Mercurial > vim
annotate src/po/uk.po @ 9052:3a6b66c02d6d v7.4.1811
commit https://github.com/vim/vim/commit/3266c85a44a637862b0ed6e531680c6ab2897ab5
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Sat Apr 30 18:07:05 2016 +0200
patch 7.4.1811
Problem: Netbeans channel gets garbage collected.
Solution: Set reference in nb_channel.
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Sat, 30 Apr 2016 18:15:06 +0200 |
parents | 10a119b05204 |
children | f9673640b6aa |
rev | line source |
---|---|
7 | 1 # |
2 # Ukrainian Vim translation [uk] | |
3 # | |
4 # Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua> | |
5425 | 5 # Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license. |
7 | 6 # |
7 # Thanks to: | |
8 # Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions | |
2353
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
9 # Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug |
7 | 10 # |
11 msgid "" | |
12 msgstr "" | |
5400 | 13 "Project-Id-Version: vim 7.4\n" |
1624 | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
6370 | 15 "POT-Creation-Date: 2014-11-08 08:23+0200\n" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
16 "PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n" |
1624 | 17 "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n" |
7 | 18 "Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n" |
4073 | 19 "Language: uk\n" |
7 | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
1624 | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
7 | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
24 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
25 msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
26 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
27 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
28 msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
29 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
30 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
31 msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
32 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
33 msgid "E818: sha256 test failed" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
34 msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
35 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
36 msgid "E819: Blowfish test failed" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
37 msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
38 |
2539
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
39 msgid "[Location List]" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
40 msgstr "[Список місць]" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
41 |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
42 msgid "[Quickfix List]" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
43 msgstr "[Список виправлень]" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
44 |
4073 | 45 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
46 msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди" | |
47 | |
7 | 48 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
1624 | 49 msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..." |
7 | 50 |
51 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." | |
1624 | 52 msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..." |
53 | |
54 msgid "E515: No buffers were unloaded" | |
55 msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений" | |
56 | |
57 msgid "E516: No buffers were deleted" | |
58 msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено" | |
59 | |
60 msgid "E517: No buffers were wiped out" | |
61 msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто" | |
7 | 62 |
63 msgid "1 buffer unloaded" | |
1624 | 64 msgstr "Вивантажено один буфер" |
7 | 65 |
66 #, c-format | |
67 msgid "%d buffers unloaded" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
68 msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)" |
7 | 69 |
70 msgid "1 buffer deleted" | |
1624 | 71 msgstr "Знищено один буфер" |
7 | 72 |
73 #, c-format | |
74 msgid "%d buffers deleted" | |
1624 | 75 msgstr "Знищено %d буфери(ів)" |
7 | 76 |
77 msgid "1 buffer wiped out" | |
1624 | 78 msgstr "Витерто один буфер" |
7 | 79 |
80 #, c-format | |
81 msgid "%d buffers wiped out" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
82 msgstr "Витерто %d буфери(ів)" |
7 | 83 |
6370 | 84 msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
85 msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер" | |
86 | |
7 | 87 msgid "E84: No modified buffer found" |
1624 | 88 msgstr "E84: Жоден буфер не змінено" |
7 | 89 |
90 #. back where we started, didn't find anything. | |
91 msgid "E85: There is no listed buffer" | |
1624 | 92 msgstr "E85: У списку немає буферів" |
93 | |
94 #, c-format | |
95 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
96 msgstr "E86: Буфера %ld немає" |
7 | 97 |
98 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" | |
1624 | 99 msgstr "E87: Це вже останній буфер" |
7 | 100 |
101 msgid "E88: Cannot go before first buffer" | |
1624 | 102 msgstr "E88: Це вже найперший буфер" |
103 | |
104 #, c-format | |
105 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" | |
106 msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)" | |
7 | 107 |
108 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" | |
1624 | 109 msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено" |
7 | 110 |
111 #, c-format | |
112 msgid "E92: Buffer %ld not found" | |
1624 | 113 msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено" |
7 | 114 |
115 #, c-format | |
116 msgid "E93: More than one match for %s" | |
1624 | 117 msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s" |
7 | 118 |
119 #, c-format | |
120 msgid "E94: No matching buffer for %s" | |
1624 | 121 msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s" |
7 | 122 |
123 #, c-format | |
124 msgid "line %ld" | |
1624 | 125 msgstr "рядок %ld" |
7 | 126 |
127 msgid "E95: Buffer with this name already exists" | |
1624 | 128 msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує" |
7 | 129 |
130 msgid " [Modified]" | |
1624 | 131 msgstr " [Змінено]" |
7 | 132 |
133 msgid "[Not edited]" | |
1624 | 134 msgstr "[Не редаговано]" |
7 | 135 |
136 msgid "[New file]" | |
1624 | 137 msgstr "[Новий файл]" |
7 | 138 |
139 msgid "[Read errors]" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
140 msgstr "[Помилки читання]" |
7 | 141 |
5400 | 142 msgid "[RO]" |
143 msgstr "[RO]" | |
144 | |
7 | 145 msgid "[readonly]" |
1624 | 146 msgstr "[лише читати]" |
147 | |
148 #, c-format | |
7 | 149 msgid "1 line --%d%%--" |
1624 | 150 msgstr "один рядок --%d%%--" |
151 | |
152 #, c-format | |
7 | 153 msgid "%ld lines --%d%%--" |
1624 | 154 msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--" |
155 | |
156 #, c-format | |
7 | 157 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
1624 | 158 msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка " |
159 | |
160 msgid "[No Name]" | |
161 msgstr "[Без назви]" | |
7 | 162 |
163 #. must be a help buffer | |
164 msgid "help" | |
1624 | 165 msgstr "допомога" |
166 | |
167 msgid "[Help]" | |
168 msgstr "[Допомога]" | |
7 | 169 |
170 msgid "[Preview]" | |
1624 | 171 msgstr "[Перегляд]" |
7 | 172 |
173 msgid "All" | |
1624 | 174 msgstr "Усе" |
7 | 175 |
176 msgid "Bot" | |
1624 | 177 msgstr "Знизу" |
7 | 178 |
179 msgid "Top" | |
1624 | 180 msgstr "Вгорі" |
181 | |
7 | 182 msgid "" |
183 "\n" | |
184 "# Buffer list:\n" | |
185 msgstr "" | |
186 "\n" | |
1624 | 187 "# Список буферів:\n" |
188 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
189 msgid "[Scratch]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
190 msgstr "[З нуля]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
191 |
7 | 192 msgid "" |
193 "\n" | |
194 "--- Signs ---" | |
195 msgstr "" | |
196 "\n" | |
1624 | 197 "--- Позначки ---" |
7 | 198 |
199 #, c-format | |
200 msgid "Signs for %s:" | |
1624 | 201 msgstr "Позначки для %s:" |
7 | 202 |
203 #, c-format | |
204 msgid " line=%ld id=%d name=%s" | |
1624 | 205 msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s" |
7 | 206 |
6370 | 207 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
208 msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом" | |
209 | |
210 msgid "Enter encryption key: " | |
211 msgstr "Вкажіть ключ шифру: " | |
212 | |
213 msgid "Enter same key again: " | |
214 msgstr "Повторіть ключ: " | |
215 | |
216 msgid "Keys don't match!" | |
217 msgstr "Ключі не однакові!" | |
218 | |
219 msgid "[crypted]" | |
220 msgstr "[зашифровано]" | |
221 | |
7 | 222 #, c-format |
223 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
224 msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)" |
7 | 225 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
226 msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
227 msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
228 |
7 | 229 msgid "E97: Cannot create diffs" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
230 msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння" |
7 | 231 |
232 msgid "Patch file" | |
1624 | 233 msgstr "Латка" |
7 | 234 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
235 msgid "E816: Cannot read patch output" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
236 msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
237 |
7 | 238 msgid "E98: Cannot read diff output" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
239 msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff" |
7 | 240 |
241 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" | |
1624 | 242 msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння" |
243 | |
244 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" | |
245 msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння" | |
7 | 246 |
247 msgid "E100: No other buffer in diff mode" | |
1624 | 248 msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння" |
7 | 249 |
250 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
251 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
252 "E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
253 "використати" |
7 | 254 |
255 #, c-format | |
256 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" | |
4073 | 257 msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»" |
7 | 258 |
259 #, c-format | |
260 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" | |
4073 | 261 msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння" |
1624 | 262 |
263 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" | |
264 msgstr "E787: Буфер несподівано змінився" | |
7 | 265 |
266 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" | |
1624 | 267 msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape" |
268 | |
269 msgid "E544: Keymap file not found" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
270 msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки" |
7 | 271 |
272 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" | |
1624 | 273 msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд" |
274 | |
275 msgid "E791: Empty keymap entry" | |
276 msgstr "E791: Елемент розкладки порожній" | |
277 | |
278 msgid " Keyword completion (^N^P)" | |
279 msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)" | |
7 | 280 |
281 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. | |
1624 | 282 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
283 msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" | |
284 | |
285 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" | |
286 msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)" | |
287 | |
288 msgid " File name completion (^F^N^P)" | |
289 msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)" | |
290 | |
291 msgid " Tag completion (^]^N^P)" | |
292 msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)" | |
293 | |
294 msgid " Path pattern completion (^N^P)" | |
295 msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)" | |
296 | |
297 msgid " Definition completion (^D^N^P)" | |
298 msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)" | |
299 | |
300 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" | |
301 msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)" | |
302 | |
303 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" | |
304 msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)" | |
305 | |
306 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" | |
307 msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)" | |
308 | |
309 msgid " User defined completion (^U^N^P)" | |
310 msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)" | |
311 | |
312 msgid " Omni completion (^O^N^P)" | |
313 msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)" | |
314 | |
315 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" | |
316 msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)" | |
317 | |
318 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" | |
319 msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)" | |
7 | 320 |
321 msgid "Hit end of paragraph" | |
1624 | 322 msgstr "Трапився кінець параграфа" |
323 | |
4073 | 324 # msgstr "E443: " |
325 msgid "E839: Completion function changed window" | |
326 msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно" | |
327 | |
328 msgid "E840: Completion function deleted text" | |
329 msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст" | |
330 | |
1624 | 331 msgid "'dictionary' option is empty" |
332 msgstr "Опція 'dictionary' порожня" | |
7 | 333 |
334 msgid "'thesaurus' option is empty" | |
1624 | 335 msgstr "Опція 'thesaurus' порожня" |
7 | 336 |
337 #, c-format | |
338 msgid "Scanning dictionary: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
339 msgstr "Сканується словник: %s" |
7 | 340 |
341 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" | |
1624 | 342 msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)" |
7 | 343 |
344 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" | |
1624 | 345 msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)" |
7 | 346 |
347 #, c-format | |
348 msgid "Scanning: %s" | |
1624 | 349 msgstr "Пошук у: %s" |
350 | |
7 | 351 msgid "Scanning tags." |
1624 | 352 msgstr "Пошук серед теґів." |
7 | 353 |
354 msgid " Adding" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
355 msgstr " Додається" |
7 | 356 |
357 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must | |
358 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no | |
359 #. * longer needed. -- Acevedo. | |
360 #. | |
361 msgid "-- Searching..." | |
1624 | 362 msgstr "-- Пошук..." |
7 | 363 |
364 msgid "Back at original" | |
1624 | 365 msgstr "Початковий варіант" |
7 | 366 |
367 msgid "Word from other line" | |
1624 | 368 msgstr "Слово з іншого рядка" |
7 | 369 |
370 msgid "The only match" | |
1624 | 371 msgstr "Єдиний збіг" |
7 | 372 |
373 #, c-format | |
374 msgid "match %d of %d" | |
1624 | 375 msgstr "збіг %d з %d" |
7 | 376 |
377 #, c-format | |
378 msgid "match %d" | |
1624 | 379 msgstr "збіг %d" |
380 | |
381 # msgstr "E17: " | |
382 msgid "E18: Unexpected characters in :let" | |
383 msgstr "E18: Неочікувані символи у :let" | |
384 | |
385 #, c-format | |
386 msgid "E684: list index out of range: %ld" | |
387 msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld" | |
388 | |
389 #, c-format | |
390 msgid "E121: Undefined variable: %s" | |
391 msgstr "E121: Невизначена змінна: %s" | |
392 | |
393 msgid "E111: Missing ']'" | |
394 msgstr "E111: Бракує ']'" | |
395 | |
396 #, c-format | |
397 msgid "E686: Argument of %s must be a List" | |
398 msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком" | |
399 | |
400 #, c-format | |
401 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" | |
402 msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником" | |
403 | |
404 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" | |
405 msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім" | |
406 | |
407 # msgstr "E396: " | |
408 msgid "E714: List required" | |
409 msgstr "E714: Потрібен список" | |
410 | |
411 msgid "E715: Dictionary required" | |
412 msgstr "E715: Потрібен словник" | |
413 | |
414 #, c-format | |
415 msgid "E118: Too many arguments for function: %s" | |
416 msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s" | |
417 | |
418 #, c-format | |
419 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" | |
420 msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s" | |
421 | |
422 #, c-format | |
423 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" | |
424 msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити" | |
425 | |
426 msgid "E717: Dictionary entry already exists" | |
427 msgstr "E717: Запис у словнику вже існує" | |
428 | |
429 msgid "E718: Funcref required" | |
430 msgstr "E718: Треба посилання на функцію" | |
431 | |
432 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" | |
433 msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником" | |
434 | |
435 #, c-format | |
436 msgid "E734: Wrong variable type for %s=" | |
437 msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s=" | |
438 | |
439 #, c-format | |
440 msgid "E130: Unknown function: %s" | |
441 msgstr "E130: Невідома функція: %s" | |
442 | |
443 #, c-format | |
444 msgid "E461: Illegal variable name: %s" | |
445 msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s" | |
446 | |
5400 | 447 # msgstr "E373: " |
448 msgid "E806: using Float as a String" | |
449 msgstr "E806: Float вжито як String" | |
450 | |
1624 | 451 msgid "E687: Less targets than List items" |
452 msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку" | |
453 | |
454 msgid "E688: More targets than List items" | |
455 msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку" | |
456 | |
457 msgid "Double ; in list of variables" | |
458 msgstr "Друга ; у списку змінних" | |
459 | |
460 # msgstr "E235: " | |
461 #, c-format | |
462 msgid "E738: Can't list variables for %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
463 msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s" |
1624 | 464 |
465 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" | |
466 msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника" | |
467 | |
468 msgid "E708: [:] must come last" | |
469 msgstr "E708: [:] має бути останньою" | |
470 | |
471 msgid "E709: [:] requires a List value" | |
472 msgstr "E709: [:] вимагає список" | |
473 | |
474 msgid "E710: List value has more items than target" | |
475 msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль" | |
476 | |
477 msgid "E711: List value has not enough items" | |
478 msgstr "E711: Список має недостатньо елементів" | |
479 | |
480 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" | |
4073 | 481 msgstr "E690: Пропущено «in» після :for" |
7 | 482 |
483 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
484 msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
1624 | 485 msgstr "E107: Пропущено дужки: %s" |
7 | 486 |
487 #, c-format | |
488 msgid "E108: No such variable: \"%s\"" | |
4073 | 489 msgstr "E108: Змінної немає: «%s»" |
1624 | 490 |
491 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
492 msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою." |
7 | 493 |
494 msgid "E109: Missing ':' after '?'" | |
1624 | 495 msgstr "E109: Бракує ':' після '?'" |
496 | |
497 msgid "E691: Can only compare List with List" | |
498 msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком" | |
499 | |
5907
4303f7b6f72f
Update translations for changed error message.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
5425
diff
changeset
|
500 msgid "E692: Invalid operation for List" |
1624 | 501 msgstr "E692: Некоректна операція над списком" |
502 | |
503 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" | |
504 msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником" | |
505 | |
506 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" | |
507 msgstr "E736: Некоректна операція над словником" | |
508 | |
509 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
510 msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією" |
1624 | 511 |
512 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" | |
513 msgstr "E694: Некоректна операція над функцією" | |
7 | 514 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
515 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
516 msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
517 |
7 | 518 msgid "E110: Missing ')'" |
1624 | 519 msgstr "E110: Пропущено ')'" |
520 | |
521 msgid "E695: Cannot index a Funcref" | |
522 msgstr "E695: Функція не має індексації" | |
7 | 523 |
524 #, c-format | |
525 msgid "E112: Option name missing: %s" | |
1624 | 526 msgstr "E112: Бракує назви опції: %s" |
7 | 527 |
528 #, c-format | |
529 msgid "E113: Unknown option: %s" | |
1624 | 530 msgstr "E113: Невідома опція: %s" |
7 | 531 |
532 #, c-format | |
533 msgid "E114: Missing quote: %s" | |
4073 | 534 msgstr "E114: Бракує лапки: %s" |
7 | 535 |
536 #, c-format | |
537 msgid "E115: Missing quote: %s" | |
4073 | 538 msgstr "E115: Бракує лапки: %s" |
1624 | 539 |
540 # msgstr "E404: " | |
541 #, c-format | |
542 msgid "E696: Missing comma in List: %s" | |
543 msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s" | |
544 | |
545 #, c-format | |
546 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | |
547 msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s" | |
548 | |
549 # msgstr "E235: " | |
550 #, c-format | |
551 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" | |
552 msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s" | |
553 | |
554 #, c-format | |
555 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" | |
4073 | 556 msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»" |
1624 | 557 |
558 # msgstr "E235: " | |
559 #, c-format | |
560 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" | |
561 msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s" | |
562 | |
563 #, c-format | |
564 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" | |
565 msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s" | |
566 | |
567 # msgstr "E21: " | |
568 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
569 msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати" |
7 | 570 |
571 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
572 msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
573 msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
574 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
575 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
576 msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
577 msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
578 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
579 #, c-format |
7 | 580 msgid "E117: Unknown function: %s" |
1624 | 581 msgstr "E117: Невідома функція: %s" |
7 | 582 |
583 #, c-format | |
584 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" | |
1624 | 585 msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s" |
7 | 586 |
587 #, c-format | |
588 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" | |
1624 | 589 msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s" |
590 | |
591 #, c-format | |
592 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" | |
593 msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s" | |
594 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
595 msgid "E808: Number or Float required" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
596 msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
597 |
4073 | 598 # msgstr "E14: " |
599 msgid "add() argument" | |
600 msgstr "аргумент add()" | |
601 | |
1624 | 602 msgid "E699: Too many arguments" |
603 msgstr "E699: Забагато аргументів" | |
604 | |
605 # msgstr "E327: " | |
606 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" | |
607 msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки" | |
608 | |
609 #. | |
610 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it | |
611 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to | |
612 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | |
613 #. | |
614 msgid "&Ok" | |
615 msgstr "&O:Гаразд" | |
616 | |
617 # msgstr "E226: " | |
618 #, c-format | |
619 msgid "E737: Key already exists: %s" | |
620 msgstr "E737: Ключ вже існує: %s" | |
7 | 621 |
4073 | 622 # msgstr "E14: " |
5400 | 623 msgid "extend() argument" |
624 msgstr "аргумент extend()" | |
625 | |
626 # msgstr "E14: " | |
4073 | 627 msgid "map() argument" |
628 msgstr "аргумент map()" | |
629 | |
630 # msgstr "E14: " | |
631 msgid "filter() argument" | |
632 msgstr "аргумент filter()" | |
633 | |
7 | 634 #, c-format |
635 msgid "+-%s%3ld lines: " | |
1624 | 636 msgstr "+-%s%3ld рядків: " |
637 | |
638 #, c-format | |
639 msgid "E700: Unknown function: %s" | |
640 msgstr "E700: Невідома функція: %s" | |
7 | 641 |
642 msgid "" | |
643 "&OK\n" | |
644 "&Cancel" | |
645 msgstr "" | |
1624 | 646 "&O:Гаразд\n" |
647 "&C:Скасувати" | |
648 | |
649 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" | |
650 msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()" | |
651 | |
4073 | 652 # msgstr "E14: " |
653 msgid "insert() argument" | |
654 msgstr "аргумент insert()" | |
655 | |
1624 | 656 # msgstr "E406: " |
657 msgid "E786: Range not allowed" | |
658 msgstr "E786: Інтервал не дозволено" | |
659 | |
660 # msgstr "E177: " | |
661 msgid "E701: Invalid type for len()" | |
662 msgstr "E701: Некоректний тип для len()" | |
663 | |
664 msgid "E726: Stride is zero" | |
665 msgstr "E726: Крок нульовий" | |
666 | |
667 msgid "E727: Start past end" | |
668 msgstr "E727: Початок за кінцем" | |
669 | |
670 msgid "<empty>" | |
671 msgstr "<нічого>" | |
7 | 672 |
673 msgid "E240: No connection to Vim server" | |
1624 | 674 msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim" |
7 | 675 |
676 #, c-format | |
677 msgid "E241: Unable to send to %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
678 msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s" |
1624 | 679 |
680 msgid "E277: Unable to read a server reply" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
681 msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера" |
1624 | 682 |
4073 | 683 # msgstr "E14: " |
684 msgid "remove() argument" | |
685 msgstr "аргумент remove()" | |
686 | |
1624 | 687 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
688 msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)" | |
689 | |
4073 | 690 # msgstr "E14: " |
691 msgid "reverse() argument" | |
692 msgstr "аргумент reverse()" | |
693 | |
1624 | 694 msgid "E258: Unable to send to client" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
695 msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту" |
1624 | 696 |
4073 | 697 # msgstr "E14: " |
698 msgid "sort() argument" | |
699 msgstr "аргумент sort()" | |
700 | |
6370 | 701 # msgstr "E14: " |
702 msgid "uniq() argument" | |
703 msgstr "аргумент unique()" | |
704 | |
1624 | 705 # msgstr "E364: " |
706 msgid "E702: Sort compare function failed" | |
6370 | 707 msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort" |
708 | |
709 # msgstr "E364: " | |
710 msgid "E882: Uniq compare function failed" | |
711 msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq" | |
7 | 712 |
713 msgid "(Invalid)" | |
1624 | 714 msgstr "(Неможливо)" |
715 | |
716 msgid "E677: Error writing temp file" | |
717 msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл" | |
718 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
719 msgid "E805: Using a Float as a Number" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
720 msgstr "E805: Float вжито як Number" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
721 |
1668 | 722 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
723 msgstr "E703: Funcref вжито як Number" |
1624 | 724 |
1668 | 725 msgid "E745: Using a List as a Number" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
726 msgstr "E745: List вжито як Number" |
1624 | 727 |
1668 | 728 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
729 msgstr "E728: Dictionary вжито як Number" |
1624 | 730 |
731 msgid "E729: using Funcref as a String" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
732 msgstr "E729: Funcref вжито як String" |
1624 | 733 |
734 # msgstr "E373: " | |
735 msgid "E730: using List as a String" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
736 msgstr "E730: List вжито як String" |
1624 | 737 |
738 msgid "E731: using Dictionary as a String" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
739 msgstr "E731: Dictionary вжито як String" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
740 |
1624 | 741 #, c-format |
4073 | 742 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
743 msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s" | |
744 | |
745 #, c-format | |
746 msgid "E795: Cannot delete variable %s" | |
747 msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s" | |
748 | |
749 #, c-format | |
1624 | 750 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
751 msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s" |
1624 | 752 |
753 #, c-format | |
754 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" | |
755 msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s" | |
756 | |
757 #, c-format | |
758 msgid "E741: Value is locked: %s" | |
759 msgstr "E741: Значення захищене: %s" | |
760 | |
761 msgid "Unknown" | |
762 msgstr "Невідомо" | |
763 | |
764 #, c-format | |
765 msgid "E742: Cannot change value of %s" | |
766 msgstr "E742: Не можна змінити значення %s" | |
767 | |
768 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
769 msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію" |
7 | 770 |
771 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
772 msgid "E123: Undefined function: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
773 msgstr "E123: Невизначена функція: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
774 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
775 #, c-format |
7 | 776 msgid "E124: Missing '(': %s" |
1624 | 777 msgstr "E124: Бракує '(': %s" |
7 | 778 |
5400 | 779 msgid "E862: Cannot use g: here" |
780 msgstr "E862: Тут не можна використати g:" | |
781 | |
7 | 782 #, c-format |
783 msgid "E125: Illegal argument: %s" | |
1624 | 784 msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s" |
7 | 785 |
4073 | 786 #, c-format |
787 msgid "E853: Duplicate argument name: %s" | |
788 msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s" | |
789 | |
7 | 790 msgid "E126: Missing :endfunction" |
1624 | 791 msgstr "E126: Бракує :endfunction" |
792 | |
793 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
794 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
795 msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
796 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
797 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
798 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
799 msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
800 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
801 #, c-format |
1624 | 802 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
803 msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s" | |
7 | 804 |
805 msgid "E129: Function name required" | |
1624 | 806 msgstr "E129: Не вказано назву функції" |
807 | |
808 #, c-format | |
6370 | 809 msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" |
810 msgstr "" | |
811 "E128: Назва функції має починатися з великої літери або \"s:\": %s" | |
812 | |
813 #, c-format | |
814 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" | |
815 msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s" | |
7 | 816 |
817 #, c-format | |
818 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
819 msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується" |
7 | 820 |
821 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" | |
1624 | 822 msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'" |
823 | |
7 | 824 #, c-format |
825 msgid "calling %s" | |
1624 | 826 msgstr "викликається %s" |
827 | |
828 #, c-format | |
829 msgid "%s aborted" | |
830 msgstr "%s припинено" | |
7 | 831 |
832 #, c-format | |
833 msgid "%s returning #%ld" | |
1624 | 834 msgstr "%s повертає #%ld" |
835 | |
836 #, c-format | |
837 msgid "%s returning %s" | |
838 msgstr "%s повертає %s" | |
839 | |
840 #, c-format | |
841 msgid "continuing in %s" | |
842 msgstr "продовження в %s" | |
843 | |
844 msgid "E133: :return not inside a function" | |
845 msgstr "E133: :return поза межами функції" | |
846 | |
7 | 847 msgid "" |
848 "\n" | |
849 "# global variables:\n" | |
850 msgstr "" | |
851 "\n" | |
1624 | 852 "# глобальні змінні:\n" |
853 | |
854 msgid "" | |
855 "\n" | |
856 "\tLast set from " | |
857 msgstr "" | |
858 "\n" | |
859 "\tВостаннє змінена у " | |
860 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
861 msgid "No old files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
862 msgstr "Жодного старого файлу" |
7 | 863 |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
864 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
4073 | 865 msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»." |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
866 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
867 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
868 msgid "line %ld: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
869 msgstr "рядок %ld: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
870 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
871 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
872 msgid "cmd: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
873 msgstr "команда: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
874 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
875 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
876 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
4073 | 877 msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
878 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
879 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
880 msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
881 msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
882 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
883 msgid "No breakpoints defined" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
884 msgstr "Не визначено жодної точки зупинки" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
885 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
886 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
887 msgid "%3d %s %s line %ld" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
888 msgstr "%3d %s %s рядок %ld" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
889 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
890 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
4073 | 891 msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
892 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
893 msgid "Save As" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
894 msgstr "Зберегти як" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
895 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
896 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
897 msgid "Save changes to \"%s\"?" |
4073 | 898 msgstr "Зберегти зміни в «%s»?" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
899 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
900 msgid "Untitled" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
901 msgstr "Неназваний" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
902 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
903 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
904 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
4073 | 905 msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
906 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
907 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
908 msgstr "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
909 "Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
910 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
911 msgid "E163: There is only one file to edit" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
912 msgstr "E163: Редагується лише один файл" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
913 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
914 msgid "E164: Cannot go before first file" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
915 msgstr "E164: Це вже найперший файл" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
916 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
917 msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
918 msgstr "E165: Це вже останній файл" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
919 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
920 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
921 msgid "E666: compiler not supported: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
922 msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
923 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
924 # msgstr "E195: " |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
925 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
926 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
4073 | 927 msgstr "Пошук «%s» в «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
928 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
929 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
930 msgid "Searching for \"%s\"" |
4073 | 931 msgstr "Пошук «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
932 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
933 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
934 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
4073 | 935 msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
936 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
937 msgid "Source Vim script" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
938 msgstr "Прочитати скрипт Vim" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
939 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
940 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
941 msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
4073 | 942 msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
943 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
944 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
945 msgid "could not source \"%s\"" |
4073 | 946 msgstr "Не вдалося виконати «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
947 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
948 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
949 msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
4073 | 950 msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
951 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
952 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
953 msgid "sourcing \"%s\"" |
4073 | 954 msgstr "виконується «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
955 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
956 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
957 msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
4073 | 958 msgstr "рядок %ld: виконується «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
959 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
960 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
961 msgid "finished sourcing %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
962 msgstr "закінчено виконання %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
963 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
964 msgid "modeline" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
965 msgstr "modeline" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
966 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
967 # msgstr "E14: " |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
968 msgid "--cmd argument" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
969 msgstr "--cmd аргумент" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
970 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
971 # msgstr "E14: " |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
972 msgid "-c argument" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
973 msgstr "-c аргумент" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
974 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
975 msgid "environment variable" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
976 msgstr "змінна оточення" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
977 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
978 msgid "error handler" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
979 msgstr "обробник помилки" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
980 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
981 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
982 msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
983 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
984 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
985 msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
986 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
987 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
988 msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
989 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
990 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
991 msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
4073 | 992 msgstr "Мова (%s): «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
993 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
994 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
995 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
4073 | 996 msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
997 |
7 | 998 #, c-format |
999 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" | |
1624 | 1000 msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o" |
1001 | |
1002 #, c-format | |
1003 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" | |
1004 msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o" | |
1005 | |
1006 #, c-format | |
1007 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" | |
1008 msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o" | |
7 | 1009 |
1010 msgid "E134: Move lines into themselves" | |
1624 | 1011 msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе" |
7 | 1012 |
1013 msgid "1 line moved" | |
1624 | 1014 msgstr "Переміщено один рядок" |
7 | 1015 |
1016 #, c-format | |
1017 msgid "%ld lines moved" | |
1624 | 1018 msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)" |
7 | 1019 |
1020 #, c-format | |
1021 msgid "%ld lines filtered" | |
1624 | 1022 msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)" |
7 | 1023 |
1024 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" | |
1624 | 1025 msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер" |
7 | 1026 |
1027 msgid "[No write since last change]\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1028 msgstr "[Зміни не записано]\n" |
1624 | 1029 |
1030 #, c-format | |
1031 msgid "%sviminfo: %s in line: " | |
1032 msgstr "%sviminfo: %s в рядку: " | |
7 | 1033 |
1034 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1035 msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено" |
7 | 1036 |
1037 #, c-format | |
1038 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" | |
4073 | 1039 msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s" |
7 | 1040 |
1041 msgid " info" | |
1624 | 1042 msgstr " інформація" |
7 | 1043 |
1044 msgid " marks" | |
1624 | 1045 msgstr " позначки" |
7 | 1046 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1047 msgid " oldfiles" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1048 msgstr " старі файли" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1049 |
7 | 1050 msgid " FAILED" |
1624 | 1051 msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ" |
1052 | |
1053 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying | |
7 | 1054 #, c-format |
1055 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" | |
4073 | 1056 msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s" |
7 | 1057 |
1058 #, c-format | |
1059 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1060 msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!" |
7 | 1061 |
1062 #, c-format | |
1063 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" | |
4073 | 1064 msgstr "Записується файл viminfo «%s»" |
7 | 1065 |
6370 | 1066 #, c-format |
1067 msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" | |
1068 msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!" | |
1069 | |
7 | 1070 #. Write the info: |
1071 #, c-format | |
1072 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" | |
1624 | 1073 msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n" |
1074 | |
7 | 1075 msgid "" |
1076 "# You may edit it if you're careful!\n" | |
1077 "\n" | |
1624 | 1078 msgstr "" |
1079 "# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n" | |
1080 "\n" | |
1081 | |
7 | 1082 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
1624 | 1083 msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n" |
7 | 1084 |
1085 msgid "Illegal starting char" | |
1624 | 1086 msgstr "Недозволений символ на початку рядка" |
7 | 1087 |
1088 msgid "Write partial file?" | |
1624 | 1089 msgstr "Записати частину файлу?" |
7 | 1090 |
1091 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1092 msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера" |
1624 | 1093 |
1094 #, c-format | |
1095 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" | |
4073 | 1096 msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?" |
1624 | 1097 |
1098 #, c-format | |
1099 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" | |
4073 | 1100 msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?" |
1624 | 1101 |
1102 #, c-format | |
1103 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" | |
1104 msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)" | |
7 | 1105 |
1106 #, c-format | |
1107 msgid "E141: No file name for buffer %ld" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1108 msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld" |
7 | 1109 |
1110 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" | |
1624 | 1111 msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'" |
1112 | |
1113 #, c-format | |
1114 msgid "" | |
1115 "'readonly' option is set for \"%s\".\n" | |
1116 "Do you wish to write anyway?" | |
1117 msgstr "" | |
4073 | 1118 "Для «%s» встановлено 'readonly'.\n" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1119 "Бажаєте все одно продовжити запис?" |
7 | 1120 |
1121 #, c-format | |
1122 msgid "" | |
1624 | 1123 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
1124 "It may still be possible to write it.\n" | |
1125 "Do you wish to try?" | |
7 | 1126 msgstr "" |
4073 | 1127 "Файл «%s» дозволено тільки читати.\n" |
1624 | 1128 "Проте, можливо, його можна записати.\n" |
1129 "Хочете спробувати?" | |
1130 | |
1131 #, c-format | |
1132 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" | |
4073 | 1133 msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)" |
7 | 1134 |
1135 msgid "Edit File" | |
1624 | 1136 msgstr "Редагувати Файл" |
7 | 1137 |
1138 #, c-format | |
1139 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" | |
1624 | 1140 msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s" |
7 | 1141 |
1142 msgid "E144: non-numeric argument to :z" | |
1624 | 1143 msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z" |
7 | 1144 |
1145 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" | |
1624 | 1146 msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки" |
7 | 1147 |
1148 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" | |
1624 | 1149 msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами" |
7 | 1150 |
1151 #, c-format | |
1152 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1153 msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
7 | 1154 |
1155 msgid "(Interrupted) " | |
1624 | 1156 msgstr "(Перервано) " |
1157 | |
1158 # msgstr "E31: " | |
1159 msgid "1 match" | |
1160 msgstr "Один збіг" | |
7 | 1161 |
1162 msgid "1 substitution" | |
1624 | 1163 msgstr "Одна заміна" |
1164 | |
1165 #, c-format | |
1166 msgid "%ld matches" | |
1167 msgstr "%ld збіги(ів)" | |
7 | 1168 |
1169 #, c-format | |
1170 msgid "%ld substitutions" | |
1624 | 1171 msgstr "%ld замін(и)" |
7 | 1172 |
1173 msgid " on 1 line" | |
1624 | 1174 msgstr " в одному рядку" |
7 | 1175 |
1176 #, c-format | |
1177 msgid " on %ld lines" | |
1624 | 1178 msgstr " в %ld рядках" |
7 | 1179 |
1180 msgid "E147: Cannot do :global recursive" | |
1624 | 1181 msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно" |
7 | 1182 |
1183 msgid "E148: Regular expression missing from global" | |
1624 | 1184 msgstr "E148: У global бракує зразка" |
7 | 1185 |
1186 #, c-format | |
1187 msgid "Pattern found in every line: %s" | |
1624 | 1188 msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s" |
1189 | |
5400 | 1190 #, c-format |
1191 msgid "Pattern not found: %s" | |
1192 msgstr "Зразок не знайдено: %s" | |
1193 | |
7 | 1194 msgid "" |
1195 "\n" | |
1196 "# Last Substitute String:\n" | |
1197 "$" | |
1198 msgstr "" | |
1199 "\n" | |
1624 | 1200 "# Остання заміна:\n" |
7 | 1201 "$" |
1202 | |
1624 | 1203 msgid "E478: Don't panic!" |
1204 msgstr "E478: Без паніки!" | |
1205 | |
1206 #, c-format | |
1207 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" | |
1208 msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s" | |
1209 | |
7 | 1210 #, c-format |
1211 msgid "E149: Sorry, no help for %s" | |
1624 | 1212 msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s" |
7 | 1213 |
1214 #, c-format | |
1215 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" | |
4073 | 1216 msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено" |
7 | 1217 |
1218 #, c-format | |
1219 msgid "E150: Not a directory: %s" | |
1624 | 1220 msgstr "E150: Не є каталогом: %s" |
7 | 1221 |
1222 #, c-format | |
1223 msgid "E152: Cannot open %s for writing" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1224 msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису" |
7 | 1225 |
1226 #, c-format | |
1227 msgid "E153: Unable to open %s for reading" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1228 msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання" |
1624 | 1229 |
1230 #, c-format | |
1231 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" | |
1232 msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s" | |
1233 | |
1234 #, c-format | |
1235 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" | |
4073 | 1236 msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s" |
7 | 1237 |
1238 #, c-format | |
1239 msgid "E160: Unknown sign command: %s" | |
1624 | 1240 msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s" |
7 | 1241 |
1242 msgid "E156: Missing sign name" | |
1624 | 1243 msgstr "E156: Пропущено назву надпису" |
1244 | |
1245 msgid "E612: Too many signs defined" | |
1246 msgstr "E612: Визначено забагато надписів" | |
7 | 1247 |
1248 #, c-format | |
1249 msgid "E239: Invalid sign text: %s" | |
1624 | 1250 msgstr "E239: Некоректний надпис: %s" |
7 | 1251 |
1252 #, c-format | |
1253 msgid "E155: Unknown sign: %s" | |
1624 | 1254 msgstr "E155: Невідомий надпис: %s" |
7 | 1255 |
1256 msgid "E159: Missing sign number" | |
1624 | 1257 msgstr "E159: Пропущено номер надпису" |
7 | 1258 |
1259 #, c-format | |
1260 msgid "E158: Invalid buffer name: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1261 msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s" |
7 | 1262 |
1263 #, c-format | |
1264 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" | |
1624 | 1265 msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld" |
1266 | |
6370 | 1267 #, c-format |
1268 msgid "E885: Not possible to change sign %s" | |
1269 msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s" | |
1270 | |
1624 | 1271 msgid " (NOT FOUND)" |
1272 msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)" | |
1273 | |
1274 msgid " (not supported)" | |
1275 msgstr " (не підтримується)" | |
7 | 1276 |
1277 msgid "[Deleted]" | |
1624 | 1278 msgstr "[Знищено]" |
7 | 1279 |
1280 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." | |
4073 | 1281 msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»" |
1624 | 1282 |
1283 msgid "E501: At end-of-file" | |
1284 msgstr "E501: Кінець файлу" | |
7 | 1285 |
1286 msgid "E169: Command too recursive" | |
1624 | 1287 msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна" |
1288 | |
1289 #, c-format | |
1290 msgid "E605: Exception not caught: %s" | |
1291 msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s" | |
7 | 1292 |
1293 msgid "End of sourced file" | |
1624 | 1294 msgstr "Кінець виконуваного файлу" |
7 | 1295 |
1296 msgid "End of function" | |
1624 | 1297 msgstr "Кінець функції" |
1298 | |
1299 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" | |
1300 msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача" | |
1301 | |
1302 msgid "E492: Not an editor command" | |
1303 msgstr "E492: Це не команда редактора" | |
1304 | |
1305 msgid "E493: Backwards range given" | |
1306 msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт" | |
7 | 1307 |
1308 msgid "Backwards range given, OK to swap" | |
4073 | 1309 msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД" |
1624 | 1310 |
1311 msgid "E494: Use w or w>>" | |
1312 msgstr "E494: Спробуйте w або w>>" | |
7 | 1313 |
1314 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" | |
1624 | 1315 msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії" |
7 | 1316 |
1317 msgid "E172: Only one file name allowed" | |
1624 | 1318 msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу" |
1319 | |
1320 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" | |
1321 msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?" | |
7 | 1322 |
1323 #, c-format | |
1324 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" | |
1624 | 1325 msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?" |
1326 | |
1327 msgid "E173: 1 more file to edit" | |
1328 msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл" | |
7 | 1329 |
1330 #, c-format | |
1331 msgid "E173: %ld more files to edit" | |
1624 | 1332 msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів" |
1333 | |
1334 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" | |
1335 msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її" | |
7 | 1336 |
1337 msgid "" | |
1338 "\n" | |
1339 " Name Args Range Complete Definition" | |
1340 msgstr "" | |
1341 "\n" | |
1624 | 1342 " Назва Арг. Межа Доповнення Визначення" |
7 | 1343 |
1344 msgid "No user-defined commands found" | |
1624 | 1345 msgstr "Не знайдено команд користувача" |
7 | 1346 |
1347 msgid "E175: No attribute specified" | |
1624 | 1348 msgstr "E175: Не вказано атрибутів" |
7 | 1349 |
1350 msgid "E176: Invalid number of arguments" | |
1624 | 1351 msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів" |
7 | 1352 |
1353 msgid "E177: Count cannot be specified twice" | |
1624 | 1354 msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі" |
7 | 1355 |
1356 # msgstr "E177: " | |
1357 msgid "E178: Invalid default value for count" | |
1624 | 1358 msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника" |
7 | 1359 |
1360 # msgstr "E178: " | |
1624 | 1361 msgid "E179: argument required for -complete" |
1362 msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент" | |
7 | 1363 |
1364 # msgstr "E180: " | |
1365 #, c-format | |
1366 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | |
1624 | 1367 msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s" |
7 | 1368 |
1369 # msgstr "E181: " | |
1370 msgid "E182: Invalid command name" | |
1624 | 1371 msgstr "E182: Неправильна назва команди" |
7 | 1372 |
1373 # msgstr "E182: " | |
1374 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" | |
1624 | 1375 msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери" |
7 | 1376 |
4073 | 1377 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
5400 | 1378 msgstr "" |
1379 "E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди" | |
4073 | 1380 |
7 | 1381 # msgstr "E183: " |
1382 #, c-format | |
1383 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | |
1624 | 1384 msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s" |
1385 | |
1386 # msgstr "E179: " | |
1387 #, c-format | |
1388 msgid "E180: Invalid complete value: %s" | |
1389 msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s" | |
1390 | |
1391 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" | |
1392 msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення" | |
1393 | |
1394 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" | |
1395 msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію" | |
7 | 1396 |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1397 msgid "unknown" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1398 msgstr "Невідомо" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1399 |
7 | 1400 # msgstr "E184: " |
1401 #, c-format | |
4073 | 1402 msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
1403 msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»" | |
7 | 1404 |
1405 msgid "Greetings, Vim user!" | |
1624 | 1406 msgstr "Вітання, користувачу Vim!" |
1407 | |
1408 # msgstr "E443: " | |
1409 msgid "E784: Cannot close last tab page" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1410 msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку" |
1624 | 1411 |
1412 # msgstr "E444: " | |
1413 msgid "Already only one tab page" | |
1414 msgstr "Вже й так лише одна вкладка" | |
7 | 1415 |
1416 # msgstr "E185: " | |
1417 msgid "Edit File in new window" | |
1624 | 1418 msgstr "Редагувати файл у новому вікні" |
1419 | |
1420 #, c-format | |
1421 msgid "Tab page %d" | |
1422 msgstr "Вкладка %d" | |
7 | 1423 |
1424 msgid "No swap file" | |
1624 | 1425 msgstr "Немає файлу обміну" |
7 | 1426 |
1427 msgid "Append File" | |
1624 | 1428 msgstr "Дописати файл" |
1429 | |
1430 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1431 msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)" |
7 | 1432 |
1433 msgid "E186: No previous directory" | |
1624 | 1434 msgstr "E186: Це вже найперший каталог" |
7 | 1435 |
1436 # msgstr "E186: " | |
1437 msgid "E187: Unknown" | |
1624 | 1438 msgstr "E187: Невідомо" |
1439 | |
1440 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" | |
1441 msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи" | |
7 | 1442 |
1443 # msgstr "E187: " | |
1444 #, c-format | |
1445 msgid "Window position: X %d, Y %d" | |
1624 | 1446 msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d" |
7 | 1447 |
1448 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" | |
1624 | 1449 msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі" |
1450 | |
1451 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" | |
1452 msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи" | |
7 | 1453 |
1454 # msgstr "E188: " | |
1455 msgid "Save Redirection" | |
1624 | 1456 msgstr "Зберегти переадресований вивід" |
7 | 1457 |
1458 msgid "Save View" | |
1624 | 1459 msgstr "Зберегти вигляд" |
7 | 1460 |
1461 msgid "Save Session" | |
1624 | 1462 msgstr "Зберегти сеанс" |
7 | 1463 |
1464 msgid "Save Setup" | |
1624 | 1465 msgstr "Зберегти налаштування" |
1466 | |
1467 #, c-format | |
1468 msgid "E739: Cannot create directory: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1469 msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s" |
1624 | 1470 |
1471 #, c-format | |
1472 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" | |
4073 | 1473 msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)" |
7 | 1474 |
1475 # msgstr "E189: " | |
1476 #, c-format | |
1477 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" | |
4073 | 1478 msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису" |
7 | 1479 |
1480 # msgstr "E190: " | |
1481 #. set mark | |
1482 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" | |
1624 | 1483 msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '" |
7 | 1484 |
1485 # msgstr "E191: " | |
1486 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" | |
1624 | 1487 msgstr "E192: Забагато вкладених :normal" |
7 | 1488 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1489 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1490 msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1491 |
7 | 1492 # msgstr "E193: " |
1493 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" | |
1624 | 1494 msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'" |
1495 | |
1496 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" | |
4073 | 1497 msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»" |
1624 | 1498 |
1499 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" | |
4073 | 1500 msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»" |
1624 | 1501 |
1502 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" | |
4073 | 1503 msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»" |
1624 | 1504 |
1505 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" | |
4073 | 1506 msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»" |
1507 | |
1508 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" | |
1509 msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»" | |
7 | 1510 |
1511 #, no-c-format | |
1624 | 1512 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
4073 | 1513 msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»" |
1624 | 1514 |
1515 msgid "E500: Evaluates to an empty string" | |
4073 | 1516 msgstr "E500: Результат — порожній рядок" |
7 | 1517 |
1518 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1519 msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo" |
7 | 1520 |
1521 msgid "E196: No digraphs in this version" | |
1624 | 1522 msgstr "E196: У цій версії немає диграфів" |
1523 | |
1524 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" | |
1525 msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'" | |
1526 | |
1527 #. always scroll up, don't overwrite | |
1528 #, c-format | |
1529 msgid "Exception thrown: %s" | |
1530 msgstr "Виняткова ситуація: %s" | |
1531 | |
1532 #, c-format | |
1533 msgid "Exception finished: %s" | |
1534 msgstr "Виняток закінчено: %s" | |
1535 | |
1536 #, c-format | |
1537 msgid "Exception discarded: %s" | |
1538 msgstr "Виняток скинуто: %s" | |
1539 | |
1540 #, c-format | |
1541 msgid "%s, line %ld" | |
1542 msgstr "%s, рядок %ld" | |
1543 | |
1544 #. always scroll up, don't overwrite | |
1545 #, c-format | |
1546 msgid "Exception caught: %s" | |
1547 msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s" | |
1548 | |
1549 #, c-format | |
1550 msgid "%s made pending" | |
1551 msgstr "Очікується %s" | |
1552 | |
1553 #, c-format | |
1554 msgid "%s resumed" | |
1555 msgstr "Відновлено %s" | |
1556 | |
1557 #, c-format | |
1558 msgid "%s discarded" | |
1559 msgstr "Скинуто %s" | |
1560 | |
1561 msgid "Exception" | |
1562 msgstr "Виняток" | |
1563 | |
1564 msgid "Error and interrupt" | |
1565 msgstr "Помилка, перервано" | |
1566 | |
1567 # msgstr "E231: " | |
1568 msgid "Error" | |
1569 msgstr "Помилка" | |
1570 | |
1571 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) | |
1572 msgid "Interrupt" | |
1573 msgstr "Перервано" | |
1574 | |
1575 msgid "E579: :if nesting too deep" | |
1576 msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if" | |
1577 | |
1578 msgid "E580: :endif without :if" | |
1579 msgstr "E580: :endif без :if" | |
1580 | |
1581 msgid "E581: :else without :if" | |
1582 msgstr "E581: :else без :if" | |
1583 | |
1584 msgid "E582: :elseif without :if" | |
1585 msgstr "E582: :elseif без :if" | |
1586 | |
1587 msgid "E583: multiple :else" | |
1588 msgstr "E583: Не одне :else" | |
1589 | |
1590 msgid "E584: :elseif after :else" | |
1591 msgstr "E584: :elseif після :else" | |
1592 | |
1593 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" | |
1594 msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for" | |
1595 | |
1596 msgid "E586: :continue without :while or :for" | |
1597 msgstr "E586: :continue без :while чи :for" | |
1598 | |
1599 msgid "E587: :break without :while or :for" | |
1600 msgstr "E587: :break без :while чи :for" | |
1601 | |
1602 msgid "E732: Using :endfor with :while" | |
1603 msgstr "E732: Вжито :endfor із :while" | |
1604 | |
1605 msgid "E733: Using :endwhile with :for" | |
1606 msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for" | |
1607 | |
1608 msgid "E601: :try nesting too deep" | |
1609 msgstr "E601: Забагато вкладених :try" | |
1610 | |
1611 msgid "E603: :catch without :try" | |
1612 msgstr "E603: :catch без :try" | |
1613 | |
1614 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. | |
1615 #. * Just parse. | |
1616 msgid "E604: :catch after :finally" | |
1617 msgstr "E604: :catch після :finally" | |
1618 | |
1619 msgid "E606: :finally without :try" | |
1620 msgstr "E606: :finally без :try" | |
1621 | |
1622 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. | |
1623 msgid "E607: multiple :finally" | |
1624 msgstr "E607: Не одне :finally" | |
1625 | |
1626 msgid "E602: :endtry without :try" | |
1627 msgstr "E602: :entry без :try" | |
1628 | |
1629 msgid "E193: :endfunction not inside a function" | |
1630 msgstr "E193: :endfunction поза межами функції" | |
1631 | |
1632 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" | |
1633 msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер" | |
7 | 1634 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1635 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1636 msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1637 |
7 | 1638 # msgstr "E197: " |
1639 msgid "tagname" | |
1624 | 1640 msgstr "назва теґу" |
7 | 1641 |
1642 msgid " kind file\n" | |
1624 | 1643 msgstr " тип файлу\n" |
7 | 1644 |
1645 msgid "'history' option is zero" | |
1624 | 1646 msgstr "Опція 'history' порожня" |
7 | 1647 |
1648 #, c-format | |
1649 msgid "" | |
1650 "\n" | |
1651 "# %s History (newest to oldest):\n" | |
1652 msgstr "" | |
1653 "\n" | |
1624 | 1654 "# Попередні %s (від найновіших):\n" |
7 | 1655 |
1656 msgid "Command Line" | |
1624 | 1657 msgstr "команди" |
7 | 1658 |
1659 msgid "Search String" | |
1624 | 1660 msgstr "шукані рядки" |
7 | 1661 |
1662 msgid "Expression" | |
1624 | 1663 msgstr "вирази" |
7 | 1664 |
1665 msgid "Input Line" | |
1624 | 1666 msgstr "введені рядки" |
7 | 1667 |
1668 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" | |
1624 | 1669 msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди" |
7 | 1670 |
1671 msgid "E199: Active window or buffer deleted" | |
1624 | 1672 msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено" |
7 | 1673 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1674 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1675 msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1676 |
7 | 1677 # msgstr "E199: " |
1678 msgid "Illegal file name" | |
1624 | 1679 msgstr "Недозволена назва файлу" |
7 | 1680 |
1681 msgid "is a directory" | |
1624 | 1682 msgstr "каталог" |
7 | 1683 |
1684 msgid "is not a file" | |
1624 | 1685 msgstr "не файл" |
1686 | |
1687 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" | |
1688 msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')" | |
7 | 1689 |
1690 msgid "[New File]" | |
1624 | 1691 msgstr "[Новий файл]" |
1692 | |
1693 msgid "[New DIRECTORY]" | |
1694 msgstr "[Новий каталог]" | |
1695 | |
1696 msgid "[File too big]" | |
1697 msgstr "[Файл завеликий]" | |
7 | 1698 |
1699 msgid "[Permission Denied]" | |
1624 | 1700 msgstr "[Відмовлено]" |
7 | 1701 |
1702 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" | |
1624 | 1703 msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу" |
7 | 1704 |
1705 # msgstr "E200: " | |
1706 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" | |
1624 | 1707 msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер" |
7 | 1708 |
1709 # msgstr "E201: " | |
1710 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1711 msgstr "Vim: Читається з stdin...\n" |
7 | 1712 |
1713 msgid "Reading from stdin..." | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1714 msgstr "Читається з stdin..." |
7 | 1715 |
1716 #. Re-opening the original file failed! | |
1717 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" | |
1624 | 1718 msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!" |
7 | 1719 |
1720 # msgstr "E202: " | |
1721 msgid "[fifo/socket]" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1722 msgstr "[канал/сокет]" |
7 | 1723 |
1724 msgid "[fifo]" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1725 msgstr "[канал]" |
7 | 1726 |
1727 msgid "[socket]" | |
1624 | 1728 msgstr "[сокет]" |
1729 | |
1730 msgid "[character special]" | |
1731 msgstr "[спец. символьний]" | |
7 | 1732 |
1733 msgid "[CR missing]" | |
1624 | 1734 msgstr "[Бракує CR]" |
7 | 1735 |
1736 msgid "[long lines split]" | |
1624 | 1737 msgstr "[Розбито довгі рядки]" |
7 | 1738 |
1739 msgid "[NOT converted]" | |
1624 | 1740 msgstr "[НЕ конвертовано]" |
7 | 1741 |
1742 msgid "[converted]" | |
1624 | 1743 msgstr "[конвертовано]" |
7 | 1744 |
1624 | 1745 #, c-format |
1746 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" | |
1747 msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]" | |
1748 | |
1749 #, c-format | |
1750 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" | |
1751 msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]" | |
7 | 1752 |
1753 msgid "[READ ERRORS]" | |
1624 | 1754 msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]" |
7 | 1755 |
1756 msgid "Can't find temp file for conversion" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1757 msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації" |
7 | 1758 |
1759 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" | |
1624 | 1760 msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася" |
7 | 1761 |
1762 msgid "can't read output of 'charconvert'" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1763 msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1764 |
1624 | 1765 # msgstr "E217: " |
1766 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" | |
1767 msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд" | |
7 | 1768 |
1769 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" | |
1624 | 1770 msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний" |
7 | 1771 |
1772 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" | |
1624 | 1773 msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків" |
1774 | |
1668 | 1775 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
1624 | 1776 msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери" |
1777 | |
1778 # msgstr "E391: " | |
1779 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" | |
1780 msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans" | |
7 | 1781 |
1782 msgid "is not a file or writable device" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1783 msgstr "Не придатний для запису" |
1624 | 1784 |
1785 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" | |
1786 msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'" | |
1787 | |
1788 msgid "is read-only (add ! to override)" | |
1789 msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)" | |
1790 | |
1791 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1792 msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)" |
1624 | 1793 |
1794 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" | |
1795 msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)" | |
1796 | |
1797 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1798 msgstr "" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1799 "E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не " |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1800 "зважати)" |
1624 | 1801 |
1802 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1803 msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)" |
1624 | 1804 |
1805 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1806 msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)" |
1624 | 1807 |
1808 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" | |
1809 msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)" | |
7 | 1810 |
1811 msgid "E214: Can't find temp file for writing" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1812 msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису" |
1624 | 1813 |
1814 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1815 msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)" |
7 | 1816 |
1817 msgid "E166: Can't open linked file for writing" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1818 msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл" |
7 | 1819 |
1820 msgid "E212: Can't open file for writing" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1821 msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису" |
1624 | 1822 |
1823 msgid "E667: Fsync failed" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1824 msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync" |
1624 | 1825 |
1826 msgid "E512: Close failed" | |
1827 msgstr "E512: Не вдалося закрити" | |
1828 | |
1829 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" | |
1830 msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')" | |
1831 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1832 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1833 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1834 "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1835 "override)" |
2120
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1836 msgstr "" |
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1837 "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1838 |
1624 | 1839 msgid "E514: write error (file system full?)" |
1840 msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)" | |
7 | 1841 |
1842 msgid " CONVERSION ERROR" | |
1624 | 1843 msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ" |
7 | 1844 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1845 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1846 msgid " in line %ld;" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1847 msgstr " у рядку %ld;" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1848 |
7 | 1849 msgid "[Device]" |
1624 | 1850 msgstr "[Пристрій]" |
7 | 1851 |
1852 msgid "[New]" | |
1624 | 1853 msgstr "[Новий]" |
7 | 1854 |
1855 msgid " [a]" | |
1624 | 1856 msgstr "[д]" |
7 | 1857 |
1858 msgid " appended" | |
1624 | 1859 msgstr " дописаний" |
7 | 1860 |
1861 msgid " [w]" | |
1624 | 1862 msgstr "[з]" |
7 | 1863 |
1864 msgid " written" | |
1624 | 1865 msgstr " записаний" |
7 | 1866 |
1867 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1868 msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал" |
7 | 1869 |
1870 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1871 msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал" |
7 | 1872 |
1873 msgid "E207: Can't delete backup file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1874 msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл" |
7 | 1875 |
1876 msgid "" | |
1877 "\n" | |
1878 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" | |
1879 msgstr "" | |
1880 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1881 "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n" |
7 | 1882 |
1883 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" | |
1624 | 1884 msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!" |
7 | 1885 |
1886 msgid "[dos]" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1887 msgstr "[dos]" |
7 | 1888 |
1889 msgid "[dos format]" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1890 msgstr "[формат dos]" |
7 | 1891 |
1892 msgid "[mac]" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1893 msgstr "[mac]" |
7 | 1894 |
1895 msgid "[mac format]" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1896 msgstr "[формат mac]" |
7 | 1897 |
1898 msgid "[unix]" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1899 msgstr "[unix]" |
7 | 1900 |
1901 msgid "[unix format]" | |
1624 | 1902 msgstr "[формат unix]" |
7 | 1903 |
1904 msgid "1 line, " | |
1624 | 1905 msgstr "один рядок, " |
7 | 1906 |
1907 #, c-format | |
1908 msgid "%ld lines, " | |
1624 | 1909 msgstr "%ld рядків, " |
7 | 1910 |
1911 msgid "1 character" | |
1624 | 1912 msgstr "один символ" |
7 | 1913 |
1914 #, c-format | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1915 msgid "%lld characters" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1916 msgstr "%lld символів" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1917 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1918 #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1919 #, c-format |
7 | 1920 msgid "%ld characters" |
1624 | 1921 msgstr "%ld символів" |
7 | 1922 |
1923 msgid "[noeol]" | |
1924 msgstr "[noeol]" | |
1925 | |
1926 msgid "[Incomplete last line]" | |
1624 | 1927 msgstr "[Неповний останній рядок]" |
7 | 1928 |
1929 #. don't overwrite messages here | |
1930 #. must give this prompt | |
1931 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers | |
1932 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1933 msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!" |
7 | 1934 |
1935 msgid "Do you really want to write to it" | |
1624 | 1936 msgstr "Ви справді хочете його переписати??" |
7 | 1937 |
1938 #, c-format | |
1939 msgid "E208: Error writing to \"%s\"" | |
4073 | 1940 msgstr "E208: Помилка запису у «%s»" |
7 | 1941 |
1942 #, c-format | |
1943 msgid "E209: Error closing \"%s\"" | |
4073 | 1944 msgstr "E209: Помилка закриття «%s»" |
7 | 1945 |
1946 #, c-format | |
1947 msgid "E210: Error reading \"%s\"" | |
4073 | 1948 msgstr "E210: Помилка читання «%s»" |
7 | 1949 |
1950 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" | |
1624 | 1951 msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер" |
1952 | |
1953 #, c-format | |
1954 msgid "E211: File \"%s\" no longer available" | |
4073 | 1955 msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний" |
1624 | 1956 |
1957 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1958 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1959 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1960 "well" |
4073 | 1961 msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також" |
1624 | 1962 |
1963 msgid "See \":help W12\" for more info." | |
4073 | 1964 msgstr "Див. «:help W12» для уточнення." |
7 | 1965 |
1966 #, c-format | |
1967 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" | |
4073 | 1968 msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування" |
1624 | 1969 |
1970 msgid "See \":help W11\" for more info." | |
4073 | 1971 msgstr "Див. «:help W11» для уточнення." |
7 | 1972 |
1973 #, c-format | |
1974 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" | |
5400 | 1975 msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування" |
1624 | 1976 |
1977 msgid "See \":help W16\" for more info." | |
4073 | 1978 msgstr "Див. «:help W16» для уточнення." |
7 | 1979 |
1980 #, c-format | |
1981 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" | |
4073 | 1982 msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування" |
7 | 1983 |
1984 msgid "Warning" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
1985 msgstr "Застереження" |
7 | 1986 |
1987 msgid "" | |
1988 "&OK\n" | |
1989 "&Load File" | |
1990 msgstr "" | |
1624 | 1991 "&O:Гаразд\n" |
1992 "&L:Завантажити" | |
1993 | |
1994 #, c-format | |
1995 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" | |
4073 | 1996 msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати" |
7 | 1997 |
1998 #, c-format | |
1999 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" | |
4073 | 2000 msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»" |
7 | 2001 |
2002 msgid "--Deleted--" | |
1624 | 2003 msgstr "--Знищено--" |
2004 | |
2005 #, c-format | |
2006 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" | |
2007 msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>" | |
7 | 2008 |
2009 #. the group doesn't exist | |
2010 #, c-format | |
2011 msgid "E367: No such group: \"%s\"" | |
4073 | 2012 msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»" |
7 | 2013 |
2014 #, c-format | |
2015 msgid "E215: Illegal character after *: %s" | |
1624 | 2016 msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s" |
7 | 2017 |
2018 # msgstr "E215: " | |
2019 #, c-format | |
2020 msgid "E216: No such event: %s" | |
1624 | 2021 msgstr "E216: Немає такої події: %s" |
2022 | |
2023 # msgstr "E215: " | |
2024 #, c-format | |
2025 msgid "E216: No such group or event: %s" | |
2026 msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s" | |
7 | 2027 |
2028 # msgstr "E216: " | |
2029 #. Highlight title | |
2030 msgid "" | |
2031 "\n" | |
2032 "--- Auto-Commands ---" | |
2033 msgstr "" | |
2034 "\n" | |
1624 | 2035 "--- Автокоманди ---" |
2036 | |
2037 #, c-format | |
2038 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2039 msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера " |
7 | 2040 |
2041 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" | |
1624 | 2042 msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій" |
7 | 2043 |
2044 # msgstr "E217: " | |
2045 msgid "No matching autocommands" | |
1624 | 2046 msgstr "Немає відповідних автокоманд" |
7 | 2047 |
2048 msgid "E218: autocommand nesting too deep" | |
1624 | 2049 msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд" |
7 | 2050 |
2051 # msgstr "E218: " | |
2052 #, c-format | |
2053 msgid "%s Auto commands for \"%s\"" | |
4073 | 2054 msgstr "Автокоманди %s для «%s»" |
7 | 2055 |
2056 #, c-format | |
2057 msgid "Executing %s" | |
1624 | 2058 msgstr "Виконується %s" |
2059 | |
7 | 2060 #, c-format |
2061 msgid "autocommand %s" | |
1624 | 2062 msgstr "автокоманда %s" |
7 | 2063 |
2064 msgid "E219: Missing {." | |
1624 | 2065 msgstr "E219: Бракує {." |
7 | 2066 |
2067 # msgstr "E219: " | |
2068 msgid "E220: Missing }." | |
1624 | 2069 msgstr "E220: Бракує }." |
7 | 2070 |
2071 # msgstr "E220: " | |
1624 | 2072 msgid "E490: No fold found" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2073 msgstr "E490: Згорток не знайдено" |
7 | 2074 |
2075 # msgstr "E349: " | |
2076 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2077 msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'" |
7 | 2078 |
2079 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2080 msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'" |
1624 | 2081 |
2082 #, c-format | |
2083 msgid "+--%3ld lines folded " | |
2084 msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків " | |
7 | 2085 |
2086 msgid "E222: Add to read buffer" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2087 msgstr "E222: Додати до буфера читання" |
7 | 2088 |
2089 msgid "E223: recursive mapping" | |
1624 | 2090 msgstr "E223: Заміна рекурсивна" |
7 | 2091 |
2092 # msgstr "E223: " | |
2093 #, c-format | |
2094 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2095 msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує" |
7 | 2096 |
2097 # msgstr "E224: " | |
2098 #, c-format | |
2099 msgid "E225: global mapping already exists for %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2100 msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує" |
7 | 2101 |
2102 # msgstr "E225: " | |
2103 #, c-format | |
2104 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2105 msgstr "E226: Вже є скорочення для %s" |
7 | 2106 |
2107 # msgstr "E226: " | |
2108 #, c-format | |
2109 msgid "E227: mapping already exists for %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2110 msgstr "E227: Вже є заміна для %s" |
7 | 2111 |
2112 # msgstr "E227: " | |
2113 msgid "No abbreviation found" | |
1624 | 2114 msgstr "Скорочення не знайдено" |
7 | 2115 |
2116 msgid "No mapping found" | |
1624 | 2117 msgstr "Заміни не знайдено" |
7 | 2118 |
2119 msgid "E228: makemap: Illegal mode" | |
1624 | 2120 msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим" |
7 | 2121 |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2122 msgid "<cannot open> " |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2123 msgstr "<не відкривається> " |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2124 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2125 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2126 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2127 msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2128 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2129 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2130 msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2131 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2132 msgid "Pathname:" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2133 msgstr "Шлях:" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2134 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2135 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2136 msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2137 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2138 msgid "OK" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2139 msgstr "Гаразд" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2140 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2141 msgid "Cancel" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2142 msgstr "Скасувати" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2143 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2144 msgid "Vim dialog" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2145 msgstr "Діалог Vim" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2146 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2147 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2148 msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки." |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2149 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2150 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2151 msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2152 |
4073 | 2153 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
2154 msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI" | |
2155 | |
2156 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" | |
2157 msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI" | |
2158 | |
7 | 2159 # msgstr "E228: " |
2160 msgid "E229: Cannot start the GUI" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2161 msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI" |
7 | 2162 |
2163 # msgstr "E229: " | |
2164 #, c-format | |
2165 msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" | |
4073 | 2166 msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»" |
1624 | 2167 |
2168 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2169 msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт" |
7 | 2170 |
2171 # msgstr "E230: " | |
2172 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" | |
1624 | 2173 msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'" |
2174 | |
2175 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" | |
2176 msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне" | |
2177 | |
2178 #, c-format | |
2179 msgid "E254: Cannot allocate color %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2180 msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s" |
1624 | 2181 |
2182 msgid "No match at cursor, finding next" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2183 msgstr "Немає над курсором, пошук триває" |
1624 | 2184 |
2185 msgid "" | |
2186 "&Yes\n" | |
2187 "&No\n" | |
2188 "&Cancel" | |
2189 msgstr "" | |
2190 "&Y:Так\n" | |
2191 "&N:Ні\n" | |
2192 "&C:Скасувати" | |
2193 | |
2194 msgid "Input _Methods" | |
2195 msgstr "Методи введення" | |
7 | 2196 |
2197 msgid "VIM - Search and Replace..." | |
1624 | 2198 msgstr "VIM - Знайти й замінити..." |
7 | 2199 |
2200 msgid "VIM - Search..." | |
1624 | 2201 msgstr "VIM - Пошук..." |
7 | 2202 |
2203 msgid "Find what:" | |
1624 | 2204 msgstr "Знайти:" |
7 | 2205 |
2206 msgid "Replace with:" | |
1624 | 2207 msgstr "Замінити на:" |
2208 | |
2209 #. whole word only button | |
2210 msgid "Match whole word only" | |
2211 msgstr "Лише повне слово" | |
2212 | |
2213 #. match case button | |
2214 msgid "Match case" | |
2215 msgstr "Зважати на регістр" | |
7 | 2216 |
2217 msgid "Direction" | |
1624 | 2218 msgstr "Напрям" |
7 | 2219 |
2220 #. 'Up' and 'Down' buttons | |
2221 msgid "Up" | |
1624 | 2222 msgstr "Вгору" |
7 | 2223 |
2224 msgid "Down" | |
1624 | 2225 msgstr "Униз" |
2226 | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2227 #. 'Find Next' button |
7 | 2228 msgid "Find Next" |
1624 | 2229 msgstr "Наступне" |
2230 | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2231 #. 'Replace' button |
7 | 2232 msgid "Replace" |
1624 | 2233 msgstr "Замінити" |
2234 | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2235 #. 'Replace All' button |
7 | 2236 msgid "Replace All" |
1624 | 2237 msgstr "Замінити усі" |
2238 | |
2239 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" | |
4073 | 2240 msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n" |
1624 | 2241 |
2242 msgid "Close" | |
2243 msgstr "Закрити" | |
2244 | |
2245 msgid "New tab" | |
2246 msgstr "Нова вкладка" | |
2247 | |
2248 msgid "Open Tab..." | |
2249 msgstr "Відкрити вкладку..." | |
2250 | |
2251 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" | |
2252 msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n" | |
7 | 2253 |
1624 | 2254 msgid "&Filter" |
2255 msgstr "&F:Фільтрувати" | |
2256 | |
2257 msgid "&Cancel" | |
2258 msgstr "&C:Скасувати" | |
7 | 2259 |
2260 msgid "Directories" | |
1624 | 2261 msgstr "Каталоги" |
2262 | |
2263 msgid "Filter" | |
2264 msgstr "Фільтр" | |
2265 | |
2266 msgid "&Help" | |
2267 msgstr "&H:Допомога" | |
7 | 2268 |
2269 msgid "Files" | |
1624 | 2270 msgstr "Файли" |
2271 | |
2272 msgid "&OK" | |
2273 msgstr "&O:Гаразд" | |
7 | 2274 |
2275 msgid "Selection" | |
1624 | 2276 msgstr "Виділення" |
2277 | |
2278 msgid "Find &Next" | |
2279 msgstr "&N:Знайти далі" | |
2280 | |
2281 msgid "&Replace" | |
2282 msgstr "&R:Замінити" | |
2283 | |
2284 msgid "Replace &All" | |
2285 msgstr "&A:Замінити усі" | |
2286 | |
2287 msgid "&Undo" | |
2288 msgstr "&U:Скасувати" | |
2289 | |
2290 #, c-format | |
2291 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" | |
4073 | 2292 msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»" |
7 | 2293 |
2294 #, c-format | |
2295 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." | |
4073 | 2296 msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE." |
1624 | 2297 |
2298 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2299 msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI" |
1624 | 2300 |
2301 msgid "Close tab" | |
2302 msgstr "Закрити вкладку" | |
2303 | |
2304 msgid "Open tab..." | |
2305 msgstr "Відкрити вкладку..." | |
7 | 2306 |
2307 # msgstr "E245: " | |
2308 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" | |
1624 | 2309 msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')" |
7 | 2310 |
2311 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" | |
1624 | 2312 msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')" |
2313 | |
2314 #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default | |
2315 #. * file name that won't be used. | |
2316 msgid "Not Used" | |
2317 msgstr "Немає" | |
2318 | |
2319 msgid "Directory\t*.nothing\n" | |
2320 msgstr "Каталог\t*.нічого\n" | |
7 | 2321 |
2322 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2323 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2324 "Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2325 "неправильні" |
7 | 2326 |
2327 #, c-format | |
2328 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" | |
1624 | 2329 msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:" |
7 | 2330 |
2331 # msgstr "E250: " | |
2332 #, c-format | |
2333 msgid "E252: Fontset name: %s" | |
1624 | 2334 msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s" |
7 | 2335 |
2336 # msgstr "E252: " | |
2337 #, c-format | |
2338 msgid "Font '%s' is not fixed-width" | |
1624 | 2339 msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним" |
7 | 2340 |
2341 #, c-format | |
5400 | 2342 msgid "E253: Fontset name: %s" |
2343 msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s" | |
2344 | |
2345 #, c-format | |
2346 msgid "Font0: %s" | |
2347 msgstr "Шрифт0: %s" | |
2348 | |
2349 #, c-format | |
2350 msgid "Font1: %s" | |
2351 msgstr "Шрифт1: %s" | |
2352 | |
2353 #, c-format | |
2354 msgid "Font%ld width is not twice that of font0" | |
2355 msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0" | |
2356 | |
2357 #, c-format | |
2358 msgid "Font0 width: %ld" | |
2359 msgstr "Ширина шрифту0: %ld" | |
2360 | |
2361 #, c-format | |
2362 msgid "Font1 width: %ld" | |
2363 msgstr "Ширина шрифту1: %ld" | |
1624 | 2364 |
2365 msgid "Invalid font specification" | |
2366 msgstr "Некоректна специфікація шрифту" | |
2367 | |
2368 msgid "&Dismiss" | |
2369 msgstr "&D:Припинити" | |
2370 | |
2371 msgid "no specific match" | |
2372 msgstr "немає конкретного збігу" | |
2373 | |
2374 # msgstr "E234: " | |
2375 msgid "Vim - Font Selector" | |
2376 msgstr "Vim - Вибір шрифту" | |
2377 | |
2378 msgid "Name:" | |
2379 msgstr "Назва:" | |
2380 | |
2381 #. create toggle button | |
2382 msgid "Show size in Points" | |
2383 msgstr "Показати розмір у пунктах" | |
2384 | |
2385 msgid "Encoding:" | |
2386 msgstr "Кодування:" | |
2387 | |
2388 msgid "Font:" | |
2389 msgstr "Шрифт:" | |
2390 | |
2391 msgid "Style:" | |
2392 msgstr "Стиль:" | |
2393 | |
2394 msgid "Size:" | |
2395 msgstr "Розмір:" | |
7 | 2396 |
2397 msgid "E256: Hangul automata ERROR" | |
1624 | 2398 msgstr "E256: Помилка автомату Hangul" |
2399 | |
2400 msgid "E550: Missing colon" | |
2401 msgstr "E550: Пропущено двокрапку" | |
2402 | |
2403 # msgstr "E347: " | |
2404 msgid "E551: Illegal component" | |
2405 msgstr "E551: Некоректний компонент" | |
2406 | |
2407 msgid "E552: digit expected" | |
2408 msgstr "E552: очікується цифра" | |
2409 | |
2410 #, c-format | |
2411 msgid "Page %d" | |
2412 msgstr "Сторінка %d" | |
2413 | |
2414 msgid "No text to be printed" | |
2415 msgstr "Нічого друкувати" | |
2416 | |
2417 #, c-format | |
2418 msgid "Printing page %d (%d%%)" | |
2419 msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)" | |
2420 | |
2421 #, c-format | |
2422 msgid " Copy %d of %d" | |
2423 msgstr " Копія %d з %d" | |
2424 | |
2425 #, c-format | |
2426 msgid "Printed: %s" | |
2427 msgstr "Надруковано: %s" | |
2428 | |
2429 msgid "Printing aborted" | |
2430 msgstr "Друк перервано" | |
2431 | |
2432 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2433 msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript" |
1624 | 2434 |
2435 #, c-format | |
2436 msgid "E624: Can't open file \"%s\"" | |
4073 | 2437 msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»" |
1624 | 2438 |
2439 #, c-format | |
2440 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" | |
4073 | 2441 msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»" |
1624 | 2442 |
2443 #, c-format | |
2444 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" | |
4073 | 2445 msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript" |
1624 | 2446 |
2447 #, c-format | |
2448 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" | |
4073 | 2449 msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript" |
1624 | 2450 |
2451 #, c-format | |
2452 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" | |
4073 | 2453 msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»" |
1624 | 2454 |
2455 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." | |
2120
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2456 msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів." |
1624 | 2457 |
2458 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2459 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2460 "E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням." |
1624 | 2461 |
2462 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." | |
2463 msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку." | |
2464 | |
2465 msgid "E324: Can't open PostScript output file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2466 msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу" |
1624 | 2467 |
2468 #, c-format | |
2469 msgid "E456: Can't open file \"%s\"" | |
4073 | 2470 msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»" |
1624 | 2471 |
2472 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" | |
4073 | 2473 msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»" |
1624 | 2474 |
2475 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" | |
4073 | 2476 msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»" |
1624 | 2477 |
2478 #, c-format | |
2479 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" | |
4073 | 2480 msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»" |
1624 | 2481 |
2482 #, c-format | |
2483 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" | |
4073 | 2484 msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»" |
1624 | 2485 |
2486 msgid "Sending to printer..." | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2487 msgstr "Відсилається на принтер..." |
1624 | 2488 |
2489 msgid "E365: Failed to print PostScript file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2490 msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript" |
1624 | 2491 |
2492 msgid "Print job sent." | |
2493 msgstr "Завдання друку відіслано." | |
7 | 2494 |
2495 # msgstr "E255: " | |
2496 msgid "Add a new database" | |
1624 | 2497 msgstr "Додати нову базу даних" |
7 | 2498 |
2499 msgid "Query for a pattern" | |
1624 | 2500 msgstr "Запит за зразком" |
7 | 2501 |
2502 msgid "Show this message" | |
1624 | 2503 msgstr "Показати це повідомлення" |
7 | 2504 |
2505 msgid "Kill a connection" | |
1624 | 2506 msgstr "Знищити з'єднання" |
7 | 2507 |
2508 msgid "Reinit all connections" | |
1624 | 2509 msgstr "Перезапустити усі з'єднання" |
7 | 2510 |
2511 msgid "Show connections" | |
1624 | 2512 msgstr "Показати з'єднання" |
2513 | |
2514 #, c-format | |
2515 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" | |
2516 msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s" | |
7 | 2517 |
2518 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" | |
1624 | 2519 msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n" |
2520 | |
2521 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" | |
2522 msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>" | |
7 | 2523 |
2524 msgid "E257: cstag: tag not found" | |
1624 | 2525 msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено" |
7 | 2526 |
2527 # msgstr "E257: " | |
2528 #, c-format | |
1624 | 2529 msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
2530 msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d" | |
2531 | |
2532 msgid "E563: stat error" | |
2533 msgstr "E563: помилка stat" | |
2534 | |
2535 #, c-format | |
2536 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" | |
2537 msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope" | |
7 | 2538 |
2539 #, c-format | |
2540 msgid "Added cscope database %s" | |
1624 | 2541 msgstr "Додано базу даних cscope %s" |
2542 | |
2543 #, c-format | |
2544 msgid "E262: error reading cscope connection %ld" | |
2545 msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld" | |
2546 | |
2547 msgid "E561: unknown cscope search type" | |
2548 msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope" | |
2549 | |
2550 msgid "E566: Could not create cscope pipes" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2551 msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope" |
1624 | 2552 |
2553 msgid "E622: Could not fork for cscope" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2554 msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope" |
7 | 2555 |
5400 | 2556 msgid "cs_create_connection setpgid failed" |
2557 msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid" | |
2558 | |
7 | 2559 msgid "cs_create_connection exec failed" |
1624 | 2560 msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання" |
7 | 2561 |
2562 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" | |
1624 | 2563 msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався" |
7 | 2564 |
2565 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" | |
1624 | 2566 msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався" |
2567 | |
2568 msgid "E623: Could not spawn cscope process" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2569 msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope" |
1624 | 2570 |
2571 msgid "E567: no cscope connections" | |
2572 msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope" | |
7 | 2573 |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2574 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2575 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2576 msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2577 |
7 | 2578 # msgstr "E258: " |
2579 #, c-format | |
2580 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" | |
1624 | 2581 msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено" |
2582 | |
7 | 2583 # msgstr "E259: " |
2584 msgid "cscope commands:\n" | |
1624 | 2585 msgstr "Команди cscope:\n" |
2586 | |
2587 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2588 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2589 msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2590 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2591 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2592 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2593 " c: Find functions calling this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2594 " d: Find functions called by this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2595 " e: Find this egrep pattern\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2596 " f: Find this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2597 " g: Find this definition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2598 " i: Find files #including this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2599 " s: Find this C symbol\n" |
4073 | 2600 " t: Find this text string\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2601 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2602 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2603 " c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2604 " d: Знайти функції, що викликаються цією функцією\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2605 " e: Знайти цей шаблон egrep\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2606 " f: Знайти цей файл\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2607 " g: Знайти це визначення\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2608 " i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2609 " s: Знайти цей символ C\n" |
4073 | 2610 " t: Знайти цей текст\n" |
1624 | 2611 |
2612 #, c-format | |
2613 msgid "E625: cannot open cscope database: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2614 msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s" |
1624 | 2615 |
2616 msgid "E626: cannot get cscope database information" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2617 msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope" |
1624 | 2618 |
2619 msgid "E568: duplicate cscope database not added" | |
2620 msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана" | |
2621 | |
7 | 2622 # msgstr "E260: " |
2623 #, c-format | |
2624 msgid "E261: cscope connection %s not found" | |
1624 | 2625 msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено" |
2626 | |
2627 #, c-format | |
2628 msgid "cscope connection %s closed" | |
2629 msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено" | |
7 | 2630 |
2631 #. should not reach here | |
1624 | 2632 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
2633 msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches" | |
2634 | |
2635 #, c-format | |
2636 msgid "Cscope tag: %s" | |
2637 msgstr "Теґ cscope: %s" | |
2638 | |
2639 msgid "" | |
2640 "\n" | |
2641 " # line" | |
2642 msgstr "" | |
2643 "\n" | |
2644 " # рядок" | |
7 | 2645 |
2646 msgid "filename / context / line\n" | |
1624 | 2647 msgstr "файл / контекст / рядок\n" |
2648 | |
2649 #, c-format | |
2650 msgid "E609: Cscope error: %s" | |
2651 msgstr "E609: Помилка cscope: %s" | |
7 | 2652 |
2653 msgid "All cscope databases reset" | |
1624 | 2654 msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено" |
7 | 2655 |
2656 msgid "no cscope connections\n" | |
1624 | 2657 msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n" |
7 | 2658 |
2659 msgid " # pid database name prepend path\n" | |
1624 | 2660 msgstr " # pid назва бази даних шлях\n" |
2661 | |
2353
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2662 msgid "Lua library cannot be loaded." |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2663 msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2664 |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2665 msgid "cannot save undo information" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2666 msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2667 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2668 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2669 "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2670 "loaded." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2671 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2672 "E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2673 "завантажені." |
1624 | 2674 |
2675 msgid "invalid expression" | |
2676 msgstr "некоректний вираз" | |
2677 | |
2678 msgid "expressions disabled at compile time" | |
2679 msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції" | |
2680 | |
2681 msgid "hidden option" | |
2682 msgstr "прихована опція" | |
2683 | |
2684 msgid "unknown option" | |
2685 msgstr "невідома опція" | |
2686 | |
2687 msgid "window index is out of range" | |
2688 msgstr "некоректний номер вікна" | |
2689 | |
2690 msgid "couldn't open buffer" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2691 msgstr "не вдалося відкрити буфер" |
1624 | 2692 |
2693 msgid "cannot delete line" | |
2694 msgstr "неможливо знищити рядок" | |
2695 | |
2696 msgid "cannot replace line" | |
2697 msgstr "неможливо замінити рядок" | |
2698 | |
2699 msgid "cannot insert line" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2700 msgstr "не вдалося вставити рядок" |
1624 | 2701 |
2702 msgid "string cannot contain newlines" | |
2703 msgstr "більше ніж один рядок" | |
2704 | |
5400 | 2705 msgid "error converting Scheme values to Vim" |
2706 msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim" | |
2707 | |
1624 | 2708 msgid "Vim error: ~a" |
2709 msgstr "Помилка Vim: ~a" | |
2710 | |
2711 msgid "Vim error" | |
2712 msgstr "Помилка Vim" | |
2713 | |
2714 msgid "buffer is invalid" | |
2715 msgstr "буфер непридатний" | |
2716 | |
2717 msgid "window is invalid" | |
2718 msgstr "вікно непридатне" | |
2719 | |
2720 msgid "linenr out of range" | |
2721 msgstr "номер рядка за межами файлу" | |
2722 | |
2723 msgid "not allowed in the Vim sandbox" | |
2724 msgstr "не дозволено у пісочниці Vim" | |
2725 | |
2555
b2221695af44
Update message for :python/:py3 usage with approximate translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2539
diff
changeset
|
2726 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
b2221695af44
Update message for :python/:py3 usage with approximate translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2539
diff
changeset
|
2727 msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" |
2539
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
2728 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2729 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2730 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2731 "loaded." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2732 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2733 "E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2734 "завантажена." |
1624 | 2735 |
4073 | 2736 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
2737 msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" | |
2738 | |
6370 | 2739 msgid "" |
2740 "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " | |
2741 "loaded." | |
2742 msgstr "" | |
2743 "E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути " | |
2744 "завантажена." | |
2745 | |
2353
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2746 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2747 msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
2748 |
1624 | 2749 msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2750 msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2751 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2752 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2753 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2754 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2755 "E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена." |
1624 | 2756 |
2757 # msgstr "E414: " | |
2758 msgid "E267: unexpected return" | |
2759 msgstr "E267: несподіваний return" | |
2760 | |
2761 msgid "E268: unexpected next" | |
2762 msgstr "E268: несподіваний next" | |
2763 | |
2764 msgid "E269: unexpected break" | |
2765 msgstr "E269: несподіваний break" | |
2766 | |
2767 msgid "E270: unexpected redo" | |
2768 msgstr "E270: несподіваний redo" | |
2769 | |
2770 msgid "E271: retry outside of rescue clause" | |
2771 msgstr "E271: retry поза rescue" | |
2772 | |
2773 msgid "E272: unhandled exception" | |
2774 msgstr "E272: Необроблений виняток" | |
7 | 2775 |
2776 # msgstr "E233: " | |
2777 #, c-format | |
2778 msgid "E273: unknown longjmp status %d" | |
1624 | 2779 msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d" |
7 | 2780 |
2781 msgid "Toggle implementation/definition" | |
1624 | 2782 msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення" |
7 | 2783 |
2784 msgid "Show base class of" | |
1624 | 2785 msgstr "Знайти базовий клас" |
7 | 2786 |
2787 msgid "Show overridden member function" | |
1624 | 2788 msgstr "Показати замінені функції-члени" |
7 | 2789 |
2790 msgid "Retrieve from file" | |
1624 | 2791 msgstr "Прочитати з файлу" |
7 | 2792 |
2793 msgid "Retrieve from project" | |
1624 | 2794 msgstr "Отримати з проекту" |
7 | 2795 |
2796 msgid "Retrieve from all projects" | |
1624 | 2797 msgstr "Отримати з усіх проектів" |
7 | 2798 |
2799 msgid "Retrieve" | |
1624 | 2800 msgstr "Отримати" |
7 | 2801 |
2802 msgid "Show source of" | |
1624 | 2803 msgstr "Джерело" |
7 | 2804 |
2805 msgid "Find symbol" | |
1624 | 2806 msgstr "Знайти символ" |
7 | 2807 |
2808 msgid "Browse class" | |
1624 | 2809 msgstr "Переглянути клас" |
7 | 2810 |
2811 msgid "Show class in hierarchy" | |
1624 | 2812 msgstr "Показати клас в ієрархії" |
7 | 2813 |
2814 msgid "Show class in restricted hierarchy" | |
1624 | 2815 msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії" |
7 | 2816 |
2817 msgid "Xref refers to" | |
1624 | 2818 msgstr "Xref вказує на" |
7 | 2819 |
2820 msgid "Xref referred by" | |
1624 | 2821 msgstr "На Xref вказано з" |
7 | 2822 |
2823 msgid "Xref has a" | |
1624 | 2824 msgstr "Xref має" |
7 | 2825 |
2826 msgid "Xref used by" | |
1624 | 2827 msgstr "Xref використано" |
7 | 2828 |
2829 msgid "Show docu of" | |
1624 | 2830 msgstr "Показати docu" |
7 | 2831 |
2832 msgid "Generate docu for" | |
1624 | 2833 msgstr "Створити docu для" |
2834 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2835 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2836 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2837 "$PATH).\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2838 msgstr "" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2839 "Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2840 "$PATH).\n" |
7 | 2841 |
2842 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" | |
1624 | 2843 msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано" |
7 | 2844 |
2845 msgid "SNiFF+ is currently " | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2846 msgstr "SNiFF+ зараз " |
7 | 2847 |
2848 msgid "not " | |
1624 | 2849 msgstr "не " |
7 | 2850 |
2851 msgid "connected" | |
1624 | 2852 msgstr "під'єднаний" |
7 | 2853 |
2854 #, c-format | |
2855 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" | |
1624 | 2856 msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s" |
7 | 2857 |
2858 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" | |
1624 | 2859 msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+" |
7 | 2860 |
2861 msgid "E278: SNiFF+ not connected" | |
1624 | 2862 msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано" |
7 | 2863 |
2864 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" | |
1624 | 2865 msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+" |
7 | 2866 |
2867 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" | |
1624 | 2868 msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано" |
7 | 2869 |
2870 msgid "invalid buffer number" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2871 msgstr "неправильна назва буфера" |
7 | 2872 |
2873 msgid "not implemented yet" | |
1624 | 2874 msgstr "ще не реалізовано" |
7 | 2875 |
2876 #. ??? | |
2877 msgid "cannot set line(s)" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2878 msgstr "не вдалося встановити рядки" |
7 | 2879 |
2539
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
2880 msgid "invalid mark name" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
2881 msgstr "неправильна назва позначки" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
2882 |
7 | 2883 # msgstr "E19: " |
2884 msgid "mark not set" | |
1624 | 2885 msgstr "помітку не вказано" |
7 | 2886 |
2887 #, c-format | |
2888 msgid "row %d column %d" | |
1624 | 2889 msgstr "рядок %d колонка %d" |
7 | 2890 |
2891 msgid "cannot insert/append line" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2892 msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок" |
7 | 2893 |
2539
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
2894 msgid "line number out of range" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
2895 msgstr "номер рядка за межами файлу" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
2896 |
7 | 2897 msgid "unknown flag: " |
1624 | 2898 msgstr "невідомий прапорець: " |
7 | 2899 |
2900 msgid "unknown vimOption" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2901 msgstr "Невідома vimOption" |
7 | 2902 |
2903 msgid "keyboard interrupt" | |
1624 | 2904 msgstr "перервано з клавіатури" |
7 | 2905 |
2906 msgid "vim error" | |
1624 | 2907 msgstr "помилка Vim" |
7 | 2908 |
2909 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2910 msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується" |
1624 | 2911 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2912 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2913 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2914 msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується" |
7 | 2915 |
2916 #. This should never happen. Famous last word? | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2917 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2918 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2919 "org" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2920 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2921 "E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2922 "повідомте у vim-dev@vim.org" |
7 | 2923 |
2924 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2925 msgstr "" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2926 "Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2927 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2928 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2929 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2930 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2931 "E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2932 |
1624 | 2933 #, c-format |
2934 msgid "E572: exit code %d" | |
2935 msgstr "E572: Код виходу %d" | |
7 | 2936 |
2937 msgid "cannot get line" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2938 msgstr "не вдалося дістати рядок" |
7 | 2939 |
2940 msgid "Unable to register a command server name" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2941 msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд" |
7 | 2942 |
2943 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" | |
4073 | 2944 msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі" |
1624 | 2945 |
2946 #, c-format | |
2947 msgid "E573: Invalid server id used: %s" | |
2948 msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s" | |
7 | 2949 |
2950 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" | |
1624 | 2951 msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!" |
2952 | |
2953 msgid "Unknown option argument" | |
2954 msgstr "Невідомий аргумент опції" | |
7 | 2955 |
2956 msgid "Too many edit arguments" | |
1624 | 2957 msgstr "Забагато аргументів" |
7 | 2958 |
2959 msgid "Argument missing after" | |
1624 | 2960 msgstr "Пропущено аргумент після" |
2961 | |
2962 msgid "Garbage after option argument" | |
2963 msgstr "Сміття після аргументу опції" | |
2964 | |
2965 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" | |
5400 | 2966 msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»" |
7 | 2967 |
2968 # msgstr "E14: " | |
2969 msgid "Invalid argument for" | |
1624 | 2970 msgstr "Неправильний аргумент у" |
7 | 2971 |
2972 #, c-format | |
2973 msgid "%d files to edit\n" | |
1624 | 2974 msgstr "%d файли(ів)\n" |
2975 | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2976 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2977 msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2978 |
1624 | 2979 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
2980 msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння." | |
2981 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2982 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2983 msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2984 |
1624 | 2985 msgid "Attempt to open script file again: \"" |
2986 msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \"" | |
2987 | |
2988 msgid "Cannot open for reading: \"" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2989 msgstr "Не вдалося прочитати: \"" |
1624 | 2990 |
2991 msgid "Cannot open for script output: \"" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2992 msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \"" |
1624 | 2993 |
2994 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" | |
2995 msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n" | |
7 | 2996 |
2997 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
2998 msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n" |
7 | 2999 |
3000 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3001 msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n" |
7 | 3002 |
3003 #. just in case.. | |
3004 msgid "pre-vimrc command line" | |
1624 | 3005 msgstr "команди перед vimrc" |
7 | 3006 |
3007 #, c-format | |
3008 msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" | |
4073 | 3009 msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»" |
7 | 3010 |
3011 # msgstr "E282: " | |
3012 msgid "" | |
3013 "\n" | |
3014 "More info with: \"vim -h\"\n" | |
3015 msgstr "" | |
3016 "\n" | |
4073 | 3017 "Дізнайтеся більше: «vim -h»\n" |
7 | 3018 |
3019 msgid "[file ..] edit specified file(s)" | |
1624 | 3020 msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли" |
7 | 3021 |
3022 msgid "- read text from stdin" | |
1624 | 3023 msgstr "- читати текст з stdin" |
7 | 3024 |
3025 msgid "-t tag edit file where tag is defined" | |
1624 | 3026 msgstr "-t помітка перейти до теґу" |
7 | 3027 |
3028 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" | |
1624 | 3029 msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки" |
7 | 3030 |
3031 msgid "" | |
3032 "\n" | |
3033 "\n" | |
3034 "usage:" | |
3035 msgstr "" | |
3036 "\n" | |
3037 "\n" | |
1624 | 3038 "Вжиток:" |
7 | 3039 |
3040 msgid " vim [arguments] " | |
1624 | 3041 msgstr " vim [аргументи] " |
7 | 3042 |
3043 msgid "" | |
3044 "\n" | |
3045 " or:" | |
3046 msgstr "" | |
3047 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3048 " або:" |
1624 | 3049 |
3050 msgid "" | |
3051 "\n" | |
3052 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" | |
3053 msgstr "" | |
3054 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3055 "Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3056 "регістрі." |
7 | 3057 |
3058 msgid "" | |
3059 "\n" | |
3060 "\n" | |
3061 "Arguments:\n" | |
3062 msgstr "" | |
3063 "\n" | |
3064 "\n" | |
1624 | 3065 "Аргументи:\n" |
7 | 3066 |
3067 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" | |
1624 | 3068 msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього" |
3069 | |
3070 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" | |
3071 msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони" | |
7 | 3072 |
3073 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" | |
1624 | 3074 msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE" |
7 | 3075 |
3076 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" | |
1624 | 3077 msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE" |
7 | 3078 |
3079 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" | |
4073 | 3080 msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)" |
1624 | 3081 |
3082 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" | |
3083 msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI" | |
7 | 3084 |
3085 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" | |
4073 | 3086 msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)" |
7 | 3087 |
3088 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" | |
4073 | 3089 msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)" |
3090 | |
3091 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" | |
3092 msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex" | |
7 | 3093 |
3094 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" | |
4073 | 3095 msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)" |
7 | 3096 |
3097 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" | |
4073 | 3098 msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)" |
7 | 3099 |
3100 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" | |
4073 | 3101 msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)" |
7 | 3102 |
3103 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" | |
4073 | 3104 msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)" |
7 | 3105 |
3106 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" | |
4073 | 3107 msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)" |
7 | 3108 |
3109 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" | |
1624 | 3110 msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено" |
7 | 3111 |
3112 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" | |
1624 | 3113 msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено" |
7 | 3114 |
3115 msgid "-b\t\t\tBinary mode" | |
1624 | 3116 msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим" |
7 | 3117 |
3118 msgid "-l\t\t\tLisp mode" | |
1624 | 3119 msgstr "-l\t\t\tРежим lisp" |
7 | 3120 |
3121 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" | |
1624 | 3122 msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'" |
7 | 3123 |
3124 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" | |
1624 | 3125 msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'" |
3126 | |
3127 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" | |
3128 msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]" | |
7 | 3129 |
3130 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" | |
1624 | 3131 msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження" |
7 | 3132 |
3133 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" | |
1624 | 3134 msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті" |
7 | 3135 |
3136 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" | |
1624 | 3137 msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти" |
7 | 3138 |
3139 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" | |
1624 | 3140 msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс" |
7 | 3141 |
3142 msgid "-L\t\t\tSame as -r" | |
1624 | 3143 msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r" |
7 | 3144 |
3145 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" | |
1624 | 3146 msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна" |
7 | 3147 |
3148 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" | |
1624 | 3149 msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу" |
3150 | |
3151 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" | |
3152 msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови" | |
3153 | |
3154 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" | |
3155 msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту" | |
3156 | |
3157 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" | |
3158 msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови" | |
7 | 3159 |
3160 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" | |
1624 | 3161 msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>" |
7 | 3162 |
3163 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" | |
1624 | 3164 msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc" |
7 | 3165 |
3166 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" | |
1624 | 3167 msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc" |
7 | 3168 |
3169 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" | |
1624 | 3170 msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення" |
3171 | |
3172 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" | |
3173 msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)" | |
7 | 3174 |
3175 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" | |
1624 | 3176 msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)" |
3177 | |
3178 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" | |
3179 msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально" | |
7 | 3180 |
3181 msgid "+\t\t\tStart at end of file" | |
1624 | 3182 msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу" |
7 | 3183 |
3184 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" | |
1624 | 3185 msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>" |
7 | 3186 |
3187 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" | |
1624 | 3188 msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc" |
7 | 3189 |
3190 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" | |
1624 | 3191 msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу" |
7 | 3192 |
3193 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" | |
1624 | 3194 msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу" |
7 | 3195 |
3196 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" | |
1624 | 3197 msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>" |
7 | 3198 |
3199 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" | |
1624 | 3200 msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>" |
7 | 3201 |
3202 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" | |
1624 | 3203 msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>" |
7 | 3204 |
3205 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" | |
1624 | 3206 msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли" |
7 | 3207 |
3208 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" | |
1624 | 3209 msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X" |
7 | 3210 |
3211 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" | |
1624 | 3212 msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером" |
3213 | |
3214 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" | |
3215 msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо" | |
3216 | |
3217 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3218 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3219 "--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3220 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3221 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3222 "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3223 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3224 "--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3225 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3226 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3227 "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3228 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3229 "--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3230 "немає" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3231 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3232 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3233 "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3234 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3235 "--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3236 "на файл" |
7 | 3237 |
3238 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" | |
1624 | 3239 msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу" |
7 | 3240 |
3241 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3242 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3243 "--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат" |
7 | 3244 |
3245 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3246 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3247 "--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу" |
7 | 3248 |
3249 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" | |
2120
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3250 msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>" |
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3251 |
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3252 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3253 msgstr "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3254 "--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками " |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3255 "до <файлу>" |
7 | 3256 |
3257 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" | |
1624 | 3258 msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo" |
3259 | |
3260 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" | |
3261 msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти" | |
3262 | |
3263 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" | |
2120
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3264 msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти" |
7 | 3265 |
3266 msgid "" | |
3267 "\n" | |
3268 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" | |
3269 msgstr "" | |
3270 "\n" | |
1624 | 3271 "Аргументи для gvim (версія Motif)\n" |
3272 | |
3273 msgid "" | |
3274 "\n" | |
3275 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" | |
3276 msgstr "" | |
3277 "\n" | |
3278 "Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n" | |
7 | 3279 |
3280 msgid "" | |
3281 "\n" | |
3282 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" | |
3283 msgstr "" | |
3284 "\n" | |
1624 | 3285 "Аргументи для gvim (версія Athena)\n" |
7 | 3286 |
3287 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" | |
1624 | 3288 msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>" |
7 | 3289 |
3290 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" | |
1624 | 3291 msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно" |
7 | 3292 |
3293 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" | |
1624 | 3294 msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)" |
7 | 3295 |
3296 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3297 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3298 "-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)" |
7 | 3299 |
3300 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" | |
1624 | 3301 msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)" |
7 | 3302 |
3303 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" | |
1624 | 3304 msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту" |
7 | 3305 |
3306 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" | |
1624 | 3307 msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту" |
7 | 3308 |
3309 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" | |
2120
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3310 msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)" |
7 | 3311 |
3312 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" | |
1624 | 3313 msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)" |
7 | 3314 |
3315 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" | |
1624 | 3316 msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)" |
7 | 3317 |
3318 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" | |
1624 | 3319 msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)" |
7 | 3320 |
3321 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" | |
1624 | 3322 msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)" |
7 | 3323 |
3324 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" | |
1624 | 3325 msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)" |
7 | 3326 |
3327 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" | |
1624 | 3328 msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс" |
7 | 3329 |
3330 msgid "" | |
3331 "\n" | |
3332 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" | |
3333 msgstr "" | |
3334 "\n" | |
1624 | 3335 "Аргументи gvim (версія GTK+)\n" |
7 | 3336 |
3337 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" | |
1624 | 3338 msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)" |
3339 | |
3340 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3341 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3342 "--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна" |
1624 | 3343 |
3344 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" | |
3345 msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK" | |
3346 | |
4073 | 3347 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
3348 msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout" | |
3349 | |
1624 | 3350 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
3351 msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна" | |
3352 | |
3353 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" | |
3354 msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32" | |
3355 | |
3356 msgid "No display" | |
3357 msgstr "Немає дисплею" | |
7 | 3358 |
3359 #. Failed to send, abort. | |
1624 | 3360 msgid ": Send failed.\n" |
3361 msgstr ": Не вдалося відіслати.\n" | |
7 | 3362 |
3363 #. Let vim start normally. | |
1624 | 3364 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3365 msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n" |
7 | 3366 |
3367 #, c-format | |
3368 msgid "%d of %d edited" | |
1624 | 3369 msgstr "відредаговано %d з %d" |
3370 | |
3371 msgid "No display: Send expression failed.\n" | |
3372 msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n" | |
3373 | |
3374 msgid ": Send expression failed.\n" | |
3375 msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n" | |
7 | 3376 |
3377 msgid "No marks set" | |
1624 | 3378 msgstr "Не встановлено жодної помітки" |
7 | 3379 |
3380 #, c-format | |
3381 msgid "E283: No marks matching \"%s\"" | |
4073 | 3382 msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено" |
7 | 3383 |
3384 # msgstr "E283: " | |
3385 #. Highlight title | |
3386 msgid "" | |
3387 "\n" | |
3388 "mark line col file/text" | |
3389 msgstr "" | |
3390 "\n" | |
1624 | 3391 "пом. ряд. кол. файл/текст" |
7 | 3392 |
3393 #. Highlight title | |
1624 | 3394 msgid "" |
3395 "\n" | |
3396 " jump line col file/text" | |
3397 msgstr "" | |
3398 "\n" | |
3399 " точка ряд. стовп. файл/текст" | |
3400 | |
3401 # msgstr "E283: " | |
3402 #. Highlight title | |
3403 msgid "" | |
3404 "\n" | |
3405 "change line col text" | |
3406 msgstr "" | |
3407 "\n" | |
3408 "змінити ряд. стовп. текст" | |
7 | 3409 |
3410 # TODO | |
3411 msgid "" | |
3412 "\n" | |
3413 "# File marks:\n" | |
3414 msgstr "" | |
3415 "\n" | |
1624 | 3416 "# Помітки:\n" |
7 | 3417 |
3418 #. Write the jumplist with -' | |
3419 msgid "" | |
3420 "\n" | |
3421 "# Jumplist (newest first):\n" | |
3422 msgstr "" | |
3423 "\n" | |
1624 | 3424 "# Список переходів (від найновіших):\n" |
7 | 3425 |
3426 # TODO | |
3427 msgid "" | |
3428 "\n" | |
3429 "# History of marks within files (newest to oldest):\n" | |
3430 msgstr "" | |
3431 "\n" | |
1624 | 3432 "# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n" |
7 | 3433 |
3434 msgid "Missing '>'" | |
1624 | 3435 msgstr "Пропущено '>'" |
3436 | |
3437 msgid "E543: Not a valid codepage" | |
3438 msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка" | |
7 | 3439 |
3440 msgid "E284: Cannot set IC values" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3441 msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу" |
7 | 3442 |
3443 msgid "E285: Failed to create input context" | |
1624 | 3444 msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу" |
7 | 3445 |
3446 msgid "E286: Failed to open input method" | |
1624 | 3447 msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу" |
7 | 3448 |
3449 # msgstr "E286: " | |
3450 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3451 msgstr "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3452 "E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення" |
7 | 3453 |
3454 # msgstr "E287: " | |
3455 msgid "E288: input method doesn't support any style" | |
1624 | 3456 msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі" |
7 | 3457 |
3458 # msgstr "E288: " | |
3459 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" | |
1624 | 3460 msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи" |
7 | 3461 |
3462 # msgstr "E292: " | |
3463 msgid "E293: block was not locked" | |
1624 | 3464 msgstr "E293: Блок не було зафіксовано" |
7 | 3465 |
3466 # msgstr "E293: " | |
3467 msgid "E294: Seek error in swap file read" | |
1624 | 3468 msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну" |
7 | 3469 |
3470 msgid "E295: Read error in swap file" | |
1624 | 3471 msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну" |
7 | 3472 |
3473 msgid "E296: Seek error in swap file write" | |
1624 | 3474 msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну" |
7 | 3475 |
3476 msgid "E297: Write error in swap file" | |
1624 | 3477 msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну" |
7 | 3478 |
3479 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" | |
1624 | 3480 msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)" |
7 | 3481 |
3482 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" | |
1624 | 3483 msgstr "E298: Немає блоку 0?" |
7 | 3484 |
3485 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" | |
1624 | 3486 msgstr "E298: Немає блоку 1?" |
7 | 3487 |
3488 # msgstr "E298: " | |
3489 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" | |
1624 | 3490 msgstr "E298: Немає блоку 2?" |
7 | 3491 |
4073 | 3492 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
3493 msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну" | |
3494 | |
7 | 3495 #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
3496 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" | |
1624 | 3497 msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!" |
7 | 3498 |
3499 # msgstr "E301: " | |
3500 msgid "E302: Could not rename swap file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3501 msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну" |
7 | 3502 |
3503 # msgstr "E302: " | |
3504 #, c-format | |
3505 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" | |
5400 | 3506 msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе" |
1624 | 3507 |
3508 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" | |
3509 msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??" | |
7 | 3510 |
3511 #, c-format | |
3512 msgid "E305: No swap file found for %s" | |
1624 | 3513 msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s" |
7 | 3514 |
3515 # msgstr "E305: " | |
3516 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " | |
1624 | 3517 msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):" |
7 | 3518 |
3519 #, c-format | |
3520 msgid "E306: Cannot open %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3521 msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s" |
7 | 3522 |
3523 msgid "Unable to read block 0 from " | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3524 msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з " |
7 | 3525 |
3526 msgid "" | |
3527 "\n" | |
3528 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." | |
3529 msgstr "" | |
3530 "\n" | |
1624 | 3531 "Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну." |
7 | 3532 |
3533 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" | |
1624 | 3534 msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n" |
7 | 3535 |
3536 msgid "Use Vim version 3.0.\n" | |
1624 | 3537 msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n" |
7 | 3538 |
3539 #, c-format | |
3540 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" | |
1624 | 3541 msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim" |
7 | 3542 |
3543 msgid " cannot be used on this computer.\n" | |
1624 | 3544 msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n" |
7 | 3545 |
3546 msgid "The file was created on " | |
1624 | 3547 msgstr "Файл було створено на " |
7 | 3548 |
3549 msgid "" | |
3550 ",\n" | |
3551 "or the file has been damaged." | |
3552 msgstr "" | |
3553 ",\n" | |
1624 | 3554 "або файл було пошкоджено." |
3555 | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3556 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3557 msgid "" |
2353
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
3558 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
3559 msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3560 |
1624 | 3561 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
3562 msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n" | |
7 | 3563 |
3564 #, c-format | |
3565 msgid "Using swap file \"%s\"" | |
4073 | 3566 msgstr "Використовується файл обміну «%s»" |
7 | 3567 |
3568 #, c-format | |
3569 msgid "Original file \"%s\"" | |
4073 | 3570 msgstr "Початковий файл «%s»" |
7 | 3571 |
3572 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3573 msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3574 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3575 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3576 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
4073 | 3577 msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3578 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3579 msgid "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3580 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3581 "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
2353
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
3582 msgstr "" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
3583 "\n" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
3584 "Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл," |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3585 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3586 msgid "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3587 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3588 "enter the new crypt key." |
2353
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
3589 msgstr "" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
3590 "\n" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
3591 "введіть новий ключ шифру." |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3592 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3593 msgid "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3594 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3595 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3596 msgstr "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3597 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3598 "Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3599 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3600 msgid "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3601 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3602 "to use the same key for text file and swap file" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3603 msgstr "" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3604 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3605 "щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну" |
7 | 3606 |
3607 # msgstr "E308: " | |
3608 #, c-format | |
3609 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3610 msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s" |
7 | 3611 |
3612 # msgstr "E309: " | |
3613 msgid "???MANY LINES MISSING" | |
1624 | 3614 msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ" |
7 | 3615 |
3616 msgid "???LINE COUNT WRONG" | |
1624 | 3617 msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ" |
7 | 3618 |
3619 msgid "???EMPTY BLOCK" | |
1624 | 3620 msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК" |
7 | 3621 |
3622 msgid "???LINES MISSING" | |
1624 | 3623 msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ" |
7 | 3624 |
3625 #, c-format | |
3626 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" | |
1624 | 3627 msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)" |
7 | 3628 |
3629 # msgstr "E310: " | |
3630 msgid "???BLOCK MISSING" | |
1624 | 3631 msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК" |
7 | 3632 |
3633 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" | |
1624 | 3634 msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані" |
7 | 3635 |
3636 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" | |
1624 | 3637 msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені" |
7 | 3638 |
3639 msgid "???END" | |
1624 | 3640 msgstr "??? КІНЕЦЬ" |
7 | 3641 |
3642 msgid "E311: Recovery Interrupted" | |
1624 | 3643 msgstr "E311: Відновлення перервано" |
3644 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3645 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3646 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3647 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3648 "E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3649 "починаються з ???" |
1624 | 3650 |
3651 msgid "See \":help E312\" for more information." | |
4073 | 3652 msgstr "Див. «:help E312» для уточнення." |
7 | 3653 |
3654 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." | |
1624 | 3655 msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд." |
7 | 3656 |
3657 msgid "" | |
3658 "\n" | |
3659 "(You might want to write out this file under another name\n" | |
3660 msgstr "" | |
3661 "\n" | |
1624 | 3662 "(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n" |
7 | 3663 |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3664 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3665 msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3666 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3667 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3668 msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу." |
7 | 3669 |
3670 msgid "" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3671 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3672 "You may want to delete the .swp file now.\n" |
7 | 3673 "\n" |
3674 msgstr "" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3675 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3676 "Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3677 "\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3678 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3679 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3680 msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n" |
7 | 3681 |
3682 #. use msg() to start the scrolling properly | |
3683 msgid "Swap files found:" | |
1624 | 3684 msgstr "Знайдено файли обміну:" |
7 | 3685 |
3686 msgid " In current directory:\n" | |
1624 | 3687 msgstr " В поточному каталозі:\n" |
7 | 3688 |
3689 msgid " Using specified name:\n" | |
1624 | 3690 msgstr " Використовуючи вказану назву:\n" |
7 | 3691 |
3692 msgid " In directory " | |
1624 | 3693 msgstr " У каталозі " |
7 | 3694 |
3695 msgid " -- none --\n" | |
1624 | 3696 msgstr " -- жодного --\n" |
7 | 3697 |
3698 msgid " owned by: " | |
1624 | 3699 msgstr " власник: " |
7 | 3700 |
3701 msgid " dated: " | |
1624 | 3702 msgstr " дата: " |
7 | 3703 |
3704 msgid " dated: " | |
1624 | 3705 msgstr " дата: " |
7 | 3706 |
3707 msgid " [from Vim version 3.0]" | |
1624 | 3708 msgstr " [від Vim 3.0]" |
7 | 3709 |
3710 msgid " [does not look like a Vim swap file]" | |
1624 | 3711 msgstr " [не схоже на файл обміну]" |
7 | 3712 |
3713 msgid " file name: " | |
1624 | 3714 msgstr " назва файлу: " |
7 | 3715 |
3716 msgid "" | |
3717 "\n" | |
3718 " modified: " | |
3719 msgstr "" | |
3720 "\n" | |
1624 | 3721 " змінено: " |
7 | 3722 |
3723 msgid "YES" | |
1624 | 3724 msgstr "ТАК" |
7 | 3725 |
3726 msgid "no" | |
1624 | 3727 msgstr "ні" |
7 | 3728 |
3729 msgid "" | |
3730 "\n" | |
3731 " user name: " | |
3732 msgstr "" | |
3733 "\n" | |
1624 | 3734 " користувач: " |
7 | 3735 |
3736 msgid " host name: " | |
1624 | 3737 msgstr " назва вузла: " |
7 | 3738 |
3739 msgid "" | |
3740 "\n" | |
3741 " host name: " | |
3742 msgstr "" | |
3743 "\n" | |
1624 | 3744 " назва вузла: " |
7 | 3745 |
3746 msgid "" | |
3747 "\n" | |
3748 " process ID: " | |
3749 msgstr "" | |
3750 "\n" | |
1624 | 3751 " ID процесу: " |
7 | 3752 |
3753 msgid " (still running)" | |
1624 | 3754 msgstr " (виконується)" |
7 | 3755 |
3756 msgid "" | |
3757 "\n" | |
3758 " [not usable with this version of Vim]" | |
3759 msgstr "" | |
3760 "\n" | |
1624 | 3761 " [не придатний для цієї версії Vim]" |
7 | 3762 |
3763 msgid "" | |
3764 "\n" | |
3765 " [not usable on this computer]" | |
3766 msgstr "" | |
3767 "\n" | |
1624 | 3768 " [непридатний на цьому комп'ютері]" |
7 | 3769 |
3770 msgid " [cannot be read]" | |
1624 | 3771 msgstr " [не можна прочитати]" |
7 | 3772 |
3773 msgid " [cannot be opened]" | |
1624 | 3774 msgstr " [не можна відкрити]" |
7 | 3775 |
3776 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3777 msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну" |
7 | 3778 |
3779 # msgstr "E313: " | |
3780 msgid "File preserved" | |
1624 | 3781 msgstr "Файл збережено" |
7 | 3782 |
3783 msgid "E314: Preserve failed" | |
1624 | 3784 msgstr "E314: Збереження не вдалося" |
7 | 3785 |
3786 # msgstr "E314: " | |
3787 #, c-format | |
3788 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" | |
1624 | 3789 msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld" |
7 | 3790 |
3791 # msgstr "E315: " | |
3792 #, c-format | |
3793 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" | |
1624 | 3794 msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld" |
7 | 3795 |
3796 # msgstr "E316: " | |
3797 msgid "E317: pointer block id wrong 3" | |
1624 | 3798 msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3" |
7 | 3799 |
3800 # msgstr "E317: " | |
3801 msgid "stack_idx should be 0" | |
1624 | 3802 msgstr "stack_idx має бути рівним 0" |
7 | 3803 |
3804 msgid "E318: Updated too many blocks?" | |
1624 | 3805 msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?" |
7 | 3806 |
3807 msgid "E317: pointer block id wrong 4" | |
1624 | 3808 msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4" |
7 | 3809 |
3810 msgid "deleted block 1?" | |
1624 | 3811 msgstr "блок 1 знищено?" |
7 | 3812 |
3813 #, c-format | |
3814 msgid "E320: Cannot find line %ld" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
3815 msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld" |
7 | 3816 |
3817 msgid "E317: pointer block id wrong" | |
1624 | 3818 msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий" |
7 | 3819 |
3820 # msgstr "E317: " | |
3821 msgid "pe_line_count is zero" | |
1624 | 3822 msgstr "pe_line_count дорівнює 0" |
7 | 3823 |
3824 #, c-format | |
3825 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" | |
1624 | 3826 msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем" |
7 | 3827 |
3828 # msgstr "E322: " | |
3829 #, c-format | |
3830 msgid "E323: line count wrong in block %ld" | |
1624 | 3831 msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld" |
7 | 3832 |
3833 # msgstr "E323: " | |
3834 msgid "Stack size increases" | |
1624 | 3835 msgstr "Розмір стеку збільшується" |
7 | 3836 |
3837 msgid "E317: pointer block id wrong 2" | |
1624 | 3838 msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2" |
3839 | |
3840 #, c-format | |
3841 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" | |
4073 | 3842 msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»" |
7 | 3843 |
3844 # msgstr "E317: " | |
3845 msgid "E325: ATTENTION" | |
1624 | 3846 msgstr "E325: УВАГА" |
7 | 3847 |
3848 msgid "" | |
3849 "\n" | |
3850 "Found a swap file by the name \"" | |
3851 msgstr "" | |
3852 "\n" | |
1624 | 3853 "Знайдено файл обміну з назвою \"" |
7 | 3854 |
3855 msgid "While opening file \"" | |
1624 | 3856 msgstr "При відкритті файлу \"" |
7 | 3857 |
3858 msgid " NEWER than swap file!\n" | |
1624 | 3859 msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n" |
7 | 3860 |
3861 #. Some of these messages are long to allow translation to | |
3862 #. * other languages. | |
3863 msgid "" | |
3864 "\n" | |
4073 | 3865 "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
3866 " be careful not to end up with two different instances of the same\n" | |
3867 " file when making changes." | |
7 | 3868 msgstr "" |
3869 "\n" | |
4073 | 3870 "(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n" |
3871 " будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n" | |
3872 " одного й того самого файлу після змін." | |
3873 | |
3874 msgid " Quit, or continue with caution.\n" | |
3875 msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n" | |
3876 | |
3877 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" | |
3878 msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n" | |
7 | 3879 |
3880 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " | |
4073 | 3881 msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r " |
7 | 3882 |
3883 msgid "" | |
3884 "\"\n" | |
3885 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" | |
3886 msgstr "" | |
4073 | 3887 "»\n" |
3888 " щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n" | |
7 | 3889 |
3890 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" | |
4073 | 3891 msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «" |
7 | 3892 |
3893 msgid "" | |
3894 "\"\n" | |
3895 " to avoid this message.\n" | |
3896 msgstr "" | |
4073 | 3897 "»,\n" |
1624 | 3898 " щоб позбутися цього повідомлення.\n" |
7 | 3899 "\n" |
3900 | |
3901 msgid "Swap file \"" | |
4073 | 3902 msgstr "Файл обміну «" |
7 | 3903 |
3904 msgid "\" already exists!" | |
4073 | 3905 msgstr "» вже існує!" |
7 | 3906 |
3907 msgid "VIM - ATTENTION" | |
4073 | 3908 msgstr "VIM — УВАГА" |
7 | 3909 |
3910 msgid "Swap file already exists!" | |
1624 | 3911 msgstr "Файл обміну вже існує!" |
7 | 3912 |
3913 msgid "" | |
3914 "&Open Read-Only\n" | |
3915 "&Edit anyway\n" | |
3916 "&Recover\n" | |
3917 "&Quit\n" | |
1624 | 3918 "&Abort" |
7 | 3919 msgstr "" |
1624 | 3920 "&O:Відкрити лише для читання\n" |
3921 "&E:Все одно редагувати\n" | |
3922 "&R:Відновити\n" | |
3923 "&Q:Вийти\n" | |
3924 "&A:Перервати" | |
3925 | |
3926 msgid "" | |
3927 "&Open Read-Only\n" | |
3928 "&Edit anyway\n" | |
3929 "&Recover\n" | |
3930 "&Delete it\n" | |
3931 "&Quit\n" | |
3932 "&Abort" | |
3933 msgstr "" | |
3934 "&O:Відкрити лише для читання\n" | |
3935 "&E:Усе одно редагувати\n" | |
3936 "&R:Відновити\n" | |
3937 "&D:Знищити його\n" | |
3938 "&Q:Вийти\n" | |
3939 "&A:Перервати" | |
7 | 3940 |
3941 msgid "E326: Too many swap files found" | |
1624 | 3942 msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну" |
7 | 3943 |
3944 # msgstr "E326: " | |
3945 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" | |
1624 | 3946 msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю" |
7 | 3947 |
3948 # msgstr "E327: " | |
3949 msgid "E328: Menu only exists in another mode" | |
1624 | 3950 msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі" |
7 | 3951 |
3952 # msgstr "E328: " | |
1624 | 3953 #, c-format |
3954 msgid "E329: No menu \"%s\"" | |
4073 | 3955 msgstr "E329: Немає меню «%s»" |
1624 | 3956 |
3957 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. | |
3958 msgid "E792: Empty menu name" | |
3959 msgstr "E792: Порожня назва меню" | |
7 | 3960 |
3961 # msgstr "E329: " | |
3962 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" | |
1624 | 3963 msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю" |
7 | 3964 |
3965 # msgstr "E330: " | |
3966 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" | |
1624 | 3967 msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню" |
7 | 3968 |
3969 # msgstr "E331: " | |
3970 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" | |
1624 | 3971 msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню" |
7 | 3972 |
3973 # msgstr "E332: " | |
3974 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings | |
3975 #. Highlight title | |
3976 msgid "" | |
3977 "\n" | |
3978 "--- Menus ---" | |
3979 msgstr "" | |
3980 "\n" | |
1624 | 3981 "--- Меню ---" |
7 | 3982 |
3983 msgid "Tear off this menu" | |
1624 | 3984 msgstr "Відірвати це меню" |
7 | 3985 |
3986 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" | |
1624 | 3987 msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню" |
7 | 3988 |
3989 # msgstr "E333: " | |
3990 #, c-format | |
3991 msgid "E334: Menu not found: %s" | |
1624 | 3992 msgstr "E334: Меню не знайдено: %s" |
7 | 3993 |
3994 # msgstr "E334: " | |
3995 #, c-format | |
3996 msgid "E335: Menu not defined for %s mode" | |
1624 | 3997 msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено" |
7 | 3998 |
3999 # msgstr "E335: " | |
4000 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" | |
1624 | 4001 msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю" |
7 | 4002 |
4003 # msgstr "E336: " | |
4004 msgid "E337: Menu not found - check menu names" | |
4073 | 4005 msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву" |
7 | 4006 |
4007 # msgstr "E337: " | |
4008 #, c-format | |
4009 msgid "Error detected while processing %s:" | |
1624 | 4010 msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:" |
7 | 4011 |
4012 #, c-format | |
4013 msgid "line %4ld:" | |
1624 | 4014 msgstr "рядок %4ld:" |
4015 | |
4016 #, c-format | |
4017 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" | |
4018 msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'" | |
7 | 4019 |
4020 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" | |
1624 | 4021 msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>" |
7 | 4022 |
4023 msgid "Interrupt: " | |
1624 | 4024 msgstr "Перервано: " |
4025 | |
4026 msgid "Press ENTER or type command to continue" | |
4027 msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження" | |
4028 | |
4029 #, c-format | |
4030 msgid "%s line %ld" | |
4031 msgstr "%s рядок %ld" | |
7 | 4032 |
4033 msgid "-- More --" | |
1624 | 4034 msgstr "-- Ще --" |
4035 | |
4036 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " | |
4037 msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти " | |
7 | 4038 |
4039 msgid "Question" | |
1624 | 4040 msgstr "Запитання" |
7 | 4041 |
4042 msgid "" | |
4043 "&Yes\n" | |
4044 "&No" | |
4045 msgstr "" | |
1624 | 4046 "&Y:Так\n" |
4047 "&N:Ні" | |
7 | 4048 |
4049 msgid "" | |
4050 "&Yes\n" | |
4051 "&No\n" | |
4052 "Save &All\n" | |
4053 "&Discard All\n" | |
4054 "&Cancel" | |
4055 msgstr "" | |
1624 | 4056 "&Y:Так\n" |
4057 "&N:Ні\n" | |
4058 "&A:Усі\n" | |
4059 "&D:Жодного\n" | |
4060 "&C:Скасувати" | |
4061 | |
4062 msgid "Select Directory dialog" | |
4063 msgstr "Вибрати каталог" | |
7 | 4064 |
4065 msgid "Save File dialog" | |
1624 | 4066 msgstr "Запам'ятати файл" |
7 | 4067 |
4068 msgid "Open File dialog" | |
1624 | 4069 msgstr "Відкрити файл" |
7 | 4070 |
4071 #. TODO: non-GUI file selector here | |
4072 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" | |
1624 | 4073 msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу" |
4074 | |
4075 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" | |
4076 msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()" | |
4077 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4078 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4079 msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4080 |
1624 | 4081 msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
4082 msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()" | |
7 | 4083 |
4084 # msgstr "E338: " | |
4085 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4086 msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання" |
1624 | 4087 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4088 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
2120
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
4089 msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4090 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4091 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
2120
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
4092 msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): " |
7 | 4093 |
4094 msgid "1 more line" | |
1624 | 4095 msgstr "додано один рядок" |
7 | 4096 |
4097 msgid "1 line less" | |
1624 | 4098 msgstr "знищено один рядок" |
7 | 4099 |
4100 #, c-format | |
4101 msgid "%ld more lines" | |
1624 | 4102 msgstr "додано рядків: %ld" |
7 | 4103 |
4104 #, c-format | |
4105 msgid "%ld fewer lines" | |
1624 | 4106 msgstr "знищено рядків: %ld" |
7 | 4107 |
4108 msgid " (Interrupted)" | |
1624 | 4109 msgstr " (Перервано)" |
4110 | |
4111 msgid "Beep!" | |
4112 msgstr "Дзень!" | |
7 | 4113 |
4114 msgid "ERROR: " | |
1624 | 4115 msgstr "ПОМИЛКА: " |
7 | 4116 |
4117 #, c-format | |
4118 msgid "" | |
4119 "\n" | |
4120 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" | |
4121 msgstr "" | |
4122 "\n" | |
1624 | 4123 "[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n" |
7 | 4124 |
4125 #, c-format | |
4126 msgid "" | |
4127 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" | |
4128 "\n" | |
4129 msgstr "" | |
1624 | 4130 "[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n" |
7 | 4131 "\n" |
4132 | |
4133 msgid "E340: Line is becoming too long" | |
1624 | 4134 msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим" |
7 | 4135 |
4136 # msgstr "E340: " | |
4137 #, c-format | |
4138 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" | |
1624 | 4139 msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )" |
7 | 4140 |
4141 # msgstr "E341: " | |
4142 #, c-format | |
4143 msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" | |
1624 | 4144 msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)" |
7 | 4145 |
4146 # msgstr "E342: " | |
4147 #, c-format | |
4148 msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" | |
4073 | 4149 msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»" |
1624 | 4150 |
4151 msgid "E545: Missing colon" | |
4152 msgstr "E545: Пропущено двокрапку" | |
4153 | |
4154 msgid "E546: Illegal mode" | |
4155 msgstr "E546: Неправильний режим" | |
4156 | |
4157 msgid "E547: Illegal mouseshape" | |
4158 msgstr "E547: Неправильний вигляд миші" | |
4159 | |
4160 msgid "E548: digit expected" | |
4161 msgstr "E548: Потрібна цифра" | |
4162 | |
4163 msgid "E549: Illegal percentage" | |
4164 msgstr "E549: Неправильний відсоток" | |
7 | 4165 |
4073 | 4166 msgid "E854: path too long for completion" |
4167 msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення" | |
4168 | |
1624 | 4169 #, c-format |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4170 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4171 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4172 "followed by '%s'." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4173 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4174 "E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4175 "'%s'." |
7 | 4176 |
4177 # msgstr "E343: " | |
4178 #, c-format | |
4179 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" | |
4073 | 4180 msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath" |
7 | 4181 |
4182 # msgstr "E344: " | |
4183 #, c-format | |
4184 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" | |
4073 | 4185 msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path" |
7 | 4186 |
4187 # msgstr "E345: " | |
4188 #, c-format | |
4189 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" | |
4073 | 4190 msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»" |
7 | 4191 |
4192 # msgstr "E346: " | |
4193 #, c-format | |
4194 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" | |
4073 | 4195 msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»" |
1624 | 4196 |
4197 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4198 msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2" |
1624 | 4199 |
4200 msgid "Cannot connect to Netbeans" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4201 msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans" |
1624 | 4202 |
4203 #, c-format | |
4204 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4205 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4206 "E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з " |
4073 | 4207 "NetBenans: «%s»" |
1624 | 4208 |
4209 msgid "read from Netbeans socket" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4210 msgstr "читається з сокета Netbeans" |
1624 | 4211 |
4212 #, c-format | |
4213 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4214 msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4215 |
4073 | 4216 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
4217 msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI" | |
4218 | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4219 msgid "E511: netbeans already connected" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4220 msgstr "E511: netbeans вже під'єднано" |
1624 | 4221 |
4073 | 4222 #, c-format |
4223 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" | |
4224 msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)" | |
1624 | 4225 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4226 # msgstr "E348: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4227 msgid "E349: No identifier under cursor" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4228 msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4229 |
1624 | 4230 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
4231 msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня" | |
4232 | |
4233 msgid "E775: Eval feature not available" | |
4234 msgstr "E775: Можливість eval недоступна" | |
7 | 4235 |
4236 msgid "Warning: terminal cannot highlight" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4237 msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори" |
7 | 4238 |
4239 msgid "E348: No string under cursor" | |
1624 | 4240 msgstr "E348: Немає рядка на курсорі" |
7 | 4241 |
4242 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4243 msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'" |
1624 | 4244 |
4245 msgid "E664: changelist is empty" | |
4246 msgstr "E664: Список змін порожній" | |
4247 | |
4248 msgid "E662: At start of changelist" | |
4249 msgstr "E662: Початок списку змін" | |
4250 | |
4251 msgid "E663: At end of changelist" | |
4252 msgstr "E663: Кінець списку змін" | |
4253 | |
4254 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" | |
4255 msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim" | |
7 | 4256 |
4257 #, c-format | |
4258 msgid "1 line %sed 1 time" | |
1624 | 4259 msgstr "Один рядок %s-но" |
7 | 4260 |
4261 #, c-format | |
4262 msgid "1 line %sed %d times" | |
1624 | 4263 msgstr "Один рядок %s-но %d разів" |
7 | 4264 |
4265 #, c-format | |
4266 msgid "%ld lines %sed 1 time" | |
1624 | 4267 msgstr "%ld рядків %s-но" |
7 | 4268 |
4269 #, c-format | |
4270 msgid "%ld lines %sed %d times" | |
1624 | 4271 msgstr "%ld рядків %s-но %d разів" |
7 | 4272 |
4273 #, c-format | |
4274 msgid "%ld lines to indent... " | |
1624 | 4275 msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..." |
7 | 4276 |
4277 msgid "1 line indented " | |
1624 | 4278 msgstr "Вирівняно один рядок" |
7 | 4279 |
4280 #, c-format | |
4281 msgid "%ld lines indented " | |
1624 | 4282 msgstr "Вирівняно рядків: %ld" |
4283 | |
4284 msgid "E748: No previously used register" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4285 msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались" |
7 | 4286 |
4287 #. must display the prompt | |
4288 msgid "cannot yank; delete anyway" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4289 msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?" |
7 | 4290 |
4291 msgid "1 line changed" | |
1624 | 4292 msgstr "Один рядок змінено" |
7 | 4293 |
4294 #, c-format | |
4295 msgid "%ld lines changed" | |
1624 | 4296 msgstr "Змінено рядків: %ld" |
7 | 4297 |
4298 #, c-format | |
4299 msgid "freeing %ld lines" | |
1624 | 4300 msgstr "Звільнено рядків: %ld" |
4301 | |
4302 msgid "block of 1 line yanked" | |
4303 msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка" | |
7 | 4304 |
4305 msgid "1 line yanked" | |
1624 | 4306 msgstr "Запам'ятав один рядок" |
4307 | |
4308 #, c-format | |
4309 msgid "block of %ld lines yanked" | |
4310 msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків" | |
7 | 4311 |
4312 #, c-format | |
4313 msgid "%ld lines yanked" | |
1624 | 4314 msgstr "Запам'ятав рядків: %ld" |
7 | 4315 |
4316 #, c-format | |
4317 msgid "E353: Nothing in register %s" | |
1624 | 4318 msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає" |
7 | 4319 |
4320 # msgstr "E353: " | |
4321 #. Highlight title | |
4322 msgid "" | |
4323 "\n" | |
4324 "--- Registers ---" | |
4325 msgstr "" | |
4326 "\n" | |
1624 | 4327 "--- Регістри ---" |
7 | 4328 |
4329 msgid "Illegal register name" | |
1624 | 4330 msgstr "Неправильна назва регістру" |
4331 | |
7 | 4332 msgid "" |
4333 "\n" | |
4334 "# Registers:\n" | |
4335 msgstr "" | |
4336 "\n" | |
1624 | 4337 "# Регістри:\n" |
4338 | |
4339 #, c-format | |
4340 msgid "E574: Unknown register type %d" | |
4341 msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d" | |
7 | 4342 |
6370 | 4343 msgid "" |
4344 "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " | |
4345 "lines" | |
4346 msgstr "" | |
4347 "E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше " | |
4348 "рядків" | |
4349 | |
7 | 4350 #, c-format |
4351 msgid "%ld Cols; " | |
1624 | 4352 msgstr "довж.: %ld; " |
7 | 4353 |
4354 #, c-format | |
4355 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" | |
1624 | 4356 msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів" |
4357 | |
4358 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4359 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4360 "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4361 "Bytes" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4362 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4363 "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4364 "байтів" |
7 | 4365 |
4366 #, c-format | |
4367 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" | |
1624 | 4368 msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld" |
4369 | |
4370 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4371 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4372 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4373 "%ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4374 msgstr "" |
4073 | 4375 "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт " |
4376 "%ld з %ld" | |
7 | 4377 |
4378 #, c-format | |
4379 msgid "(+%ld for BOM)" | |
1624 | 4380 msgstr "(+%ld для BOM)" |
4381 | |
4382 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4383 msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N" | |
7 | 4384 |
4385 msgid "Thanks for flying Vim" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4386 msgstr "Дякуємо за вибір Vim" |
1624 | 4387 |
4388 msgid "E518: Unknown option" | |
4389 msgstr "E518: Невідома опція" | |
4390 | |
4391 msgid "E519: Option not supported" | |
4392 msgstr "E519: Опція не підтримується" | |
4393 | |
4394 msgid "E520: Not allowed in a modeline" | |
4395 msgstr "E520: Не дозволено у modeline" | |
4396 | |
4073 | 4397 msgid "E846: Key code not set" |
4398 msgstr "E846: Код ключа не встановлено" | |
4399 | |
1624 | 4400 msgid "E521: Number required after =" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4401 msgstr "E521: Після = потрібно вказати число" |
1624 | 4402 |
4403 msgid "E522: Not found in termcap" | |
4404 msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів" | |
4405 | |
4406 #, c-format | |
4407 msgid "E539: Illegal character <%s>" | |
4408 msgstr "E539: Недозволений символ <%s>" | |
4409 | |
4410 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4411 msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'" |
1624 | 4412 |
4413 msgid "E530: Cannot change term in GUI" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4414 msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI" |
1624 | 4415 |
4416 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" | |
4073 | 4417 msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI" |
1624 | 4418 |
4419 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" | |
2120
f63ace015c63
Updated runtime and language files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
4420 msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові" |
1624 | 4421 |
2539
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
4422 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
4423 msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
4424 |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
4425 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
4426 msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
4427 |
1624 | 4428 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
4429 msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2" | |
4430 | |
4431 msgid "E524: Missing colon" | |
4432 msgstr "E524: Бракує двокрапки" | |
4433 | |
4434 msgid "E525: Zero length string" | |
4435 msgstr "E525: Рядок порожній" | |
4436 | |
4437 #, c-format | |
4438 msgid "E526: Missing number after <%s>" | |
4439 msgstr "E526: Після <%s> бракує числа" | |
4440 | |
4441 msgid "E527: Missing comma" | |
4442 msgstr "E527: Бракує коми" | |
4443 | |
4444 msgid "E528: Must specify a ' value" | |
4445 msgstr "E528: Потрібно вказати значення '" | |
4446 | |
4447 msgid "E595: contains unprintable or wide character" | |
4448 msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи" | |
4449 | |
4450 msgid "E596: Invalid font(s)" | |
4451 msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)" | |
4452 | |
4453 msgid "E597: can't select fontset" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4454 msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів" |
1624 | 4455 |
4456 msgid "E598: Invalid fontset" | |
4457 msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів" | |
4458 | |
4459 msgid "E533: can't select wide font" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4460 msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт" |
1624 | 4461 |
4462 msgid "E534: Invalid wide font" | |
4463 msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт" | |
4464 | |
4465 #, c-format | |
4466 msgid "E535: Illegal character after <%c>" | |
4467 msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>" | |
4468 | |
4469 msgid "E536: comma required" | |
4470 msgstr "E536: Потрібна кома" | |
4471 | |
4472 #, c-format | |
4473 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" | |
4474 msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s" | |
4475 | |
4476 msgid "E538: No mouse support" | |
4477 msgstr "E538: Миша не підтримується" | |
4478 | |
4479 msgid "E540: Unclosed expression sequence" | |
4480 msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено" | |
4481 | |
4482 msgid "E541: too many items" | |
4483 msgstr "E541: Забагато елементів" | |
4484 | |
4485 msgid "E542: unbalanced groups" | |
4486 msgstr "E542: Групи не збалансовано" | |
4487 | |
4488 msgid "E590: A preview window already exists" | |
4489 msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує" | |
4490 | |
4491 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4492 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4493 "W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'" |
1624 | 4494 |
4495 #, c-format | |
4496 msgid "E593: Need at least %d lines" | |
4497 msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків" | |
4498 | |
4499 #, c-format | |
4500 msgid "E594: Need at least %d columns" | |
4501 msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців" | |
7 | 4502 |
4503 #, c-format | |
4504 msgid "E355: Unknown option: %s" | |
1624 | 4505 msgstr "E355: Невідома опція: %s" |
4506 | |
4507 #. There's another character after zeros or the string | |
4508 #. * is empty. In both cases, we are trying to set a | |
4509 #. * num option using a string. | |
4510 #, c-format | |
4511 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4512 msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'" |
7 | 4513 |
4514 # msgstr "E355: " | |
4515 msgid "" | |
4516 "\n" | |
4517 "--- Terminal codes ---" | |
4518 msgstr "" | |
4519 "\n" | |
1624 | 4520 "--- Коди терміналу ---" |
7 | 4521 |
4522 msgid "" | |
4523 "\n" | |
4524 "--- Global option values ---" | |
4525 msgstr "" | |
4526 "\n" | |
1624 | 4527 "--- Значення загальних опцій ---" |
7 | 4528 |
4529 msgid "" | |
4530 "\n" | |
4531 "--- Local option values ---" | |
4532 msgstr "" | |
4533 "\n" | |
1624 | 4534 "--- Значення локальних опцій ---" |
7 | 4535 |
4536 msgid "" | |
4537 "\n" | |
4538 "--- Options ---" | |
4539 msgstr "" | |
4540 "\n" | |
1624 | 4541 "--- Опції ---" |
7 | 4542 |
4543 msgid "E356: get_varp ERROR" | |
1624 | 4544 msgstr "E356: Помилка get_varp" |
7 | 4545 |
4546 # msgstr "E356: " | |
4547 #, c-format | |
4548 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" | |
1624 | 4549 msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари" |
7 | 4550 |
4551 # msgstr "E357: " | |
4552 #, c-format | |
4553 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" | |
1624 | 4554 msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s" |
7 | 4555 |
4556 # msgstr "E358: " | |
4557 msgid "cannot open " | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4558 msgstr "не вдалося відкрити " |
7 | 4559 |
4560 msgid "VIM: Can't open window!\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4561 msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n" |
7 | 4562 |
4563 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4564 msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n" |
7 | 4565 |
4566 #, c-format | |
4567 msgid "Need %s version %ld\n" | |
1624 | 4568 msgstr "Потрібно %s версії %ld\n" |
7 | 4569 |
4570 msgid "Cannot open NIL:\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4571 msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n" |
7 | 4572 |
4573 msgid "Cannot create " | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4574 msgstr "Не вдалося створити " |
7 | 4575 |
4576 #, c-format | |
4577 msgid "Vim exiting with %d\n" | |
1624 | 4578 msgstr "Vim завершує роботу з %d\n" |
7 | 4579 |
4580 msgid "cannot change console mode ?!\n" | |
1624 | 4581 msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n" |
7 | 4582 |
4583 # msgstr "E359: " | |
4584 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" | |
1624 | 4585 msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n" |
7 | 4586 |
4587 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes | |
4588 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4589 msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f" |
7 | 4590 |
4591 # msgstr "E360: " | |
4592 msgid "Cannot execute " | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4593 msgstr "Не вдалося виконати " |
7 | 4594 |
4595 msgid "shell " | |
1624 | 4596 msgstr "оболонку " |
7 | 4597 |
4598 msgid " returned\n" | |
1624 | 4599 msgstr " повернуто\n" |
7 | 4600 |
4601 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." | |
1624 | 4602 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий" |
7 | 4603 |
4604 msgid "I/O ERROR" | |
1624 | 4605 msgstr "Помилка вводу/виводу" |
4606 | |
4607 msgid "Message" | |
4608 msgstr "Повідомлення" | |
7 | 4609 |
4610 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4611 msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди" |
7 | 4612 |
4613 # msgstr "E364: " | |
4614 msgid "E237: Printer selection failed" | |
1624 | 4615 msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер" |
7 | 4616 |
4617 #, c-format | |
4618 msgid "to %s on %s" | |
1624 | 4619 msgstr "на %s з %s" |
4620 | |
4621 #, c-format | |
4622 msgid "E613: Unknown printer font: %s" | |
4623 msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s" | |
7 | 4624 |
4625 #, c-format | |
4626 msgid "E238: Print error: %s" | |
1624 | 4627 msgstr "E238: Помилка друку: %s" |
7 | 4628 |
4629 #, c-format | |
4630 msgid "Printing '%s'" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4631 msgstr "Друкується '%s'" |
7 | 4632 |
4633 #, c-format | |
4634 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" | |
4073 | 4635 msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»" |
7 | 4636 |
4637 #, c-format | |
4638 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" | |
4073 | 4639 msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»" |
7 | 4640 |
4641 #, c-format | |
4642 msgid "Opening the X display took %ld msec" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4643 msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд" |
7 | 4644 |
4645 msgid "" | |
4646 "\n" | |
4647 "Vim: Got X error\n" | |
4648 msgstr "" | |
4649 "\n" | |
1624 | 4650 "Vim: Помилка X\n" |
7 | 4651 |
4652 msgid "Testing the X display failed" | |
1624 | 4653 msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку" |
7 | 4654 |
4655 msgid "Opening the X display timed out" | |
1624 | 4656 msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х" |
7 | 4657 |
4658 msgid "" | |
4659 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4660 "Could not get security context for " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4661 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4662 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4663 "Не вдалося отримати контекст безпеки для " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4664 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4665 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4666 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4667 "Could not set security context for " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4668 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4669 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4670 "Не вдалося встановити контекст безпеки для " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4671 |
6370 | 4672 msgid "Could not set security context " |
4673 msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки " | |
4674 | |
4675 msgid " for " | |
4676 msgstr " для " | |
4677 | |
4678 #. no enough size OR unexpected error | |
4679 msgid "Could not get security context " | |
4680 msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки " | |
4681 | |
4682 msgid ". Removing it!\n" | |
4683 msgstr ". Знищуємо його!\n" | |
4684 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4685 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4686 "\n" |
7 | 4687 "Cannot execute shell " |
4688 msgstr "" | |
4689 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4690 "Не вдалося запустити оболонку" |
7 | 4691 |
4692 msgid "" | |
4693 "\n" | |
4694 "Cannot execute shell sh\n" | |
4695 msgstr "" | |
4696 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4697 "Не вдалося запустити оболонку `sh'\n" |
7 | 4698 |
4699 # msgstr "E362: " | |
4700 msgid "" | |
4701 "\n" | |
4702 "shell returned " | |
4703 msgstr "" | |
4704 "\n" | |
1624 | 4705 "оболонка повернула: " |
7 | 4706 |
4707 msgid "" | |
4708 "\n" | |
4709 "Cannot create pipes\n" | |
4710 msgstr "" | |
4711 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4712 "Не можна створити канали\n" |
7 | 4713 |
4714 msgid "" | |
4715 "\n" | |
4716 "Cannot fork\n" | |
4717 msgstr "" | |
4718 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4719 "Не вдалося роздвоїтися\n" |
7 | 4720 |
4721 msgid "" | |
4722 "\n" | |
4723 "Command terminated\n" | |
4724 msgstr "" | |
4725 "\n" | |
1624 | 4726 "Команда закінчила виконання\n" |
4727 | |
4728 msgid "XSMP lost ICE connection" | |
4729 msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE" | |
4730 | |
4731 #, c-format | |
4732 msgid "dlerror = \"%s\"" | |
4073 | 4733 msgstr "dlerror = «%s»" |
7 | 4734 |
4735 msgid "Opening the X display failed" | |
1624 | 4736 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X" |
4737 | |
4738 msgid "XSMP handling save-yourself request" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4739 msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'" |
1624 | 4740 |
4741 msgid "XSMP opening connection" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4742 msgstr "XSMP відкривається з'єднання" |
1624 | 4743 |
4744 msgid "XSMP ICE connection watch failed" | |
4745 msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося" | |
4746 | |
4747 #, c-format | |
4748 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" | |
4749 msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s" | |
7 | 4750 |
4751 msgid "At line" | |
1624 | 4752 msgstr "Рядок:" |
7 | 4753 |
4754 msgid "Could not load vim32.dll!" | |
1624 | 4755 msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll" |
7 | 4756 |
4757 msgid "VIM Error" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4758 msgstr "Помилка VIM" |
7 | 4759 |
4760 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4761 msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!" |
7 | 4762 |
4763 #, c-format | |
4764 msgid "shell returned %d" | |
1624 | 4765 msgstr "оболонка повернула %d" |
7 | 4766 |
4767 #, c-format | |
4768 msgid "Vim: Caught %s event\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4769 msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n" |
7 | 4770 |
4771 msgid "close" | |
4772 msgstr "close" | |
4773 | |
4774 msgid "logoff" | |
4775 msgstr "logoff" | |
4776 | |
4777 msgid "shutdown" | |
4778 msgstr "shutdown" | |
4779 | |
4780 msgid "E371: Command not found" | |
1624 | 4781 msgstr "E371: Команду не знайдено" |
7 | 4782 |
4783 msgid "" | |
4784 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" | |
4785 "External commands will not pause after completion.\n" | |
4786 "See :help win32-vimrun for more information." | |
4787 msgstr "" | |
1624 | 4788 "Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n" |
4789 "Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4790 "Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці." |
7 | 4791 |
4792 msgid "Vim Warning" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4793 msgstr "Застереження Vim" |
7 | 4794 |
4795 # msgstr "E371: " | |
1624 | 4796 #, c-format |
7 | 4797 msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
1624 | 4798 msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату" |
7 | 4799 |
4800 # msgstr "E372: " | |
1624 | 4801 #, c-format |
7 | 4802 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
1624 | 4803 msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату" |
7 | 4804 |
4805 # msgstr "E373: " | |
4806 msgid "E374: Missing ] in format string" | |
1624 | 4807 msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату" |
7 | 4808 |
4809 # msgstr "E374: " | |
1624 | 4810 #, c-format |
7 | 4811 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
1624 | 4812 msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується" |
7 | 4813 |
4814 # msgstr "E375: " | |
1624 | 4815 #, c-format |
7 | 4816 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
1624 | 4817 msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату" |
7 | 4818 |
4819 # msgstr "E376: " | |
1624 | 4820 #, c-format |
7 | 4821 msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
1624 | 4822 msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату" |
7 | 4823 |
4824 # msgstr "E377: " | |
4825 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" | |
1624 | 4826 msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок" |
7 | 4827 |
4828 # msgstr "E378: " | |
4829 msgid "E379: Missing or empty directory name" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
4830 msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу" |
1624 | 4831 |
4832 msgid "E553: No more items" | |
4833 msgstr "E553: Немає більше елементів" | |
7 | 4834 |
4835 #, c-format | |
4836 msgid "(%d of %d)%s%s: " | |
1624 | 4837 msgstr "(%d з %d)%s%s: " |
7 | 4838 |
4839 msgid " (line deleted)" | |
1624 | 4840 msgstr " (рядок знищено)" |
7 | 4841 |
4842 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" | |
1624 | 4843 msgstr "E380: Дно стеку виправлень" |
7 | 4844 |
4845 msgid "E381: At top of quickfix stack" | |
1624 | 4846 msgstr "E381: Вершина стеку виправлень" |
7 | 4847 |
4848 #, c-format | |
4849 msgid "error list %d of %d; %d errors" | |
1624 | 4850 msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок" |
7 | 4851 |
4852 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" | |
1624 | 4853 msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'" |
4854 | |
2353
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
4855 # msgstr "E231: " |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
4856 msgid "Error file" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
4857 msgstr "Файл помилок" |
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
4858 |
1624 | 4859 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
4860 msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон" | |
4861 | |
4862 #, c-format | |
4863 msgid "Cannot open file \"%s\"" | |
4073 | 4864 msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" |
1624 | 4865 |
4866 msgid "E681: Buffer is not loaded" | |
4867 msgstr "E681: Буфер не завантажено" | |
4868 | |
4869 msgid "E777: String or List expected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4870 msgstr "E777: Очікується String чи List" |
1624 | 4871 |
4872 #, c-format | |
4873 msgid "E369: invalid item in %s%%[]" | |
4874 msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]" | |
7 | 4875 |
5400 | 4876 #, c-format |
4877 msgid "E769: Missing ] after %s[" | |
4878 msgstr "E769: Бракує ] після %s[" | |
4879 | |
4880 #, c-format | |
4881 msgid "E53: Unmatched %s%%(" | |
4882 msgstr "E53: Немає пари %s%%(" | |
4883 | |
4884 #, c-format | |
4885 msgid "E54: Unmatched %s(" | |
4886 msgstr "E54: Немає пари %s(" | |
4887 | |
4888 #, c-format | |
4889 msgid "E55: Unmatched %s)" | |
4890 msgstr "E55: Немає пари %s)" | |
4891 | |
4892 # msgstr "E406: " | |
4893 msgid "E66: \\z( not allowed here" | |
4894 msgstr "E66: \\z( тут не дозволено" | |
4895 | |
4896 # msgstr "E406: " | |
4897 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" | |
4898 msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено" | |
4899 | |
4900 #, c-format | |
4901 msgid "E69: Missing ] after %s%%[" | |
4902 msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%[" | |
4903 | |
4904 #, c-format | |
4905 msgid "E70: Empty %s%%[]" | |
4906 msgstr "E70: %s%%[] порожній" | |
4907 | |
7 | 4908 # msgstr "E382: " |
4909 msgid "E339: Pattern too long" | |
1624 | 4910 msgstr "E339: Зразок занадто довгий" |
4911 | |
4912 msgid "E50: Too many \\z(" | |
4913 msgstr "E50: Забагато \\z(" | |
4914 | |
4915 #, c-format | |
4916 msgid "E51: Too many %s(" | |
4917 msgstr "E51: Забагато %s(" | |
4918 | |
4919 msgid "E52: Unmatched \\z(" | |
4920 msgstr "E52: Немає пари \\z(" | |
4921 | |
4922 #, c-format | |
4923 msgid "E59: invalid character after %s@" | |
4924 msgstr "E59: Недозволений символ після %s@" | |
4925 | |
4926 #, c-format | |
4927 msgid "E60: Too many complex %s{...}s" | |
4928 msgstr "E60: Забагато складних %s{...}" | |
7 | 4929 |
4930 # msgstr "E339: " | |
4931 #, c-format | |
4932 msgid "E61: Nested %s*" | |
1624 | 4933 msgstr "E61: Вкладені %s*" |
7 | 4934 |
4935 # msgstr "E61: " | |
4936 #, c-format | |
4937 msgid "E62: Nested %s%c" | |
1624 | 4938 msgstr "E62: Вкладені %s%c" |
4939 | |
4940 msgid "E63: invalid use of \\_" | |
4941 msgstr "E63: Некоректно вжито \\_" | |
7 | 4942 |
4943 # msgstr "E62: " | |
4944 #, c-format | |
4945 msgid "E64: %s%c follows nothing" | |
1624 | 4946 msgstr "E64: Після %s%c нічого немає" |
4947 | |
4948 msgid "E65: Illegal back reference" | |
4949 msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання" | |
4950 | |
4951 msgid "E68: Invalid character after \\z" | |
4952 msgstr "E68: Неправильний символ після \\z" | |
4953 | |
4954 #, c-format | |
4955 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" | |
4956 msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]" | |
4957 | |
4958 #, c-format | |
4959 msgid "E71: Invalid character after %s%%" | |
4960 msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%" | |
4961 | |
7 | 4962 # msgstr "E64: " |
4963 #, c-format | |
1624 | 4964 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
4965 msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}" | |
7 | 4966 |
4967 msgid "External submatches:\n" | |
1624 | 4968 msgstr "Зовнішні під-збіги:\n" |
7 | 4969 |
6370 | 4970 #, c-format |
4971 msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" | |
4972 msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s" | |
4973 | |
5400 | 4974 msgid "" |
4975 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " | |
4976 "used " | |
4977 msgstr "" | |
6370 | 4978 "E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний " |
4979 "механізм " | |
4980 | |
4981 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " | |
4982 msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: " | |
4983 | |
4984 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" | |
4985 msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу" | |
5400 | 4986 |
4987 #, c-format | |
4988 msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" | |
4989 msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c" | |
4990 | |
6370 | 4991 #, c-format |
4992 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" | |
4993 msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld" | |
5400 | 4994 |
4995 #, c-format | |
4996 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" | |
4997 msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'" | |
4998 | |
4999 #, c-format | |
5000 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" | |
5001 msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'" | |
5002 | |
5003 #. should never happen | |
5004 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" | |
5005 msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!" | |
5006 | |
5007 #, c-format | |
5008 msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" | |
5009 msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'" | |
5010 | |
5011 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" | |
5012 msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення" | |
5013 | |
5014 #. Can't have a multi follow a multi. | |
5015 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" | |
5016 msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!" | |
5017 | |
5018 #. Too many `(' | |
5019 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" | |
5020 msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('" | |
5021 | |
5022 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" | |
5023 msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z(" | |
5024 | |
5025 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" | |
5026 msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення" | |
5027 | |
5028 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" | |
5029 msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!" | |
5030 | |
5031 msgid "" | |
5032 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " | |
5033 "left on stack" | |
5034 msgstr "" | |
5035 "E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося " | |
5036 "забагато станів у стеку" | |
5037 | |
5038 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " | |
5039 msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA " | |
5040 | |
5041 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" | |
5042 msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!" | |
5043 | |
5044 msgid "" | |
5045 "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " | |
5046 msgstr "" | |
6370 | 5047 "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на " |
5048 "stderr ... " | |
5400 | 5049 |
5050 #, c-format | |
5051 msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" | |
5052 msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!" | |
5053 | |
5054 msgid "Could not open temporary log file for writing " | |
5055 msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису " | |
5056 | |
7 | 5057 msgid " VREPLACE" |
1624 | 5058 msgstr " ВІРТ ЗАМІНА" |
7 | 5059 |
5060 msgid " REPLACE" | |
1624 | 5061 msgstr " ЗАМІНА" |
7 | 5062 |
5063 msgid " REVERSE" | |
1624 | 5064 msgstr " НАВИВОРІТ" |
7 | 5065 |
5066 msgid " INSERT" | |
1624 | 5067 msgstr " ВСТАВКА" |
7 | 5068 |
5069 msgid " (insert)" | |
1624 | 5070 msgstr " (вставка)" |
7 | 5071 |
5072 msgid " (replace)" | |
1624 | 5073 msgstr " (заміна)" |
7 | 5074 |
5075 msgid " (vreplace)" | |
1624 | 5076 msgstr " (вірт заміна)" |
7 | 5077 |
5078 msgid " Hebrew" | |
1624 | 5079 msgstr " Іврит" |
5080 | |
5081 msgid " Arabic" | |
5082 msgstr " Арабська" | |
7 | 5083 |
5084 msgid " (lang)" | |
1624 | 5085 msgstr " (мова)" |
7 | 5086 |
5087 msgid " (paste)" | |
1624 | 5088 msgstr " (клей)" |
5089 | |
5090 msgid " VISUAL" | |
5091 msgstr " ВИБІР" | |
5092 | |
5093 msgid " VISUAL LINE" | |
5094 msgstr " ВИБІР РЯДКІВ" | |
5095 | |
5096 msgid " VISUAL BLOCK" | |
5097 msgstr " ВИБІР БЛОКУ" | |
7 | 5098 |
5099 msgid " SELECT" | |
1624 | 5100 msgstr " ВИДІЛЕННЯ" |
5101 | |
5102 msgid " SELECT LINE" | |
5103 msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ" | |
5104 | |
5105 msgid " SELECT BLOCK" | |
5106 msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ" | |
7 | 5107 |
5108 msgid "recording" | |
1624 | 5109 msgstr "йде запис" |
7 | 5110 |
5111 #, c-format | |
5112 msgid "E383: Invalid search string: %s" | |
1624 | 5113 msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s" |
7 | 5114 |
5115 #, c-format | |
5116 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" | |
1624 | 5117 msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s" |
7 | 5118 |
5119 #, c-format | |
5120 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" | |
1624 | 5121 msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s" |
7 | 5122 |
5123 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" | |
1624 | 5124 msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'" |
7 | 5125 |
5126 # msgstr "E386: " | |
5127 msgid " (includes previously listed match)" | |
1624 | 5128 msgstr " (разом з попередніми збігами)" |
7 | 5129 |
5130 #. cursor at status line | |
5131 msgid "--- Included files " | |
1624 | 5132 msgstr "--- Включені файли " |
7 | 5133 |
5134 msgid "not found " | |
1624 | 5135 msgstr "не знайдено " |
7 | 5136 |
5137 msgid "in path ---\n" | |
1624 | 5138 msgstr "у шляху пошуку ---\n" |
7 | 5139 |
5140 msgid " (Already listed)" | |
1624 | 5141 msgstr " (Уже у списку)" |
7 | 5142 |
5143 msgid " NOT FOUND" | |
1624 | 5144 msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО" |
7 | 5145 |
5146 #, c-format | |
5147 msgid "Scanning included file: %s" | |
1624 | 5148 msgstr "Пошук у включеному файлі: %s" |
5149 | |
5150 #, c-format | |
5151 msgid "Searching included file %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5152 msgstr "Шукається у включеному файлі %s" |
7 | 5153 |
5154 msgid "E387: Match is on current line" | |
1624 | 5155 msgstr "E387: Збіг у поточному рядку" |
7 | 5156 |
5157 msgid "All included files were found" | |
1624 | 5158 msgstr "Були знайдені всі включені файли" |
7 | 5159 |
5160 msgid "No included files" | |
1624 | 5161 msgstr "Жодного включеного файлу" |
7 | 5162 |
5163 msgid "E388: Couldn't find definition" | |
1624 | 5164 msgstr "E388: Визначення не знайдено" |
7 | 5165 |
5166 msgid "E389: Couldn't find pattern" | |
1624 | 5167 msgstr "E389: Зразок не знайдено" |
5168 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5169 msgid "Substitute " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5170 msgstr "Заміна " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5171 |
1624 | 5172 #, c-format |
5173 msgid "" | |
5174 "\n" | |
5175 "# Last %sSearch Pattern:\n" | |
5176 "~" | |
5177 msgstr "" | |
5178 "\n" | |
5179 "# Ост. %sЗразок пошуку:\n" | |
5180 "~" | |
5181 | |
5182 msgid "E759: Format error in spell file" | |
5183 msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії" | |
5184 | |
5185 # msgstr "E364: " | |
5186 msgid "E758: Truncated spell file" | |
5187 msgstr "E758: Обірваний файл орфографії" | |
5188 | |
5189 #, c-format | |
5190 msgid "Trailing text in %s line %d: %s" | |
5191 msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s" | |
5192 | |
5193 #, c-format | |
5194 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" | |
5195 msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s" | |
5196 | |
5197 # msgstr "E430: " | |
5198 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" | |
5199 msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP" | |
5200 | |
5201 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" | |
5202 msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами" | |
5203 | |
5204 msgid "Compressing word tree..." | |
5205 msgstr "Стискується дерево слів..." | |
5206 | |
5207 msgid "E756: Spell checking is not enabled" | |
5208 msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена" | |
5209 | |
5210 #, c-format | |
4073 | 5211 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
5400 | 5212 msgstr "" |
5213 "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»" | |
4073 | 5214 |
5215 #, c-format | |
1624 | 5216 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5217 msgstr "" |
4073 | 5218 "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»" |
1624 | 5219 |
5220 #, c-format | |
5221 msgid "Reading spell file \"%s\"" | |
4073 | 5222 msgstr "Читається файл орфографії «%s»" |
1624 | 5223 |
5224 msgid "E757: This does not look like a spell file" | |
5225 msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії" | |
5226 | |
5227 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" | |
5228 msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити" | |
5229 | |
5230 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" | |
5231 msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim" | |
5232 | |
5233 msgid "E770: Unsupported section in spell file" | |
5234 msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії" | |
5235 | |
5236 #, c-format | |
5237 msgid "Warning: region %s not supported" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5238 msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується" |
1624 | 5239 |
5240 #, c-format | |
5241 msgid "Reading affix file %s ..." | |
5242 msgstr "Читається файл афіксів %s ..." | |
5243 | |
5244 #, c-format | |
5245 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" | |
5246 msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s" | |
5247 | |
5248 #, c-format | |
5249 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" | |
5250 msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s" | |
5251 | |
5252 #, c-format | |
5253 msgid "Conversion in %s not supported" | |
5254 msgstr "Перетворення у %s не підтримується" | |
5255 | |
5256 #, c-format | |
5257 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" | |
5258 msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s" | |
5259 | |
5260 #, c-format | |
5261 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" | |
5262 msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s" | |
5263 | |
5264 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5265 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5266 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5267 "%d" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5268 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5269 "Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5270 "результат у %s у рядку %d" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5271 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5272 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5273 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5274 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5275 "%d" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5276 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5277 "Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5278 "результат у %s у рядку %d" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5279 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5280 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5281 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5282 msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s" |
1624 | 5283 |
5284 #, c-format | |
5285 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" | |
5286 msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s" | |
5287 | |
5288 #, c-format | |
5289 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" | |
5290 msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s" | |
5291 | |
5292 #, c-format | |
5293 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" | |
5294 msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s" | |
5295 | |
5296 #, c-format | |
5297 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" | |
5298 msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s" | |
5299 | |
5300 #, c-format | |
5301 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5302 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5303 "Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s" |
1624 | 5304 |
5305 #, c-format | |
5306 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" | |
5307 msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s" | |
5308 | |
5309 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5310 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5311 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5312 "line %d: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5313 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5314 "Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5315 "NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s" |
1624 | 5316 |
5317 #, c-format | |
5318 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" | |
5319 msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s" | |
5320 | |
5321 #, c-format | |
5322 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" | |
5323 msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s" | |
5324 | |
5325 #, c-format | |
5326 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" | |
5327 msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d" | |
5328 | |
5329 #, c-format | |
5330 msgid "Expected MAP count in %s line %d" | |
5331 msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d" | |
5332 | |
5333 #, c-format | |
5334 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" | |
5335 msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d" | |
5336 | |
5337 #, c-format | |
5338 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" | |
5339 msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s" | |
5340 | |
5341 #, c-format | |
5342 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" | |
5343 msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s" | |
5344 | |
5345 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" | |
5346 msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE" | |
5347 | |
5348 msgid "Too many postponed prefixes" | |
5349 msgstr "Забагато відкладених префіксів" | |
5350 | |
5351 msgid "Too many compound flags" | |
5352 msgstr "Забагато складних прапорців" | |
5353 | |
1698 | 5354 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
1624 | 5355 msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців" |
5356 | |
5357 #, c-format | |
5358 msgid "Missing SOFO%s line in %s" | |
5359 msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s" | |
5360 | |
5361 #, c-format | |
5362 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" | |
5363 msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s" | |
5364 | |
5365 #, c-format | |
5366 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" | |
5367 msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s" | |
5368 | |
5369 #, c-format | |
5370 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" | |
5371 msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s" | |
5372 | |
5373 #, c-format | |
5374 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" | |
5375 msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff" | |
5376 | |
5377 #, c-format | |
5378 msgid "Reading dictionary file %s ..." | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5379 msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..." |
1624 | 5380 |
5381 #, c-format | |
5382 msgid "E760: No word count in %s" | |
5383 msgstr "E760: Немає кількості слів у %s" | |
5384 | |
5385 #, c-format | |
5386 msgid "line %6d, word %6d - %s" | |
5387 msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s" | |
5388 | |
5389 #, c-format | |
5390 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" | |
5391 msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s" | |
5392 | |
5393 #, c-format | |
5394 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" | |
5395 msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s" | |
5396 | |
5397 #, c-format | |
5398 msgid "%d duplicate word(s) in %s" | |
5399 msgstr "%d повторюваних слів у %s" | |
5400 | |
5401 #, c-format | |
5402 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" | |
5403 msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s" | |
5404 | |
5405 #, c-format | |
5406 msgid "Reading word file %s ..." | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5407 msgstr "Читається файл слів %s ..." |
1624 | 5408 |
5409 #, c-format | |
5410 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" | |
5411 msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s" | |
5412 | |
5413 #, c-format | |
5414 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" | |
5415 msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s" | |
5416 | |
5417 #, c-format | |
5418 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" | |
5419 msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s" | |
5420 | |
5421 #, c-format | |
5422 msgid "Too many regions in %s line %d: %s" | |
5423 msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s" | |
5424 | |
5425 #, c-format | |
5426 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" | |
5427 msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s" | |
5428 | |
5429 #, c-format | |
5430 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" | |
5431 msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s" | |
5432 | |
5433 #, c-format | |
5434 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" | |
5435 msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s" | |
5436 | |
5437 #, c-format | |
5438 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" | |
5439 msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами" | |
5440 | |
4073 | 5441 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
5442 msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним" | |
5443 | |
1624 | 5444 #, c-format |
5445 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" | |
5446 msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)" | |
5447 | |
5448 msgid "Reading back spell file..." | |
5449 msgstr "Перечитується файл орфографії..." | |
5450 | |
5451 #. | |
5452 #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to | |
5453 #. * the soundfold trie. | |
5454 #. | |
5455 msgid "Performing soundfolding..." | |
5456 msgstr "Виконується згортання звуків..." | |
5457 | |
5458 #, c-format | |
5459 msgid "Number of words after soundfolding: %ld" | |
5460 msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld" | |
5461 | |
5462 #, c-format | |
5463 msgid "Total number of words: %d" | |
5464 msgstr "Повна кількість слів: %d" | |
5465 | |
5466 #, c-format | |
5467 msgid "Writing suggestion file %s ..." | |
5468 msgstr "Записується файл припущень %s ..." | |
5469 | |
5470 #, c-format | |
5471 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" | |
5472 msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт" | |
5473 | |
5474 msgid "E751: Output file name must not have region name" | |
5475 msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону" | |
5476 | |
5477 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" | |
5478 msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів" | |
5479 | |
5480 #, c-format | |
5481 msgid "E755: Invalid region in %s" | |
5482 msgstr "E755: Некоректний регіон у %s" | |
5483 | |
5484 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5485 msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK" |
1624 | 5486 |
5487 #, c-format | |
5488 msgid "Writing spell file %s ..." | |
5489 msgstr "Записується файл орфографії %s ..." | |
5490 | |
5491 msgid "Done!" | |
5492 msgstr "Зроблено!" | |
5493 | |
5494 #, c-format | |
5495 msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" | |
5496 msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів" | |
5497 | |
5498 #, c-format | |
5400 | 5499 msgid "Word '%.*s' removed from %s" |
5500 msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s" | |
5501 | |
5502 #, c-format | |
5503 msgid "Word '%.*s' added to %s" | |
5504 msgstr "Слово '%.*s' додано до %s" | |
1624 | 5505 |
5506 msgid "E763: Word characters differ between spell files" | |
5507 msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії" | |
5508 | |
5509 msgid "Sorry, no suggestions" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5510 msgstr "Пробачте, немає пропозицій" |
1624 | 5511 |
5512 #, c-format | |
5513 msgid "Sorry, only %ld suggestions" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5514 msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій" |
1624 | 5515 |
5516 #. for when 'cmdheight' > 1 | |
5517 #. avoid more prompt | |
5518 #, c-format | |
5519 msgid "Change \"%.*s\" to:" | |
4073 | 5520 msgstr "Замінити «%.*s» на:" |
1624 | 5521 |
5522 #, c-format | |
5523 msgid " < \"%.*s\"" | |
4073 | 5524 msgstr " < «%.*s»" |
1624 | 5525 |
5526 # msgstr "E34: " | |
5527 msgid "E752: No previous spell replacement" | |
5528 msgstr "E752: Немає попередньої заміни" | |
5529 | |
5530 # msgstr "E333: " | |
5531 #, c-format | |
5532 msgid "E753: Not found: %s" | |
5533 msgstr "E753: Не знайдено: %s" | |
5534 | |
5535 #, c-format | |
5536 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5537 msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s" |
1624 | 5538 |
5539 #, c-format | |
5540 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" | |
5541 msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s" | |
5542 | |
5543 #, c-format | |
5544 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" | |
5545 msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s" | |
5546 | |
5547 #, c-format | |
5548 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" | |
5549 msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s" | |
5550 | |
5551 #, c-format | |
5552 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" | |
5553 msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s" | |
5554 | |
5555 #. This should have been checked when generating the .spl | |
5556 #. * file. | |
5557 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" | |
5558 msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP" | |
7 | 5559 |
5400 | 5560 # msgstr "E391: " |
5561 msgid "No Syntax items defined for this buffer" | |
5562 msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису" | |
5563 | |
7 | 5564 #, c-format |
5565 msgid "E390: Illegal argument: %s" | |
1624 | 5566 msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s" |
7 | 5567 |
5568 #, c-format | |
5569 msgid "E391: No such syntax cluster: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5570 msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s" |
7 | 5571 |
5572 msgid "syncing on C-style comments" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5573 msgstr "синхронізується по коментарях стилю С" |
7 | 5574 |
5575 msgid "no syncing" | |
1624 | 5576 msgstr "без синхронізації" |
7 | 5577 |
5578 msgid "syncing starts " | |
1624 | 5579 msgstr "починається синхронізація за " |
7 | 5580 |
5581 msgid " lines before top line" | |
1624 | 5582 msgstr " рядків перед першим рядком" |
7 | 5583 |
5584 msgid "" | |
5585 "\n" | |
5586 "--- Syntax sync items ---" | |
5587 msgstr "" | |
5588 "\n" | |
1624 | 5589 "--- Елементи синхронізації синтаксису ---" |
7 | 5590 |
5591 msgid "" | |
5592 "\n" | |
5593 "syncing on items" | |
5594 msgstr "" | |
5595 "\n" | |
1624 | 5596 "синхронізація по елементах" |
7 | 5597 |
5598 msgid "" | |
5599 "\n" | |
5600 "--- Syntax items ---" | |
5601 msgstr "" | |
5602 "\n" | |
1624 | 5603 "--- Елементи синтаксису ---" |
7 | 5604 |
5605 #, c-format | |
5606 msgid "E392: No such syntax cluster: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5607 msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s" |
7 | 5608 |
5609 msgid "minimal " | |
1624 | 5610 msgstr "мінімальний " |
7 | 5611 |
5612 msgid "maximal " | |
1624 | 5613 msgstr "максимальний " |
5614 | |
5615 msgid "; match " | |
5616 msgstr "; збіг " | |
5617 | |
5618 msgid " line breaks" | |
5619 msgstr " розриви рядків" | |
5620 | |
5621 msgid "E395: contains argument not accepted here" | |
5622 msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи" | |
5623 | |
4073 | 5624 # msgstr "E14: " |
5625 msgid "E844: invalid cchar value" | |
5626 msgstr "E844: Некоректне значення cchar" | |
5627 | |
7 | 5628 msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5629 msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний" |
7 | 5630 |
5631 #, c-format | |
5632 msgid "E394: Didn't find region item for %s" | |
1624 | 5633 msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s" |
7 | 5634 |
5635 # msgstr "E396: " | |
5636 msgid "E397: Filename required" | |
1624 | 5637 msgstr "E397: Потрібна назва файлу" |
5638 | |
4073 | 5639 msgid "E847: Too many syntax includes" |
5640 msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень" | |
5641 | |
1624 | 5642 #, c-format |
5643 msgid "E789: Missing ']': %s" | |
5644 msgstr "E789: Пропущено ']': %s" | |
7 | 5645 |
5646 #, c-format | |
5647 msgid "E398: Missing '=': %s" | |
1624 | 5648 msgstr "E398: Пропущено `=': %s" |
7 | 5649 |
5650 # --------------------------------------- | |
5651 #, c-format | |
5652 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5653 msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s" |
7 | 5654 |
4073 | 5655 msgid "E848: Too many syntax clusters" |
5656 msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів" | |
5657 | |
7 | 5658 msgid "E400: No cluster specified" |
1624 | 5659 msgstr "E400: Кластер не вказано" |
7 | 5660 |
5661 #, c-format | |
5662 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" | |
1624 | 5663 msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s" |
7 | 5664 |
5665 #, c-format | |
5666 msgid "E402: Garbage after pattern: %s" | |
1624 | 5667 msgstr "E402: Сміття після зразку: %s" |
7 | 5668 |
5669 # msgstr "E402: " | |
5670 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5671 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5672 "E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі" |
7 | 5673 |
5674 #, c-format | |
5675 msgid "E404: Illegal arguments: %s" | |
1624 | 5676 msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s" |
7 | 5677 |
5678 # msgstr "E404: " | |
5679 #, c-format | |
5680 msgid "E405: Missing equal sign: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5681 msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s" |
7 | 5682 |
5683 # msgstr "E405: " | |
5684 #, c-format | |
5685 msgid "E406: Empty argument: %s" | |
1624 | 5686 msgstr "E406: Порожній аргумент: %s" |
7 | 5687 |
5688 # msgstr "E406: " | |
5689 #, c-format | |
5690 msgid "E407: %s not allowed here" | |
1624 | 5691 msgstr "E407: %s тут не дозволено" |
7 | 5692 |
5693 #, c-format | |
5694 msgid "E408: %s must be first in contains list" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5695 msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains" |
7 | 5696 |
5697 #, c-format | |
5698 msgid "E409: Unknown group name: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5699 msgstr "E409: Невідома назва групи: %s" |
7 | 5700 |
5701 # msgstr "E409: " | |
5702 #, c-format | |
5703 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" | |
1624 | 5704 msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s" |
5705 | |
5400 | 5706 msgid "" |
5707 " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" | |
5708 msgstr "" | |
5709 " ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН" | |
5710 | |
1624 | 5711 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
5712 msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim" | |
7 | 5713 |
5714 # msgstr "E410: " | |
5715 #, c-format | |
5716 msgid "E411: highlight group not found: %s" | |
1624 | 5717 msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s" |
7 | 5718 |
5719 # msgstr "E411: " | |
5720 #, c-format | |
5721 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" | |
4073 | 5722 msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»" |
7 | 5723 |
5724 # msgstr "E412: " | |
5725 #, c-format | |
5726 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" | |
4073 | 5727 msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»" |
7 | 5728 |
5729 # msgstr "E413: " | |
5730 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5731 msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано" |
7 | 5732 |
5733 # msgstr "E414: " | |
5734 #, c-format | |
5735 msgid "E415: unexpected equal sign: %s" | |
1624 | 5736 msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s" |
7 | 5737 |
5738 # msgstr "E415: " | |
5739 #, c-format | |
5740 msgid "E416: missing equal sign: %s" | |
1624 | 5741 msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s" |
7 | 5742 |
5743 #, c-format | |
5744 msgid "E417: missing argument: %s" | |
1624 | 5745 msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s" |
7 | 5746 |
5747 #, c-format | |
5748 msgid "E418: Illegal value: %s" | |
1624 | 5749 msgstr "E418: Неправильне значення: %s" |
7 | 5750 |
5751 # msgstr "E418: " | |
5752 msgid "E419: FG color unknown" | |
1624 | 5753 msgstr "E419: Невідомий колір тексту" |
7 | 5754 |
5755 # msgstr "E419: " | |
5756 msgid "E420: BG color unknown" | |
1624 | 5757 msgstr "E420: Невідомий колір фону" |
7 | 5758 |
5759 # msgstr "E420: " | |
5760 #, c-format | |
5761 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" | |
1624 | 5762 msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s" |
7 | 5763 |
5764 # msgstr "E421: " | |
5765 #, c-format | |
5766 msgid "E422: terminal code too long: %s" | |
1624 | 5767 msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s" |
7 | 5768 |
5769 # msgstr "E422: " | |
5770 #, c-format | |
5771 msgid "E423: Illegal argument: %s" | |
1624 | 5772 msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s" |
7 | 5773 |
5774 # msgstr "E423: " | |
5775 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" | |
1624 | 5776 msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору" |
5777 | |
5778 msgid "E669: Unprintable character in group name" | |
5779 msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи" | |
5780 | |
5781 # msgstr "E181: " | |
5782 msgid "W18: Invalid character in group name" | |
5783 msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи" | |
7 | 5784 |
4073 | 5785 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
5786 msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису" | |
5787 | |
7 | 5788 # msgstr "E424: " |
1624 | 5789 msgid "E555: at bottom of tag stack" |
5790 msgstr "E555: Кінець стеку теґів" | |
5791 | |
5792 msgid "E556: at top of tag stack" | |
5793 msgstr "E556: Вершина стеку теґів" | |
7 | 5794 |
5795 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" | |
1624 | 5796 msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ" |
7 | 5797 |
5798 # msgstr "E425: " | |
5799 #, c-format | |
5800 msgid "E426: tag not found: %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5801 msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s" |
7 | 5802 |
5803 # msgstr "E426: " | |
1624 | 5804 msgid " # pri kind tag" |
4073 | 5805 msgstr " # прі тип теґ" |
449 | 5806 |
7 | 5807 msgid "file\n" |
1624 | 5808 msgstr "файл\n" |
7 | 5809 |
5810 msgid "E427: There is only one matching tag" | |
4073 | 5811 msgstr "E427: Лише один відповідний теґ" |
7 | 5812 |
5813 # msgstr "E427: " | |
5814 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" | |
1624 | 5815 msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ" |
7 | 5816 |
5817 # msgstr "E428: " | |
5818 #, c-format | |
5819 msgid "File \"%s\" does not exist" | |
4073 | 5820 msgstr "Файл «%s» не існує" |
7 | 5821 |
5822 #. Give an indication of the number of matching tags | |
5823 #, c-format | |
5824 msgid "tag %d of %d%s" | |
1624 | 5825 msgstr "теґ %d з %d%s" |
7 | 5826 |
5827 msgid " or more" | |
1624 | 5828 msgstr " або більше" |
7 | 5829 |
5830 msgid " Using tag with different case!" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5831 msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери" |
7 | 5832 |
5833 #, c-format | |
5834 msgid "E429: File \"%s\" does not exist" | |
4073 | 5835 msgstr "E429: Файл «%s» не існує" |
7 | 5836 |
5837 # msgstr "E429: " | |
5838 #. Highlight title | |
1624 | 5839 msgid "" |
5840 "\n" | |
5841 " # TO tag FROM line in file/text" | |
5842 msgstr "" | |
5843 "\n" | |
5844 " # ДО теґу З рядка у файлі/тексті" | |
7 | 5845 |
5846 #, c-format | |
5847 msgid "Searching tags file %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5848 msgstr "Шукається у файлі теґів %s" |
7 | 5849 |
5850 #, c-format | |
5851 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" | |
1624 | 5852 msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n" |
7 | 5853 |
4073 | 5854 msgid "Ignoring long line in tags file" |
5855 msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками" | |
5856 | |
7 | 5857 # msgstr "E430: " |
5858 #, c-format | |
5859 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" | |
4073 | 5860 msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»" |
7 | 5861 |
5862 # msgstr "E431: " | |
5863 #, c-format | |
5864 msgid "Before byte %ld" | |
1624 | 5865 msgstr "Перед байтом %ld" |
7 | 5866 |
5867 #, c-format | |
5868 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" | |
1624 | 5869 msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s" |
7 | 5870 |
5871 # msgstr "E432: " | |
5872 #. never opened any tags file | |
5873 msgid "E433: No tags file" | |
1624 | 5874 msgstr "E433: Немає файлу теґів" |
7 | 5875 |
5876 # msgstr "E433: " | |
5877 msgid "E434: Can't find tag pattern" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5878 msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу" |
7 | 5879 |
5880 # msgstr "E434: " | |
5881 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5882 msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5883 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5884 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5885 msgid "Duplicate field name: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5886 msgstr "Назва поля повторюється: %s" |
7 | 5887 |
5888 # msgstr "E435: " | |
5889 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" | |
1624 | 5890 msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:" |
7 | 5891 |
5892 msgid "defaulting to '" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5893 msgstr "початково '" |
1624 | 5894 |
5895 msgid "E557: Cannot open termcap file" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5896 msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів" |
1624 | 5897 |
5898 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" | |
5899 msgstr "E558: Немає інформації про термінал" | |
5900 | |
5901 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" | |
5902 msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу" | |
7 | 5903 |
5904 #, c-format | |
5905 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" | |
4073 | 5906 msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу" |
7 | 5907 |
5908 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" | |
4073 | 5909 msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»" |
7 | 5910 |
5911 #. Highlight title | |
5912 msgid "" | |
5913 "\n" | |
5914 "--- Terminal keys ---" | |
5915 msgstr "" | |
5916 "\n" | |
1624 | 5917 "--- Клавіші терміналу ---" |
7 | 5918 |
5919 msgid "new shell started\n" | |
1624 | 5920 msgstr "запущено нову оболонку\n" |
7 | 5921 |
5922 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5923 msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n" |
7 | 5924 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5925 # msgstr "E242: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5926 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5927 msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5928 |
2539
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
5929 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
5930 #. * file in a way it becomes shorter. |
6370 | 5931 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" |
5932 msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася" | |
2353
467e100ee6ab
Updated Ukranian translations. (Anatoli Sakhnik)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2278
diff
changeset
|
5933 |
7 | 5934 #. must display the prompt |
5935 msgid "No undo possible; continue anyway" | |
1624 | 5936 msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити" |
5937 | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5938 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5939 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5940 msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5941 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5942 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5943 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5944 msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5945 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5946 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5947 msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5948 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5949 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5950 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5951 msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5952 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5953 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5954 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5955 msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5956 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5957 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5958 msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5959 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5960 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5961 msgid "Writing undo file: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5962 msgstr "Записується файл історії: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5963 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5964 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5965 msgid "E829: write error in undo file: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5966 msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5967 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5968 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5969 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5970 msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5971 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5972 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5973 msgid "Reading undo file: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5974 msgstr "Читається файл історії: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5975 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5976 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5977 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5978 msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5979 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5980 # msgstr "E333: " |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5981 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5982 msgid "E823: Not an undo file: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5983 msgstr "E823: Не файл історії: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5984 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5985 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5986 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5987 msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5988 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5989 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5990 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5991 msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5992 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5993 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5994 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5995 msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5996 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5997 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5998 msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
5999 msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6000 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6001 msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6002 msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6003 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6004 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6005 msgid "Finished reading undo file %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6006 msgstr "Закінчено читання файлу історії %s" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6007 |
1624 | 6008 msgid "Already at oldest change" |
6009 msgstr "Вже на найстаршій зміні" | |
6010 | |
6011 msgid "Already at newest change" | |
6012 msgstr "Вже на найновішій зміні" | |
6013 | |
6014 #, c-format | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6015 msgid "E830: Undo number %ld not found" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6016 msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії" |
7 | 6017 |
6018 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" | |
1624 | 6019 msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків" |
6020 | |
6021 msgid "more line" | |
6022 msgstr "додано рядок" | |
6023 | |
6024 msgid "more lines" | |
6025 msgstr "рядків додано" | |
6026 | |
6027 msgid "line less" | |
6028 msgstr "знищено рядок" | |
6029 | |
6030 msgid "fewer lines" | |
6031 msgstr "рядків знищено" | |
7 | 6032 |
6033 # msgstr "E438: " | |
1624 | 6034 msgid "change" |
6035 msgstr "зміна" | |
6036 | |
6037 # msgstr "E438: " | |
6038 msgid "changes" | |
6039 msgstr "змін" | |
6040 | |
6041 #, c-format | |
6042 msgid "%ld %s; %s #%ld %s" | |
6043 msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" | |
6044 | |
6045 msgid "before" | |
6046 msgstr "перед" | |
6047 | |
6048 msgid "after" | |
6049 msgstr "після" | |
6050 | |
6051 msgid "Nothing to undo" | |
6052 msgstr "Немає нічого скасовувати" | |
6053 | |
4073 | 6054 msgid "number changes when saved" |
6055 msgstr "номер зміни час збережено" | |
1624 | 6056 |
6057 #, c-format | |
6058 msgid "%ld seconds ago" | |
6059 msgstr "%ld секунд тому" | |
6060 | |
6061 # msgstr "E406: " | |
6062 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" | |
6063 msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo" | |
7 | 6064 |
6065 msgid "E439: undo list corrupt" | |
1624 | 6066 msgstr "E439: Список скасування пошкоджено" |
7 | 6067 |
6068 # msgstr "E439: " | |
6069 msgid "E440: undo line missing" | |
1624 | 6070 msgstr "E440: Відсутній рядок скасування" |
7 | 6071 |
6072 # msgstr "E440: " | |
6073 # --------------------------------------- | |
6074 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s | |
6075 msgid "" | |
6076 "\n" | |
1668 | 6077 "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
7 | 6078 msgstr "" |
6079 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6080 "Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows" |
1624 | 6081 |
6082 msgid "" | |
6083 "\n" | |
1668 | 6084 "MS-Windows 64-bit GUI version" |
1624 | 6085 msgstr "" |
6086 "\n" | |
6087 "Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows" | |
7 | 6088 |
6089 msgid "" | |
6090 "\n" | |
1668 | 6091 "MS-Windows 32-bit GUI version" |
7 | 6092 msgstr "" |
6093 "\n" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6094 "Версія з GUI для 32-розрядної Windows" |
7 | 6095 |
6096 msgid " in Win32s mode" | |
1624 | 6097 msgstr " в режимі Win32s" |
7 | 6098 |
6099 msgid " with OLE support" | |
1624 | 6100 msgstr " з підтримкою OLE" |
7 | 6101 |
6102 msgid "" | |
6103 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6104 "MS-Windows 64-bit console version" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6105 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6106 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6107 "Консольна версія для 64-розрядної Windows" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6108 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6109 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6110 "\n" |
1668 | 6111 "MS-Windows 32-bit console version" |
7 | 6112 msgstr "" |
6113 "\n" | |
1624 | 6114 "Консольна версія для 32-розрядної Windows" |
7 | 6115 |
6116 msgid "" | |
6117 "\n" | |
1668 | 6118 "MS-Windows 16-bit version" |
7 | 6119 msgstr "" |
6120 "\n" | |
1624 | 6121 "Версія для 16-розрядної Windows" |
7 | 6122 |
6123 msgid "" | |
6124 "\n" | |
1668 | 6125 "32-bit MS-DOS version" |
7 | 6126 msgstr "" |
6127 "\n" | |
1624 | 6128 "Версія для 32-розрядної MS-DOS" |
7 | 6129 |
6130 msgid "" | |
6131 "\n" | |
1668 | 6132 "16-bit MS-DOS version" |
7 | 6133 msgstr "" |
6134 "\n" | |
1624 | 6135 "Версія для 16-розрядної MS-DOS" |
7 | 6136 |
6137 msgid "" | |
6138 "\n" | |
6139 "MacOS X (unix) version" | |
6140 msgstr "" | |
6141 "\n" | |
1624 | 6142 "Версія для MacOS X (unix)" |
7 | 6143 |
6144 msgid "" | |
6145 "\n" | |
6146 "MacOS X version" | |
6147 msgstr "" | |
6148 "\n" | |
1624 | 6149 "Версія для MacOS X" |
7 | 6150 |
6151 msgid "" | |
6152 "\n" | |
6153 "MacOS version" | |
6154 msgstr "" | |
6155 "\n" | |
1624 | 6156 "Версія для MacOS" |
7 | 6157 |
6158 msgid "" | |
6159 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6160 "OpenVMS version" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6161 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6162 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6163 "Версія для OpenVMS" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6164 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6165 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6166 "\n" |
7 | 6167 "Included patches: " |
6168 msgstr "" | |
6169 "\n" | |
1624 | 6170 "Включені латки: " |
6171 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6172 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6173 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6174 "Extra patches: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6175 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6176 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6177 "Додаткові латки: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6178 |
1624 | 6179 msgid "Modified by " |
6180 msgstr "Змінив " | |
7 | 6181 |
6182 msgid "" | |
6183 "\n" | |
6184 "Compiled " | |
6185 msgstr "" | |
6186 "\n" | |
1624 | 6187 "Скомпілював " |
7 | 6188 |
6189 msgid "by " | |
1624 | 6190 msgstr " " |
7 | 6191 |
6192 msgid "" | |
6193 "\n" | |
6194 "Huge version " | |
6195 msgstr "" | |
6196 "\n" | |
1624 | 6197 "Гігантська версія " |
7 | 6198 |
6199 msgid "" | |
6200 "\n" | |
6201 "Big version " | |
6202 msgstr "" | |
6203 "\n" | |
1624 | 6204 "Велика версія " |
7 | 6205 |
6206 msgid "" | |
6207 "\n" | |
6208 "Normal version " | |
6209 msgstr "" | |
6210 "\n" | |
1624 | 6211 "Нормальна версія " |
7 | 6212 |
6213 msgid "" | |
6214 "\n" | |
6215 "Small version " | |
6216 msgstr "" | |
6217 "\n" | |
1624 | 6218 "Мала версія " |
7 | 6219 |
6220 msgid "" | |
6221 "\n" | |
6222 "Tiny version " | |
6223 msgstr "" | |
6224 "\n" | |
1624 | 6225 "Крихітна версія " |
7 | 6226 |
6227 msgid "without GUI." | |
1624 | 6228 msgstr "без GUI." |
6229 | |
6230 msgid "with GTK2-GNOME GUI." | |
6231 msgstr "з GUI GTK2-GNOME." | |
7 | 6232 |
1624 | 6233 msgid "with GTK2 GUI." |
6234 msgstr "з GUI GTK2." | |
7 | 6235 |
6236 msgid "with X11-Motif GUI." | |
1624 | 6237 msgstr "з GUI X11-Motif." |
6238 | |
6239 msgid "with X11-neXtaw GUI." | |
6240 msgstr "з GUI X11-neXtaw." | |
7 | 6241 |
6242 msgid "with X11-Athena GUI." | |
1624 | 6243 msgstr "з GUI X11-Athena." |
7 | 6244 |
6245 msgid "with Photon GUI." | |
1624 | 6246 msgstr "з GUI Photon." |
7 | 6247 |
6248 msgid "with GUI." | |
1624 | 6249 msgstr "з GUI." |
7 | 6250 |
6251 msgid "with Carbon GUI." | |
1624 | 6252 msgstr "з GUI Carbon." |
7 | 6253 |
6254 msgid "with Cocoa GUI." | |
1624 | 6255 msgstr "з GUI Cocoa." |
7 | 6256 |
6257 msgid "with (classic) GUI." | |
1624 | 6258 msgstr "з (класичним) GUI." |
7 | 6259 |
6260 msgid " Features included (+) or not (-):\n" | |
1624 | 6261 msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n" |
7 | 6262 |
6263 msgid " system vimrc file: \"" | |
1624 | 6264 msgstr " системний vimrc: \"" |
7 | 6265 |
6266 msgid " user vimrc file: \"" | |
1624 | 6267 msgstr " vimrc користувача: \"" |
7 | 6268 |
6269 msgid " 2nd user vimrc file: \"" | |
1624 | 6270 msgstr " другий vimrc користувача: \"" |
7 | 6271 |
6272 msgid " 3rd user vimrc file: \"" | |
1624 | 6273 msgstr " третій vimrc користувача: \"" |
7 | 6274 |
6275 msgid " user exrc file: \"" | |
1624 | 6276 msgstr " exrc користувача: \"" |
7 | 6277 |
6278 msgid " 2nd user exrc file: \"" | |
1624 | 6279 msgstr " другий exrc користувача: \"" |
7 | 6280 |
6281 msgid " system gvimrc file: \"" | |
1624 | 6282 msgstr " системний gvimrc: \"" |
7 | 6283 |
6284 msgid " user gvimrc file: \"" | |
1624 | 6285 msgstr " gvimrc користувача: \"" |
7 | 6286 |
6287 msgid "2nd user gvimrc file: \"" | |
1624 | 6288 msgstr "другий gvimrc користувача: \"" |
7 | 6289 |
6290 msgid "3rd user gvimrc file: \"" | |
1624 | 6291 msgstr "третій gvimrc користувача: \"" |
7 | 6292 |
6293 msgid " system menu file: \"" | |
1624 | 6294 msgstr " системне меню: \"" |
7 | 6295 |
6296 msgid " fall-back for $VIM: \"" | |
1624 | 6297 msgstr " заміна для $VIM: \"" |
7 | 6298 |
6299 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" | |
1624 | 6300 msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \"" |
7 | 6301 |
6302 msgid "Compilation: " | |
1624 | 6303 msgstr "Скомпільовано: " |
7 | 6304 |
6305 msgid "Compiler: " | |
1624 | 6306 msgstr "Компілятор: " |
7 | 6307 |
6308 msgid "Linking: " | |
1624 | 6309 msgstr "Скомпоновано: " |
7 | 6310 |
6311 msgid " DEBUG BUILD" | |
1624 | 6312 msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ" |
7 | 6313 |
6314 msgid "VIM - Vi IMproved" | |
1624 | 6315 msgstr "VIM - Покращений Vi" |
7 | 6316 |
6317 msgid "version " | |
1624 | 6318 msgstr "версія " |
7 | 6319 |
6320 msgid "by Bram Moolenaar et al." | |
1624 | 6321 msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін." |
7 | 6322 |
6323 msgid "Vim is open source and freely distributable" | |
4073 | 6324 msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма" |
7 | 6325 |
6326 msgid "Help poor children in Uganda!" | |
1624 | 6327 msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!" |
7 | 6328 |
6329 msgid "type :help iccf<Enter> for information " | |
1624 | 6330 msgstr ":help iccf<Enter> подробиці " |
7 | 6331 |
6332 msgid "type :q<Enter> to exit " | |
1624 | 6333 msgstr ":q<Enter> вихід з Vim " |
7 | 6334 |
6335 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" | |
1624 | 6336 msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги " |
6337 | |
6338 msgid "type :help version7<Enter> for version info" | |
6339 msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію " | |
7 | 6340 |
6341 msgid "Running in Vi compatible mode" | |
1624 | 6342 msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi" |
7 | 6343 |
6344 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" | |
1624 | 6345 msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi " |
7 | 6346 |
6347 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" | |
1624 | 6348 msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність" |
7 | 6349 |
6350 msgid "menu Help->Orphans for information " | |
1624 | 6351 msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація " |
7 | 6352 |
6353 msgid "Running modeless, typed text is inserted" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6354 msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється" |
7 | 6355 |
6356 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " | |
1624 | 6357 msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
7 | 6358 |
6359 msgid " for two modes " | |
1624 | 6360 msgstr " для двох режимів " |
7 | 6361 |
6362 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" | |
1624 | 6363 msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible " |
6364 | |
6365 msgid " for Vim defaults " | |
6366 msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi" | |
6367 | |
6368 msgid "Sponsor Vim development!" | |
6369 msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!" | |
6370 | |
6371 msgid "Become a registered Vim user!" | |
6372 msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!" | |
6373 | |
6374 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " | |
6375 msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація " | |
6376 | |
6377 msgid "type :help register<Enter> for information " | |
6378 msgstr ":help register<Enter> подальша інформація " | |
6379 | |
6380 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " | |
6381 msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці " | |
449 | 6382 |
7 | 6383 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6384 msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME" |
7 | 6385 |
6386 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" | |
1624 | 6387 msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це " |
6388 | |
6389 # msgstr "E444: " | |
6390 msgid "Already only one window" | |
6391 msgstr "Це вже єдине вікно" | |
7 | 6392 |
6393 msgid "E441: There is no preview window" | |
1624 | 6394 msgstr "E441: Немає вікна перегляду" |
7 | 6395 |
6396 # msgstr "E441: " | |
6397 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6398 msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright" |
7 | 6399 |
6400 # msgstr "E442: " | |
6401 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6402 msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші" |
7 | 6403 |
6404 # msgstr "E443: " | |
6405 msgid "E444: Cannot close last window" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6406 msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно" |
7 | 6407 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6408 # msgstr "E443: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6409 msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6410 msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6411 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6412 # msgstr "E443: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6413 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6414 msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6415 |
7 | 6416 msgid "E445: Other window contains changes" |
1624 | 6417 msgstr "E445: У іншому вікні є зміни" |
7 | 6418 |
6419 # msgstr "E445: " | |
6420 msgid "E446: No file name under cursor" | |
1624 | 6421 msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором" |
7 | 6422 |
6423 # msgstr "E446: " | |
6424 #, c-format | |
6425 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" | |
4073 | 6426 msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку" |
1624 | 6427 |
6370 | 6428 # msgstr "E396: " |
6429 msgid "List or number required" | |
6430 msgstr "Потрібен список чи число" | |
6431 | |
1624 | 6432 #, c-format |
6433 msgid "E370: Could not load library %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6434 msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s" |
1624 | 6435 |
6436 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6437 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6438 "Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена." |
1624 | 6439 |
6440 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" | |
6441 msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe" | |
7 | 6442 |
6443 msgid "Edit with &multiple Vims" | |
1624 | 6444 msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim" |
7 | 6445 |
6446 msgid "Edit with single &Vim" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6447 msgstr "Редагувати у одному &Vim" |
1624 | 6448 |
6449 msgid "Diff with Vim" | |
6450 msgstr "Порівняти з допомогою Vim" | |
7 | 6451 |
6452 msgid "Edit with &Vim" | |
1624 | 6453 msgstr "Редагувати за допомогою &Vim" |
6454 | |
6455 #. Now concatenate | |
6456 msgid "Edit with existing Vim - " | |
6457 msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - " | |
7 | 6458 |
6459 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" | |
1624 | 6460 msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim" |
7 | 6461 |
6462 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" | |
1624 | 6463 msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!" |
7 | 6464 |
6465 msgid "gvimext.dll error" | |
1624 | 6466 msgstr "помилка gvimext.dll" |
7 | 6467 |
6468 msgid "Path length too long!" | |
1624 | 6469 msgstr "Шлях занадто довгий!" |
7 | 6470 |
6471 # msgstr "E447: " | |
6472 msgid "--No lines in buffer--" | |
1624 | 6473 msgstr "--Жодного рядка--" |
7 | 6474 |
6475 #. | |
6476 #. * The error messages that can be shared are included here. | |
6477 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. | |
6478 #. | |
1624 | 6479 msgid "E470: Command aborted" |
6480 msgstr "E470: Команду перервано" | |
6481 | |
6482 msgid "E471: Argument required" | |
6483 msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент" | |
7 | 6484 |
6485 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" | |
1624 | 6486 msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &" |
7 | 6487 |
6488 # msgstr "E10: " | |
6489 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" | |
1624 | 6490 msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить" |
7 | 6491 |
6492 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6493 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6494 "E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу" |
1624 | 6495 |
6496 msgid "E171: Missing :endif" | |
6497 msgstr "E171: Бракує :endif" | |
6498 | |
6499 msgid "E600: Missing :endtry" | |
6500 msgstr "E600: Бракує :endtry" | |
6501 | |
6502 msgid "E170: Missing :endwhile" | |
6503 msgstr "E170: Бракує :endwhile" | |
6504 | |
6505 msgid "E170: Missing :endfor" | |
6506 msgstr "E170: Бракує :endfor" | |
6507 | |
6508 msgid "E588: :endwhile without :while" | |
6509 msgstr "E588: :endwhile без :while" | |
6510 | |
6511 msgid "E588: :endfor without :for" | |
6512 msgstr "E588: :endfor без :for" | |
7 | 6513 |
6514 msgid "E13: File exists (add ! to override)" | |
1624 | 6515 msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)" |
6516 | |
6517 msgid "E472: Command failed" | |
6518 msgstr "E472: Команда на вдалась" | |
6519 | |
6520 # msgstr "E233: " | |
6521 #, c-format | |
6522 msgid "E234: Unknown fontset: %s" | |
6523 msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s" | |
6524 | |
6525 #, c-format | |
6526 msgid "E235: Unknown font: %s" | |
6527 msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s" | |
6528 | |
6529 # msgstr "E235: " | |
6530 #, c-format | |
6531 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" | |
4073 | 6532 msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний" |
1624 | 6533 |
6534 msgid "E473: Internal error" | |
6535 msgstr "E473: Внутрішня помилка" | |
7 | 6536 |
6537 msgid "Interrupted" | |
1624 | 6538 msgstr "Перервано" |
7 | 6539 |
6540 msgid "E14: Invalid address" | |
1624 | 6541 msgstr "E14: Неправильна адреса" |
7 | 6542 |
6543 # msgstr "E14: " | |
1624 | 6544 msgid "E474: Invalid argument" |
6545 msgstr "E474: Некоректний аргумент" | |
6546 | |
6547 #, c-format | |
6548 msgid "E475: Invalid argument: %s" | |
6549 msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s" | |
7 | 6550 |
6551 #, c-format | |
6552 msgid "E15: Invalid expression: %s" | |
1624 | 6553 msgstr "E15: Неправильний вираз: %s" |
7 | 6554 |
6555 # msgstr "E15: " | |
6556 msgid "E16: Invalid range" | |
1624 | 6557 msgstr "E16: Неправильні межі" |
7 | 6558 |
6559 # msgstr "E16: " | |
1624 | 6560 msgid "E476: Invalid command" |
6561 msgstr "E476: Некоректна команда" | |
7 | 6562 |
6563 #, c-format | |
6564 msgid "E17: \"%s\" is a directory" | |
4073 | 6565 msgstr "E17: «%s» — це каталог" |
1624 | 6566 |
6567 #, c-format | |
6568 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" | |
4073 | 6569 msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався" |
1624 | 6570 |
6571 #, c-format | |
6572 msgid "E448: Could not load library function %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6573 msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s" |
7 | 6574 |
6575 # msgstr "E18: " | |
6576 msgid "E19: Mark has invalid line number" | |
1624 | 6577 msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка" |
7 | 6578 |
6579 # msgstr "E19: " | |
6580 msgid "E20: Mark not set" | |
1624 | 6581 msgstr "E20: Помітку не встановлено" |
7 | 6582 |
6583 # msgstr "E20: " | |
6584 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" | |
1624 | 6585 msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'" |
7 | 6586 |
6587 # msgstr "E21: " | |
6588 msgid "E22: Scripts nested too deep" | |
1624 | 6589 msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів" |
7 | 6590 |
6591 # msgstr "E22: " | |
6592 msgid "E23: No alternate file" | |
1624 | 6593 msgstr "E23: Немає вторинного файлу" |
7 | 6594 |
6595 # msgstr "E23: " | |
6596 msgid "E24: No such abbreviation" | |
1624 | 6597 msgstr "E24: Такого скорочення немає" |
7 | 6598 |
6599 # msgstr "E24: " | |
1624 | 6600 msgid "E477: No ! allowed" |
6601 msgstr "E477: ! не дозволено" | |
7 | 6602 |
6603 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" | |
1624 | 6604 msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції" |
7 | 6605 |
6606 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
1624 | 6607 msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
7 | 6608 |
6609 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
1624 | 6610 msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
6611 | |
6612 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6613 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6614 "E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n" |
7 | 6615 |
6616 # msgstr "E25: " | |
6617 #, c-format | |
6618 msgid "E28: No such highlight group name: %s" | |
1624 | 6619 msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s" |
7 | 6620 |
6621 # msgstr "E28: " | |
6622 msgid "E29: No inserted text yet" | |
1624 | 6623 msgstr "E29: Текст ще не було додано" |
7 | 6624 |
6625 # msgstr "E29: " | |
6626 msgid "E30: No previous command line" | |
1624 | 6627 msgstr "E30: Ще не було команд" |
7 | 6628 |
6629 # msgstr "E30: " | |
6630 msgid "E31: No such mapping" | |
1624 | 6631 msgstr "E31: Немає такої заміни" |
7 | 6632 |
6633 # msgstr "E31: " | |
1624 | 6634 msgid "E479: No match" |
6635 msgstr "E479: Жодного збігу" | |
6636 | |
6637 #, c-format | |
6638 msgid "E480: No match: %s" | |
6639 msgstr "E480: Жодного збігу: %s" | |
7 | 6640 |
6641 msgid "E32: No file name" | |
1624 | 6642 msgstr "E32: Бракує назви файлу" |
7 | 6643 |
6644 # msgstr "E32: " | |
6645 msgid "E33: No previous substitute regular expression" | |
1624 | 6646 msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась" |
7 | 6647 |
6648 # msgstr "E33: " | |
6649 msgid "E34: No previous command" | |
1624 | 6650 msgstr "E34: Команд ще не було" |
7 | 6651 |
6652 # msgstr "E34: " | |
6653 msgid "E35: No previous regular expression" | |
1624 | 6654 msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було" |
7 | 6655 |
6656 # msgstr "E35: " | |
1624 | 6657 msgid "E481: No range allowed" |
6658 msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі" | |
7 | 6659 |
6660 msgid "E36: Not enough room" | |
1624 | 6661 msgstr "E36: Місця не вистачить" |
6662 | |
6663 #, c-format | |
6664 msgid "E247: no registered server named \"%s\"" | |
4073 | 6665 msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»" |
7 | 6666 |
6667 # msgstr "E36: " | |
6668 #, c-format | |
1624 | 6669 msgid "E482: Can't create file %s" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6670 msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s" |
1624 | 6671 |
6672 msgid "E483: Can't get temp file name" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6673 msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу" |
1624 | 6674 |
6675 #, c-format | |
6676 msgid "E484: Can't open file %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6677 msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s" |
1624 | 6678 |
6679 #, c-format | |
6680 msgid "E485: Can't read file %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6681 msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s" |
1624 | 6682 |
6683 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" | |
6684 msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)" | |
7 | 6685 |
6370 | 6686 msgid "E37: No write since last change" |
6687 msgstr "E37: Не записано попередні зміни" | |
6688 | |
7 | 6689 msgid "E38: Null argument" |
1624 | 6690 msgstr "E38: Відсутній аргумент" |
7 | 6691 |
6692 msgid "E39: Number expected" | |
1624 | 6693 msgstr "E39: Очікується число" |
7 | 6694 |
6695 #, c-format | |
6696 msgid "E40: Can't open errorfile %s" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6697 msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s" |
1624 | 6698 |
6699 msgid "E233: cannot open display" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6700 msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей" |
7 | 6701 |
6702 msgid "E41: Out of memory!" | |
1624 | 6703 msgstr "E41: Забракло пам'яті!" |
7 | 6704 |
6705 msgid "Pattern not found" | |
1624 | 6706 msgstr "Зразок не знайдено" |
6707 | |
6708 #, c-format | |
6709 msgid "E486: Pattern not found: %s" | |
6710 msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s" | |
6711 | |
6712 msgid "E487: Argument must be positive" | |
6713 msgstr "E487: Аргумент має бути додатний" | |
6714 | |
6715 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6716 msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу" |
7 | 6717 |
6718 msgid "E42: No Errors" | |
1624 | 6719 msgstr "E42: Жодної помилки" |
6720 | |
6721 msgid "E776: No location list" | |
6722 msgstr "E776: Немає списку місць" | |
7 | 6723 |
6724 msgid "E43: Damaged match string" | |
1624 | 6725 msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено" |
7 | 6726 |
6727 msgid "E44: Corrupted regexp program" | |
1624 | 6728 msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів" |
6729 | |
6730 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" | |
6731 msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)" | |
6732 | |
6733 #, c-format | |
6734 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" | |
4073 | 6735 msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»" |
1624 | 6736 |
6737 #, c-format | |
6738 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" | |
4073 | 6739 msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»" |
7 | 6740 |
6741 msgid "E47: Error while reading errorfile" | |
1624 | 6742 msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок" |
7 | 6743 |
6744 msgid "E48: Not allowed in sandbox" | |
1624 | 6745 msgstr "E48: На дозволено у пісочниці" |
6746 | |
6747 msgid "E523: Not allowed here" | |
6748 msgstr "E523: Не дозволено тут" | |
6749 | |
6750 msgid "E359: Screen mode setting not supported" | |
6751 msgstr "E359: Режим екрану не підтримується" | |
7 | 6752 |
6753 msgid "E49: Invalid scroll size" | |
1624 | 6754 msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву" |
7 | 6755 |
6756 msgid "E91: 'shell' option is empty" | |
1624 | 6757 msgstr "E91: Опція 'shell' порожня" |
6758 | |
6759 # msgstr "E254: " | |
6760 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" | |
6761 msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!" | |
7 | 6762 |
6763 msgid "E72: Close error on swap file" | |
1624 | 6764 msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну" |
7 | 6765 |
6766 msgid "E73: tag stack empty" | |
1624 | 6767 msgstr "E73: Стек теґів порожній" |
7 | 6768 |
6769 msgid "E74: Command too complex" | |
1624 | 6770 msgstr "E74: Занадто складна команда" |
7 | 6771 |
6772 msgid "E75: Name too long" | |
1624 | 6773 msgstr "E75: Задовге ім'я" |
7 | 6774 |
6775 msgid "E76: Too many [" | |
1624 | 6776 msgstr "E76: Забагато '['" |
7 | 6777 |
6778 msgid "E77: Too many file names" | |
1624 | 6779 msgstr "E77: Забагато назв файлів" |
6780 | |
6781 msgid "E488: Trailing characters" | |
6782 msgstr "E488: Надлишкові символи" | |
7 | 6783 |
6784 msgid "E78: Unknown mark" | |
1624 | 6785 msgstr "E78: Невідома помітка" |
7 | 6786 |
6787 msgid "E79: Cannot expand wildcards" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6788 msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон" |
1624 | 6789 |
6790 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" | |
6791 msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'" | |
6792 | |
6793 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" | |
6794 msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'" | |
7 | 6795 |
6796 # msgstr "E79: " | |
6797 msgid "E80: Error while writing" | |
1624 | 6798 msgstr "E80: Помилка під час запису" |
7 | 6799 |
6800 msgid "Zero count" | |
1624 | 6801 msgstr "Нульова кількість" |
7 | 6802 |
6803 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" | |
1624 | 6804 msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту" |
6805 | |
6806 msgid "E449: Invalid expression received" | |
6807 msgstr "E449: Отримано некоректний вираз" | |
6808 | |
6809 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" | |
6810 msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон" | |
6811 | |
6812 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" | |
6813 msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли" | |
6814 | |
6815 #, c-format | |
6816 msgid "E685: Internal error: %s" | |
6817 msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s" | |
6818 | |
6819 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" | |
6820 msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті" | |
6821 | |
6822 msgid "E749: empty buffer" | |
6823 msgstr "E749: Порожній буфер" | |
6824 | |
6825 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" | |
6826 msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник" | |
6827 | |
6828 msgid "E139: File is loaded in another buffer" | |
6829 msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер" | |
6830 | |
6831 # msgstr "E235: " | |
6832 #, c-format | |
6833 msgid "E764: Option '%s' is not set" | |
6834 msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена" | |
6835 | |
4073 | 6836 msgid "E850: Invalid register name" |
6837 msgstr "E850: Неправильна назва регістру" | |
6838 | |
1624 | 6839 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6840 msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ" |
1624 | 6841 |
6842 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" | |
2278
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6843 msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ" |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6844 |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6845 #, c-format |
0b3be97064e5
Various small fixes from Dominique Pelle.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2120
diff
changeset
|
6846 msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
4073 | 6847 msgstr "Для «%s» потрібен ключ: " |
6848 | |
6849 # msgstr "E406: " | |
6850 msgid "empty keys are not allowed" | |
6851 msgstr "порожні ключі не дозволені" | |
6852 | |
5400 | 6853 msgid "dictionary is locked" |
4073 | 6854 msgstr "словник заблоковано" |
6855 | |
6856 msgid "list is locked" | |
6857 msgstr "список заблоковано" | |
6858 | |
5400 | 6859 #, c-format |
6860 msgid "failed to add key '%s' to dictionary" | |
6861 msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника" | |
6862 | |
6863 #, c-format | |
6864 msgid "index must be int or slice, not %s" | |
6865 msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s" | |
6866 | |
6867 #, c-format | |
6868 msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" | |
6869 msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s" | |
6870 | |
6871 #, c-format | |
6872 msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" | |
6873 msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s" | |
6874 | |
6875 #, c-format | |
6876 msgid "" | |
6877 "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" | |
6878 msgstr "" | |
6370 | 6879 "очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано " |
6880 "%s" | |
5400 | 6881 |
6882 #, c-format | |
6883 msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" | |
6884 msgstr "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s" | |
6885 | |
6886 msgid "value is too large to fit into C int type" | |
6887 msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int" | |
6888 | |
6889 msgid "value is too small to fit into C int type" | |
6890 msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int" | |
6891 | |
6370 | 6892 msgid "number must be greater than zero" |
5400 | 6893 msgstr "число має бути більше, ніж нуль" |
6894 | |
6895 msgid "number must be greater or equal to zero" | |
6896 msgstr "число має бути не менше, ніж нуль" | |
6897 | |
6898 msgid "can't delete OutputObject attributes" | |
6899 msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject" | |
6900 | |
6901 # msgstr "E180: " | |
6902 #, c-format | |
6903 msgid "invalid attribute: %s" | |
6904 msgstr "неправильний атрибут: %s" | |
6905 | |
6906 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" | |
6907 msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу" | |
6908 | |
6909 msgid "failed to change directory" | |
6910 msgstr "не вдалося змінити директорію" | |
6911 | |
6912 #, c-format | |
6913 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" | |
6914 msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s" | |
6915 | |
6916 #, c-format | |
6917 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" | |
6918 msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d" | |
6919 | |
6920 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" | |
6921 msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL" | |
6922 | |
6923 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" | |
6924 msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary" | |
6925 | |
6926 msgid "cannot modify fixed dictionary" | |
6927 msgstr "не можна змінити фіксований словник" | |
6928 | |
6929 #, c-format | |
6930 msgid "cannot set attribute %s" | |
6931 msgstr "не можна встановити атрибут %s" | |
6932 | |
6933 msgid "hashtab changed during iteration" | |
6934 msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання" | |
6935 | |
6936 #, c-format | |
6937 msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" | |
6370 | 6938 msgstr "" |
6939 "очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d" | |
5400 | 6940 |
6941 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" | |
6942 msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи" | |
6943 | |
6944 msgid "list index out of range" | |
6945 msgstr "індекс списку за межами" | |
6946 | |
6947 #. No more suitable format specifications in python-2.3 | |
6948 #, c-format | |
6949 msgid "internal error: failed to get vim list item %d" | |
6950 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d" | |
6951 | |
6370 | 6952 msgid "slice step cannot be zero" |
6953 msgstr "крок зрізу не може бути нуль" | |
6954 | |
6955 #, c-format | |
6956 msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" | |
6957 msgstr "спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз" | |
5400 | 6958 |
6959 #, c-format | |
6960 msgid "internal error: no vim list item %d" | |
6961 msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d" | |
4073 | 6962 |
6370 | 6963 msgid "internal error: not enough list items" |
6964 msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку" | |
6965 | |
4073 | 6966 msgid "internal error: failed to add item to list" |
6967 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку" | |
6968 | |
6370 | 6969 #, c-format |
6970 msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" | |
6971 msgstr "" | |
6972 "спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d" | |
6973 | |
6974 msgid "failed to add item to list" | |
6975 msgstr "не вдалося додати елемент до списку" | |
6976 | |
5400 | 6977 msgid "cannot delete vim.List attributes" |
6978 msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List" | |
6979 | |
6980 msgid "cannot modify fixed list" | |
6981 msgstr "не можна змінити фіксований список" | |
6982 | |
6983 # msgstr "E428: " | |
6984 #, c-format | |
6985 msgid "unnamed function %s does not exist" | |
6986 msgstr "безіменної функції %s не існує" | |
6987 | |
6988 # msgstr "E428: " | |
6989 #, c-format | |
6990 msgid "function %s does not exist" | |
6991 msgstr "функції %s не існує" | |
6992 | |
6993 msgid "function constructor does not accept keyword arguments" | |
6994 msgstr "конструктор функції не приймає іменовані аргументи" | |
6995 | |
6996 #, c-format | |
6997 msgid "failed to run function %s" | |
6998 msgstr "не вдалося виконати функцію %s" | |
6999 | |
7000 msgid "unable to get option value" | |
7001 msgstr "не вдалося отримати значення опції" | |
7002 | |
7003 msgid "internal error: unknown option type" | |
7004 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції" | |
7005 | |
7006 msgid "problem while switching windows" | |
7007 msgstr "не вдалося перемкнути вікна" | |
7008 | |
7009 #, c-format | |
7010 msgid "unable to unset global option %s" | |
7011 msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s" | |
7012 | |
7013 #, c-format | |
7014 msgid "unable to unset option %s which does not have global value" | |
7015 msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення" | |
7016 | |
7017 msgid "attempt to refer to deleted tab page" | |
7018 msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки" | |
7019 | |
7020 msgid "no such tab page" | |
7021 msgstr "такої вкладки немає" | |
4073 | 7022 |
2539
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7023 msgid "attempt to refer to deleted window" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7024 msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7025 |
5400 | 7026 msgid "readonly attribute: buffer" |
7027 msgstr "атрибут лише для читання: буфер" | |
2539
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7028 |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7029 msgid "cursor position outside buffer" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7030 msgstr "курсор за межами буфера" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7031 |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7032 msgid "no such window" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7033 msgstr "такого вікна немає" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7034 |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7035 msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7036 msgstr "спроба звернення до знищеного буфера" |
4b51e4be14ab
Updated translations. Added Portuguese tutor.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2353
diff
changeset
|
7037 |
5400 | 7038 msgid "failed to rename buffer" |
7039 msgstr "не вдалося перейменувати буфер" | |
7040 | |
7041 msgid "mark name must be a single character" | |
7042 msgstr "назвою мітки має бути один символ" | |
7043 | |
7044 #, c-format | |
7045 msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" | |
7046 msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s" | |
7047 | |
7048 #, c-format | |
7049 msgid "failed to switch to buffer %d" | |
7050 msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d" | |
7051 | |
7052 #, c-format | |
7053 msgid "expected vim.Window object, but got %s" | |
7054 msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s" | |
7055 | |
7056 msgid "failed to find window in the current tab page" | |
7057 msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці" | |
7058 | |
7059 msgid "did not switch to the specified window" | |
7060 msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна" | |
7061 | |
7062 #, c-format | |
7063 msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" | |
7064 msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s" | |
7065 | |
7066 msgid "did not switch to the specified tab page" | |
7067 msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки" | |
7068 | |
7069 msgid "failed to run the code" | |
7070 msgstr "не вдалося виконати код" | |
7071 | |
7072 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" | |
7073 msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python" | |
7074 | |
7075 msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" | |
7076 msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim" | |
7077 | |
7078 #, c-format | |
7079 msgid "unable to convert %s to vim dictionary" | |
7080 msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim" | |
7081 | |
7082 #, c-format | |
7083 msgid "unable to convert %s to vim structure" | |
7084 msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim" | |
7085 | |
7086 msgid "internal error: NULL reference passed" | |
7087 msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL" | |
4073 | 7088 |
7089 msgid "internal error: invalid value type" | |
7090 msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення" | |
5400 | 7091 |
7092 msgid "" | |
7093 "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" | |
7094 "You should now do the following:\n" | |
7095 "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" | |
7096 "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" | |
7097 msgstr "" | |
7098 "Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n" | |
7099 "Вам слід вчинити так:\n" | |
7100 "- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n" | |
7101 "- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n" | |
7102 | |
7103 msgid "" | |
7104 "Failed to set path: sys.path is not a list\n" | |
7105 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" | |
7106 msgstr "" | |
7107 "Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n" | |
7108 "Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path" |