comparison src/po/de.po @ 28808:0f0fed554cdc

Update runtime files, translations Commit: https://github.com/vim/vim/commit/921bde88804663a7cb825d7f7e8a5d8ae6b58650 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Mon May 9 19:50:35 2022 +0100 Update runtime files, translations
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Mon, 09 May 2022 21:00:05 +0200
parents 8fc68ce4a097
children cd68a630f0d0
comparison
equal deleted inserted replaced
28807:a5f80f4a2d01 28808:0f0fed554cdc
4102 #, c-format 4102 #, c-format
4103 msgid "E55: Unmatched %s)" 4103 msgid "E55: Unmatched %s)"
4104 msgstr "E55: %s) ohne Gegenstück" 4104 msgstr "E55: %s) ohne Gegenstück"
4105 4105
4106 #, c-format 4106 #, c-format
4107 msgid "E59: invalid character after %s@" 4107 # TODO: Capitalise first word of message?
4108 msgid "E59: Invalid character after %s@"
4108 msgstr "E59: Ungültiges Zeichen nach %s@" 4109 msgstr "E59: Ungültiges Zeichen nach %s@"
4109 4110
4110 #, c-format 4111 #, c-format
4111 msgid "E60: Too many complex %s{...}s" 4112 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4112 msgstr "E60: Zu viele komplexe %s{...}s" 4113 msgstr "E60: Zu viele komplexe %s{...}s"
4117 4118
4118 #, c-format 4119 #, c-format
4119 msgid "E62: Nested %s%c" 4120 msgid "E62: Nested %s%c"
4120 msgstr "E62: Verschachteltes %s%c" 4121 msgstr "E62: Verschachteltes %s%c"
4121 4122
4122 msgid "E63: invalid use of \\_" 4123 # TODO: Capitalise first word of message?
4124 msgid "E63: Invalid use of \\_"
4123 msgstr "E63: Ungültige Verwendung von \\_" 4125 msgstr "E63: Ungültige Verwendung von \\_"
4124 4126
4125 #, c-format 4127 #, c-format
4126 msgid "E64: %s%c follows nothing" 4128 msgid "E64: %s%c follows nothing"
4127 msgstr "E64: %s%c nach Nichts" 4129 msgstr "E64: %s%c nach Nichts"
4151 msgstr "E71: Ungültiges Zeichen nach %s%%" 4153 msgstr "E71: Ungültiges Zeichen nach %s%%"
4152 4154
4153 msgid "E72: Close error on swap file" 4155 msgid "E72: Close error on swap file"
4154 msgstr "E72: Fehler beim Schließen der Auslagerungsdatei" 4156 msgstr "E72: Fehler beim Schließen der Auslagerungsdatei"
4155 4157
4156 msgid "E73: tag stack empty" 4158 # TODO: Capitalise first word of message?
4159 msgid "E73: Tag stack empty"
4157 msgstr "E73: Tag Stack leer" 4160 msgstr "E73: Tag Stack leer"
4158 4161
4159 msgid "E74: Command too complex" 4162 msgid "E74: Command too complex"
4160 msgstr "E74: Befehl zu komplex" 4163 msgstr "E74: Befehl zu komplex"
4161 4164
4399 4402
4400 #, c-format 4403 #, c-format
4401 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" 4404 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
4402 msgstr "E143: Autokommandos löschten unerwartet neuen Buffer %s" 4405 msgstr "E143: Autokommandos löschten unerwartet neuen Buffer %s"
4403 4406
4404 msgid "E144: non-numeric argument to :z" 4407 # TODO: Capitalise first word of message?
4408 msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
4405 msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument für :z" 4409 msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument für :z"
4406 4410
4407 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" 4411 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
4408 msgstr "" 4412 msgstr ""
4409 "E145: Shell-Befehle und andere Funktionalitäten sind in rvim nicht erlaubt" 4413 "E145: Shell-Befehle und andere Funktionalitäten sind in rvim nicht erlaubt"
4527 4531
4528 msgid "E178: Invalid default value for count" 4532 msgid "E178: Invalid default value for count"
4529 msgstr "E178: Ungültige Voreinstellung für den Zähler" 4533 msgstr "E178: Ungültige Voreinstellung für den Zähler"
4530 4534
4531 #, c-format 4535 #, c-format
4532 msgid "E179: argument required for %s" 4536 # TODO: Capitalise first word of message?
4537 msgid "E179: Argument required for %s"
4533 msgstr "E179: Argument benötigt für %s" 4538 msgstr "E179: Argument benötigt für %s"
4534 4539
4535 #, c-format 4540 #, c-format
4536 msgid "E180: Invalid complete value: %s" 4541 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
4537 msgstr "E180: Ungültiger Wert der Vervollständigung: %s" 4542 msgstr "E180: Ungültiger Wert der Vervollständigung: %s"
4625 "verändert" 4630 "verändert"
4626 4631
4627 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" 4632 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
4628 msgstr "E205: patchmode: Original-Datei kann nicht gespeichert werden" 4633 msgstr "E205: patchmode: Original-Datei kann nicht gespeichert werden"
4629 4634
4630 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" 4635 # TODO: Capitalise first word of message?
4636 msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
4631 msgstr "E206: patchmode: leere Original-Datei kann nicht verändert werden" 4637 msgstr "E206: patchmode: leere Original-Datei kann nicht verändert werden"
4632 4638
4633 msgid "E207: Can't delete backup file" 4639 msgid "E207: Can't delete backup file"
4634 msgstr "E207: Backup-Datei kann nicht gelöscht werden" 4640 msgstr "E207: Backup-Datei kann nicht gelöscht werden"
4635 4641
4671 msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s" 4677 msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s"
4672 4678
4673 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" 4679 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
4674 msgstr "E217: Autokommandos können nicht für ALL Ereignisse ausgeführt werden" 4680 msgstr "E217: Autokommandos können nicht für ALL Ereignisse ausgeführt werden"
4675 4681
4676 msgid "E218: autocommand nesting too deep" 4682 # TODO: Capitalise first word of message?
4683 msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
4677 msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief" 4684 msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief"
4678 4685
4679 msgid "E219: Missing {." 4686 msgid "E219: Missing {."
4680 msgstr "E219: Es fehlt ein {." 4687 msgstr "E219: Es fehlt ein {."
4681 4688
4686 msgstr "E221: Markierung darf nicht mit Kleinbuchstaben beginnen" 4693 msgstr "E221: Markierung darf nicht mit Kleinbuchstaben beginnen"
4687 4694
4688 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" 4695 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
4689 msgstr "E222: zu einem internen Puffer hinzugefügt, von dem bereits gelesen wurde" 4696 msgstr "E222: zu einem internen Puffer hinzugefügt, von dem bereits gelesen wurde"
4690 4697
4691 msgid "E223: recursive mapping" 4698 # TODO: Capitalise first word of message?
4699 msgid "E223: Recursive mapping"
4692 msgstr "E223: rekursives Mapping" 4700 msgstr "E223: rekursives Mapping"
4693 4701
4694 #, c-format 4702 #, c-format
4695 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" 4703 # TODO: Capitalise first word of message?
4704 msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
4696 msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits" 4705 msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits"
4697 4706
4698 #, c-format 4707 #, c-format
4699 msgid "E225: global mapping already exists for %s" 4708 # TODO: Capitalise first word of message?
4709 msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
4700 msgstr "E225: Globales Mapping für %s existiert bereits" 4710 msgstr "E225: Globales Mapping für %s existiert bereits"
4701 4711
4702 #, c-format 4712 #, c-format
4703 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" 4713 # TODO: Capitalise first word of message?
4714 msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
4704 msgstr "E226: Kurzform %s existiert bereits" 4715 msgstr "E226: Kurzform %s existiert bereits"
4705 4716
4706 #, c-format 4717 #, c-format
4707 msgid "E227: mapping already exists for %s" 4718 # TODO: Capitalise first word of message?
4719 msgid "E227: Mapping already exists for %s"
4708 msgstr "E227: Mapping für %s existiert bereits" 4720 msgstr "E227: Mapping für %s existiert bereits"
4709 4721
4710 msgid "E228: makemap: Illegal mode" 4722 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
4711 msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus" 4723 msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus"
4712 4724
4723 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" 4735 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
4724 msgstr "" 4736 msgstr ""
4725 "E232: BalloonEval kann nicht sowohl mit \"message\" als auch \"callback\" " 4737 "E232: BalloonEval kann nicht sowohl mit \"message\" als auch \"callback\" "
4726 "erzeugt werden" 4738 "erzeugt werden"
4727 4739
4728 msgid "E233: cannot open display" 4740 # TODO: Capitalise first word of message?
4741 msgid "E233: Cannot open display"
4729 msgstr "E233: Display kann nicht geöffnet werden" 4742 msgstr "E233: Display kann nicht geöffnet werden"
4730 4743
4731 #, c-format 4744 #, c-format
4732 msgid "E234: Unknown fontset: %s" 4745 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
4733 msgstr "E234: Unbekannter Fontset: %s" 4746 msgstr "E234: Unbekannter Fontset: %s"
4776 4789
4777 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" 4790 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
4778 msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando löschte Buffer" 4791 msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando löschte Buffer"
4779 4792
4780 #, c-format 4793 #, c-format
4781 msgid "E247: no registered server named \"%s\"" 4794 # TODO: Capitalise first word of message?
4795 msgid "E247: No registered server named \"%s\""
4782 msgstr "E247: Kein registrierter Servername \"%s\"" 4796 msgstr "E247: Kein registrierter Servername \"%s\""
4783 4797
4784 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" 4798 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
4785 msgstr "E248: Schicken des Befehls zum Ziel-Programm schlug fehl" 4799 msgstr "E248: Schicken des Befehls zum Ziel-Programm schlug fehl"
4786 4800
4787 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" 4801 # TODO: Capitalise first word of message?
4802 msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
4788 msgstr "E249: Fensterlayout änderte sich unerwartet" 4803 msgstr "E249: Fensterlayout änderte sich unerwartet"
4789 4804
4790 #, c-format 4805 #, c-format
4791 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" 4806 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
4792 msgstr "" 4807 msgstr ""
4815 4830
4816 msgid "E258: Unable to send to client" 4831 msgid "E258: Unable to send to client"
4817 msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden" 4832 msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden"
4818 4833
4819 #, c-format 4834 #, c-format
4820 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" 4835 # TODO: Capitalise first word of message?
4836 msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
4821 msgstr "E259: keine Übereinstimmungen gefunden für cscope Abfrage %s aus %s" 4837 msgstr "E259: keine Übereinstimmungen gefunden für cscope Abfrage %s aus %s"
4822 4838
4823 msgid "E260: Missing name after ->" 4839 msgid "E260: Missing name after ->"
4824 msgstr "E260: Fehlende Name nach ->" 4840 msgstr "E260: Fehlende Name nach ->"
4825 4841
4826 #, c-format 4842 #, c-format
4827 msgid "E261: cscope connection %s not found" 4843 # TODO: Capitalise first word of message?
4844 msgid "E261: Cscope connection %s not found"
4828 msgstr "E261: cscope Verbindung %s nicht gefunden" 4845 msgstr "E261: cscope Verbindung %s nicht gefunden"
4829 4846
4830 #, c-format 4847 #, c-format
4831 msgid "E262: error reading cscope connection %d" 4848 # TODO: Capitalise first word of message?
4849 msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
4832 msgstr "E262: Fehler beim Lesen der cscope Verbindung %d" 4850 msgstr "E262: Fehler beim Lesen der cscope Verbindung %d"
4833 4851
4834 msgid "" 4852 msgid ""
4835 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " 4853 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
4836 "loaded." 4854 "loaded."
4848 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." 4866 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
4849 msgstr "" 4867 msgstr ""
4850 "E266: Dieser Befehl ist nicht verfügbar, die Ruby Bibliothek konnte nicht " 4868 "E266: Dieser Befehl ist nicht verfügbar, die Ruby Bibliothek konnte nicht "
4851 "geladen werden." 4869 "geladen werden."
4852 4870
4853 msgid "E267: unexpected return" 4871 # TODO: Capitalise first word of message?
4872 msgid "E267: Unexpected return"
4854 msgstr "E267: Unerwartetes 'return'" 4873 msgstr "E267: Unerwartetes 'return'"
4855 4874
4856 msgid "E268: unexpected next" 4875 # TODO: Capitalise first word of message?
4876 msgid "E268: Unexpected next"
4857 msgstr "E268: Unerwartetes 'next'" 4877 msgstr "E268: Unerwartetes 'next'"
4858 4878
4859 msgid "E269: unexpected break" 4879 # TODO: Capitalise first word of message?
4880 msgid "E269: Unexpected break"
4860 msgstr "E269: Unerwartetes 'break'" 4881 msgstr "E269: Unerwartetes 'break'"
4861 4882
4862 msgid "E270: unexpected redo" 4883 # TODO: Capitalise first word of message?
4884 msgid "E270: Unexpected redo"
4863 msgstr "E270: Unerwartetes 'redo'" 4885 msgstr "E270: Unerwartetes 'redo'"
4864 4886
4865 msgid "E271: retry outside of rescue clause" 4887 # TODO: Capitalise first word of message?
4888 msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
4866 msgstr "E271: 'retry' außerhalb der 'rescue clause'" 4889 msgstr "E271: 'retry' außerhalb der 'rescue clause'"
4867 4890
4868 msgid "E272: unhandled exception" 4891 # TODO: Capitalise first word of message?
4892 msgid "E272: Unhandled exception"
4869 msgstr "E272: Unbehandelte Exception" 4893 msgstr "E272: Unbehandelte Exception"
4870 4894
4871 #, c-format 4895 #, c-format
4872 msgid "E273: unknown longjmp status %d" 4896 # TODO: Capitalise first word of message?
4897 msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
4873 msgstr "E273: Unbekannter longjmp Status %d" 4898 msgstr "E273: Unbekannter longjmp Status %d"
4874 4899
4875 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" 4900 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
4876 msgstr "E274: Keine Leerzeichen vor Klammern erlaubt" 4901 msgstr "E274: Keine Leerzeichen vor Klammern erlaubt"
4877 4902
4913 msgstr "E286: Eingabemethode konnte nicht geöffnet werden" 4938 msgstr "E286: Eingabemethode konnte nicht geöffnet werden"
4914 4939
4915 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" 4940 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
4916 msgstr "E287: Achtung: Destroy Callback konnte nicht auf IM gesetzt werden" 4941 msgstr "E287: Achtung: Destroy Callback konnte nicht auf IM gesetzt werden"
4917 4942
4918 msgid "E288: input method doesn't support any style" 4943 # TODO: Capitalise first word of message?
4944 msgid "E288: Input method doesn't support any style"
4919 msgstr "E288: Eingabemethode unterstützt keinen einzigen Stil" 4945 msgstr "E288: Eingabemethode unterstützt keinen einzigen Stil"
4920 4946
4921 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" 4947 # TODO: Capitalise first word of message?
4948 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
4922 msgstr "E289: Eingabemethode unterstützt nicht meinen Voreditier-Typen" 4949 msgstr "E289: Eingabemethode unterstützt nicht meinen Voreditier-Typen"
4923 4950
4924 msgid "E290: List or number required" 4951 msgid "E290: List or number required"
4925 msgstr "E290: Liste oder Nummer erforderlich" 4952 msgstr "E290: Liste oder Nummer erforderlich"
4926 4953
4927 #, c-format 4954 #, c-format
4928 msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" 4955 msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
4929 msgstr "E292: Ungültige Anzahl für del_bytes(): %ld" 4956 msgstr "E292: Ungültige Anzahl für del_bytes(): %ld"
4930 4957
4931 msgid "E293: block was not locked" 4958 # TODO: Capitalise first word of message?
4959 msgid "E293: Block was not locked"
4932 msgstr "E293: Block war nicht gesperrt" 4960 msgstr "E293: Block war nicht gesperrt"
4933 4961
4934 msgid "E294: Seek error in swap file read" 4962 msgid "E294: Seek error in swap file read"
4935 msgstr "E294: Positionierungsfehler beim Lesen der Auslagerungsdatei" 4963 msgstr "E294: Positionierungsfehler beim Lesen der Auslagerungsdatei"
4936 4964
5007 5035
5008 msgid "E314: Preserve failed" 5036 msgid "E314: Preserve failed"
5009 msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen" 5037 msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen"
5010 5038
5011 #, c-format 5039 #, c-format
5012 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" 5040 # TODO: Capitalise first word of message?
5041 msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
5013 msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld" 5042 msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld"
5014 5043
5015 #, c-format 5044 #, c-format
5016 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" 5045 # TODO: Capitalise first word of message?
5046 msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
5017 msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Buffer %d %s nicht finden" 5047 msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Buffer %d %s nicht finden"
5018 5048
5019 msgid "E317: pointer block id wrong" 5049 # TODO: Capitalise first word of message?
5050 msgid "E317: Pointer block id wrong"
5020 msgstr "E317: Zeiger Block id ist falsch" 5051 msgstr "E317: Zeiger Block id ist falsch"
5021 5052
5022 msgid "E317: pointer block id wrong 2" 5053 # TODO: Capitalise first word of message?
5054 msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
5023 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 2" 5055 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 2"
5024 5056
5025 msgid "E317: pointer block id wrong 3" 5057 # TODO: Capitalise first word of message?
5058 msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
5026 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3" 5059 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3"
5027 5060
5028 msgid "E317: pointer block id wrong 4" 5061 # TODO: Capitalise first word of message?
5062 msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
5029 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 4" 5063 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 4"
5030 5064
5031 msgid "E318: Updated too many blocks?" 5065 msgid "E318: Updated too many blocks?"
5032 msgstr "E318: Zu viele Blöcke aktualisiert?" 5066 msgstr "E318: Zu viele Blöcke aktualisiert?"
5033 5067
5041 #, c-format 5075 #, c-format
5042 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" 5076 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
5043 msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden" 5077 msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden"
5044 5078
5045 #, c-format 5079 #, c-format
5046 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" 5080 # TODO: Capitalise first word of message?
5081 msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
5047 msgstr "E322: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich: %ld nach dem Ende" 5082 msgstr "E322: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich: %ld nach dem Ende"
5048 5083
5049 #, c-format 5084 #, c-format
5050 msgid "E323: line count wrong in block %ld" 5085 # TODO: Capitalise first word of message?
5086 msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
5051 msgstr "E323: Zeilenanzahl falsch in Block %ld" 5087 msgstr "E323: Zeilenanzahl falsch in Block %ld"
5052 5088
5053 msgid "E324: Can't open PostScript output file" 5089 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
5054 msgstr "E324: PostScript Ausgabe-Datei kann nicht geöffnet werden" 5090 msgstr "E324: PostScript Ausgabe-Datei kann nicht geöffnet werden"
5055 5091
5183 msgstr "E360: Kann Shell nicht mit der -f Option ausführen" 5219 msgstr "E360: Kann Shell nicht mit der -f Option ausführen"
5184 5220
5185 msgid "E362: Using a boolean value as a Float" 5221 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
5186 msgstr "E362: Benutze Boolvariable als Float" 5222 msgstr "E362: Benutze Boolvariable als Float"
5187 5223
5188 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" 5224 # TODO: Capitalise first word of message?
5225 msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
5189 msgstr "E363: Muster benötigt mehr Speicher als 'maxmempattern'" 5226 msgstr "E363: Muster benötigt mehr Speicher als 'maxmempattern'"
5190 5227
5191 #, c-format 5228 #, c-format
5192 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" 5229 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
5193 msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" schlug fehl" 5230 msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" schlug fehl"
5201 #, c-format 5238 #, c-format
5202 msgid "E367: No such group: \"%s\"" 5239 msgid "E367: No such group: \"%s\""
5203 msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\"" 5240 msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\""
5204 5241
5205 #, c-format 5242 #, c-format
5206 msgid "E368: got SIG%s in libcall()" 5243 # TODO: Capitalise first word of message?
5244 msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
5207 msgstr "E368: erhielt SIG%s in libcall()" 5245 msgstr "E368: erhielt SIG%s in libcall()"
5208 5246
5209 #, c-format 5247 #, c-format
5210 msgid "E369: invalid item in %s%%[]" 5248 # TODO: Capitalise first word of message?
5249 msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
5211 msgstr "E369: Ungültiges Element in %s%%[]" 5250 msgstr "E369: Ungültiges Element in %s%%[]"
5212 5251
5213 #, c-format 5252 #, c-format
5214 msgid "E370: Could not load library %s: %s" 5253 msgid "E370: Could not load library %s: %s"
5215 msgstr "E370: Konnte Bibliothek nicht laden %s: %s" 5254 msgstr "E370: Konnte Bibliothek nicht laden %s: %s"
5258 #, c-format 5297 #, c-format
5259 msgid "E383: Invalid search string: %s" 5298 msgid "E383: Invalid search string: %s"
5260 msgstr "E383: Unzulässiges Suchmuster: %s" 5299 msgstr "E383: Unzulässiges Suchmuster: %s"
5261 5300
5262 #, c-format 5301 #, c-format
5263 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" 5302 # TODO: Capitalise first word of message?
5303 msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
5264 msgstr "E384: Suche erreichte den ANFANG ohne Treffer für: %s" 5304 msgstr "E384: Suche erreichte den ANFANG ohne Treffer für: %s"
5265 5305
5266 #, c-format 5306 #, c-format
5267 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" 5307 # TODO: Capitalise first word of message?
5308 msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
5268 msgstr "E385: Suche erreichte das ENDE ohne Treffer für: %s" 5309 msgstr "E385: Suche erreichte das ENDE ohne Treffer für: %s"
5269 5310
5270 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" 5311 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
5271 msgstr "E386: Erwarte '?' oder '/' nach ';'" 5312 msgstr "E386: Erwarte '?' oder '/' nach ';'"
5272 5313
5296 5337
5297 #, c-format 5338 #, c-format
5298 msgid "E394: Didn't find region item for %s" 5339 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5299 msgstr "E394: Konnte kein \"region\"-Element für \"%s\" finden" 5340 msgstr "E394: Konnte kein \"region\"-Element für \"%s\" finden"
5300 5341
5301 msgid "E395: contains argument not accepted here" 5342 # TODO: Capitalise first word of message?
5343 msgid "E395: Contains argument not accepted here"
5302 msgstr "E395: \"contains\"-Argument ist an dieser Stelle ungültig" 5344 msgstr "E395: \"contains\"-Argument ist an dieser Stelle ungültig"
5303 5345
5304 msgid "E397: Filename required" 5346 msgid "E397: Filename required"
5305 msgstr "E397: Dateiname wird benötigt" 5347 msgstr "E397: Dateiname wird benötigt"
5306 5348
5354 #, c-format 5396 #, c-format
5355 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" 5397 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5356 msgstr "E410: Ungültiger :syntax Befehl: %s" 5398 msgstr "E410: Ungültiger :syntax Befehl: %s"
5357 5399
5358 #, c-format 5400 #, c-format
5359 msgid "E411: highlight group not found: %s" 5401 # TODO: Capitalise first word of message?
5402 msgid "E411: Highlight group not found: %s"
5360 msgstr "E411: Hervorhebungsgruppe nicht gefunden: %s" 5403 msgstr "E411: Hervorhebungsgruppe nicht gefunden: %s"
5361 5404
5362 #, c-format 5405 #, c-format
5363 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" 5406 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5364 msgstr "E412: Nicht genügend Argumente: \":highlight link %s\"" 5407 msgstr "E412: Nicht genügend Argumente: \":highlight link %s\""
5365 5408
5366 #, c-format 5409 #, c-format
5367 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" 5410 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5368 msgstr "E413: Zu viele Argumente: \":highlight link %s\"" 5411 msgstr "E413: Zu viele Argumente: \":highlight link %s\""
5369 5412
5370 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" 5413 # TODO: Capitalise first word of message?
5414 msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
5371 msgstr "E414: Gruppe hat Einstellungen, highlight link ignoriert" 5415 msgstr "E414: Gruppe hat Einstellungen, highlight link ignoriert"
5372 5416
5373 #, c-format 5417 #, c-format
5374 msgid "E415: unexpected equal sign: %s" 5418 # TODO: Capitalise first word of message?
5419 msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
5375 msgstr "E415: Unerwartetes Gleichheitszeichen: %s" 5420 msgstr "E415: Unerwartetes Gleichheitszeichen: %s"
5376 5421
5377 #, c-format 5422 #, c-format
5378 msgid "E416: missing equal sign: %s" 5423 # TODO: Capitalise first word of message?
5424 msgid "E416: Missing equal sign: %s"
5379 msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s" 5425 msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s"
5380 5426
5381 #, c-format 5427 #, c-format
5382 msgid "E417: missing argument: %s" 5428 # TODO: Capitalise first word of message?
5429 msgid "E417: Missing argument: %s"
5383 msgstr "E417: Fehlendes Argument: %s" 5430 msgstr "E417: Fehlendes Argument: %s"
5384 5431
5385 #, c-format 5432 #, c-format
5386 msgid "E418: Illegal value: %s" 5433 msgid "E418: Illegal value: %s"
5387 msgstr "E418: Unzulässiger Wert: %s" 5434 msgstr "E418: Unzulässiger Wert: %s"
5395 #, c-format 5442 #, c-format
5396 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" 5443 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5397 msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s" 5444 msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s"
5398 5445
5399 #, c-format 5446 #, c-format
5400 msgid "E422: terminal code too long: %s" 5447 # TODO: Capitalise first word of message?
5448 msgid "E422: Terminal code too long: %s"
5401 msgstr "E422: Terminal-Code zu lang: %s" 5449 msgstr "E422: Terminal-Code zu lang: %s"
5402 5450
5403 #, c-format 5451 #, c-format
5404 msgid "E423: Illegal argument: %s" 5452 msgid "E423: Illegal argument: %s"
5405 msgstr "E423: Unzulässiges Argument: %s" 5453 msgstr "E423: Unzulässiges Argument: %s"
5409 5457
5410 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" 5458 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
5411 msgstr "E425: Kann nicht vor den ersten passenden Tag hinausgehen" 5459 msgstr "E425: Kann nicht vor den ersten passenden Tag hinausgehen"
5412 5460
5413 #, c-format 5461 #, c-format
5414 msgid "E426: tag not found: %s" 5462 # TODO: Capitalise first word of message?
5463 msgid "E426: Tag not found: %s"
5415 msgstr "E426: Konnte Tag \"%s\" nicht finden" 5464 msgstr "E426: Konnte Tag \"%s\" nicht finden"
5416 5465
5417 msgid "E427: There is only one matching tag" 5466 msgid "E427: There is only one matching tag"
5418 msgstr "E427: Es gibt nur einen passenden Tag" 5467 msgstr "E427: Es gibt nur einen passenden Tag"
5419 5468
5447 5496
5448 #, c-format 5497 #, c-format
5449 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" 5498 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5450 msgstr "E436: Kein \"%s\" Eintrag in der Termcap-Datei" 5499 msgstr "E436: Kein \"%s\" Eintrag in der Termcap-Datei"
5451 5500
5452 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" 5501 # TODO: Capitalise first word of message?
5502 msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
5453 msgstr "E437: Terminalfähigkeit \"cm\" wird benötigt" 5503 msgstr "E437: Terminalfähigkeit \"cm\" wird benötigt"
5454 5504
5455 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" 5505 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5456 msgstr "E438: u_undo: Zeilennummer falsch" 5506 msgstr "E438: u_undo: Zeilennummer falsch"
5457 5507
5458 msgid "E439: undo list corrupt" 5508 # TODO: Capitalise first word of message?
5509 msgid "E439: Undo list corrupt"
5459 msgstr "E439: Liste der Wiederherstellungen fehlerhaft" 5510 msgstr "E439: Liste der Wiederherstellungen fehlerhaft"
5460 5511
5461 msgid "E440: undo line missing" 5512 # TODO: Capitalise first word of message?
5513 msgid "E440: Undo line missing"
5462 msgstr "E440: Wiederherstellungszeile fehlt" 5514 msgstr "E440: Wiederherstellungszeile fehlt"
5463 5515
5464 msgid "E441: There is no preview window" 5516 msgid "E441: There is no preview window"
5465 msgstr "E441: Es gibt kein Vorschaufenster" 5517 msgstr "E441: Es gibt kein Vorschaufenster"
5466 5518
5490 msgstr "E448: Bibliotheksfunktion %s konnte nicht geladen werden" 5542 msgstr "E448: Bibliotheksfunktion %s konnte nicht geladen werden"
5491 5543
5492 msgid "E449: Invalid expression received" 5544 msgid "E449: Invalid expression received"
5493 msgstr "E449: Ungültiger Ausdruck" 5545 msgstr "E449: Ungültiger Ausdruck"
5494 5546
5495 msgid "E450: buffer number, text or a list required" 5547 # TODO: Capitalise first word of message?
5548 msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
5496 msgstr "E450: Buffernummer, Text oder Liste erforderlich" 5549 msgstr "E450: Buffernummer, Text oder Liste erforderlich"
5497 5550
5498 #, c-format 5551 #, c-format
5499 msgid "E451: Expected }: %s" 5552 msgid "E451: Expected }: %s"
5500 msgstr "E451: Erwartet }: %s" 5553 msgstr "E451: Erwartet }: %s"
5503 msgstr "E452: Doppeltes ; in der Liste der Variablen" 5556 msgstr "E452: Doppeltes ; in der Liste der Variablen"
5504 5557
5505 msgid "E453: UL color unknown" 5558 msgid "E453: UL color unknown"
5506 msgstr "E453: Unterstreichungsfarbe unbekannt" 5559 msgstr "E453: Unterstreichungsfarbe unbekannt"
5507 5560
5508 msgid "E454: function list was modified" 5561 # TODO: Capitalise first word of message?
5562 msgid "E454: Function list was modified"
5509 msgstr "E454: Funktionsliste wurde geändert" 5563 msgstr "E454: Funktionsliste wurde geändert"
5510 5564
5511 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" 5565 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
5512 msgstr "E455: Fehler beim Schreiben der PostScript-Ausgabedatei" 5566 msgstr "E455: Fehler beim Schreiben der PostScript-Ausgabedatei"
5513 5567
5529 "können falsch sein" 5583 "können falsch sein"
5530 5584
5531 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" 5585 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
5532 msgstr "E459: Kann nicht ins vorhergehende Verzeichnis wechseln" 5586 msgstr "E459: Kann nicht ins vorhergehende Verzeichnis wechseln"
5533 5587
5534 msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" 5588 # TODO: Capitalise first word of message?
5589 msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
5535 msgstr "E460: Fehlende Einträge im Dictionary Argument" 5590 msgstr "E460: Fehlende Einträge im Dictionary Argument"
5536 5591
5537 #, c-format 5592 #, c-format
5538 msgid "E461: Illegal variable name: %s" 5593 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
5539 msgstr "E461: Unzulässiger Variablenname: %s" 5594 msgstr "E461: Unzulässiger Variablenname: %s"
5567 msgstr "" 5622 msgstr ""
5568 "E468: Argument für Vervollständigung nur für benutzerdefinierte " 5623 "E468: Argument für Vervollständigung nur für benutzerdefinierte "
5569 "Vervollständigung erlaubt" 5624 "Vervollständigung erlaubt"
5570 5625
5571 #, c-format 5626 #, c-format
5572 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" 5627 # TODO: Capitalise first word of message?
5628 msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
5573 msgstr "E469: Unzulässiges cscopequickfix Flag %c für %c" 5629 msgstr "E469: Unzulässiges cscopequickfix Flag %c für %c"
5574 5630
5575 msgid "E470: Command aborted" 5631 msgid "E470: Command aborted"
5576 msgstr "E470: Befehl abgebrochen" 5632 msgstr "E470: Befehl abgebrochen"
5577 5633
5652 5708
5653 #, c-format 5709 #, c-format
5654 msgid "E488: Trailing characters: %s" 5710 msgid "E488: Trailing characters: %s"
5655 msgstr "E488: Überschüssige Zeichen: %s" 5711 msgstr "E488: Überschüssige Zeichen: %s"
5656 5712
5657 msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\"" 5713 # TODO: Capitalise first word of message?
5714 msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
5658 msgstr "E489: kein CallStack zur Ersetzung mit \"<stack>\" vorhanden" 5715 msgstr "E489: kein CallStack zur Ersetzung mit \"<stack>\" vorhanden"
5659 5716
5660 msgid "E490: No fold found" 5717 msgid "E490: No fold found"
5661 msgstr "E490: Keine Faltung gefunden" 5718 msgstr "E490: Keine Faltung gefunden"
5662 5719
5663 #, c-format 5720 #, c-format
5664 msgid "E491: json decode error at '%s'" 5721 # TODO: Capitalise first word of message?
5722 msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
5665 msgstr "E491: JSON Dekodierungsfehler in Zeile '%s'" 5723 msgstr "E491: JSON Dekodierungsfehler in Zeile '%s'"
5666 5724
5667 msgid "E492: Not an editor command" 5725 msgid "E492: Not an editor command"
5668 msgstr "E492: Kein Editorbefehl" 5726 msgstr "E492: Kein Editorbefehl"
5669 5727
5671 msgstr "E493: Bereichsgrenzen rückwärts" 5729 msgstr "E493: Bereichsgrenzen rückwärts"
5672 5730
5673 msgid "E494: Use w or w>>" 5731 msgid "E494: Use w or w>>"
5674 msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>" 5732 msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>"
5675 5733
5676 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" 5734 # TODO: Capitalise first word of message?
5735 msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
5677 msgstr "E495: Kein Autokommando-Dateiname zur Ersetzung mit \"<afile>\"" 5736 msgstr "E495: Kein Autokommando-Dateiname zur Ersetzung mit \"<afile>\""
5678 5737
5679 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" 5738 # TODO: Capitalise first word of message?
5739 msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
5680 msgstr "E496: Keine Autokommando-Buffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\"" 5740 msgstr "E496: Keine Autokommando-Buffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\""
5681 5741
5682 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" 5742 # TODO: Capitalise first word of message?
5743 msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
5683 msgstr "" 5744 msgstr ""
5684 "E497: Kein passender Name eines Autokommandos zur Ersetzung mit \"<amatch>\"" 5745 "E497: Kein passender Name eines Autokommandos zur Ersetzung mit \"<amatch>\""
5685 5746
5686 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" 5747 # TODO: Capitalise first word of message?
5748 msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
5687 msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\"" 5749 msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\""
5688 5750
5689 #, no-c-format 5751 #, no-c-format
5690 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" 5752 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
5691 msgstr "E499: Leerer Dateiname für '%' oder '#', funktioniert nur mit \":p:h\"" 5753 msgstr "E499: Leerer Dateiname für '%' oder '#', funktioniert nur mit \":p:h\""
5726 msgstr "E509: Sicherungsdatei kann nicht angelegt werden (erzwinge mit !)" 5788 msgstr "E509: Sicherungsdatei kann nicht angelegt werden (erzwinge mit !)"
5727 5789
5728 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" 5790 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
5729 msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)" 5791 msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)"
5730 5792
5731 msgid "E511: netbeans already connected" 5793 # TODO: Capitalise first word of message?
5794 msgid "E511: NetBeans already connected"
5732 msgstr "E511: netbeans ist bereits verbunden" 5795 msgstr "E511: netbeans ist bereits verbunden"
5733 5796
5734 msgid "E512: Close failed" 5797 msgid "E512: Close failed"
5735 msgstr "E512: Fehler beim Schließen" 5798 msgstr "E512: Fehler beim Schließen"
5736 5799
5737 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" 5800 # TODO: Capitalise first word of message?
5801 msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
5738 msgstr "" 5802 msgstr ""
5739 "E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um es zu erzwingen)" 5803 "E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um es zu erzwingen)"
5740 5804
5741 #, c-format 5805 #, c-format
5742 msgid "" 5806 msgid ""
5744 "override)" 5808 "override)"
5745 msgstr "" 5809 msgstr ""
5746 "E513: Schreibfehler, Konvertierung in Zeile %ld fehlgeschlagen (leere 'fenc' " 5810 "E513: Schreibfehler, Konvertierung in Zeile %ld fehlgeschlagen (leere 'fenc' "
5747 "um es zu erzwingen)" 5811 "um es zu erzwingen)"
5748 5812
5749 msgid "E514: write error (file system full?)" 5813 # TODO: Capitalise first word of message?
5814 msgid "E514: Write error (file system full?)"
5750 msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)" 5815 msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)"
5751 5816
5752 msgid "E515: No buffers were unloaded" 5817 msgid "E515: No buffers were unloaded"
5753 msgstr "E515: Kein Buffer wurde entladen" 5818 msgstr "E515: Kein Buffer wurde entladen"
5754 5819
5803 msgstr "E530: Kann Terminal in der GUI nicht verändern" 5868 msgstr "E530: Kann Terminal in der GUI nicht verändern"
5804 5869
5805 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" 5870 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
5806 msgstr "E531: Verwende \":gui\", um die GUI-Version zu starten" 5871 msgstr "E531: Verwende \":gui\", um die GUI-Version zu starten"
5807 5872
5808 msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType" 5873 # TODO: Capitalise first word of message?
5874 msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
5809 msgstr "E532: Name der Hervorhebungsfarbenname zu lang in defineAnnoType" 5875 msgstr "E532: Name der Hervorhebungsfarbenname zu lang in defineAnnoType"
5810 5876
5811 msgid "E533: can't select wide font" 5877 # TODO: Capitalise first word of message?
5878 msgid "E533: Can't select wide font"
5812 msgstr "E533: Kann Breitschrift nicht auswählen" 5879 msgstr "E533: Kann Breitschrift nicht auswählen"
5813 5880
5814 msgid "E534: Invalid wide font" 5881 msgid "E534: Invalid wide font"
5815 msgstr "E534: Ungültige Breitschrift" 5882 msgstr "E534: Ungültige Breitschrift"
5816 5883
5817 #, c-format 5884 #, c-format
5818 msgid "E535: Illegal character after <%c>" 5885 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
5819 msgstr "E535: Ungültiges Zeichen nach <%c>" 5886 msgstr "E535: Ungültiges Zeichen nach <%c>"
5820 5887
5821 msgid "E536: comma required" 5888 # TODO: Capitalise first word of message?
5889 msgid "E536: Comma required"
5822 msgstr "E536: Komma benötigt" 5890 msgstr "E536: Komma benötigt"
5823 5891
5824 #, c-format 5892 #, c-format
5825 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" 5893 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
5826 msgstr "E537: 'commentstring' muss leer sein oder %s enthalten" 5894 msgstr "E537: 'commentstring' muss leer sein oder %s enthalten"
5830 msgstr "E539: Unzulässiges Zeichen <%s>" 5898 msgstr "E539: Unzulässiges Zeichen <%s>"
5831 5899
5832 msgid "E540: Unclosed expression sequence" 5900 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
5833 msgstr "E540: Nicht-geschlossene Ausdrucksfolge" 5901 msgstr "E540: Nicht-geschlossene Ausdrucksfolge"
5834 5902
5835 msgid "E542: unbalanced groups" 5903 # TODO: Capitalise first word of message?
5904 msgid "E542: Unbalanced groups"
5836 msgstr "E542: Unausgewogene Gruppen" 5905 msgstr "E542: Unausgewogene Gruppen"
5837 5906
5838 msgid "E543: Not a valid codepage" 5907 msgid "E543: Not a valid codepage"
5839 msgstr "E543: Keine zulässige Codepage" 5908 msgstr "E543: Keine zulässige Codepage"
5840 5909
5848 msgstr "E546: Unzulässiger Modus" 5917 msgstr "E546: Unzulässiger Modus"
5849 5918
5850 msgid "E547: Illegal mouseshape" 5919 msgid "E547: Illegal mouseshape"
5851 msgstr "E547: Unzulässiger Mauszeigerform" 5920 msgstr "E547: Unzulässiger Mauszeigerform"
5852 5921
5853 msgid "E548: digit expected" 5922 # TODO: Capitalise first word of message?
5923 msgid "E548: Digit expected"
5854 msgstr "E548: Ziffer erwartet" 5924 msgstr "E548: Ziffer erwartet"
5855 5925
5856 msgid "E549: Illegal percentage" 5926 msgid "E549: Illegal percentage"
5857 msgstr "E549: Unzulässige Prozentangabe" 5927 msgstr "E549: Unzulässige Prozentangabe"
5858 5928
5860 msgstr "E550: Fehlender Doppelpunkt" 5930 msgstr "E550: Fehlender Doppelpunkt"
5861 5931
5862 msgid "E551: Illegal component" 5932 msgid "E551: Illegal component"
5863 msgstr "E551: Unzulässige Komponente" 5933 msgstr "E551: Unzulässige Komponente"
5864 5934
5865 msgid "E552: digit expected" 5935 # TODO: Capitalise first word of message?
5936 msgid "E552: Digit expected"
5866 msgstr "E552: Ziffer erwartet" 5937 msgstr "E552: Ziffer erwartet"
5867 5938
5868 msgid "E553: No more items" 5939 msgid "E553: No more items"
5869 msgstr "E553: Keine weiteren Einträge" 5940 msgstr "E553: Keine weiteren Einträge"
5870 5941
5871 #, c-format 5942 #, c-format
5872 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" 5943 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
5873 msgstr "E554: Syntaxfehler in %s{...}" 5944 msgstr "E554: Syntaxfehler in %s{...}"
5874 5945
5875 msgid "E555: at bottom of tag stack" 5946 # TODO: Capitalise first word of message?
5947 msgid "E555: At bottom of tag stack"
5876 msgstr "E555: Am Ende des Tag-Stacks" 5948 msgstr "E555: Am Ende des Tag-Stacks"
5877 5949
5878 msgid "E556: at top of tag stack" 5950 # TODO: Capitalise first word of message?
5951 msgid "E556: At top of tag stack"
5879 msgstr "E556: Am Anfang des Tag-Stacks" 5952 msgstr "E556: Am Anfang des Tag-Stacks"
5880 5953
5881 msgid "E557: Cannot open termcap file" 5954 msgid "E557: Cannot open termcap file"
5882 msgstr "E557: Termcap-Datei kann nicht geöffnet werden" 5955 msgstr "E557: Termcap-Datei kann nicht geöffnet werden"
5883 5956
5889 5962
5890 #, c-format 5963 #, c-format
5891 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" 5964 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
5892 msgstr "E560: Verwendung: cs[cope] %s" 5965 msgstr "E560: Verwendung: cs[cope] %s"
5893 5966
5894 msgid "E561: unknown cscope search type" 5967 # TODO: Capitalise first word of message?
5968 msgid "E561: Unknown cscope search type"
5895 msgstr "E561: Unbekannter cscope Suchtyp" 5969 msgstr "E561: Unbekannter cscope Suchtyp"
5896 5970
5897 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" 5971 msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
5898 msgstr "E562: Verwendung: cstag <ident>" 5972 msgstr "E562: Verwendung: cstag <ident>"
5899 5973
5909 msgstr "E565: Es ist nicht erlaubt Text oder Fenster zu ändern" 5983 msgstr "E565: Es ist nicht erlaubt Text oder Fenster zu ändern"
5910 5984
5911 msgid "E566: Could not create cscope pipes" 5985 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
5912 msgstr "E566: cscope Pipes konnten nicht angelegt werden" 5986 msgstr "E566: cscope Pipes konnten nicht angelegt werden"
5913 5987
5914 msgid "E567: no cscope connections" 5988 # TODO: Capitalise first word of message?
5989 msgid "E567: No cscope connections"
5915 msgstr "E567: Keine cscope Verbindungen" 5990 msgstr "E567: Keine cscope Verbindungen"
5916 5991
5917 msgid "E568: duplicate cscope database not added" 5992 # TODO: Capitalise first word of message?
5993 msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
5918 msgstr "E568: doppelte cscope Datenbank nicht hinzugefügt" 5994 msgstr "E568: doppelte cscope Datenbank nicht hinzugefügt"
5919 5995
5920 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" 5996 # TODO: Capitalise first word of message?
5997 msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
5921 msgstr "E570: Fataler Fehler in cs_manage_matches" 5998 msgstr "E570: Fataler Fehler in cs_manage_matches"
5922 5999
5923 msgid "" 6000 msgid ""
5924 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." 6001 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
5925 msgstr "" 6002 msgstr ""
5926 "E571: Dieser Befehl ist nicht verfügbar: die Tcl Bibliothek konnte nicht " 6003 "E571: Dieser Befehl ist nicht verfügbar: die Tcl Bibliothek konnte nicht "
5927 "geladen werden." 6004 "geladen werden."
5928 6005
5929 #, c-format 6006 #, c-format
5930 msgid "E572: exit code %d" 6007 # TODO: Capitalise first word of message?
6008 msgid "E572: Exit code %d"
5931 msgstr "E572: Exit-Code %d" 6009 msgstr "E572: Exit-Code %d"
5932 6010
5933 #, c-format 6011 #, c-format
5934 msgid "E573: Invalid server id used: %s" 6012 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
5935 msgstr "E573: Ungültige Server ID verwendet: %s" 6013 msgstr "E573: Ungültige Server ID verwendet: %s"
5948 msgstr "Unzulässiger Register Name" 6026 msgstr "Unzulässiger Register Name"
5949 6027
5950 msgid "E578: Not allowed to change text here" 6028 msgid "E578: Not allowed to change text here"
5951 msgstr "E578: Nicht erlaubt Text hier zu ändern" 6029 msgstr "E578: Nicht erlaubt Text hier zu ändern"
5952 6030
6031 # TODO: Capitalise first word of message?
5953 msgid "E579: :if nesting too deep" 6032 msgid "E579: :if nesting too deep"
5954 msgstr "E579: :if Schachtelung zu tief" 6033 msgstr "E579: :if Schachtelung zu tief"
5955 6034
5956 msgid "E579: block nesting too deep" 6035 # TODO: Capitalise first word of message?
6036 msgid "E579: Block nesting too deep"
5957 msgstr "E579: Block Schachtelung zu tief" 6037 msgstr "E579: Block Schachtelung zu tief"
5958 6038
5959 msgid "E580: :endif without :if" 6039 msgid "E580: :endif without :if"
5960 msgstr "E580: :endif ohne :if" 6040 msgstr "E580: :endif ohne :if"
5961 6041
5963 msgstr "E581: :else ohne :if" 6043 msgstr "E581: :else ohne :if"
5964 6044
5965 msgid "E582: :elseif without :if" 6045 msgid "E582: :elseif without :if"
5966 msgstr "E582: :elseif ohne :if" 6046 msgstr "E582: :elseif ohne :if"
5967 6047
5968 msgid "E583: multiple :else" 6048 # TODO: Capitalise first word of message?
6049 msgid "E583: Multiple :else"
5969 msgstr "E583: Mehrere :else" 6050 msgstr "E583: Mehrere :else"
5970 6051
5971 msgid "E584: :elseif after :else" 6052 msgid "E584: :elseif after :else"
5972 msgstr "E584: :elseif nach :else" 6053 msgstr "E584: :elseif nach :else"
5973 6054
6010 msgstr "E595: 'showbreak' enthält nicht-druckbare oder Multi-Byte Zeichen" 6091 msgstr "E595: 'showbreak' enthält nicht-druckbare oder Multi-Byte Zeichen"
6011 6092
6012 msgid "E596: Invalid font(s)" 6093 msgid "E596: Invalid font(s)"
6013 msgstr "E596: Ungültige Schriftart(en)" 6094 msgstr "E596: Ungültige Schriftart(en)"
6014 6095
6015 msgid "E597: can't select fontset" 6096 # TODO: Capitalise first word of message?
6097 msgid "E597: Can't select fontset"
6016 msgstr "E597: Kann \"Fontset\" nicht auswählen" 6098 msgstr "E597: Kann \"Fontset\" nicht auswählen"
6017 6099
6018 msgid "E598: Invalid fontset" 6100 msgid "E598: Invalid fontset"
6019 msgstr "E598: Ungültiges \"Fontset\"" 6101 msgstr "E598: Ungültiges \"Fontset\""
6020 6102
6041 msgstr "E605: Exception nicht gefangen: %s" 6123 msgstr "E605: Exception nicht gefangen: %s"
6042 6124
6043 msgid "E606: :finally without :try" 6125 msgid "E606: :finally without :try"
6044 msgstr "E606: :finally ohne :try" 6126 msgstr "E606: :finally ohne :try"
6045 6127
6046 msgid "E607: multiple :finally" 6128 # TODO: Capitalise first word of message?
6129 msgid "E607: Multiple :finally"
6047 msgstr "E607: Mehrere :finally" 6130 msgstr "E607: Mehrere :finally"
6048 6131
6049 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" 6132 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
6050 msgstr "E608: Kann nicht Exceptions mit 'Vim' Präfix werfen (:throw)" 6133 msgstr "E608: Kann nicht Exceptions mit 'Vim' Präfix werfen (:throw)"
6051 6134
6078 6161
6079 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" 6162 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
6080 msgstr "E617: Kann in der GTK+ GUI nicht verändert werden" 6163 msgstr "E617: Kann in der GTK+ GUI nicht verändert werden"
6081 6164
6082 #, c-format 6165 #, c-format
6083 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" 6166 # TODO: Capitalise first word of message?
6167 msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
6084 msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript Ressource-Datei" 6168 msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript Ressource-Datei"
6085 6169
6086 #, c-format 6170 #, c-format
6087 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" 6171 # TODO: Capitalise first word of message?
6172 msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
6088 msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript Ressource-Datei" 6173 msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript Ressource-Datei"
6089 6174
6090 #, c-format 6175 #, c-format
6091 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" 6176 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
6092 msgstr "" 6177 msgstr ""
6105 #, c-format 6190 #, c-format
6106 msgid "E624: Can't open file \"%s\"" 6191 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
6107 msgstr "E624: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" 6192 msgstr "E624: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden"
6108 6193
6109 #, c-format 6194 #, c-format
6110 msgid "E625: cannot open cscope database: %s" 6195 # TODO: Capitalise first word of message?
6196 msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
6111 msgstr "E625: Kann cscope Datenbank nicht öffnen: %s" 6197 msgstr "E625: Kann cscope Datenbank nicht öffnen: %s"
6112 6198
6113 msgid "E626: cannot get cscope database information" 6199 # TODO: Capitalise first word of message?
6200 msgid "E626: Cannot get cscope database information"
6114 msgstr "E626: Kann cscope Datenbank-Informationen nicht bekommen" 6201 msgstr "E626: Kann cscope Datenbank-Informationen nicht bekommen"
6115 6202
6116 #, c-format 6203 #, c-format
6117 msgid "E630: %s(): write while not connected" 6204 msgid "E630: %s(): write while not connected"
6118 msgstr "E630: %s(): geschrieben ohne eine Verbindung hergestellt zu haben" 6205 msgstr "E630: %s(): geschrieben ohne eine Verbindung hergestellt zu haben"
6120 #, c-format 6207 #, c-format
6121 msgid "E631: %s(): write failed" 6208 msgid "E631: %s(): write failed"
6122 msgstr "E631: %s(): Schreiben fehlgeschlagen" 6209 msgstr "E631: %s(): Schreiben fehlgeschlagen"
6123 6210
6124 #, c-format 6211 #, c-format
6125 msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" 6212 # TODO: Capitalise first word of message?
6213 msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
6126 msgstr "E654: Fehlendes Trennzeichen nach Suchmuster: %s" 6214 msgstr "E654: Fehlendes Trennzeichen nach Suchmuster: %s"
6127 6215
6128 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" 6216 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
6129 msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)" 6217 msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)"
6130 6218
6149 msgstr "E662: Am Anfang der Änderungsliste" 6237 msgstr "E662: Am Anfang der Änderungsliste"
6150 6238
6151 msgid "E663: At end of changelist" 6239 msgid "E663: At end of changelist"
6152 msgstr "E663: Am Ende der Änderungsliste" 6240 msgstr "E663: Am Ende der Änderungsliste"
6153 6241
6154 msgid "E664: changelist is empty" 6242 # TODO: Capitalise first word of message?
6243 msgid "E664: Changelist is empty"
6155 msgstr "E664: Liste der Änderungen ist leer" 6244 msgstr "E664: Liste der Änderungen ist leer"
6156 6245
6157 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" 6246 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
6158 msgstr "E665: GUI kann nicht gestartet werden, keine gültige Schrift gefunden" 6247 msgstr "E665: GUI kann nicht gestartet werden, keine gültige Schrift gefunden"
6159 6248
6160 #, c-format 6249 #, c-format
6161 msgid "E666: compiler not supported: %s" 6250 # TODO: Capitalise first word of message?
6251 msgid "E666: Compiler not supported: %s"
6162 msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s" 6252 msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s"
6163 6253
6164 msgid "E667: Fsync failed" 6254 msgid "E667: Fsync failed"
6165 msgstr "E667: Fsync fehlgeschlagen" 6255 msgstr "E667: Fsync fehlgeschlagen"
6166 6256
6202 6292
6203 #, c-format 6293 #, c-format
6204 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" 6294 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
6205 msgstr "E678: Ungültiges Zeichen nach %s%%[dxouU]" 6295 msgstr "E678: Ungültiges Zeichen nach %s%%[dxouU]"
6206 6296
6207 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" 6297 # TODO: Capitalise first word of message?
6298 msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
6208 msgstr "E679: Rekursive Schleife beim Laden von syncolor.vim" 6299 msgstr "E679: Rekursive Schleife beim Laden von syncolor.vim"
6209 6300
6210 #, c-format 6301 #, c-format
6211 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number" 6302 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
6212 msgstr "E680: <buffer=%d>: Ungültige Buffernummer " 6303 msgstr "E680: <buffer=%d>: Ungültige Buffernummer "
6219 6310
6220 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" 6311 msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
6221 msgstr "E683: Dateiname fehlt oder ungültiges Muster" 6312 msgstr "E683: Dateiname fehlt oder ungültiges Muster"
6222 6313
6223 #, c-format 6314 #, c-format
6224 msgid "E684: list index out of range: %ld" 6315 # TODO: Capitalise first word of message?
6316 msgid "E684: List index out of range: %ld"
6225 msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld" 6317 msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
6226 6318
6227 #, c-format 6319 #, c-format
6228 msgid "E685: Internal error: %s" 6320 msgid "E685: Internal error: %s"
6229 msgstr "E685: Interner Fehler: %s" 6321 msgstr "E685: Interner Fehler: %s"
6262 6354
6263 #, c-format 6355 #, c-format
6264 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" 6356 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
6265 msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s" 6357 msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s"
6266 6358
6267 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" 6359 # TODO: Capitalise first word of message?
6360 msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
6268 msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie" 6361 msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie"
6269 6362
6270 msgid "E699: Too many arguments" 6363 msgid "E699: Too many arguments"
6271 msgstr "E699: Zu viele Argumente" 6364 msgstr "E699: Zu viele Argumente"
6272 6365
6348 6441
6349 #, c-format 6442 #, c-format
6350 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" 6443 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
6351 msgstr "E723: Fehlendes Ende des Dictionary '}': %s" 6444 msgstr "E723: Fehlendes Ende des Dictionary '}': %s"
6352 6445
6353 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" 6446 # TODO: Capitalise first word of message?
6447 msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
6354 msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige" 6448 msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige"
6355 6449
6356 #, c-format 6450 #, c-format
6357 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" 6451 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
6358 msgstr "E725: Aufruf der 'dict' Funktion ohne Dictionary: %s" 6452 msgstr "E725: Aufruf der 'dict' Funktion ohne Dictionary: %s"
6419 6513
6420 #, c-format 6514 #, c-format
6421 msgid "E742: Cannot change value of %s" 6515 msgid "E742: Cannot change value of %s"
6422 msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s" 6516 msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s"
6423 6517
6424 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" 6518 # TODO: Capitalise first word of message?
6519 msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
6425 msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren" 6520 msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren"
6426 6521
6427 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" 6522 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6428 msgstr "E744: NetBeans erlaubt keine Änderungen in schreibgeschützten Dateien" 6523 msgstr "E744: NetBeans erlaubt keine Änderungen in schreibgeschützten Dateien"
6429 6524
6441 "(erzwinge mit !)" 6536 "(erzwinge mit !)"
6442 6537
6443 msgid "E748: No previously used register" 6538 msgid "E748: No previously used register"
6444 msgstr "E748: Kein bereits verwendetes Register" 6539 msgstr "E748: Kein bereits verwendetes Register"
6445 6540
6446 msgid "E749: empty buffer" 6541 # TODO: Capitalise first word of message?
6542 msgid "E749: Empty buffer"
6447 msgstr "E749: Leerer Buffer" 6543 msgstr "E749: Leerer Buffer"
6448 6544
6449 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" 6545 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
6450 msgstr "E750: Benutze vorher :profile start <fname>" 6546 msgstr "E750: Benutze vorher :profile start <fname>"
6451 6547
6555 #, c-format 6651 #, c-format
6556 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" 6652 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
6557 msgstr "E781: .sug Datei passt nicht zur .spl Datei: %s" 6653 msgstr "E781: .sug Datei passt nicht zur .spl Datei: %s"
6558 6654
6559 #, c-format 6655 #, c-format
6560 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" 6656 # TODO: Capitalise first word of message?
6657 msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
6561 msgstr "E782: Fehler beim Lesen der .sug Datei: %s" 6658 msgstr "E782: Fehler beim Lesen der .sug Datei: %s"
6562 6659
6563 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" 6660 # TODO: Capitalise first word of message?
6661 msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
6564 msgstr "E783: Doppeltes Zeichen im MAP Eintrag" 6662 msgstr "E783: Doppeltes Zeichen im MAP Eintrag"
6565 6663
6566 msgid "E784: Cannot close last tab page" 6664 msgid "E784: Cannot close last tab page"
6567 msgstr "E784: Kann letzten Reiter nicht schließen" 6665 msgstr "E784: Kann letzten Reiter nicht schließen"
6568 6666
6644 msgstr "E804: Kann '%' mit Floats benutzen" 6742 msgstr "E804: Kann '%' mit Floats benutzen"
6645 6743
6646 msgid "E805: Using a Float as a Number" 6744 msgid "E805: Using a Float as a Number"
6647 msgstr "E805: Benutze Float als Nummer" 6745 msgstr "E805: Benutze Float als Nummer"
6648 6746
6649 msgid "E806: using Float as a String" 6747 # TODO: Capitalise first word of message?
6748 msgid "E806: Using Float as a String"
6650 msgstr "E806: Float als String benutzt" 6749 msgstr "E806: Float als String benutzt"
6651 6750
6652 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" 6751 msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
6653 msgstr "E807: Erwarte Float Argument für printf()" 6752 msgstr "E807: Erwarte Float Argument für printf()"
6654 6753
6728 #, c-format 6827 #, c-format
6729 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" 6828 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
6730 msgstr "E828: Undo-Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" 6829 msgstr "E828: Undo-Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
6731 6830
6732 #, c-format 6831 #, c-format
6733 msgid "E829: write error in undo file: %s" 6832 # TODO: Capitalise first word of message?
6833 msgid "E829: Write error in undo file: %s"
6734 msgstr "E829: Fehler beim Schreiben in Undo-Datei: %s" 6834 msgstr "E829: Fehler beim Schreiben in Undo-Datei: %s"
6735 6835
6736 #, c-format 6836 #, c-format
6737 msgid "E830: Undo number %ld not found" 6837 msgid "E830: Undo number %ld not found"
6738 msgstr "E830: Undo Nummer %ld nicht gefunden" 6838 msgstr "E830: Undo Nummer %ld nicht gefunden"
6761 msgstr "E836: Dieser Vim kann :python nicht nach :py3 ausführen" 6861 msgstr "E836: Dieser Vim kann :python nicht nach :py3 ausführen"
6762 6862
6763 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" 6863 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
6764 msgstr "E837: Dieser Vim kann :py3 nicht nach :python ausführen" 6864 msgstr "E837: Dieser Vim kann :py3 nicht nach :python ausführen"
6765 6865
6766 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" 6866 # TODO: Capitalise first word of message?
6867 msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
6767 msgstr "E838: netbeans wird nicht unterstützt mit dieser GUI" 6868 msgstr "E838: netbeans wird nicht unterstützt mit dieser GUI"
6768 6869
6769 msgid "E840: Completion function deleted text" 6870 msgid "E840: Completion function deleted text"
6770 msgstr "E840: Vervollständigungsfunktion hat Text gelöscht" 6871 msgstr "E840: Vervollständigungsfunktion hat Text gelöscht"
6771 6872
6772 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" 6873 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
6773 msgstr "" 6874 msgstr ""
6774 "E841: Reservierter Name kann nicht für benutzerdefinierten Befehl verwendet " 6875 "E841: Reservierter Name kann nicht für benutzerdefinierten Befehl verwendet "
6775 "werden" 6876 "werden"
6776 6877
6777 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" 6878 # TODO: Capitalise first word of message?
6879 msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
6778 msgstr "E842: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\" vorhanden" 6880 msgstr "E842: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\" vorhanden"
6779 6881
6780 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" 6882 msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
6781 msgstr "" 6883 msgstr ""
6782 "E843: Fehler beim Aktualisieren der Verschlüsselung der Auslagerungsdatei" 6884 "E843: Fehler beim Aktualisieren der Verschlüsselung der Auslagerungsdatei"
6783 6885
6784 msgid "E844: invalid cchar value" 6886 # TODO: Capitalise first word of message?
6887 msgid "E844: Invalid cchar value"
6785 msgstr "E844: Ungültiger cchar Wert" 6888 msgstr "E844: Ungültiger cchar Wert"
6786 6889
6787 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" 6890 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
6788 msgstr "E845: Nicht ausreichend Speicher, Wortliste wird unvollständig sein" 6891 msgstr "E845: Nicht ausreichend Speicher, Wortliste wird unvollständig sein"
6789 6892
6810 6913
6811 #, c-format 6914 #, c-format
6812 msgid "E853: Duplicate argument name: %s" 6915 msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6813 msgstr "E853: Doppelter Argumentname: %s" 6916 msgstr "E853: Doppelter Argumentname: %s"
6814 6917
6815 msgid "E854: path too long for completion" 6918 # TODO: Capitalise first word of message?
6919 msgid "E854: Path too long for completion"
6816 msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang" 6920 msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang"
6817 6921
6818 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" 6922 msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
6819 msgstr "E855: Autokommandos führten zu einem Abbruch des Befehls" 6923 msgstr "E855: Autokommandos führten zu einem Abbruch des Befehls"
6820 6924
6955 7059
6956 msgid "E889: Number required" 7060 msgid "E889: Number required"
6957 msgstr "E889: Zahl erforderlich" 7061 msgstr "E889: Zahl erforderlich"
6958 7062
6959 #, c-format 7063 #, c-format
6960 msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" 7064 # TODO: Capitalise first word of message?
7065 msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
6961 msgstr "E890: Überschüssige Zeichen nach ']': %s]%s" 7066 msgstr "E890: Überschüssige Zeichen nach ']': %s]%s"
6962 7067
6963 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" 7068 msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
6964 msgstr "E891: Funktionsreferenz als Float verwendet" 7069 msgstr "E891: Funktionsreferenz als Float verwendet"
6965 7070
7004 msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()" 7109 msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
7005 7110
7006 msgid "E902: Cannot connect to port" 7111 msgid "E902: Cannot connect to port"
7007 msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen" 7112 msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen"
7008 7113
7009 msgid "E903: received command with non-string argument" 7114 # TODO: Capitalise first word of message?
7115 msgid "E903: Received command with non-string argument"
7010 msgstr "E903: Befehl mit Nicht-String Argument empfangen" 7116 msgstr "E903: Befehl mit Nicht-String Argument empfangen"
7011 7117
7012 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" 7118 # TODO: Capitalise first word of message?
7119 msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
7013 msgstr "E904: Letztes Argument für expr/call muss eine Zahl sein" 7120 msgstr "E904: Letztes Argument für expr/call muss eine Zahl sein"
7014 7121
7015 msgid "E904: third argument for call must be a list" 7122 # TODO: Capitalise first word of message?
7123 msgid "E904: Third argument for call must be a list"
7016 msgstr "E904: Drittes Argument für call muss eine Liste sein" 7124 msgstr "E904: Drittes Argument für call muss eine Liste sein"
7017 7125
7018 #, c-format 7126 #, c-format
7019 msgid "E905: received unknown command: %s" 7127 # TODO: Capitalise first word of message?
7128 msgid "E905: Received unknown command: %s"
7020 msgstr "E905: Unbekannter Befehl empfangen: %s" 7129 msgstr "E905: Unbekannter Befehl empfangen: %s"
7021 7130
7022 msgid "E906: not an open channel" 7131 # TODO: Capitalise first word of message?
7132 msgid "E906: Not an open channel"
7023 msgstr "E906: Kein offener Channel" 7133 msgstr "E906: Kein offener Channel"
7024 7134
7025 msgid "E907: Using a special value as a Float" 7135 msgid "E907: Using a special value as a Float"
7026 msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float" 7136 msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float"
7027 7137
7028 #, c-format 7138 #, c-format
7029 msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" 7139 # TODO: Capitalise first word of message?
7140 msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
7030 msgstr "E908: Ungültiger Wert als Zeichenkette verwendet: %s" 7141 msgstr "E908: Ungültiger Wert als Zeichenkette verwendet: %s"
7031 7142
7032 msgid "E909: Cannot index a special variable" 7143 msgid "E909: Cannot index a special variable"
7033 msgstr "E909: Kann Spezialvariable nicht indexieren" 7144 msgstr "E909: Kann Spezialvariable nicht indexieren"
7034 7145
7036 msgstr "E910: Job als Zahl verwendet" 7147 msgstr "E910: Job als Zahl verwendet"
7037 7148
7038 msgid "E911: Using a Job as a Float" 7149 msgid "E911: Using a Job as a Float"
7039 msgstr "E911: Job als Float verwendet" 7150 msgstr "E911: Job als Float verwendet"
7040 7151
7041 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" 7152 # TODO: Capitalise first word of message?
7153 msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
7042 msgstr "" 7154 msgstr ""
7043 "E912: Kann ch_evalexpr()/ch_sendexpr() nicht mit einem Raw oder NL Channel " 7155 "E912: Kann ch_evalexpr()/ch_sendexpr() nicht mit einem Raw oder NL Channel "
7044 "benutzen" 7156 "benutzen"
7045 7157
7046 msgid "E913: Using a Channel as a Number" 7158 msgid "E913: Using a Channel as a Number"
7050 msgstr "E914: Channel als Float verwendet" 7162 msgstr "E914: Channel als Float verwendet"
7051 7163
7052 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" 7164 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
7053 msgstr "E915: Für in_io Buffer muss in_buf oder in_name gesetzt sein" 7165 msgstr "E915: Für in_io Buffer muss in_buf oder in_name gesetzt sein"
7054 7166
7055 msgid "E916: not a valid job" 7167 # TODO: Capitalise first word of message?
7168 msgid "E916: Not a valid job"
7056 msgstr "E916: kein gültiger Job" 7169 msgstr "E916: kein gültiger Job"
7057 7170
7058 #, c-format 7171 #, c-format
7059 msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" 7172 msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
7060 msgstr "E917: Kann keinen Callback mit %s() durchführen" 7173 msgstr "E917: Kann keinen Callback mit %s() durchführen"
7061 7174
7062 #, c-format 7175 #, c-format
7063 msgid "E918: buffer must be loaded: %s" 7176 # TODO: Capitalise first word of message?
7177 msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
7064 msgstr "E918: Buffer muss geladen sein: %s" 7178 msgstr "E918: Buffer muss geladen sein: %s"
7065 7179
7066 #, c-format 7180 #, c-format
7067 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" 7181 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
7068 msgstr "E919: Verzeichnis nicht gefunden in '%s': \"%s\"" 7182 msgstr "E919: Verzeichnis nicht gefunden in '%s': \"%s\""
7071 msgstr "E920: Für _io Datei muss _name gesetzt ist" 7185 msgstr "E920: Für _io Datei muss _name gesetzt ist"
7072 7186
7073 msgid "E921: Invalid callback argument" 7187 msgid "E921: Invalid callback argument"
7074 msgstr "E921: Ungülgültiges Callback Argument" 7188 msgstr "E921: Ungülgültiges Callback Argument"
7075 7189
7076 msgid "E922: expected a dict" 7190 # TODO: Capitalise first word of message?
7191 msgid "E922: Expected a dict"
7077 msgstr "E922: Erwarte ein Dictionary" 7192 msgstr "E922: Erwarte ein Dictionary"
7078 7193
7079 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" 7194 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
7080 msgstr "" 7195 msgstr ""
7081 "E923: Zweites Argument von function() muss eine Liste oder ein Dictionary " 7196 "E923: Zweites Argument von function() muss eine Liste oder ein Dictionary "
7118 7233
7119 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" 7234 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
7120 msgstr "E934: Kann nicht zu einem Buffer ohne Namen springen" 7235 msgstr "E934: Kann nicht zu einem Buffer ohne Namen springen"
7121 7236
7122 #, c-format 7237 #, c-format
7123 msgid "E935: invalid submatch number: %d" 7238 # TODO: Capitalise first word of message?
7239 msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
7124 msgstr "E935: Ungültige Submatch Nummer: %d" 7240 msgstr "E935: Ungültige Submatch Nummer: %d"
7125 7241
7126 msgid "E936: Cannot delete the current group" 7242 msgid "E936: Cannot delete the current group"
7127 msgstr "E936: Kann die aktuelle Gruppe nicht löschen" 7243 msgstr "E936: Kann die aktuelle Gruppe nicht löschen"
7128 7244
7139 7255
7140 #, c-format 7256 #, c-format
7141 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" 7257 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
7142 msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren" 7258 msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren"
7143 7259
7144 msgid "E941: already started a server" 7260 # TODO: Capitalise first word of message?
7261 msgid "E941: Already started a server"
7145 msgstr "E941: Server bereits gestartet" 7262 msgstr "E941: Server bereits gestartet"
7146 7263
7147 msgid "E942: +clientserver feature not available" 7264 msgid "E942: +clientserver feature not available"
7148 msgstr "E942: +clientserver Eigenschaft nicht verfügbar" 7265 msgstr "E942: +clientserver Eigenschaft nicht verfügbar"
7149 7266
7207 msgstr "E959: Ungültiges Diff-Format" 7324 msgstr "E959: Ungültiges Diff-Format"
7208 7325
7209 msgid "E960: Problem creating the internal diff" 7326 msgid "E960: Problem creating the internal diff"
7210 msgstr "E960: Problem internen Diffalgorithmus anzuwenden" 7327 msgstr "E960: Problem internen Diffalgorithmus anzuwenden"
7211 7328
7212 msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\"" 7329 # TODO: Capitalise first word of message?
7330 msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
7213 msgstr "E961: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\" vorhanden" 7331 msgstr "E961: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\" vorhanden"
7214 7332
7215 #, c-format 7333 #, c-format
7216 msgid "E962: Invalid action: '%s'" 7334 msgid "E962: Invalid action: '%s'"
7217 msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'" 7335 msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'"
7218 7336
7219 #, c-format 7337 #, c-format
7220 msgid "E963: setting %s to value with wrong type" 7338 # TODO: Capitalise first word of message?
7339 msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
7221 msgstr "E963: %s auf Wert mit falschem Typ gesetzt" 7340 msgstr "E963: %s auf Wert mit falschem Typ gesetzt"
7222 7341
7223 #, c-format 7342 #, c-format
7224 msgid "E964: Invalid column number: %ld" 7343 msgid "E964: Invalid column number: %ld"
7225 msgstr "E964: Ungültige Spaltennummer: %ld" 7344 msgstr "E964: Ungültige Spaltennummer: %ld"
7226 7345
7227 msgid "E965: missing property type name" 7346 # TODO: Capitalise first word of message?
7347 msgid "E965: Missing property type name"
7228 msgstr "E965: Fehlender Eigenschaften Typname" 7348 msgstr "E965: Fehlender Eigenschaften Typname"
7229 7349
7230 #, c-format 7350 #, c-format
7231 msgid "E966: Invalid line number: %ld" 7351 msgid "E966: Invalid line number: %ld"
7232 msgstr "E966: Ungültige Zeilennummer: %ld" 7352 msgstr "E966: Ungültige Zeilennummer: %ld"
7233 7353
7234 msgid "E967: text property info corrupted" 7354 # TODO: Capitalise first word of message?
7355 msgid "E967: Text property info corrupted"
7235 msgstr "E967: Texteigenschaft-Info beschädigt" 7356 msgstr "E967: Texteigenschaft-Info beschädigt"
7236 7357
7237 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" 7358 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
7238 msgstr "E968: Benötige entweder 'id' oder 'type'" 7359 msgstr "E968: Benötige entweder 'id' oder 'type'"
7239 7360
7272 7393
7273 #, c-format 7394 #, c-format
7274 msgid "E979: Blob index out of range: %ld" 7395 msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
7275 msgstr "E979: Blobindex außerhalb des Bereichs: %ld" 7396 msgstr "E979: Blobindex außerhalb des Bereichs: %ld"
7276 7397
7277 msgid "E980: lowlevel input not supported" 7398 # TODO: Capitalise first word of message?
7399 msgid "E980: Lowlevel input not supported"
7278 msgstr "E980: Low-Level Eingabe wird nicht unterstützt" 7400 msgstr "E980: Low-Level Eingabe wird nicht unterstützt"
7279 7401
7280 msgid "E981: Command not allowed in rvim" 7402 msgid "E981: Command not allowed in rvim"
7281 msgstr "E981: Befehl in rvim nicht erlaubt" 7403 msgstr "E981: Befehl in rvim nicht erlaubt"
7282 7404
7291 msgstr "E984: :scriptversion außerhalb einer eingelesenen Datei" 7413 msgstr "E984: :scriptversion außerhalb einer eingelesenen Datei"
7292 7414
7293 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" 7415 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
7294 msgstr "E985: .= wird mit Scriptversion 2 nicht mehr unterstützt" 7416 msgstr "E985: .= wird mit Scriptversion 2 nicht mehr unterstützt"
7295 7417
7296 msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" 7418 # TODO: Capitalise first word of message?
7419 msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
7297 msgstr "" 7420 msgstr ""
7298 "E986: Kann den Tag-Stack nicht innerhalb der tagfunc Funktion verändern" 7421 "E986: Kann den Tag-Stack nicht innerhalb der tagfunc Funktion verändern"
7299 7422
7300 msgid "E987: invalid return value from tagfunc" 7423 # TODO: Capitalise first word of message?
7424 msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
7301 msgstr "E987: Ungültiges Ergebnis der tagfunc Funktion" 7425 msgstr "E987: Ungültiges Ergebnis der tagfunc Funktion"
7302 7426
7303 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." 7427 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
7304 msgstr "E988: GUI kann nicht benutzt werden: Kann gvim.exe nicht ausführen." 7428 msgstr "E988: GUI kann nicht benutzt werden: Kann gvim.exe nicht ausführen."
7305 7429
7308 7432
7309 #, c-format 7433 #, c-format
7310 msgid "E990: Missing end marker '%s'" 7434 msgid "E990: Missing end marker '%s'"
7311 msgstr "E990: Fehlende Endmarkierung nach '%s'" 7435 msgstr "E990: Fehlende Endmarkierung nach '%s'"
7312 7436
7313 msgid "E991: cannot use =<< here" 7437 # TODO: Capitalise first word of message?
7438 msgid "E991: Cannot use =<< here"
7314 msgstr "E991: =<< kann hier nicht genutzt werden" 7439 msgstr "E991: =<< kann hier nicht genutzt werden"
7315 7440
7316 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" 7441 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
7317 msgstr "" 7442 msgstr ""
7318 "E992: Nicht erlaubt innerhalb einer Modeline, da die Option 'modelineexpr' " 7443 "E992: Nicht erlaubt innerhalb einer Modeline, da die Option 'modelineexpr' "
7319 "deaktiviert ist" 7444 "deaktiviert ist"
7320 7445
7321 #, c-format 7446 #, c-format
7322 msgid "E993: window %d is not a popup window" 7447 # TODO: Capitalise first word of message?
7448 msgid "E993: Window %d is not a popup window"
7323 msgstr "E993: Fenster %d ist kein Popup-Fenster" 7449 msgstr "E993: Fenster %d ist kein Popup-Fenster"
7324 7450
7325 msgid "E994: Not allowed in a popup window" 7451 msgid "E994: Not allowed in a popup window"
7326 msgstr "E994: Nicht innerhalb eines Popup-Fensters erlaubt" 7452 msgstr "E994: Nicht innerhalb eines Popup-Fensters erlaubt"
7327 7453