтно штампање."
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: PostScript излазна датотека не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Датотека \"%s\" не може да се отвори"
+
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: PostScript resource датотека \"prolog.ps\" не може да се пронађе"
+
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: PostScript resource датотека \"cidfont.ps\" не може да се пронађе"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: PostScript resource датотека \"%s.ps\" не може да се пронађе"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Није могућа конверзија у кодирање за штампу \"%s\""
+
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "Слање штампачу..."
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: PostScript датотека није успела да се одштампа"
+
+msgid "Print job sent."
+msgstr "Задатак штампе је послат"
+
+msgid "Add a new database"
+msgstr "Додај нову базу"
+
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "Упит за шаблон"
+
+msgid "Show this message"
+msgstr "Прикажи ову поруку"
+
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "Затвори везу"
+
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Поново иницијализуј све везе"
+
+msgid "Show connections"
+msgstr "Прикажи везе"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Употреба: cs[cope] %s"
+
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "Ова cscope команда не подржава поделу прозора.\n"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Употреба: cstag <ident>"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: ознака није пронађена"
+
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) грешка: %d"
+
+msgid "E563: stat error"
+msgstr "E563: stat грешка"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s није директоријум или валидна cscope база података"
+
+#, c-format
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "cscope база података %s је додата"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+msgstr "E262: грешка код читања cscope везе %ld"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: непознат cscope тип претраге"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: cscope процесни токови нису могли да се креирају"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Рачвање за cscope није успело"
+
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr "cs_create_connection setpgid није успео"
+
+msgid "cs_create_connection exec failed"
+msgstr "cs_create_connection exec није успео"
+
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen за to_fp није успео"
+
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen за fr_fp није успео"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Мрешћење cscope процеса није успело"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: нема cscope веза"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: неисправан cscopequickfix индикатор %c за %c"
+
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: нису пронађена подударања за cscope упит %s на %s"
+
+msgid "cscope commands:\n"
+msgstr "cscope команде:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %s%*s (Употреба: %s)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"       a: Find assignments to this symbol\n"
+"       c: Find functions calling this function\n"
+"       d: Find functions called by this function\n"
+"       e: Find this egrep pattern\n"
+"       f: Find this file\n"
+"       g: Find this definition\n"
+"       i: Find files #including this file\n"
+"       s: Find this C symbol\n"
+"       t: Find this text string\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"       a: Пронађи доделе овом симболу\n"
+"       c: Пронађи функције које позивају ову функцију\n"
+"       d: Пронађи функције које зове ова функција\n"
+"       e: Пронађи овај egrep шаблон\n"
+"       f: Пронађи ову датотеку\n"
+"       g: Пронађи ову дефиницију\n"
+"       i: Пронађи датотеке које #includе ову датотеку\n"
+"       s: Пронађи овај C симбол\n"
+"       t: Пронађи овај текст стринг\n"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: cscope database: %s не може да се отвори"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: Инфорамције о cscope бази података не могу да се добију"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: Дупликат cscope база података није додата"
+
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: cscope веза %s није пронађена"
+
+#, c-format
+msgid "cscope connection %s closed"
+msgstr "cscope веза %s је затворена"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: фатална грешка у cs_manage_matches"
+
+#, c-format
+msgid "Cscope tag: %s"
+msgstr "Cscope ознака: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"   #   line"
+msgstr ""
+"\n"
+"   #   линија"
+
+msgid "filename / context / line\n"
+msgstr "датотека / контекст / линија\n"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Cscope грешка: %s"
+
+msgid "All cscope databases reset"
+msgstr "Све cscope базе података ресетоване"
+
+msgid "no cscope connections\n"
+msgstr "нема cscope веза\n"
+
+msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
+msgstr " # pid    име базе података                  додај путању испред\n"
+
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "Lua библиотека не може да се учита"
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "инфорамције за опозив не могу да се сачувају"
+
+msgid ""
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E815: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme библиотеке нису могле да "
+"се учитају."
+
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme-ов racket/base модул "
+"није могао да се учита."
+
+msgid "invalid expression"
+msgstr "неисправан израз"
+
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "изрази су онемогућени у време компилације"
+
+msgid "hidden option"
+msgstr "скривена опција"
+
+msgid "unknown option"
+msgstr "непозната опција"
+
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "индекс прозора је ван опсега"
+
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "бафер не може да се отвори"
+
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "линија не може да се обрише"
+
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "линија не може да се замени"
+
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "линија не може да се уметне"
+
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "стринг не може да садржи нове редове"
+
+msgid "error converting Scheme values to Vim"
+msgstr "грешка при конверзији Scheme вредности у Vim"
+
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Vim грешка: ~a"
+
+msgid "Vim error"
+msgstr "Vim грешка"
+
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "бафер је неважећи"
+
+msgid "window is invalid"
+msgstr "прозор је неважећи"
+
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "linenr је ван опсега"
+
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "није дозвољено у Vim sandbox-у"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Овај Vim не може да изврши :python након коришћења :py3"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Жао нам је, ова команда је онемогућена, Python библиотека није "
+"могла да се учита."
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Жао нам је, ова команда је онемогућена, Python-ов site модул "
+"није могао да се учита."
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Python не може да се позива рекурзивно"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Овај Vim не може да изврши :py3 након коришћења :python"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ мора да буде инстанца String-а"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: Жао нам је, ова команда је онемогућена, Ruby библиотека није могла да се учита."
+
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: неочекиван return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: неочекивано next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: неочекивано break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: неочекивано redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry ван rescue клаузуле"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: необрађени изузетак"
+
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: непознат longjmp статус %d"
+
+msgid "invalid buffer number"
+msgstr "неисправан број бафера"
+
+msgid "not implemented yet"
+msgstr "још није имплементирано"
+
+msgid "cannot set line(s)"
+msgstr "линија(е) не може да се постави"
+
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "неисправно име маркера"
+
+msgid "mark not set"
+msgstr "маркер није постављен"
+
+#, c-format
+msgid "row %d column %d"
+msgstr "ред %d колона %d"
+
+msgid "cannot insert/append line"
+msgstr "линија не може да се уметне/дода на крај"
+
+msgid "line number out of range"
+msgstr "број линије је ван опсега"
+
+msgid "unknown flag: "
+msgstr "непознат индикатор"
+
+msgid "unknown vimOption"
+msgstr "непозната vimОпција"
+
+msgid "keyboard interrupt"
+msgstr "прекид тастатуре"
+
+msgid "vim error"
+msgstr "vim грешка"
+
+msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
+msgstr "бафер/прозор команда не може да се креира: објекат се брише"
+
+msgid ""
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgstr ""
+"команда повратног позива не може да се региструје: бафер/прозор је већ обрисан"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: TCL ФАТАЛНА ГРЕШКА: reflist је оштећена!? Молимо пријавите ово на vim-dev@vim."
+"org"
+
+msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
+msgstr "команда повратног позива не може да се региструје: референца бафера/прозора није пронађена"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Жао нам је, ова команда је онемогућена: Tcl библиотека није могла да се учита."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: излазни код %d"
+
+msgid "cannot get line"
+msgstr "линија не може да се добије"
+
+msgid "Unable to register a command server name"
+msgstr "Име сервера команди није могло да се региструје"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Слање команде циљном програму није успело"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Користи се несправан ид сервера: %s"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251: registry својство VIM инстанце је лоше формирано. Обрисано!"
+
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Дупли кључ у JSON: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: У Листи недостаје зарез: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Недостаје крај Листе ']': %s"
+
+msgid "Unknown option argument"
+msgstr "Непознат аргумент опције"
+
+msgid "Too many edit arguments"
+msgstr "Сувише аргумента уређивања"
+
+msgid "Argument missing after"
+msgstr "Аргумент недостаје након"
+
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Смеће након аргумента опције"
+
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
+msgstr "Сувише \"+command\", \"-c command\" или \"--cmd command\" аргумената"
+
+msgid "Invalid argument for"
+msgstr "Неисправан аргумент for"
+
+#, c-format
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "%d датотека за уређивање\n"
+
+msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
+msgstr "NetBeans није подржан са овим GUI\n"
+
+msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
+msgstr "'-nb' не може да се користи: није омогућено у време компилације\n"
+
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+msgstr "Овај Vim није компајлиран са diff могућношћу."
+
+msgid "Attempt to open script file again: \""
+msgstr "Покушај да се поново отвори скрипт датотека: \""
+
+msgid "Cannot open for reading: \""
+msgstr "Не може да се отвори за читање: \""
+
+msgid "Cannot open for script output: \""
+msgstr "Не може да се отвори за излаз скрипте: \""
+
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Грешка: Покретање gvim из NetBeans није успело\n"
+
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr "Vim: Грешка: Ова верзија Vim не може да се покрене из Cygwin терминала\n"
+
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "Vim: Упозорење: Излаз није у терминал\n"
+
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "Vim: Упозорење: Улаз није из терминала\n"
+
+msgid "pre-vimrc command line"
+msgstr "pre-vimrc командна линија"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Не може да се чита из \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"More info with: \"vim -h\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Више инфо са: \"vim -h\"\n"
+
+msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
+msgstr "[датотека ..]       уређуј наведену(е) датотеку(е)"
+
+msgid "-               read text from stdin"
+msgstr "-                   читај текст са stdin"
+
+msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
+msgstr "-t tag              уређуј датотеку где је дефинисана ознака"
+
+msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
+msgstr "-q [дат.грешке]     уређуј датотеку са првом грешком"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"употреба:"
+
+msgid " vim [arguments] "
+msgstr " vim [аргументи] "
+
+msgid ""
+"\n"
+"   or:"
+msgstr ""
+"\n"
+"   или:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+msgstr ""
+"\n"
+"Где се мала/велика слова игноришу ставите испред / како би претворили индикатор у велика слова"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Аргументи:\n"
+
+msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
+msgstr "--\t\t\tСамо имена датотека након овога"
+
+msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
+msgstr "--literal\t\tНе развијај џокере"
+
+msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
+msgstr "-register\t\tРегиструј овај gvim за OLE"
+
+msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
+msgstr "-unregister\t\tУклони регистрацију gvim за OLE"
+
+msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи GUI (као \"gvim\")"
+
+msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f  или  --nofork\tУ предњем плану: немој да рачваш кад се покреће GUI"
+
+msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tVi режим (као \"vi\")"
+
+msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tEx режим (као \"ex\")"
+
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr "-E\t\t\tУнапређен Ex режим"
+
+msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за \"ex\")"
+
+msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као \"vimdiff\")"
+
+msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
+msgstr "-y\t\t\tEasy режим (као \"evim\", безрежимни)"
+
+msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tReadonly режим (као \"view\")"
+
+msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tRestricted режим (као \"rvim\")"
+
+msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
+msgstr "-m\t\t\tИзмене (уписивање датотека) нису дозвољене"
+
+msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
+msgstr "-M\t\t\tИзмене у тексту нису дозвољене"
+
+msgid "-b\t\t\tBinary mode"
+msgstr "-b\t\t\tБинарни режим"
+
+msgid "-l\t\t\tLisp mode"
+msgstr "-l\t\t\tLisp режим"
+
+msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
+msgstr "-C\t\t\tКомпатибилан са Vi: 'compatible'"
+
+msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
+msgstr "-N\t\t\tНе потпуно Vi компатибилан: 'nocompatible'"
+
+msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
+msgstr "-V[N][fname]\t\tБуди опширан [ниво N] [бележи поруке у fname]"
+
+msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
+msgstr "-D\t\t\tDebugging режим"
+
+msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
+msgstr "-n\t\t\tБез swap датотеке, користи само меморију"
+
+msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
+msgstr "-r\t\t\tИзлистај swap датотеке и изађи"
+
+msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
+msgstr "-r (са именом датотеке)\tОбнови срушену сесију"
+
+msgid "-L\t\t\tSame as -r"
+msgstr "-L\t\t\tИсто као -r"
+
+msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
+msgstr "-f\t\t\tНемој да користиш нов cli да отвориш прозор"
+
+msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
+msgstr "-dev <уређај>\t\tКористи <уређај> за У/И"
+
+msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
+msgstr "-A\t\t\tПокрени у Арапском режиму"
+
+msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
+msgstr "-H\t\t\tПокрени у Хебрејском режиму"
+
+msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
+msgstr "-F\t\t\tПокрени у Фарси режиму"
+
+msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
+msgstr "-T <терминал>\tПостави тип терминала на <терминал>"
+
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr "--not-a-term\t\tПрескочи упозорење да улаз/излаз није терминал"
+
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tИзађи ако улаз или излаз нису терминал"
+
+msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
+msgstr "-u <vimrc>\t\tКористи <vimrc> уместо било ког .vimrc"
+
+msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
+msgstr "-U <gvimrc>\t\tКористи <gvimrc> уместо било ког .gvimrc"
+
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin\t\tНе учитавај скрипте додатака"
+
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+msgstr "-p[N]\t\tОтвори N картица (подразумевано: по једну за сваку датотеку)"
+
+msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
+msgstr "-o[N]\t\tОтвори N прозора (подразумевано: по један за сваку датотеку)"
+
+msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
+msgstr "-O[N]\t\tКао -o али подели по вертикали"
+
+msgid "+\t\t\tStart at end of file"
+msgstr "+\t\t\tПочни на крају датотеке"
+
+msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
+msgstr "+<бројл>\t\tПочни на линији <бројл>"
+
+msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
+msgstr "--cmd <команда>\tИзврши <команда> пре учитавања било које vimrc датотеке"
+
+msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
+msgstr "-c <команда>\t\tИзврши <команда> након учитавања прве датотеке"
+
+msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
+msgstr "-S <сесија>\t\tУчитај као извор датотеку <сесија> након учитавања прве датотеке"
+
+msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
+msgstr "-s <скриптулаз>\tЧитај команде Нормалног режима из датотеке <скриптулаз>"
+
+msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-w <скриптизлаз>\tНадовежи све откуцане команде на крај датотеке <скриптизлаз>"
+
+msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-W <скриптизлаз>\tУписуј све откуцане команде у датотеку <скриптизлаз>"
+
+msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
+msgstr "-x\t\t\tУређуј шифроване датотеке"
+
+msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
+msgstr "-display <дисплеј>\tПовежи vim на овај X-сервер"
+
+msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
+msgstr "-X\t\t\tНе повезуј се на X сервер"
+
+msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
+msgstr "--remote <датотеке>\tУређуј <датотеке> у Vim серверу ако је могуће"
+
+msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr "--remote-silent <датотеке>  Исто, не буни се ако нема сервера"
+
+msgid ""
+"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+msgstr ""
+"--remote-wait <датотеке>  Као --remote али чекај да датотеке буду уређене"
+
+msgid ""
+"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-wait-silent <датотеке>  Исто, не буни се ако нема сервера"
+
+msgid ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
+msgstr ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <датотеке>  Као --remote али користи једну картицу по датотеци"
+
+msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+msgstr "--remote-send <тастери>\tПошаљи <тастери> Vim серверу и изађи"
+
+msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
+msgstr "--remote-expr <израз>\tИзрачунај <израз> у Vim серверу и одштампај резултат"
+
+msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
+msgstr "--serverlist\t\tИзлистај имена доступних Vim сервера и изађи"
+
+msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
+msgstr "--servername <име>\tПошаљи/постани Vim сервер <име>"
+
+msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
+msgstr "--startuptime <датотека>\tУпиши поруке о дужини покретања у <датотеку>"
+
+msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
+msgstr "-i <viminfo>\t\tКористи <viminfo> уместо .viminfo"
+
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim подразумеване вредности, без додатака, без viminfo"
+
+msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
+msgstr "-h  or  --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи"
+
+msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
+msgstr "--version\t\tИспиши информације о верзији и изађи"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи које препознаје gvim (Motif верзија):\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи које препознаје gvim (neXtaw верзија):\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи које препознаје gvim (Athena верзија):\n"
+
+msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
+msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени vim на <дисплеј>"
+
+msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
+msgstr "-iconic\t\tПокрени vim као икону"
+
+msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
+msgstr "-background <боја>\tКористи <боја> за позадину (такође: -bg)"
+
+msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
+msgstr "-foreground <боја>\tКористи <боја> за нормални текст (такође: -fg)"
+
+msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
+msgstr "-font <фонт>\t\tКористи <фонт> за нормални текст (такође: -fn)"
+
+msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
+msgstr "-boldfont <фонт>\tКористи <фонт> за подебљани текст"
+
+msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
+msgstr "-italicfont <фонт>\tКористи <фонт> за курзивни текст"
+
+msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
+msgstr "-geometry <геом>\tКористи <геом> за почетну геометрију (такође: -geom)"
+
+msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
+msgstr "-borderwidth <ширина>\tКористи оквир ширине <ширина> (такође: -bw)"
+
+msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
+msgstr "-scrollbarwidth <ширина>  Користи Линију за скроловање ширине <ширина> (такође: -sw)"
+
+msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
+msgstr "-menuheight <ширина>\tКористи линију менија висине <висина> (такође: -mh)"
+
+msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
+msgstr "-reverse\t\tКористи обрнути видео (такође: -rv)"
+
+msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
+msgstr "+reverse\t\tНемој да користиш обрнути видео (такође: +rv)"
+
+msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
+msgstr "-xrm <ресурс>\tПостави наведени ресурс"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи које препознаје gvim (GTK+ верзија):\n"
+
+msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
+msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени vim на <дисплеј> (такође: --display)"
+
+msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgstr "--role <улога>\tПостави јединствену улогу да би се идентификовао главни прозор"
+
+msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
+msgstr "--socketid <xid>\tОтвори Vim унутар другог GTK виџета"
+
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr "--echo-wid\t\tНека gvim испише Window ID на stdout"
+
+msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
+msgstr "-P <назив родитеља>\tОтвори Vim унутар родитељске апликације"
+
+msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
+msgstr "--windowid <HWND>\tОтвори Vim унутар другог win32 виџета"
+
+msgid "No display"
+msgstr "Нема приказа"
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Слање није успело.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Слање није успело. Покушава се локално извршавање\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d од %d уређено"
+
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Нема приказа: Израз слања није успео.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Израз слања није успео.\n"
+
+msgid "No marks set"
+msgstr "Нема постављених маркера"
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Нема маркера који се подударају са \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"mark line  col file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"линија маркера  кол датотека/текст"
+
+msgid ""
+"\n"
+" jump line  col file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"  линија скока  кол датотека/текст"
+
+msgid ""
+"\n"
+"change line  col text"
+msgstr ""
+"\n"
+"линија промене кол текст"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Маркери датотеке:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Скок-листа (прво најновији):\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Историја маркера унутар датотека (ок најновијег до најстаријег):\n"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Недостаје '>'"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Неважећа кодна страна"
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: IC вредности не могу да се поставе"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Креирање контекста уноса није успело"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Отварање методе уноса није успело"
+
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr "E287: Упозорење: Постављање повратне функције за уништење IM није успело"
+
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: метод уноса не подржава ниједан стил"
+
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: метод уноса не подржава мој preedit тип"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: блок није закључан"
+
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Грешка код постављања показивача за читање swap датотеке"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Грешка при читању swap датотеке"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Грешка код постављања показивача за упис swap датотеке"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Грешка при упису swap датотеке"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Swap датотека већ постоји (symlink напад?)"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Блок бр 0 није добављен?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Блок бр 1 није добављен?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Блок бр 2 није добављен?"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Грешка приликом осважавања криптовања swap датотеке"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Уупс, swap датотека је изгубљена!!!"
+
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Промена имена swap датотеке није успела"
+
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: Отварање swap датотеке за \"%s\" није успело, опоравак је немогућ"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Блок бр 0 није добављен??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: За %s није пронађена swap датотека"
+
+msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
+msgstr "Унесите број swap датотеке која ће да се користи (0 за отказивање): "
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: %s не може да се отвори"
+
+msgid "Unable to read block 0 from "
+msgstr "Није могуће литање блока 0 из "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
+msgstr ""
+"\n"
+"Можда нису направљене никакве измене или Vim није освежио swap датотеку."
+
+msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
+msgstr " не може да се користи са овом верзијом Vim-а.\n"
+
+msgid "Use Vim version 3.0.\n"
+msgstr "Користите Vim верзијe 3.0.\n"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s не изгледа као Vim swap датотека"
+
+msgid " cannot be used on this computer.\n"
+msgstr " не може да се користи на овом компјутеру.\n"
+
+msgid "The file was created on "
+msgstr "Ова датотека је креирана са "
+
+msgid ""
+",\n"
+"or the file has been damaged."
+msgstr ""
+",\n"
+"или је датотека оштећена."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr ""
+"E833: %s је шифрована и ова верзија Vim-а не подржава шифровање"
+
+msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
+msgstr " је оштећена (величина странице је маља од минималне вредности).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using swap file \"%s\""
+msgstr "Користи се swap датотека \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Original file \"%s\""
+msgstr "Оригинална датотека \"%s\""
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Упозорење: Можда је промењена оригинална датотека"
+
+#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Swap датотека је шифрована: \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако сте унели нов кључ за шифрирање али нисте уписали текст датотеку,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"унесите нови кључ за шифрирање."
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако сте уписали текст датотеку на диск након промене кључа за шифрирање притисните ентер"
+
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"да бисте користили исти кључ за текст датотеку и swap датотеку"
+
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Блок 1 из %s не може да се прочита"
+
+msgid "???MANY LINES MISSING"
+msgstr "??НЕДОСТАЈЕ МНОГО ЛИНИЈА"
+
+msgid "???LINE COUNT WRONG"
+msgstr "???БРОЈ ЛИНИЈА ЈЕ ПОГРЕШАН"
+
+msgid "???EMPTY BLOCK"
+msgstr "???ПРАЗАН БЛОК"
+
+msgid "???LINES MISSING"
+msgstr "???НЕДОСТАЈУ ЛИНИЈЕ"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: ID блока 1 је погрешан (%s није .swp датотека?)"
+
+msgid "???BLOCK MISSING"
+msgstr "???НЕДОСТАЈЕ БЛОК"
+
+msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
+msgstr "??? одавде па до ???КРАЈ линије су можда забрљане"
+
+msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
+msgstr "??? одавде па до ???КРАЈ линије су можда уметане/брисане"
+
+msgid "???END"
+msgstr "???КРАЈ"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Опоравак је прекинут"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: Откривене су грешке приликом опоравка; потражите линије које почињу са ???"
+
+msgid "See \":help E312\" for more information."
+msgstr "Погледајте \":help E312\" за више информација."
+
+msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
+msgstr "Опоравак је завршен. Требало би да проверите да ли је све OK."
+
+msgid ""
+"\n"
+"(You might want to write out this file under another name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Можда бисте хтели да запишете ову датотеку под другим именом\n"
+
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+msgstr "и покренете diff са оригиналном датотеком да провелите има ли измена)"
+
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+msgstr "Опоравак је завршен. Садржај бафера је истоветан садржају датотеке."
+
+msgid ""
+"\n"
+"You may want to delete the .swp file now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сада можда желите да обришете .swp датотеку.\n"
+"\n"
+
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr "За текст датотеку се користи кључ за шифрирање из swap датотеке.\n"
+
+msgid "Swap files found:"
+msgstr "Пронађене су swap датотеке:"
+
+msgid "   In current directory:\n"
+msgstr "   У текућем директоријуму:\n"
+
+msgid "   Using specified name:\n"
+msgstr "   Користећи наведено име:\n"
+
+msgid "   In directory "
+msgstr "   У директоријуму "
+
+msgid "      -- none --\n"
+msgstr "      -- ниједна --\n"
+
+msgid "          owned by: "
+msgstr "          које поседује: "
+
+msgid "   dated: "
+msgstr "   датиране: "
+
+msgid "             dated: "
+msgstr "             датиране: "
+
+msgid "         [from Vim version 3.0]"
+msgstr "         [од Vim верзије 3.0]"
+
+msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
+msgstr "         [не изгледа као Vim swap датотека]"
+
+msgid "         file name: "
+msgstr "         име датотеке: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"          modified: "
+msgstr ""
+"\n"
+"          измењено: "
+
+msgid "YES"
+msgstr "ДА"
+
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+msgid ""
+"\n"
+"         user name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"         корисничко име: "
+
+msgid "   host name: "
+msgstr "   име хоста: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"         host name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"         име хоста: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"        process ID: "
+msgstr ""
+"\n"
+"        ИД процеса: "
+
+msgid " (still running)"
+msgstr " (још се извршава)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable with this version of Vim]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [није употребљива са овом верзијом Vim-а]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable on this computer]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [није употребљива на овом компјутеру]"
+
+msgid "         [cannot be read]"
+msgstr "         [не може да се прочита]"
+
+msgid "         [cannot be opened]"
+msgstr "         [не може да се отвори]"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Не може да се презервира, нема swap датотеке"
+
+msgid "File preserved"
+msgstr "Датотека је презервирана"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Презервација није успела"
+
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: неисправан lnum: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+msgstr "E316: ml_get: линија %ld не може да се пронађе"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 3"
+
+msgid "stack_idx should be 0"
+msgstr "stack_idx би требало да је 0"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: Освежено превише блокова?"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 4"
+
+msgid "deleted block 1?"
+msgstr "блок 1 обрисан?"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Линија %ld не може да се пронађе"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан"
+
+msgid "pe_line_count is zero"
+msgstr "pe_line_count је нула"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: број линије је ван опсега: %ld иза краја"
+
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: број линија је погрешан у блоку %ld"
+
+msgid "Stack size increases"
+msgstr "Величина стека се повећава"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 2"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Symlink петља за \"%s\""
+
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: ПАЖЊА"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Found a swap file by the name \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Пронађена је swap датотека под именом \""
+
+msgid "While opening file \""
+msgstr "Док се отварала датотекa \""
+
+msgid "      NEWER than swap file!\n"
+msgstr "      НОВИЈА од swap датотеке!\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
+"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(1) Можда други програм уређује исту датотеку. Ако је ово случај,\n"
+"    кад правите измене, пазите да не завршите са две различите\n"
+"    инстанце исте датотеке.  Изађите, или опрезно наставите.\n"
+
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr "(2) Сесија уређивања ове датотеке се срушила.\n"
+
+msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
+msgstr "    Ако је ово случај, користите \":recover\" или \"vim -r "
+
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"    да опоравите измене (погледајте \":help recovery\").\n"
+
+msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
+msgstr "    Ако сте ово већ учинили, обришите swap датотеку \""
+
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to avoid this message.\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"    како би избегли ову поруку.\n"
+
+msgid "Swap file \""
+msgstr "Swap датотека \""
+
+msgid "\" already exists!"
+msgstr "\" већ постоји!"
+
+msgid "VIM - ATTENTION"
+msgstr "VIM - ПАЖЊА"
+
+msgid "Swap file already exists!"
+msgstr "Swap датотека већ постоји!"
+
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"Отвори &Само за читање\n"
+"Ипак &Уређуј\n"
+"&Опорави\n"
+"&Изађи\n"
+"&Прекини"
+
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Delete it\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"Отвори &Само за читање\n"
+"Ипак &Уређуј\n"
+"&Опорави\n"
+"&Изађи\n"
+"&Прекини"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Пронађено је превише swap датотека"
+
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Део путање ставке менија није подмени"
+
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Мени постоји само у другом режиму"
+
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Нема менија \"%s\""
+
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Празно име менија"
+
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Путања менија не сме да води у подмени"
+
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Ставке менија не смеју да се додају директно у линију менија"
+
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Сепаратор не може да буде део путање менија"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Menus ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Менији ---"
+
+msgid "Tear off this menu"
+msgstr "Отцепи овај мени"
+
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Мени није дефинисан за %s рeжим"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Путања менија мора да води у ставку менија"
+
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Мени није пронађен: %s"
+
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Путања менија мора да води у подмени"
+
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Мени није пронађен - проверите имена менија"
+
+#, c-format
+msgid "Error detected while processing %s:"
+msgstr "Откривена је грешка током обраде %s:"
+
+#, c-format
+msgid "line %4ld:"
+msgstr "линија %4ld:"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Неисправно име регистра: '%s'"
+
+msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
+msgstr "Поруке одржава: Иван Пешић <ivan.pesic@gmail.com>"
+
+msgid "Interrupt: "
+msgstr "Прекид: "
+
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "Да бисте наставили, притисните ЕНТЕР или откуцајте команду"
+
+#, c-format
+msgid "%s line %ld"
+msgstr "%s линија %ld"
+
+msgid "-- More --"
+msgstr "-- Још --"
+
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr " РАЗМАКНИЦА/d/j: екран/страна/линија наниже, b/u/k: навише, q: излаз "
+
+msgid "Question"
+msgstr "Питање"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No"
+msgstr ""
+"&Да\n"
+"&Не"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"Save &All\n"
+"&Discard All\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&Да\n"
+"&Не\n"
+"Сачувај &Све\n"
+"о&Дбаци све\n"
+"&Откажи"
+
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Дијалог избора директоријума"
+
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Дијалог чувања датотеке"
+
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Дијалог отварања датотеке"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Жао нам је, нема претраживача датотека у конзолном режиму"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Недовољно аргумената за printf()"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: Очекује се Float аргумент за printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments to printf()"
+msgstr "E767: Сувише аргумената за printf()"
+
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Упозорење: Мења се датотека која може само да се чита"
+
+msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
+msgstr "Унесите број и <Enter> или кликните мишем (ништа за отказ): "
+
+msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
+msgstr "Унесите број и <Enter> (ништа за отказ): "
+
+msgid "1 more line"
+msgstr "1 линија више"
+
+msgid "1 line less"
+msgstr "1 линија мање"
+
+#, c-format
+msgid "%ld more lines"
+msgstr "%ld линија више"
+
+#, c-format
+msgid "%ld fewer lines"
+msgstr "%ld линија мање"
+
+msgid " (Interrupted)"
+msgstr " (Прекинуто)"
+
+msgid "Beep!"
+msgstr "Биип!"
+
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ГРЕШКА: "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[бајтова] укупно алоц-ослоб %lu-%lu, у употр %lu, вршна употр %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[позива] укупно re/malloc()-а %lu, укупно free()-ова %lu\n"
+"\n"
+
+msgid "E340: Line is becoming too long"
+msgstr "E340: Линија постаје предугачка"
+
+#, c-format
+msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
+msgstr "E341: Интерна грешка: lalloc(%ld, )"
+
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Нема више меморије!  (код алокације %lu бајтова)"
+
+#, c-format
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
+msgstr "Позива се командно окружење да изврши: \"%s\""
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Недостаје двотачка"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Недозвољени режим"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Недозвољени mouseshape"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: очекује се цифра"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Недозвољени проценат"
+
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: путања је сувише дугачка да би се довршила"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Неисправна путања: '**[број]' мора бити на крају путање или да "
+"иза њега следи '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Директоријум \"%s\" не може да се пронађе у cdpath"
+
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Датотека \"%s\" не може да се пронађе у path"
+
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: Директоријум \"%s\" више не може да се пронађе у cdpath"
+
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: Датотека \"%s\" више не може да се пронађе у path"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr "E668: Погрешан режим приступа за инфо датотеку NetBeans везе: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
+msgstr "E658: NetBeans веза је изгубљена за бафер %ld"
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans није подржан са овим GUI"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: netbeans је већ повезан"
+
+#, c-format
+msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: %s је само за читање (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Под курсором није идентификатор"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' је празна"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Eval могућност није доступна"
+
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"
+msgstr "Упозорење: терминал не може да истакне текст"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Под курсором нема стринга"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Са текућим 'foldmethod' не могу да се обришу склапања"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: листа промена је празна"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: На почетку листе промена"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: На крају листе промена"
+
+msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr "Откуцајте  :qa!  и притисните <Ентер> да одбаците све измене и напустите Vim"
+
+#, c-format
+msgid "1 line %sed 1 time"
+msgstr "1 линија %sрана 1 пут"
+
+#, c-format
+msgid "1 line %sed %d times"
+msgstr "1 линија %sрана %d пута"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed 1 time"
+msgstr "%ld линија %sрано 1 пут"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d times"
+msgstr "%ld линија %sрано %d пута"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "%ld за увлачење... "
+
+msgid "1 line indented "
+msgstr "1 линија увучена "
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines indented "
+msgstr "%ld инија увучено "
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Нема претходно коришћеног регистра"
+
+msgid "cannot yank; delete anyway"
+msgstr "не може да се тргне; ипак обрисати"
+
+msgid "1 line changed"
+msgstr "1 линија је промењена"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines changed"
+msgstr "%ld линија је промењено"
+
+#, c-format
+msgid "freeing %ld lines"
+msgstr "ослобађа се %ld линија"
+
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " у \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of 1 line yanked%s"
+msgstr "блок од 1 линије је тргнут%s"
+
+#, c-format
+msgid "1 line yanked%s"
+msgstr "1 линија је тргнута%s"
+
+#, c-format
+msgid "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr "блок од %ld линија је тргнут%s"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines yanked%s"
+msgstr "%ld линија је тргнуто%s"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: Регистар %s је празан"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Registers ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Регистри ---"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Неважеће име регистра"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Регистри:\n"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Непознат тип регистра %d"
+
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: регистар за шаблон претраге и израз не може да садржи две или више "
+"линија"
+
+#, c-format
+msgid "%ld Cols; "
+msgstr "%ld Кол; "
+
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
+msgstr "Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Бајтова"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
+"%lld Bytes"
+msgstr ""
+"Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Знака; %lld од "
+"%lld Бајтова"
+
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
+msgstr "Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Бајт %lld од %lld"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte %"
+"lld of %lld"
+msgstr ""
+"Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Знак %lld од %lld; Бајт %"
+"lld од %lld"
+
+#, c-format
+msgid "(+%ld for BOM)"
+msgstr "(+%ld за BOM)"
+
+msgid "Thanks for flying Vim"
+msgstr "Хвала што летите са Vim"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Непозната опција"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Опција није подржана"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Није довољено у режимској линији"
+
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Није постављрн код тастера"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Потребан је број након ="
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Није пронађено у termcap"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Недозвољен карактер <%s>"
+
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr "За опцију %s"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: 'term' не може да се постави на празан стринг"
+
+msgid "E530: Cannot change term in GUI"
+msgstr "E530: term не може да се промени из GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Користите \":gui\" да покренете GUI"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: 'backupext' и 'patchmode' су истоветни"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: У конфликту са вредношћу 'listchars'"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: У конфликту са вредношћу 'fillchars'"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
+msgstr "E617: Не може да се промени у GTK+ 2 GUI"
+
+#, c-format
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: Не може да се конвертује између %s и %s"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Недостаје двотачка"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Стринг дужине нула"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Недостаје број након <%s>"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Недостаје зарез"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Мора да се наведе ' вредност"
+
+msgid "E595: contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: садржи карактер који не може да се одштампа, или широки карактер"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Неисправни фонт(ови)"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: fontset не може да се изабере"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Неисправан fontset"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: широки фонт не може да се изабере"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Неисправан широки фонт"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Неважећи карактер након <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: потребан зарез"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' мора бити празно или да садржи %s"
+
+msgid "E538: No mouse support"
+msgstr "E538: Нема подршке за миша"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Низ израза није затворен"
+
+msgid "E541: too many items"
+msgstr "E541: превише ставки"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: неуравнотежене групе"
+
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Терминал са задатком који се извршава не може да се учини измењивим"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Прозор за преглед већ постоји"
+
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgstr "W17: Арапски захтева UTF-8, извршите ':set encoding=utf-8'"
+
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Потребно је најмање %d линија"
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Потребно је најмање %d колона"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Непозната опција: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Захтева се број: &%s = '%s'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal codes ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Кодови терминала ---"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Global option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Вредности глобалних опција ---"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Local option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Вредности локалних опција ---"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Options ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Опције ---"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: get_varp ГРЕШКА"
+
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Недостаје одговарајући карактер за %s"
+
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Има још карактера након тачказареза: %s"
+
+msgid "cannot open "
+msgstr "не може да се отвори "
+
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "VIM: Прозор не може да се отвори!\n"
+
+msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
+msgstr "Потребан је Amigados верзија 2.04 или каснији\n"
+
+#, c-format
+msgid "Need %s version %ld\n"
+msgstr "Потребан је %s верзија %ld\n"
+
+msgid "Cannot open NIL:\n"
+msgstr "Не може да се отвори NIL:\n"
+
+msgid "Cannot create "
+msgstr "Не може да се креира "
+
+#, c-format
+msgid "Vim exiting with %d\n"
+msgstr "Vim излази са %d\n"
+
+msgid "cannot change console mode ?!\n"
+msgstr "конзолни режим не може да се промени ?!\n"
+
+msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
+msgstr "mch_get_shellsize: није конзола??\n"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Командно окружење не може да се изврши са -f опцијом"
+
+msgid "Cannot execute "
+msgstr "Не може да се изврши "
+
+msgid "shell "
+msgstr "командно окружење "
+
+msgid " returned\n"
+msgstr " вратило\n"
+
+msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE сувише мали."
+
+msgid "I/O ERROR"
+msgstr "У/И ГРЕШКА"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Избор штампача није успео"
+
+#, c-format
+msgid "to %s on %s"
+msgstr "у %s на %s"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Непознат фонт штампача: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Грешка код штампања: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Printing '%s'"
+msgstr "Штампа се '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Недозвољено име сета карактера \"%s\" у имену фонту \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Недозвољено име варијанте \"%s\" у имену фонту \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Неисправан карактер '%c' у имену фонта \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Opening the X display took %ld msec"
+msgstr "Отварање X приказа је трајало %ld мсек"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vim: Дошло је до X грешке\n"
+
+msgid "Testing the X display failed"
+msgstr "Тестирање X приказа није успело"
+
+msgid "Opening the X display timed out"
+msgstr "Истекло је максимално време за отварање X приказа"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Could not get security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Није могао да се очита безбедносни контекст за "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Could not set security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Није могао да се постави безбедносни контекст за "
+
+#, c-format
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се постави"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се очита. Уклања се!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell sh\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Командно окружење sh не може да се изврши\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
+msgstr ""
+"\n"
+"командно окружење је вратило "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot create pipes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Токови података не могу да се креирају\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot fork\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Рачвање није могуће\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
+msgstr ""
+"\n"
+"Командно окружење не може да се изврши "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Command terminated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команда је прекинута\n"
+
+msgid "XSMP lost ICE connection"
+msgstr "XSMP је изгубио ICE везу"
+
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = \"%s\""
+
+msgid "Opening the X display failed"
+msgstr "Отварање X приказа није успело"
+
+msgid "XSMP handling save-yourself request"
+msgstr "XSMP опслужује сачувај-се захтев"
+
+msgid "XSMP opening connection"
+msgstr "XSMP отвара везу"
+
+msgid "XSMP ICE connection watch failed"
+msgstr "XSMP ICE надгледање везе није успело"
+
+#, c-format
+msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
+msgstr "XSMP SmcOpenConnection није успело: %s"
+
+msgid "At line"
+msgstr "Код линије"
+
+msgid "Could not load vim32.dll!"
+msgstr "vim32.dll није могла да се учита!"
+
+msgid "VIM Error"
+msgstr "VIM Грешка"
+
+msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
+msgstr "Показивачи на функције у DLL-у нису могли да се поправе!"
+
+#, c-format
+msgid "Vim: Caught %s event\n"
+msgstr "Vim: Ухваћен је %s догађај\n"
+
+msgid "close"
+msgstr "затварање"
+
+msgid "logoff"
+msgstr "одјављивање"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "искључивање"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Команда није пронађена"
+
+msgid ""
+"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
+"External commands will not pause after completion.\n"
+"See  :help win32-vimrun  for more information."
+msgstr ""
+"VIMRUN.EXE није пронађен у вашем $PATH.\n"
+"Екстерне команде неће моћи да се паузирају након завршетка.\n"
+"Погледајте  :help win32-vimrun  за више информација."
+
+msgid "Vim Warning"
+msgstr "Vim Упозорење"
+
+#, c-format
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "командно окружење је вратило %d"
+
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: Превише %%%c стрингу формата"
+
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Неочекивано %%%c стрингу формата"
+
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Недостаје ] у стрингу формата"
+
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: Неподржано  %%%c у стрингу формата"
+
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Неважеће %%%c у префиксу стринга формата"
+
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Неважеће %%%c у стрингу формата"
+
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' не садржи шаблон"
+
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Име директоријума недостаје или је празно"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Нема више ставки"
+
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Текући прозор је затворен"
+
+msgid "E925: Current quickfix was changed"
+msgstr "E925: Текући quickfix је промењен"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Текућа листа локација је промењена"
+
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)%s%s: "
+msgstr "(%d од %d)%s%s: "
+
+msgid " (line deleted)"
+msgstr " (линија обрисана)"
+
+#, c-format
+msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
+msgstr "%sлиста грешака %d од %d; %d грешака "
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: На дну quickfix стека"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: На врху quickfix стека"
+
+msgid "No entries"
+msgstr "Нема уноса"
+
+msgid "Error file"
+msgstr "Датотека грешака"
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Недостаје име датотеке или неважећи шаблон"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Датотека \"%s\" не може да се отвори"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Бафер није учитан"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Очекује се String или List"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: неважећа ставка у %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Недостаје ] након %s["
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Обрнути опсег у карактер класи"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Превелики опсег у карактер класи"
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: Неупарена %s%%("
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: Неупарена %s("
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: Неупарена %s)"
+
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( овде није дозвољено"
+
+msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 и остали онвде нису дозвољени"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Недостаје ] након %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: Празан %s%%[]"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Неважећа повратна референца"
+
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Шаблон је предугачак"
+
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: Превише \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: Превише %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Неупарено \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: неважећи карактер након %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: Превише комплексних %s{...}s"
+
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: Угњеждено %s*"
+
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: Угњеждено %s%c"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: неисправна употреба \\_"
+
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: %s%c je иза ничега"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Неважећи карактер након \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Неважећи карактер након %s%%[dxouU]"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Неважећи карактер након %s%%"
+
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Синтаксна грешка у %s{...}"
+
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr "Спољна подпоклапања:\n"
+
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) не може да се понови %s"
+
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used "
+msgstr ""
+"E864: Иза \\%#= може да следи једино 0, 1, или 2. Користиће се аутоматски "
+"енџин "
+
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr "Пребацивање на backtracking RE енџин за шаблон: "
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: Крај (NFA) Regexp израза је достигнут прерано"
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp) %c је на погрешном месту"
+
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
+msgstr "E877: (NFA regexp) Неважећа карактер класа: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA) Непознати оператор '\\z%c'"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA) Непознати оператор '\\%%%c'"
+
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Грешка при грађењу NFA са класом еквиваленције!"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA) Непознати оператор '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp) Грешка при читању граница понављања"
+
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
+msgstr "E871: (NFA regexp) Мулти не може следи иза мулти !"
+
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp) Превише '('"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp) Превише \\z("
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp) грешка правилне терминације"
+
+msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
+msgstr "E874: (NFA) Скидање са стека није успело !"
+
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (NFA regexp) (Док је вршена конверзија из postfix у NFA), превише стања "
+"је остало на стеку"
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
+msgstr "E876: (NFA regexp) Нема довољно простора да се ускладишти комплетан NFA "
+
+msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA) Није могла да се алоцира меморија за обилазак грана!"
+
+msgid ""
+"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
+msgstr ""
+"Привремена лог датотека није могла да се отвори за упис, приказује се на stderr ... "
+
+#, c-format
+msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
+msgstr "(NFA) %s НЕ МОЖЕ ДА СЕ ОТВОРИ !"
+
+msgid "Could not open temporary log file for writing "
+msgstr "Привремена лог датотека није могла да се отвори за упис "
+
+msgid " VREPLACE"
+msgstr "ВЗАМЕНА"
+
+msgid " REPLACE"
+msgstr " ЗАМЕНА"
+
+msgid " REVERSE"
+msgstr " ОБРНУТО"
+
+msgid " INSERT"
+msgstr " УМЕТАЊЕ"
+
+msgid " (insert)"
+msgstr " (уметање)"
+
+msgid " (replace)"
+msgstr " (замена)"
+
+msgid " (vreplace)"
+msgstr " (взамена)"
+
+msgid " Hebrew"
+msgstr " хебрејски"
+
+msgid " Arabic"
+msgstr " арапски"
+
+msgid " (paste)"
+msgstr " (налепи)"
+
+msgid " VISUAL"
+msgstr " ВИЗУЕЛНО"
+
+msgid " VISUAL LINE"
+msgstr " ВИЗУЕЛНА ЛИНИЈА"
+
+msgid " VISUAL BLOCK"
+msgstr " ВИЗУЕЛНИ БЛОК"
+
+msgid " SELECT"
+msgstr " ИЗБОР"
+
+msgid " SELECT LINE"
+msgstr " ИЗБОР ЛИНИЈА"
+
+msgid " SELECT BLOCK"
+msgstr " ИЗБОР БЛОКА"
+
+msgid "recording"
+msgstr "снимање"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Неисправан стринг за претрагу: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: претрага је достигла ВРХ без подударања за: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: претрага је достигла ДНО без подударања за: %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: Након ';'  се очекује '?' или '/'"
+
+msgid " (includes previously listed match)"
+msgstr " (укључује претходно наведена подударања)"
+
+msgid "--- Included files "
+msgstr "--- Прикључене датотеке "
+
+msgid "not found "
+msgstr "нису пронађене "
+
+msgid "in path ---\n"
+msgstr "у путањи ---\n"
+
+msgid "  (Already listed)"
+msgstr "  (Већ наведено)"
+
+msgid "  NOT FOUND"
+msgstr "  НИЈЕ ПРОНАЂЕНО"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning included file: %s"
+msgstr "Прегледање уметнуте датотеке: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "Претраживање уметнуте датотеке %s"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Подударање је у текућој линији"
+
+msgid "All included files were found"
+msgstr "Све уметнуте датотеке су пронађене"
+
+msgid "No included files"
+msgstr "Нема уметнутих датотека"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Дефиниција не може да се пронађе"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Шаблон за претрагу није пронађен"
+
+msgid "Substitute "
+msgstr "Замена "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Последњи %sШаблон Претраге:\n"
+"~"
+
+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+msgstr "E756: Провера правописа није омогућена"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
+msgstr "Упозорење: Листа речи \"%s_%s.spl\" или \"%s_ascii.spl\" не може да се пронађе"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
+msgstr "Упозорење: Лста речи \"%s.%s.spl\" или \"%s.ascii.spl\" не може да се пронађе"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: SpellFileMissing аутокоманда је обрисала бафер"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Упозорење: регион %s није подржан"
+
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Жао нам је, нема сугестија"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Жао нам је, само %ld сугестија"
+
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Променити \"%.*s\" у:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
+
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Нема претходне правописне замене"
+
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Није пронађено: %s"
+
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Правописна датотека је прекраћена"
+
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "Текст вишак у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Име наставка је предугачко у %s линија %d: %s"
+
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Грешка формата у датотеци наставака FOL, LOW или UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Карактер у FOL, LOW или UPP је ван опсега"
+
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "Стабло речи се компресује..."
+
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "Читање правописне датотеке \"%s\""
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Ово не изгледа као правописна датотека"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Стара правописна датотека, потребно је да се освежи"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Правописна датотека је за новију верзију Vim-а"
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Неподржана секција у правописној датотеци"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Ово не изгледа као .sug датотека: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Стара .sug датотека, потребно је да се освежи: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: .sug датотека је за новију верзију Vim-а: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug датотека не одговара .spl датотеци: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: грешка приликом читања .sug датотеке: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s ..."
+msgstr "Читање датотеке наставака %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Неуспешна конверзија за реч у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Конверзија у %s није подржана: из %s у %s"
+
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported"
+msgstr "Конверзија у %s није подржана"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr "Неважећа вредност за FLAG у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr "FLAG након коришћења индикатора у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"Дефинисање COMPOUNDFORBIDFLAG након PFX ставке може да дâ погрешне резултате "
+"у %s line %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"Дефинисање COMPOUNDPERMITFLAG након PFX ставке може да дâ погрешне резултате "
+"у %s line %d"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+msgstr "Погрешна COMPOUNDRULES вредност у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Погрешна COMPOUNDWORDMAX вредност у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Погрешна COMPOUNDMIN вредност у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Погрешна COMPOUNDSYLMAX вредност у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Погрешна CHECKCOMPOUNDPATTERN вредност у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
+msgstr "Различит индикатор комбиновања у настављеном блоку наставака у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "Дупликат наставка у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
+"line %d: %s"
+msgstr ""
+"Наставак се такође користиBAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
+"у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Очекује се Y или N у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr "Неправилан услов у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "Очекује се број REP(SAL) у %s линија %d"
+
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Очекује се број MAP у %s линија %d"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Дупликат карактера у MAP у %s линија %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Непрепосната или дупла ставка у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Недостаје FOL/LOW/UPP линија у %s"
+
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr "COMPOUNDSYLMAX се користи без SYLLABLE"
+
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr "Превише закашњених префикса"
+
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr "Превише индикатора сложеница"
+
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr "Превише закашњених префикса и/или индикатора сложеница"
+
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "Недостаје SOFO%s линија у %s"
+
+#, c-format
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "И SAL и SOFO линије у %s"
+
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr "Индикатор није број у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr "Неважећи индикатор у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr "%s вредност се разликује од онога што је коришћено у другој .aff датотеци"
+
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s ..."
+msgstr "Читање датотеке речника %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Нема броја речи у %s"
+
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6d - %s"
+msgstr "линија %6d, реч %6d - %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Дупликат речи у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Прва реч дупликат у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr "%d реч(и) дупликат(а) у %s"
+
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr "Игнорисана/о %d реч(и) са не-ASCII карактерима у %s"
+
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s ..."
+msgstr "Читање датотеке речи %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Дупликат /encoding= линија је игнорисана у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "/encoding= линија након речи је игнорисана у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Дупликат /regions= линија је игнорисана у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
+msgstr "Превише региона у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "/ линија игнорисана у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
+msgstr "Неважећи број региона у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+msgstr "Непрепознати индикатори у %s линија %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "Игнорисано је %d рћи са не-ASCII карактерима"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Недовољно меморије, листа речи неће бити комплетна"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
+msgstr "Компресовано је %d од %d чворова; преостало је још %d (%d%%)"
+
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr "Читање правописне датотеке..."
+
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr "Извођење склапања по звучности..."
+
+#, c-format
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+msgstr "Број речи након склапања по звучности: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "Укупан број речи: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s ..."
+msgstr "Уписивање датотеке предлога %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Процењена потребна величина меморије у време извршавања: %d бајтова"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Име излазне датотеке не сме да има име региона"
+
+msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
+msgstr "E754: Подржано је само до 8 региона"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Неважећи регион у %s"
+
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+msgstr "Упозорење: наведени су и слагање и NOBREAK"
+
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s ..."
+msgstr "Уписивање правописне датотеке %s ..."
+
+msgid "Done!"
+msgstr "Завршено!"
+
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' не садржи %ld ставке"
+
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+msgstr "Реч '%.*s' је уклоњена из %s"
+
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' added to %s"
+msgstr "Реч '%.*s' је додата у %s"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Карактери у речи се разликују између правописних датотека"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: карактер дупликат у MAP ставци"
+
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "За оба јбафер нису дефинисане синтаксне ставке"
+
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "скривање синтаксе укључено"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "скривање синтаксе искључено"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Неважећи аргумент: %s"
+
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "мала/велика слова се не разликују у синтакси"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "мала/велика слова се разликују у синтакси"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "синтакса правописа toplevel"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "синтакса правописа notoplevel"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "синтакса правописа подразумевано"
+
+msgid "syntax iskeyword "
+msgstr "синтакса iskeyword "
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Не постоји такав синтаксни кластер: %s"
+
+msgid "syncing on C-style comments"
+msgstr "синхронизација на коментарима C-стила"
+
+msgid "no syncing"
+msgstr "без синхронизације"
+
+msgid "syncing starts "
+msgstr "синхронизација почиње "
+
+msgid " lines before top line"
+msgstr " линија пре линије на врху"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax sync items ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Ставке синхро синтаксе ---"
+
+msgid ""
+"\n"
+"syncing on items"
+msgstr ""
+"\n"
+"синхро на ставкама"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax items ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Ставке синтаксе ---"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: не постоји такав синтаксни кластер: %s"
+
+msgid "minimal "
+msgstr "минимално "
+
+msgid "maximal "
+msgstr "максимално "
+
+msgid "; match "
+msgstr "; подударања "
+
+msgid " line breaks"
+msgstr " прелома линије"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: садржи аргумент који се овде не прихвата"
+
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: неважећа cchar вредност"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: group[t]here се овде не прихвата"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Ставка региона није пронађена за %s"
+
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Потребно име датотеке"
+
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Превише синтаксних уметања"
+
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Недостаје ']': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: карактер вишка након ']': %s]%s"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: Недостаје '=': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Нема довољно аргумената: синтаксни регион %s"
+
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Превише синтаксних кластера"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Није наведен ниједан кластер"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Није пронађен граничник шаблона: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Смеће након шаблона: %s"
+
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr "E403: синтаксна синхро: шаблон настављања линије је наведен двапут"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Неважећи аргументи: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: недостаје знак једнакости: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Празан аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s овде није дозвољено"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s мора да буде прво у contains листи"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Непознато име групе: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Неважећа :syntax подкоманда: %s"
+
+msgid ""
+"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
+msgstr ""
+"  УКУПНО      БРОЈ  ПОДУД   НАЈСПОРИЈЕ   ПРОСЕК    ИМЕ                ШАБЛОН"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: Рекурзивна петља код учитавања syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: група истицања није пронађена: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Нема довољно аргумената: \":highlight link %s\""
+
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Сувише аргумената: \":highlight link %s\""
+
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: група има поставке, highlight link се игнорише"
+
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: неочкиван знак једнакости: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: недостаје знак једнакости: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: недостаје аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Неважећа вредност: %s"
+
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Непозната FG боја"
+
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Непозната BG боја"
+
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Име боје или број нису препознати: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: код терминала је предугачак: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Неважећи аргумент: %s"
+
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: У употреби је превише различитих атрибута истицања"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: У имену групе је карактер који не може да се штампа"
+
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Неважећи карактер у имену групе"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Превише синтаксних и група истицања"
+
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: на дну стека ознака"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: на врху стека ознака"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Не може да се иде испред прве подударајуће ознаке"
+
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: ознака није пронађена: %s"
+
+msgid "  # pri kind tag"
+msgstr "  # ознака pri врсте"
+
+msgid "file\n"
+msgstr "датотека\n"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Постоји само једна подударајућа ознака"
+
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Не може да се иде иза последње подударајуће ознаке"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Датотека \"%s\" не постоји"
+
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr "ознака %d од %d%s"
+
+msgid " or more"
+msgstr " или више"
+
+msgid "  Using tag with different case!"
+msgstr "  Користи се ознака за другом врстом слова (мала/велика)!"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Датотека \"%s\" не постоји"
+
+msgid ""
+"\n"
+"  # TO tag         FROM line  in file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"  # НА ознака      ОД линије  у датот/текст"
+
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Претраживање датотеке ознака %s"
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Путања датотеке ознака је прекинута за %s\n"
+
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Дугачка линија у датотеци ознака се игнорише"
+
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Грешка формата у датотеци ознака \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr "Пре бајта %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Датотека ознака није сортирана: %s"
+
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Нема датотеке ознака"
+
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Не може да се пронађе шаблон ознаке"
+
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Ознака није могла да се пронађе, само нагађам!"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Дупло име поља: %s"
+
+msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
+msgstr "' није познат. Доступни уграђени терминали су:"
+
+msgid "defaulting to '"
+msgstr "подразумева се '"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: termcap датотека не може да се отвори"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: У terminfo није пронађена ставка за терминал"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: У termcap није пронађена ставка терминала"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Нема \"%s\" ставке у termcap"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: потребна је могућност терминала \"cm\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal keys ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Тастери терминала ---"
+
+msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgstr "Не може да се отвори $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Терминал-завршен"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktivan"
+
+msgid "running"
+msgstr "ради"
+
+msgid "finished"
+msgstr "завршен"
+
+msgid "new shell started\n"
+msgstr "покренуто ново командно окружење\n"
+
+msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
+msgstr "Vim: Грешка при читању улаза, излазак...\n"
+
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Уместо празне селекције корићен је CUT_BUFFER0"
+
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Број линија се неочекивано променио"
+
+msgid "No undo possible; continue anyway"
+msgstr "Није могућ опозив; ипак настави"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Датотека опозива не може да се отвори за упис: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Искварена датотека за опозив (%s): %s"
+
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr "Датотека за опозив не може да се упише ни у један директоријум из 'undodir'"
+
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr "Неће се вршити преписивање са датотеком опозива, читање није могуће: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr "Неће се цршити преписивање, ово није датотека за опозив: %s"
+
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+msgstr "Прескакање уписа у датотеку за опозив, нема шта да се опозове"
+
+#, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr "Упис датотеке за опозив: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: грешка код уписа у датотеку за опозив: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr "Датотека за опозив се не чита, власник се разликује: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr "Читање датотеке за опозив: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Датотека за опозив не може да се отвори за читање: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Није датотека за опозив: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Датотека која није шифрована има шифровану датотеку за опозив: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Дешифровање датотеке за опозив није успело: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Датотека за опозив је шифрована: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Некомпатибилна датотека за опозив: %s"
+
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr "Садржај датотеке је промењен, информације за опозив не могу да се користе"
+
+#, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr "Тавршено је читање датотеке за опозив %s"
+
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Већ сте на најстаријој измени"
+
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Већ сте на најновијој измени"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Број опозива %ld није пронађен"
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: погрешни бројеви линије"
+
+msgid "more line"
+msgstr "линија више"
+
+msgid "more lines"
+msgstr "линија више"
+
+msgid "line less"
+msgstr "линија мање"
+
+msgid "fewer lines"
+msgstr "линија мање"
+
+msgid "change"
+msgstr "измена"
+
+msgid "changes"
+msgstr "измена"
+
+#, c-format
+msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
+
+msgid "before"
+msgstr "пре"
+
+msgid "after"
+msgstr "након"
+
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Ништа за опозив"
+
+msgid "number changes  when               saved"
+msgstr "број   измене   када            сачувано"
+
+#, c-format
+msgid "%ld seconds ago"
+msgstr "пре %ld секунди"
+
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: undojoin ије дозвољен након undo"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: листа опозива је искварена"
+
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: недостаје линија опозива"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Функција %s већ постоји, додајте ! да је замените"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Унос већ постоји у речнику"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Потребна funcref"
+
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: Непозната функција: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Неважећи аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Име аргумента је дуплирано: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: Превише аргумената за функцију %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Неважећи аргументи за функцију %s"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Дубина позива функције је већа од 'maxfuncdepth'"
+
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "позива се %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s је прекинута"
+
+#, c-format
+msgid "%s returning #%ld"
+msgstr "%s враћа #%ld"
+
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s враћа %s"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Сувише аргумената"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Непозната функција: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Функција је обрисана: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Нема довољно аргумената за функцију: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: Коришћење <SID> ван скрипт контекста: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Позивање dict функције без Речника: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Потребно је име функције"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Име функције мора да почне великим словом или \"s:\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Име функције не може да садржи двотачку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Недефинисана функција: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: Недостаје '(': %s"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: g: не може овде да се користи"
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Затварајућа функција не би требало да буде на највишем нивоу: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: Недостаје :endfunction"
+
+#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Пронађен текст након :endfunction: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Име функције је у конфликту са променљивом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: Функција %s не може да се редефинише: Тренутно се користи"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Име функције се не поклапа са именом скрипт датотеке: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Функција %s не може да се обрише: Тренутно се користи"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return није унутар функције"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Недостају заграде: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-битна GUI верзија"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-битна GUI верзија"
+
+msgid " with OLE support"
+msgstr " са OLE подршком"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-битна конзолна верзија"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-битна конзолна верзија"
+
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"macOS верзија"
+
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version w/o darwin feat."
+msgstr ""
+"\n"
+"macOS верзија без darwin могућ."
+
+msgid ""
+"\n"
+"OpenVMS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"OpenVMS верзија"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Included patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Укључене исправке: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Extra patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Екстра исправке: "
+
+msgid "Modified by "
+msgstr "Модификовао "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Compiled "
+msgstr ""
+"\n"
+"Компајлирао"
+
+msgid "by "
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Huge version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Огромна верзија "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Big version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Велика верзија "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Normal version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Нормална верзија "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Small version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Мала верзија "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Tiny version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Сићушна верзија "
+
+msgid "without GUI."
+msgstr "без GUI."
+
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr "са GTK3 GUI."
+
+msgid "with GTK2-GNOME GUI."
+msgstr "са GTK2-GNOME GUI."
+
+msgid "with GTK2 GUI."
+msgstr "са GTK2 GUI."
+
+msgid "with X11-Motif GUI."
+msgstr "са X11-Motif GUI."
+
+msgid "with X11-neXtaw GUI."
+msgstr "са X11-neXtaw GUI."
+
+msgid "with X11-Athena GUI."
+msgstr "са X11-Athena GUI."
+
+msgid "with Photon GUI."
+msgstr "са Photon GUI."
+
+msgid "with GUI."
+msgstr "са GUI."
+
+msgid "with Carbon GUI."
+msgstr "са Carbon GUI."
+
+msgid "with Cocoa GUI."
+msgstr "са Cocoa GUI."
+
+msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
+msgstr "  Могућности укључене (+) или не (-):\n"
+
+msgid "   system vimrc file: \""
+msgstr "      системскa vimrc датотека: \""
+
+msgid "     user vimrc file: \""
+msgstr "     корисничка vimrc датотека: \""
+
+msgid " 2nd user vimrc file: \""
+msgstr " 2га корисничка vimrc датотека: \""
+
+msgid " 3rd user vimrc file: \""
+msgstr " 3ћа корисничка vimrc датотека: \""
+
+msgid "      user exrc file: \""
+msgstr "      корисничка exrc датотека: \""
+
+msgid "  2nd user exrc file: \""
+msgstr "  2га корисничка exrc датотека: \""
+
+msgid "  system gvimrc file: \""
+msgstr "     системска gvimrc датотека: \""
+
+msgid "    user gvimrc file: \""
+msgstr "    корисничка gvimrc датотека: \""
+
+msgid "2nd user gvimrc file: \""
+msgstr "2га корисничка gvimrc датотека: \""
+
+msgid "3rd user gvimrc file: \""
+msgstr "3ћа корисничка gvimrc датотека: \""
+
+msgid "       defaults file: \""
+msgstr "  датотека са подраз. опцијама: \""
+
+msgid "    system menu file: \""
+msgstr "     системска датотека менија: \""
+
+msgid "  fall-back for $VIM: \""
+msgstr "     резервна вредност за $VIM: \""
+
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
+msgstr "резервна вредн. за $VIMRUNTIME: \""
+
+msgid "Compilation: "
+msgstr "Компилација: "
+
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Компајлер: "
+
+msgid "Linking: "
+msgstr "Повезивање: "
+
+msgid "  DEBUG BUILD"
+msgstr "  DEBUG ИЗДАЊЕ"
+
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Vi IMproved"
+
+msgid "version "
+msgstr "верзија "
+
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "написали Bram Moolenaar et al."
+
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Vim је отвореног кода и може слободно да се дистрибуира"
+
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "Помозите сиромашној деци у Уганди!"
+
+msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
+msgstr "откуцајте  :help iccf<Enter>       за информације   "
+
+msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
+msgstr "откуцајте  :q<Enter>               за излаз         "
+
+msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
+msgstr "откуцајте  :help<Enter>  или  <F1> за on-line помоћ "
+
+msgid "type  :help version8<Enter>   for version info"
+msgstr "откуцајте  :help version8<Enter>   за инфо о верзији"
+
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "Рад у Vi компатибилном режиму"
+
+msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
+msgstr "откуцајте  :set nocp<Enter>        за Vim подразумевано"
+
+msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
+msgstr "откуцајте  :help cp-default<Enter> за инфо о овоме"
+
+msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
+msgstr "мени  Помоћ->Сирочићи           за информације    "
+
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+msgstr "Безрежимски рад, умеће се откуцани текст"
+
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
+msgstr "мени  Уређивање->Глобална подешавања->Преклапај режим Уметање  "
+
+msgid "                              for two modes      "
+msgstr "                              за два режима      "
+
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+msgstr "мени  Уређивање->Глобална подешавања->Преклапај Vi Компатибилно"
+
+msgid "                              for Vim defaults   "
+msgstr "                              за Vim подразумевано   "
+
+msgid "Sponsor Vim development!"
+msgstr "Спонзоришите Vim развој!"
+
+msgid "Become a registered Vim user!"
+msgstr "Постаните регистровани Vim корисник!"
+
+msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
+msgstr "откуцајте  :help sponsor<Enter>    за информације   "
+
+msgid "type  :help register<Enter>   for information "
+msgstr "откуцајте  :help register<Enter>   за информације   "
+
+msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
+msgstr "мени  Помоћ->Спонзор/Региструј се  за информације    "
+
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Већ постоји само један прозор"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Нема прозора за преглед"
+
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: topleft и botright не могу да се поделе у исто време"
+
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Не може да се ротира када је подељен други прозор"
+
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Последњи прозор не може да се затвори"
+
+msgid "E813: Cannot close autocmd window"
+msgstr "E813: autocmd прозор не може да се затвори"
+
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: Прозор не може да се затвори, преостао би једино autocmd прозор"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: Други прозори садрже измене"
+
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Под курсором се не налази име датотеке"
+
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Датотека \"%s\" не може да се пронађе у путањи"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Неважећи ИД: %ld (мора бити већи од или једнак 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %ld"
+msgstr "E801: ИД је већ заузет: %ld"
+
+msgid "List or number required"
+msgstr "Захтева се листа или број"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Неважећи ИД: %ld (мора бити већи од или једнак 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %ld"
+msgstr "E803: ИД није пронађен: %ld"
+
+msgid "Edit with &multiple Vims"
+msgstr "Уређуј са &више Vim-ова"
+
+msgid "Edit with single &Vim"
+msgstr "Уређуј са једним &Vim-ом"
+
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Diff са Vim"
+
+msgid "Edit with &Vim"
+msgstr "Уређуј са &Vim-ом"
+
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Уређуј са постојећим Vim - "
+
+msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
+msgstr "Уређује селектовауе датотеку(е) са Vim-ом"
+
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+msgstr "Грешка приликом креирања процеса: Проверите да ли је gvim у вашој путањи!"
+
+msgid "gvimext.dll error"
+msgstr "gvimext.dll грешка"
+
+msgid "Path length too long!"
+msgstr "Путања је предугачка!"
+
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--У баферу нема линија--"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Команда прекинута"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Потребан је аргумент"
+
+msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
+msgstr "E10: Иза \\ треба да је /, ? или &"
+
+msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
+msgstr "E11: Неважеће у прозору командне линије; <CR> извршава, CTRL-C отказује"
+
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
+msgstr "E12: Постији забрана за команду у exrc/vimrc у текућој претрази директоријума или ознаке"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: Недостаје :endif"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: Недостаје :endtry"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: Недостаје :endwhile"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Недостаје :endfor"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile без :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor без :for"
+
+msgid "E13: File exists (add ! to override)"
+msgstr "E13: Датотека постоји (додајте ! за премошћавање)"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Команда није успела"
+
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Непознат fontset: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Непознат фонт: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Фонт \"%s\" није фиксне ширине"
+
+msgid "E473: Internal error"
+msgstr "E473: Интерна грешка"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Интерна грешка: %s"
+
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Прекинуто"
+
+msgid "E14: Invalid address"
+msgstr "E14: Неважећа адреса"
+
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Неважећи аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Неважећи аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: %s"
+msgstr "E15: Неважећи израз: %s"
+
+msgid "E16: Invalid range"
+msgstr "E16: Неважећи опсег"
+
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Неважећа команда"
+
+#, c-format
+msgid "E17: \"%s\" is a directory"
+msgstr "E17: \"%s\" је директоријум"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Позив библиотеке није успео за \"%s()\""
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Fsync није успео"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s"
+msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Библиотечка функција %s није могла да се учита"
+
+msgid "E19: Mark has invalid line number"
+msgstr "E19: Маркер садржи неисправан број линије"
+
+msgid "E20: Mark not set"
+msgstr "E20: Маркер није постављен"
+
+msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
+msgstr "E21: Измене не могу да се учине, опција 'modifiable' је искључена"
+
+msgid "E22: Scripts nested too deep"
+msgstr "E22: Скрипте су предубоко угњеждене"
+
+msgid "E23: No alternate file"
+msgstr "E23: Нема алтернативне датотеке"
+
+msgid "E24: No such abbreviation"
+msgstr "E24: Таква скраћеница не постоји"
+
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: ! није дозвољен"
+
+msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
+msgstr "E25: GUI не може да се користи: Није омогућен у време компилације"
+
+msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E26: хебрејски не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n"
+
+msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E27: фарси не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E800: арапски не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n"
+
+#, c-format
+msgid "E28: No such highlight group name: %s"
+msgstr "E28: Нема групе истицања са таквим именом: %s"
+
+msgid "E29: No inserted text yet"
+msgstr "E29: Текст још није унет"
+
+msgid "E30: No previous command line"
+msgstr "E30: Нема претходне командне линије"
+
+msgid "E31: No such mapping"
+msgstr "E31: Такво мапирање не постоји"
+
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Нема подударања"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Нема подударања: %s"
+
+msgid "E32: No file name"
+msgstr "E32: Нема имена датотеке"
+
+msgid "E33: No previous substitute regular expression"
+msgstr "E33: Нема претходног регуларног израза за замену"
+
+msgid "E34: No previous command"
+msgstr "E34: Нема претходне команде"
+
+msgid "E35: No previous regular expression"
+msgstr "E35: Нема претходног регуларног израза"
+
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Опсег није дозвољен"
+
+msgid "E36: Not enough room"
+msgstr "E36: Нема довољно простора"
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: нема регистованог сервера под именом \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Датотека %s не може да се креира"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Име привремене датотке не може да се добије"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Датотека %s не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Датотека %s не може да се прочита"
+
+msgid "E38: Null argument"
+msgstr "E38: Празан аргумент"
+
+msgid "E39: Number expected"
+msgstr "E39: Очекује се број"
+
+#, c-format
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"
+msgstr "E40: Датотека грешке %s не може да се отвори"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: проказ не може да се отвори"
+
+msgid "E41: Out of memory!"
+msgstr "E41: Нема више меморије!"
+
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Шаблон није пронађен"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Шаблон није пронађен: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Аргумент мора бити позитиван"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Не може да се оде назад на претходни директоријум"
+
+msgid "E42: No Errors"
+msgstr "E42: Нема грешака"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Нема листе локација"
+
+msgid "E43: Damaged match string"
+msgstr "E43: Оштећен стринг за подударање"
+
+msgid "E44: Corrupted regexp program"
+msgstr "E44: regexp програм је покварен"
+
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
+msgstr "E45: Постављена је 'readonly' опција (додајте ! за премошћавање)"
+
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Променљива само за читање \"%s\" не може да се измени"
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Не може да се постави променљива у sandbox-у: \"%s\""
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Не може да се користи празан кључ за Речник"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Потребан Речник"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: индекс листе је ван опсега: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Превише аргумената за функцију: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: У Речнику нема кључа: %s"
+
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Потребна Листа"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Аргумент за %s мора бити Листа или Речник"
+
+msgid "E47: Error while reading errorfile"
+msgstr "E47: Грешка приликом читаља датотеке грешке"
+
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"
+msgstr "E48: Није дозвољено у sandbox-у"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Није дозвољено овде"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Подешавање режима екрана није подржано"
+
+msgid "E49: Invalid scroll size"
+msgstr "E49: Неважећа величина линије за скроловање"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: Опција 'shell' је празна"
+
+msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
+msgstr "E255: Подаци за знак нису могли да се прочитају!"
+
+msgid "E72: Close error on swap file"
+msgstr "E72: Грешка код затвањара swap датотеке"
+
+msgid "E73: tag stack empty"
+msgstr "E73: стек ознака је празан"
+
+msgid "E74: Command too complex"
+msgstr "E74: Команда је сувише комплексна"
+
+msgid "E75: Name too long"
+msgstr "E75: Име је предугачко"
+
+msgid "E76: Too many ["
+msgstr "E76: Превише ["
+
+msgid "E77: Too many file names"
+msgstr "E77: Превише имена датотека"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Карактери вишка на крају"
+
+msgid "E78: Unknown mark"
+msgstr "E78: Непознат маркер"
+
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"
+msgstr "E79: Џокери не могу да се развију"
+
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: 'winheight' не може да буде мање од 'winminheight'"
+
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: 'winwidth' не може да буде мање од 'winminwidth'"
+
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Грешка приликом уписа"
+
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Потребан је позитиван број"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> се користи ван скрипт контекста"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Примљен је неважећи израз"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Регион је чуван, измена није могућа"
+
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans не дозвољава измене датотека које смеју само да се читају"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: шаблон користи више меморије од 'maxmempattern'"
+
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: празан бафер"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Бафер %ld не постоји"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Неважећи шаблон претраге или раздвојни карактер"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Датотека је учитана у други бафер"
+
+#, c-format
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: Опција '%s' није постављена"
+
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Неважеће име регистра"
+
+#, c-format
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "E919: Није пронађен директоријум у '%s': \"%s\""
+
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
+msgstr "претрага је достигла ВРХ, наставља се на ДНУ"
+
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
+msgstr "претрага је достигла ДНО, наставља се на ВРХУ"
+
+#, c-format
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Потребан је кључ за шифровање \"%s\""
+
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr "празни кључеви нису дозвољени"
+
+msgid "dictionary is locked"
+msgstr "речник је закључан"
+
+msgid "list is locked"
+msgstr "листа је закључана"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
+msgstr "кључ '%s' није могао да се дода у речник"
+
+#, c-format
+msgid "index must be int or slice, not %s"
+msgstr "index мора бити типа int или slice, не %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgstr "очекивала се инстанца str() или unicode(), али је добијена %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
+msgstr "очекивала се инстанца bytes() или str(), али је добијена %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgstr ""
+"очекивало се int(), long() или нешто што подржава спајање са long(), али је добијено %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
+msgstr "очекивало се int() или нешто што подржава спајање са int(), али је добијено %s"
+
+msgid "value is too large to fit into C int type"
+msgstr "вредност је сувише велика да се смести у C int тип"
+
+msgid "value is too small to fit into C int type"
+msgstr "вредност је сувише мала да се смести у C int тип"
+
+msgid "number must be greater than zero"
+msgstr "број мора бити већи од нуле"
+
+msgid "number must be greater or equal to zero"
+msgstr "број мора бити већи од или једнак нули"
+
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "атрибути OutputObject не могу да се обришу"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "неважећи атрибут: %s"
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Грешка код иницијализације У/И објеката"
+
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "не може да се промени директоријум"
+
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
+msgstr "Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијено %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
+msgstr "Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијена н-торка величине %d"
+
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgstr "интерна грешка: imp.find_module је вратио н-торку са NULL"
+
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
+msgstr "vim.Dictionary атрибути не могу да се обришу"
+
+msgid "cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "фиксни речник не може да се измени"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set attribute %s"
+msgstr "атрибут %s не може да се постави"
+
+msgid "hashtab changed during iteration"
+msgstr "hashtab је промењен током итерације"
+
+#, c-format
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
+msgstr "очекивао се елемент секвенце величине 2, алил је добијена секвенца величине %d"
+
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "конструктор листе не прихвата кључне речи за аргументе"
+
+msgid "list index out of range"
+msgstr "индекс листе је ван опсега"
+
+#, c-format
+msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
+msgstr "интерна грешка: ставка %d vim листе није могла да се добије"
+
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr "slice корак не може да буде нула"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr "покушај доделе секвенце величине веће од %d како би се продужио slice"
+
+#, c-format
+msgid "internal error: no vim list item %d"
+msgstr "интерна грешка: нема ставке %d у vim листи"
+
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr "интерна грешка: нема довољно ставки листе"
+
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr "интерна грешка: ставка није могла да се дода листи"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr "покушај доделе секвенце величине %d како би се продужио slice величине %d"
+
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "ставка није могла да се дода листи"
+
+msgid "cannot delete vim.List attributes"
+msgstr "vim.List атрибути не могу да се обришу"
+
+msgid "cannot modify fixed list"
+msgstr "фиксна листа не може да се измени"
+
+#, c-format
+msgid "unnamed function %s does not exist"
+msgstr "неименована функција %s не постоји"
+
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "функција %s не постоји"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run function %s"
+msgstr "функција %s није могла да се покрене"
+
+msgid "unable to get option value"
+msgstr "вредност опције није могла да се добије"
+
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr "интерна грешка: непознат тип опције"
+
+msgid "problem while switching windows"
+msgstr "проблем код пребацивања прозора"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset global option %s"
+msgstr "глобална опција %s није могла да се искључи"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
+msgstr "опција %s која нема глобалну вредност није могла да се искључи"
+
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"
+msgstr "покушај реферисања на обрисану картицу"
+
+msgid "no such tab page"
+msgstr "не постоји таква картица"
+
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "покушај реферисања на обрисан прозор"
+
+msgid "readonly attribute: buffer"
+msgstr "атрибут само за читање: бафер"
+
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "позиција курсора је ван бафера"
+
+msgid "no such window"
+msgstr "нема таквог прозора"
+
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "покушај реферисања на обрисан бафер"
+
+msgid "failed to rename buffer"
+msgstr "име бафера није могло да се промени"
+
+msgid "mark name must be a single character"
+msgstr "име маркера мора бити само један карактер"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
+msgstr "очекивао се vim.Buffer објекат, али је добијен %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to switch to buffer %d"
+msgstr "прелазак на бафер %d није био могућ"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"
+msgstr "очекивао се vim.Window објекат, али је добијен %s"
+
+msgid "failed to find window in the current tab page"
+msgstr "прозор није пронађен у текућој картици"
+
+msgid "did not switch to the specified window"
+msgstr "није се прешло у наведени прозор"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
+msgstr "очекивао се vim.TabPage објекат, али је добијен %s"
+
+msgid "did not switch to the specified tab page"
+msgstr "није се прешло у наведену картицу"
+
+msgid "failed to run the code"
+msgstr "кôд није могао да се покрене"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval није вратио важећи python објекат"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
+msgstr "E859: Конверзија враћеног python објекта у vim вредност није успела"
+
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
+msgstr "%s не може да се конвертује у vim речник"
+
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim list"
+msgstr "%s не може да се конвертује у vim листу"
+
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim structure"
+msgstr "%s не може да се конвертује у vim структуру"
+
+msgid "internal error: NULL reference passed"
+msgstr "интерна грешка: прослеђена је NULL референца"
+
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr "интерна грешка: вредност неважећег типа"
+
+msgid ""
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
+"You should now do the following:\n"
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+msgstr ""
+"Кука за путању није могла да се постави: sys.path_hooks није у листи\n"
+"Сада би требало да урадите следеће:\n"
+"- додајте vim.path_hook на крај sys.path_hooks\n"
+"- додајте vim.VIM_SPECIAL_PATH на крај sys.path\n"
+
+msgid ""
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
+msgstr ""
+"Путања није могла да се постави: sys.path није у листи\n"
+"Сада би требало да додате vim.VIM_SPECIAL_PATH на крај sys.path"