Mercurial > vim
comparison src/po/fr.po @ 7013:349e6c01f35d
Update runtime files.
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Tue, 11 Aug 2015 20:34:49 +0200 |
parents | 10a119b05204 |
children | b73f9ed65072 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7012:0175e7cfea2e | 7013:349e6c01f35d |
---|---|
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | 4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
5 # | 5 # |
6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. | 6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. |
7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. | 7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. |
8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. | 8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. |
9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2014. | 9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2015. |
10 # | 10 # |
11 # Latest translation available at: | 11 # Latest translation available at: |
12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php | 12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php |
13 # | 13 # |
14 msgid "" | 14 msgid "" |
15 msgstr "" | 15 msgstr "" |
16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" | 16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" |
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
18 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 21:12+0100\n" | 18 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 17:54+0200\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2014-11-05 21:23+0100\n" | 19 "PO-Revision-Date: 2015-07-30 18:00+0200\n" |
20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" | 20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
21 "Language-Team: \n" | 21 "Language-Team: \n" |
22 "Language: fr\n" | 22 "Language: fr\n" |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | 23 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" | 24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" |
99 | 99 |
100 #. back where we started, didn't find anything. | 100 #. back where we started, didn't find anything. |
101 msgid "E85: There is no listed buffer" | 101 msgid "E85: There is no listed buffer" |
102 msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" | 102 msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" |
103 | 103 |
104 #, c-format | |
105 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
106 msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas" | |
107 | |
108 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | 104 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. |
109 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" | 105 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
110 msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon" | 106 msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon" |
111 | 107 |
112 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | 108 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. |
234 msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" | 230 msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" |
235 | 231 |
236 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" | 232 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
237 msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue" | 233 msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue" |
238 | 234 |
235 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" | |
236 msgstr "" | |
237 "Alerte : utilisation d'une méthode de chiffrage faible ; consultez :help 'cm'" | |
238 | |
239 msgid "Enter encryption key: " | 239 msgid "Enter encryption key: " |
240 msgstr "Tapez la clé de chiffrement : " | 240 msgstr "Tapez la clé de chiffrement : " |
241 | 241 |
242 msgid "Enter same key again: " | 242 msgid "Enter same key again: " |
243 msgstr "Tapez la clé à nouveau : " | 243 msgstr "Tapez la clé à nouveau : " |
615 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" | 615 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" |
616 | 616 |
617 #, c-format | 617 #, c-format |
618 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | 618 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
619 msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" | 619 msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" |
620 | |
621 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" | |
622 msgstr "" | |
623 "Pas assez de mémoire pour les références, arrêt du ramassage de miètes !" | |
620 | 624 |
621 #, c-format | 625 #, c-format |
622 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" | 626 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
623 msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" | 627 msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" |
624 | 628 |
681 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | 685 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
682 #. | 686 #. |
683 msgid "&Ok" | 687 msgid "&Ok" |
684 msgstr "&Ok" | 688 msgstr "&Ok" |
685 | 689 |
686 #, c-format | |
687 msgid "E737: Key already exists: %s" | |
688 msgstr "E737: un mappage existe déjà pour %s" | |
689 | |
690 msgid "extend() argument" | 690 msgid "extend() argument" |
691 msgstr "argument de extend()" | 691 msgstr "argument de extend()" |
692 | |
693 #, c-format | |
694 msgid "E737: Key already exists: %s" | |
695 msgstr "E737: La clé existe déjà : %s" | |
692 | 696 |
693 msgid "map() argument" | 697 msgid "map() argument" |
694 msgstr "argument de map()" | 698 msgstr "argument de map()" |
695 | 699 |
696 msgid "filter() argument" | 700 msgid "filter() argument" |
1510 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" | 1514 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
1511 msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir" | 1515 msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir" |
1512 | 1516 |
1513 msgid "" | 1517 msgid "" |
1514 "\n" | 1518 "\n" |
1515 " Name Args Range Complete Definition" | 1519 " Name Args Address Complete Definition" |
1516 msgstr "" | 1520 msgstr "" |
1517 "\n" | 1521 "\n" |
1518 " Nom Args Plage Complet. Définition" | 1522 " Nom Args Adresse Complet. Définition" |
1519 | 1523 |
1520 msgid "No user-defined commands found" | 1524 msgid "No user-defined commands found" |
1521 msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée" | 1525 msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée" |
1522 | 1526 |
1523 msgid "E175: No attribute specified" | 1527 msgid "E175: No attribute specified" |
1533 msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide" | 1537 msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide" |
1534 | 1538 |
1535 msgid "E179: argument required for -complete" | 1539 msgid "E179: argument required for -complete" |
1536 msgstr "E179: argument requis avec -complete" | 1540 msgstr "E179: argument requis avec -complete" |
1537 | 1541 |
1542 msgid "E179: argument required for -addr" | |
1543 msgstr "E179: argument requis avec -addr" | |
1544 | |
1538 #, c-format | 1545 #, c-format |
1539 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | 1546 msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
1540 msgstr "E181: Attribut invalide : %s" | 1547 msgstr "E181: Attribut invalide : %s" |
1541 | 1548 |
1542 msgid "E182: Invalid command name" | 1549 msgid "E182: Invalid command name" |
1550 "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur" | 1557 "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur" |
1551 | 1558 |
1552 #, c-format | 1559 #, c-format |
1553 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | 1560 msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
1554 msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur" | 1561 msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur" |
1562 | |
1563 #, c-format | |
1564 msgid "E180: Invalid address type value: %s" | |
1565 msgstr "E180: Valeur de type d'adresse invalide : %s" | |
1555 | 1566 |
1556 #, c-format | 1567 #, c-format |
1557 msgid "E180: Invalid complete value: %s" | 1568 msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
1558 msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s" | 1569 msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s" |
1559 | 1570 |
2404 msgstr "Remplacer tout" | 2415 msgstr "Remplacer tout" |
2405 | 2416 |
2406 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" | 2417 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
2407 msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n" | 2418 msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n" |
2408 | 2419 |
2409 msgid "Close" | 2420 msgid "Close tab" |
2410 msgstr "Fermer" | 2421 msgstr "Fermer l'onglet" |
2411 | 2422 |
2412 msgid "New tab" | 2423 msgid "New tab" |
2413 msgstr "Nouvel onglet" | 2424 msgstr "Nouvel onglet" |
2414 | 2425 |
2415 # DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier | 2426 # DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier |
2464 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." | 2475 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
2465 msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." | 2476 msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." |
2466 | 2477 |
2467 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" | 2478 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
2468 msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" | 2479 msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" |
2469 | |
2470 # DB - Les quelques messages qui suivent se retrouvent aussi ici : | |
2471 # gui_gtk_x11.c:3170 et suivants. | |
2472 # Les libellés changent un peu (majuscule par exemple). | |
2473 # La VF tâche de les unifier. | |
2474 msgid "Close tab" | |
2475 msgstr "Fermer l'onglet" | |
2476 | 2480 |
2477 msgid "Open tab..." | 2481 msgid "Open tab..." |
2478 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | 2482 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." |
2479 | 2483 |
2480 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" | 2484 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
4056 msgid "" | 4060 msgid "" |
4057 "\"\n" | 4061 "\"\n" |
4058 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" | 4062 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
4059 msgstr "" | 4063 msgstr "" |
4060 "\"\n" | 4064 "\"\n" |
4061 " pour récupérer le fichier (voir \":help recovery\").\n" | 4065 " pour récupérer le fichier (consultez \":help recovery\").\n" |
4062 | 4066 |
4063 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" | 4067 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
4064 msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \"" | 4068 msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \"" |
4065 | 4069 |
4066 msgid "" | 4070 msgid "" |
4566 | 4570 |
4567 #, c-format | 4571 #, c-format |
4568 msgid "E539: Illegal character <%s>" | 4572 msgid "E539: Illegal character <%s>" |
4569 msgstr "E539: Caractère <%s> invalide" | 4573 msgstr "E539: Caractère <%s> invalide" |
4570 | 4574 |
4575 #, c-format | |
4576 msgid "For option %s" | |
4577 msgstr "Pour l'option %s" | |
4578 | |
4571 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" | 4579 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
4572 msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide" | 4580 msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide" |
4573 | 4581 |
4574 msgid "E530: Cannot change term in GUI" | 4582 msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
4575 msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique" | 4583 msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique" |
4942 "External commands will not pause after completion.\n" | 4950 "External commands will not pause after completion.\n" |
4943 "See :help win32-vimrun for more information." | 4951 "See :help win32-vimrun for more information." |
4944 msgstr "" | 4952 msgstr "" |
4945 "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n" | 4953 "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n" |
4946 "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n" | 4954 "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n" |
4947 "Voir :help win32-vimrun pour plus d'informations." | 4955 "Consultez :help win32-vimrun pour plus d'informations." |
4948 | 4956 |
4949 msgid "Vim Warning" | 4957 msgid "Vim Warning" |
4950 msgstr "Alerte Vim" | 4958 msgstr "Alerte Vim" |
4951 | 4959 |
4952 #, c-format | 4960 #, c-format |
5118 msgstr "" | 5126 msgstr "" |
5119 "E864: \\%#= peut être suivi uniquement de 0, 1 ou 2. Le moteur automatique " | 5127 "E864: \\%#= peut être suivi uniquement de 0, 1 ou 2. Le moteur automatique " |
5120 "sera utilisé " | 5128 "sera utilisé " |
5121 | 5129 |
5122 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " | 5130 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " |
5123 msgstr "Moteur RE avec backtracking utilisé pour le motif : " | 5131 msgstr "Moteur RE avec backtracking utilisé pour le motif : " |
5124 | 5132 |
5125 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" | 5133 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" |
5126 msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontrée prématurément" | 5134 msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontrée prématurément" |
5127 | 5135 |
5128 #, c-format | 5136 #, c-format |
6914 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" | 6922 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" |
6915 | 6923 |
6916 msgid "E749: empty buffer" | 6924 msgid "E749: empty buffer" |
6917 msgstr "E749: tampon vide" | 6925 msgstr "E749: tampon vide" |
6918 | 6926 |
6927 #, c-format | |
6928 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
6929 msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas" | |
6930 | |
6919 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" | 6931 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
6920 msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide" | 6932 msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide" |
6921 | 6933 |
6922 msgid "E139: File is loaded in another buffer" | 6934 msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
6923 msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon" | 6935 msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon" |
7201 "Failed to set path: sys.path is not a list\n" | 7213 "Failed to set path: sys.path is not a list\n" |
7202 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" | 7214 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" |
7203 msgstr "" | 7215 msgstr "" |
7204 "Impossible d'initialiser le chemin : sys.math n'est pas une liste\n" | 7216 "Impossible d'initialiser le chemin : sys.math n'est pas une liste\n" |
7205 "Vous devez maintenant ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path" | 7217 "Vous devez maintenant ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path" |
7206 | |
7207 #~ msgid "[blowfish]" | |
7208 #~ msgstr "[blowfish]" | |
7209 | |
7210 #~ msgid "only string keys are allowed" | |
7211 #~ msgstr "seule une chaine est autorisée comme clé" | |
7212 | |
7213 #~ msgid "Vim: preserving files...\n" | |
7214 #~ msgstr "Vim : préservation des fichiers...\n" | |
7215 | |
7216 #~ msgid "Vim: Finished.\n" | |
7217 #~ msgstr "Vim : Fini.\n" | |
7218 | |
7219 #~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n" | |
7220 #~ msgstr "Vim : Double signal, sortie\n" | |
7221 | |
7222 #~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" | |
7223 #~ msgstr "Vim : Signal mortel %s intercepté\n" | |
7224 | |
7225 #~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n" | |
7226 #~ msgstr "Vim : Signal mortel intercepté\n" | |
7227 | |
7228 #~ msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !" | |
7229 #~ msgstr "" | |
7230 #~ "E999: (erreur interne du regexp NFA) Un noeud 'NOT' ne devrait pas être " | |
7231 #~ "traité !" | |
7232 | |
7233 #~ msgid "softspace must be an integer" | |
7234 #~ msgstr "softspace doit être un nombre entier" | |
7235 | |
7236 #~ msgid "writelines() requires list of strings" | |
7237 #~ msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes" | |
7238 | |
7239 #~ msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes" | |
7240 #~ msgstr "Impossible d'effacer les attributs de DictionaryObject" | |
7241 | |
7242 #~ msgid "Cannot set this attribute" | |
7243 #~ msgstr "Impossible d'initialiser cet attribut" | |
7244 | |
7245 #~ msgid "can only assign lists to slice" | |
7246 #~ msgstr "seules des tranches peuvent être assignées aux listes" | |
7247 | |
7248 #~ msgid "can only concatenate with lists" | |
7249 #~ msgstr "on ne peut que concaténer avec des listes" | |
7250 | |
7251 #~ msgid "'self' argument must be a dictionary" | |
7252 #~ msgstr "l'argument 'self' doit être un dictionnaire" | |
7253 | |
7254 #~ msgid "object must be integer" | |
7255 #~ msgstr "objet doit être un nombre entier" | |
7256 | |
7257 #~ msgid "object must be string" | |
7258 #~ msgstr "objet doit être de type string" | |
7259 | |
7260 #~ msgid "<tabpage object (deleted) at %p>" | |
7261 #~ msgstr "<objet onglet (effacé) à %p>" | |
7262 | |
7263 #~ msgid "<tabpage object (unknown) at %p>" | |
7264 #~ msgstr "<objet onglet (inconnu) à %p>" | |
7265 | |
7266 #~ msgid "<tabpage %d>" | |
7267 #~ msgstr "<onglet %d>" | |
7268 | |
7269 #~ msgid "<window object (deleted) at %p>" | |
7270 #~ msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>" | |
7271 | |
7272 #~ msgid "<window object (unknown) at %p>" | |
7273 #~ msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>" | |
7274 | |
7275 #~ msgid "<window %d>" | |
7276 #~ msgstr "<fenêtre %d>" | |
7277 | |
7278 #~ msgid "<buffer object (deleted) at %p>" | |
7279 #~ msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>" | |
7280 | |
7281 #~ msgid "key must be integer" | |
7282 #~ msgstr "la clé doit être un nombre entier" | |
7283 | |
7284 #~ msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object" | |
7285 #~ msgstr "E860: Eval n'a pas retourné un object python 3 valid" | |
7286 | |
7287 #~ msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value" | |
7288 #~ msgstr "E861: Conversion d'objet python 3 à une valeur de vim a échoué" | |
7289 | |
7290 #~ msgid "E863: return value must be an instance of str" | |
7291 #~ msgstr "E863: valeur de retour doit être une instance de Str" | |
7292 | |
7293 #~ msgid "Only boolean objects are allowed" | |
7294 #~ msgstr "Seuls les objets booléens sont autorisés" | |
7295 | |
7296 #~ msgid "no such key in dictionary" | |
7297 #~ msgstr "cette clé est inexistante dans le dictionnaire" |