diff src/po/no.po @ 1123:c4cd8ad60bee

updated for version 7.1a
author vimboss
date Sat, 05 May 2007 17:59:48 +0000
parents 3709cf52b9b5
children 149d8b46404c
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/no.po
+++ b/src/po/no.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Norwegian (Bokmål) translation of Vim.
-# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2003-2004.
-# no.po 317 2004-06-11 12:54:59Z sunny
+# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2003-2007.
+# Id: no.po 435 2007-03-21 10:52:22Z sunny256
 #
 # Comments and error reports appreciated.
 #
@@ -25,14 +25,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vim 6.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-11 14:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-13 08:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 02:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-21 11:51+0100\n"
 "Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <vim.in.norwegian@sunbase.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sunny@sunbase.org\n"
 
 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
 msgstr "E82: Kan ikke reservere plass til noen buffere, avslutter ..."
@@ -145,15 +145,15 @@ msgstr "%ld linjer --%d%%--"
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
 msgstr "linje %ld av %ld --%d%%-- kol "
 
-msgid "[No file]"
+msgid "[No Name]"
 msgstr "[Uten navn]"
 
 #. must be a help buffer
 msgid "help"
 msgstr "hjelp"
 
-msgid "[help]"
-msgstr "[hjelp]"
+msgid "[Help]"
+msgstr "[Hjelp]"
 
 msgid "[Preview]"
 msgstr "[Forhåndsvisning]"
@@ -167,6 +167,7 @@ msgstr "Bunn"
 msgid "Top"
 msgstr "Topp"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Buffer list:\n"
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Bufferliste:\n"
 
-msgid "[Error List]"
-msgstr "[Feilliste]"
-
-msgid "[No File]"
-msgstr "[Uten navn]"
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Plassliste]"
+
+#~ msgid "[Quickfix List]"
+#~ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -211,6 +212,9 @@ msgstr "E98: Kan ikke lese differanse-ut
 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
 msgstr "E99: Nåværende buffer er ikke i differansemodus"
 
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Ingen annen buffer i differansemodus er redigerbar"
+
 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
 msgstr "E100: Ingen annen buffer i differansemodus"
 
@@ -226,6 +230,9 @@ msgstr "E102: Kan ikke finne buffer \"%s
 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
 msgstr "E103: Bufferen \"%s\" er ikke i differansemodus"
 
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Uventet forandring i buffer"
+
 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
 msgstr "E104: Escape er ikke lovlig i spesialtegn"
 
@@ -235,17 +242,16 @@ msgstr "E544: Fant ikke keymap-fil"
 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
 msgstr "E105: Bruk av :loadkeymap utenfor en kjørt fil"
 
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Tom tastaturoppsett-oppføring"
+
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Nøkkelordfullføring (^N^P)"
 
 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
-msgstr " ^X-modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
-
-#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
-#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL)  -- Acevedo
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Lokal nøkkelordfullføring (^N^P)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+#~ msgstr " ^X-modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)"
 
 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
 msgstr " Fullføring av hel linje (^L^N^P)"
@@ -271,15 +277,28 @@ msgstr " Thesaurus-fullføring (^T^N^P)"
 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
 msgstr " Kommandolinje-fullføring (^V^N^P)"
 
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Brukerdefinert fullføring (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Omni-fullføring (^O^N^P)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+#~ msgstr " Staveforslag (^S^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Lokal nøkkelordfullføring (^N^P)"
+
 msgid "Hit end of paragraph"
 msgstr "Kom til slutten av avsnittet"
 
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "'dictionary'-valget er tomt"
+
 msgid "'thesaurus' option is empty"
 msgstr "'thesaurus'-valget er tomt"
 
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "'dictionary'-valget er tomt"
-
 #, c-format
 msgid "Scanning dictionary: %s"
 msgstr "Leter gjennom ordliste: %s"
@@ -294,6 +313,7 @@ msgstr " (erstatt) Rulling (^E/^Y)"
 msgid "Scanning: %s"
 msgstr "Leter: %s"
 
+#, c-format
 msgid "Scanning tags."
 msgstr "Leter gjennom tagger."
 
@@ -324,11 +344,100 @@ msgstr "treff %d av %d"
 msgid "match %d"
 msgstr "treff %d"
 
-#. Skip further arguments but do continue to
-#. * search for a trailing command.
-#, c-format
-msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
-msgstr "E106: Ukjent variabel: \"%s\""
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Uventede tegn i :let"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: Listeindeks utenfor område: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Udefinert variabel: %s"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Mangler ']'"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Parameter til %s må være en liste"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Parameter til %s må være en liste eller ordliste"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Kan ikke bruke tom nøkkel med ordliste"
+
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Liste påkrevet"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Ordliste påkrevet"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: For mange parametere til funksjonen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: Nøkkelen finnes ikke i ordliste: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Funksjonen %s eksisterer allerede, legg til ! for å erstatte den"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Ordlisteoppføring finnes allerede"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Funksjonsreferanse nødvendig"
+
+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+msgstr "E719: Kan ikke bruke [:] sammen med en ordliste"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Feil variabeltype for %s="
+
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: Ukjent funksjon: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Ugyldig variabelnavn: %s"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Færre mål enn listeelementer"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Flere mål enn listeelementer"
+
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Dobbel ; i variabelliste"
+
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Kan ikke liste variabler for %s"
+
+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+msgstr "E689: Kan bare indeksere en liste eller ordliste"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] må komme sist"
+
+msgid "E709: [:] requires a List value"
+msgstr "E709: [:] krever en listeverdi"
+
+msgid "E710: List value has more items than target"
+msgstr "E710: Listeverdien har flere elementer enn mål"
+
+msgid "E711: List value has not enough items"
+msgstr "E711: Listeverdien har ikke nok elementer"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Mangler \"in\" etter :for"
 
 #, c-format
 msgid "E107: Missing braces: %s"
@@ -338,14 +447,35 @@ msgstr "E107: Mangler parenteser: %s"
 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
 msgstr "E108: Variabelen finnes ikke: \"%s\""
 
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Variabel nøstet for dypt for (un)lock"
+
 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
 msgstr "E109: Mangler ':' etter '?'"
 
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Kan bare sammenligne liste med liste"
+
+msgid "E692: Invalid operation for Lists"
+msgstr "E692: Ugyldig operasjon for lister"
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Kan bare sammenligne ordliste med ordliste"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Ugyldig operasjon for ordliste"
+
+msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
+msgstr "E693: Kan bare sammenligne funksjonsreferanse med funksjonsreferanse"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Ugyldig operasjon for funksjonsreferanser"
+
 msgid "E110: Missing ')'"
 msgstr "E110: Mangler ')'"
 
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Mangler ']'"
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Kan ikke indeksere en funksjonsreferanse"
 
 #, c-format
 msgid "E112: Option name missing: %s"
@@ -364,18 +494,37 @@ msgid "E115: Missing quote: %s"
 msgstr "E115: Mangler apostrof ('): %s"
 
 #, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Ugyldige parametere til funksjon %s"
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Mangler komma i liste: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Mangler slutt på liste ']': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Mangler kolon i ordliste: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Duplisert nøkkel i ordliste: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Mangler komma i ordliste: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Mangler slutt på ordliste '}': %s"
+
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: Variabel nøstet for dypt for visning"
 
 #, c-format
 msgid "E117: Unknown function: %s"
 msgstr "E117: Ukjent funksjon: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: For mange parametere til funksjonen: %s"
-
-#, c-format
 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
 msgstr "E119: Ikke nok parametere til funksjonen: %s"
 
@@ -383,6 +532,16 @@ msgstr "E119: Ikke nok parametere til fu
 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
 msgstr "E120: Bruk av \"<SID>\" utenfor skript-sammenheng: %s"
 
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Kaller ordlistefunksjon uten ordliste: %s"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: For mange parametere"
+
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() kan bare brukes i innsettingsmodus"
+
 #.
 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to
@@ -392,9 +551,17 @@ msgid "&Ok"
 msgstr "&Ok"
 
 #, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Nøkkelen finnes allerede: %s"
+
+#, c-format
 msgid "+-%s%3ld lines: "
 msgstr "+-%s%3ld linjer: "
 
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Ukjent funksjon: %s"
+
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Cancel"
@@ -405,40 +572,93 @@ msgstr ""
 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
 msgstr "kalte inputrestore() oftere enn inputsave()"
 
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: For mange symbolske linker (runddans?)"
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Område ikke tillatt"
+
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Ugyldig type for len()"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Økning er null"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Starten er bak slutten"
+
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tom>"
 
 msgid "E240: No connection to Vim server"
 msgstr "E240: Ingen forbindelse med Vim-tjeneren"
 
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Klarer ikke lese svar fra tjeneren"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Klarer ikke sende til klienten"
-
 #, c-format
 msgid "E241: Unable to send to %s"
 msgstr "E241: Klarer ikke sende til %s"
 
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Klarer ikke lese svar fra tjeneren"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: For mange symbolske linker (runddans?)"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Klarer ikke sende til klienten"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Funksjon for sorteringssammenligning feilet"
+
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(Ugyldig)"
 
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Udefinert variabel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Ugyldig variabelnavn: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Funksjonen %s eksisterer allerede, legg til ! for å erstatte den"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Udefinert funksjon: %s"
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Feil under skriving til midlertidig fil"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a number"
+msgstr "E703: Bruker en funksjonsreferanse som et nummer"
+
+msgid "E745: Using a List as a number"
+msgstr "E745: Bruker en liste som et nummer"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a number"
+msgstr "E728: Bruker en ordliste som et nummer"
+
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: Bruker en funksjonsreferanse som en streng"
+
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: Bruker en liste som en streng"
+
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Bruker en ordliste som en streng"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Variabelnavn for funksjonsreferanse må ha stor forbokstav: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Variabelnavn er i konflikt med en eksisterende funksjon: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+msgstr "E706: Variabeltype samsvarer ikke med: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Kan ikke slette variabel %s"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Verdi er låst: %s"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Kan ikke forandre verdi for %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Variabel nøstet for dypt til å lage en kopi"
 
 #, c-format
 msgid "E124: Missing '(': %s"
@@ -452,19 +672,15 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
 msgstr "E126: Mangler :endfunction"
 
 #, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Kan ikke omdefinere funksjonen %s: Den er i bruk"
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Funksjonsnavn samsvarer ikke med skriptfilnavn: %s"
 
 msgid "E129: Function name required"
 msgstr "E129: Funksjonsnavn nødvendig"
 
 #, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
-msgstr "E128: Funksjonsnavn må ha stor forbokstav: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E130: Undefined function: %s"
-msgstr "E130: Udefinert funksjon: %s"
+msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
+msgstr "E128: Funksjonsnavn må ha stor forbokstav eller inneholde et kolon: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
@@ -473,7 +689,6 @@ msgstr "E131: Kan ikke slette funksjonen
 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
 msgstr "E132: Funksjonskalldybden er større enn 'maxfuncdepth'"
 
-#. always scroll up, don't overwrite
 #, c-format
 msgid "calling %s"
 msgstr "kaller %s"
@@ -487,10 +702,9 @@ msgid "%s returning #%ld"
 msgstr "%s returnerer #%ld"
 
 #, c-format
-msgid "%s returning \"%s\""
-msgstr "%s returnerer \"%s\""
-
-#. always scroll up, don't overwrite
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s returnerer %s"
+
 #, c-format
 msgid "continuing in %s"
 msgstr "fortsetter i %s"
@@ -498,6 +712,7 @@ msgstr "fortsetter i %s"
 msgid "E133: :return not inside a function"
 msgstr "E133: :return er ikke innenfor en funksjon"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# global variables:\n"
@@ -505,6 +720,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# globale variabler:\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSist satt fra "
+
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
 msgstr "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oktal %03o"
@@ -557,6 +779,7 @@ msgstr " merker"
 msgid " FAILED"
 msgstr " FEILET"
 
+#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
 #, c-format
 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
 msgstr "E137: Viminfo-fil er ikke skrivbar: %s"
@@ -574,6 +797,7 @@ msgstr "Lagrer viminfo-fil \"%s\""
 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
 msgstr "# Denne viminfo-filen ble generert av Vim %s.\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "# You may edit it if you're careful!\n"
 "\n"
@@ -581,6 +805,7 @@ msgstr ""
 "# Du kan redigere den hvis du er forsiktig!\n"
 "\n"
 
+#, c-format
 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
 msgstr "# Verdien av 'encoding' når denne filen ble skrevet\n"
 
@@ -590,11 +815,6 @@ msgstr "Ulovlig starttegn"
 msgid "Save As"
 msgstr "Lagre som"
 
-#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
-#. * good idea.
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Filen er lastet i en annen buffer"
-
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "Skrive delvis fil?"
 
@@ -602,8 +822,16 @@ msgid "E140: Use ! to write partial buff
 msgstr "E140: Bruk ! for å skrive delvis buffer"
 
 #, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
-msgstr "Overskrive eksisterende fil \"%.*s\"?"
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Overskrive eksisterende fil \"%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+msgstr "Swapfilen \"%s\" finnes, overskriv likevel?"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Swapfilen finnes: %s (:silent! overstyrer)"
 
 #, c-format
 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
@@ -614,10 +842,10 @@ msgstr "E142: Filen ble ikke lagret: Lag
 
 #, c-format
 msgid ""
-"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
 "Do you wish to write anyway?"
 msgstr ""
-"'readonly'-valget er satt for \"%.*s\".\n"
+"'readonly'-valget er satt for \"%s\".\n"
 "Vil du lagre likevel?"
 
 msgid "Edit File"
@@ -643,10 +871,17 @@ msgstr "Erstatt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "(Avbrutt) "
 
+msgid "1 match"
+msgstr "1 treff"
+
 msgid "1 substitution"
 msgstr "1 erstatning"
 
 #, c-format
+msgid "%ld matches"
+msgstr "%ld treff"
+
+#, c-format
 msgid "%ld substitutions"
 msgstr "%ld erstatninger"
 
@@ -667,6 +902,7 @@ msgstr "E148: Regulært uttrykk mangler i global kommando"
 msgid "Pattern found in every line: %s"
 msgstr "Søkestreng funnet i alle linjene: %s"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Last Substitute String:\n"
@@ -775,9 +1011,12 @@ msgstr "Ingen stoppunkt definert"
 msgid "%3d  %s %s  line %ld"
 msgstr "%3d  %s %s  linje %ld"
 
-#, c-format
-msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
-msgstr "Lagre forandringer til \"%.*s\"?"
+msgid "E750: First use :profile start <fname>"
+msgstr "E750: Bruk først :profile start <filnavn>"
+
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Lagre forandringer til \"%s\"?"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten navn"
@@ -841,6 +1080,24 @@ msgstr "linje %ld: kjører \"%s\""
 msgid "finished sourcing %s"
 msgstr "ferdig med kjøring av %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "modeline"
+#~ msgstr "1 linje lagt til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--cmd argument"
+#~ msgstr " vim [parametere] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-c argument"
+#~ msgstr " vim [parametere] "
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "miljøvariabel"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "feilbehandler"
+
 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
 msgstr "W15: Advarsel: Feil linjeseparator, det er mulig ^M mangler"
 
@@ -851,78 +1108,6 @@ msgid "E168: :finish used outside of a s
 msgstr "E168: :finish brukt utenfor en kjørt fil"
 
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
-
-msgid "No text to be printed"
-msgstr "Ingen tekst for utskrift"
-
-#, c-format
-msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver ut side %d (%d%%)"
-
-#, c-format
-msgid " Copy %d of %d"
-msgstr " Kopi %d av %d"
-
-#, c-format
-msgid "Printed: %s"
-msgstr "Skrevet ut: %s"
-
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Utskrift avbrutt"
-
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Feil under skriving til Postscript-fil"
-
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Kan ikke åpne filen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Kan ikke lese Postscript-ressursfil \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: Filen \"%s\" er ikke en Postscript-ressursfil"
-
-#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: Det er ikke støtte for Postscript-ressursfilen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Ressursfilen \"%s\" er feil versjon"
-
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Kan ikke åpne Postscript-fil for skriving"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Kan ikke åpne filen \"%s\""
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Fant ikke Postscript-ressursfilen \"prolog.ps\""
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Fant ikke Postscript-ressursfilen \"%s.ps\""
-
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
-msgstr "E620: Klarte ikke konvertere fra multibyte til \"%s\"-tegnsett"
-
-msgid "Sending to printer..."
-msgstr "Sender til skriver ..."
-
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Feil under utskrift av Postscript-fil"
-
-msgid "Print job sent."
-msgstr "Skriverjobb sendt."
-
-#, c-format
 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
 msgstr "Nåværende %sspråk: \"%s\""
 
@@ -933,7 +1118,6 @@ msgstr "E197: Kan ikke sette språk til \"%s\""
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr "Går inn i Ex-modus. Skriv \"visual\" for å gå til normalmodus."
 
-#. must be at EOF
 msgid "E501: At end-of-file"
 msgstr "E501: Ved slutten av filen"
 
@@ -1010,18 +1194,8 @@ msgstr "E177: Antall repeteringer kan ik
 msgid "E178: Invalid default value for count"
 msgstr "E178: Ugyldig standardverdi for antall repeteringer"
 
-msgid "E179: argument required for complete"
-msgstr "E179: Trenger parameter til \"complete\""
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Ugyldig \"complete\"-verdi: %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Fullføringsparameter er bare tillatt for tilpasset fullføring"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Tilpassede fullføringer trenger et funksjonsparameter"
+msgid "E179: argument required for -complete"
+msgstr "E179: Trenger parameter til -complete"
 
 #, c-format
 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
@@ -1038,21 +1212,48 @@ msgid "E184: No such user-defined comman
 msgstr "E184: Brukerdefinert kommando finnes ikke: %s"
 
 #, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Ugyldig \"complete\"-verdi: %s"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Fullføringsparameter er bare tillatt for tilpasset fullføring"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Tilpassede fullføringer trenger et funksjonsparameter"
+
+#, c-format
 msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
 msgstr "E185: Kan ikke finne fargeoppsettet %s"
 
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr "Vær hilset, Vim-bruker!"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "E784: Cannot close last tab page"
+#~ msgstr "E444: Kan ikke lukke det siste vinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already only one tab page"
+#~ msgstr "Allerede bare ett vindu"
+
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "Rediger fil i nytt vindu"
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Tab page %d"
+#~ msgstr "Side %d"
+
 msgid "No swap file"
 msgstr "Ingen swapfil"
 
 msgid "Append File"
 msgstr "Legg til fil"
 
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E747: Kan ikke skifte katalog, bufferen er forandret (legg til ! for å "
+"overstyre)"
+
 msgid "E186: No previous directory"
 msgstr "E186: Ingen tidligere katalog"
 
@@ -1086,6 +1287,10 @@ msgid "Save Setup"
 msgstr "Lagre oppsett"
 
 #, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Kan ikke lage katalog: %s"
+
+#, c-format
 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
 msgstr "E189: \"%s\" finnes (legg til ! for å overstyre)"
 
@@ -1201,14 +1406,20 @@ msgstr "E583: Flere forekomster av :else
 msgid "E584: :elseif after :else"
 msgstr "E584: :elseif etter :else"
 
-msgid "E585: :while nesting too deep"
-msgstr "E585: Nøsting av :while for dyp"
-
-msgid "E586: :continue without :while"
-msgstr "E586: :continue uten :while"
-
-msgid "E587: :break without :while"
-msgstr "E587: :break uten :while"
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: Nøsting av :while/:for er for dyp"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue uten :while eller :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break uten :while eller :for"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Bruker :endfor sammen med :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Bruker :endwhile sammen med :for"
 
 msgid "E601: :try nesting too deep"
 msgstr "E601: Nøsting av :try for dyp"
@@ -1234,6 +1445,9 @@ msgstr "E602: :endtry uten :try"
 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
 msgstr "E193: :endfunction er ikke innenfor en funksjon"
 
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Ikke tillatt å redigere en annen buffer nå"
+
 msgid "tagname"
 msgstr "navn på tag"
 
@@ -1278,9 +1492,18 @@ msgstr "er en katalog"
 msgid "is not a file"
 msgstr "er ikke en fil"
 
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "er en enhet (frakoblet med 'opendevice'-valg"
+
 msgid "[New File]"
 msgstr "[Ny fil]"
 
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[Ny KATALOG]"
+
+msgid "[File too big]"
+msgstr "[Filen er for stor]"
+
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[Tilgang nektet]"
 
@@ -1330,8 +1553,9 @@ msgstr "[konvertert]"
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[kryptert]"
 
-msgid "[CONVERSION ERROR]"
-msgstr "[KONVERTERINGSFEIL]"
+#, c-format
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[KONVERTERINGSFEIL i linje %ld]"
 
 #, c-format
 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
@@ -1349,6 +1573,9 @@ msgstr "Konvertering med 'charconvert' f
 msgid "can't read output of 'charconvert'"
 msgstr "Kan ikke lese utdata fra 'charconvert'"
 
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Ingen samsvarende autokommandoer for 'acwrite'-buffer"
+
 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
 msgstr "E203: Autokommandoer slettet eller lastet ut buffer som skulle lagres"
 
@@ -1364,6 +1591,9 @@ msgstr "Delvis lagring ikke tillatt for 
 msgid "is not a file or writable device"
 msgstr "er ikke en fil eller skrivbar enhet"
 
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "skriving til enhet er slått av med 'opendevice'-valg"
+
 msgid "is read-only (add ! to override)"
 msgstr "er skrivebeskyttet (legg til ! for å overstyre)"
 
@@ -1403,8 +1633,10 @@ msgstr "E667: Fsync feilet"
 msgid "E512: Close failed"
 msgstr "E512: Lukking feilet"
 
-msgid "E513: write error, conversion failed"
-msgstr "E513: Feil under skriving, konvertering feilet"
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr ""
+"E513: Feil under skriving, konvertering feilet (gjør 'fenc' tom for å "
+"overstyre)"
 
 msgid "E514: write error (file system full?)"
 msgstr "E514: Feil under lagring (full disk?)"
@@ -1512,8 +1744,8 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocomman
 msgstr "E246: Autokommandoen \"FileChangedShell\" slettet buffer"
 
 #, c-format
-msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Advarsel: Filen \"%s\" er ikke lenger tilgjengelig"
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Filen \"%s\" er ikke lenger tilgjengelig"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1522,24 +1754,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "W12: Advarsel: Filen \"%s\" er forandret og bufferen var også forandret i Vim"
 
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Se \":help W12\" for mer informasjon."
+
 #, c-format
 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr "W11: Advarsel: Filen \"%s\" er forandret siden redigeringen startet"
 
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Se \":help W11\" for mer informasjon."
+
 #, c-format
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr ""
 "W16: Advarsel: Rettighetene til filen \"%s\" er forandret siden redigeringen "
 "startet"
 
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Se \":help W16\" for mer informasjon."
+
 #, c-format
 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
 msgstr ""
 "W13: Advarsel: Filen \"%s\" er blitt opprettet etter at redigeringen startet"
 
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Se \":help W11\" for mer informasjon."
-
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
@@ -1561,6 +1799,10 @@ msgstr "E321: Kunne ikke laste \"%s\" på nytt"
 msgid "--Deleted--"
 msgstr "--Slettet--"
 
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "fjerner autokommando automatisk: %s <buffer=%d>"
+
 #. the group doesn't exist
 #, c-format
 msgid "E367: No such group: \"%s\""
@@ -1586,6 +1828,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Autokommandoer ---"
 
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+msgstr "E680: <buffer=%d>: Ugyldig buffernummer"
+
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
 msgstr "E217: Kan ikke utføre autokommandoer for ALLE hendelser"
 
@@ -1603,7 +1849,6 @@ msgstr "%s Autokommandoer for \"%s\""
 msgid "Executing %s"
 msgstr "Utfører %s"
 
-#. always scroll up, don't overwrite
 #, c-format
 msgid "autocommand %s"
 msgstr "autokommando %s"
@@ -1623,8 +1868,12 @@ msgstr "E350: Kan ikke lage fold med nåværende 'foldmethod'"
 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
 msgstr "E351: Kan ikke slette fold med nåværende 'foldmethod'"
 
-#~ msgid "E222: Add to read buffer"
-#~ msgstr ""
+#, c-format
+msgid "+--%3ld lines folded "
+msgstr "+--%3ld linjer foldet "
+
+msgid "E222: Add to read buffer"
+msgstr "E222: Legger til allerede lest buffer"
 
 msgid "E223: recursive mapping"
 msgstr "E223: Rekursiv mapping"
@@ -1675,6 +1924,9 @@ msgstr "E599: Verdien for 'imactivatekey
 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
 msgstr "E254: Kan ikke reservere farge %s"
 
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Ingen treff ved markøren, finner neste"
+
 msgid "<cannot open> "
 msgstr "<kan ikke åpne> "
 
@@ -1718,8 +1970,8 @@ msgstr ""
 "&Nei\n"
 "&Avbryt"
 
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr ""
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Inndata-_metoder"
 
 msgid "VIM - Search and Replace..."
 msgstr "VIM - Søk og erstatt ..."
@@ -1763,6 +2015,15 @@ msgstr "Erstatt alle"
 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
 msgstr "Vim: Mottok \"dø\"-forespørsel fra øktbehandleren\n"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "New tab"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Open Tab..."
+#~ msgstr ""
+
 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
 msgstr "Vim: Uventet ødeleggelse av hovedvinduet\n"
 
@@ -1772,23 +2033,41 @@ msgstr "Velge skrifttype"
 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
 msgstr "Brukte CUT_BUFFER0 istedenfor tomt valg"
 
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Kataloger"
 
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
 msgid "Selection"
 msgstr "Valg"
 
-msgid "Undo"
-msgstr "Angre"
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Finn &neste"
+
+msgid "&Replace"
+msgstr "E&rstatt"
+
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Erstatt &alle"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Angre"
 
 #, c-format
 msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
@@ -1816,12 +2095,26 @@ msgstr "E243: Parameter ikke støttet: \"-%s\"; Bruk OLE-versjonen."
 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
 msgstr "E672: Klarer ikke åpne vindu inne i MDI-applikasjon"
 
+#~ msgid "Close tab"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Open tab..."
+#~ msgstr ""
+
 msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
 msgstr "Finn streng (bruk '\\\\' for å finne en '\\')"
 
 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
 msgstr "Søk og erstatt (bruk '\\\\' for å finne en '\\')"
 
+#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
+#. * file name that won't be used.
+msgid "Not Used"
+msgstr "Ikke brukt"
+
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "Katalog\t*.ingenting\n"
+
 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
 msgstr "Vim E458: Kan ikke reservere fargekart, noen farger kan være feil"
 
@@ -1865,9 +2158,133 @@ msgstr ""
 "Font1-bredde: %ld\n"
 "\n"
 
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Ugyldig skrifttypespesifisering"
+
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Forkast"
+
+msgid "no specific match"
+msgstr "ingen spesifikke treff"
+
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Skrifttypevelger"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. create toggle button
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Vis størrelse i punkter"
+
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Koding:"
+
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
 #~ msgid "E256: Hangul automata ERROR"
 #~ msgstr ""
 
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Mangler kolon"
+
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Ulovlig komponent"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: Siffer forventet"
+
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "Ingen tekst for utskrift"
+
+#, c-format
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver ut side %d (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr " Kopi %d av %d"
+
+#, c-format
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "Skrevet ut: %s"
+
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Utskrift avbrutt"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Feil under skriving til Postscript-fil"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Kan ikke åpne filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Kan ikke lese Postscript-ressursfil \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: Filen \"%s\" er ikke en Postscript-ressursfil"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: Det er ikke støtte for Postscript-ressursfilen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: Ressursfilen \"%s\" er feil versjon"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+msgstr "E673: Inkompatibel multibytekoding og tegnsett"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset kan ikke være tom med multibytekoding"
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Ingen standardfont spesifisert for multibyteutskrift"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Kan ikke åpne Postscript-fil for skriving"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Kan ikke åpne filen \"%s\""
+
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: Fant ikke Postscript-ressursfilen \"prolog.ps\""
+
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Fant ikke Postscript-ressursfilen \"cidfont.ps\""
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Fant ikke Postscript-ressursfilen \"%s.ps\""
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Klarte ikke å konvertere til utskriftskoding \"%s\""
+
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "Sender til skriver ..."
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Feil under utskrift av Postscript-fil"
+
+msgid "Print job sent."
+msgstr "Skriverjobb sendt."
+
 msgid "Add a new database"
 msgstr "Legg til en ny database"
 
@@ -2010,6 +2427,63 @@ msgid " # pid    database name          
 msgstr " # pid    databasenavn                        legg til sti\n"
 
 msgid ""
+"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"???: Denne kommandoen er deaktivert, MzScheme-biblioteket kunne ikke lastes."
+
+msgid "invalid expression"
+msgstr "ugyldig uttrykk"
+
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "uttrykk deaktivert på kompileringsstadiet"
+
+msgid "hidden option"
+msgstr "skjult valg"
+
+msgid "unknown option"
+msgstr "ukjent valg"
+
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "indeks for vindu er utenfor område"
+
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "klarte ikke å åpne buffer"
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "kan ikke lagre angre-informasjon"
+
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "kan ikke slette linje"
+
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "kan ikke erstatte linje"
+
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "kan ikke sette inn linje"
+
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "streng kan ikke inneholde linjeskift"
+
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Vim-feil: ~a"
+
+msgid "Vim error"
+msgstr "Vim-feil"
+
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "buffer er ugyldig"
+
+msgid "window is invalid"
+msgstr "vindu er ugyldig"
+
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "linjenummer utenfor område"
+
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "ikke tillatt i Vim-sandkassen"
+
+msgid ""
 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
 "loaded."
 msgstr ""
@@ -2033,12 +2507,6 @@ msgstr "writelines() krever en liste av 
 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
 msgstr "E264: Python: Feil under initialisering av I/U-objekter"
 
-msgid "invalid expression"
-msgstr "ugyldig uttrykk"
-
-msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "uttrykk deaktivert på kompileringsstadiet"
-
 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
 msgstr "forsøk på å referere til slettet buffer"
 
@@ -2079,26 +2547,32 @@ msgstr "<vindu %d>"
 msgid "no such window"
 msgstr "vinduet finnes ikke"
 
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "kan ikke lagre angre-informasjon"
-
-msgid "cannot delete line"
-msgstr "kan ikke slette linje"
-
-msgid "cannot replace line"
-msgstr "kan ikke erstatte linje"
-
-msgid "cannot insert line"
-msgstr "kan ikke sette inn linje"
-
-msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "streng kan ikke inneholde linjeskift"
+#~ msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+#~ msgstr ""
 
 msgid ""
 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
 msgstr ""
 "E266: Denne kommandoen er deaktivert, Ruby-biblioteket kunne ikke lastes."
 
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: Uventet return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: Uvented next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: Uventet break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: Uventet redo"
+
+#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+#~ msgstr ""
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: Ubehandlet unntak"
+
 #, c-format
 msgid "E273: unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273: Ukjent longjmp-status %d"
@@ -2198,9 +2672,6 @@ msgstr "ugyldig buffernummer"
 msgid "not implemented yet"
 msgstr "ikke implementert enda"
 
-msgid "unknown option"
-msgstr "ukjent valg"
-
 #. ???
 msgid "cannot set line(s)"
 msgstr "kan ikke sette linje(r)"
@@ -2258,6 +2729,10 @@ msgstr ""
 "E281: TCL-FEIL: Avslutningskode er ikke int!? Vennligst rapporter dette til "
 "vim-dev@vim.org"
 
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: Avslutningskode %d"
+
 msgid "cannot get line"
 msgstr "kan ikke hente linje"
 
@@ -2271,11 +2746,12 @@ msgstr "E248: Klarte ikke sende kommando
 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
 msgstr "E573: Ugyldig tjener-id brukt: %s"
 
-#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-#~ msgstr ""
-
-msgid "Unknown option"
-msgstr "Ukjent valg"
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr ""
+"E251: Registry-egenskapen for VIM-oppføringen er ikke korrekt. Slettet!"
+
+msgid "Unknown option argument"
+msgstr "Ukjent parameter til valg"
 
 msgid "Too many edit arguments"
 msgstr "For mange redigeringsparametere"
@@ -2283,8 +2759,8 @@ msgstr "For mange redigeringsparametere"
 msgid "Argument missing after"
 msgstr "Parameter mangler etter"
 
-msgid "Garbage after option"
-msgstr "Søppel etter valg"
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Søppel etter valgparameter"
 
 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
 msgstr ""
@@ -2293,6 +2769,10 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid argument for"
 msgstr "Ugyldig parameter for"
 
+#, c-format
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "%d filer å redigere\n"
+
 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
 msgstr "Denne Vim-versjonen er kompilert uten differansefunksjonen."
 
@@ -2305,9 +2785,8 @@ msgstr "Kan ikke åpne for lesing: \""
 msgid "Cannot open for script output: \""
 msgstr "Kan ikke åpne for skript-utdata: \""
 
-#, c-format
-msgid "%d files to edit\n"
-msgstr "%d filer å redigere\n"
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Feil: Feil under start av gvim fra NetBeans\n"
 
 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
 msgstr "Vim: Advarsel: Utdata går ikke til en terminal\n"
@@ -2361,6 +2840,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   eller:"
 
+msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+msgstr ""
+"der bokstavstørrelse ignoreres, legg til / i begynnelsen for\n"
+"å gjøre flagget om til stor bokstav"
+
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2455,7 +2939,7 @@ msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
 msgstr "-A\t\t\tStart i arabisk modus"
 
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tStart in hebraisk modus"
+msgstr "-H\t\t\tStart i hebraisk modus"
 
 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
 msgstr "-F\t\t\tStart i persisk (Farsi) modus"
@@ -2472,6 +2956,10 @@ msgstr "-U <gvimrc>\t\tBruk <gvimrc> ist
 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
 msgstr "--noplugin\t\tIkke last plugin-skripts"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+#~ msgstr "-o[N]\t\tÅpne N vinduer (standard: Ett for hver fil)"
+
 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
 msgstr "-o[N]\t\tÅpne N vinduer (standard: Ett for hver fil)"
 
@@ -2488,7 +2976,7 @@ msgid "--cmd <command>\tExecute <command
 msgstr "--cmd <kommando>\tKjør <kommando> før lasting av vimrc-filer"
 
 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr "-c <kommando>\t\tKjør <kommando> etter lasting av første fil"
+msgstr "-c <kommando>\tKjør <kommando> etter lasting av første fil"
 
 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
 msgstr "-S <økt>\t\tKjør filen <økt> etter lasting av første fil"
@@ -2526,6 +3014,11 @@ msgid ""
 "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr "--remote-wait-silent <files>  Samme, ikke klag hvis tjeneren mangler"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "--remote-tab <files>  As --remote but open tab page for each file"
+#~ msgstr ""
+#~ "--remote-wait <filer>  Som --remote men vent på filer som blir redigert"
+
 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
 msgstr "--remote-send <nøkler>\tSend <nøkler> til en Vim-tjener og avslutt"
 
@@ -2707,6 +3200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "forand linje kol tekst"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# File marks:\n"
@@ -2715,6 +3209,7 @@ msgstr ""
 "# Filmerker:\n"
 
 #. Write the jumplist with -'
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Jumplist (newest first):\n"
@@ -2722,6 +3217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Hoppliste (nyeste først):\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -2738,8 +3234,8 @@ msgstr "E543: Er ikke en gyldig codepage
 msgid "E284: Cannot set IC values"
 msgstr "E284: Kan ikke sette IC-verdier (\"Input Context\")"
 
-#~ msgid "E285: Failed to create input context"
-#~ msgstr ""
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Klarte ikke opprette inndatakontekst"
 
 msgid "E286: Failed to open input method"
 msgstr "E286: Klarte ikke åpne inndatametode"
@@ -2748,11 +3244,11 @@ msgid "E287: Warning: Could not set dest
 msgstr ""
 "E287: Advarsel: Klarte ikke sette \"destroy callback\" til inndatametode"
 
-#~ msgid "E288: input method doesn't support any style"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-#~ msgstr ""
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Inndatametode støtter ikke enhver stil"
+
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: Inndatametode støtter ikke min \"preedit\" type"
 
 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
 msgstr "E290: \"over-the-spot\"-stil trenger et skrifttypesett"
@@ -2801,8 +3297,8 @@ msgstr "E302: Klarte ikke skifte navn på swapfil"
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
 msgstr "E303: Klarte ikke åpne swapfil for \"%s\", gjenoppretting umulig"
 
-msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_timestamp: Hentet ikke blokk 0??"
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Hentet ikke blokk 0??"
 
 #, c-format
 msgid "E305: No swap file found for %s"
@@ -3073,6 +3569,10 @@ msgstr "Stackstørrelse øker"
 msgid "E317: pointer block id wrong 2"
 msgstr "E317: Pekerblokk-id feil 2"
 
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Symlenkesløyfe for \"%s\""
+
 msgid "E325: ATTENTION"
 msgstr "E325: VIKTIG"
 
@@ -3161,16 +3661,16 @@ msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
 "&Recover\n"
+"&Delete it\n"
 "&Quit\n"
-"&Abort\n"
-"&Delete it"
+"&Abort"
 msgstr ""
 "&Åpne skrivebeskyttet\n"
 "&Rediger likevel\n"
 "&Gjenopprett\n"
+"&Slett den\n"
 "&Avslutt\n"
-"Av&bryt\n"
-"&Slette den"
+"Av&bryt"
 
 msgid "E326: Too many swap files found"
 msgstr "E326: For mange swapfiler funnet"
@@ -3181,8 +3681,13 @@ msgstr "E327: Del av menyelement er ikke
 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
 msgstr "E328: Menyen eksisterer bare i en annen modus"
 
-msgid "E329: No menu of that name"
-msgstr "E329: Ingen meny med dette navnet"
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Ingen \"%s\"-meny"
+
+#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Tomt menynavn"
 
 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
 msgstr "E330: Menysti kan ikke lede til en undermeny"
@@ -3230,8 +3735,9 @@ msgstr "Feil oppdaget under prosessering
 msgid "line %4ld:"
 msgstr "linje %4ld:"
 
-msgid "[string too long]"
-msgstr "[strengen er for lang]"
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Ugyldig registernavn: '%s'"
 
 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
 msgstr ""
@@ -3240,22 +3746,18 @@ msgstr ""
 msgid "Interrupt: "
 msgstr "Avbryt: "
 
-msgid "Hit ENTER to continue"
-msgstr "Trykk ENTER for å fortsette"
-
-msgid "Hit ENTER or type command to continue"
-msgstr "Trykk ENTER eller skriv en kommando for å fortsette"
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "Trykk ENTER eller skriv kommando for å fortsette"
+
+#, c-format
+msgid "%s line %ld"
+msgstr "%s linje %ld"
 
 msgid "-- More --"
 msgstr "-- Mer --"
 
-msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
-msgstr ""
-" (ENTER/BACKSPACE: Linje, MELLOMROM/b: Side, Pil ned/Pil opp: Halv side, q: "
-"Avslutt)"
-
-msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
-msgstr " (ENTER: Linje, MELLOMROM: Side, d: Halv side, q: Avslutt)"
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr "MELLOMROM/d/j: Skjerm/side/linje ned, b/u/k: Opp, q: Avslutt "
 
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
@@ -3280,6 +3782,9 @@ msgstr ""
 "&Forkast alle\n"
 "&Avbryt"
 
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "\"Velge katalog\"-dialogvindu"
+
 msgid "Save File dialog"
 msgstr "\"Lagre fil\"-dialogvindu"
 
@@ -3290,9 +3795,21 @@ msgstr "\"Åpne fil\"-dialogvindu"
 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
 msgstr "E338: Dessverre ingen filbehandler i konsollmodus"
 
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Ikke nok parametre for printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments to printf()"
+msgstr "E767: For mange parametere for printf()"
+
 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
 msgstr "W10: Advarsel: Forandrer en skrivebeskyttet fil"
 
+msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
+msgstr "Skriv nummer eller velg med musen (<Enter> avbryter)"
+
+msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
+msgstr "Valgnummer (<Enter> avbryter)"
+
 msgid "1 more line"
 msgstr "1 linje lagt til"
 
@@ -3310,6 +3827,9 @@ msgstr "%ld linjer fjernet"
 msgid " (Interrupted)"
 msgstr " (Avbrutt)"
 
+msgid "Beep!"
+msgstr "Pip!"
+
 msgid "Vim: preserving files...\n"
 msgstr "Vim: Bevarer filer ...\n"
 
@@ -3317,6 +3837,7 @@ msgstr "Vim: Bevarer filer ...\n"
 msgid "Vim: Finished.\n"
 msgstr "Vim: Ferdig.\n"
 
+#, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "FEIL: "
 
@@ -3399,15 +3920,6 @@ msgstr "E346: Ingen flere katalog-\"%s\"
 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
 msgstr "E347: Ingen flere fil-\"%s\" funnet i stien"
 
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Mangler kolon"
-
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Ulovlig komponent"
-
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: Siffer forventet"
-
 #. Get here when the server can't be found.
 msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
 msgstr "Kan ikke koble til Netbeans #2"
@@ -3427,6 +3939,15 @@ msgstr "les fra Netbeans-socket"
 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
 msgstr "E658: Mistet NetBeans-forbindelse for buffer %ld"
 
+msgid "E505: "
+msgstr "E505: "
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' er tomt"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Eval-funksjonaliteten er ikke tilgjengelig"
+
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr "Advarsel: Terminalen kan ikke utheve"
 
@@ -3478,6 +3999,9 @@ msgstr "1 linje rykket inn "
 msgid "%ld lines indented "
 msgstr "%ld linjer rykket inn "
 
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Register ikke tidligere brukt"
+
 #. must display the prompt
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "kan ikke kopiere til utklippstavle; slett likevel"
@@ -3493,10 +4017,17 @@ msgstr "%ld linjer forandret"
 msgid "freeing %ld lines"
 msgstr "frigjør %ld linjer"
 
+msgid "block of 1 line yanked"
+msgstr "blokk med 1 linje kopiert til utklippstavlen"
+
 msgid "1 line yanked"
 msgstr "1 linje kopiert til utklippstavlen"
 
 #, c-format
+msgid "block of %ld lines yanked"
+msgstr "blokk med %ld linjer kopiert til utklippstavlen"
+
+#, c-format
 msgid "%ld lines yanked"
 msgstr "%ld linjer kopiert til utklippstavlen"
 
@@ -3515,6 +4046,7 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal register name"
 msgstr "Ulovlig registernavn"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Registers:\n"
@@ -3527,10 +4059,6 @@ msgid "E574: Unknown register type %d"
 msgstr "E574: Ukjent registertype %d"
 
 #, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Ugyldig registernavn: '%s'"
-
-#, c-format
 msgid "%ld Cols; "
 msgstr "%ld Kol; "
 
@@ -3539,10 +4067,25 @@ msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld 
 msgstr "Valgte %s%ld av %ld linjer; %ld av %ld ord; %ld av %ld bytes"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
+"Bytes"
+msgstr ""
+"Valgte %s%ld av %ld linjer; %ld av %ld ord; %ld av %ld tegn; %ld av %ld bytes"
+
+#, c-format
 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
 msgstr "Kol %s av %s; Linje %ld av %ld; Ord %ld av %ld; Byte %ld av %ld"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
+"%ld"
+msgstr ""
+"Kol %s av %s; linje %ld av %ld; ord %ld av %ld; tegn %ld av %ld; byte %ld av "
+"%ld"
+
+#, c-format
 msgid "(+%ld for BOM)"
 msgstr "(+%ld for BOM)"
 
@@ -3561,13 +4104,6 @@ msgstr "E519: Valget er ikke støttet"
 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
 msgstr "E520: Ikke tillatt i moduslinje"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSist satt fra "
-
 msgid "E521: Number required after ="
 msgstr "E521: Nummer nødvendig etter ="
 
@@ -3755,8 +4291,8 @@ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE for liten."
 msgid "I/O ERROR"
 msgstr "I/U-FEIL"
 
-msgid "...(truncated)"
-msgstr " ...(kuttet)"
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
 
 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
 msgstr "'columns' er ikke 80, kan ikke utføre eksterne kommandoer"
@@ -3776,9 +4312,6 @@ msgstr "E613: Ukjent skrifttype for skri
 msgid "E238: Print error: %s"
 msgstr "E238: Feil under utskrift: %s"
 
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
 #, c-format
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr "Skriver ut '%s'"
@@ -3801,6 +4334,7 @@ msgstr "Vim: Dobbelt signal, avslutter\n
 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
 msgstr "Vim: Mottok dødelig signal %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
 msgstr "Vim: Mottok dødelig signal\n"
 
@@ -3866,6 +4400,10 @@ msgstr ""
 msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "XSMP mistet ICE-forbindelsen"
 
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = \"%s\""
+
 msgid "Opening the X display failed"
 msgstr "Åpning av X-display feilet"
 
@@ -3885,15 +4423,12 @@ msgstr "XSMP SmcOpenConnection feilet: %
 msgid "At line"
 msgstr "På linje"
 
-msgid "Could not allocate memory for command line."
-msgstr "Klarte ikke reservere hukommelse for kommandolinjen."
+msgid "Could not load vim32.dll!"
+msgstr "Klarte ikke laste vim32.dll!"
 
 msgid "VIM Error"
 msgstr "VIM-feil"
 
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Klarte ikke laste vim32.dll!"
-
 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
 msgstr "Klarte ikke ordne opp i funksjonspekere til DLL-en!"
 
@@ -3981,6 +4516,19 @@ msgstr "feilliste %d av %d; %d feil"
 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
 msgstr "E382: Kan ikke lagre, 'buftype'-valget er satt"
 
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Filnavn mangler eller ugyldig søkestreng"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Kan ikke åpne filen \"%s\""
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Bufferen er ikke lastet"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Streng eller liste forventet"
+
 #, c-format
 msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369: Ugyldig element i %s%%[]"
@@ -4011,22 +4559,10 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
 msgstr "E55: Usamsvarende %s)"
 
 #, c-format
-msgid "E56: %s* operand could be empty"
-msgstr "E56: \"%s*\"-operatoren kunne være tom"
-
-#, c-format
-msgid "E57: %s+ operand could be empty"
-msgstr "E57: \"%s+\"-operatoren kunne være tom"
-
-#, c-format
 msgid "E59: invalid character after %s@"
 msgstr "E59: Ugyldig tegn etter %s@"
 
 #, c-format
-msgid "E58: %s{ operand could be empty"
-msgstr "E58: \"%s{\"-operatoren kunne være tom"
-
-#, c-format
 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
 msgstr "E60: For mange komplekse %s{...}s"
 
@@ -4066,26 +4602,24 @@ msgid "E70: Empty %s%%[]"
 msgstr "E70: Tom %s%%[]"
 
 #, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Ugyldig tegn etter %s%%[dxouU]"
+
+#, c-format
 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
 msgstr "E71: Ugyldig tegn etter %s%%"
 
 #, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Mangler ] etter %s["
+
+#, c-format
 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
 msgstr "E554: Syntaksfeil i %s{...}"
 
-msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
-msgstr "E361: Kræsj fanget opp; regulært uttrykk for komplekst?"
-
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
-msgstr "E363: Søkestreng forårsaket ut-av-stack-feil"
-
 msgid "External submatches:\n"
 msgstr "Eksterne deltreff:\n"
 
-#, c-format
-msgid "+--%3ld lines folded "
-msgstr "+--%3ld linjer foldet "
-
 msgid " VREPLACE"
 msgstr " V-ERSTATT"
 
@@ -4140,12 +4674,6 @@ msgstr " VELG BLOKK"
 msgid "recording"
 msgstr "spiller inn"
 
-msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
-msgstr "Søket traff TOPPEN, fortsetter fra BUNNEN"
-
-msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
-msgstr "Søket traff BUNNEN, fortsetter fra TOPPEN"
-
 #, c-format
 msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383: Ugyldig søkestreng: %s"
@@ -4184,6 +4712,10 @@ msgstr "  IKKE FUNNET"
 msgid "Scanning included file: %s"
 msgstr "Leter gjennom inkludert fil: %s"
 
+#, c-format
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "Leter gjennom inkludert fil %s"
+
 msgid "E387: Match is on current line"
 msgstr "E387: Treffet er på nåværende linje"
 
@@ -4200,6 +4732,371 @@ msgid "E389: Couldn't find pattern"
 msgstr "E389: Fant ikke søketeksten"
 
 #, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Last %sSearch Pattern:\n"
+#~ "~"
+#~ msgstr ""
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Formateringsfeil i stavefil"
+
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E237: Valg av skriver feilet"
+
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "Etterfølgende tekst i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Affiksnavn for langt i %s linje %d: %s"
+
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Formatfeil i affiksfil FOL, LOW eller UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Tegn i FOL, LOW eller UPP er utenfor område"
+
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "Pakker ordtre ..."
+
+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+msgstr "E756: Stavekontroll er ikke aktivisert"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
+msgstr "Advarsel: Kan ikke finne ordliste \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\""
+
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "Leser stavefil \"%s\""
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Dette ser ikke ut som en stavefil"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Gammel stavefil, trenger oppdatering"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Stavefilen er for en nyere versjon av Vim"
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Ustøttet seksjon i stavefil"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Advarsel: Region %s ikke støttet"
+
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s ..."
+msgstr "Leser affiksfil %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Konverteringsfeil for ord i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Konvertering i %s ikke støttet: Fra %s til %s"
+
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported"
+msgstr "Konvertering i %s ikke støttet"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr "Ugyldig verdi for FLAG i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr "FLAG etter bruk av flagg i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Feil COMPOUNDWORDMAX-verdi i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Feil COMPOUNDMIN-verdi i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Feil COMPOUNDSYLMAX-verdi i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Feil CHECKCOMPOUNDPATTERN-verdi i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+"Forskjellig kombinasjonsflagg i affiksblokk som fortsetter i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplisert affiks i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
+"line %d: %s"
+msgstr ""
+"Affiks også brukt for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i %"
+"s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Forventet Y eller N i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr "Brutt betingelse i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "Forventet REP(SAL)-antall i %s linje %d"
+
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Forventet MAP-antall i %s linje %d"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Duplisert tegn i MAP i %s linje %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Ukjent eller duplisert element i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Mangler FOL/LOW/UPP-linje i %s"
+
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr "COMPOUNDSYLMAX brukt uten SYLLABLE"
+
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr "For mange utsatte forstavelser"
+
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr "For mange sammensatte flagg"
+
+msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr "For mange utsatte forstavelser og/eller sammensatte flagg"
+
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "Mangler SOFO%s-linje i %s"
+
+#, c-format
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "Både SAL- og SOFO-linjer i %s"
+
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr "Flagg er ikke et tall i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr "Ulovlig flagg i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr "%s-verdi er forskjellig fra det som er bruk i en annen .aff-fil"
+
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s ..."
+msgstr "Leser ordlistefil %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Ingen ord-antall i %s"
+
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6d - %s"
+msgstr "linje %6d, ord %6d - %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplisert ord i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Første dupliserte ord i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr "%d duplisert(e) ord i %s"
+
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr "Ignorerte %d ord med ikke-ASCII-tegn i %s"
+
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s ..."
+msgstr "Leser ordfil %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplisert '/encoding='-linje ignorert i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "'/encoding='-linje etter ord ignorert i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplisert '/regions='-linje ignorert i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
+msgstr "For mange regioner i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "'/'-linje ignorert i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
+msgstr "Ugyldig regionnummer i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+msgstr "Ukjent flagg i %s linje %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "Ignorerte %d ord med ikke-ASCII-tegn"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
+msgstr "Pakket %d av %d noder; %d (%d%%) igjen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading back spell file..."
+#~ msgstr "Leser stavefil \"%s\""
+
+#.
+#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
+#. * the soundfold trie.
+#.
+#~ msgid "Performing soundfolding..."
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "Totalt antall ord: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s ..."
+msgstr "Skriver forslagsfil %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Anslått hukommelsesbruk under kjøring: %d bytes"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Utdatafilnavn må ikke ha regionnavn"
+
+msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
+msgstr "E754: Kun opp til 8 regioner er støttet"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Ugyldig region i %s"
+
+#~ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s ..."
+msgstr "Lagrer stavefil %s ..."
+
+msgid "Done!"
+msgstr "Ferdig!"
+
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
+msgstr "E764: 'spellfile' har ikke %ld poster"
+
+#, c-format
+msgid "Word removed from %s"
+msgstr "Ord fjernet fra %s"
+
+#, c-format
+msgid "Word added to %s"
+msgstr "Ord lagt til %s"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Tegn i ord varierer mellom stavefiler"
+
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Dessverre, ingen forslag"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Dessverre bare %ld forslag"
+
+#. for when 'cmdheight' > 1
+#. avoid more prompt
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Forandre \"%.*s\" til:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
+
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Ingen tidligere staveerstatninger"
+
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Ikke funnet: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Dette ser ikke ut som en .sug-fil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Gammel .sug-fil, trenger oppdatering: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: .sug-fila er for en nyere versjon av Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug-fil samsvarer ikke med .spl-fil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: Feil under lesing av .sug-fil: %s"
+
+#. This should have been checked when generating the .spl
+#. * file.
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: Duplisert tegn i MAP-oppføring"
+
+#, c-format
 msgid "E390: Illegal argument: %s"
 msgstr "E390: Ulovlig parameter: %s"
 
@@ -4259,6 +5156,12 @@ msgstr "; samsvarer med "
 msgid " line breaks"
 msgstr " linjeskift"
 
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: \"contains\"-parameter aksepteres ikke her"
+
+msgid "E396: containedin argument not accepted here"
+msgstr "E396: \"containedin\"-parameter aksepteres ikke her"
+
 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
 msgstr "E393: \"group[t]here\" aksepteres ikke her"
 
@@ -4266,16 +5169,14 @@ msgstr "E393: \"group[t]here\" akseptere
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394: Fant ikke regionelement for %s"
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: \"contains\"-parameter aksepteres ikke her"
-
-msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-msgstr "E396: \"containedin\"-parameter aksepteres ikke her"
-
 msgid "E397: Filename required"
 msgstr "E397: Trenger filnavn"
 
 #, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Mangler ']': %s"
+
+#, c-format
 msgid "E398: Missing '=': %s"
 msgstr "E398: Mangler '=': %s"
 
@@ -4326,6 +5227,9 @@ msgstr "E409: Ukjent gruppenavn: %s"
 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "E410: Ugyldig \":syntax\"-delkommando: %s"
 
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: Rekursiv løkke laster syncolor.vim"
+
 #, c-format
 msgid "E411: highlight group not found: %s"
 msgstr "E411: Fant ikke uthevingsgruppe: %s"
@@ -4381,8 +5285,6 @@ msgstr "E424: For mange forskjellige uth
 msgid "E669: Unprintable character in group name"
 msgstr "E669: Ikke-skrivbart tegn i gruppenavn"
 
-#. This is an error, but since there previously was no check only
-#. * give a warning.
 msgid "W18: Invalid character in group name"
 msgstr "W18: Ugyldig tegn i gruppenavn"
 
@@ -4405,18 +5307,11 @@ msgstr "E426: Fant ikke tag: %s"
 msgid "file\n"
 msgstr "fil\n"
 
-#.
-#. * Ask to select a tag from the list.
-#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
-#.
-msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
-msgstr "Velg tag fra listen (<CR> for å avbryte): "
-
 msgid "E427: There is only one matching tag"
 msgstr "E427: Det finnes bare en samsvarende tag"
 
 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Kan ikke gå bak siste samsvarende tag"
+msgstr "E428: Kan ikke gå forbi siste samsvarende tag"
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -4515,15 +5410,59 @@ msgstr "Vim: Feil under lesing av inndata, avslutter ...\n"
 msgid "No undo possible; continue anyway"
 msgstr "Ingen angremuligheter; fortsett likevel"
 
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Allerede ved eldste forandring"
+
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Allerede ved nyeste forandring"
+
+#, c-format
+msgid "Undo number %ld not found"
+msgstr "Angrenummer %ld ikke funnet"
+
 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
 msgstr "E438: u_undo: Gale linjenummer"
 
-msgid "1 change"
-msgstr "1 forandring"
-
-#, c-format
-msgid "%ld changes"
-msgstr "%ld forandringer"
+msgid "more line"
+msgstr "linje lagt til"
+
+msgid "more lines"
+msgstr "linjer lagt til"
+
+msgid "line less"
+msgstr "linje fjernet"
+
+msgid "fewer lines"
+msgstr "linjer fjernet"
+
+msgid "change"
+msgstr "forandring"
+
+msgid "changes"
+msgstr "forandringer"
+
+#, c-format
+msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
+
+msgid "before"
+msgstr "før"
+
+msgid "after"
+msgstr "etter"
+
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Ingenting å angre"
+
+msgid "number changes  time"
+msgstr "nummer forandringer tidspunkt"
+
+#, c-format
+msgid "%ld seconds ago"
+msgstr "%ld sekunder siden"
+
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: undojoin er ikke tillatt etter undo"
 
 msgid "E439: undo list corrupt"
 msgstr "E439: Angrelisten er skadet"
@@ -4537,7 +5476,14 @@ msgid ""
 "MS-Windows 16/32 bit GUI version"
 msgstr ""
 "\n"
-"MS-Windows 16/32-bits GUI-versjon"
+"MS Windows 16/32-bits grafisk versjon"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64 bit GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS Windows 64-bits grafisk versjon"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4687,9 +5633,6 @@ msgstr "med X11-neXtaw GUI."
 msgid "with X11-Athena GUI."
 msgstr "med X11-Athena GUI."
 
-msgid "with BeOS GUI."
-msgstr "med BeOS GUI."
-
 msgid "with Photon GUI."
 msgstr "med Photon GUI."
 
@@ -4783,8 +5726,8 @@ msgstr "skriv  :q<Enter>                  for å avslutte   "
 msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
 msgstr "skriv  :help<Enter>  eller  <F1>  for on-line hjelp"
 
-msgid "type  :help version6<Enter>   for version info"
-msgstr "skriv  :help version6<Enter>      for versjonsinfo "
+msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
+msgstr "skriv  :help version7<Enter>      for versjonsinfo "
 
 msgid "Running in Vi compatible mode"
 msgstr "Kjører i Vi-kompatibel modus"
@@ -4834,6 +5777,9 @@ msgstr "ADVARSEL: Windows 95/98/ME oppda
 msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
 msgstr "skriv  :help windows95<Enter>     for informasjon  "
 
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Allerede bare ett vindu"
+
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: Vindu for forhåndsvisning finnes ikke"
 
@@ -4846,9 +5792,6 @@ msgstr "E443: Kan ikke rotere når et annet vindu er splittet"
 msgid "E444: Cannot close last window"
 msgstr "E444: Kan ikke lukke det siste vinduet"
 
-msgid "Already only one window"
-msgstr "Allerede bare ett vindu"
-
 msgid "E445: Other window contains changes"
 msgstr "E445: Annet vindu inneholder forandringer"
 
@@ -4876,15 +5819,15 @@ msgstr "Rediger med &flere Vim-er"
 msgid "Edit with single &Vim"
 msgstr "Rediger med enkel &Vim"
 
-msgid "&Diff with Vim"
-msgstr "&Differanse med Vim"
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Differanse med Vim"
 
 msgid "Edit with &Vim"
 msgstr "Rediger med &Vim"
 
 #. Now concatenate
-msgid "Edit with existing Vim - &"
-msgstr "Rediger med eksisterende Vim - &"
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Rediger med eksisterende Vim - "
 
 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
 msgstr "Redigerer de(n) valgte filen(e) med Vim"
@@ -4931,9 +5874,15 @@ msgstr "E600: Mangler :endtry"
 msgid "E170: Missing :endwhile"
 msgstr "E170: Mangler :endwhile"
 
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Mangler :endfor"
+
 msgid "E588: :endwhile without :while"
 msgstr "E588: :endwhile uten :while"
 
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor uten :for"
+
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
 msgstr "E13: Filen finnes (legg til ! for å overstyre)"
 
@@ -4982,9 +5931,6 @@ msgstr "E476: Ugyldig kommando"
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
 msgstr "E17: \"%s\" er en katalog"
 
-msgid "E18: Unexpected characters before '='"
-msgstr "E18: Uventede tegn før '='"
-
 #, c-format
 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
 msgstr "E364: Bibliotek-kall feilet for \"%s()\""
@@ -5119,6 +6065,9 @@ msgstr "E459: Kan ikke gå tilbake til tidligere katalog"
 msgid "E42: No Errors"
 msgstr "E42: Ingen feil"
 
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Ingen plassliste"
+
 msgid "E43: Damaged match string"
 msgstr "E43: Ødelagt søkestreng"
 
@@ -5129,8 +6078,12 @@ msgid "E45: 'readonly' option is set (ad
 msgstr "E45: 'readonly'-valget er satt (legg til ! for å overstyre)"
 
 #, c-format
-msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Kan ikke sette skrivebeskyttet variabel \"%s\""
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Kan ikke forandre skrivebeskyttet variabel \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Kan ikke sette variabel i sandkassen: \"%s\""
 
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
 msgstr "E47: Feil under lesing av feilfilen"
@@ -5200,3 +6153,32 @@ msgstr "E449: Ugyldig uttrykk mottatt"
 
 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
 msgstr "E463: Regionen er beskyttet og kan ikke modifiseres"
+
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans tillater ikke forandringer i skrivebeskyttede filer"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Intern feil: %s"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Søkestrengen bruker mer hukommelse enn 'maxmempattern'"
+
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: Tom buffer"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E683: Ugyldig søkestreng eller skilletegn"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Filen er lastet i en annen buffer"
+
+#, c-format
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: Valget '%s' er ikke satt"
+
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
+msgstr "Søket traff TOPPEN, fortsetter fra BUNNEN"
+
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
+msgstr "Søket traff BUNNEN, fortsetter fra TOPPEN"