comparison src/po/uk.cp1251.po @ 14123:583bf95b6c84

Update runtime files. commit https://github.com/vim/vim/commit/d2f3a8b8787333abf2300d38836b196955f10c00 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Tue Jun 19 14:35:59 2018 +0200 Update runtime files.
author Christian Brabandt <cb@256bit.org>
date Tue, 19 Jun 2018 14:45:08 +0200
parents 8f67bf01e910
children c460506890ba
comparison
equal deleted inserted replaced
14122:f1a54da4fb79 14123:583bf95b6c84
3123 msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна" 3123 msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
3124 3124
3125 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" 3125 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
3126 msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу" 3126 msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
3127 3127
3128 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" 3128 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
3129 msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови" 3129 msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
3130 3130
3131 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" 3131 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3132 msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту" 3132 msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
3133 3133
5030 5030
5031 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" 5031 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
5032 msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!" 5032 msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
5033 5033
5034 msgid "" 5034 msgid ""
5035 "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " 5035 "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
5036 msgstr "" 5036 msgstr ""
5037 "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на " 5037 "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
5038 "stderr ... " 5038 "stderr... "
5039 5039
5040 #, c-format 5040 #, c-format
5041 msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" 5041 msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
5042 msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!" 5042 msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
5043 5043
5269 #, c-format 5269 #, c-format
5270 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" 5270 msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5271 msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s" 5271 msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
5272 5272
5273 #, c-format 5273 #, c-format
5274 msgid "Reading affix file %s ..." 5274 msgid "Reading affix file %s..."
5275 msgstr "Читається файл афіксів %s ..." 5275 msgstr "Читається файл афіксів %s..."
5276 5276
5277 #, c-format 5277 #, c-format
5278 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" 5278 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5279 msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s" 5279 msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
5280 5280
5406 #, c-format 5406 #, c-format
5407 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" 5407 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5408 msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff" 5408 msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
5409 5409
5410 #, c-format 5410 #, c-format
5411 msgid "Reading dictionary file %s ..." 5411 msgid "Reading dictionary file %s..."
5412 msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..." 5412 msgstr "Зчитується словниковий файл %s..."
5413 5413
5414 #, c-format 5414 #, c-format
5415 msgid "E760: No word count in %s" 5415 msgid "E760: No word count in %s"
5416 msgstr "E760: Немає кількості слів у %s" 5416 msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
5417 5417
5434 #, c-format 5434 #, c-format
5435 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" 5435 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5436 msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s" 5436 msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
5437 5437
5438 #, c-format 5438 #, c-format
5439 msgid "Reading word file %s ..." 5439 msgid "Reading word file %s..."
5440 msgstr "Читається файл слів %s ..." 5440 msgstr "Читається файл слів %s..."
5441 5441
5442 #, c-format 5442 #, c-format
5443 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" 5443 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5444 msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s" 5444 msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
5445 5445
5495 #, c-format 5495 #, c-format
5496 msgid "Total number of words: %d" 5496 msgid "Total number of words: %d"
5497 msgstr "Повна кількість слів: %d" 5497 msgstr "Повна кількість слів: %d"
5498 5498
5499 #, c-format 5499 #, c-format
5500 msgid "Writing suggestion file %s ..." 5500 msgid "Writing suggestion file %s..."
5501 msgstr "Записується файл припущень %s ..." 5501 msgstr "Записується файл припущень %s..."
5502 5502
5503 #, c-format 5503 #, c-format
5504 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" 5504 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5505 msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт" 5505 msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
5506 5506
5516 5516
5517 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" 5517 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
5518 msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK" 5518 msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
5519 5519
5520 #, c-format 5520 #, c-format
5521 msgid "Writing spell file %s ..." 5521 msgid "Writing spell file %s..."
5522 msgstr "Записується файл орфографії %s ..." 5522 msgstr "Записується файл орфографії %s..."
5523 5523
5524 msgid "Done!" 5524 msgid "Done!"
5525 msgstr "Зроблено!" 5525 msgstr "Зроблено!"
5526 5526
5527 #, c-format 5527 #, c-format