changeset 32853:1061521240a3

Runtime: Update Italian Translation Commit: https://github.com/vim/vim/commit/e27578aee6cf34654473749cb8bd5c459e108a87 Author: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com> Date: Sat Aug 19 11:14:23 2023 +0200 Runtime: Update Italian Translation Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org> Co-authored-by: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
author Christian Brabandt <cb@256bit.org>
date Sat, 19 Aug 2023 11:30:04 +0200
parents 0bd0c731578d
children 5fd9fe58c791
files src/po/it.po
diffstat 1 files changed, 195 insertions(+), 168 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000
 # Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>, 2002
 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006
-# Roberto Boriotti <roberto.boriotti@canon.it>, 2023
 #
 # Ogni commento è benvenuto...
 # Every remark is very welcome...
@@ -15,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-12 18:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-13 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-17 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:32+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -153,6 +152,18 @@ msgstr "Cim"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
+msgid " (%d of %d)"
+msgstr "(%d di %d)"
+
+msgid " ((%d) of %d)"
+msgstr " ((%d) di %d)"
+
+msgid " (file %d of %d)"
+msgstr " (file %d di %d)"
+
+msgid " (file (%d) of %d)"
+msgstr " (file (%d) di %d)"
+
 msgid "[Prompt]"
 msgstr "[Richiesta]"
 
@@ -270,28 +281,25 @@ msgid "[crypted]"
 msgstr "[cifrato]"
 
 msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
-msgstr "xchacha20v2: uso opslimit personalizzato \"%llu\" per ricavare la "
-"Chiave."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: uso opslimit personalizzato \"%llu\" per ricavare la Chiave."
 
 msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
-msgstr "xchacha20v2: uso opslimit predefinito \"%llu\" per ricavare la "
-"Chiave."
+msgstr "xchacha20v2: uso opslimit predefinito \"%llu\" per ricavare la Chiave."
 
 msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
-msgstr "xchacha20v2: uso memlimit personalizzato \"%lu\" per ricavare la "
-"Chiave."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: uso memlimit personalizzato \"%lu\" per ricavare la Chiave."
 
 msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
-msgstr "xchacha20v2: uso memlimit predefinito \"%lu\" per ricavare la "
-"Chiave."
+msgstr "xchacha20v2: uso memlimit predefinito \"%lu\" per ricavare la Chiave."
 
 msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
-msgstr "xchacha20v2: uso algoritmo personalizzato \"%d\" per ricavare la "
-"Chiave."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: uso algoritmo personalizzato \"%d\" per ricavare la Chiave."
 
 msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
-msgstr "xchacha20v2: uso algoritmo predefinito \"%d\" per ricavare la "
-"Chiave."
+msgstr "xchacha20v2: uso algoritmo predefinito \"%d\" per ricavare la Chiave."
 
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
 msgstr "Entro modalità Debug.  Batti \"cont\" per continuare."
@@ -563,12 +571,6 @@ msgstr "Fine funzione"
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
 
-msgid ""
-"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
-msgstr ""
-"INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o "
-"ADDR_QUICKFIX"
-
 msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
 msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
 msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare.  Esco lo stesso?"
@@ -2352,9 +2354,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Opzioni ---"
 
-msgid "For option %s"
-msgstr "Per opzione %s"
-
 msgid "cannot open "
 msgstr "non riesco ad aprire "
 
@@ -3795,9 +3794,6 @@ msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima m
 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
 msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
-msgid "E38: Null argument"
-msgstr "E38: Argomento nullo"
-
 msgid "E39: Number expected"
 msgstr "E39: Atteso un numero"
 
@@ -3810,12 +3806,6 @@ msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
 msgid "E42: No Errors"
 msgstr "E42: Nessun Errore"
 
-msgid "E43: Damaged match string"
-msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata"
-
-msgid "E44: Corrupted regexp program"
-msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
-
 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
 msgstr "E45: File in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
 
@@ -4198,10 +4188,9 @@ msgid "E172: Missing marker"
 msgstr "E172: Manca un marcatore"
 
 msgid "E173: %d more file to edit"
-msgstr "E173: %d ulteriore file da elaborare"
-
-msgid "E173: %d more files to edit"
-msgstr "E173: %d ulteriori file da elaborare"
+msgid_plural "E173: %d more files to edit"
+msgstr[0] "E173: %d ulteriore file da elaborare"
+msgstr[1] "E173: %d ulteriori file da elaborare"
 
 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
 msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s"
@@ -4354,9 +4343,6 @@ msgstr "E220: Manca }."
 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
 msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola"
 
-msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
-msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto"
-
 msgid "E223: Recursive mapping"
 msgstr "E223: Mappatura ricorsiva"
 
@@ -4372,9 +4358,6 @@ msgstr "E226: Un'abbreviazione già esiste per %s"
 msgid "E227: Mapping already exists for %s"
 msgstr "E227: Una mappatura già esiste per %s"
 
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
-
 msgid "E229: Cannot start the GUI"
 msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
 
@@ -4384,9 +4367,6 @@ msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\
 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
 msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
 
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
-
 msgid "E233: Cannot open display"
 msgstr "E233: Non riesco ad aprire lo schermo"
 
@@ -4529,13 +4509,6 @@ msgstr "E277: Non riesco a leggere una r
 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
 msgstr "E279: Spiacente, ++shell non è supportato in questo sistema"
 
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
-"dev@vim.org"
-
 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
 
@@ -4563,12 +4536,6 @@ msgstr "E289: Metodo di Input non suppor
 msgid "E290: List or number required"
 msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero"
 
-msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
-msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld"
-
-msgid "E293: Block was not locked"
-msgstr "E293: Il blocco non era riservato"
-
 msgid "E294: Seek error in swap file read"
 msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file"
 
@@ -4581,15 +4548,6 @@ msgstr "E296: Errore di posizionamento s
 msgid "E297: Write error in swap file"
 msgstr "E297: Errore scrivendo swap file"
 
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
-
 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
 msgstr ""
 "E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
@@ -4608,9 +4566,6 @@ msgid "E303: Unable to open swap file fo
 msgstr ""
 "E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
 
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
-
 msgid "E305: No swap file found for %s"
 msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
 
@@ -4644,42 +4599,12 @@ msgstr "E313: Non posso preservare, manc
 msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314: Preservazione fallita"
 
-msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: Numero di riga non valido: %ld"
-
-msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: Non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong"
-msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
-
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?"
-
 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
 msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
 
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld"
-
 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
 msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\""
 
-msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
-
-msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: Contatore righe errato nel blocco %ld"
-
 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
 msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
 
@@ -4730,8 +4655,8 @@ msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
 msgid "E339: Pattern too long"
 msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
 
-msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
-msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )"
+msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
+msgstr "E340: Errore interno; se riproducibile, siete pregati di segnalarlo"
 
 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
 msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)"
@@ -4779,9 +4704,6 @@ msgstr "E354: Nome registro non valido: 
 msgid "E355: Unknown option: %s"
 msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s"
 
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: ERRORE get_varp"
-
 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
 msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
 
@@ -4963,6 +4885,9 @@ msgstr "E417: Manca argomento: %s"
 msgid "E418: Illegal value: %s"
 msgstr "E418: Valore non consentito: %s"
 
+msgid "E418: I'm a teapot"
+msgstr "E418: Sono una teiera"
+
 msgid "E419: FG color unknown"
 msgstr "E419: Colore di testo sconosciuto"
 
@@ -5020,15 +4945,6 @@ msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"
 msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
 msgstr "E437: Capacità \"cm\" del terminale necessaria"
 
-msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: Numeri righe errati"
-
-msgid "E439: Undo list corrupt"
-msgstr "E439: Lista 'undo' non valida"
-
-msgid "E440: Undo line missing"
-msgstr "E440: Riga di 'undo' mancante"
-
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima"
 
@@ -5136,9 +5052,6 @@ msgstr "E471: Argomento necessario"
 msgid "E472: Command failed"
 msgstr "E472: Comando fallito"
 
-msgid "E473: Internal error in regexp"
-msgstr "E473: Errore interno in espressione regolare"
-
 msgid "E474: Invalid argument"
 msgstr "E474: Argomento non valido"
 
@@ -5254,6 +5167,9 @@ msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
 msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
 msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile"
 
+msgid "E503: Coffee is currently not available"
+msgstr "E503: Caffè non disponibile al momento"
+
 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
 msgstr "è in sola lettura (non posso annullare: \"W\" in 'cpoptions')"
 
@@ -5458,7 +5374,7 @@ msgid "E564: %s is not a directory or a 
 msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido"
 
 msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
-msgstr "E565: Non è possibile modificare testo o cambiare finestra"
+msgstr "E565: Non si può modificare testo o cambiare finestra"
 
 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
 msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope"
@@ -5469,9 +5385,6 @@ msgstr "E567: Nessuna connessione cscope
 msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
 msgstr "E568: Database cscope duplicato, non aggiunto"
 
-msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Errore irreparabile in cs_manage_matches"
-
 msgid ""
 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
 msgstr ""
@@ -5637,12 +5550,81 @@ msgstr "E625: Impossibile aprire databas
 msgid "E626: Cannot get cscope database information"
 msgstr "E626: Impossibile leggere informazioni sul database cscope"
 
+msgid "E627: Missing colon: %s"
+msgstr "E627: Mancano i due punti: %s"
+
+msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
+msgstr "E628: Manca ! o / in: %s"
+
 msgid "E630: %s(): Write while not connected"
 msgstr "E630: %s(): Scrittura in mancanza di connessione"
 
 msgid "E631: %s(): Write failed"
 msgstr "E631: %s(): Scrittura non riuscita"
 
+msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
+msgstr "E632: Identificativo buffer non valido in getLength"
+
+msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
+msgstr "E633: Identificativo buffer non valido in getText"
+
+msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
+msgstr "E634: Identificativo buffer non valido in remove"
+
+msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
+msgstr "E635: Identificativo buffer non valido in insert"
+
+msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
+msgstr "E636: Identificativo buffer non valido in create"
+
+msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
+msgstr "E637: Identificativo buffer non valido in startDocumentListen"
+
+msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
+msgstr "E638: Identificativo buffer non valido in stopDocumentListen"
+
+msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
+msgstr "E639: Identificativo buffer non valido in setTitle"
+
+msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
+msgstr "E640: Identificativo buffer non valido in initDone"
+
+msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
+msgstr "E641: Identificativo buffer non valido in setBufferNumber"
+
+msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
+msgstr "E642: File %s non trovato in setBufferNumber"
+
+msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
+msgstr "E643: Identificativo buffer non valido in setFullName"
+
+msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
+msgstr "E644: Identificativo buffer non valido in editFile"
+
+msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
+msgstr "E645: Identificativo buffer non valido in setVisible"
+
+msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
+msgstr "E646: Identificativo buffer non valido in setModified"
+
+msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
+msgstr "E647: Identificativo buffer non valido in setDot"
+
+msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
+msgstr "E648: Identificativo buffer non valido in close"
+
+msgid "E649: Invalid buffer identifier in close"
+msgstr "E649: Identificativo buffer non valido in close"
+
+msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
+msgstr "E650: Identificativo buffer non valido in defineAnnoType"
+
+msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
+msgstr "E651: Identificativo buffer non valido in addAnno"
+
+msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
+msgstr "E652: Identificativo buffer non valido in getAnno"
+
 msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
 msgstr "E654: Manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s"
 
@@ -6189,9 +6171,6 @@ msgstr "E829: Errore scrivendo nel file 
 msgid "E830: Undo number %ld not found"
 msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato"
 
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: Chiamata a bf_key_init() con password nulla"
-
 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
 msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
 
@@ -6346,9 +6325,6 @@ msgstr ""
 "E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare "
 "l'intero NFA"
 
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
-msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d"
-
 msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
 msgstr ""
 "E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di "
@@ -6563,9 +6539,6 @@ msgstr "E941: Un server è già stato predisposto"
 msgid "E942: +clientserver feature not available"
 msgstr "E942: Funzionalità +clientserver non disponibile"
 
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'"
-
 msgid "E944: Reverse range in character class"
 msgstr "E944: Intervallo invertito nella Classe di caratteri"
 
@@ -6641,9 +6614,6 @@ msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile"
 msgid "E966: Invalid line number: %ld"
 msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld"
 
-msgid "E967: Text property info corrupted"
-msgstr "E967: Informazione sulle proprietà del testo corrotta"
-
 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
 msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'"
 
@@ -7034,8 +7004,8 @@ msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ot
 msgid "E1094: Import can only be used in a script"
 msgstr "E1094: Import può solo essere usato in uno script"
 
-msgid "E1095: Unreachable code after :return"
-msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :return"
+msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
+msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :%s"
 
 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
 msgstr ""
@@ -7071,10 +7041,9 @@ msgid "E1105: Cannot convert %s to strin
 msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa"
 
 msgid "E1106: One argument too many"
-msgstr "E1106: Un argomento di troppo"
-
-msgid "E1106: %d arguments too many"
-msgstr "E1106: %d argomenti di troppo"
+msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
+msgstr[0] "E1106: %d argomento di troppo"
+msgstr[1] "E1106: %d argomenti di troppo"
 
 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
 msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob"
@@ -7279,7 +7248,8 @@ msgid "E1171: Missing } after inline fun
 msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea"
 
 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
-msgstr "E1172: Non si possono usare valori predefiniti in un'espressione lambda"
+msgstr ""
+"E1172: Non si possono usare valori predefiniti in un'espressione lambda"
 
 msgid "E1173: Text found after %s: %s"
 msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s"
@@ -7339,10 +7309,9 @@ msgid "E1189: Cannot use :legacy with th
 msgstr "E1189: Non si può usare :legacy con questo comando: %s"
 
 msgid "E1190: One argument too few"
-msgstr "E1190: Manca un argomento"
-
-msgid "E1190: %d arguments too few"
-msgstr "E1190: Mancano %d argomenti"
+msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
+msgstr[0] "E1190: Manca %d argomento"
+msgstr[1] "E1190: Mancano %d argomenti"
 
 msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
 msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s"
@@ -7693,8 +7662,9 @@ msgid "E1302: Script variable was delete
 msgstr "E1302: La variabile di script è stata annullata"
 
 msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
-msgstr "E1303: La funzione personalizzata di completamento della Lista "
-"non restituisce una Lista ma un %s"
+msgstr ""
+"E1303: La funzione personalizzata di completamento della Lista non "
+"restituisce una Lista ma un %s"
 
 msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
 msgstr "E1304: Non si può assegnare il tipo a questa variabile: %s"
@@ -7711,8 +7681,8 @@ msgid "E1307: Argument %d: Trying to mod
 msgstr "E1307: Argomento %d: Tenta di modificare la costante %s"
 
 msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
-msgstr "E1308: Non posso ridimensionare una finestra in un'altra "
-"pagine di linguette"
+msgstr ""
+"E1308: Non posso ridimensionare una finestra in un'altra pagine di linguette"
 
 msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
 msgstr "E1309: Non posso modificare mappature mentre le sto elencando"
@@ -7724,15 +7694,15 @@ msgid "E1311: Cannot change user command
 msgstr "E1311: Non posso modificare comandi utente mentre li sto elencando"
 
 msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
-msgstr "E1312: Non si può modificare il formato della finestra in questo "
-"autocomando"
+msgstr ""
+"E1312: Non si può modificare il formato della finestra in questo autocomando"
 
 msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
 msgstr "E1313: Not è consentito aggiungere o togliere elementi (%s)"
 
 msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
-msgstr "E1314: Il nome di una Classe deve iniziare con una lettera "
-"maiuscola: %s"
+msgstr ""
+"E1314: Il nome di una Classe deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
 
 msgid "E1315: White space required after name: %s"
 msgstr "E1315: Spazio bianco necessario dopo il nome: %s"
@@ -7777,7 +7747,8 @@ msgid "E1328: Constructor default value 
 msgstr "E1328: Il valore predefinito del costruttore dev'essere v:none: %s"
 
 msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
-msgstr "E1329: Non riesco a ottenere il tipo dell'elemento Object "
+msgstr ""
+"E1329: Non riesco a ottenere il tipo dell'elemento Object "
 "dall'inizializzatore: %s"
 
 msgid "E1330: Invalid type for object member: %s"
@@ -7787,8 +7758,9 @@ msgid "E1331: Public must be followed by
 msgstr "E1331: Public dev'essere seguito da \"this\" o \"static\""
 
 msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s"
-msgstr "E1332: Il nome di un elemento Pubblico non può iniziare con "
-"un trattino basso: %s"
+msgstr ""
+"E1332: Il nome di un elemento Pubblico non può iniziare con un trattino "
+"basso: %s"
 
 msgid "E1333: Cannot access private member: %s"
 msgstr "E1333: Non posso accedere elemento privato: %s"
@@ -7799,9 +7771,6 @@ msgstr "E1334: Elemento Object non trova
 msgid "E1335: Member is not writable: %s"
 msgstr "E1335: Elemento non riscrivibile: %s"
 
-msgid "E1336: Internal error: shortmess too long"
-msgstr "E1336: Errore interno: shortmess troppo lungo"
-
 msgid "E1337: Class member not found: %s"
 msgstr "E1337: Elemento di Classe non trovato: %s"
 
@@ -7812,8 +7781,8 @@ msgid ""
 "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
 "negative id"
 msgstr ""
-"E1339: Non posso aggiungere textprop a un testo dopo aver usato una "
-"textprop con un identificativo negativo"
+"E1339: Non posso aggiungere textprop a un testo dopo aver usato una textprop "
+"con un identificativo negativo"
 
 msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
 msgstr "E1340: Argomento già dichiarato nella Classe: %s"
@@ -7826,8 +7795,8 @@ msgstr "E1342: L'interfaccia può essere definita solo negli script Vim9"
 
 msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr ""
-"E1343: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera "
-"maiuscola: %s"
+"E1343: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola: "
+"%s"
 
 msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface"
 msgstr "E1344: Non riesco a inizializzare elemento di un'interfaccia"
@@ -7875,8 +7844,7 @@ msgid "E1358: Using \"super\" not in a c
 msgstr "E1358: Uso di \"super\" fuori da una Classe-figlia"
 
 msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class"
-msgstr ""
-"E1359: Non posso definire una funzione \"new\" in una Classe astratta"
+msgstr "E1359: Non posso definire una funzione \"new\" in una Classe astratta"
 
 msgid "E1360: Using a null object"
 msgstr "E1360: Uso di un Object nullo"
@@ -7893,11 +7861,68 @@ msgstr "E1363: Tipo incompleto"
 msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
 msgstr "E1364: Attenzione: Blocco puntatore non valido"
 
+msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
+msgstr "E1400: Non si possono mischiare argomenti posizionali e non "
+"posizionali: %s"
+
+msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s"
+msgstr "E1401: argomento di formato %d non usato nel formato $-style: %s"
+
+msgid ""
+"E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
+"%s/%s"
+msgstr ""
+"E1402: Argomento posizionale %d, usato come larghezza campo, riusato con "
+"un tipo differente: %s/%s"
+
+msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s"
+msgstr "E1403: Argomento posizionale %d fuori misura: %s"
+
+msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
+msgstr "E1404: Argomento posizionale di tipo %d usato in modo "
+"inconsistente: %s/%s"
+
+msgid "E1405: Invalid format specifier: %s"
+msgstr "E1405: Specificatore di formato non valido: %s"
+
 #. type of cmdline window or 0
 #. result of cmdline window or 0
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--File vuoto--"
 
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+msgid "long int"
+msgstr "long int"
+
+msgid "long long int"
+msgstr "long long int"
+
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+msgid "unsigned long int"
+msgstr "unsigned long int"
+
+msgid "unsigned long long int"
+msgstr "unsigned long long int"
+
+msgid "pointer"
+msgstr "puntatore"
+
+msgid "percent"
+msgstr "percento"
+
+msgid "char"
+msgstr "carattere"
+
+msgid "string"
+msgstr "stringa"
+
+msgid "float"
+msgstr "numero a virgola mobile"
+
 #.
 #. * Some messages that can be shared are included here.
 #.
@@ -8885,8 +8910,8 @@ msgid "show (partial) command keys in lo
 msgstr "mostra (una parte dei) tasti di comando nella riga di status"
 
 msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
-msgstr "posizione in cui mostrare (una parte dei) tasti di comando per "
-"'showcmd'"
+msgstr ""
+"posizione in cui mostrare (una parte dei) tasti di comando per 'showcmd'"
 
 msgid "display the current mode in the status line"
 msgstr "visualizza modo corrente nella riga di status"
@@ -9466,7 +9491,7 @@ msgid "specifies the characters in a fil
 msgstr "specifica i caratteri contenuti in un nome di file"
 
 msgid "specifies the characters in an identifier"
-msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificatore"
+msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificativo"
 
 msgid "specifies the characters in a keyword"
 msgstr "specifica i caratteri contenuti in una parola"
@@ -9685,3 +9710,5 @@ msgstr "nome della libreria dinamica MzS
 
 msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
 msgstr ""
+"Questa è la finestra della riga-di-comando! si può chiudere con \":q\"."
+