changeset 28777:b96ceb97e896

Update runtime files Commit: https://github.com/vim/vim/commit/d899e51120798d3fb5420abb1f19dddf3f014d05 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Sat May 7 21:54:03 2022 +0100 Update runtime files
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Sat, 07 May 2022 23:00:04 +0200
parents 0a39be512722
children a8c2bd5fc727
files .github/CODEOWNERS runtime/doc/builtin.txt runtime/doc/change.txt runtime/doc/cmdline.txt runtime/doc/eval.txt runtime/doc/options.txt runtime/doc/quickref.txt runtime/doc/scroll.txt runtime/doc/syntax.txt runtime/doc/todo.txt runtime/doc/vim9.txt runtime/doc/visual.txt runtime/ftplugin/wget.vim runtime/ftplugin/wget2.vim runtime/gvim.desktop runtime/indent/testdir/yaml.in runtime/indent/testdir/yaml.ok runtime/indent/yaml.vim runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim runtime/syntax/help.vim runtime/syntax/i3config.vim runtime/syntax/plsql.vim runtime/syntax/vim.vim runtime/syntax/wget.vim runtime/syntax/wget2.vim runtime/tutor/Makefile runtime/tutor/tutor.es runtime/tutor/tutor.es.utf-8 runtime/vim.desktop src/po/gvim.desktop.in src/po/uk.cp1251.po src/po/uk.po src/po/vim.desktop.in
diffstat 33 files changed, 15884 insertions(+), 9276 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/.github/CODEOWNERS
+++ b/.github/CODEOWNERS
@@ -126,6 +126,8 @@ runtime/ftplugin/tmux.vim		@ericpruitt
 runtime/ftplugin/toml.vim		@averms
 runtime/ftplugin/typescript.vim		@dkearns
 runtime/ftplugin/typescriptreact.vim	@dkearns
+runtime/ftplugin/wget.vim		@dkearns
+runtime/ftplugin/wget2.vim		@dkearns
 runtime/ftplugin/xml.vim		@chrisbra
 runtime/ftplugin/zsh.vim		@chrisbra
 runtime/indent/basic.vim		@dkearns
@@ -268,6 +270,7 @@ runtime/syntax/tmux.vim			@ericpruitt
 runtime/syntax/toml.vim			@averms
 runtime/syntax/vim.vim			@cecamp
 runtime/syntax/wget.vim			@dkearns
+runtime/syntax/wget2.vim		@dkearns
 runtime/syntax/xbl.vim			@dkearns
 runtime/syntax/xmath.vim		@cecamp
 runtime/syntax/xml.vim			@chrisbra
--- a/runtime/doc/builtin.txt
+++ b/runtime/doc/builtin.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*builtin.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 25
+*builtin.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -2425,7 +2425,7 @@ feedkeys({string} [, {mode}])				*feedke
 			all typeahead will be consumed by the last call.
 		'c'	Remove any script context when executing, so that
 			legacy script syntax applies, "s:var" does not work,
-			etc.  Note that if the keys being using set a script
+			etc.  Note that if the string being fed sets a script
 			context this still applies.
 		'!'	When used with 'x' will not end Insert mode. Can be
 			used in a test when a timer is set to exit Insert mode
--- a/runtime/doc/change.txt
+++ b/runtime/doc/change.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*change.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Mar 05
+*change.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 07
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/cmdline.txt
+++ b/runtime/doc/cmdline.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 09
+*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 29
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/eval.txt
+++ b/runtime/doc/eval.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*eval.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 17
+*eval.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 06
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -523,8 +523,8 @@ only appear once.  Examples: >
 A key is always a String.  You can use a Number, it will be converted to a
 String automatically.  Thus the String '4' and the number 4 will find the same
 entry.  Note that the String '04' and the Number 04 are different, since the
-Number will be converted to the String '4'.  The empty string can also be used
-as a key.
+Number will be converted to the String '4', leading zeros are dropped.  The
+empty string can also be used as a key.
 
 In |Vim9| script literaly keys can be used if the key consists of alphanumeric
 characters, underscore and dash, see |vim9-literal-dict|.
@@ -534,7 +534,8 @@ legacy script.  This does require the ke
 digits, '-' and '_'.  Example: >
 	:let mydict = #{zero: 0, one_key: 1, two-key: 2, 333: 3}
 Note that 333 here is the string "333".  Empty keys are not possible with #{}.
-In |Vim9| script the #{} form cannot be used.
+In |Vim9| script the #{} form cannot be used because it can be confused with
+the start of a comment.
 
 A value can be any expression.  Using a Dictionary for a value creates a
 nested Dictionary: >
@@ -3252,20 +3253,20 @@ text...
 			{endmarker}.
 
 			If "eval" is not specified, then each line of text is
-			used as a |literal-string|.  If "eval" is specified,
-			then any Vim expression in the form ``={expr}`` is
-			evaluated and the result replaces the expression.
+			used as a |literal-string|, except that single quotes
+			doe not need to be doubled.
+			If "eval" is specified, then any Vim expression in the
+			form {expr} is evaluated and the result replaces the
+			expression, like with |interp-string|.
 			Example where $HOME is expanded: >
 				let lines =<< trim eval END
 				  some text
-				  See the file `=$HOME`/.vimrc
+				  See the file {$HOME}/.vimrc
 				  more text
 				END
 <			There can be multiple Vim expressions in a single line
 			but an expression cannot span multiple lines.  If any
 			expression evaluation fails, then the assignment fails.
-			once the "`=" has been found {expr} and a backtick
-			must follow.  {expr} cannot be empty.
 
 			{endmarker} must not contain white space.
 			{endmarker} cannot start with a lower case character.
@@ -3318,10 +3319,10 @@ text...
 				DATA
 
 				let code =<< trim eval CODE
-				   let v = `=10 + 20`
-				   let h = "`=$HOME`"
-				   let s = "`=Str1()` abc `=Str2()`"
-				   let n = `=MyFunc(3, 4)`
+				   let v = {10 + 20}
+				   let h = "{$HOME}"
+				   let s = "{Str1()} abc {Str2()}"
+				   let n = {MyFunc(3, 4)}
 				CODE
 <
 								*E121*
--- a/runtime/doc/options.txt
+++ b/runtime/doc/options.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*options.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 13
+*options.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 07
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/quickref.txt
+++ b/runtime/doc/quickref.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*quickref.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 06
+*quickref.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 05
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -1350,7 +1350,7 @@ Context-sensitive completion on the comm
 |CTRL-W_^|	CTRL-W ^		split window and edit alternate file
 |CTRL-W_n|	CTRL-W n  or  :new	create new empty window
 |CTRL-W_q|	CTRL-W q  or  :q[uit]	quit editing and close window
-|CTRL-W_c|	CTRL-W c  or  :cl[ose]	make buffer hidden and close window
+|CTRL-W_c|	CTRL-W c  or  :clo[se]	make buffer hidden and close window
 |CTRL-W_o|	CTRL-W o  or  :on[ly]	make current window only one on the
 					   screen
 
--- a/runtime/doc/scroll.txt
+++ b/runtime/doc/scroll.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*scroll.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 03
+*scroll.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 07
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/syntax.txt
+++ b/runtime/doc/syntax.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*syntax.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 24
+*syntax.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 06
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -5238,6 +5238,9 @@ These are the default highlighting group
 'highlight' option default.  Note that the highlighting depends on the value
 of 'background'.  You can see the current settings with the ":highlight"
 command.
+When possible the name is highlighted in the used colors.  If this makes it
+unreadable use Visual selection.
+
 							*hl-ColorColumn*
 ColorColumn	used for the columns set with 'colorcolumn'
 							*hl-Conceal*
@@ -5329,6 +5332,8 @@ Search		Last search pattern highlighting
 		Also used for similar items that need to stand out.
 							*hl-CurSearch*
 CurSearch	Current match for the last search pattern (see 'hlsearch').
+		Note: this is correct after a search, but may get outdated if
+		changes are made or the screen is redrawn. 
 							*hl-SpecialKey*
 SpecialKey	Meta and special keys listed with ":map", also for text used
 		to show unprintable characters in the text, 'listchars'.
--- a/runtime/doc/todo.txt
+++ b/runtime/doc/todo.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 27
+*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 07
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -41,7 +41,6 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/
 Once Vim9 is stable:
 - Use Vim9 for more runtime files.
 - Check code coverage, add more tests if needed.
-	vim9execute.c  line 3500
 	vim9expr.c
 	vim9instr.c
 	vim9script.c
@@ -128,6 +127,9 @@ Text properties:
 - Popup attached to text property stays visible when text is deleted with
   "cc". (#7737)  "C" works OK.  "dd" also files in a buffer with a single
   line.
+- Add text property that shifts text to make room for annotation (e.g.
+  variable type).  Like the opposite of conceal.  Requires fixing the cursor
+  positioning and mouse clicks as with conceal mode.
 - Auto-indenting may cause highlighting to shift. (#7719)
 - "cc" does not call inserted_bytes(). (Axel Forsman, #5763)
 - Combining text property with 'cursorline' does not always work (Billie
@@ -152,6 +154,7 @@ Terminal debugger:
 - Make prompt-buffer variant work better.
 - Add option to not open the program window.  It's not used when attaching to
   an already running program. (M. Kelly)
+- Use the optional token on requests, match the result with it. #10300
 - When only gdb window exists, on "quit" edit another buffer.
 - Termdebug does not work when Vim was built with mzscheme: gdb hangs just
   after "run".  Everything else works, including communication channel.  Not
@@ -203,7 +206,11 @@ Terminal emulator window:
 - When 'encoding' is not utf-8, or the job is using another encoding, setup
   conversions.
 
+String interpolation: Handle backslash and quotes in the expression normally,
+do not require escaping.
+
 Add autocmd functions. PR #10291
+  a couple of outstanding comments, wait for Yegappan to respond
 
 Can deref_func_name() and deref_function_name() be merged?
 
@@ -223,9 +230,6 @@ pass it on with modifications.
 Test_communicate_ipv6(): is flaky on many systems
 Fails in line 64 of Ch_communicate, no exception is thrown.
 
-Patch for Template string: #4634
-Have another look at the implementation.
-
 Rename getdigraphlist -> digraph_getlist() etc.
 
 Can "CSI nr X" be used instead of outputting spaces?  Is it faster?  #8002
@@ -328,6 +332,8 @@ Missing filetype test for bashrc, PKGBUI
 Add an option to not fetch terminal codes in xterm, to avoid flicker when t_Co
 changes.
 
+Add ??= operator, "a ??= b" works like "a = a ?? b". #10343
+
 Add an option to start_timer() to return from the input loop with K_IGNORE.
 This is useful e.g. when a popup was created that disables mappings, we need
 to return from vgetc() to make this happen.  #7011
--- a/runtime/doc/vim9.txt
+++ b/runtime/doc/vim9.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*vim9.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 14
+*vim9.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 28
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -857,10 +857,16 @@ like in JavaScript: >
 	var dict = {["key" .. nr]: value}
 
 The key type can be string, number, bool or float.  Other types result in an
-error.  A number can be given with and without the []: >
-	var dict = {123: 'without', [456]: 'with'}
+error.  Without using [] the value is used as a string, keeping leading zeros.
+An expression given with [] is evaluated and then converted to a string.
+Leading zeros will then be dropped: >
+	var dict = {000123: 'without', [000456]: 'with'}
 	echo dict
-	{'456': 'with', '123': 'without'}
+	{'456': 'with', '000123': 'without'}
+A float only works inside [] because the dot is not accepted otherwise: >
+	var dict = {[00.013]: 'float'}
+	echo dict
+	{'0.013': 'float'}
 
 
 No :xit, :t, :k, :append, :change or :insert ~
--- a/runtime/doc/visual.txt
+++ b/runtime/doc/visual.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*visual.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 20
+*visual.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 May 06
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/ftplugin/wget.vim
@@ -0,0 +1,29 @@
+" Vim filetype plugin file
+" Language:     Wget configuration file (/etc/wgetrc ~/.wgetrc)
+" Maintainer:	Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change:	2022 Apr 28
+
+if exists("b:did_ftplugin")
+  finish
+endif
+let b:did_ftplugin = 1
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+setlocal comments=:#,://
+setlocal commentstring=#\ %s
+setlocal formatoptions-=t formatoptions+=croql
+
+let b:undo_ftplugin = "setl fo< com< cms<"
+
+if (has("gui_win32") || has("gui_gtk")) && !exists("b:browsefilter")
+  let b:browsefilter = "Wget Configuration File (wgetrc, .wgetrc)\twgetrc;.wgetrc\n" .
+	\	       "All Files (*.*)\t*.*\n"
+  let b:undo_ftplugin ..= " | unlet! b:browsefilter"
+endif
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: nowrap sw=2 sts=2 ts=8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/ftplugin/wget2.vim
@@ -0,0 +1,29 @@
+" Vim filetype plugin file
+" Language:     Wget2 configuration file (/etc/wget2rc ~/.wget2rc)
+" Maintainer:	Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change:	2022 Apr 28
+
+if exists("b:did_ftplugin")
+  finish
+endif
+let b:did_ftplugin = 1
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+setlocal comments=:#,://
+setlocal commentstring=#\ %s
+setlocal formatoptions-=t formatoptions+=croql
+
+let b:undo_ftplugin = "setl fo< com< cms<"
+
+if (has("gui_win32") || has("gui_gtk")) && !exists("b:browsefilter")
+  let b:browsefilter = "Wget2 Configuration File (wget2rc, .wget2rc)\twget2rc;.wget2rc\n" .
+	\	       "All Files (*.*)\t*.*\n"
+  let b:undo_ftplugin ..= " | unlet! b:browsefilter"
+endif
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: nowrap sw=2 sts=2 ts=8
--- a/runtime/gvim.desktop
+++ b/runtime/gvim.desktop
@@ -12,6 +12,7 @@ Name[it]=GVim
 Name[ru]=GVim
 Name[sr]=GVim
 Name[tr]=GVim
+Name[uk]=GVim
 Name=GVim
 # Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
 GenericName[ca]=Editor de text
@@ -25,6 +26,7 @@ GenericName[ja]=テキストエディタ
 GenericName[ru]=Текстовый редактор
 GenericName[sr]=Едитор текст
 GenericName[tr]=Metin Düzenleyici
+GenericName[uk]=Редактор Тексту
 GenericName=Text Editor
 # Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
 Comment[ca]=Edita fitxers de text
@@ -38,6 +40,7 @@ Comment[ja]=テキストファイルを編集します
 Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов
 Comment[sr]=Уређујте текст фајлове
 Comment[tr]=Metin dosyaları düzenleyin
+Comment[uk]=Редагувати текстові файли
 Comment=Edit text files
 # The translations should come from the po file. Leave them here for now, they will
 # be overwritten by the po file when generating the desktop.file!
@@ -97,9 +100,8 @@ Comment[sv]=Redigera textfiler
 Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
 Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
 Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
 Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
-Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
+Comment[wa]=Asspougnî des fitcs tecses
 Comment[zh_CN]=编辑文本文件
 Comment[zh_TW]=編輯文字檔
 TryExec=gvim
@@ -118,6 +120,7 @@ Keywords[ja]=テキスト;エディタ;
 Keywords[ru]=текст;текстовый редактор;
 Keywords[sr]=Текст;едитор;
 Keywords[tr]=Metin;düzenleyici;
+Keywords[uk]=текст;редактор;
 Keywords=Text;editor;
 # Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate
 Icon=gvim
--- a/runtime/indent/testdir/yaml.in
+++ b/runtime/indent/testdir/yaml.in
@@ -14,11 +14,6 @@ map: val
 # END_INDENT
 
 # START_INDENT
-map: multiline
-value
-# END_INDENT
-
-# START_INDENT
 map: |
 line1
 line2
--- a/runtime/indent/testdir/yaml.ok
+++ b/runtime/indent/testdir/yaml.ok
@@ -14,11 +14,6 @@ map: val
 # END_INDENT
 
 # START_INDENT
-map: multiline
-  value
-# END_INDENT
-
-# START_INDENT
 map: |
   line1
   line2
--- a/runtime/indent/yaml.vim
+++ b/runtime/indent/yaml.vim
@@ -2,7 +2,7 @@
 " Language:	YAML
 " Maintainer:	Nikolai Pavlov <zyx.vim@gmail.com>
 " Last Update:	Lukas Reineke
-" Last Change:	2021 Aug 13
+" Last Change:	2022 May 02
 
 " Only load this indent file when no other was loaded.
 if exists('b:did_indent')
@@ -54,7 +54,7 @@ let s:c_ns_anchor_name = s:c_ns_anchor_c
 let s:c_ns_anchor_property =  '\v\&'.s:c_ns_anchor_name
 
 let s:ns_word_char = '\v[[:alnum:]_\-]'
-let s:ns_tag_char  = '\v%('.s:ns_word_char.'|[#/;?:@&=+$.~*''()])'
+let s:ns_tag_char  = '\v%(%\x\x|'.s:ns_word_char.'|[#/;?:@&=+$.~*''()])'
 let s:c_named_tag_handle     = '\v\!'.s:ns_word_char.'+\!'
 let s:c_secondary_tag_handle = '\v\!\!'
 let s:c_primary_tag_handle   = '\v\!'
@@ -63,7 +63,7 @@ let s:c_tag_handle = '\v%('.s:c_named_ta
             \            '|'.s:c_primary_tag_handle.')'
 let s:c_ns_shorthand_tag = '\v'.s:c_tag_handle . s:ns_tag_char.'+'
 let s:c_non_specific_tag = '\v\!'
-let s:ns_uri_char  = '\v%('.s:ns_word_char.'\v|[#/;?:@&=+$,.!~*''()[\]])'
+let s:ns_uri_char  = '\v%(%\x\x|'.s:ns_word_char.'\v|[#/;?:@&=+$,.!~*''()[\]])'
 let s:c_verbatim_tag = '\v\!\<'.s:ns_uri_char.'+\>'
 let s:c_ns_tag_property = '\v'.s:c_verbatim_tag.
             \               '\v|'.s:c_ns_shorthand_tag.
--- a/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
+++ b/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
@@ -2,7 +2,7 @@
 "
 " Author: Bram Moolenaar
 " Copyright: Vim license applies, see ":help license"
-" Last Change: 2022 Apr 16
+" Last Change: 2022 May 04
 "
 " WORK IN PROGRESS - The basics works stable, more to come
 " Note: In general you need at least GDB 7.12 because this provides the
@@ -915,7 +915,7 @@ func s:DeleteCommands()
     if empty(s:k_map_saved)
       nunmap K
     else
-      call mapset('n', 0, s:k_map_saved)
+      call mapset(s:k_map_saved)
     endif
     unlet s:k_map_saved
   endif
--- a/runtime/syntax/help.vim
+++ b/runtime/syntax/help.vim
@@ -1,7 +1,7 @@
 " Vim syntax file
 " Language:	Vim help file
 " Maintainer:	Bram Moolenaar (Bram@vim.org)
-" Last Change:	2021 Jun 13
+" Last Change:	2022 May 01
 
 " Quit when a (custom) syntax file was already loaded
 if exists("b:current_syntax")
@@ -215,6 +215,12 @@ hi def link helpError		Error
 hi def link helpTodo		Todo
 hi def link helpURL		String
 
+if expand('%:p') == $VIMRUNTIME .. '/doc/syntax.txt'
+  " highlight groups with their respective color
+  import 'dist/vimhelp.vim'
+  call vimhelp.HighlightGroups()
+endif
+
 let b:current_syntax = "help"
 
 let &cpo = s:cpo_save
--- a/runtime/syntax/i3config.vim
+++ b/runtime/syntax/i3config.vim
@@ -3,7 +3,7 @@
 " Original Author: Mohamed Boughaba <mohamed dot bgb at gmail dot com>
 " Maintainer: Quentin Hibon (github user hiqua)
 " Version: 0.4
-" Last Change: 2022 Jan 15
+" Last Change: 2022 May 05
 
 " References:
 " http://i3wm.org/docs/userguide.html#configuring
@@ -50,6 +50,10 @@ syn match i3ConfigVariable /\$\w\+\(\(-\
 syn keyword i3ConfigInitializeKeyword set contained
 syn match i3ConfigInitialize /^\s*set\s\+.*$/ contains=i3ConfigVariable,i3ConfigInitializeKeyword,i3ConfigColor,i3ConfigString
 
+" Include
+syn keyword i3ConfigIncludeKeyword include contained
+syn match i3ConfigInclude /^\s*include\s\+.*$/ contains=i3ConfigIncludeKeyword,i3ConfigString,i3ConfigVariable
+
 " Gaps
 syn keyword i3ConfigGapStyleKeyword inner outer horizontal vertical top right bottom left current all set plus minus toggle up down contained
 syn match i3ConfigGapStyle /^\s*\(gaps\)\s\+\(inner\|outer\|horizontal\|vertical\|left\|top\|right\|bottom\)\(\s\+\(current\|all\)\)\?\(\s\+\(set\|plus\|minus\|toggle\)\)\?\(\s\+\(-\?\d\+\|\$.*\)\)$/ contains=i3ConfigGapStyleKeyword,i3ConfigNumber,i3ConfigVariable
@@ -221,6 +225,7 @@ hi def link i3ConfigAssignSpecial       
 hi def link i3ConfigFontNamespace                   PreProc
 hi def link i3ConfigBindArgument                    PreProc
 hi def link i3ConfigNoStartupId                     PreProc
+hi def link i3ConfigIncludeKeyword                  Identifier
 hi def link i3ConfigFontKeyword                     Identifier
 hi def link i3ConfigBindKeyword                     Identifier
 hi def link i3ConfigOrientation                     Identifier
--- a/runtime/syntax/plsql.vim
+++ b/runtime/syntax/plsql.vim
@@ -4,7 +4,7 @@
 " Previous Maintainer: Jeff Lanzarotta (jefflanzarotta at yahoo dot com)
 " Previous Maintainer: C. Laurence Gonsalves (clgonsal@kami.com)
 " URL: https://github.com/lee-lindley/vim_plsql_syntax
-" Last Change: April 25, 2022   
+" Last Change: April 28, 2022   
 " History  Lee Lindley (lee dot lindley at gmail dot com)
 "               updated to 19c keywords. refined quoting. 
 "               separated reserved, non-reserved keywords and functions
@@ -23,9 +23,6 @@
 " To enable folding (It does setlocal foldmethod=syntax)
 " let plsql_fold = 1
 "
-" If you want to try procedure folding, it has issues
-" let plsql_procedure_fold = 1
-"
 "     From my vimrc file -- turn syntax and syntax folding on,
 "     associate file suffixes as plsql, open all the folds on file open
 " let plsql_fold = 1
@@ -67,23 +64,23 @@ syn match   plsqlSymbol "[;,.()]"
 
 " Operators. and words that would be something else if not in operator mode
 syn match   plsqlOperator "[-+*/=<>@"]"
-syn match   plsqlOperator "\%\(\^=\|<=\|>=\|:=\|=>\|\.\.\|||\|<<\|>>\|\*\*\|!=\|\~=\)"
-syn match   plsqlOperator "\<\%\(NOT\|AND\|OR\|LIKE\|BETWEEN\|IN\)\>"
+syn match   plsqlOperator "\(\^=\|<=\|>=\|:=\|=>\|\.\.\|||\|<<\|>>\|\*\*\|!=\|\~=\)"
+syn match   plsqlOperator "\<\(NOT\|AND\|OR\|LIKE\|BETWEEN\|IN\)\>"
 syn match   plsqlBooleanLiteral "\<NULL\>"
-syn match   plsqlOperator "\<IS\\_s\+\%\(NOT\_s\+\)\?NULL\>"
+syn match   plsqlOperator "\<IS\\_s\+\(NOT\_s\+\)\?NULL\>"
 "
 " conditional compilation Preprocessor directives and sqlplus define sigil
 syn match plsqlPseudo "$[$a-z][a-z0-9$_#]*"
 syn match plsqlPseudo "&"
 
-syn match plsqlReserved "\<\%\(CREATE\|THEN\|UPDATE\|INSERT\|SET\)\>"
-syn match plsqlKeyword "\<\%\(REPLACE\|PACKAGE\|FUNCTION\|PROCEDURE\|TYPE|BODY\|WHEN\|MATCHED\)\>"
+syn match plsqlReserved "\<\(CREATE\|THEN\|UPDATE\|INSERT\|SET\)\>"
+syn match plsqlKeyword "\<\(REPLACE\|PACKAGE\|FUNCTION\|PROCEDURE\|TYPE|BODY\|WHEN\|MATCHED\)\>"
 syn region plsqlUpdate 
     \ matchgroup=plsqlReserved 
     \ start="\<UPDATE\>"
     \ end="\<SET\>"
     \ contains=@plsqlIdentifiers
-syn match plsqlReserved "\<WHEN\_s\+\%\(NOT\_s\+\)\?MATCHED\_s\+THEN\_s\+\%\(UPDATE\|INSERT\)\%\(\_s\+SET\)\?"
+syn match plsqlReserved "\<WHEN\_s\+\(NOT\_s\+\)\?MATCHED\_s\+THEN\_s\+\(UPDATE\|INSERT\)\(\_s\+SET\)\?"
 
 "
 " Oracle's non-reserved keywords
@@ -463,7 +460,9 @@ syn keyword plsqlReserved OCIDURATION OC
 syn keyword plsqlReserved OCIROWID OCISTRING OCITYPE OF ON OPTION ORACLE ORADATA ORDER ORLANY ORLVARY
 syn keyword plsqlReserved OUT OVERRIDING PARALLEL_ENABLE PARAMETER PASCAL PCTFREE PIPE PIPELINED POLYMORPHIC
 syn keyword plsqlReserved PRAGMA PRIOR PUBLIC RAISE RECORD RELIES_ON REM RENAME RESOURCE RESULT REVOKE ROWID 
-syn keyword plsqlReserved SB1 SB2 SELECT SEPARATE SHARE SHORT SIZE SIZE_T SPARSE SQLCODE SQLDATA
+syn keyword plsqlReserved SB1 SB2 
+syn match plsqlReserved "\<SELECT\>"
+syn keyword plsqlReserved SEPARATE SHARE SHORT SIZE SIZE_T SPARSE SQLCODE SQLDATA
 syn keyword plsqlReserved SQLNAME SQLSTATE STANDARD START STORED STRUCT STYLE SYNONYM TABLE TDO
 syn keyword plsqlReserved TRANSACTIONAL TRIGGER UB1 UB4 UNION UNIQUE UNSIGNED UNTRUSTED VALIST
 syn keyword plsqlReserved VALUES VARIABLE VIEW VOID WHERE WITH
@@ -517,28 +516,30 @@ syn match   plsqlFunction "\.PREV\>"hs=s
 syn match   plsqlFunction "\.NEXT\>"hs=s+1
 
 if exists("plsql_legacy_sql_keywords")
-" Some of Oracle's SQL keywords.
-syn keyword plsqlSQLKeyword ABORT ACCESS ACCESSED ADD AFTER ALL ALTER AND ANY
-syn keyword plsqlSQLKeyword ASC ATTRIBUTE AUDIT AUTHORIZATION AVG BASE_TABLE
-syn keyword plsqlSQLKeyword BEFORE BETWEEN BY CASCADE CAST CHECK CLUSTER
-syn keyword plsqlSQLKeyword CLUSTERS COLAUTH COLUMN COMMENT COMPRESS CONNECT
-syn keyword plsqlSQLKeyword CONSTRAINT CRASH CURRENT DATA DATABASE
-syn keyword plsqlSQLKeyword DATA_BASE DBA DEFAULT DELAY DELETE DESC DISTINCT
-syn keyword plsqlSQLKeyword DROP DUAL EXCLUSIVE EXISTS EXTENDS EXTRACT
-syn keyword plsqlSQLKeyword FILE FORCE FOREIGN FROM GRANT GROUP HAVING HEAP
-syn keyword plsqlSQLKeyword IDENTIFIED IDENTIFIER IMMEDIATE IN INCLUDING
-syn keyword plsqlSQLKeyword INCREMENT INDEX INDEXES INITIAL INSERT INSTEAD
-syn keyword plsqlSQLKeyword INTERSECT INTO INVALIDATE ISOLATION KEY LIBRARY
-syn keyword plsqlSQLKeyword LIKE LOCK MAXEXTENTS MINUS MODE MODIFY MULTISET
-syn keyword plsqlSQLKeyword NESTED NOAUDIT NOCOMPRESS NOT NOWAIT OF OFF OFFLINE
-syn keyword plsqlSQLKeyword ON ONLINE OPERATOR OPTION ORDER ORGANIZATION
-syn keyword plsqlSQLKeyword PCTFREE PRIMARY PRIOR PRIVATE PRIVILEGES PUBLIC
-syn keyword plsqlSQLKeyword QUOTA RELEASE RENAME REPLACE RESOURCE REVOKE ROLLBACK
-syn keyword plsqlSQLKeyword ROW ROWLABEL ROWS SCHEMA SELECT SEPARATE SESSION SET
-syn keyword plsqlSQLKeyword SHARE SIZE SPACE START STORE SUCCESSFUL SYNONYM
-syn keyword plsqlSQLKeyword SYSDATE TABLE TABLES TABLESPACE TEMPORARY TO TREAT
-syn keyword plsqlSQLKeyword TRIGGER TRUNCATE UID UNION UNIQUE UNLIMITED UPDATE
-syn keyword plsqlSQLKeyword USE USER VALIDATE VALUES VIEW WHENEVER WHERE WITH
+    " Some of Oracle's SQL keywords.
+    syn keyword plsqlSQLKeyword ABORT ACCESS ACCESSED ADD AFTER ALL ALTER AND ANY
+    syn keyword plsqlSQLKeyword ASC ATTRIBUTE AUDIT AUTHORIZATION AVG BASE_TABLE
+    syn keyword plsqlSQLKeyword BEFORE BETWEEN BY CASCADE CAST CHECK CLUSTER
+    syn keyword plsqlSQLKeyword CLUSTERS COLAUTH COLUMN COMMENT COMPRESS CONNECT
+    syn keyword plsqlSQLKeyword CONSTRAINT CRASH CURRENT DATA DATABASE
+    syn keyword plsqlSQLKeyword DATA_BASE DBA DEFAULT DELAY DELETE DESC DISTINCT
+    syn keyword plsqlSQLKeyword DROP DUAL EXCLUSIVE EXISTS EXTENDS EXTRACT
+    syn keyword plsqlSQLKeyword FILE FORCE FOREIGN FROM GRANT GROUP HAVING HEAP
+    syn keyword plsqlSQLKeyword IDENTIFIED IDENTIFIER IMMEDIATE IN INCLUDING
+    syn keyword plsqlSQLKeyword INCREMENT INDEX INDEXES INITIAL INSERT INSTEAD
+    syn keyword plsqlSQLKeyword INTERSECT INTO INVALIDATE ISOLATION KEY LIBRARY
+    syn keyword plsqlSQLKeyword LIKE LOCK MAXEXTENTS MINUS MODE MODIFY MULTISET
+    syn keyword plsqlSQLKeyword NESTED NOAUDIT NOCOMPRESS NOT NOWAIT OF OFF OFFLINE
+    syn keyword plsqlSQLKeyword ON ONLINE OPERATOR OPTION ORDER ORGANIZATION
+    syn keyword plsqlSQLKeyword PCTFREE PRIMARY PRIOR PRIVATE PRIVILEGES PUBLIC
+    syn keyword plsqlSQLKeyword QUOTA RELEASE RENAME REPLACE RESOURCE REVOKE ROLLBACK
+    syn keyword plsqlSQLKeyword ROW ROWLABEL ROWS SCHEMA 
+    syn match plsqlSQLKeyword "\<SELECT\>"
+    syn keyword plsqlSQLKeyword SEPARATE SESSION SET
+    syn keyword plsqlSQLKeyword SHARE SIZE SPACE START STORE SUCCESSFUL SYNONYM
+    syn keyword plsqlSQLKeyword SYSDATE TABLE TABLES TABLESPACE TEMPORARY TO TREAT
+    syn keyword plsqlSQLKeyword TRIGGER TRUNCATE UID UNION UNIQUE UNLIMITED UPDATE
+    syn keyword plsqlSQLKeyword USE USER VALIDATE VALUES VIEW WHENEVER WHERE WITH
 endif
 
 
@@ -565,17 +566,16 @@ syn keyword plsqlException TIMEOUT_ON_RE
 syn keyword plsqlException ZERO_DIVIDE
 
 if exists("plsql_highlight_triggers")
-  syn keyword plsqlTrigger INSERTING UPDATING DELETING
+    syn keyword plsqlTrigger INSERTING UPDATING DELETING
 endif
 
-" so can not contain it for folding
+" so can not contain it for folding. May no longer be necessary and can change them to plsqlKeyword
 syn match plsqlBEGIN "\<BEGIN\>"
 syn match plsqlEND "\<END\>"
-syn match plsqlISAS "\<\%\(IS\|AS\)\>"
-
+syn match plsqlISAS "\<\(IS\|AS\)\>"
 
 " Various types of comments.
-  syntax region plsqlCommentL start="--" skip="\\$" end="$" keepend extend contains=@plsqlCommentGroup,plsqlSpaceError
+syntax region plsqlCommentL start="--" skip="\\$" end="$" keepend extend contains=@plsqlCommentGroup,plsqlSpaceError
 if exists("plsql_fold")
     syntax region plsqlComment
         \ start="/\*" end="\*/"
@@ -599,11 +599,12 @@ syn match   plsqlStringError "'.*$"
 " Various types of literals.
 " the + and - get sucked up as operators. Not sure how to take precedence here. Something to do with word boundaries.
 " most other syntax files do not try to includ +/- in the number token, so leave them as unary operators
+" even though the oracle documentation counts the sign as part of the numeric literal
 syn match   plsqlNumbers transparent "\<\d\|\.\d" contains=plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral
 syn match   plsqlNumbersCom contained transparent "\<\d\|\.\d" contains=plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral
 syn match   plsqlIntLiteral contained "\d\+"
-syn match   plsqlFloatLiteral contained "\d\+\.\%\(\d\+\%\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)\?"
-syn match   plsqlFloatLiteral contained "\.\%\(\d\+\%\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)"
+syn match   plsqlFloatLiteral contained "\d\+\.\(\d\+\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)\?[fd]\?"
+syn match   plsqlFloatLiteral contained "\.\(\d\+\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)[fd]\?"
 
 " double quoted strings in SQL are database object names. Should be a subgroup of Normal.
 " We will use Character group as a proxy for that so color can be chosen close to Normal
@@ -639,146 +640,82 @@ syn match plsqlAttribute "%\(BULK_EXCEPT
 syn cluster plsqlParenGroup contains=plsqlParenError,@plsqlCommentGroup,plsqlCommentSkip,plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral,plsqlNumbersCom
 
 if exists("plsql_bracket_error")
-  if exists("plsql_fold")
-    syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket fold keepend extend transparent
-  else
-    syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket
-  endif
-  syn match plsqlParenError "[\])]"
-  syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
-  syn region plsqlBracket transparent start='\[' end=']' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
-  syn match plsqlErrInBracket contained "[);{}]"
+    " I suspect this code was copied from c.vim and never properly considered. Do
+    " we even use braces or brackets in sql or pl/sql?
+    if exists("plsql_fold")
+        syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket fold keepend extend transparent
+    else
+        syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket
+    endif
+    syn match plsqlParenError "[\])]"
+    syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
+    syn region plsqlBracket transparent start='\[' end=']' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
+    syn match plsqlErrInBracket contained "[);{}]"
 else
-  if exists("plsql_fold")
-    syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlFoldingGroupIgnore,plsqlErrInParen fold keepend extend transparent
-  else
-    syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlFoldingGroupIgnore,plsqlErrInParen
-  endif
-  "syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlProcedureGroup,plsqlBlock,plsqlBlockCont,plsqlPackage,plsqlProcedureJava
-  syn match plsqlParenError ")"
-  syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
+    if exists("plsql_fold")
+        syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen fold keepend extend transparent
+    else
+        syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
+    endif
+    syn match plsqlParenError ")"
+    " should this not be parens isntead of brackets? I never quite followed what this was doing
+    syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
 endif
 
 syn match plsqlReserved "\<BODY\>"
-syn match plsqlReserved "\<CREATE\_s\+\%\(OR\_s\+REPLACE\_s\+\)\?"
-" Loops.
-syn match   plsqlRepeat "\<\%\(FOR\|WHILE\|LOOP\|FORALL\)\>"
-syn match   plsqlRepeat "\<END\_s\+LOOP\>"
-syn match plsqlConditional "\<\%\(ELSIF\|IF\|ELSE\)\>"
-"syn match plsqlConditional "\<END\>\_s\+\<IF\>"
+syn match plsqlReserved "\<CREATE\_s\+\(OR\_s\+REPLACE\_s\+\)\?"
+" Loops
+syn match plsqlRepeat "\<\(FOR\|WHILE\|LOOP\|FORALL\)\>"
+syn match plsqlRepeat "\<END\_s\+LOOP\>"
+" conditionals
+syn match plsqlConditional "\<\(ELSIF\|IF\|ELSE\)\>"
+syn match plsqlConditional "\<END\>\_s\+\<IF\>"
+syn match plsqlCase "\<END\>\_s\+\<CASE\>"
 syn match plsqlCase "\<CASE\>"
-"syn match plsqlCase "\<END\>\s_\+\<CASE\>"
 
 if exists("plsql_fold")
     setlocal foldmethod=syntax
     syn sync fromstart
 
-    syn cluster plsqlFoldingGroupIgnore contains=plsqlProcedureDeclaration
-
-    "syntax match plsqlWhiteSpaceGroup "\_s\+" contained transparent
-
+    syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure
+    syn cluster plsqlOnlyGroup contains=@plsqlProcedure,plsqlConditionalBlock,plsqlLoopBlock,plsqlBlock
 
-  if exists("plsql_procedure_fold")
-  " this fails when a begin/end block is in a procedure. Unable to figure out why. - Lee
+    syntax region plsqlUpdateSet
+        \ start="\(\<update\>\_s\+\(\<set\>\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\_s\+\(\(\<set\>\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\_s\+\)\?\)\|\(\<when\>\_s\+\<matched\>\_s\+\<then\>\_s\+\<update\>\_s\+\)\<set\>"
+        \ end="\(\_s*\(;\|\<from\>\|\<where\>\|\<when\>\)\)\@="
+        \ fold
+        \ keepend 
+        \ extend
+        \ transparent
+        \ contains=ALLBUT,@plsqlOnlyGroup,plsqlSelect
 
-    syntax region plsqlProcedure
-        "\ start="\(create\(\_s\+or\_s\+replace\)\?\_s\+\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)"
-        \ start="\(create\(\_s\+or\_s\+replace\)\?\_s\+\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\([^;]\|\n\)\{-}\(\_s\+\<\(is\|as\)\>\)\@="
-        \ end="\(\<end\>\(\_s\+\z1\)\?\_s*;\)"
+    syntax region plsqlSelect
+        \ start="\<select\>"
+        \ end="\(\_s*\<from\>\)\@="
         \ fold
+        \ keepend 
         \ extend
         \ transparent
-        \ keepend 
-        \ contains=plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock,@plsqlCommentAll,plsqlKeyword,plsqlReserved,plsqlTypeAttribute,plsqlStorage
- 
-    syntax region plsqlProcedureDeclaration
-        \ transparent
+        \ contains=ALLBUT,@plsqlOnlyGroup,plsqlUpdateSet
+
+    " this is brute force and requires you have the procedure/function name in the END
+    " statement. ALthough Oracle makes it optional, we cannot. If you do not
+    " have it, then you can fold the BEGIN/END block of the procedure but not
+    " the specification of it (other than a paren group). You also cannot fold
+    " BEGIN/END blocks in the procedure body. Local procedures will fold as
+    " long as the END statement includes the procedure/function name.
+    " As for why we cannot make it work any other way, I don't know. It is
+    " something to do with both plsqlBlock and plsqlProcedure both consuming BEGIN and END,
+    " even if we use a lookahead for one of them.
+    syntax region plsqlProcedure
+        "\ start="\(create\(\_s\+or\_s\+replace\)\?\_s\+\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)"
+        \ start="\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\(\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\)\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\_.\{-}\(\<end\>\_s\+\2\_s*;\)\@="
+        \ end="\<end\>\_s\+\z1\_s*;"
         \ fold
-        "\ start="\<\(is\|as\)\>\(\(\_.\)\{-}\<begin\>\)\@="
-        \ start="\<\(is\|as\)\>"
-        \ end="\(\_s\+\<begin\>\)\@="
-        \ nextgroup=plsqlProcedureBlock
-        \ contained
-        \ contains=ALLBUT,plsqlBlockCont,plsqlBlock,plsqlErrInBracket,plsqlPackage,plsqlProcedureDeclaration
-    ",plsqlProcedureBlock
         \ keepend 
-        "\ extend
-" must have keepend which is weird because it is 0 lenght
-        " ,plsqlEnd,plsqlISAS
-    
-    syntax region plsqlProcedureBlock
-        \ start="\<begin\>"
-        "\ skip="\_s\+\<begin\>\_.\{-}\<end\>\_s*;"
-        \ matchgroup=NONE
-        \ end="\(\<end\>\(\_s\+\(if\|loop\|case\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\)\?\_s*;\)"
-        "\ end="\(\<end\>\)\@="
-        \ fold
-        \ contained
-        \ transparent
-        \ keepend
-        "\ extend
-        \ contains=ALLBUT,plsqlPackage,plsqlProcedure,plsqlProcedureBlock,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureJava,plsqlBlock
-
-    "syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock
-    syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock
-
-    " for inside packages
-    syn region plsqlProcedureSpec
-        \ start="\(procedure\|function\)\(\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\)\@!"
-        "\ start="\(procedure\|function\)\(\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\)\@!\(\_.*;\)\@="
-        \ end=";"
-        \ keepend extend
-        \ contains=@plsqlIdentifiers,plsqlKeyword,plsqlReserved,@plsqlCommentAll,plsqlParen
-        \ transparent
-    
-    syntax region plsqlBlockCont
+        \ extend
         \ transparent
-        \ start="\<begin\>"
-        \ end="\<end\>\_s*;"
-        \ fold
-        \ extend
-        \ contained
-        \ contains=ALLBUT,@plsqlProcedureGroup,plsqlPackage,plsqlErrInBracket,PlsqlProcedureJava,plsqlBlock
-        \ keepend
-        "\ end="\<end\>\_s*\;"
-
-    syntax region plsqlProcedureJava
-      \ matchgroup=NONE
-      \ start="\(\/\*\(\(\*\/\)\@!\_.\)*\*\/\_s*\)\?\(\(\(overriding\_s*\)\?member\|constructor\|static\)\_s*\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s*\(\k*\)\_[^;]\{-}\<\(is\|as\)\>\_s*language\_s*java\_s*name"
-      \ matchgroup=plsqlStringLiteral
-      \ end="'\_[^']*'\_s*;"
-      \ keepend extend
-      \ fold
-      \ contains=ALLBUT,plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock,plsqlBlockCont,plsqlBlock,plsqlProcedureJava,plsqlErrInBracket,plsqlStringLiteral
-    
-    
-"    syntax region plsqlPackage
-"        \ start="\<create\>\_s\+\(or\_s\+replace\_s\+\)\?package\_s\+\(body\_s\+\)\?\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\>"
-"        \ matchgroup=plsqlEnd
-"        \ end="\<end\>\(\%\(\_s\+\z1\)\?\_s*;\)\@="
-"        \ fold
-"        \ transparent
-"        \ keepend extend
-"        \ contains=plsqlProcedure,plsqlBlockCont,@plsqlCommentAll,plsqlKeyword,plsqlReserved,@plsqlIdentifiers
-"        "\ contains=ALLBUT,plsqlPackage,plsqlProcedureDeclaration,plsqlBlock,plsqlConditionalBlock,plsqlLoopBlock,plsqlCaseBlock
-    
-    if exists("plsql_syntax_test_flag") 
-      hi plsqlProcedureDeclaration guifg='blue'
-      hi plsqlProcedureBlock guifg='red'
-      hi plsqlProcedure guifg='green'
-      hi plsqlCaseBlock guifg='pink'
-      hi plsqlBlock NONE
-    else
-      hi plsqlPackage NONE
-      hi plsqlProcedureDeclaration NONE
-      hi plsqlProcedureBlock NONE
-      hi plsqlProcedure NONE
-      hi plsqlBlock NONE
-      hi plsqlCaseBlock NONE
-    endif
-
-  " end plsql_procedure_fold
-  endif
+        \ contains=ALLBUT,plsqlBlock
 
     syntax region plsqlBlock
         \ start="\<begin\>"
@@ -809,7 +746,6 @@ if exists("plsql_fold")
         \ contained
         \ contains=ALLBUT,@plsqlProcedureGroup,plsqlPackage,plsqlErrInBracket,PlsqlProcedureJava
     
-    " Conditionals.
     syn region plsqlConditionalBlock
         \ transparent
         \ start="\<if\>\(\_s*;\)\@!"
@@ -827,45 +763,45 @@ endif
 " Define the default highlighting.
 " Only when an item doesn't have highlighting yet.
 
-  hi def link plsqlAttribute	    Macro
-  hi def link plsqlBlockError	    Error
-  hi def link plsqlBooleanLiteral   Boolean
-  hi def link plsqlQuotedIdentifier	Character
-  hi def link plsqlComment	        Comment
-  hi def link plsqlCommentL	        Comment
-  hi def link plsqlConditional	    Keyword
-  hi def link plsqlCase	            Conditional
-  hi def link plsqlError	        Error
-  hi def link plsqlErrInBracket	    Error
-  hi def link plsqlErrInBlock	    Error
-  hi def link plsqlErrInParen	    Error
-  hi def link plsqlException	    Function
-  hi def link plsqlFloatLiteral	    Float
-  hi def link plsqlFunction	        Function
-  hi def link plsqlGarbage	        Error
-  hi def link plsqlHostIdentifier   Label
-  hi def link plsqlIdentifier	    Normal
-  hi def link plsqlIntLiteral	    Number
-  hi def link plsqlOperator	        Operator
-  hi def link plsqlParenError	    Error
-  hi def link plsqlSpaceError	    Error
-  hi def link plsqlPseudo	        PreProc
-  hi def link plsqlKeyword	        Keyword
-  hi def link plsqlEND              Keyword
-  hi def link plsqlBEGIN            Keyword
-  hi def link plsqlISAS             Statement
-  hi def link plsqlReserved         Statement
-  hi def link plsqlRepeat	        Repeat
-  hi def link plsqlStorage	        StorageClass
-  hi def link plsqlFunction  	    Function
-  hi def link plsqlStringError	    Error
-  hi def link plsqlStringLiteral    String
-  hi def link plsqlCommentString    String
-  hi def link plsqlComment2String   String
-  hi def link plsqlTrigger	        Function
-  hi def link plsqlTypeAttribute    StorageClass
-  hi def link plsqlTodo		        Todo
-" to be able to change them, need override whether defined or not
+hi def link plsqlAttribute	        Macro
+hi def link plsqlBlockError	        Error
+hi def link plsqlBooleanLiteral     Boolean
+hi def link plsqlQuotedIdentifier	Character
+hi def link plsqlComment	        Comment
+hi def link plsqlCommentL	        Comment
+hi def link plsqlConditional	    Conditional
+hi def link plsqlCase	            Conditional
+hi def link plsqlError	            Error
+hi def link plsqlErrInBracket	    Error
+hi def link plsqlErrInBlock	        Error
+hi def link plsqlErrInParen	        Error
+hi def link plsqlException	        Function
+hi def link plsqlFloatLiteral	    Float
+hi def link plsqlFunction	        Function
+hi def link plsqlGarbage	        Error
+hi def link plsqlHostIdentifier     Label
+hi def link plsqlIdentifier	        Normal
+hi def link plsqlIntLiteral	        Number
+hi def link plsqlOperator	        Operator
+hi def link plsqlParenError	        Error
+hi def link plsqlSpaceError	        Error
+hi def link plsqlPseudo	            PreProc
+hi def link plsqlKeyword	        Keyword
+hi def link plsqlEND                Keyword
+hi def link plsqlBEGIN              Keyword
+hi def link plsqlISAS               Statement
+hi def link plsqlReserved           Statement
+hi def link plsqlRepeat	            Repeat
+hi def link plsqlStorage	        StorageClass
+hi def link plsqlFunction  	        Function
+hi def link plsqlStringError	    Error
+hi def link plsqlStringLiteral      String
+hi def link plsqlCommentString      String
+hi def link plsqlComment2String     String
+hi def link plsqlTrigger	        Function
+hi def link plsqlTypeAttribute      StorageClass
+hi def link plsqlTodo		        Todo
+" to be able to change them after loading, need override whether defined or not
 if exists("plsql_legacy_sql_keywords")
     hi link plsqlSQLKeyword         Function
     hi link plsqlSymbol	            Normal
@@ -876,6 +812,8 @@ else
 endif
 
 let b:current_syntax = "plsql"
+
+" restore setting from when we entered this file
 let &cpo = s:cpo_sav
 unlet! s:cpo_sav
 
--- a/runtime/syntax/vim.vim
+++ b/runtime/syntax/vim.vim
@@ -1,8 +1,8 @@
 " Vim syntax file
 " Language:	Vim 8.2 script
 " Maintainer:	Charles E. Campbell <NcampObell@SdrPchip.AorgM-NOSPAM>
-" Last Change:	April 26, 2022
-" Version:	8.2-36
+" Last Change:	May 07, 2022
+" Version:	8.2-38
 " URL:	http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_VIM
 " Automatically generated keyword lists: {{{1
 
@@ -79,12 +79,12 @@ syn match vimHLGroup contained	"Conceal"
 syn case match
 
 " Function Names {{{2
-syn keyword vimFuncName contained	abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdline getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettagstack getwinposy has histdel hlID index inputsave isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 maplist matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
-syn keyword vimFuncName contained	acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettext getwinvar has_key histget hlset input inputsecret isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
-syn keyword vimFuncName contained	add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype getwininfo glob haslocaldir histnr hostname inputdialog insert islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
-syn keyword vimFuncName contained	and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwinpos glob2regpat hasmapto hlexists iconv inputlist interrupt isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
-syn keyword vimFuncName contained	append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinposx globpath histadd hlget indent inputrestore invert items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
-syn keyword vimFuncName contained	appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcurpos getfsize getloclist getqflist gettabwinvar
+syn keyword vimFuncName contained	abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdcompltype getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinposx has histget hlset input inputsecret isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 maplist matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
+syn keyword vimFuncName contained	acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdline getcurpos getfsize getloclist getqflist gettabwinvar getwinposy has_key histnr hostname inputdialog insert isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
+syn keyword vimFuncName contained	add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdpos getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettagstack getwinvar haslocaldir hlexists iconv inputlist interrupt islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
+syn keyword vimFuncName contained	and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdscreenpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettext glob hasmapto hlget indent inputrestore invert isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
+syn keyword vimFuncName contained	append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype getwininfo glob2regpat histadd hlID index inputsave isabsolutepath items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
+syn keyword vimFuncName contained	appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwinpos globpath histdel
 
 "--- syntax here and above generated by mkvimvim ---
 " Special Vim Highlighting (not automatic) {{{1
--- a/runtime/syntax/wget.vim
+++ b/runtime/syntax/wget.vim
@@ -1,7 +1,9 @@
 " Vim syntax file
 " Language:     Wget configuration file (/etc/wgetrc ~/.wgetrc)
 " Maintainer:	Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
-" Last Change:	2013 Jun 1
+" Last Change:	2022 Apr 28
+
+" GNU Wget 1.21 built on linux-gnu.
 
 if exists("b:current_syntax")
   finish
@@ -18,155 +20,206 @@ syn region wgetString start=+"+ skip=+\\
 syn region wgetString start=+'+ skip=+\\\\\|\\'+ end=+'+ contained oneline
 
 syn case ignore
-syn keyword wgetBoolean on off contained
-syn keyword wgetNumber  inf    contained
-syn case match
+
+syn keyword wgetBoolean on off yes no contained
+syn keyword wgetNumber	inf	      contained
 
-syn match wgetNumber "\<\%(\d\+\|inf\)\>" contained
-syn match wgetQuota  "\<\d\+[kKmM]\>"     contained
-syn match wgetTime   "\<\d\+[smhdw]\>"    contained
+syn match wgetNumber "\<\d\+>"		  contained
+syn match wgetQuota  "\<\d\+[kmgt]\>"	  contained
+syn match wgetTime   "\<\d\+[smhdw]\>"	  contained
 
 "{{{ Commands
-let s:commands = map([
-        \ "accept",
-	\ "add_hostdir",
-	\ "adjust_extension",
-	\ "always_rest",
-	\ "ask_password",
-	\ "auth_no_challenge",
-	\ "background",
-	\ "backup_converted",
-	\ "backups",
-	\ "base",
-	\ "bind_address",
-	\ "ca_certificate",
-	\ "ca_directory",
-	\ "cache",
-	\ "certificate",
-	\ "certificate_type",
-	\ "check_certificate",
-	\ "connect_timeout",
-	\ "content_disposition",
-	\ "continue",
-	\ "convert_links",
-	\ "cookies",
-	\ "cut_dirs",
-	\ "debug",
-	\ "default_page",
-	\ "delete_after",
-	\ "dns_cache",
-	\ "dns_timeout",
-	\ "dir_prefix",
-	\ "dir_struct",
-	\ "domains",
-	\ "dot_bytes",
-	\ "dots_in_line",
-	\ "dot_spacing",
-	\ "dot_style",
-	\ "egd_file",
-	\ "exclude_directories",
-	\ "exclude_domains",
-	\ "follow_ftp",
-	\ "follow_tags",
-	\ "force_html",
-	\ "ftp_passwd",
-	\ "ftp_password",
-	\ "ftp_user",
-	\ "ftp_proxy",
-	\ "glob",
-	\ "header",
-	\ "html_extension",
-	\ "htmlify",
-	\ "http_keep_alive",
-	\ "http_passwd",
-	\ "http_password",
-	\ "http_proxy",
-	\ "https_proxy",
-	\ "http_user",
-	\ "ignore_case",
-	\ "ignore_length",
-	\ "ignore_tags",
-	\ "include_directories",
-	\ "inet4_only",
-	\ "inet6_only",
-	\ "input",
-	\ "iri",
-	\ "keep_session_cookies",
-	\ "kill_longer",
-	\ "limit_rate",
-	\ "load_cookies",
-	\ "locale",
-	\ "local_encoding",
-	\ "logfile",
-	\ "login",
-	\ "max_redirect",
-	\ "mirror",
-	\ "netrc",
-	\ "no_clobber",
-	\ "no_parent",
-	\ "no_proxy",
-	\ "numtries",
-	\ "output_document",
-	\ "page_requisites",
-	\ "passive_ftp",
-	\ "passwd",
-	\ "password",
-	\ "post_data",
-	\ "post_file",
-	\ "prefer_family",
-	\ "preserve_permissions",
-	\ "private_key",
-	\ "private_key_type",
-	\ "progress",
-	\ "protocol_directories",
-	\ "proxy_passwd",
-	\ "proxy_password",
-	\ "proxy_user",
-	\ "quiet",
-	\ "quota",
-	\ "random_file",
-	\ "random_wait",
-	\ "read_timeout",
-	\ "reclevel",
-	\ "recursive",
-	\ "referer",
-	\ "reject",
-	\ "relative_only",
-	\ "remote_encoding",
-	\ "remove_listing",
-	\ "restrict_file_names",
-	\ "retr_symlinks",
-	\ "retry_connrefused",
-	\ "robots",
-	\ "save_cookies",
-	\ "save_headers",
-	\ "secure_protocol",
-	\ "server_response",
-	\ "show_all_dns_entries",
-	\ "simple_host_check",
-	\ "span_hosts",
-	\ "spider",
-	\ "strict_comments",
-	\ "sslcertfile",
-	\ "sslcertkey",
-	\ "timeout",
-	\ "time_stamping",
-	\ "use_server_timestamps",
-	\ "tries",
-	\ "trust_server_names",
-	\ "user",
-	\ "use_proxy",
-	\ "user_agent",
-	\ "verbose",
-	\ "wait",
-	\ "wait_retry"],
-	\ "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+let s:commands =<< trim EOL
+  accept
+  accept_regex
+  add_host_dir
+  adjust_extension
+  always_rest
+  ask_password
+  auth_no_challenge
+  background
+  backup_converted
+  backups
+  base
+  bind_address
+  bind_dns_address
+  body_data
+  body_file
+  ca_certificate
+  ca_directory
+  cache
+  certificate
+  certificate_type
+  check_certificate
+  choose_config
+  ciphers
+  compression
+  connect_timeout
+  content_disposition
+  content_on_error
+  continue
+  convert_file_only
+  convert_links
+  cookies
+  crl_file
+  cut_dirs
+  debug
+  default_page
+  delete_after
+  dns_cache
+  dns_servers
+  dns_timeout
+  dir_prefix
+  dir_struct
+  domains
+  dot_bytes
+  dots_in_line
+  dot_spacing
+  dot_style
+  egd_file
+  exclude_directories
+  exclude_domains
+  follow_ftp
+  follow_tags
+  force_html
+  ftp_passwd
+  ftp_password
+  ftp_user
+  ftp_proxy
+  ftps_clear_data_connection
+  ftps_fallback_to_ftp
+  ftps_implicit
+  ftps_resume_ssl
+  hsts
+  hsts_file
+  ftp_stmlf
+  glob
+  header
+  html_extension
+  htmlify
+  http_keep_alive
+  http_passwd
+  http_password
+  http_proxy
+  https_proxy
+  https_only
+  http_user
+  if_modified_since
+  ignore_case
+  ignore_length
+  ignore_tags
+  include_directories
+  inet4_only
+  inet6_only
+  input
+  input_meta_link
+  iri
+  keep_bad_hash
+  keep_session_cookies
+  kill_longer
+  limit_rate
+  load_cookies
+  locale
+  local_encoding
+  logfile
+  login
+  max_redirect
+  metalink_index
+  metalink_over_http
+  method
+  mirror
+  netrc
+  no_clobber
+  no_config
+  no_parent
+  no_proxy
+  numtries
+  output_document
+  page_requisites
+  passive_ftp
+  passwd
+  password
+  pinned_pubkey
+  post_data
+  post_file
+  prefer_family
+  preferred_location
+  preserve_permissions
+  private_key
+  private_key_type
+  progress
+  protocol_directories
+  proxy_passwd
+  proxy_password
+  proxy_user
+  quiet
+  quota
+  random_file
+  random_wait
+  read_timeout
+  rec_level
+  recursive
+  referer
+  regex_type
+  reject
+  rejected_log
+  reject_regex
+  relative_only
+  remote_encoding
+  remove_listing
+  report_speed
+  restrict_file_names
+  retr_symlinks
+  retry_connrefused
+  retry_on_host_error
+  retry_on_http_error
+  robots
+  save_cookies
+  save_headers
+  secure_protocol
+  server_response
+  show_all_dns_entries
+  show_progress
+  simple_host_check
+  span_hosts
+  spider
+  start_pos
+  strict_comments
+  sslcertfile
+  sslcertkey
+  timeout
+  timestamping
+  use_server_timestamps
+  tries
+  trust_server_names
+  unlink
+  use_askpass
+  user
+  use_proxy
+  user_agent
+  verbose
+  wait
+  wait_retry
+  warc_cdx
+  warc_cdx_dedup
+  warc_compression
+  warc_digests
+  warc_file
+  warc_header
+  warc_keep_log
+  warc_max_size
+  warc_temp_dir
+  wdebug
+  xattr
+EOL
 "}}}
 
-syn case ignore
+call map(s:commands, "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+
 for cmd in s:commands
-  exe 'syn match wgetCommand "' . cmd . '" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
+  exe 'syn match wgetCommand "\<' . cmd . '\>" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
 endfor
+
 syn case match
 
 syn match wgetStart "^" nextgroup=wgetCommand,wgetComment skipwhite
@@ -179,6 +232,7 @@ hi def link wgetComment		   Comment
 hi def link wgetNumber		   Number
 hi def link wgetQuota		   Number
 hi def link wgetString		   String
+hi def link wgetTime		   Number
 hi def link wgetTodo		   Todo
 
 let b:current_syntax = "wget"
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/syntax/wget2.vim
@@ -0,0 +1,250 @@
+" Vim syntax file
+" Language:     Wget2 configuration file (/etc/wget2rc ~/.wget2rc)
+" Maintainer:	Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change:	2022 Apr 28
+
+" GNU Wget2 2.0.0 - multithreaded metalink/file/website downloader
+
+if exists("b:current_syntax")
+  finish
+endif
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+syn match wgetComment "#.*$" contains=wgetTodo contained
+
+syn keyword wgetTodo TODO NOTE FIXME XXX contained
+
+syn region wgetString start=+"+ skip=+\\\\\|\\"+ end=+"+ contained oneline
+syn region wgetString start=+'+ skip=+\\\\\|\\'+ end=+'+ contained oneline
+
+syn case ignore
+
+syn keyword wgetBoolean on off yes no y n contained
+syn keyword wgetNumber	infinity inf	  contained
+
+syn match wgetNumber "\<\d\+>"		  contained
+syn match wgetQuota  "\<\d\+[kmgt]\>"	  contained
+syn match wgetTime   "\<\d\+[smhd]\>"	  contained
+
+"{{{ Commands
+let s:commands =<< trim EOL
+  accept
+  accept-regex
+  adjust-extension
+  append-output
+  ask-password
+  auth-no-challenge
+  background
+  backup-converted
+  backups
+  base
+  bind-address
+  bind-interface
+  body-data
+  body-file
+  ca-certificate
+  ca-directory
+  cache
+  certificate
+  certificate-type
+  check-certificate
+  check-hostname
+  chunk-size
+  clobber
+  compression
+  config
+  connect-timeout
+  content-disposition
+  content-on-error
+  continue
+  convert-file-only
+  convert-links
+  cookie-suffixes
+  cookies
+  crl-file
+  cut-dirs
+  cut-file-get-vars
+  cut-url-get-vars
+  debug
+  default-http-port
+  default-https-port
+  default-page
+  delete-after
+  directories
+  directory-prefix
+  dns-cache
+  dns-cache-preload
+  dns-timeout
+  domains
+  download-attr
+  egd-file
+  exclude-directories
+  exclude-domains
+  execute
+  filter-mime-type
+  filter-urls
+  follow-tags
+  force-atom
+  force-css
+  force-directories
+  force-html
+  force-metalink
+  force-progress
+  force-rss
+  force-sitemap
+  fsync-policy
+  gnupg-homedir
+  header
+  help
+  host-directories
+  hpkp
+  hpkp-file
+  hsts
+  hsts-file
+  hsts-preload
+  hsts-preload-file
+  html-extension
+  http-keep-alive
+  http-password
+  http-proxy
+  http-proxy-password
+  http-proxy-user
+  http-user
+  http2
+  http2-only
+  http2-request-window
+  https-enforce
+  https-only
+  https-proxy
+  hyperlink
+  if-modified-since
+  ignore-case
+  ignore-length
+  ignore-tags
+  include-directories
+  inet4-only
+  inet6-only
+  input-encoding
+  input-file
+  keep-extension
+  keep-session-cookies
+  level
+  limit-rate
+  list-plugins
+  load-cookies
+  local-db
+  local-encoding
+  local-plugin
+  max-redirect
+  max-threads
+  metalink
+  method
+  mirror
+  netrc
+  netrc-file
+  ocsp
+  ocsp-date
+  ocsp-file
+  ocsp-nonce
+  ocsp-server
+  ocsp-stapling
+  output-document
+  output-file
+  page-requisites
+  parent
+  password
+  plugin
+  plugin-dirs
+  plugin-help
+  plugin-opt
+  post-data
+  post-file
+  prefer-family
+  private-key
+  private-key-type
+  progress
+  protocol-directories
+  proxy
+  quiet
+  quota
+  random-file
+  random-wait
+  read-timeout
+  recursive
+  referer
+  regex-type
+  reject
+  reject-regex
+  remote-encoding
+  report-speed
+  restrict-file-names
+  retry-connrefused
+  retry-on-http-error
+  robots
+  save-content-on
+  save-cookies
+  save-headers
+  secure-protocol
+  server-response
+  signature-extensions
+  span-hosts
+  spider
+  start-pos
+  stats-dns
+  stats-ocsp
+  stats-server
+  stats-site
+  stats-tls
+  strict-comments
+  tcp-fastopen
+  timeout
+  timestamping
+  tls-false-start
+  tls-resume
+  tls-session-file
+  tries
+  trust-server-names
+  unlink
+  use-askpass
+  use-server-timestamps
+  user
+  user-agent
+  verbose
+  verify-save-failed
+  verify-sig
+  version
+  wait
+  waitretry
+  xattr
+EOL
+"}}}
+
+call map(s:commands, "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+
+for cmd in s:commands
+  exe 'syn match wgetCommand "\<' . cmd . '\>" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
+endfor
+
+syn case match
+
+syn match wgetStart "^" nextgroup=wgetCommand,wgetComment skipwhite
+syn match wgetAssignmentOperator "=" nextgroup=wgetString,wgetBoolean,wgetNumber,wgetQuota,wgetTime skipwhite contained
+
+hi def link wgetAssignmentOperator Special
+hi def link wgetBoolean		   Boolean
+hi def link wgetCommand		   Identifier
+hi def link wgetComment		   Comment
+hi def link wgetNumber		   Number
+hi def link wgetQuota		   Number
+hi def link wgetString		   String
+hi def link wgetTime		   Number
+hi def link wgetTodo		   Todo
+
+let b:current_syntax = "wget"
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: ts=8 fdm=marker:
--- a/runtime/tutor/Makefile
+++ b/runtime/tutor/Makefile
@@ -11,7 +11,7 @@ all: tutor.utf-8 \
 	tutor.de.utf-8 \
 	tutor.el tutor.el.cp737 \
 	tutor.eo \
-	tutor.es.utf-8 \
+	tutor.es \
 	tutor.fr.utf-8 \
 	tutor.hr tutor.hr.cp1250 \
 	tutor.hu tutor.hu.cp1250 \
@@ -48,8 +48,8 @@ tutor.el: tutor.el.utf-8
 tutor.el.cp737: tutor.el.utf-8
 	iconv -f UTF-8 -t cp737 tutor.el.utf-8 > tutor.el.cp737
 
-tutor.es.utf-8: tutor.es
-	iconv -f ISO-8859-1 -t UTF-8 tutor.es > tutor.es.utf-8
+tutor.es: tutor.es.utf-8
+	iconv -f UTF-8 -t ISO-8859-1 tutor.es.utf-8 > tutor.es
 
 tutor.fr.utf-8: tutor.fr
 	iconv -f ISO-8859-1 -t UTF-8 tutor.fr > tutor.fr.utf-8
--- a/runtime/tutor/tutor.es
+++ b/runtime/tutor/tutor.es
@@ -1,84 +1,84 @@
 ===============================================================================
-=     B i e n v e n i d o   a l   t u t o r   d e   V I M  -  Versin 1.4     =
+=     B i e n v e n i d o   a l   t u t o r   d e   V I M  -  Versin 1.7     =
 ===============================================================================
 
-     Vim es un editor muy potente que dispone de muchos mandatos, demasiados
+     Vim es un editor muy potente que dispone de muchos comandos, demasiados
      para ser explicados en un tutor como ste. Este tutor est diseado
-     para describir suficientes mandatos para que usted sea capaz de
+     para describir suficientes comandos para que usted sea capaz de
      aprender fcilmente a usar Vim como un editor de propsito general.
 
-     El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 25-30
+     El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 30
      minutos, dependiendo de cunto tiempo se dedique a la experimentacin.
 
-     Los mandatos de estas lecciones modificarn el texto. Haga una copia de
+     Los comandos de estas lecciones modificarn el texto. Haga una copia de
      este fichero para practicar (con vimtutor esto ya es una copia).
 
      Es importante recordar que este tutor est pensado para ensear con
-     la prctica. Esto significa que es necesario ejecutar los mandatos
-     para aprenderlos adecuadamente. Si nicamente se lee el texto, se
-     olvidarn los mandatos.
+     la prctica. Esto significa que es necesario ejecutar los comandos
+     para aprenderlos adecuadamente. Si nicamente lee el texto, se le
+     olvidarn los comandos.
 
-     Ahora, asegrese de que la tecla de bloqueo de maysculas no est
+     Ahora, asegrese de que la tecla de bloqueo de maysculas NO est
      activada y pulse la tecla	j  lo suficiente para mover el cursor
      de forma que la Leccin 1.1 ocupe completamente la pantalla.
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		     Leccin 1.1: MOVIMIENTOS DEL CURSOR
+		     Leccin 1.1: MOVER EL CURSOR
 
- ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma que se indica. **
+ ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma indicada. **
       ^
-      k       Indicacin: La tecla h est a la izquierda y mueve a la izquierda.
- < h	 l >		  La tecla l est a la derecha y mueve a la derecha.
+      k       Indicacin: La tecla h est a la izquierda y lo mueve a la izquierda.
+ < h	 l >		  La tecla l est a la derecha y lo mueve a la derecha.
       j			  La tecla j parece una flecha que apunta hacia abajo.
       v
 
   1. Mueva el cursor por la pantalla hasta que se sienta cmodo con ello.
 
-  2. Mantenga pulsada la tecla	j  hasta que se repita automgicamente.
----> Ahora ya sabe como llegar a la leccin siguiente.
+  2. Mantenga pulsada la tecla (j) hasta que se repita automgicamente.
+     Ahora ya sabe como llegar a la leccin siguiente.
 
-  3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la Leccin 1.2.
+  3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la leccin 1.2.
 
-Nota: Si alguna vez no est seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
+NOTA: Si alguna vez no est seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
       para situarse en modo Normal. Luego vuelva a teclear la orden que deseaba.
 
-Nota: Las teclas de movimiento del cursor tambin funcionan. Pero usando
+NOTA: Las teclas de movimiento del cursor tambin funcionan. Pero usando
       hjkl podr moverse mucho ms rpido una vez que se acostumbre a ello.
+      De verdad!
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		    Leccin 1.2: ENTRANDO Y SALIENDO DE VIM
+		    Leccin 1.2: SALIR DE VIM
 
-   NOTA: Antes de ejecutar alguno de los pasos siguientes lea primero
+   NOTA: Antes de ejecutar alguno de los siguientes pasos lea primero
 	   la leccin entera!!
 
   1. Pulse la tecla <ESC> (para asegurarse de que est en modo Normal).
 
-  2. Escriba:			:q! <INTRO>
+  2. Escriba:  :q! <INTRO>
+     Esto provoca la salida del editor DESCARTANDO cualquier cambio que haya hecho.
 
----> Esto provoca la salida del editor SIN guardar ningn cambio que se haya
-     hecho. Si quiere guardar los cambios y salir escriba:
-				:wq <INTRO>
+  3. Regrese aqu ejecutando el comando que le trajo a este tutor.
+     ste puede haber sido:   vimtutor <INTRO>
 
-  3. Cuando vea el smbolo del sistema, escriba el mandato que le trajo a este
-     tutor. ste puede haber sido:   vimtutor <INTRO>
-     Normalmente se usara:	     vim tutor <INTRO>
+  4. Si ha memorizado estos pasos y se siente con confianza, ejecute los
+     pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. 
 
----> 'vim' significa entrar al editor, 'tutor' es el fichero a editar.
+NOTA:  :q! <INTRO> descarta cualquier cambio que haya realizado.
+       En prximas lecciones aprender cmo guardar los cambios en un archivo.
+
+  5. Mueva el cursor hasta la Leccin 1.3.
 
-  4. Si ha memorizado estos pasos y se se siente con confianza, ejecute los
-     pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. Despus mueva el
-     cursor hasta la Leccin 1.3.
+
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		   Leccin 1.3: EDICIN DE TEXTO - BORRADO
+		   Leccin 1.3: EDITAR TEXTO - BORRAR
 
-** Estando en modo Normal pulse  x  para borrar el carcter sobre el cursor. **j
-
+  ** Pulse  x  para eliminar el carcter bajo el cursor. **
 
   1. Mueva el cursor a la lnea de abajo sealada con --->.
 
-  2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que est bajo el
+  2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que est sobre el
      carcter que va a ser borrado.
 
-  3. Pulse la tecla  x	para borrar el carcter sobrante.
+  3. Pulse la tecla  x	para eliminar el carcter no deseado.
 
   4. Repita los pasos 2 a 4 hasta que la frase sea la correcta.
 
@@ -86,20 +86,20 @@ Nota: Las teclas de movimiento del cursor tambin funcionan. Pero usando
 
   5. Ahora que la lnea esta correcta, contine con la Leccin 1.4.
 
-
 NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
       aprenda practicando.
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		   Leccin 1.4: EDICIN DE TEXTO - INSERCIN
 
-      ** Estando en modo Normal pulse  i  para insertar texto. **
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		   Leccin 1.4: EDITAR TEXTO - BORRAR
 
+         ** Pulse  i  para insertar texto. **
 
   1. Mueva el cursor a la primera lnea de abajo sealada con --->.
 
-  2. Para que la primera lnea sea igual a la segunda, mueva el cursor bajo el
-     primer carcter que sigue al texto que ha de ser insertado.
+  2. Para hacer que la primera lnea sea igual que la segunda, mueva el
+     cursor hasta que est sobre el carcter ANTES del cual el texto va a ser
+     insertado.
 
   3. Pulse  i  y escriba los caracteres a aadir.
 
@@ -109,9 +109,55 @@ NOTA: A medida que vaya avanzando en est
 ---> Flta texto en esta .
 ---> Falta algo de texto en esta lnea.
 
-  5. Cuando se sienta cmodo insertando texto pase al resumen que est ms
-     abajo.
+  5. Cuando se sienta cmodo insertando texto pase vaya a la leccin 1.5.
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		     Leccin 1.5: EDITAR TEXTO - AADIR
+
+
+			** Pulse  A  para aadir texto. **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera lnea inferior marcada con --->.
+     No importa sobre qu carcter est el cursor en esta lnea.
+
+  2. Pulse  A  y escriba el texto necesario.
+
+  3. Cuando el texto haya sido aadido pulse <ESC> para volver al modo Normal.
+
+  4. Mueva el cursor a la segunda lnea marcada con ---> y repita los
+     pasos 2 y 3 para corregir esta frase.
+
+---> Falta algn texto en es
+     Falta algn texto en esta lnea.
+---> Tambin falta alg
+     Tambin falta algn texto aqu.
 
+  5. Cuando se sienta cmodo aadiendo texto pase a la leccin 1.6.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		     Leccin 1.6: EDITAR UN ARCHIVO
+
+		    ** Use  :wq  para guardar un archivo y salir **
+
+ !! NOTA: Antes de ejecutar los siguientes pasos, lea la leccin entera!!
+
+  1.  Si tiene acceso a otra terminal, haga lo siguiente en ella.
+      Si no es as, salga de este tutor como hizo en la leccin 1.2:  :q!
+
+  2. En el smbolo del sistema escriba este comando:  vim archivo.txt <INTRO>
+     'vim' es el comando para arrancar el editor Vim, 'archivo.txt'
+     es el nombre del archivo que quiere editar
+     Utilice el nombre de un archivo que pueda cambiar.
+
+  3. Inserte y elimine texto como ya aprendi en las lecciones anteriores.
+
+  4. Guarde el archivo con los cambios y salga de Vim con:  :wq <INTRO>
+
+  5. Si ha salido de vimtutor en el paso 1 reinicie vimtutor y baje hasta
+     el siguiente sumario.
+
+  6. Despus de leer los pasos anteriores y haberlos entendido: hgalos.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 			    RESUMEN DE LA LECCIN 1
@@ -120,55 +166,59 @@ NOTA: A medida que vaya avanzando en est
   1. El cursor se mueve utilizando las teclas de las flechas o las teclas hjkl.
 	 h (izquierda)	   j (abajo)	  k (arriba)	  l (derecha)
 
-  2. Para acceder a Vim (desde el smbolo del sistema %) escriba:
-     vim FILENAME <INTRO>
+  2. Para acceder a Vim desde el smbolo del sistema escriba:
+     vim NOMBREARCHIVO <INTRO>
 
   3. Para salir de Vim escriba: <ESC> :q! <INTRO> para eliminar todos
      los cambios.
+     O escriba:  <ESC>  :wq  <INTRO> para guardar los cambios.
 
-  4. Para borrar un carcter sobre el cursor en modo Normal pulse:  x
+  4. Para borrar un carcter bajo el cursor en modo Normal pulse:  x
 
-  5. Para insertar texto en la posicin del cursor estando en modo Normal:
-	  pulse   i   escriba el texto	 pulse <ESC>
+  5. Para insertar o aadir texto escriba:
+     i  escriba el texto a insertar <ESC> inserta el texto antes del cursor
+	 A  escriba el texto a aadir <ESC> aade texto al final de la lnea
 
-NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela un mandato no deseado
-      o incompleto.
+NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela una orden no deseada
+      o incompleta.
 
 Ahora contine con la Leccin 2.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		     Leccin 2.1:  MANDATOS PARA BORRAR
+		     Leccin 2.1:  COMANDOS PARA BORRAR
 
 
-       ** Escriba dw para borrar hasta el final de una palabra **
+          ** Escriba dw para borrar una palabra **
 
 
   1. Pulse <ESC> para asegurarse de que est en el modo Normal.
 
-  2. Mueva el cursor a la lnea de abajo sealada con --->.
+  2. Mueva el cursor a la lnea inferior sealada con --->.
 
   3. Mueva el cursor al comienzo de una palabra que desee borrar.
 
   4. Pulse   dw   para hacer que la palabra desaparezca.
 
-
-  NOTA: Las letras   dw   aparecern en la ltima lnea de la pantalla cuando
-	las escriba. Si escribe algo equivocado pulse <ESC> y comience de nuevo.
-
+  NOTA: La letra  d  aparecer en la ltima lnea inferior derecha 
+    de la pantalla mientras la escribe. Vim est esperando que escriba  w .
+    Si ve otro carcter que no sea  d  escribi algo mal, pulse <ESC> y
+    comience de nuevo.
 
 ---> Hay algunas palabras psalo bien que no pertenecen papel a esta frase.
 
+  5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la frase sea correcta y pase a la
+     leccin 2.2.
+
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		    Leccin 2.2: MS MANDATOS PARA BORRAR
+		    Leccin 2.2: MS COMANDOS PARA BORRAR
 
 
 	  ** Escriba  d$  para borrar hasta el final de la lnea. **
 
-
   1. Pulse  <ESC>  para asegurarse de que est en el modo Normal.
 
-  2. Mueva el cursor a la lnea de abajo sealada con --->.
+  2. Mueva el cursor a la lnea inferior sealada con --->.
 
   3. Mueva el cursor al final de la lnea correcta (DESPUS del primer . ).
 
@@ -176,319 +226,391 @@ Ahora contine con la Leccin 2.
 
 ---> Alguien ha escrito el final de esta lnea dos veces. esta lnea dos veces.
 
+  5. Pase a la leccin 2.3 para entender qu est pasando.
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		    Leccin 2.3: SOBRE OPERADORES Y MOVIMIENTOS
 
 
+  Muchos comandos que cambian texto estn compuestos por un operador y un
+  movimiento.
+  El formato para eliminar un comando con el operador de borrado  d  es el
+  siguiente:
+
+    d   movimiento
+
+  Donde:
+    d          - es el operador para borrar.
+    movimiento - es sobre lo que el comando va a operar (lista inferior).
+
+  Una lista resumida de movimientos:
+   w - hasta el comienzo de la siguiente palabra, EXCLUYENDO su primer
+       carcter.
+   e - hasta el final de la palabra actual, INCLUYENDO su primer carcter.
+   $ - hasta el final de la lnea, INCLUYENDO el ltimo carcter.
+
+NOTA: Pulsando nicamente el movimiento estando en el modo Normal sin un
+      operador, mover el cursor como se especifica en la lista anterior.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		  Leccin 2.4: UTILIZAR UN CONTADOR PARA UN MOVIMIENTO
+
+
+   ** Al escribir un nmero antes de un movimiento, lo repite esas veces. **
+
+  1. Mueva el cursor al comienzo de la lnea marcada con --->.
+
+  2. Escriba 2w  para mover el cursor dos palabras hacia adelante.
+
+  3. Escriba  3e  para mover el cursor al final de la tercera palabra hacia
+     adelante.
+
+  4. Escriba  0  (cero) para colocar el cursor al inicio de la lnea.
+
+  5. Repita el paso 2 y 3 con diferentes nmeros.
+
+---> Esto es solo una lnea con palabra donde poder moverse.
+
+  6. Pase a la leccin 2.5.
 
 
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		    Leccin 2.3: SOBRE MANDATOS Y OBJETOS
-
-
-  El formato del mandato de borrar   d	 es como sigue:
-
-	 [nmero]   d	objeto	    O	     d	 [nmero]   objeto
-  donde:
-   nmero - es cuntas veces se ha de ejecutar el mandato (opcional, defecto=1).
-   d - es el mandato para borrar.
-   objeto - es sobre lo que el mandato va a operar (lista, abajo).
-
-  Una lista corta de objetos:
-   w - desde el cursor hasta el final de la palabra, incluyendo el espacio.
-   e - desde el cursor hasta el final de la palabra, SIN incluir el espacio.
-   $ - desde el cursor hasta el final de la lnea.
-
-NOTE: Para los aventureros, pulsando slo el objeto estando en modo Normal
-      sin un mandato mover el cursor como se especifica en la lista de objetos.
-
-
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-	       Leccin 2.4: UNA EXCEPCIN AL 'MANDATO-OBJETO'
-
-	   ** Escriba	dd   para borrar una lnea entera. **
-
-  Debido a la frecuencia con que se borran lneas enteras, los diseadores
-  de Vim decidieron que sera ms fcil el escribir simplemente dos des en
-  una fila para borrar	una lnea.
-
-  1. Mueva el cursor a la segunda lnea de la lista de abajo.
-  2. Escriba  dd  para borrar la lnea.
-  3. Muvase ahora a la cuarta lnea.
-  4. Escriba   2dd   (recuerde	nmero-mandato-objeto) para borrar las dos
-     lneas.
-
-      1) Las rosas son rojas,
-      2) El barro es divertido,
-      3) El cielo es azul,
-      4) Yo tengo un coche,
-      5) Los relojes marcan la hora,
-      6) El azcar es dulce,
-      7) Y as eres t.
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		       Leccin 2.5: EL MANDATO DESHACER
+		     Leccin 2.5: UTILIZAR UN CONTADOR PARA BORRAR MAS
 
 
-   ** Pulse  u	para deshacer los ltimos mandatos,
-	     U	para deshacer una lnea entera.       **
-
-  1. Mueva el cursor a la lnea de abajo sealada con ---> y sitelo bajo el
-     primer error.
-  2. Pulse  x  para borrar el primer carter errneo.
-  3. Pulse ahora  u  para deshacer el ltimo mandato ejecutado.
-  4. Ahora corrija todos los errores de la lnea usando el mandato  x.
-  5. Pulse ahora  U  mayscula para devolver la lnea a su estado original.
-  6. Pulse ahora  u  unas pocas veces para deshacer lo hecho por  U  y los
-     mandatos previos.
-  7. Ahora pulse CTRL-R (mantenga pulsada la tecla CTRL y pulse R) unas
-     pocas veces para volver a ejecutar los mandatos (deshacer lo deshecho).
-
----> Corrrija los errores dee esttta lnea y vuuelva a ponerlos coon deshacer.
-
-  8. Estos mandatos son muy tiles. Ahora pase al resumen de la Leccin 2.
+   ** Al escribir un nmero con un operador lo repite esas veces. **
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			    RESUMEN DE LA LECCIN 2
-
-  1. Para borrar desde el cursor hasta el final de una palabra pulse:	dw
-
-  2. Para borrar desde el cursor hasta el final de una lnea pulse:	d$
-
-  3. Para borrar una lnea entera pulse:    dd
-
-  4. El formato de un mandato en modo Normal es:
-
-       [nmero]   mandato   objeto   O	 mandato   [nmero]   objeto
-     donde:
-       nmero - es cuntas veces se ha de ejecutar el mandato
-       mandato - es lo que hay que hacer, por ejemplo, d para borrar
-       objeto - es sobre lo que el mandato va a operar, por ejemplo
-		w (palabra), $ (hasta el final de la lnea), etc.
-
-  5. Para deshacer acciones previas pulse:		 u (u minscula)
-     Para deshacer todos los cambios de una lnea pulse: U (U mayscula)
-     Para deshacer lo deshecho pulse:			 CTRL-R
+  En combinacin con el operador de borrado y el movimiento mencionado
+  anteriormente, aada un contador antes del movimiento para eliminar ms:
+	 d   nmero   movimiento
 
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			 Leccin 3.1: EL MANDATO PUT (poner)
-
-  ** Pulse p para poner lo ltimo que ha borrado despus del cursor. **
-
-  1. Mueva el cursor al final de la lista de abajo.
+  1. Mueva el cursos a la primera palabra en MAYSCULAS en la lnea
+     marcada con --->.
 
-  2. Escriba  dd  para borrar la lnea y almacenarla en el buffer de Vim.
-
-  3. Mueva el cursor a la lnea que debe quedar por debajo de la
-     lnea a mover.
-
-  4. Estando en mod Normal, pulse   p	para restituir la lnea borrada.
-
-  5. Repita los pasos 2 a 4 para poner todas las lneas en el orden correcto.
+  2. Escriba  d2w  para eliminar las dos palabras en MAYSCULAS.
 
-     d) Puedes aprenderla t?
-     b) Las violetas son azules,
-     c) La inteligencia se aprende,
-     a) Las rosas son rojas,
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		       Leccin 3.2: EL MANDATO REPLACE (remplazar)
-
-
-  ** Pulse  r  y un carcter para sustituir el carcter sobre el cursor. **
-
+  3. Repita los pasos 1 y 2 con diferentes contadores para eliminar
+     las siguientes palabras en MAYSCULAS con un comando.
 
-  1. Mueva el cursor a la primera lnea de abajo sealada con --->.
-
-  2. Mueva el cursor para situarlo bajo el primer error.
-
-  3. Pulse   r	 y el carcter que debe sustituir al errneo.
-
-  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera lnea est corregida.
-
----> Cuendo esta lnea fue rscrita alguien pulso algunas teclas equibocadas!
----> Cuando esta lnea fue escrita alguien puls algunas teclas equivocadas!
-
+--->  esta ABC DE serie FGHI JK LMN OP de palabras ha sido Q RS TUV limpiada.
 
 
 
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			Leccin 3.3: EL MANDATO CHANGE (cambiar)
+			 Leccin 2.6: OPERACIN EN LNEAS
+
+
+		   ** Escriba  dd   para eliminar una lnea completa. **
+
+  Debido a la frecuencia con que se elimina una lnea completa, los
+  diseadores de Vi, decidieron que sera ms sencillo simplemente escribir
+  dos letras d para eliminar una lnea.
+
+  1. Mueva el cursor a la segunda lnea del prrafo inferior.
+  2. Escriba  dd  para eliminar la lnea.
+  3. Ahora muvase a la cuarta lnea.
+  4. Escriba   2dd   para eliminar dos lneas a la vez.
+
+--->  1)  Las rosas son rojas,
+--->  2)  El barro es divertido,
+--->  3)  Las violetas son azules,
+--->  4)  Tengo un coche,
+--->  5)  Los relojes dan la hora,
+--->  6)  El azcar es dulce
+--->  7)  Y tambin lo eres t.
+
+La duplicacin para borrar lneas tambin funcionan con los operadores
+mencionados anteriormente.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		     Leccin 2.7: EL MANDATO DESHACER
+
+
+   ** Pulse  u	para deshacer los ltimos comandos,
+	     U	para deshacer una lnea entera.       **
+
+  1. Mueva el cursor a la lnea inferior sealada con ---> y sitelo bajo el
+     primer error.
+  2. Pulse  x  para borrar el primer carcter no deseado.
+  3. Pulse ahora  u  para deshacer el ltimo comando ejecutado.
+  4. Ahora corrija todos los errores de la lnea usando el comando  x.
+  5. Pulse ahora  U  mayscula para devolver la lnea a su estado original.
+  6. Pulse ahora  u  unas pocas veces para deshacer lo hecho por  U  y los
+     comandos previos.
+  7. Ahora pulse CTRL-R (mantenga pulsada la tecla CTRL y pulse R) unas
+     cuantas veces para volver a ejecutar los comandos (deshacer lo deshecho).
+
+---> Corrrija los errores dee esttta lnea y vuuelva a ponerlos coon deshacer.
+
+  8. Estos son unos comandos muy tiles. Ahora vayamos al resumen de la
+     leccin 2.
+
+
 
 
-     ** Para cambiar parte de una palabra o toda ella escriba  cw . **
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			    RESUMEN DE LA LECCIN 2
+
+  1. Para borrar desde el cursor hasta siguiente palabra pulse:	     dw
+  2. Para borrar desde el cursor hasta el final de la palabra pulse: de
+  3. Para borrar desde el cursor hasta el final de una lnea pulse:	 d$
+  4. Para borrar una lnea entera pulse:                             dd
+
+  5. Para repetir un movimiento precdalo con un nmero:  2w
+  6. El formato para un comando de cambio es:
+               operador  [nmero]  movimiento
+     donde:
+       comando    - es lo que hay que hacer, por ejemplo,  d  para borrar
+       [nmero]   - es un nmero opcional para repetir el movimiento
+       movimiento - se mueve sobre el texto sobre el que operar, como
+		            w (palabra), $ (hasta el final de la lnea), etc.
+  7. Para moverse al inicio de la lnea utilice un cero:  0
+
+  8. Para deshacer acciones previas pulse:		         u (u minscula)
+     Para deshacer todos los cambios de una lnea pulse: U (U mayscula)
+     Para deshacer lo deshecho pulse:			         CTRL-R
 
 
-  1. Mueva el cursor a la primera lnea de abajo sealada con --->.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			 Leccin 3.1: EL COMANDO PUT (poner)
+
+** Pulse  p  para poner (pegar) despus del cursor lo ltimo que ha borrado. **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera lnea inferior marcada con --->.
+
+  2. Escriba  dd  para borrar la lnea y almacenarla en un registro de Vim.
+
+  3. Mueva el cursor a la lnea c) por ENCIMA de donde debera estar 
+     la lnea eliminada.
+
+  4. Pulse   p	para pegar la lnea borrada por debajo del cursor.
+
+  5. Repita los pasos 2 a 4 para poner todas las lneas en el orden correcto.
+
+---> d) Puedes aprenderla t?
+---> b) Las violetas son azules,
+---> c) La inteligencia se aprende,
+---> a) Las rosas son rojas,
+     
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		       Leccin 3.2: EL COMANDO REEMPLAZAR
+
+
+  ** Pulse  rx  para reemplazar el carcter bajo el cursor con  x . **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera lnea inferior marcada con --->.
+
+  2. Mueva el cursor para situarlo sobre el primer error.
+
+  3. Pulse   r	 y despus el carcter que debera ir ah.
+
+  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera sea igual a la segunda.
+
+---> Cuendo esta lnea fue rscrita alguien pulso algunas teclas equibocadas!
+---> Cuando esta lnea fue escrita alguien puls algunas teclas equivocadas!
+
+  5. Ahora pase a la leccin 3.3.
+
+NOTA: Recuerde que debera aprender practicando.
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			Leccin 3.3: EL COMANDO CAMBIAR
+
+
+     ** Para cambiar hasta el final de una lnea, escriba  ce . **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera lnea inferior marcada con --->.
 
   2. Site el cursor en la u de lubrs.
 
-  3. Escriba  cw  y corrija la palabra (en este caso, escriba 'nea').
+  3. Escriba  ce  y corrija la palabra (en este caso, escriba 'nea').
 
-  4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al error siguiente (el primer carcter
-     que deba cambiarse).
+  4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al siguiente error que debe ser cambiado.
 
   5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la primera frase sea igual a la segunda.
 
----> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el mandato change.
----> Esta lnea tiene unas pocas palabras que corregir usando el mandato change.
+---> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el comando change.
+---> Esta lnea tiene unas pocas palabras que corregir usando el comando change.
+
+Tenga en cuenta que  ce  elimina la palabra y entra en el modo Insertar.
+                    cc  hace lo mismo para toda la lnea.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 		      Leccin 3.4: MS CAMBIOS USANDO c
 
-   ** El mandato change se utiliza con los mismos objetos que delete. **
+   ** El operador change se utiliza con los mismos movimientos que delete. **
 
-  1. El mandato change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
+  1. El operador change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
 
-       [nmero]   c   objeto	   O	    c	[nmero]   objeto
+       c   [nmero]   movimiento
 
-  2. Los objetos son tambim los mismos, tales como  w (palabra), $ (fin de
-     la lnea), etc.
+  2. Los movimientos son tambin los mismos, tales como  w (palabra) o 
+  $ (fin de la lnea).
 
-  3. Mueva el cursor a la primera lnea de abajo sealada con --->.
+  3. Mueva el cursor a la primera lnea inferior sealada con --->.
 
   4. Mueva el cursor al primer error.
 
-  5. Escriba  c$  para hacer que el resto de la lnea sea como la segunda
+  5. Pulse  c$  y escriba el resto de la lnea para que sea como la segunda
      y pulse <ESC>.
 
 ---> El final de esta lnea necesita alguna ayuda para que sea como la segunda.
----> El final de esta lnea necesita ser corregido usando el mandato  c$.
+---> El final de esta lnea necesita ser corregido usando el comando  c$.
+
+NOTA: Puede utilizar el retorno de carro para corregir errores mientras escribe.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 			    RESUMEN DE LA LECCIN 3
 
 
-  1. Para sustituir texto que ha sido borrado, pulse  p . Esto Pone el texto
-     borrado DESPUS del cursor (si lo que se ha borrado es una lnea se
-     situar sobre la lnea que est sobre el cursor).
+  1. Para volver a poner o pegar el texto que acaba de ser borrado,
+     escriba  p . Esto pega el texto despus del cursor (si se borr una
+     lnea, al pegarla, esta se situar en la lnea debajo del cursor).
 
   2. Para sustituir el carcter bajo el cursor, pulse	r   y luego el
-     carcter que sustituir al original.
+     carcter que quiere que est en ese lugar.
 
-  3. El mandato change le permite cambiar el objeto especificado desde la
-     posicin del cursor hasta el final del objeto; e.g. Pulse	cw  para
-     cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, c$  para cambiar
-     hasta el final de la lnea.
+  3. El operador change le permite cambiar desde la posicin del cursor
+     hasta donde el movimiento indicado le lleve. Por ejemplo, pulse  ce
+     para cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, o  c$
+     para cambiar hasta el final de la lnea.
 
   4. El formato para change es:
 
-	 [nmero]   c	objeto	      O		c   [nmero]   objeto
+	 c   [nmero]   movimiento
 
   Pase ahora a la leccin siguiente.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-	       Leccin 4.1: SITUACIN EN EL FICHERO Y SU ESTADO
+	       Leccin 4.1: UBICACIN DEL CURSOR Y ESTADO DEL ARCHIVO
 
+ ** Pulse CTRL-G para mostrar su situacin en el fichero y su estado.
+    Pulse G para moverse a una determinada lnea del fichero. **
 
- ** Pulse CTRL-g para mostrar su situacin en el fichero y su estado.
-    Pulse MAYU-G para moverse a una determinada lnea del fichero. **
+NOTA: Lea esta leccin entera antes de ejecutar cualquiera de los pasos!!
 
-  Nota: Lea esta leccin entera antes de ejecutar alguno de los pasos!!
-
+  1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse  g . Le llamamos a esto CTRL-G.
+     Aparecer un mensaje en la parte inferior de la pgina con el nombre
+     del archivo y la posicin en este. Recuerde el nmero de lnea
+     para el paso 3.
 
-  1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse  g . Aparece una lnea de estado
-     al final de la pantalla con el nombre del fichero y la lnea en la que
-     est situado. Recuerde el nmero de la lnea para el Paso 3.
-
-  2. Pulse Mayu-G para ir al final del fichero.
+NOTA: Quizs pueda ver la posicin del cursor en la esquina inferior derecha
+      de la pantalla. Esto ocurre cuando la opcin 'ruler' (regla) est
+      habilitada (consulte  :help 'ruler'  )
 
-  3. Escriba el nmero de la lnea en la que estaba y despes Mayu-G. Esto
-     le volver a la lnea en la que estaba cuando puls Ctrl-g.
-     (Cuando escriba los nmeros NO se mostrarn en la pantalla).
+  2. Pulse  G  para mover el cursor hasta la parte inferior del archivo.
+     Pulse  gg  para mover el cursor al inicio del archivo.
 
-  4. Si se siente confiado en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
+  3. Escriba el nmero de la lnea en la que estaba y despus  G  . Esto
+     le volver a la lnea en la que estaba cuando puls CTRL-G.
+
+  4. Si se siente seguro en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			Leccin 4.2: EL MANDATO SEARCH (buscar)
+			Leccin 4.2: EL COMANDO SEARCH (buscar)
 
      ** Escriba  /  seguido de una frase para buscar la frase. **
 
   1. En modo Normal pulse el carcter  / . Fjese que tanto el carcter  /
      como el cursor aparecen en la ltima lnea de la pantalla, lo mismo
-     que el mandato  : .
+     que el comando  : .
 
   2. Escriba ahora   errroor   <INTRO>. Esta es la palabra que quiere buscar.
 
-  3. Para repetir la bsqueda, simplemente pulse  n .
-     Para busacar la misma frase en la direccin opuesta, pulse Mayu-N .
+  3. Para repetir la bsqueda de la misma frase otra vez, simplemente pulse  n .
+     Para buscar la misma frase en la direccin opuesta, pulse  N .
 
   4. Si quiere buscar una frase en la direccin opuesta (hacia arriba),
-     utilice el mandato  ?  en lugar de  / .
+     utilice el comando  ?  en lugar de  / .
+  
+  5. Para regresar al lugar de donde proceda pulse  CTRL-O  (Mantenga pulsado
+  Ctrl mientras pulsa la letra o). Repita el proceso para regresar ms atrs.
+  CTRL-I va hacia adelante.
 
----> Cuando la bsqueda alcanza el final del fichero continuar desde el
-     principio.
+---> "errroor" no es la forma correcta de escribir error, errroor es un error.
 
-  errroor no es la forma de deletrear error; errroor es un error.
+NOTA: Cuando la bsqueda llega al final del archivo, continuar desde el
+      comienzo, a menos que la opcin 'wrapscan' haya sido desactivada.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 	       Leccin 4.3: BSQUEDA PARA COMPROBAR PARNTESIS
 
    ** Pulse %  para encontrar el parntesis correspondiente a ),] o } . **
 
-
-  1. Site el cursor en cualquiera de los caracteres ), ] o } en la lnea de
-     abajo sealada con --->.
+  1. Site el cursor en cualquiera de los caracteres (, [ o { en la lnea 
+     inferior sealada con --->.
 
   2. Pulse ahora el carcter  %  .
 
-  3. El cursor debera situarse en el parntesis (, corchete [ o llave {
-     correspondiente.
+  3. El cursor se mover a la pareja de cierre del parntesis, corchete
+     o llave correspondiente.
+
+  4. Pulse  %  para mover el cursor a la otra pareja del carcter.
+
+  5. Mueva el cursor a otro (,),[,],{ o } y vea lo que hace % .
 
-  4. Pulse  %  para mover de nuevo el cursor al parntesis, corchete o llave
-     correspondiente.
+---> Esto ( es una lnea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. ))
 
----> Esto ( es una lnea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. )).
+NOTA: Esto es muy til en la deteccin de errores en un programa con
+      parntesis, corchetes o llaves sin pareja.
+      
 
-Nota: Esto es muy til en la deteccin de errores en un programa con
-      parntesis, corchetes o llaves disparejos.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		  Leccin 4.4: UNA FORMA DE CAMBIAR ERRORES
+		  Leccin 4.4: EL COMANDO SUSTITUIR
 
 
     ** Escriba	:s/viejo/nuevo/g para sustituir 'viejo' por 'nuevo'. **
 
-
-  1. Mueva el cursor a la lnea de abajo sealada con --->.
+  1. Mueva el cursor a la lnea inferior sealada con --->.
 
   2. Escriba  :s/laas/las/  <INTRO> . Tenga en cuenta que este mandato cambia
      slo la primera aparicin en la lnea de la expresin a cambiar.
+  
+  3. Ahora escriba :/laas/la/g . Al aadir la opcin  g  esto significa
+     que har la sustitucin global en la lnea, cambiando todas las
+     ocurrencias del trmino "laas" en la lnea.
 
 ---> Laas mejores pocas para ver laas flores son laas primaveras.
 
-  4. Para cambiar todas las apariciones de una expresin ente dos lneas
-     escriba   :#,#s/viejo/nuevo/g   donde #,# son los nmeros de las dos
-     lneas. Escriba   :%s/viejo/nuevo/g   para hacer los cambios en todo
-     el fichero.
-
-
-
-
+  4. Para cambiar cada ocurrencia de la cadena de caracteres entre dos lneas,
+     Pulse  :#,#s/viejo/nuevo/g  donde #,# son los nmeros de lnea del rango
+                                 de lneas donde se realizar la sustitucin.
+     Pulse  :%s/old/new/g        para cambiar cada ocurrencia en todo el
+                                 archivo.
+     Pulse  :%s/old/new/gc       para encontrar cada ocurrencia en todo el 
+                                 archivo, pidiendo confirmacin para 
+                                 realizar la sustitucin o no.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 			    RESUMEN DE LA LECCIN 4
 
 
-  1. Ctrl-g  muestra la posicin del cursor en el fichero y su estado.
-     Mayu-G mueve el cursor al final del fichero. Un nmero de lnea
-     seguido de Mayu-G mueve el cursor a la lnea con ese nmero.
+  1. CTRL-G  muestra la posicin del cursor en el fichero y su estado.
+             G  mueve el cursor al final del archivo.
+     nmero  G  mueve el cursor a ese nmero de lnea.
+            gg  mueve el cursor a la primera lnea del archivo.
 
   2. Pulsando  /  seguido de una frase busca la frase hacia ADELANTE.
      Pulsando  ?  seguido de una frase busca la frase hacia ATRS.
      Despus de una bsqueda pulse  n  para encontrar la aparicin
-     siguiente en la misma direccin.
+     siguiente en la misma direccin o  N  para buscar en direccin opuesta.
 
   3. Pulsando  %  cuando el cursor esta sobre (,), [,], { o } localiza
      la pareja correspondiente.
 
-  4. Para cambiar viejo por nuevo en una lnea pulse	      :s/viejo/nuevo
+  4. Para cambiar viejo en el primer nuevo en una lnea pulse  :s/viejo/nuevo
      Para cambiar todos los viejo por nuevo en una lnea pulse :s/viejo/nuevo/g
      Para cambiar frases entre dos nmeros de lneas pulse  :#,#s/viejo/nuevo/g
      Para cambiar viejo por nuevo en todo el fichero pulse  :%s/viejo/nuevo/g
@@ -499,11 +621,10 @@ Nota: Esto es muy til en la deteccin de errores en un programa con
 		Leccin 5.1: CMO EJECUTAR UN MANDATO EXTERNO
 
 
-  ** Escriba  :!  seguido de un mandato externo para ejecutar ese mandato. **
-
+  ** Escriba  :!  seguido de un comando externo para ejecutar ese comando. **
 
-  1. Escriba el conocido mandato  :  para situar el cursor al final de la
-     pantalla. Esto le permitir introducir un mandato.
+  1. Escriba el conocido comando  :  para situar el cursor al final de la
+     pantalla. Esto le permitir introducir un comando.
 
   2. Ahora escriba el carcter ! (signo de admiracin). Esto le permitir
      ejecutar cualquier mandato del sistema.
@@ -512,9 +633,11 @@ Nota: Esto es muy til en la deteccin de errores en un programa con
      le mostrar una lista de su directorio, igual que si estuviera en el
      smbolo del sistema. Si  ls  no funciona utilice	!:dir	.
 
---->Nota: De esta manera es posible ejecutar cualquier mandato externo.
+NOTA: De esta manera es posible ejecutar cualquier comando externo,
+      tambin incluyendo argumentos.
 
---->Nota: Todos los mandatos   :   deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+NOTA: Todos los comando   :   deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+      De ahora en adelante no siempre se mencionar.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -522,10 +645,10 @@ Nota: Esto es muy til en la deteccin de errores en un programa con
 
 
      ** Para guardar los cambios hechos en un fichero,
-	escriba  :w NOMBRE_DE_FICHERO. **
+	escriba  :w NOMBRE_DE_FICHERO **
 
-
-  1. Escriba  :!dir  o	:!ls  para ver una lista de su directorio.
+  1. Escriba  :!dir  o	:!ls  para ver una lista de los archivos 
+     de su directorio.
      Ya sabe que debe pulsar <INTRO> despus de ello.
 
   2. Elija un nombre de fichero que todava no exista, como TEST.
@@ -533,71 +656,332 @@ Nota: Esto es muy til en la deteccin de errores en un programa con
   3. Ahora escriba   :w TEST  (donde TEST es el nombre de fichero elegido).
 
   4. Esta accin guarda todo el fichero  (Vim Tutor)  bajo el nombre TEST.
-     Para comprobarlo escriba	:!dir	de nuevo y vea su directorio.
+     Para comprobarlo escriba	:!dir  o  :!ls  de nuevo y vea su directorio.
 
----> Tenga en cuenta que si sale de Vim y  entra de nuevo con el nombre de
-     fichero TEST, el fichero sera una copia exacta del tutor cuando lo
-     ha guardado.
+NOTA: Si saliera de Vim y volviera a entrar de nuevo con  vim TEST  , el
+      archivo sera una copia exacta del tutorial cuando lo guard.
+
+  5. Ahora elimine el archivo escribiendo (Windows):  :!del TEST
+                                        o (Unix):     :!rm TEST
+
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-	       Leccin 5.3: UN MANDATO DE ESCRITURA SELECTIVO
-
-   ** Para guardar parte del fichero escriba   :#,# NOMBRE_DEL_FICHERO **
+	       Leccin 5.3: SELECCIONAR TEXTO PARA GUARDAR
 
 
-  1. Escriba de nuevo, una vez ms,  :!dir  o  :!ls  para obtener una lista
-     de su directorio y elija nombre de fichero adecuado, como TEST.
+   ** Para guardar parte del archivo, escriba  v  movimiento  :w ARCHIVO **
+
+  1. Mueva el cursor a esta lnea.
 
-  2. Mueva el cursor al principio de la pantalla y pulse  Ctrl-g  para saber
-     el nmero de la lnea correspondiente. RECUERDE ESTE NMERO!
+  2. Pulse  v  y mueva el cursor hasta el quinto elemento inferior. Vea que
+     el texto es resaltado.
+
+  3. Pulse el carcter  :  en la parte inferior de la pantalla aparecer
+     :'<,'>
 
-  3. Ahora mueva el cursor a la ltima lnea de la pantalla y pulse Ctrl-g
-     de nuevo. RECUERDE TAMBIN ESTE NMERO!
+  4. Pulse  w TEST  , donde TEST es un nombre de archivo que an no existe.
+     Verifique que  :'<,'>w TEST  antes de pulsar <INTRO>.
 
-  4. Para guardar SOLAMENTE una parte de un fichero, escriba  :#,# w TEST
-     donde #,# son los nmeros que usted ha recordado (primera lnea,
-     ltima lnea) y TEST es su nombre de dichero.
+  5. Vim escribir las lneas seleccionadas en el archivo TEST. Utilice
+     :!dir  o  :!ls  para verlo. No lo elimine todava! Lo utilizaremos
+     en la siguiente leccin.
 
-  5. De nuevo, vea que el fichero esta ah con	:!dir  pero NO lo borre.
+NOTA: Al pulsar  v  inicia la seleccin visual. Puede mover el cursor para
+      hacer la seleccin ms grande o pequea. Despus puede utilizar un
+      operador para hacer algo con el texto. Por ejemplo,  d  eliminar
+      el texto seleccionado.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 		Leccin 5.4: RECUPERANDO Y MEZCLANDO FICHEROS
 
+
  ** Para insertar el contenido de un fichero escriba :r NOMBRE_DEL_FICHERO **
 
-  1. Escriba   :!dir   para asegurarse de que su fichero TEST del ejercicio
-     anterior est presente.
+  1. Site el cursor justo por encima de esta lnea.
 
-  2. Situe el cursor al principio de esta pantalla.
-
-NOTA: Despus de ejecutar el paso 3 se ver la Leccin 5.3. Luego muvase
-      hacia ABAJO para ver esta leccin de nuevo.
+NOTA: Despus de ejecutar el paso 2 ver texto de la leccin 5.3. Despus
+      DESCIENDA hasta ver de nuevo esta leccin.
 
-  3. Ahora recupere el fichero TEST utilizando el mandato  :r TEST  donde
-     TEST es el nombre del fichero.
+  2. Ahora recupere el archivo TEST utilizando el comando  :r TEST  donde
+     TEST es el nombre que ha utilizado.
+     El archivo que ha recuperado se colocar debajo de la lnea donde
+     se encuentra el cursor.
 
-NOTA: El fichero recuperado se sita a partir de la posicin del cursor.
+  3. Para verificar que se ha recuperado el archivo, suba el cursor y 
+     compruebe que ahora hay dos copias de la leccin 5.3, la original y
+     la versin del archivo.
 
-  4. Para verificar que el fichero ha sido recuperado, mueva el cursor hacia
-     arriba y vea que hay dos copias de la Leccin 5.3, la original y la
-     versin del fichero.
+NOTA: Tambin puede leer la salida de un comando externo. Por ejemplo,
+      :r !ls  lee la salida del comando ls y lo pega debajo de la lnea
+      donde se encuentra el cursor.
+
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 			   RESUMEN DE LA LECCIN 5
 
 
-  1.  :!mandato  ejecuta un mandato externo.
+  1.  :!comando  ejecuta un comando externo.
 
       Algunos ejemplos tiles son:
-	  :!dir - muestra el contenido de un directorio.
-	  :!del NOMBRE_DE_FICHERO  -  borra el fichero NOMBRE_DE FICHERO.
+      (Windows)     (Unix)
+	  :!dir          :!ls           - muestra el contenido de un directorio.
+	  :!del ARCHIVO  :!rm ARCHIVO   -  borra el fichero ARCHIVO.
+
+  2.  :w ARCHIVO escribe el archivo actual de Vim en el disco con el 
+      nombre de ARCHIVO.
+
+  3.  v  movimiento  :w ARCHIVO  guarda las lneas seleccionadas visualmente
+      en el archivo ARCHIVO.
+
+  4.  :r ARCHIVO  recupera del disco el archivo ARCHIVO y lo pega debajo
+      de la posicin del cursor.
+
+  5.  :r !dir  lee la salida del comando dir y lo pega debajo de la
+      posicin del cursor.
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			 Leccin 6.1: EL COMANDO OPEN
+
+
+	 ** Pulse  o  para abrir una lnea debajo del cursor
+	    y situarle en modo Insertar **
+
+  1. Mueva el cursor a la lnea inferior sealada con --->.
+
+  2. Pulse la letra minscula  o  para abrir una lnea por DEBAJO del cursor
+     y situarle en modo Insertar.
+  
+  3. Ahora escriba algn texto y despus pulse <ESC> para salir del modo
+     insertar.
+
+---> Despus de pulsar  o  el cursor se sita en la lnea abierta en modo Insertar.
+
+  4. Para abrir una lnea por ENCIMA del cursor, simplemente pulse una O
+     mayscula, en lugar de una o minscula. Pruebe este en la lnea siguiente.
+
+---> Abra una lnea sobre esta pulsando O cuando el cursor est en esta lnea.
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			Leccin 6.2: EL COMANDO APPEND (aadir)
+
+
+	 ** Pulse  a  para insertar texto DESPUS del cursor. **
+
+  1. Mueva el cursor al inicio de la primera lnea inferior sealada con --->.
+
+  2. Escriba  e  hasta que el cursor est al final de  ln .
+
+  3. Escriba una  a  (minscula) para aadir texto DESPUS del cursor.
+
+  4. Complete la palabra como en la lnea inferior. Pulse <ESC> para salir
+     del modo insertar.
+  
+  5. Utilice  e  para moverse hasta la siguiente palabra incompleta y 
+     repita los pasos 3 y 4.
+
+---> Esta ln le permit prati cmo aad texto a una lnea.
+---> Esta lnea le permitir practicar cmo aadir texto a una lnea.
+
+NOTA: a, i y A todos entran en el modo Insertar, la nica diferencia es
+      dnde ubican los caracteres insertados.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		     Leccin 6.3: OTRA VERSIN DE REPLACE (remplazar)
+
+
+    ** Pulse una  R  mayscula para sustituir ms de un carcter. **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera lnea inferior sealada con --->. Mueva
+     el cursor al inicio de la primera  xxx .
+
+  2. Ahora pulse  R  y escriba el nmero que aparece en la lnea inferior,
+     esto reemplazar el texto xxx .
+  
+  3. Pulse <ESC> para abandonar el modo Reemplazar. Observe que el resto de
+     la lnea permanece sin modificaciones.
+
+  4. Repita los pasos para reemplazar el texto xxx que queda.
+
+---> Sumar 123 a xxx da un resultado de xxx.
+---> Sumar 123 a 456 da un resultado de 579.
+
+NOTA: El modo Reemplazar es como el modo Insertar, pero cada carcter escrito
+      elimina un carcter ya existente.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			 Leccin 6.4: COPIAR Y PEGAR TEXTO
+
+
+
+	  ** Utilice el operador  y  para copiar texto y  p  para pegarlo. **
+
+  1. Mueva el cursor a la lnea inferior marcada con ---> y posicione el 
+     cursor despus de "a)". 
+
+  2. Inicie el modo Visual con  v  y mueva el cursor justo antes de "primer".
+
+  3. Pulse  y  para copiar ("yank") el texto resaltado.
+
+  4. Mueva el cursor al final de la siguiente lnea mediante:  j$
+
+  5. Pulse  p  para poner (pegar) el texto. Despus escriba: el segundo <ESC>.
+
+  6. Utilice el modo visual para seleccionar " elemento.", y cpielo con  y
+     mueva el cursor al final de la siguiente lnea con j$  y pegue el texto
+     recin copiado con  p .
+
+--->  a) este es el primer elemento.
+      b)
+
+NOTA: Tambin puede utilizar  y  como un operador:  yw  copia una palabra,
+      yy  copia la lnea completa donde est el cursor, despus  p  pegar
+      esa lnea.
+     
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			    Leccin 6.5: ACTIVAR (SET) UNA OPCIN
+
+
+	  ** Active una opcin para buscar o sustituir ignorando si est
+         en maysculas o minsculas el texto. **
+
+  1. Busque la cadena de texto 'ignorar' escribiendo:  /ignorar <INTRO>
+     Repita la bsqueda varias veces pulsando  n .
 
-  2.  :#,#w NOMBRE_DE _FICHERO  guarda desde la lnea # hasta la # en el
-     fichero NOMBRE_DE_FICHERO.
+  2. Active la opcin 'ic' (Ignore case o ignorar maysculas y minsculas) 
+     mediante:   :set ic
+
+  3. Ahora busque de nuevo 'ignorar' pulsando  n
+     Observe que ahora tambin se encuentran Ignorar e IGNORAR.
+
+  4. Active las opciones 'hlsearch' y 'incsearch' escribiendo:  :set hls is
+
+  5. Ahora escriba de nuevo el comando de bsqueda y vea qu ocurre:  /ignore <INTRO>
+
+  6. Para inhabilitar el ignorar la distincin de maysculas y minsculas     
+     escriba:  :set noic
+
+NOTA:  Para eliminar el resaltado de las coincidencias escriba:   :nohlsearch
+NOTA:  Si quiere ignorar las maysculas y minsculas, solo para un comando
+       de bsqueda, utilice  \c  en la frase:  /ignorar\c <INTRO>
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			   RESUMEN DE LA LECCIN 6
+
+
+  1. Escriba  o  para abrir una lnea por DEBAJO de la posicin del cursor y 
+     entrar en modo Insertar.
+     Escriba  O  para abrir una lnea por ENCIMA de la posicin del cursor y
+     entrar en modo Insertar
+
+  2. Escriba  a  para insertar texto DESPUS del cursor.
+     Escriba  A  para insertar texto al final de la lnea.
+
+  3. El comando  e  mueve el cursor al final de una palabra.
+
+  4. El operador  y  copia (yank) texto,  p  lo pega (pone).
+
+  5. Al escribir una  R  mayscula entra en el modo Reemplazar hasta que
+     se pulsa  <ESC>  .
+
+  6. Al escribir ":set xxx" activa la opcin "xxx".  Algunas opciones son:
+  	'ic' 'ignorecase'	ignorar maysculas/minsculas al buscar
+	'is' 'incsearch'	mostrar las coincidencias parciales para la bsqueda
+                        de una frase
+	'hls' 'hlsearch'	resalta todas las coincidencias de la frases
+     Puedes utilizar tanto los nombre largos o cortos de las opciones.
+
+  7. Aade "no" para inhabilitar una opcin:   :set noic
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		  Leccin 7: OBTENER AYUDA
+
+
+		 ** Utilice el sistema de ayuda en lnea **
+
+  Vim dispone de un sistema de ayuda en lnea. Para comenzar, pruebe una
+  de estas tres formas:
+	- pulse la tecla <AYUDA> (si dispone de ella)
+	- pulse la tecla <F1> (si dispone de ella)
+	- escriba   :help <INTRO>
+
+  Lea el texto en la ventana de ayuda para descubrir cmo funciona la ayuda.
+  Escriba  CTRL-W CTRL-W  para saltar de una ventana a otra.
+  Escriba    :q <INTRO>   para cerrar la ventana de ayuda.
+
+  Puede encontrar ayuda en casi cualquier tema aadiendo un argumento al
+  comando :help. Pruebe stos (no olvide pulsar <INTRO>):
 
-  3.  :r NOMBRE_DE _FICHERO  recupera el fichero del disco NOMBRE_DE FICHERO
-     y lo inserta en el fichero en curso a partir de la posicin del cursor.
+  :help w 
+  :help c_CTRL-D
+  :help insert-index 
+  :help user-manual
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		      Leccin 7.2: CREAR UN SCRIPT DE INICIO
+
+
+			  ** Habilitar funcionalidades en Vim **
+
+  Vim tiene muchas ms funcionalidades que Vi, pero algunas estn
+  inhabilitadas de manera predeterminada.
+  Para empezar a utilizar ms funcionalidades debera crear un archivo
+  llamado "vimrc".
+
+  1. Comience a editar el archivo "vimrc". Esto depende de su sistema:
+	:e ~/.vimrc		para Unix
+	:e ~/_vimrc		para Windows
+
+  2. Ahora lea el contenido del archivo "vimrc" de ejemplo:
+	:r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim
+
+  3. Guarde el archivo mediante:
+	:w
+
+  La prxima vez que inicie Vim, este usar el resaltado de sintaxis.
+  Puede aadir todos sus ajustes preferidos a este archivo "vimrc".
+  Para ms informacin escriba  :help vimrc-intro
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			     Leccin 7.3: COMPLETADO
+
+
+	      ** Completado de la lnea de comandos con CTRL-D o <TAB> **
+
+  1. Asegrese de que Vim no est en el modo compatible:  :set nocp
+
+  2. Vea qu archivos existen en el directorio con:  :!ls   o   :!dir
+
+  3. Escriba el inicio de un comando:  :e
+
+  4. Pulse  CTRL-D  y Vim mostrar una lista de comandos que empiezan con "e".
+
+  5. Aada  d<TAB>  y Vim completar el nombre del comando a ":edit".
+
+  6. Ahora aada un espacio y el inicio del nombre de un archivo:  :edit FIL
+
+  7. Pulse <TAB>.  Vim completar el nombre (si solo hay uno).
+
+NOTA:  El completado funciona con muchos comandos. Solo pulse CTRL-D o
+       <TAB>.  Es especialmente til para   :help .
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			       RESUMEN DE LA LECCIN 7
+
+
+  1. Escriba  :help  o pulse <F1> o <HELP>  para abrir la ventana de ayuda.
+
+  2. Escriba  :help cmd  para encontrar ayuda sobre  cmd .
+
+  3. Escriba  CTRL-W CTRL-W  para saltar a otra ventana.
+
+  4. Escriba  :q  para cerrar la ventana de ayuda.
+
+  5. Cree un fichero vimrc de inicio para guardar sus ajustes preferidos.
+
+  6. Cuando escriba un comando  :  pulse CTRL-D para ver posibles opciones.
+     Pulse <TAB> para utilizar una de las opciones de completado.
 
 
 
@@ -606,151 +990,19 @@ NOTA: El fichero recuperado se sita a partir de la posicin del cursor.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			 Leccin 6.1: EL MANDATO OPEN (abrir)
-
-
-	 ** Pulse  o  para abrir una lnea debajo del cursor
-	    y situarle en modo Insert **
-
-
-  1. Mueva el cursor a la lnea de abajo sealada con --->.
-
-  2. Pulse  o (minscula) para abrir una lnea por DEBAJO del cursor
-     y situarle en modo Insert.
-
-  3. Ahora copie la lnea sealada con ---> y pulse <ESC> para salir del
-     modo Insert.
-
----> Luego de pulsar  o  el cursor se sita en la lnea abierta en modo Insert.
-
-  4. Para abrir una lnea por encima del cursor, simplemente pulse una O
-     mayscula, en lugar de una o minscula. Pruebe este en la lnea siguiente.
-Abra una lnea sobre sta pulsando Mayu-O cuando el cursor est en esta lnea.
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			Leccin 6.2: EL MANDATO APPEND (aadir)
-
-	 ** Pulse  a  para insertar texto DESPUS del cursor. **
-
-
-  1. Mueva el cursor al final de la primera lnea de abajo sealada con --->
-     pulsando  $  en modo Normal.
-
-  2. Escriba una  a  (minscula) para aadir texto DESPUS del carcter
-     que est sobre el cursor. (A mayscula aade texto al final de la lnea).
-
-Nota: Esto evita el pulsar  i , el ltimo carcter, el texto a insertar,
-      <ESC>, cursor a la derecha y, finalmente, x , slo para aadir algo
-      al final de una lnea!
-
-  3. Complete ahora la primera lnea. Ntese que append es exactamente lo
-     mismo que modo Insert, excepto por el lugar donde se inserta el texto.
-
----> Esta lnea le permitir praticar
----> Esta lnea le permitir praticar el aadido de texto al final de una lnea.
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		     Leccin 6.3: OTRA VERSIN DE REPLACE (remplazar)
-
-    ** Pulse una  R  mayscula para sustituir ms de un carcter. **
-
-
-  1. Mueva el cursor a la primera lnea de abajo sealada con --->.
-
-  2. Site el cursor al comienzo de la primera palabra que sea diferente
-     de las de la segunda lnea marcada con ---> (la palabra 'anterior').
-
-  3. Ahora pulse  R  y sustituya el resto del texto de la primera lnea
-     escribiendo sobre el viejo texto para que la primera lnea sea igual
-     que la segunda.
-
----> Para hacer que esta lnea sea igual que la anterior use las teclas.
----> Para hacer que esta lnea sea igual que la siguiente escriba R y el texto.
-
-  4. Ntese que cuando pulse <ESC> para salir, el texto no alterado permanece.
-
-
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			 Leccin 6.4: FIJAR OPCIONES
-
- ** Fijar una opcin de forma que una bsqueda o sustitucin ignore la caja **
-  (Para el concepto de caja de una letra, vase la nota al final del fichero)
-
-
-  1. Busque 'ignorar' introduciendo:
-     /ignorar
-     Repita varias veces la bsque pulsando la tecla n
-
-  2. Fije la opcin 'ic' (Ignorar la caja de la letra) escribiendo:
-     :set ic
-
-  3. Ahora busque 'ignorar' de nuevo pulsando n
-     Repita la bsqueda varias veces ms pulsando la tecla n
-
-  4. Fije las opciones 'hlsearch' y 'insearch':
-     :set hls is
-
-  5. Ahora introduzca la orden de bsqueda otra vez, y vea qu pasa:
-     /ignore
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			   RESUMEN DE LA LECCIN 6
-
-
-  1. Pulsando  o  abre una lnea por DEBAJO del cursor y sita el cursor en
-     la lnea abierta en modo Insert.
-     Pulsando una O mayscula se abre una lnea SOBRE la que est el cursor.
-
-  2. Pulse una	a  para insertar texto DESPUS del carcter sobre el cursor.
-     Pulsando una  A  mayscula aade automticamente texto al final de la
-     lnea.
-
-  3. Pulsando una  R  mayscula se entra en modo Replace hasta que, para salir,
-     se pulse <ESC>.
-
-  4. Escribiendo :set xxx fija la opcin xxx
-
-
-
-
-
-
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		  Leccin 7: MANDATOS PARA LA AYUDA EN LNEA
-
-		 ** Utilice el sistema de ayuda en lnea **
-
-
-  Vim dispone de un sistema de ayuda en lnea. Para activarlo, pruebe una
-  de estas tres formas:
-	- pulse la tecla <AYUDA> (si dispone de ella)
-	- pulse la tecla <F1> (si dispone de ella)
-	- escriba   :help <INTRO>
-
-  Escriba   :q <INTRO>	 para cerrar la ventana de ayuda.
-
-  Puede encontrar ayuda en casi cualquier tema aadiendo un argumento al
-  mandato :help mandato. Pruebe stos:
-
-  :help w <INTRO>
-  :help c_<T <INTRO>
-  :help insert-index <INTRO>
-
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
   Aqu concluye el tutor de Vim. Est pensado para dar una visin breve del
   editor Vim, lo suficiente para permitirle usar el editor de forma bastante
   sencilla. Est muy lejos de estar completo pues Vim tiene muchsimos ms
-  mandatos.
+  comandos. Lea el siguiente manual de usuario: ":help user-manual".
 
   Para lecturas y estudios posteriores se recomienda el libro:
-	Learning the Vi Editor - por Linda Lamb
-	Editorial: O'Reilly & Associates Inc.
-  Es un buen libro para llegar a saber casi todo lo que desee hacer con Vi.
-  La sexta edicin incluye tambin informacin sobre Vim.
+	Vim - Vi Improved - de Steve Oualline
+	Editado por: New Riders
+  El primer libro dedicado completamente a Vim. Especialmente til para
+  recin principiantes.
+  Tiene muchos ejemplos e imgenes.
+  Vea https://iccf-holland.org/click5.html
 
   Este tutorial ha sido escrito por Michael C. Pierce y Robert K. Ware,
   Colorado School of Mines utilizando ideas suministradas por Charles Smith,
@@ -760,10 +1012,12 @@ Nota: Esto evita el pulsar  i , el ltimo carcter, el texto a insertar,
   Modificado para Vim por Bram Moolenaar.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
+    
   Traducido del ingls por:
 
-  Eduardo F. Amatria
-  Correo electrnico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+  * Eduardo F. Amatria
+    Correo electrnico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+  * Victorhck
+    Correo electrnico: victorhck@opensuse.org
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
--- a/runtime/tutor/tutor.es.utf-8
+++ b/runtime/tutor/tutor.es.utf-8
@@ -1,84 +1,84 @@
 ===============================================================================
-=     B i e n v e n i d o   a l   t u t o r   d e   V I M  -  Versión 1.4     =
+=     B i e n v e n i d o   a l   t u t o r   d e   V I M  -  Versión 1.7     =
 ===============================================================================
 
-     Vim es un editor muy potente que dispone de muchos mandatos, demasiados
+     Vim es un editor muy potente que dispone de muchos comandos, demasiados
      para ser explicados en un tutor como éste. Este tutor está diseñado
-     para describir suficientes mandatos para que usted sea capaz de
+     para describir suficientes comandos para que usted sea capaz de
      aprender fácilmente a usar Vim como un editor de propósito general.
 
-     El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 25-30
+     El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 30
      minutos, dependiendo de cuánto tiempo se dedique a la experimentación.
 
-     Los mandatos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
+     Los comandos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
      este fichero para practicar (con «vimtutor» esto ya es una copia).
 
      Es importante recordar que este tutor está pensado para enseñar con
-     la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los mandatos
-     para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente se lee el texto, se
-     olvidarán los mandatos.
+     la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los comandos
+     para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente lee el texto, ¡se le
+     olvidarán los comandos.
 
-     Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas no está
+     Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas NO está
      activada y pulse la tecla	j  lo suficiente para mover el cursor
      de forma que la Lección 1.1 ocupe completamente la pantalla.
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		     Lección 1.1: MOVIMIENTOS DEL CURSOR
+		     Lección 1.1: MOVER EL CURSOR
 
- ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma que se indica. **
+ ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma indicada. **
       ^
-      k       Indicación: La tecla h está a la izquierda y mueve a la izquierda.
- < h	 l >		  La tecla l está a la derecha y mueve a la derecha.
+      k       Indicación: La tecla h está a la izquierda y lo mueve a la izquierda.
+ < h	 l >		  La tecla l está a la derecha y lo mueve a la derecha.
       j			  La tecla j parece una flecha que apunta hacia abajo.
       v
 
   1. Mueva el cursor por la pantalla hasta que se sienta cómodo con ello.
 
-  2. Mantenga pulsada la tecla	j  hasta que se repita «automágicamente».
----> Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
+  2. Mantenga pulsada la tecla (j) hasta que se repita «automágicamente».
+     Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
 
-  3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la Lección 1.2.
+  3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la lección 1.2.
 
-Nota: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
+NOTA: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
       para situarse en modo Normal. Luego vuelva a teclear la orden que deseaba.
 
-Nota: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
+NOTA: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
       hjkl podrá moverse mucho más rápido una vez que se acostumbre a ello.
+      ¡De verdad!
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		    Lección 1.2: ENTRANDO Y SALIENDO DE VIM
+		    Lección 1.2: SALIR DE VIM
 
-  ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los pasos siguientes lea primero
+  ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los siguientes pasos lea primero
 	   la lección entera!!
 
   1. Pulse la tecla <ESC> (para asegurarse de que está en modo Normal).
 
-  2. Escriba:			:q! <INTRO>
+  2. Escriba:  :q! <INTRO>
+     Esto provoca la salida del editor DESCARTANDO cualquier cambio que haya hecho.
 
----> Esto provoca la salida del editor SIN guardar ningún cambio que se haya
-     hecho. Si quiere guardar los cambios y salir escriba:
-				:wq <INTRO>
+  3. Regrese aquí ejecutando el comando que le trajo a este tutor.
+     Éste puede haber sido:   vimtutor <INTRO>
 
-  3. Cuando vea el símbolo del sistema, escriba el mandato que le trajo a este
-     tutor. Éste puede haber sido:   vimtutor <INTRO>
-     Normalmente se usaría:	     vim tutor <INTRO>
+  4. Si ha memorizado estos pasos y se siente con confianza, ejecute los
+     pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. 
 
----> 'vim' significa entrar al editor, 'tutor' es el fichero a editar.
+NOTA:  :q! <INTRO> descarta cualquier cambio que haya realizado.
+       En próximas lecciones aprenderá cómo guardar los cambios en un archivo.
+
+  5. Mueva el cursor hasta la Lección 1.3.
 
-  4. Si ha memorizado estos pasos y se se siente con confianza, ejecute los
-     pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. Después mueva el
-     cursor hasta la Lección 1.3.
+
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		   Lección 1.3: EDICIÓN DE TEXTO - BORRADO
+		   Lección 1.3: EDITAR TEXTO - BORRAR
 
-** Estando en modo Normal pulse  x  para borrar el carácter sobre el cursor. **j
-
+  ** Pulse  x  para eliminar el carácter bajo el cursor. **
 
   1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
 
-  2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté bajo el
+  2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté sobre el
      carácter que va a ser borrado.
 
-  3. Pulse la tecla  x	para borrar el carácter sobrante.
+  3. Pulse la tecla  x	para eliminar el carácter no deseado.
 
   4. Repita los pasos 2 a 4 hasta que la frase sea la correcta.
 
@@ -86,20 +86,20 @@ Nota: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
 
   5. Ahora que la línea esta correcta, continúe con la Lección 1.4.
 
-
 NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
       aprenda practicando.
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		   Lección 1.4: EDICIÓN DE TEXTO - INSERCIÓN
 
-      ** Estando en modo Normal pulse  i  para insertar texto. **
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		   Lección 1.4: EDITAR TEXTO - BORRAR
 
+         ** Pulse  i  para insertar texto. **
 
   1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
 
-  2. Para que la primera línea sea igual a la segunda, mueva el cursor bajo el
-     primer carácter que sigue al texto que ha de ser insertado.
+  2. Para hacer que la primera línea sea igual que la segunda, mueva el
+     cursor hasta que esté sobre el carácter ANTES del cual el texto va a ser
+     insertado.
 
   3. Pulse  i  y escriba los caracteres a añadir.
 
@@ -109,9 +109,55 @@ NOTA: A medida que vaya avanzando en est
 ---> Flta texto en esta .
 ---> Falta algo de texto en esta línea.
 
-  5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase al resumen que está más
-     abajo.
+  5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase vaya a la lección 1.5.
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		     Lección 1.5: EDITAR TEXTO - AÑADIR
+
+
+			** Pulse  A  para añadir texto. **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
+     No importa sobre qué carácter está el cursor en esta línea.
+
+  2. Pulse  A  y escriba el texto necesario.
+
+  3. Cuando el texto haya sido añadido pulse <ESC> para volver al modo Normal.
+
+  4. Mueva el cursor a la segunda línea marcada con ---> y repita los
+     pasos 2 y 3 para corregir esta frase.
+
+---> Falta algún texto en es
+     Falta algún texto en esta línea.
+---> También falta alg
+     También falta algún texto aquí.
 
+  5. Cuando se sienta cómodo añadiendo texto pase a la lección 1.6.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		     Lección 1.6: EDITAR UN ARCHIVO
+
+		    ** Use  :wq  para guardar un archivo y salir **
+
+ !! NOTA: Antes de ejecutar los siguientes pasos, lea la lección entera!!
+
+  1.  Si tiene acceso a otra terminal, haga lo siguiente en ella.
+      Si no es así, salga de este tutor como hizo en la lección 1.2:  :q!
+
+  2. En el símbolo del sistema escriba este comando:  vim archivo.txt <INTRO>
+     'vim' es el comando para arrancar el editor Vim, 'archivo.txt'
+     es el nombre del archivo que quiere editar
+     Utilice el nombre de un archivo que pueda cambiar.
+
+  3. Inserte y elimine texto como ya aprendió en las lecciones anteriores.
+
+  4. Guarde el archivo con los cambios y salga de Vim con:  :wq <INTRO>
+
+  5. Si ha salido de vimtutor en el paso 1 reinicie vimtutor y baje hasta
+     el siguiente sumario.
+
+  6. Después de leer los pasos anteriores y haberlos entendido: hágalos.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 			    RESUMEN DE LA LECCIÓN 1
@@ -120,55 +166,59 @@ NOTA: A medida que vaya avanzando en est
   1. El cursor se mueve utilizando las teclas de las flechas o las teclas hjkl.
 	 h (izquierda)	   j (abajo)	  k (arriba)	  l (derecha)
 
-  2. Para acceder a Vim (desde el símbolo del sistema %) escriba:
-     vim FILENAME <INTRO>
+  2. Para acceder a Vim desde el símbolo del sistema escriba:
+     vim NOMBREARCHIVO <INTRO>
 
   3. Para salir de Vim escriba: <ESC> :q! <INTRO> para eliminar todos
      los cambios.
+     O escriba:  <ESC>  :wq  <INTRO> para guardar los cambios.
 
-  4. Para borrar un carácter sobre el cursor en modo Normal pulse:  x
+  4. Para borrar un carácter bajo el cursor en modo Normal pulse:  x
 
-  5. Para insertar texto en la posición del cursor estando en modo Normal:
-	  pulse   i   escriba el texto	 pulse <ESC>
+  5. Para insertar o añadir texto escriba:
+     i  escriba el texto a insertar <ESC> inserta el texto antes del cursor
+	 A  escriba el texto a añadir <ESC> añade texto al final de la línea
 
-NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela un mandato no deseado
-      o incompleto.
+NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela una orden no deseada
+      o incompleta.
 
 Ahora continúe con la Lección 2.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		     Lección 2.1:  MANDATOS PARA BORRAR
+		     Lección 2.1:  COMANDOS PARA BORRAR
 
 
-       ** Escriba dw para borrar hasta el final de una palabra **
+          ** Escriba dw para borrar una palabra **
 
 
   1. Pulse <ESC> para asegurarse de que está en el modo Normal.
 
-  2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   3. Mueva el cursor al comienzo de una palabra que desee borrar.
 
   4. Pulse   dw   para hacer que la palabra desaparezca.
 
-
-  NOTA: Las letras   dw   aparecerán en la última línea de la pantalla cuando
-	las escriba. Si escribe algo equivocado pulse <ESC> y comience de nuevo.
-
+  NOTA: La letra  d  aparecerá en la última línea inferior derecha 
+    de la pantalla mientras la escribe. Vim está esperando que escriba  w .
+    Si ve otro carácter que no sea  d  escribió algo mal, pulse <ESC> y
+    comience de nuevo.
 
 ---> Hay algunas palabras pásalo bien que no pertenecen papel a esta frase.
 
+  5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la frase sea correcta y pase a la
+     lección 2.2.
+
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		    Lección 2.2: MÁS MANDATOS PARA BORRAR
+		    Lección 2.2: MÁS COMANDOS PARA BORRAR
 
 
 	  ** Escriba  d$  para borrar hasta el final de la línea. **
 
-
   1. Pulse  <ESC>  para asegurarse de que está en el modo Normal.
 
-  2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   3. Mueva el cursor al final de la línea correcta (DESPUÉS del primer . ).
 
@@ -176,319 +226,391 @@ Ahora continúe con la Lección 2.
 
 ---> Alguien ha escrito el final de esta línea dos veces. esta línea dos veces.
 
+  5. Pase a la lección 2.3 para entender qué está pasando.
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		    Lección 2.3: SOBRE OPERADORES Y MOVIMIENTOS
 
 
+  Muchos comandos que cambian texto están compuestos por un operador y un
+  movimiento.
+  El formato para eliminar un comando con el operador de borrado  d  es el
+  siguiente:
+
+    d   movimiento
+
+  Donde:
+    d          - es el operador para borrar.
+    movimiento - es sobre lo que el comando va a operar (lista inferior).
+
+  Una lista resumida de movimientos:
+   w - hasta el comienzo de la siguiente palabra, EXCLUYENDO su primer
+       carácter.
+   e - hasta el final de la palabra actual, INCLUYENDO su primer carácter.
+   $ - hasta el final de la línea, INCLUYENDO el último carácter.
+
+NOTA: Pulsando únicamente el movimiento estando en el modo Normal sin un
+      operador, moverá el cursor como se especifica en la lista anterior.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		  Lección 2.4: UTILIZAR UN CONTADOR PARA UN MOVIMIENTO
+
+
+   ** Al escribir un número antes de un movimiento, lo repite esas veces. **
+
+  1. Mueva el cursor al comienzo de la línea marcada con --->.
+
+  2. Escriba 2w  para mover el cursor dos palabras hacia adelante.
+
+  3. Escriba  3e  para mover el cursor al final de la tercera palabra hacia
+     adelante.
+
+  4. Escriba  0  (cero) para colocar el cursor al inicio de la línea.
+
+  5. Repita el paso 2 y 3 con diferentes números.
+
+---> Esto es solo una línea con palabra donde poder moverse.
+
+  6. Pase a la lección 2.5.
 
 
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		    Lección 2.3: SOBRE MANDATOS Y OBJETOS
-
-
-  El formato del mandato de borrar   d	 es como sigue:
-
-	 [número]   d	objeto	    O	     d	 [número]   objeto
-  donde:
-   número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato (opcional, defecto=1).
-   d - es el mandato para borrar.
-   objeto - es sobre lo que el mandato va a operar (lista, abajo).
-
-  Una lista corta de objetos:
-   w - desde el cursor hasta el final de la palabra, incluyendo el espacio.
-   e - desde el cursor hasta el final de la palabra, SIN incluir el espacio.
-   $ - desde el cursor hasta el final de la línea.
-
-NOTE: Para los aventureros, pulsando sólo el objeto estando en modo Normal
-      sin un mandato moverá el cursor como se especifica en la lista de objetos.
-
-
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-	       Lección 2.4: UNA EXCEPCIÓN AL 'MANDATO-OBJETO'
-
-	   ** Escriba	dd   para borrar una línea entera. **
-
-  Debido a la frecuencia con que se borran líneas enteras, los diseñadores
-  de Vim decidieron que sería más fácil el escribir simplemente dos des en
-  una fila para borrar	una línea.
-
-  1. Mueva el cursor a la segunda línea de la lista de abajo.
-  2. Escriba  dd  para borrar la línea.
-  3. Muévase ahora a la cuarta línea.
-  4. Escriba   2dd   (recuerde	número-mandato-objeto) para borrar las dos
-     líneas.
-
-      1) Las rosas son rojas,
-      2) El barro es divertido,
-      3) El cielo es azul,
-      4) Yo tengo un coche,
-      5) Los relojes marcan la hora,
-      6) El azúcar es dulce,
-      7) Y así eres tú.
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		       Lección 2.5: EL MANDATO DESHACER
+		     Lección 2.5: UTILIZAR UN CONTADOR PARA BORRAR MAS
 
 
-   ** Pulse  u	para deshacer los últimos mandatos,
-	     U	para deshacer una línea entera.       **
-
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con ---> y sitúelo bajo el
-     primer error.
-  2. Pulse  x  para borrar el primer caráter erróneo.
-  3. Pulse ahora  u  para deshacer el último mandato ejecutado.
-  4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el mandato  x.
-  5. Pulse ahora  U  mayúscula para devolver la línea a su estado original.
-  6. Pulse ahora  u  unas pocas veces para deshacer lo hecho por  U  y los
-     mandatos previos.
-  7. Ahora pulse CTRL-R (mantenga pulsada la tecla CTRL y pulse R) unas
-     pocas veces para volver a ejecutar los mandatos (deshacer lo deshecho).
-
----> Corrrija los errores dee esttta línea y vuuelva a ponerlos coon deshacer.
-
-  8. Estos mandatos son muy útiles. Ahora pase al resumen de la Lección 2.
+   ** Al escribir un número con un operador lo repite esas veces. **
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			    RESUMEN DE LA LECCIÓN 2
-
-  1. Para borrar desde el cursor hasta el final de una palabra pulse:	dw
-
-  2. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse:	d$
-
-  3. Para borrar una línea entera pulse:    dd
-
-  4. El formato de un mandato en modo Normal es:
-
-       [número]   mandato   objeto   O	 mandato   [número]   objeto
-     donde:
-       número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato
-       mandato - es lo que hay que hacer, por ejemplo, d para borrar
-       objeto - es sobre lo que el mandato va a operar, por ejemplo
-		w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
-
-  5. Para deshacer acciones previas pulse:		 u (u minúscula)
-     Para deshacer todos los cambios de una línea pulse: U (U mayúscula)
-     Para deshacer lo deshecho pulse:			 CTRL-R
+  En combinación con el operador de borrado y el movimiento mencionado
+  anteriormente, añada un contador antes del movimiento para eliminar más:
+	 d   número   movimiento
 
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			 Lección 3.1: EL MANDATO «PUT» (poner)
-
-  ** Pulse p para poner lo último que ha borrado después del cursor. **
-
-  1. Mueva el cursor al final de la lista de abajo.
+  1. Mueva el cursos a la primera palabra en MAYÚSCULAS en la línea
+     marcada con --->.
 
-  2. Escriba  dd  para borrar la línea y almacenarla en el buffer de Vim.
-
-  3. Mueva el cursor a la línea que debe quedar por debajo de la
-     línea a mover.
-
-  4. Estando en mod Normal, pulse   p	para restituir la línea borrada.
-
-  5. Repita los pasos 2 a 4 para poner todas las líneas en el orden correcto.
+  2. Escriba  d2w  para eliminar las dos palabras en MAYÚSCULAS.
 
-     d) ¿Puedes aprenderla tú?
-     b) Las violetas son azules,
-     c) La inteligencia se aprende,
-     a) Las rosas son rojas,
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		       Lección 3.2: EL MANDATO «REPLACE» (remplazar)
-
-
-  ** Pulse  r  y un carácter para sustituir el carácter sobre el cursor. **
-
+  3. Repita los pasos 1 y 2 con diferentes contadores para eliminar
+     las siguientes palabras en MAYÚSCULAS con un comando.
 
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
-
-  2. Mueva el cursor para situarlo bajo el primer error.
-
-  3. Pulse   r	 y el carácter que debe sustituir al erróneo.
-
-  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera línea esté corregida.
-
----> ¡Cuendo esta línea fue rscrita alguien pulso algunas teclas equibocadas!
----> ¡Cuando esta línea fue escrita alguien pulsó algunas teclas equivocadas!
-
+--->  esta ABC DE serie FGHI JK LMN OP de palabras ha sido Q RS TUV limpiada.
 
 
 
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			Lección 3.3: EL MANDATO «CHANGE» (cambiar)
+			 Lección 2.6: OPERACIÓN EN LÍNEAS
+
+
+		   ** Escriba  dd   para eliminar una línea completa. **
+
+  Debido a la frecuencia con que se elimina una línea completa, los
+  diseñadores de Vi, decidieron que sería más sencillo simplemente escribir
+  dos letras d para eliminar una línea.
+
+  1. Mueva el cursor a la segunda línea del párrafo inferior.
+  2. Escriba  dd  para eliminar la línea.
+  3. Ahora muévase a la cuarta línea.
+  4. Escriba   2dd   para eliminar dos líneas a la vez.
+
+--->  1)  Las rosas son rojas,
+--->  2)  El barro es divertido,
+--->  3)  Las violetas son azules,
+--->  4)  Tengo un coche,
+--->  5)  Los relojes dan la hora,
+--->  6)  El azúcar es dulce
+--->  7)  Y también lo eres tú.
+
+La duplicación para borrar líneas también funcionan con los operadores
+mencionados anteriormente.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		     Lección 2.7: EL MANDATO DESHACER
+
+
+   ** Pulse  u	para deshacer los últimos comandos,
+	     U	para deshacer una línea entera.       **
+
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con ---> y sitúelo bajo el
+     primer error.
+  2. Pulse  x  para borrar el primer carácter no deseado.
+  3. Pulse ahora  u  para deshacer el último comando ejecutado.
+  4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el comando  x.
+  5. Pulse ahora  U  mayúscula para devolver la línea a su estado original.
+  6. Pulse ahora  u  unas pocas veces para deshacer lo hecho por  U  y los
+     comandos previos.
+  7. Ahora pulse CTRL-R (mantenga pulsada la tecla CTRL y pulse R) unas
+     cuantas veces para volver a ejecutar los comandos (deshacer lo deshecho).
+
+---> Corrrija los errores dee esttta línea y vuuelva a ponerlos coon deshacer.
+
+  8. Estos son unos comandos muy útiles. Ahora vayamos al resumen de la
+     lección 2.
+
+
 
 
-     ** Para cambiar parte de una palabra o toda ella escriba  cw . **
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			    RESUMEN DE LA LECCIÓN 2
+
+  1. Para borrar desde el cursor hasta siguiente palabra pulse:	     dw
+  2. Para borrar desde el cursor hasta el final de la palabra pulse: de
+  3. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse:	 d$
+  4. Para borrar una línea entera pulse:                             dd
+
+  5. Para repetir un movimiento precédalo con un número:  2w
+  6. El formato para un comando de cambio es:
+               operador  [número]  movimiento
+     donde:
+       comando    - es lo que hay que hacer, por ejemplo,  d  para borrar
+       [número]   - es un número opcional para repetir el movimiento
+       movimiento - se mueve sobre el texto sobre el que operar, como
+		            w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+  7. Para moverse al inicio de la línea utilice un cero:  0
+
+  8. Para deshacer acciones previas pulse:		         u (u minúscula)
+     Para deshacer todos los cambios de una línea pulse: U (U mayúscula)
+     Para deshacer lo deshecho pulse:			         CTRL-R
 
 
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			 Lección 3.1: EL COMANDO «PUT» (poner)
+
+** Pulse  p  para poner (pegar) después del cursor lo último que ha borrado. **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
+
+  2. Escriba  dd  para borrar la línea y almacenarla en un registro de Vim.
+
+  3. Mueva el cursor a la línea c) por ENCIMA de donde debería estar 
+     la línea eliminada.
+
+  4. Pulse   p	para pegar la línea borrada por debajo del cursor.
+
+  5. Repita los pasos 2 a 4 para poner todas las líneas en el orden correcto.
+
+---> d) ¿Puedes aprenderla tú?
+---> b) Las violetas son azules,
+---> c) La inteligencia se aprende,
+---> a) Las rosas son rojas,
+     
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		       Lección 3.2: EL COMANDO REEMPLAZAR
+
+
+  ** Pulse  rx  para reemplazar el carácter bajo el cursor con  x . **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
+
+  2. Mueva el cursor para situarlo sobre el primer error.
+
+  3. Pulse   r	 y después el carácter que debería ir ahí.
+
+  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera sea igual a la segunda.
+
+---> ¡Cuendo esta línea fue rscrita alguien pulso algunas teclas equibocadas!
+---> ¡Cuando esta línea fue escrita alguien pulsó algunas teclas equivocadas!
+
+  5. Ahora pase a la lección 3.3.
+
+NOTA: Recuerde que debería aprender practicando.
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			Lección 3.3: EL COMANDO CAMBIAR
+
+
+     ** Para cambiar hasta el final de una línea, escriba  ce . **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
 
   2. Sitúe el cursor en la u de lubrs.
 
-  3. Escriba  cw  y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
+  3. Escriba  ce  y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
 
-  4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al error siguiente (el primer carácter
-     que deba cambiarse).
+  4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al siguiente error que debe ser cambiado.
 
   5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la primera frase sea igual a la segunda.
 
----> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el mandato change.
----> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el mandato change.
+---> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el comando change.
+---> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el comando change.
+
+Tenga en cuenta que  ce  elimina la palabra y entra en el modo Insertar.
+                    cc  hace lo mismo para toda la línea.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 		      Lección 3.4: MÁS CAMBIOS USANDO c
 
-   ** El mandato change se utiliza con los mismos objetos que delete. **
+   ** El operador change se utiliza con los mismos movimientos que delete. **
 
-  1. El mandato change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
+  1. El operador change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
 
-       [número]   c   objeto	   O	    c	[número]   objeto
+       c   [número]   movimiento
 
-  2. Los objetos son tambiém los mismos, tales como  w (palabra), $ (fin de
-     la línea), etc.
+  2. Los movimientos son también los mismos, tales como  w (palabra) o 
+  $ (fin de la línea).
 
-  3. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+  3. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->.
 
   4. Mueva el cursor al primer error.
 
-  5. Escriba  c$  para hacer que el resto de la línea sea como la segunda
+  5. Pulse  c$  y escriba el resto de la línea para que sea como la segunda
      y pulse <ESC>.
 
 ---> El final de esta línea necesita alguna ayuda para que sea como la segunda.
----> El final de esta línea necesita ser corregido usando el mandato  c$.
+---> El final de esta línea necesita ser corregido usando el comando  c$.
+
+NOTA: Puede utilizar el retorno de carro para corregir errores mientras escribe.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 			    RESUMEN DE LA LECCIÓN 3
 
 
-  1. Para sustituir texto que ha sido borrado, pulse  p . Esto Pone el texto
-     borrado DESPUÉS del cursor (si lo que se ha borrado es una línea se
-     situará sobre la línea que está sobre el cursor).
+  1. Para volver a poner o pegar el texto que acaba de ser borrado,
+     escriba  p . Esto pega el texto después del cursor (si se borró una
+     línea, al pegarla, esta se situará en la línea debajo del cursor).
 
   2. Para sustituir el carácter bajo el cursor, pulse	r   y luego el
-     carácter que sustituirá al original.
+     carácter que quiere que esté en ese lugar.
 
-  3. El mandato change le permite cambiar el objeto especificado desde la
-     posición del cursor hasta el final del objeto; e.g. Pulse	cw  para
-     cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, c$  para cambiar
-     hasta el final de la línea.
+  3. El operador change le permite cambiar desde la posición del cursor
+     hasta donde el movimiento indicado le lleve. Por ejemplo, pulse  ce
+     para cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, o  c$
+     para cambiar hasta el final de la línea.
 
   4. El formato para change es:
 
-	 [número]   c	objeto	      O		c   [número]   objeto
+	 c   [número]   movimiento
 
   Pase ahora a la lección siguiente.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-	       Lección 4.1: SITUACIÓN EN EL FICHERO Y SU ESTADO
+	       Lección 4.1: UBICACIÓN DEL CURSOR Y ESTADO DEL ARCHIVO
 
+ ** Pulse CTRL-G para mostrar su situación en el fichero y su estado.
+    Pulse G para moverse a una determinada línea del fichero. **
 
- ** Pulse CTRL-g para mostrar su situación en el fichero y su estado.
-    Pulse MAYU-G para moverse a una determinada línea del fichero. **
+NOTA: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar cualquiera de los pasos!!
 
-  Nota: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar alguno de los pasos!!
-
+  1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse  g . Le llamamos a esto CTRL-G.
+     Aparecerá un mensaje en la parte inferior de la página con el nombre
+     del archivo y la posición en este. Recuerde el número de línea
+     para el paso 3.
 
-  1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse  g . Aparece una línea de estado
-     al final de la pantalla con el nombre del fichero y la línea en la que
-     está situado. Recuerde el número de la línea para el Paso 3.
-
-  2. Pulse Mayu-G para ir al final del fichero.
+NOTA: Quizás pueda ver la posición del cursor en la esquina inferior derecha
+      de la pantalla. Esto ocurre cuando la opción 'ruler' (regla) está
+      habilitada (consulte  :help 'ruler'  )
 
-  3. Escriba el número de la línea en la que estaba y despúes Mayu-G. Esto
-     le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó Ctrl-g.
-     (Cuando escriba los números NO se mostrarán en la pantalla).
+  2. Pulse  G  para mover el cursor hasta la parte inferior del archivo.
+     Pulse  gg  para mover el cursor al inicio del archivo.
 
-  4. Si se siente confiado en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
+  3. Escriba el número de la línea en la que estaba y después  G  . Esto
+     le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó CTRL-G.
+
+  4. Si se siente seguro en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			Lección 4.2: EL MANDATO «SEARCH» (buscar)
+			Lección 4.2: EL COMANDO «SEARCH» (buscar)
 
      ** Escriba  /  seguido de una frase para buscar la frase. **
 
   1. En modo Normal pulse el carácter  / . Fíjese que tanto el carácter  /
      como el cursor aparecen en la última línea de la pantalla, lo mismo
-     que el mandato  : .
+     que el comando  : .
 
   2. Escriba ahora   errroor   <INTRO>. Esta es la palabra que quiere buscar.
 
-  3. Para repetir la búsqueda, simplemente pulse  n .
-     Para busacar la misma frase en la dirección opuesta, pulse Mayu-N .
+  3. Para repetir la búsqueda de la misma frase otra vez, simplemente pulse  n .
+     Para buscar la misma frase en la dirección opuesta, pulse  N .
 
   4. Si quiere buscar una frase en la dirección opuesta (hacia arriba),
-     utilice el mandato  ?  en lugar de  / .
+     utilice el comando  ?  en lugar de  / .
+  
+  5. Para regresar al lugar de donde procedía pulse  CTRL-O  (Mantenga pulsado
+  Ctrl mientras pulsa la letra o). Repita el proceso para regresar más atrás.
+  CTRL-I va hacia adelante.
 
----> Cuando la búsqueda alcanza el final del fichero continuará desde el
-     principio.
+---> "errroor" no es la forma correcta de escribir error, errroor es un error.
 
-  «errroor» no es la forma de deletrear error; errroor es un error.
+NOTA: Cuando la búsqueda llega al final del archivo, continuará desde el
+      comienzo, a menos que la opción 'wrapscan' haya sido desactivada.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 	       Lección 4.3: BÚSQUEDA PARA COMPROBAR PARÉNTESIS
 
    ** Pulse %  para encontrar el paréntesis correspondiente a ),] o } . **
 
-
-  1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres ), ] o } en la línea de
-     abajo señalada con --->.
+  1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres (, [ o { en la línea 
+     inferior señalada con --->.
 
   2. Pulse ahora el carácter  %  .
 
-  3. El cursor debería situarse en el paréntesis (, corchete [ o llave {
-     correspondiente.
+  3. El cursor se moverá a la pareja de cierre del paréntesis, corchete
+     o llave correspondiente.
+
+  4. Pulse  %  para mover el cursor a la otra pareja del carácter.
+
+  5. Mueva el cursor a otro (,),[,],{ o } y vea lo que hace % .
 
-  4. Pulse  %  para mover de nuevo el cursor al paréntesis, corchete o llave
-     correspondiente.
+---> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. ))
 
----> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. )).
+NOTA: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
+      paréntesis, corchetes o llaves sin pareja.
+      
 
-Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
-      paréntesis, corchetes o llaves disparejos.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		  Lección 4.4: UNA FORMA DE CAMBIAR ERRORES
+		  Lección 4.4: EL COMANDO SUSTITUIR
 
 
     ** Escriba	:s/viejo/nuevo/g para sustituir 'viejo' por 'nuevo'. **
 
-
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
 
   2. Escriba  :s/laas/las/  <INTRO> . Tenga en cuenta que este mandato cambia
      sólo la primera aparición en la línea de la expresión a cambiar.
+  
+  3. Ahora escriba :/laas/la/g . Al añadir la opción  g  esto significa
+     que hará la sustitución global en la línea, cambiando todas las
+     ocurrencias del término "laas" en la línea.
 
 ---> Laas mejores épocas para ver laas flores son laas primaveras.
 
-  4. Para cambiar todas las apariciones de una expresión ente dos líneas
-     escriba   :#,#s/viejo/nuevo/g   donde #,# son los números de las dos
-     líneas. Escriba   :%s/viejo/nuevo/g   para hacer los cambios en todo
-     el fichero.
-
-
-
-
+  4. Para cambiar cada ocurrencia de la cadena de caracteres entre dos líneas,
+     Pulse  :#,#s/viejo/nuevo/g  donde #,# son los números de línea del rango
+                                 de líneas donde se realizará la sustitución.
+     Pulse  :%s/old/new/g        para cambiar cada ocurrencia en todo el
+                                 archivo.
+     Pulse  :%s/old/new/gc       para encontrar cada ocurrencia en todo el 
+                                 archivo, pidiendo confirmación para 
+                                 realizar la sustitución o no.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 			    RESUMEN DE LA LECCIÓN 4
 
 
-  1. Ctrl-g  muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
-     Mayu-G mueve el cursor al final del fichero. Un número de línea
-     seguido de Mayu-G mueve el cursor a la línea con ese número.
+  1. CTRL-G  muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
+             G  mueve el cursor al final del archivo.
+     número  G  mueve el cursor a ese número de línea.
+            gg  mueve el cursor a la primera línea del archivo.
 
   2. Pulsando  /  seguido de una frase busca la frase hacia ADELANTE.
      Pulsando  ?  seguido de una frase busca la frase hacia ATRÁS.
      Después de una búsqueda pulse  n  para encontrar la aparición
-     siguiente en la misma dirección.
+     siguiente en la misma dirección o  N  para buscar en dirección opuesta.
 
   3. Pulsando  %  cuando el cursor esta sobre (,), [,], { o } localiza
      la pareja correspondiente.
 
-  4. Para cambiar viejo por nuevo en una línea pulse	      :s/viejo/nuevo
+  4. Para cambiar viejo en el primer nuevo en una línea pulse  :s/viejo/nuevo
      Para cambiar todos los viejo por nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo/g
      Para cambiar frases entre dos números de líneas pulse  :#,#s/viejo/nuevo/g
      Para cambiar viejo por nuevo en todo el fichero pulse  :%s/viejo/nuevo/g
@@ -499,11 +621,10 @@ Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
 		Lección 5.1: CÓMO EJECUTAR UN MANDATO EXTERNO
 
 
-  ** Escriba  :!  seguido de un mandato externo para ejecutar ese mandato. **
-
+  ** Escriba  :!  seguido de un comando externo para ejecutar ese comando. **
 
-  1. Escriba el conocido mandato  :  para situar el cursor al final de la
-     pantalla. Esto le permitirá introducir un mandato.
+  1. Escriba el conocido comando  :  para situar el cursor al final de la
+     pantalla. Esto le permitirá introducir un comando.
 
   2. Ahora escriba el carácter ! (signo de admiración). Esto le permitirá
      ejecutar cualquier mandato del sistema.
@@ -512,9 +633,11 @@ Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
      le mostrará una lista de su directorio, igual que si estuviera en el
      símbolo del sistema. Si  ls  no funciona utilice	!:dir	.
 
---->Nota: De esta manera es posible ejecutar cualquier mandato externo.
+NOTA: De esta manera es posible ejecutar cualquier comando externo,
+      también incluyendo argumentos.
 
---->Nota: Todos los mandatos   :   deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+NOTA: Todos los comando   :   deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+      De ahora en adelante no siempre se mencionará.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -522,10 +645,10 @@ Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
 
 
      ** Para guardar los cambios hechos en un fichero,
-	escriba  :w NOMBRE_DE_FICHERO. **
+	escriba  :w NOMBRE_DE_FICHERO **
 
-
-  1. Escriba  :!dir  o	:!ls  para ver una lista de su directorio.
+  1. Escriba  :!dir  o	:!ls  para ver una lista de los archivos 
+     de su directorio.
      Ya sabe que debe pulsar <INTRO> después de ello.
 
   2. Elija un nombre de fichero que todavía no exista, como TEST.
@@ -533,71 +656,332 @@ Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
   3. Ahora escriba   :w TEST  (donde TEST es el nombre de fichero elegido).
 
   4. Esta acción guarda todo el fichero  (Vim Tutor)  bajo el nombre TEST.
-     Para comprobarlo escriba	:!dir	de nuevo y vea su directorio.
+     Para comprobarlo escriba	:!dir  o  :!ls  de nuevo y vea su directorio.
 
----> Tenga en cuenta que si sale de Vim y  entra de nuevo con el nombre de
-     fichero TEST, el fichero sería una copia exacta del tutor cuando lo
-     ha guardado.
+NOTA: Si saliera de Vim y volviera a entrar de nuevo con  vim TEST  , el
+      archivo sería una copia exacta del tutorial cuando lo guardó.
+
+  5. Ahora elimine el archivo escribiendo (Windows):  :!del TEST
+                                        o (Unix):     :!rm TEST
+
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-	       Lección 5.3: UN MANDATO DE ESCRITURA SELECTIVO
-
-   ** Para guardar parte del fichero escriba   :#,# NOMBRE_DEL_FICHERO **
+	       Lección 5.3: SELECCIONAR TEXTO PARA GUARDAR
 
 
-  1. Escriba de nuevo, una vez más,  :!dir  o  :!ls  para obtener una lista
-     de su directorio y elija nombre de fichero adecuado, como TEST.
+   ** Para guardar parte del archivo, escriba  v  movimiento  :w ARCHIVO **
+
+  1. Mueva el cursor a esta línea.
 
-  2. Mueva el cursor al principio de la pantalla y pulse  Ctrl-g  para saber
-     el número de la línea correspondiente. ¡RECUERDE ESTE NÚMERO!
+  2. Pulse  v  y mueva el cursor hasta el quinto elemento inferior. Vea que
+     el texto es resaltado.
+
+  3. Pulse el carácter  :  en la parte inferior de la pantalla aparecerá
+     :'<,'>
 
-  3. Ahora mueva el cursor a la última línea de la pantalla y pulse Ctrl-g
-     de nuevo. ¡RECUERDE TAMBIÉN ESTE NÚMERO!
+  4. Pulse  w TEST  , donde TEST es un nombre de archivo que aún no existe.
+     Verifique que  :'<,'>w TEST  antes de pulsar <INTRO>.
 
-  4. Para guardar SOLAMENTE una parte de un fichero, escriba  :#,# w TEST
-     donde #,# son los números que usted ha recordado (primera línea,
-     última línea) y TEST es su nombre de dichero.
+  5. Vim escribirá las líneas seleccionadas en el archivo TEST. Utilice
+     :!dir  o  :!ls  para verlo. ¡No lo elimine todavía! Lo utilizaremos
+     en la siguiente lección.
 
-  5. De nuevo, vea que el fichero esta ahí con	:!dir  pero NO lo borre.
+NOTA: Al pulsar  v  inicia la selección visual. Puede mover el cursor para
+      hacer la selección más grande o pequeña. Después puede utilizar un
+      operador para hacer algo con el texto. Por ejemplo,  d  eliminará
+      el texto seleccionado.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 		Lección 5.4: RECUPERANDO Y MEZCLANDO FICHEROS
 
+
  ** Para insertar el contenido de un fichero escriba :r NOMBRE_DEL_FICHERO **
 
-  1. Escriba   :!dir   para asegurarse de que su fichero TEST del ejercicio
-     anterior está presente.
+  1. Sitúe el cursor justo por encima de esta línea.
 
-  2. Situe el cursor al principio de esta pantalla.
-
-NOTA: Después de ejecutar el paso 3 se verá la Lección 5.3. Luego muévase
-      hacia ABAJO para ver esta lección de nuevo.
+NOTA: Después de ejecutar el paso 2 verá texto de la lección 5.3. Después
+      DESCIENDA hasta ver de nuevo esta lección.
 
-  3. Ahora recupere el fichero TEST utilizando el mandato  :r TEST  donde
-     TEST es el nombre del fichero.
+  2. Ahora recupere el archivo TEST utilizando el comando  :r TEST  donde
+     TEST es el nombre que ha utilizado.
+     El archivo que ha recuperado se colocará debajo de la línea donde
+     se encuentra el cursor.
 
-NOTA: El fichero recuperado se sitúa a partir de la posición del cursor.
+  3. Para verificar que se ha recuperado el archivo, suba el cursor y 
+     compruebe que ahora hay dos copias de la lección 5.3, la original y
+     la versión del archivo.
 
-  4. Para verificar que el fichero ha sido recuperado, mueva el cursor hacia
-     arriba y vea que hay dos copias de la Lección 5.3, la original y la
-     versión del fichero.
+NOTA: También puede leer la salida de un comando externo. Por ejemplo,
+      :r !ls  lee la salida del comando ls y lo pega debajo de la línea
+      donde se encuentra el cursor.
+
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 			   RESUMEN DE LA LECCIÓN 5
 
 
-  1.  :!mandato  ejecuta un mandato externo.
+  1.  :!comando  ejecuta un comando externo.
 
       Algunos ejemplos útiles son:
-	  :!dir - muestra el contenido de un directorio.
-	  :!del NOMBRE_DE_FICHERO  -  borra el fichero NOMBRE_DE FICHERO.
+      (Windows)     (Unix)
+	  :!dir          :!ls           - muestra el contenido de un directorio.
+	  :!del ARCHIVO  :!rm ARCHIVO   -  borra el fichero ARCHIVO.
+
+  2.  :w ARCHIVO escribe el archivo actual de Vim en el disco con el 
+      nombre de ARCHIVO.
+
+  3.  v  movimiento  :w ARCHIVO  guarda las líneas seleccionadas visualmente
+      en el archivo ARCHIVO.
+
+  4.  :r ARCHIVO  recupera del disco el archivo ARCHIVO y lo pega debajo
+      de la posición del cursor.
+
+  5.  :r !dir  lee la salida del comando dir y lo pega debajo de la
+      posición del cursor.
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			 Lección 6.1: EL COMANDO OPEN
+
+
+	 ** Pulse  o  para abrir una línea debajo del cursor
+	    y situarle en modo Insertar **
+
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
+
+  2. Pulse la letra minúscula  o  para abrir una línea por DEBAJO del cursor
+     y situarle en modo Insertar.
+  
+  3. Ahora escriba algún texto y después pulse <ESC> para salir del modo
+     insertar.
+
+---> Después de pulsar  o  el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insertar.
+
+  4. Para abrir una línea por ENCIMA del cursor, simplemente pulse una O
+     mayúscula, en lugar de una o minúscula. Pruebe este en la línea siguiente.
+
+---> Abra una línea sobre esta pulsando O cuando el cursor está en esta línea.
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			Lección 6.2: EL COMANDO APPEND (añadir)
+
+
+	 ** Pulse  a  para insertar texto DESPUÉS del cursor. **
+
+  1. Mueva el cursor al inicio de la primera línea inferior señalada con --->.
+
+  2. Escriba  e  hasta que el cursor esté al final de  lín .
+
+  3. Escriba una  a  (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del cursor.
+
+  4. Complete la palabra como en la línea inferior. Pulse <ESC> para salir
+     del modo insertar.
+  
+  5. Utilice  e  para moverse hasta la siguiente palabra incompleta y 
+     repita los pasos 3 y 4.
+
+---> Esta lín le permit prati cómo añad texto a una línea.
+---> Esta línea le permitirá practicar cómo añadir texto a una línea.
+
+NOTA: a, i y A todos entran en el modo Insertar, la única diferencia es
+      dónde ubican los caracteres insertados.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		     Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE REPLACE (remplazar)
+
+
+    ** Pulse una  R  mayúscula para sustituir más de un carácter. **
+
+  1. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->. Mueva
+     el cursor al inicio de la primera  xxx .
+
+  2. Ahora pulse  R  y escriba el número que aparece en la línea inferior,
+     esto reemplazará el texto xxx .
+  
+  3. Pulse <ESC> para abandonar el modo Reemplazar. Observe que el resto de
+     la línea permanece sin modificaciones.
+
+  4. Repita los pasos para reemplazar el texto xxx que queda.
+
+---> Sumar 123 a xxx da un resultado de xxx.
+---> Sumar 123 a 456 da un resultado de 579.
+
+NOTA: El modo Reemplazar es como el modo Insertar, pero cada carácter escrito
+      elimina un carácter ya existente.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			 Lección 6.4: COPIAR Y PEGAR TEXTO
+
+
+
+	  ** Utilice el operador  y  para copiar texto y  p  para pegarlo. **
+
+  1. Mueva el cursor a la línea inferior marcada con ---> y posicione el 
+     cursor después de "a)". 
+
+  2. Inicie el modo Visual con  v  y mueva el cursor justo antes de "primer".
+
+  3. Pulse  y  para copiar ("yank") el texto resaltado.
+
+  4. Mueva el cursor al final de la siguiente línea mediante:  j$
+
+  5. Pulse  p  para poner (pegar) el texto. Después escriba: el segundo <ESC>.
+
+  6. Utilice el modo visual para seleccionar " elemento.", y cópielo con  y
+     mueva el cursor al final de la siguiente línea con j$  y pegue el texto
+     recién copiado con  p .
+
+--->  a) este es el primer elemento.
+      b)
+
+NOTA: También puede utilizar  y  como un operador:  yw  copia una palabra,
+      yy  copia la línea completa donde está el cursor, después  p  pegará
+      esa línea.
+     
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			    Lección 6.5: ACTIVAR (SET) UNA OPCIÓN
+
+
+	  ** Active una opción para buscar o sustituir ignorando si está
+         en mayúsculas o minúsculas el texto. **
+
+  1. Busque la cadena de texto 'ignorar' escribiendo:  /ignorar <INTRO>
+     Repita la búsqueda varias veces pulsando  n .
 
-  2.  :#,#w NOMBRE_DE _FICHERO  guarda desde la línea # hasta la # en el
-     fichero NOMBRE_DE_FICHERO.
+  2. Active la opción 'ic' (Ignore case o ignorar mayúsculas y minúsculas) 
+     mediante:   :set ic
+
+  3. Ahora busque de nuevo 'ignorar' pulsando  n
+     Observe que ahora también se encuentran Ignorar e IGNORAR.
+
+  4. Active las opciones 'hlsearch' y 'incsearch' escribiendo:  :set hls is
+
+  5. Ahora escriba de nuevo el comando de búsqueda y vea qué ocurre:  /ignore <INTRO>
+
+  6. Para inhabilitar el ignorar la distinción de mayúsculas y minúsculas     
+     escriba:  :set noic
+
+NOTA:  Para eliminar el resaltado de las coincidencias escriba:   :nohlsearch
+NOTA:  Si quiere ignorar las mayúsculas y minúsculas, solo para un comando
+       de búsqueda, utilice  \c  en la frase:  /ignorar\c <INTRO>
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			   RESUMEN DE LA LECCIÓN 6
+
+
+  1. Escriba  o  para abrir una línea por DEBAJO de la posición del cursor y 
+     entrar en modo Insertar.
+     Escriba  O  para abrir una línea por ENCIMA de la posición del cursor y
+     entrar en modo Insertar
+
+  2. Escriba  a  para insertar texto DESPUÉS del cursor.
+     Escriba  A  para insertar texto al final de la línea.
+
+  3. El comando  e  mueve el cursor al final de una palabra.
+
+  4. El operador  y  copia (yank) texto,  p  lo pega (pone).
+
+  5. Al escribir una  R  mayúscula entra en el modo Reemplazar hasta que
+     se pulsa  <ESC>  .
+
+  6. Al escribir ":set xxx" activa la opción "xxx".  Algunas opciones son:
+  	'ic' 'ignorecase'	ignorar mayúsculas/minúsculas al buscar
+	'is' 'incsearch'	mostrar las coincidencias parciales para la búsqueda
+                        de una frase
+	'hls' 'hlsearch'	resalta todas las coincidencias de la frases
+     Puedes utilizar tanto los nombre largos o cortos de las opciones.
+
+  7. Añade "no" para inhabilitar una opción:   :set noic
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		  Lección 7: OBTENER AYUDA
+
+
+		 ** Utilice el sistema de ayuda en línea **
+
+  Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para comenzar, pruebe una
+  de estas tres formas:
+	- pulse la tecla <AYUDA> (si dispone de ella)
+	- pulse la tecla <F1> (si dispone de ella)
+	- escriba   :help <INTRO>
+
+  Lea el texto en la ventana de ayuda para descubrir cómo funciona la ayuda.
+  Escriba  CTRL-W CTRL-W  para saltar de una ventana a otra.
+  Escriba    :q <INTRO>   para cerrar la ventana de ayuda.
+
+  Puede encontrar ayuda en casi cualquier tema añadiendo un argumento al
+  comando «:help». Pruebe éstos (no olvide pulsar <INTRO>):
 
-  3.  :r NOMBRE_DE _FICHERO  recupera el fichero del disco NOMBRE_DE FICHERO
-     y lo inserta en el fichero en curso a partir de la posición del cursor.
+  :help w 
+  :help c_CTRL-D
+  :help insert-index 
+  :help user-manual
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+		      Lección 7.2: CREAR UN SCRIPT DE INICIO
+
+
+			  ** Habilitar funcionalidades en Vim **
+
+  Vim tiene muchas más funcionalidades que Vi, pero algunas están
+  inhabilitadas de manera predeterminada.
+  Para empezar a utilizar más funcionalidades debería crear un archivo
+  llamado "vimrc".
+
+  1. Comience a editar el archivo "vimrc". Esto depende de su sistema:
+	:e ~/.vimrc		para Unix
+	:e ~/_vimrc		para Windows
+
+  2. Ahora lea el contenido del archivo "vimrc" de ejemplo:
+	:r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim
+
+  3. Guarde el archivo mediante:
+	:w
+
+  La próxima vez que inicie Vim, este usará el resaltado de sintaxis.
+  Puede añadir todos sus ajustes preferidos a este archivo "vimrc".
+  Para más información escriba  :help vimrc-intro
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			     Lección 7.3: COMPLETADO
+
+
+	      ** Completado de la línea de comandos con CTRL-D o <TAB> **
+
+  1. Asegúrese de que Vim no está en el modo compatible:  :set nocp
+
+  2. Vea qué archivos existen en el directorio con:  :!ls   o   :!dir
+
+  3. Escriba el inicio de un comando:  :e
+
+  4. Pulse  CTRL-D  y Vim mostrará una lista de comandos que empiezan con "e".
+
+  5. Añada  d<TAB>  y Vim completará el nombre del comando a ":edit".
+
+  6. Ahora añada un espacio y el inicio del nombre de un archivo:  :edit FIL
+
+  7. Pulse <TAB>.  Vim completará el nombre (si solo hay uno).
+
+NOTA:  El completado funciona con muchos comandos. Solo pulse CTRL-D o
+       <TAB>.  Es especialmente útil para   :help .
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+			       RESUMEN DE LA LECCIÓN 7
+
+
+  1. Escriba  :help  o pulse <F1> o <HELP>  para abrir la ventana de ayuda.
+
+  2. Escriba  :help cmd  para encontrar ayuda sobre  cmd .
+
+  3. Escriba  CTRL-W CTRL-W  para saltar a otra ventana.
+
+  4. Escriba  :q  para cerrar la ventana de ayuda.
+
+  5. Cree un fichero vimrc de inicio para guardar sus ajustes preferidos.
+
+  6. Cuando escriba un comando  :  pulse CTRL-D para ver posibles opciones.
+     Pulse <TAB> para utilizar una de las opciones de completado.
 
 
 
@@ -606,151 +990,19 @@ NOTA: El fichero recuperado se sitúa a partir de la posición del cursor.
 
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			 Lección 6.1: EL MANDATO «OPEN» (abrir)
-
-
-	 ** Pulse  o  para abrir una línea debajo del cursor
-	    y situarle en modo Insert **
-
-
-  1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
-
-  2. Pulse  o (minúscula) para abrir una línea por DEBAJO del cursor
-     y situarle en modo Insert.
-
-  3. Ahora copie la línea señalada con ---> y pulse <ESC> para salir del
-     modo Insert.
-
----> Luego de pulsar  o  el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insert.
-
-  4. Para abrir una línea por encima del cursor, simplemente pulse una O
-     mayúscula, en lugar de una o minúscula. Pruebe este en la línea siguiente.
-Abra una línea sobre ésta pulsando Mayu-O cuando el cursor está en esta línea.
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			Lección 6.2: EL MANDATO «APPEND» (añadir)
-
-	 ** Pulse  a  para insertar texto DESPUÉS del cursor. **
-
-
-  1. Mueva el cursor al final de la primera línea de abajo señalada con --->
-     pulsando  $  en modo Normal.
-
-  2. Escriba una  a  (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del carácter
-     que está sobre el cursor. (A mayúscula añade texto al final de la línea).
-
-Nota: ¡Esto evita el pulsar  i , el último carácter, el texto a insertar,
-      <ESC>, cursor a la derecha y, finalmente, x , sólo para añadir algo
-      al final de una línea!
-
-  3. Complete ahora la primera línea. Nótese que append es exactamente lo
-     mismo que modo Insert, excepto por el lugar donde se inserta el texto.
-
----> Esta línea le permitirá praticar
----> Esta línea le permitirá praticar el añadido de texto al final de una línea.
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		     Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE «REPLACE» (remplazar)
-
-    ** Pulse una  R  mayúscula para sustituir más de un carácter. **
-
-
-  1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
-
-  2. Sitúe el cursor al comienzo de la primera palabra que sea diferente
-     de las de la segunda línea marcada con ---> (la palabra 'anterior').
-
-  3. Ahora pulse  R  y sustituya el resto del texto de la primera línea
-     escribiendo sobre el viejo texto para que la primera línea sea igual
-     que la segunda.
-
----> Para hacer que esta línea sea igual que la anterior use las teclas.
----> Para hacer que esta línea sea igual que la siguiente escriba R y el texto.
-
-  4. Nótese que cuando pulse <ESC> para salir, el texto no alterado permanece.
-
-
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			 Lección 6.4: FIJAR OPCIONES
-
- ** Fijar una opción de forma que una búsqueda o sustitución ignore la caja **
-  (Para el concepto de caja de una letra, véase la nota al final del fichero)
-
-
-  1. Busque 'ignorar' introduciendo:
-     /ignorar
-     Repita varias veces la búsque pulsando la tecla n
-
-  2. Fije la opción 'ic' (Ignorar la caja de la letra) escribiendo:
-     :set ic
-
-  3. Ahora busque 'ignorar' de nuevo pulsando n
-     Repita la búsqueda varias veces más pulsando la tecla n
-
-  4. Fije las opciones 'hlsearch' y 'insearch':
-     :set hls is
-
-  5. Ahora introduzca la orden de búsqueda otra vez, y vea qué pasa:
-     /ignore
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-			   RESUMEN DE LA LECCIÓN 6
-
-
-  1. Pulsando  o  abre una línea por DEBAJO del cursor y sitúa el cursor en
-     la línea abierta en modo Insert.
-     Pulsando una O mayúscula se abre una línea SOBRE la que está el cursor.
-
-  2. Pulse una	a  para insertar texto DESPUÉS del carácter sobre el cursor.
-     Pulsando una  A  mayúscula añade automáticamente texto al final de la
-     línea.
-
-  3. Pulsando una  R  mayúscula se entra en modo Replace hasta que, para salir,
-     se pulse <ESC>.
-
-  4. Escribiendo «:set xxx» fija la opción «xxx»
-
-
-
-
-
-
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-		  Lección 7: MANDATOS PARA LA AYUDA EN LÍNEA
-
-		 ** Utilice el sistema de ayuda en línea **
-
-
-  Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para activarlo, pruebe una
-  de estas tres formas:
-	- pulse la tecla <AYUDA> (si dispone de ella)
-	- pulse la tecla <F1> (si dispone de ella)
-	- escriba   :help <INTRO>
-
-  Escriba   :q <INTRO>	 para cerrar la ventana de ayuda.
-
-  Puede encontrar ayuda en casi cualquier tema añadiendo un argumento al
-  mandato «:help» mandato. Pruebe éstos:
-
-  :help w <INTRO>
-  :help c_<T <INTRO>
-  :help insert-index <INTRO>
-
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
   Aquí concluye el tutor de Vim. Está pensado para dar una visión breve del
   editor Vim, lo suficiente para permitirle usar el editor de forma bastante
   sencilla. Está muy lejos de estar completo pues Vim tiene muchísimos más
-  mandatos.
+  comandos. Lea el siguiente manual de usuario: ":help user-manual".
 
   Para lecturas y estudios posteriores se recomienda el libro:
-	Learning the Vi Editor - por Linda Lamb
-	Editorial: O'Reilly & Associates Inc.
-  Es un buen libro para llegar a saber casi todo lo que desee hacer con Vi.
-  La sexta edición incluye también información sobre Vim.
+	Vim - Vi Improved - de Steve Oualline
+	Editado por: New Riders
+  El primer libro dedicado completamente a Vim. Especialmente útil para
+  recién principiantes.
+  Tiene muchos ejemplos e imágenes.
+  Vea https://iccf-holland.org/click5.html
 
   Este tutorial ha sido escrito por Michael C. Pierce y Robert K. Ware,
   Colorado School of Mines utilizando ideas suministradas por Charles Smith,
@@ -760,10 +1012,12 @@ Nota: ¡Esto evita el pulsar  i , el último carácter, el texto a insertar,
   Modificado para Vim por Bram Moolenaar.
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
+    
   Traducido del inglés por:
 
-  Eduardo F. Amatria
-  Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+  * Eduardo F. Amatria
+    Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+  * Victorhck
+    Correo electrónico: victorhck@opensuse.org
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
--- a/runtime/vim.desktop
+++ b/runtime/vim.desktop
@@ -12,6 +12,7 @@ Name[it]=Vim
 Name[ru]=Vim
 Name[sr]=Vim
 Name[tr]=Vim
+Name[uk]=Vim
 Name=Vim
 # Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
 GenericName[ca]=Editor de text
@@ -25,6 +26,7 @@ GenericName[ja]=テキストエディタ
 GenericName[ru]=Текстовый редактор
 GenericName[sr]=Едитор текст
 GenericName[tr]=Metin Düzenleyici
+GenericName[uk]=Редактор Тексту
 GenericName=Text Editor
 # Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
 Comment[ca]=Edita fitxers de text
@@ -38,6 +40,7 @@ Comment[ja]=テキストファイルを編集します
 Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов
 Comment[sr]=Уређујте текст фајлове
 Comment[tr]=Metin dosyaları düzenleyin
+Comment[uk]=Редагувати текстові файли
 Comment=Edit text files
 # The translations should come from the po file. Leave them here for now, they will
 # be overwritten by the po file when generating the desktop.file.
@@ -97,7 +100,6 @@ Comment[sv]=Redigera textfiler
 Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
 Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
 Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
 Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
 Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
 Comment[zh_CN]=编辑文本文件
@@ -118,6 +120,7 @@ Keywords[ja]=テキスト;エディタ;
 Keywords[ru]=текст;текстовый редактор;
 Keywords[sr]=Текст;едитор;
 Keywords[tr]=Metin;düzenleyici;
+Keywords[uk]=текст;редактор;
 Keywords=Text;editor;
 # Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate
 Icon=gvim
--- a/src/po/gvim.desktop.in
+++ b/src/po/gvim.desktop.in
@@ -65,9 +65,8 @@ Comment[sv]=Redigera textfiler
 Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
 Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
 Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
 Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
-Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
+Comment[wa]=Asspougnî des fitcs tecses
 Comment[zh_CN]=编辑文本文件
 Comment[zh_TW]=編輯文字檔
 TryExec=gvim
--- a/src/po/uk.cp1251.po
+++ b/src/po/uk.cp1251.po
@@ -14,30 +14,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-02 10:43+0300\n"
 "Last-Translator:   <sakhnik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831:  bf_key_init()   "
-
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817:     Blowfish (BE/LE)"
-
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818:    sha256"
-
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819:    Blowfish"
+"Plural-Forms: nplurals=3;     plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :            n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+msgid "ERROR: "
+msgstr ": "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[]   /. %lu/%lu, . %lu, . %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[]  re/malloc() - %lu,  free() - %lu\n"
+"\n"
+
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "----"
+
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "  : %s <=%d>"
+
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19:      "
+
+# msgstr "E216: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"---  ---"
+
+# msgstr "E217: "
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "  : %s"
+
+# msgstr "E218: "
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr " %s  %s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr " %s"
+
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr " %s"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "add() argument"
+msgstr " add()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "insert() argument"
+msgstr " insert()"
 
 msgid "[Location List]"
 msgstr "[ ]"
@@ -45,113 +94,40 @@ msgstr "[ ]"
 msgid "[Quickfix List]"
 msgstr "[ ]"
 
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855:     "
-
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82:      ,  ..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83:    ,   ..."
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931:   "
-
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937:   ,  "
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515:      "
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516:     "
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517:     "
-
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr " %d ()"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr " %d ()"
-
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr " %d ()"
-
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90:     "
-
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84:    "
-
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85:    "
-
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87:    "
-
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88:    "
-
-#, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr "E89:  %ld   (!   )"
-
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948:     ( !  )"
-
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37:     (!   )"
-
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948:    "
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37:    "
+#, c-format
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] " %d "
+msgstr[1] " %d "
+msgstr[2] " %d "
+
+#, c-format
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] " %d "
+msgstr[1] " %d "
+msgstr[2] " %d "
+
+#, c-format
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] " %d "
+msgstr[1] " %d "
+msgstr[2] " %d "
 
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: :    "
 
 #, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92:  %ld  "
-
-#, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94:   ,   %s"
-
-#, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr " %ld"
 
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95:      "
-
 msgid " [Modified]"
 msgstr " []"
 
 msgid "[Not edited]"
 msgstr "[ ]"
 
-msgid "[New file]"
-msgstr "[ ]"
-
 msgid "[Read errors]"
 msgstr "[ ]"
 
@@ -162,12 +138,11 @@ msgid "[readonly]"
 msgstr "[ ]"
 
 #, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "  --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld () --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld  --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld  --%d%%--"
+msgstr[2] "%ld  --%d%%--"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
@@ -194,94 +169,108 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#  :\n"
-
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382:   ,   'buftype'"
-
 msgid "[Prompt]"
 msgstr "[ϳ]"
 
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[]"
+
 msgid "[Scratch]"
 msgstr "[ ]"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Signs ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"---  ---"
-
-#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "  %s:"
-
-#, c-format
-msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
-msgstr "    =%ld  id=%d =%s"
-
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902:   '  "
-
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname()  channel_open()"
-
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket()  channel_open()"
-
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903:     "
-
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904:    /   "
-
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904:       "
-
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s():   䒺"
-
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s():   "
-
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917:       %s()"
-
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr ""
-"E912:    ch_evalexpr()/ch_sendexpr()  raw  nl "
-
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906:   "
-
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920:  _io   _name"
-
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915:  in_io   in_buf  in_name"
-
-#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918:    : %s"
-
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821:    "
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr ":      !!!"
+
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "    ??"
+
+msgid "[New]"
+msgstr "[]"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[ ]"
+
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr "  ֲ"
+
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr "   %ld;"
+
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[ ]"
+
+msgid "[converted]"
+msgstr "[]"
+
+msgid "[Device]"
+msgstr "[]"
+
+msgid " [a]"
+msgstr "[]"
+
+msgid " appended"
+msgstr " "
+
+msgid " [w]"
+msgstr "[]"
+
+msgid " written"
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+msgstr ""
+"\n"
+": , ,   \n"
+
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "   ,    !"
+
+# msgstr "E338: "
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: :      "
+
+msgid "No display"
+msgstr " "
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ":   .\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ":   .    \n"
+
+#, c-format
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr " %d  %d"
+
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr " : ³   .\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": ³   .\n"
+
+# msgstr "E242: "
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr " CUT_BUFFER0   "
+
+# msgstr "E197: "
+msgid "tagname"
+msgstr " "
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr "  \n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr " 'history' "
 
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr ":    ; . :help 'cm'"
 
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr ":     ,   "
+
 msgid "Enter encryption key: "
 msgstr "  : "
 
@@ -294,553 +283,6 @@ msgstr "  !"
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[]"
 
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720:    : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721:    : %s"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722:    : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723:    '}': %s"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "extend() argument"
-msgstr " extend()"
-
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96:     %ld ()"
-
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810:       "
-
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97:    "
-
-msgid "Patch file"
-msgstr ""
-
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816:     patch"
-
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98:     diff"
-
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99:      "
-
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793:       "
-
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100:      "
-
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101:      ,  ,    "
-""
-
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103:  %s    "
-
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787:   "
-
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104:      escape"
-
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544:    "
-
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: :loadkeymap     "
-
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791:   "
-
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr "    (^N^P)"
-
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr "  ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr "    (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr "    (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr "   (^]^N^P)"
-
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr "     (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr "   (^D^N^P)"
-
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr "    (^K^N^P)"
-
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr "    (^T^N^P)"
-
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr "   (^V^N^P)"
-
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr "   (^U^N^P)"
-
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr "   (^O^N^P)"
-
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr "   (s^N^P)"
-
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr "     (^N^P)"
-
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "  "
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839:    "
-
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840:    "
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr " 'dictionary' "
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr " 'thesaurus' "
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr " : %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " ()  (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " ()  (^E/^Y)"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr " : %s"
-
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "  ."
-
-msgid "match in file"
-msgstr "  "
-
-msgid " Adding"
-msgstr " "
-
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- ..."
-
-msgid "Back at original"
-msgstr " "
-
-msgid "Word from other line"
-msgstr "   "
-
-msgid "The only match"
-msgstr " "
-
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr " %d  %d"
-
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr " %d"
-
-# msgstr "E17: "
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18:    :let"
-
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121:  : %s"
-
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111:  ']'"
-
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719:    [:]  "
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734:     %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461:   : %s"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Float   String"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: ֳ ,   "
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: ֳ ,   "
-
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr " ;   "
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738:      %s"
-
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689:         "
-
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:]   "
-
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: [:]  "
-
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710:    ,  "
-
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711:    "
-
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690:  in  :for"
-
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940:      %s"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743:       -/."
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109:  ':'  '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804:    '%'  Float"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110:  ')'"
-
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695:    "
-
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909:     "
-
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115:  : %s"
-
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr " ,   ,   !"
-
-# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724:       "
-
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Float   Number"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref   Number"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: List   Number"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Dictionary   Number"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Job   Number"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Channel   Number"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Funcref   Float"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: String   Float"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: List   Float"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Dictionary   Float"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907:     Float"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Job   Float"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Channel   Float"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref   String"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: List   String"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Dictionary   String"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908:     String"
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704:   Funcref     : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705:      : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741:  : %s"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742:     %s"
-
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698:        "
-
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#  :\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\t   "
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691:      "
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692:    "
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735:      "
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736:    "
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694:    "
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "map() argument"
-msgstr " map()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "filter() argument"
-msgstr " filter()"
-
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686:   %s   "
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928:  String"
-
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808:   Number  Float"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "add() argument"
-msgstr " add()"
-
-# msgstr "E327: "
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete()      "
-
-msgid "&Ok"
-msgstr "&O:"
-
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld : "
-msgstr[1] "+-%s%3ld : "
-
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700:  : %s"
-
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922:  dict"
-
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923:   function()     "
-
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&O:\n"
-"&C:"
-
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "  inputrestore() ,   inputsave()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "insert() argument"
-msgstr " insert()"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786:   "
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916:  "
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701:    len()"
-
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
-msgstr "E798: ID   :match: %ld"
-
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726:  "
-
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727:   "
-
-msgid "<empty>"
-msgstr "<>"
-
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240:  '   X"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241:     %s"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277:     "
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941:   "
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942:  +clientserver "
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "remove() argument"
-msgstr " remove()"
-
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655:    (?)"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "reverse() argument"
-msgstr " reverse()"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258:    볺"
-
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927:  : '%s'"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "sort() argument"
-msgstr " sort()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "uniq() argument"
-msgstr " unique()"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702:     sort"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882:     uniq"
-
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "()"
-
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935:   -: %d"
-
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677:     "
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921:    "
-
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
 msgstr " .     cont."
 
@@ -871,10 +313,6 @@ msgstr "    : %d"
 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
 msgstr "   %s%s  %ld"
 
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161:    : %s"
-
 msgid "No breakpoints defined"
 msgstr "    "
 
@@ -886,8 +324,114 @@ msgstr "%3d %s %s    %ld"
 msgid "%3d  expr %s"
 msgstr "%3d   %s"
 
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750:   :profile start {}"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extend() argument"
+msgstr " extend()"
+
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "        %s"
+
+msgid "Patch file"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgid "Latin supplement"
+msgstr " "
+
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "  "
+
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+msgid "Latin extended"
+msgstr " "
+
+msgid "Greek extended"
+msgstr " "
+
+msgid "Punctuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "-  "
+
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "Roman numbers"
+msgstr " "
+
+msgid "Arrows"
+msgstr ""
+
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr " "
+
+msgid "Technical"
+msgstr ""
+
+msgid "Box drawing"
+msgstr " "
+
+msgid "Block elements"
+msgstr " "
+
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr " "
+
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+msgid "Dingbats"
+msgstr " "
+
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "   CJK"
+
+msgid "Hiragana"
+msgstr "ճ"
+
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr " ,   ,   !"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t   "
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&O:"
+
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&O:\n"
+"&C:"
+
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "  inputrestore() ,   inputsave()"
 
 msgid "Save As"
 msgstr " "
@@ -896,44 +440,10 @@ msgstr " "
 msgid "Save changes to \"%s\"?"
 msgstr "   %s?"
 
-#, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947:       %s"
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162:  %s    "
-
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr ""
 ":      ( )"
 
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163:    "
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164:    "
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165:    "
-
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666:   : %s"
-
-# msgstr "E195: "
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr " %s  %s"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr " %s"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "   '%s': %s"
-
 #, c-format
 msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr "W20:   python 2.x  ,  : %s"
@@ -942,71 +452,6 @@ msgstr "W20:   python 2.x  ,  : %s"
 msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr "W21:   python 3.x  ,  : %s"
 
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "  Vim"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "   %s"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr " %ld:    %s"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr " %s"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr " %ld:  %s"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "  %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "  %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "modeline"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd "
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c "
-
-msgid "environment variable"
-msgstr " "
-
-msgid "error handler"
-msgstr " "
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: :   , ,  ^M"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding    "
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish    "
-
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr " (%s): %s"
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197:     %s"
-
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
 msgstr "<%s>%s%s  %d,   %02x,  %03o,  %s"
@@ -1031,99 +476,23 @@ msgstr "> %d,  %04x,  %o"
 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
 msgstr "> %d,  %08x,  %o"
 
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134:      "
-
-msgid "1 line moved"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr " %ld ()"
+#, c-format
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] " %ld "
+msgstr[1] " %ld "
+msgstr[2] " %ld "
 
 #, c-format
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr "³ %ld ()"
 
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135:  *Filter*     "
-
 msgid "[No write since last change]\n"
 msgstr "[  ]\n"
 
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s  : "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo:  ,    "
-
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "  viminfo: %s%s%s%s"
-
-msgid " info"
-msgstr " "
-
-msgid " marks"
-msgstr " "
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr "  "
-
-msgid " FAILED"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137:      viminfo: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929:    viminfo,  %s!"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138:     viminfo %s!"
-
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "  viminfo %s"
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886:     viminfo  %s!"
-
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "#     Vim %s.\n"
-
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"#  ,  !\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "#  'encoding'     \n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "    "
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#  bar,  :\n"
-
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "  ?"
 
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140:  !    "
-
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
 msgstr "   %s?"
@@ -1133,17 +502,6 @@ msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrit
 msgstr "  %s , ?"
 
 #, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768:   : %s (:silent! )"
-
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141:      %ld"
-
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142:   :    'write'"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
 "Do you wish to write anyway?"
@@ -1161,60 +519,43 @@ msgstr ""
 ", ,   .\n"
 " ?"
 
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: %s    (!   )"
-
 msgid "Edit File"
 msgstr " "
 
 #, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143:      %s"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144:     :z"
-
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145:  rvim    "
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146:      "
-
-#, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "  %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "() "
 
-# msgstr "E31: "
-msgid "1 match"
-msgstr " "
-
-msgid "1 substitution"
-msgstr " "
-
-#, c-format
-msgid "%ld matches"
-msgstr "%ld ()"
-
-#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld ()"
-
-msgid " on 1 line"
-msgstr "   "
-
-#, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr "  %ld "
-
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global      "
-
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148:  global  "
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld   %ld "
+msgstr[1] "  %ld   %ld "
+msgstr[2] "  %ld   %ld "
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld   %ld "
+msgstr[1] "%ld   %ld "
+msgstr[2] "%ld   %ld "
+
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld   %ld "
+msgstr[1] "%ld   %ld "
+msgstr[2] "%ld   %ld "
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld   %ld "
+msgstr[1] "%ld   %ld "
+msgstr[2] "%ld   %ld "
 
 #, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
@@ -1224,114 +565,15 @@ msgstr "    : %s"
 msgid "Pattern not found: %s"
 msgstr "  : %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"#  :\n"
-"$"
-
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478:  !"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: ,   '%s'  %s"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: ,    %s"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr ",   %s  "
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152:    %s  "
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153:    %s  "
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: ̳      %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154:   %s   %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160:   : %s"
-
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156:   "
-
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612:   "
-
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155:  : %s"
-
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159:   "
-
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158:   : %s"
-
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934:     ,    "
-
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157:  ID : %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885:    %s"
-
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " ( )"
-
-msgid " (not supported)"
-msgstr " ( )"
-
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[]"
-
 msgid "No old files"
 msgstr "  "
 
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr " Ex.       visual"
 
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: ʳ "
-
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169:   "
-
-#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605:    : %s"
+#, c-format
+msgid "Executing: %s"
+msgstr ": %s"
 
 msgid "End of sourced file"
 msgstr "ʳ  "
@@ -1339,133 +581,37 @@ msgstr "ʳ  "
 msgid "End of function"
 msgstr "ʳ "
 
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464:    "
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492:    "
-
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493:   "
-
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr "  ,     "
 
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494:  w  w>>"
-
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943:    ,  'make cmdidxs'"
-
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: ,      "
-
-msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "    .   ?"
-
-#, c-format
-msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "  %d   .   ?"
-
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173:     "
-
-#, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173:  %ld   "
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174:   , !   "
-
-msgid ""
-"\n"
-"    Name        Args       Address   Complete  Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-"           .           "
-
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "   "
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175:   "
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176:   "
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: ˳     "
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178:    "
-
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179:  -complete  "
-
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179:  -addr  "
-
-# msgstr "E180: "
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181:  : %s"
-
-# msgstr "E181: "
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182:   "
-
-# msgstr "E182: "
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183:       "
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841:  ,      "
-
-# msgstr "E183: "
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184:    : %s"
-
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180:    : %s"
-
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180:  : %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468:      "
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467:    -"
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"вͪ:    EX_DFLALL  ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED  "
+"ADDR_QUICKFIX"
+
+#, c-format
+msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
+msgstr[0] "  %d   .   ?"
+msgstr[1] "  %d   .   ?"
+msgstr[2] "  %d   .   ?"
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-# msgstr "E184: "
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185:      %s"
-
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr "³,  Vim!"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784:     "
-
 # msgstr "E444: "
 msgid "Already only one tab page"
 msgstr "     "
 
 # msgstr "E185: "
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "    "
+
+# msgstr "E185: "
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "    "
 
@@ -1479,108 +625,18 @@ msgstr "  "
 msgid "Append File"
 msgstr " "
 
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr "E747:    ,    (!   )"
-
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186:    "
-
-# msgstr "E186: "
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: "
-
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize    "
-
 # msgstr "E187: "
 #, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr " : X %d, Y %d"
 
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188:        "
-
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos    "
-
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930:    :redir  execute()"
-
 # msgstr "E188: "
 msgid "Save Redirection"
 msgstr "  "
 
-msgid "Save View"
-msgstr " "
-
-msgid "Save Session"
-msgstr " "
-
-msgid "Save Setup"
-msgstr " "
-
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739:    : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189:  %s  (!   )"
-
-# msgstr "E189: "
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190:    %s  "
-
-# msgstr "E190: "
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191:    , `  '"
-
-# msgstr "E191: "
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192:   :normal"
-
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: #<     +eval"
-
-# msgstr "E193: "
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194:       '#'"
-
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495:       <afile>"
-
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496:       <abuf>"
-
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497:       <amatch>"
-
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498:    :source   <sfile>"
-
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842:   ,    <sfile>"
-
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499:    '%'  '#' ,    :p:h"
-
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500:    "
-
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195:     viminfo"
-
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196:     "
-
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608:    (:throw)    'Vim'"
-
 #, c-format
 msgid "Exception thrown: %s"
 msgstr " : %s"
@@ -1626,124 +682,22 @@ msgstr ""
 msgid "Interrupt"
 msgstr ""
 
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579:    :if"
-
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif  :if"
-
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else  :if"
-
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif  :if"
-
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583:   :else"
-
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif  :else"
-
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585:   :while/:for"
-
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue  :while  :for"
-
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break  :while  :for"
-
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732:  :endfor  :while"
-
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733:  :endwhile  :for"
-
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601:   :try"
-
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch  :try"
-
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch  :finally"
-
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally  :try"
-
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607:   :finally"
-
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :entry  :try"
-
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction   "
-
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788:      "
-
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811:      "
-
-# msgstr "E197: "
-msgid "tagname"
-msgstr " "
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr "  \n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr " 'history' "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#  %s ( ):\n"
-
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
-
-msgid "Search String"
-msgstr " "
-
-msgid "Expression"
-msgstr ""
-
-msgid "Input Line"
-msgstr " "
-
-msgid "Debug Line"
-msgstr " "
-
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar   "
-
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199:      "
-
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812:      "
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[ ]"
+
+msgid "is a directory"
+msgstr ""
 
 # msgstr "E199: "
 msgid "Illegal file name"
 msgstr "  "
 
-msgid "is a directory"
-msgstr ""
-
 msgid "is not a file"
 msgstr " "
 
 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
 msgstr "  (  'opendevice')"
 
-msgid "[New File]"
-msgstr "[ ]"
-
 msgid "[New DIRECTORY]"
 msgstr "[ ]"
 
@@ -1753,13 +707,6 @@ msgstr "[ ]"
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[³]"
 
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200:  *ReadPre   "
-
-# msgstr "E200: "
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201:  *ReadPre     "
-
 # msgstr "E201: "
 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
 msgstr "Vim:   stdin...\n"
@@ -1767,13 +714,6 @@ msgstr "Vim:   stdin...\n"
 msgid "Reading from stdin..."
 msgstr "  stdin..."
 
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202:    !"
-
-# msgstr "E202: "
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[/]"
-
 msgid "[fifo]"
 msgstr "[]"
 
@@ -1789,12 +729,6 @@ msgstr "[ CR]"
 msgid "[long lines split]"
 msgstr "[  ]"
 
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[ ]"
-
-msgid "[converted]"
-msgstr "[]"
-
 #, c-format
 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
 msgstr "[ ֲ   %ld]"
@@ -1815,125 +749,6 @@ msgstr "  'charconvert'  "
 msgid "can't read output of 'charconvert'"
 msgstr "    'charconvert'"
 
-# msgstr "E217: "
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676:   "
-
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203:     ,    "
-
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204:      "
-
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans      "
-
-# msgstr "E391: "
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "     NetBeans"
-
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "   "
-
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "     'opendevice'"
-
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "   (!   )"
-
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506:      (!   )"
-
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507:     (!   )"
-
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E508:         (!   "
-")"
-
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509:      (!   )"
-
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510:      (!   )"
-
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214:       "
-
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213:    (!    )"
-
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166:      ' "
-
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212:      "
-
-# msgstr "E79: "
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E949:     "
-
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512:   "
-
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513:  ,    ( 'fenc')"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513:  ,      %ld ( 'fenc')"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514:   (  ?)"
-
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr "  ֲ"
-
-#, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr "   %ld;"
-
-msgid "[Device]"
-msgstr "[]"
-
-msgid "[New]"
-msgstr "[]"
-
-msgid " [a]"
-msgstr "[]"
-
-msgid " appended"
-msgstr " "
-
-msgid " [w]"
-msgstr "[]"
-
-msgid " written"
-msgstr " "
-
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: :    "
-
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: :    "
-
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207:     "
-
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-": , ,   \n"
-
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "   ,    !"
-
 msgid "[dos]"
 msgstr "[dos]"
 
@@ -1952,19 +767,19 @@ msgstr "[unix]"
 msgid "[unix format]"
 msgstr "[ unix]"
 
-msgid "1 line, "
-msgstr " , "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld , "
-
-msgid "1 character"
-msgstr " "
-
-#, c-format
-msgid "%lld characters"
-msgstr "%lld "
+#, c-format
+msgid "%ld line, "
+msgid_plural "%ld lines, "
+msgstr[0] "%ld , "
+msgstr[1] "%ld , "
+msgstr[2] "%ld , "
+
+#, c-format
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld "
+msgstr[1] "%lld "
+msgstr[2] "%lld "
 
 msgid "[noeol]"
 msgstr "[noeol]"
@@ -1972,31 +787,6 @@ msgstr "[noeol]"
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[  ]"
 
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr ":      !!!"
-
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "    ??"
-
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208:    %s"
-
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209:   %s"
-
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210:   %s"
-
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246:  FileChangedShell  "
-
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211:  %s   "
-
 #, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -2029,102 +819,30 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "&OK\n"
-"&Load File"
-msgstr ""
-"&O:\n"
-"&L:"
-
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462:    %s,  "
-
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321:    %s"
-
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "----"
-
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "  : %s <=%d>"
-
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367:   : %s"
-
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936:     "
-
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr "W19:      "
-
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215:    *: %s"
-
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216:   䳿: %s"
-
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216:     䳿: %s"
-
-# msgstr "E216: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Autocommands ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"---  ---"
-
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <=%d>:    "
-
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217:      Ѳ "
-
-# msgstr "E217: "
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "  "
-
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218:   "
-
-# msgstr "E218: "
-#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr " %s  %s"
-
-#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr " %s"
-
-#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr " %s"
-
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219:  {."
-
-# msgstr "E219: "
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220:  }."
-
-# msgstr "E220: "
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490:   "
-
-# msgstr "E349: "
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350:      'foldmethod'"
-
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351:      'foldmethod'"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
+msgstr ""
+"[&O]\n"
+"[&L] \n"
+"[&a]   "
+
+msgid "<empty>"
+msgstr "<>"
+
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "  writefile()   List  Blob"
+
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr " "
+
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "' "
+
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "³ "
+
+msgid "no matches"
+msgstr " "
 
 #, c-format
 msgid "+--%3ld line folded "
@@ -2132,114 +850,24 @@ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
 msgstr[0] "+--%3ld   "
 msgstr[1] "+--%3ld   "
 
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222:    "
-
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223:  "
-
-# msgstr "E223: "
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224:    %s  "
-
-# msgstr "E224: "
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225:    %s  "
-
-# msgstr "E225: "
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226:     %s"
-
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227:     %s"
-
-# msgstr "E227: "
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "  "
-
-msgid "No mapping found"
-msgstr "  "
-
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap:  "
-
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "< > "
-
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile:     %s"
-
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile:      "
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr ":"
-
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile:     "
-
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "ij Vim"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Scrollbar Widget:      ."
-
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232:    BalloonEval    "
-
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851:       GUI"
-
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852:      GUI"
-
-# msgstr "E228: "
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229:    GUI"
-
-# msgstr "E229: "
-#, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230:     %s"
-
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr "E665:    GUI,   "
-
-# msgstr "E230: "
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231:  'guifontwide'"
-
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599:  'imactivatekey' "
-
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254:     %s"
+#, c-format
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld : "
+msgstr[1] "+-%s%3ld : "
 
 msgid "No match at cursor, finding next"
 msgstr "  ,  "
 
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
-
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
 msgid "_Open"
 msgstr "³"
 
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
 msgid "_OK"
 msgstr ""
 
@@ -2252,12 +880,18 @@ msgstr ""
 "&N:ͳ\n"
 "&C:"
 
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
 msgid "No"
 msgstr "ͳ"
 
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
 msgid "Input _Methods"
 msgstr " "
 
@@ -2339,6 +973,9 @@ msgstr "&O:"
 msgid "Selection"
 msgstr ""
 
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "ij Vim"
+
 msgid "Find &Next"
 msgstr "&N: "
 
@@ -2354,12 +991,11 @@ msgstr "&U:"
 msgid "Open tab..."
 msgstr "³ ..."
 
-# msgstr "E245: "
-msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "  ('\\\\'   '\\')"
-
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "   ('\\\\'   '\\')"
+msgid "Find string"
+msgstr " "
+
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "  "
 
 msgid "Not Used"
 msgstr ""
@@ -2368,58 +1004,24 @@ msgid "Directory\t*.nothing\n"
 msgstr "\t*.\n"
 
 #, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243:   : -%s;    OLE."
-
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672:       MDI"
-
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458:     ,     "
-""
-
-#, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250:        %s:"
-
-# msgstr "E250: "
-#, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252:   : %s"
-
-# msgstr "E252: "
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr " '%s'   "
-
-#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253:   : %s"
-
-#, c-format
 msgid "Font0: %s"
 msgstr "0: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Font1: %s"
-msgstr "1: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
-msgstr " %ld      0"
-
-#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld"
-msgstr " 0: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr " 1: %ld"
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr " %d      0"
+
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr " 0: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr " %d: %d"
 
 msgid "Invalid font specification"
 msgstr "  "
@@ -2452,19 +1054,6 @@ msgstr ":"
 msgid "Size:"
 msgstr ":"
 
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256:   Hangul"
-
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550:  "
-
-# msgstr "E347: "
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551:  "
-
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552:  "
-
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr " %d"
@@ -2487,69 +1076,20 @@ msgstr ": %s"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr " "
 
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455:      PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457:      PostScript %s"
-
-#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: %s     PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: %s      PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621:     %s"
-
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673:      ."
-
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr ""
-"E674: printmbcharset       ."
-
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675:      ."
-
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324:     PostScript  "
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456:     %s"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456:      PostScript prolog.ps"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456:      PostScript cidfont.ps"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456:      PostScript %s.ps"
-
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620:       %s"
-
 msgid "Sending to printer..."
 msgstr "³  ..."
 
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365:     PostScript"
-
 msgid "Print job sent."
 msgstr "  ."
 
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr ",   %s  "
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18:     "
+
 # msgstr "E255: "
 msgid "Add a new database"
 msgstr "   "
@@ -2569,48 +1109,13 @@ msgstr "  '"
 msgid "Show connections"
 msgstr " '"
 
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: : cs[cope] %s"
-
 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
 msgstr "  cscope  쳺  .\n"
 
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: : cstag <->"
-
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag:   "
-
-# msgstr "E257: "
-#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s) : %d"
-
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563:  stat"
-
-#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s    ,    cscope"
-
 #, c-format
 msgid "Added cscope database %s"
 msgstr "   cscope %s"
 
-#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
-msgstr "E262:    ' cscope %ld"
-
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561:    cscope"
-
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566:      cscope"
-
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622:      cscope"
-
 msgid "cs_create_connection setpgid failed"
 msgstr "cs_create_connection:  setpgid"
 
@@ -2623,21 +1128,6 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen  to_fp  "
 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
 msgstr "cs_create_connection: fdopen  fr_fp  "
 
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623:     cscope"
-
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567:  '  cscope"
-
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469:   cscopequickfix %c  %c"
-
-# msgstr "E258: "
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259:   cscope %s  %s   "
-
 # msgstr "E259: "
 msgid "cscope commands:\n"
 msgstr " cscope:\n"
@@ -2670,27 +1160,9 @@ msgstr ""
 "       t:   \n"
 
 #, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625:      cscope: %s"
-
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626:        cscope"
-
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568:    cscope  "
-
-# msgstr "E260: "
-#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: '  cscope %s  "
-
-#, c-format
 msgid "cscope connection %s closed"
 msgstr "'  cscope %s "
 
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570:    cs_manage_matches"
-
 #, c-format
 msgid "Cscope tag: %s"
 msgstr " cscope: %s"
@@ -2705,10 +1177,6 @@ msgstr ""
 msgid "filename / context / line\n"
 msgstr " /  / \n"
 
-#, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609:  cscope: %s"
-
 msgid "All cscope databases reset"
 msgstr "   cscope "
 
@@ -2724,20 +1192,6 @@ msgstr "    Lua"
 msgid "cannot save undo information"
 msgstr "     "
 
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E815: ,   ,  MzScheme    "
-"."
-
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"E895: ,   ,  MzScheme    "
-"."
-
 msgid "invalid expression"
 msgstr " "
 
@@ -2789,61 +1243,6 @@ msgstr "    "
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "    Vim"
 
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Python:    :py  :py3   "
-
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E263: ,   ,  Python    "
-"."
-
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python:    :py  :py3   "
-
-msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E887: ,   ,   Python    "
-"."
-
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659:     Python"
-
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_    String"
-
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: ,   ,  Ruby    ."
-
-# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267:  return"
-
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268:  next"
-
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269:  break"
-
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270:  redo"
-
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry  rescue"
-
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272:  "
-
-# msgstr "E233: "
-#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273:   longjmp: %d"
-
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "  "
 
@@ -2886,54 +1285,160 @@ msgid ""
 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr "   : /  "
 
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280:   TCL:    !?  , "
-"  vim-dev@vim.org"
-
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
 msgstr ""
 "    䳿:   /  "
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E571: ,   ,  Tcl    ."
-
-#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572:   %d"
-
 msgid "cannot get line"
 msgstr "   "
 
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "     "
 
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248:      -"
-
-#, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573:    : %s"
-
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr "E251:    VIM  .  !"
-
-#, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938:    JSON: %s"
-
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696:    : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697:    ']': %s"
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "  %ld ..."
+
+#, c-format
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] " %ld  "
+msgstr[1] " %ld  "
+msgstr[2] " %ld  "
+
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr "    (^N^P)"
+
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr "  ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr "    (^L^N^P)"
+
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr "    (^F^N^P)"
+
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr "   (^]^N^P)"
+
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr "     (^N^P)"
+
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr "   (^D^N^P)"
+
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr "    (^K^N^P)"
+
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr "    (^T^N^P)"
+
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr "   (^V^N^P)"
+
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr "   (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr "   (^O^N^P)"
+
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr "   (s^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr "     (^N^P)"
+
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "  "
+
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr " 'dictionary' "
+
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr " 'thesaurus' "
+
+#, c-format
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr " : %s"
+
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " ()  (^E/^Y)"
+
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " ()  (^E/^Y)"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr " : %s"
+
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "  ."
+
+msgid "match in file"
+msgstr "  "
+
+msgid " Adding"
+msgstr " "
+
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- ..."
+
+msgid "Back at original"
+msgstr " "
+
+msgid "Word from other line"
+msgstr "   "
+
+msgid "The only match"
+msgstr " "
+
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr " %d  %d"
+
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr " %d"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "flatten() argument"
+msgstr " flatten()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "sort() argument"
+msgstr " sort()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "uniq() argument"
+msgstr " unique()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "map() argument"
+msgstr " map()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr " mapnew()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "filter() argument"
+msgstr " filter()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr " extendnew()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "remove() argument"
+msgstr " remove()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "reverse() argument"
+msgstr " reverse()"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr " (%s): %s"
 
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "  "
@@ -2991,10 +1496,6 @@ msgstr "Vim: :    \n"
 msgid "pre-vimrc command line"
 msgstr "  vimrc"
 
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282:     %s"
-
 # msgstr "E282: "
 msgid ""
 "\n"
@@ -3141,9 +1642,6 @@ msgstr "-A\t\t\t    "
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
 msgstr "-H\t\t\t   "
 
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\t    "
-
 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
 msgstr "-T <>\t    <>"
 
@@ -3247,6 +1745,9 @@ msgstr ""
 "--startuptime <>\t      "
 " <>"
 
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <>\t   <>  "
+
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <viminfo>\t\t <viminfo>  .viminfo"
 
@@ -3266,20 +1767,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  gvim ( Motif)\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  gvim ( neXtaw):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  gvim ( Athena)\n"
-
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
 msgstr "-display <>\t Vim   <>"
 
@@ -3311,9 +1798,6 @@ msgstr "-borderwidth <>\t   <> (: -bw)"
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
 msgstr "-scrollbarwidth <>      (: -sw)"
 
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr "-menuheight <>\t   <> (: -mh)"
-
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
 msgstr "-reverse\t\t  (: -rv)"
 
@@ -3349,32 +1833,16 @@ msgstr "-P < >\t³ Vim   "
 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
 msgstr "--windowid <HWND>\t³ Vim    win32"
 
-msgid "No display"
-msgstr " "
-
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ":   .\n"
-
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ":   .    \n"
-
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr " %d  %d"
-
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr " : ³   .\n"
-
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": ³   .\n"
+# msgstr "E227: "
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "  "
+
+msgid "No mapping found"
+msgstr "  "
 
 msgid "No marks set"
 msgstr "   "
 
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283:  %s  "
-
 # msgstr "E283: "
 msgid ""
 "\n"
@@ -3398,116 +1866,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 " . . "
 
-# TODO
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# :\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#   ( ):\n"
-
-# TODO
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#     ( ):\n"
-
-msgid "Missing '>'"
-msgstr " '>'"
-
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543:   "
-
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284:      "
-
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285:     "
-
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286:     "
-
-# msgstr "E286: "
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr ""
-"E287: :        "
-
-# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288:     "
-
-# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289:      "
-
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293:    "
-
-# msgstr "E293: "
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294:      "
-
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295:    "
-
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296:         "
-
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297:    "
-
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300:     (  ?)"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298:   0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298:   1?"
-
-# msgstr "E298: "
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298:   2?"
-
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843:     "
-
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: ,   !!!"
-
-# msgstr "E301: "
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302:     "
-
-# msgstr "E302: "
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303:       %s,  "
-
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0():   0??"
-
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305:      %s"
-
 # msgstr "E305: "
 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
 msgstr "   ,  , (0  ):"
 
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306:    %s"
-
 msgid "Unable to read block 0 from "
 msgstr "    0  "
 
@@ -3524,10 +1886,6 @@ msgstr "       Vim.\n"
 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
 msgstr " Vim 3.0\n"
 
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s      Vim"
-
 msgid " cannot be used on this computer.\n"
 msgstr "      '.\n"
 
@@ -3541,11 +1899,6 @@ msgstr ""
 ",\n"
 "   ."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr "E833: %s ,    Vim   "
-
 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
 msgstr "  (    ).\n"
 
@@ -3557,9 +1910,6 @@ msgstr "   %s"
 msgid "Original file \"%s\""
 msgstr "  %s"
 
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: : ,    "
-
 #, c-format
 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
 msgstr "  : %s"
@@ -3592,11 +1942,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         "
 
-# msgstr "E308: "
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309:     1  %s"
-
 # msgstr "E309: "
 msgid "???MANY LINES MISSING"
 msgstr "??? Ӫ  ʲ"
@@ -3610,10 +1955,6 @@ msgstr "??? Ͳ "
 msgid "???LINES MISSING"
 msgstr "??? Ͳ "
 
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310:   1  (%s    ?)"
-
 # msgstr "E310: "
 msgid "???BLOCK MISSING"
 msgstr "???  "
@@ -3627,15 +1968,6 @@ msgstr "???    `??? ʲ' , ,  /"
 msgid "???END"
 msgstr "??? ʲ"
 
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: ³ "
-
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: ϳ    .  ,  "
-"  ???"
-
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr ". :help E312  ."
 
@@ -3657,12 +1989,17 @@ msgstr "³ .      ."
 
 msgid ""
 "\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-",       .swp.\n"
-"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
+msgstr ""
+"\n"
+",       .swp."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+":    ު: "
 
 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
 msgstr "        .\n"
@@ -3737,8 +2074,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         ID : "
 
-msgid " (still running)"
-msgstr " ()"
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr " (  ު)"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -3760,78 +2097,25 @@ msgstr "         [  ]"
 msgid "         [cannot be opened]"
 msgstr "         [  ]"
 
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313:   ,   "
-
 # msgstr "E313: "
 msgid "File preserved"
 msgstr " "
 
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314:   "
-
-# msgstr "E314: "
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get:  lnum: %ld"
-
-# msgstr "E315: "
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get:    %ld"
-
-# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317:    3"
-
 # msgstr "E317: "
 msgid "stack_idx should be 0"
 msgstr "stack_idx    0"
 
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318:   ?"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317:    4"
-
 msgid "deleted block 1?"
 msgstr " 1 ?"
 
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320:     %ld"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317:   "
-
 # msgstr "E317: "
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "pe_line_count  0"
 
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322:     : %ld  "
-
-# msgstr "E322: "
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: ʳ    %ld"
-
 # msgstr "E323: "
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "  "
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317:    2"
-
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773:    %s"
-
-# msgstr "E317: "
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: "
-
 msgid ""
 "\n"
 "Found a swap file by the name \""
@@ -3842,6 +2126,9 @@ msgstr ""
 msgid "While opening file \""
 msgstr "   \""
 
+msgid "      CANNOT BE FOUND"
+msgstr "       "
+
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "      ²   !\n"
 
@@ -3880,6 +2167,9 @@ msgstr ""
 ",\n"
 "       .\n"
 
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "  ,    , "
+
 msgid "Swap file \""
 msgstr "  "
 
@@ -3920,37 +2210,6 @@ msgstr ""
 "&Q:\n"
 "&A:"
 
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326:    "
-
-# msgstr "E326: "
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327:        "
-
-# msgstr "E327: "
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328:       "
-
-# msgstr "E328: "
-#, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329:   %s"
-
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792:   "
-
-# msgstr "E329: "
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330:        "
-
-# msgstr "E330: "
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331:         "
-
-# msgstr "E331: "
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332:       "
-
 # msgstr "E332: "
 msgid ""
 "\n"
@@ -3962,26 +2221,10 @@ msgstr ""
 msgid "Tear off this menu"
 msgstr "³  "
 
-# msgstr "E334: "
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335:   %s   "
-
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333:      "
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334:   : %s"
-
-# msgstr "E335: "
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336:     "
-
-# msgstr "E336: "
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337:      "
+# msgstr "E337: "
+#, c-format
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "     %s:"
 
 # msgstr "E337: "
 #, c-format
@@ -3992,10 +2235,6 @@ msgstr "     %s:"
 msgid "line %4ld:"
 msgstr " %4ld:"
 
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354:   : '%s'"
-
 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
 msgstr ":   <sakhnik@gmail.com>"
 
@@ -4005,6 +2244,9 @@ msgstr ": "
 msgid "Press ENTER or type command to continue"
 msgstr " ENTER     "
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s line %ld"
 msgstr "%s  %ld"
@@ -4038,50 +2280,25 @@ msgstr ""
 "&D:\n"
 "&C:"
 
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr " "
-
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "' "
-
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "³ "
-
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: ,       "
-
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766:    printf()"
-
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807:   Float  printf()"
-
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767:    printf()"
-
-# msgstr "E338: "
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: :      "
-
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "   <Enter>    ( ): "
-
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "   <Enter> ( ): "
-
-msgid "1 more line"
-msgstr "  "
-
-msgid "1 line less"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "%ld more lines"
-msgstr " : %ld"
-
-#, c-format
-msgid "%ld fewer lines"
-msgstr " : %ld"
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr "   <Enter>    (q   ): "
+
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "   <Enter> (q   ): "
+
+#, c-format
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] " %ld "
+msgstr[1] " %ld "
+msgstr[2] " %ld "
+
+#, c-format
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] " %ld "
+msgstr[1] " %ld "
+msgstr[2] " %ld "
 
 msgid " (Interrupted)"
 msgstr " ()"
@@ -4089,237 +2306,51 @@ msgstr " ()"
 msgid "Beep!"
 msgstr "!"
 
-msgid "ERROR: "
-msgstr ": "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[]   /. %lu/%lu, . %lu, . %lu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[]  re/malloc() - %lu,  free() - %lu\n"
-"\n"
-
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340:    "
-
-# msgstr "E340: "
-#, c-format
-msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-msgstr "E341:  : lalloc(%ld, )"
-
-# msgstr "E341: "
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342:  '!  (  %lu )"
-
 # msgstr "E342: "
 #, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
 msgstr "   : %s"
 
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545:  "
-
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546:  "
-
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547:   "
-
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548:  "
-
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549:  "
-
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854:     "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343:  : `**[]'       "
-"'%s'."
-
-# msgstr "E343: "
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344:     %s  cdpath"
-
-# msgstr "E344: "
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345:     %s  path"
-
-# msgstr "E345: "
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346:  cdpath    %s"
-
-# msgstr "E346: "
-#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347:       %s"
-
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr ""
-"E668:        '  "
-"NetBenans: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
-msgstr "E658:  '  NetBeans   %ld"
-
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: netbeans     GUI"
-
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: netbeans  '"
-
-#, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: %s    (!   )"
-
-# msgstr "E348: "
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349:    "
-
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' "
-
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775:  eval "
-
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr ":    "
 
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348:    "
-
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352:       'foldmethod'"
-
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664:   "
-
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662:   "
-
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: ʳ  "
-
 msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
 msgstr ""
 "  :qa!    <Enter>,        Vim"
 
-#, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "  %s-"
-
-#, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "  %s- %d "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld  %s-"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld  %s- %d "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "  %ld ..."
-
-msgid "1 line indented "
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines indented "
-msgstr " : %ld"
-
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748:     "
+msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr "  :qa    <Enter>    Vim"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld  %s- %d "
+msgstr[1] "%ld  %s- %d "
+msgstr[2] "%ld  %s- %d "
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld () %s- %d "
+msgstr[1] "%ld () %s- %d "
+msgstr[2] "%ld () %s- %d "
 
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "  ';   ?"
 
-msgid "1 line changed"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines changed"
-msgstr " : %ld"
-
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr " : %ld"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr "  \"%c"
-
-#, c-format
-msgid "block of 1 line yanked%s"
-msgstr "  1  %s"
-
-#, c-format
-msgid "1 line yanked%s"
-msgstr "1  %s"
-
-#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr "  %ld  %s"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines yanked%s"
-msgstr "%ld  %s"
-
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353:   %s  "
-
-# msgstr "E353: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"---  ---"
-
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "  "
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# :\n"
-
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574:    %d"
-
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883:            "
-""
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "%ld  "
+msgstr[1] "%ld  "
+msgstr[2] "%ld  "
+
+#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d  "
+msgstr[1] "%d  "
+msgstr[2] "%d  "
 
 #, c-format
 msgid "%ld Cols; "
@@ -4353,144 +2384,10 @@ msgstr ""
 msgid "(+%lld for BOM)"
 msgstr "(+%lld  BOM)"
 
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "   Vim"
-
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518:  "
-
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519:   "
-
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520:    modeline"
-
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846:    "
-
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: ϳ =   "
-
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522:     "
-
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539:   <%s>"
-
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "  %s"
-
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529:    'term'"
-
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530:    term  GUI"
-
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531:  :gui   GUI"
-
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589:  'backupext'  'patchmode' "
-
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834:    'listchars'"
-
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835:    'fillchars'"
-
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617:     GUI GTK+ 2"
-
-#, c-format
-msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
-msgstr "E950:     %s  %s"
-
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524:  "
-
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525:  "
-
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: ϳ <%s>  "
-
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527:  "
-
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528:    '"
-
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: ̳    "
-
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: () ()"
-
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597:     "
-
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598:   "
-
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533:     "
-
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534:   "
-
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535:    <%c>"
-
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536:  "
-
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring'      %s"
-
-msgid "E538: No mouse support"
-msgstr "E538:   "
-
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540:    "
-
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542:   "
-
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946:        "
-
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: ³   "
-
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
 msgstr ""
 "W17:     UTF-8,  ':set encoding=utf-8'"
 
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr "E954: 24-      "
-
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593:   %d "
-
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594:   %d "
-
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521:   Number: &%s = '%s'"
-
 # msgstr "E355: "
 msgid ""
 "\n"
@@ -4520,18 +2417,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "---  ---"
 
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356:  get_varp"
-
-# msgstr "E356: "
-#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap':   %s  "
-
-# msgstr "E357: "
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap':    `;': %s"
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr "  %s"
 
 # msgstr "E358: "
 msgid "cannot open "
@@ -4564,9 +2452,6 @@ msgstr "     ?!\n"
 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
 msgstr "mch_get_shellsize:  ??\n"
 
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360:       -f"
-
 # msgstr "E360: "
 msgid "Cannot execute "
 msgstr "   "
@@ -4586,39 +2471,15 @@ msgstr " /"
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237:    "
-
 #, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr " %s  %s"
 
 #, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238:  : %s"
-
-#, c-format
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr " '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244:     %s    %s"
-
-#, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244:    %s    %s"
-
-#, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245:   %c    %s"
-
-#, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "   X  %ld "
 
@@ -4629,6 +2490,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vim:  X\n"
 
+#, c-format
+msgid "restoring display %s"
+msgstr "  %s"
+
 msgid "Testing the X display failed"
 msgstr "    "
 
@@ -4703,6 +2568,10 @@ msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "XSMP  ' ICE"
 
 #, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "    gpm: %s"
+
+#, c-format
 msgid "dlerror = \"%s\""
 msgstr "dlerror = %s"
 
@@ -4725,15 +2594,6 @@ msgstr "XSMP   SmcOpenConnection: %s"
 msgid "At line"
 msgstr ":"
 
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "   vim32.dll"
-
-msgid "VIM Error"
-msgstr " VIM"
-
-msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-msgstr "      DLL!"
-
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught %s event\n"
 msgstr "Vim:   %s\n"
@@ -4747,9 +2607,6 @@ msgstr "logoff"
 msgid "shutdown"
 msgstr "shutdown"
 
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371:   "
-
 msgid ""
 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
 "External commands will not pause after completion.\n"
@@ -4766,55 +2623,6 @@ msgstr " Vim"
 msgid "shell returned %d"
 msgstr "  %d"
 
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926:    "
-
-# msgstr "E371: "
-#, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372:  %%%c   "
-
-# msgstr "E372: "
-#, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373:  `%%%c'   "
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374:  ]   "
-
-# msgstr "E374: "
-#, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: %%%c     "
-
-# msgstr "E375: "
-#, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376:  `%%%c'    "
-
-# msgstr "E376: "
-#, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377:  `%%%c'   "
-
-# msgstr "E377: "
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat'   "
-
-# msgstr "E378: "
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379:     "
-
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553:   "
-
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924:    "
-
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925:  quickfix "
-
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)%s%s: "
 msgstr "(%d  %d)%s%s: "
@@ -4826,12 +2634,6 @@ msgstr " ( )"
 msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
 msgstr "%s  %d  %d; %d "
 
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380:   "
-
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381:   "
-
 msgid "No entries"
 msgstr "ͳ"
 
@@ -4839,214 +2641,48 @@ msgstr "ͳ"
 msgid "Error file"
 msgstr " "
 
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683:      "
-
 #, c-format
 msgid "Cannot open file \"%s\""
 msgstr "    %s"
 
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681:   "
-
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777:  String  List"
-
-#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369:    %s%%[]"
-
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769:  ]  %s["
-
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944:     "
-
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945:     "
-
-#, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53:   %s%%("
-
-#, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54:   %s("
-
-#, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55:   %s)"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z(   "
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1  .   "
-
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69:  ]  %s%%["
-
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] "
-
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65:   "
-
-# msgstr "E382: "
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339:   "
-
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50:  \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51:  %s("
-
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52:   \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59:    %s@"
-
-#, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60:   %s{...}"
-
-# msgstr "E339: "
-#, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61:  %s*"
-
-# msgstr "E61: "
-#, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62:  %s%c"
-
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63:   \\_"
-
-# msgstr "E62: "
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: ϳ %s%c  "
-
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68:    \\z"
-
-#, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678:    %s%%[dxouU]"
-
-#, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71:    %s%%"
-
-# msgstr "E64: "
-#, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554:    %s{...}"
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "      "
 
 msgid "External submatches:\n"
 msgstr " -:\n"
 
-#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp)    %s"
-
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864:  \\%#=    0, 1, or 2.    "
-" "
-
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr "      : "
 
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA)     "
-
-#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (NFA regexp)    %c"
-
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (NFA regexp)   : %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA)   '\\z%c'"
-
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951:  \\% "
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA)   '\\%%%c'"
-
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868:    NFA   !"
-
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA)   '\\@%c'"
-
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (NFA regexp)     "
-
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (NFA regexp)      "
-
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (NFA regexp)  '('"
-
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (NFA regexp)  \\z("
-
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (NFA regexp)   "
-
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA)  !"
-
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (NFA regexp) (ϳ      NFA)  "
-"   "
-
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA regexp)  ,    NFA "
-
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (NFA)       !"
-
 msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
 msgstr ""
 "       ,   "
 "stderr... "
 
 #, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA)   ² %s!"
-
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
-msgstr ""
-"       ,   "
-"stderr ... "
-
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "        "
+msgid " into \"%c"
+msgstr "  \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "  %ld  %s"
+msgstr[1] "  %ld  %s"
+msgstr[2] "  %ld  %s"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "%ld  %s"
+msgstr[1] "%ld  %s"
+msgstr[2] "%ld  %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Type Name Content"
+msgstr ""
+"\n"
+"    "
 
 msgid " VREPLACE"
 msgstr " ² ̲"
@@ -5099,20 +2735,72 @@ msgstr " IJ "
 msgid "recording"
 msgstr " "
 
-#, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383:    : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384:        %s"
-
-#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385:    ʲ    %s"
-
-msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
-msgstr "E386: ϳ `;'   `?'  `/'"
+# msgstr "E195: "
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr " %s  %s"
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr " %s"
+
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "   '%s': %s"
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "  Vim"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "   %s"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr " %ld:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr " %s"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr " %ld:  %s"
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "  %s"
+
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "  %s"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "modeline"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd "
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c "
+
+msgid "environment variable"
+msgstr " "
+
+msgid "error handler"
+msgstr " "
+
+msgid "changed window size"
+msgstr "  "
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: :   , ,  ^M"
 
 # msgstr "E386: "
 msgid " (includes previously listed match)"
@@ -5141,36 +2829,48 @@ msgstr "   : %s"
 msgid "Searching included file %s"
 msgstr "    %s"
 
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387:    "
-
 msgid "All included files were found"
 msgstr "    "
 
 msgid "No included files"
 msgstr "  "
 
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388:   "
-
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389:   "
-
-msgid "Substitute "
-msgstr " "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# . %s :\n"
-"~"
-
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756:    "
+msgid "Save View"
+msgstr " "
+
+msgid "Save Session"
+msgstr " "
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr " "
+
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Signs ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"---  ---"
+
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "  %s:"
+
+#, c-format
+msgid "  group=%s"
+msgstr "  =%s"
+
+#, c-format
+msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
+msgstr "    =%ld  id=%d%s  =%s  =%d"
+
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " ( )"
+
+msgid " (not supported)"
+msgstr " ( )"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
@@ -5182,41 +2882,10 @@ msgid "Warning: Cannot find word list \"
 msgstr ""
 ":      %s.%s.spl  %s.ascii.spl"
 
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797:  SpellFileMissing  "
-
 #, c-format
 msgid "Warning: region %s not supported"
 msgstr ":  %s  "
 
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr ",  "
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr ",  %ld "
-
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr " %.*s :"
-
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < %.*s"
-
-# msgstr "E34: "
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752:   "
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753:  : %s"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758:   "
-
 #, c-format
 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
 msgstr "   %s   %d: %s"
@@ -5225,13 +2894,6 @@ msgstr "   %s   %d: %s"
 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
 msgstr "    %s   %d: %s"
 
-# msgstr "E430: "
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761:      FOL, LOW  UPP"
-
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762:   FOL, LOW  UPP  "
-
 msgid "Compressing word tree..."
 msgstr "  ..."
 
@@ -5239,38 +2901,6 @@ msgstr "  ..."
 msgid "Reading spell file \"%s\""
 msgstr "   %s"
 
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757:     "
-
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771:   ,  "
-
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772:        Vim"
-
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770:     "
-
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778:     .sug: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779:   .sug,  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780:  .sug     Vim: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781:  .sug    .spl: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782:    .sug: %s"
-
 #, c-format
 msgid "Reading affix file %s..."
 msgstr "   %s..."
@@ -5284,10 +2914,6 @@ msgid "Conversion in %s not supported: f
 msgstr "  %s  :  %s  %s"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported"
-msgstr "  %s  "
-
-#, c-format
 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
 msgstr "  FLAG  %s   %d: %s"
 
@@ -5413,10 +3039,6 @@ msgid "Reading dictionary file %s..."
 msgstr "   %s..."
 
 #, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760:     %s"
-
-#, c-format
 msgid "line %6d, word %6ld - %s"
 msgstr " %6d,  %6ld - %s"
 
@@ -5441,43 +3063,44 @@ msgid "Reading word file %s..."
 msgstr "   %s..."
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "  /encoding=   %s   %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr " /encoding=     %s   %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "  /regions=   %s   %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "   %s   %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr " /   %s   %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "    %s   %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "   %s   %d: %s"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "    %s   %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "  /encoding=   %s   %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr " /encoding=     %s   %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "  /regions=   %s   %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "   %s   %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr " /   %s   %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "    %s   %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "   %s   %ld: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
 msgstr " %d   -ASCII "
 
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845:  ,    "
-
-#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr " %d  %d ;  %d (%d%%)"
+#, c-format
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr " %s: %ld  %ld ;  %ld (%ld%%)"
 
 msgid "Reading back spell file..."
 msgstr "  ..."
@@ -5501,17 +3124,6 @@ msgstr "   %s..."
 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
 msgstr "  ': %d "
 
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751:       "
-
-#, c-format
-msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
-msgstr "E754: ϳ   %ld "
-
-#, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755:    %s"
-
 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
 msgstr ":   ` '  NOBREAK"
 
@@ -5523,58 +3135,41 @@ msgid "Done!"
 msgstr "!"
 
 #, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
-msgstr "E765: 'spellfile'   %ld "
-
-#, c-format
 msgid "Word '%.*s' removed from %s"
 msgstr " '%.*s'   %s"
 
+# msgstr "E293: "
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "     "
+
 #, c-format
 msgid "Word '%.*s' added to %s"
 msgstr " '%.*s'   %s"
 
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763:       "
-
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783:     MAP"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr ",  "
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr ",  %ld "
+
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr " %.*s :"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < %.*s"
 
 # msgstr "E391: "
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "     "
 
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "  "
-
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390:  : %s"
-
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "  "
-
-msgid "syntax case match"
-msgstr "  "
-
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "  "
-
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "  "
-
-msgid "syntax spell default"
-msgstr " "
-
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr " iskeyword "
-
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391:    : %s"
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr " 'redrawtime',   "
+
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr " iskeyword  "
 
 msgid "syncing on C-style comments"
 msgstr "    "
@@ -5582,6 +3177,9 @@ msgstr "    "
 msgid "no syncing"
 msgstr " "
 
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "    "
+
 msgid "syncing starts "
 msgstr "   "
 
@@ -5609,9 +3207,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "---   ---"
 
-#, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392:    : %s"
+msgid "from the first line"
+msgstr "  "
 
 msgid "minimal "
 msgstr " "
@@ -5625,206 +3222,11 @@ msgstr ";  "
 msgid " line breaks"
 msgstr "  "
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: ̳   "
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844:   cchar"
-
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: group[t]here  "
-
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394:      %s"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397:   "
-
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847:   "
-
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789:  ']': %s"
-
-#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890:    ']': %s]%s"
-
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398:  `=': %s"
-
-# ---------------------------------------
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399:  :   %s"
-
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848:   "
-
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400:   "
-
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: ʳ   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402:   : %s"
-
-# msgstr "E402: "
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr ""
-"E403:  :      "
-
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404:  : %s"
-
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405:   : %s"
-
-# msgstr "E405: "
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406:  : %s"
-
-# msgstr "E406: "
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s   "
-
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s       contains"
-
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409:   : %s"
-
-# msgstr "E409: "
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410:   :syntax: %s"
-
 msgid ""
 "  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
 msgstr ""
 "       -   ϲ.  ².   .                 "
 
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679:    syncolor.vim"
-
-# msgstr "E410: "
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411:    : %s"
-
-# msgstr "E411: "
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412:  : :highlight link %s"
-
-# msgstr "E412: "
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413:  : :highlight link %s"
-
-# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414:   settings, highlight link "
-
-# msgstr "E414: "
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415:   : %s"
-
-# msgstr "E415: "
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418:  : %s"
-
-# msgstr "E418: "
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419:   "
-
-# msgstr "E419: "
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420:   "
-
-# msgstr "E420: "
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421:     : %s"
-
-# msgstr "E421: "
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422:    : %s"
-
-# msgstr "E422: "
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423:  : %s"
-
-# msgstr "E423: "
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424:     "
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669:     "
-
-# msgstr "E181: "
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18:     "
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849:     "
-
-# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: ʳ  "
-
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556:   "
-
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425:     "
-
-# msgstr "E425: "
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: ̳  : %s"
-
-# msgstr "E426: "
-msgid "  # pri kind tag"
-msgstr "  #   "
-
-msgid "file\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427:    "
-
-# msgstr "E427: "
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428:     "
-
 # msgstr "E428: "
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -5840,9 +3242,12 @@ msgstr "  "
 msgid "  Using tag with different case!"
 msgstr "   ,      "
 
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429:  %s  "
+# msgstr "E426: "
+msgid "  # pri kind tag"
+msgstr "  #   "
+
+msgid "file\n"
+msgstr "\n"
 
 # msgstr "E429: "
 msgid ""
@@ -5852,42 +3257,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  #             /"
 
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "    %s"
-
-#, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430:      %s\n"
-
 msgid "Ignoring long line in tags file"
 msgstr "      "
 
-# msgstr "E430: "
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431:      %s"
-
 # msgstr "E431: "
 #, c-format
 msgid "Before byte %ld"
 msgstr "  %ld"
 
 #, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432:    : %s"
-
-# msgstr "E432: "
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433:   "
-
-# msgstr "E433: "
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434:     "
-
-# msgstr "E434: "
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435:    ,  !"
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "    %s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate field name: %s"
@@ -5900,22 +3280,6 @@ msgstr "'  .  :"
 msgid "defaulting to '"
 msgstr " '"
 
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557:      "
-
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558:    "
-
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559:     "
-
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436:   %s   "
-
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437:    cm"
-
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal keys ---"
@@ -5942,13 +3306,19 @@ msgstr ""
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E953: File exists: %s"
-msgstr "E953:   : %s"
-
-msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E955:   "
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "()"
+
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%H:%M:%S %a, %d %B %Y ."
+
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld  "
+msgstr[1] "%ld  "
+msgstr[2] "%ld  "
 
 msgid "new shell started\n"
 msgstr "  \n"
@@ -5956,24 +3326,9 @@ msgstr "  \n"
 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
 msgstr "Vim:   ,  ...\n"
 
-# msgstr "E242: "
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr " CUT_BUFFER0   "
-
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: ʳ   "
-
 msgid "No undo possible; continue anyway"
 msgstr "  ,   "
 
-#, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828:       : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825:    (%s): %s"
-
 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
 msgstr "          'undodir'"
 
@@ -5993,10 +3348,6 @@ msgid "Writing undo file: %s"
 msgstr "  : %s"
 
 #, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829:     : %s"
-
-#, c-format
 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
 msgstr "    ,  : %s"
 
@@ -6004,31 +3355,6 @@ msgstr "    ,  : %s"
 msgid "Reading undo file: %s"
 msgstr "  : %s"
 
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822:      : %s"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832:       : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826:     : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824:   : %s"
-
 msgid "File contents changed, cannot use undo info"
 msgstr "  ,      "
 
@@ -6042,13 +3368,6 @@ msgstr "   "
 msgid "Already at newest change"
 msgstr "   "
 
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830:  %ld    "
-
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo:   "
-
 msgid "more line"
 msgstr " "
 
@@ -6085,53 +3404,19 @@ msgstr "  "
 msgid "number changes  when               saved"
 msgstr "                   "
 
-#, c-format
-msgid "%ld seconds ago"
-msgstr "%ld  "
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790:    undojoin  undo"
-
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439:   "
-
-# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: ³  "
-
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122:  %s  , !  "
-
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717:     "
-
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718:    "
-
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116:    %s"
-
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132:     'maxfuncdepth'"
+msgid ""
+"\n"
+"    Name              Args Address Complete    Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+"                 .     "
+
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "   "
+
+#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22:    :endfunction: %s"
 
 #, c-format
 msgid "calling %s"
@@ -6149,84 +3434,23 @@ msgstr "%s  #%ld"
 msgid "%s returning %s"
 msgstr "%s  %s"
 
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699:  "
-
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID>     : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725:  dict-  : %s"
-
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129:    "
-
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128:         s:: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884:      : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124:  '(': %s"
-
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862:     g:"
-
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932:        : %s"
-
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126:  :endfunction"
-
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr "W22:    :endfunction: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707:     : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127:     %s:  "
-
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E746:        : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131:     %s:  "
-
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return   "
-
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107:  : %s"
+#, c-format
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s,  %s)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"/   64- MS-Windows"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"/   32- MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -6357,11 +3581,8 @@ msgstr " GUI GTK2."
 msgid "with X11-Motif GUI."
 msgstr " GUI X11-Motif."
 
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr " GUI X11-neXtaw."
-
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr " GUI X11-Athena."
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr " GUI Haiku."
 
 msgid "with Photon GUI."
 msgstr " GUI Photon."
@@ -6369,12 +3590,6 @@ msgstr " GUI Photon."
 msgid "with GUI."
 msgstr " GUI."
 
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr " GUI Carbon."
-
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr " GUI Cocoa."
-
 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
 msgstr "   (+)    (-) :\n"
 
@@ -6501,66 +3716,159 @@ msgstr ":help register<Enter>            "
 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
 msgstr "  ->/        "
 
+msgid "global"
+msgstr ""
+
+msgid "buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "window"
+msgstr ""
+
+msgid "tab"
+msgstr ""
+
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[ ]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#  :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#  %s ( ):\n"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+msgid "Search String"
+msgstr " "
+
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Line"
+msgstr " "
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#  bar,  :\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s  : "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#  :\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"#  :\n"
+"$"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# . %s :\n"
+"~"
+
+msgid "Substitute "
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# :\n"
+
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#     ( ):\n"
+
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# :\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#   ( ):\n"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "#     Vim %s.\n"
+
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"#  ,  !\n"
+"\n"
+
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "#  'encoding'     \n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "  viminfo: %s%s%s%s%s"
+
+msgid " info"
+msgstr " "
+
+msgid " marks"
+msgstr " "
+
+msgid " oldfiles"
+msgstr "  "
+
+msgid " FAILED"
+msgstr "  "
+
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "  viminfo %s"
+
 # msgstr "E444: "
 msgid "Already only one window"
 msgstr "   "
 
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441:   "
-
-# msgstr "E441: "
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442:     topleft  botright"
-
-# msgstr "E442: "
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443:    ,  "
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444:     "
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E813:     autocmd"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814:    ,     autocmd"
-
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445:     "
-
-# msgstr "E445: "
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446:     "
-
-# msgstr "E446: "
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447:  %s     "
-
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799:  ID: %ld (   ,  1)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %ld"
-msgstr "E801: ID  : %ld"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290:    "
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802:  ID: %ld (   ,  1)"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %ld"
-msgstr "E803: ID  : %ld"
-
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
 msgstr "E370:     %s"
@@ -6569,11 +3877,8 @@ msgid "Sorry, this command is disabled: 
 msgstr ""
 ",   ,  Perl    ."
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299:   Perl      Safe"
-
-msgid "Edit with &multiple Vims"
-msgstr "  (&m) Vim"
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "  Vim  [&t]"
 
 msgid "Edit with single &Vim"
 msgstr "   &Vim"
@@ -6584,6 +3889,9 @@ msgstr "   Vim"
 msgid "Edit with &Vim"
 msgstr "   &Vim"
 
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "    Vim"
+
 msgid "Edit with existing Vim - "
 msgstr "    Vim - "
 
@@ -6596,18 +3904,8 @@ msgstr "  ,    gvim   !"
 msgid "gvimext.dll error"
 msgstr " gvimext.dll"
 
-msgid "Path length too long!"
-msgstr "  !"
-
-# msgstr "E447: "
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "-- --"
-
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470:  "
-
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471:   "
+msgid "Interrupted"
+msgstr ""
 
 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
 msgstr "E10:  \\   /, ?  &"
@@ -6620,99 +3918,28 @@ msgid "E12: Command not allowed from exr
 msgstr ""
 "E12:     exrc/vimrc      "
 
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171:  :endif"
-
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600:  :endtry"
-
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170:  :endwhile"
-
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170:  :endfor"
-
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile  :while"
-
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor  :for"
-
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
 msgstr "E13:   (!   )"
 
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472:   "
-
-# msgstr "E233: "
-#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234:   : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235:  : %s"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236:  %s  "
-
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473:  "
-
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685:  : %s"
-
-msgid "Interrupted"
-msgstr ""
-
-msgid "E14: Invalid address"
-msgstr "E14:  "
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474:  "
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475:  : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475:     %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: %s"
-msgstr "E15:  : %s"
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15:  : %s"
 
 # msgstr "E15: "
 msgid "E16: Invalid range"
 msgstr "E16:  "
 
-# msgstr "E16: "
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476:  "
-
 #, c-format
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
 msgstr "E17: %s   "
 
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364:    %s()  "
-
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667:    fsync"
-
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448:      %s"
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18:    :let"
+
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18:    "
 
 # msgstr "E18: "
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
@@ -6738,22 +3965,14 @@ msgstr "E23:   "
 msgid "E24: No such abbreviation"
 msgstr "E24:   "
 
-# msgstr "E24: "
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: !  "
-
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
 msgstr "E25:    GUI:     "
 
 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr "E26:    :     \n"
 
-msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E27:    :     \n"
-
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E800:     :     \n"
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: ϳ  \n"
 
 # msgstr "E25: "
 #, c-format
@@ -6772,14 +3991,6 @@ msgstr "E30:    "
 msgid "E31: No such mapping"
 msgstr "E31:   "
 
-# msgstr "E31: "
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479:  "
-
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480:  : %s"
-
 msgid "E32: No file name"
 msgstr "E32:   "
 
@@ -6795,32 +4006,14 @@ msgstr "E34:    "
 msgid "E35: No previous regular expression"
 msgstr "E35:     "
 
-# msgstr "E35: "
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481:    "
-
 msgid "E36: Not enough room"
 msgstr "E36: ̳  "
 
-#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247:      %s"
-
-# msgstr "E36: "
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482:     %s"
-
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483:      "
-
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484:     %s"
-
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485:     %s"
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37:    "
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37:     (!   )"
 
 msgid "E38: Null argument"
 msgstr "E38: ³ "
@@ -6832,31 +4025,12 @@ msgstr "E39:  "
 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
 msgstr "E40:      %s"
 
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233:    "
-
 msgid "E41: Out of memory!"
 msgstr "E41:  '!"
 
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "  "
-
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486:   : %s"
-
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487:    "
-
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459:      "
-
 msgid "E42: No Errors"
 msgstr "E42:  "
 
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776:   "
-
 msgid "E43: Damaged match string"
 msgstr "E43:   "
 
@@ -6866,61 +4040,95 @@ msgstr "E44: dz   "
 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
 msgstr "E45:   'readonly' (!   )"
 
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46:    "
+
 #, c-format
 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
 msgstr "E46:    : %s"
 
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794:      : %s"
-
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713:      "
-
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715:  "
-
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684:    : %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118:    : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716:     : %s"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714:  "
-
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712:   %s     "
-
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
 msgstr "E47:    "
 
 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48:    "
-
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523:   "
-
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359:    "
+msgstr "E48:    "
 
 msgid "E49: Invalid scroll size"
 msgstr "E49:   "
 
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91:  'shell' "
-
-# msgstr "E254: "
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255:     !"
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50:  \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51:  %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52:   \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53:   %s%%("
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54:   %s("
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55:   %s)"
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59:    %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60:   %s{...}"
+
+# msgstr "E339: "
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61:  %s*"
+
+# msgstr "E61: "
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62:  %s%c"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63:   \\_"
+
+# msgstr "E62: "
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: ϳ %s%c  "
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65:   "
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z(   "
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1  .   "
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68:    \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69:  ]  %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] "
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71:    %s%%"
 
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72:      "
@@ -6940,78 +4148,4339 @@ msgstr "E76:  '['"
 msgid "E77: Too many file names"
 msgstr "E77:   "
 
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488:  "
-
 msgid "E78: Unknown mark"
 msgstr "E78:  "
 
 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
 msgstr "E79:    "
 
+# msgstr "E79: "
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80:    "
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID>     "
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82:      ,  ..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83:    ,   ..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84:    "
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85:    "
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86:  %ld "
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87:    "
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88:    "
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr "E89:  %d   (!   )"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90:     "
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91:  'shell' "
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92:  %d  "
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94:   ,   %s"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95:      "
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96:     %d ()"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97:    "
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98:     diff"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99:      "
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100:      "
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr ""
+"E101:      ,  ,    "
+""
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103:  %s    "
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104:      escape"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: :loadkeymap     "
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108:  : %s"
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109:  ':'  '?'"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110:  ')'"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111:  ']'"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID>     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121:  : %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122:  %s  , !  "
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124:  '(': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125:  : %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126:  :endfunction"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127:     %s:  "
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128:         s:: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129:    "
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131:     %s:  "
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132:     'maxfuncdepth'"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return   "
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134:       "
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135:  *Filter*     "
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo:  ,    "
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137:      viminfo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138:     viminfo %s!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139:      "
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140:  !    "
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141:      %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142:   :    'write'"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143:      %s"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144:     :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145:  rvim       "
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146:      "
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global      "
+
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148:  global   "
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: ,    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152:    %s  "
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153:    %s  "
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154:   %s   %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155:  : %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156:   "
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157:  ID : %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158:   : %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159:   "
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162:  %s    "
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163:    "
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164:    "
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165:    "
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166:      ' "
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding    "
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish    "
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169:   "
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170:  :endwhile"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170:  :endfor"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171:  :endif"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172:   "
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173:  %d   "
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173:  %d   "
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174:   , !   : %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175:   "
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176:   "
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: ˳     "
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178:    "
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179:    %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180:  : %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180:    : %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181:  : %s"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182:   "
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183:       "
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184:    : %s"
+
+# msgstr "E184: "
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185:      %s"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186:    "
+
+# msgstr "E186: "
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187:  "
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188:        "
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189:  %s  (!   )"
+
+# msgstr "E189: "
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190:    %s  "
+
+# msgstr "E190: "
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191:    , `  '"
+
+# msgstr "E191: "
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192:   :normal"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: %s   "
+
+# msgstr "E193: "
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194:       '#'"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195:     viminfo"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196:     "
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197:     %s"
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199:      "
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200:  *ReadPre   "
+
+# msgstr "E200: "
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201:  *ReadPre     "
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202:    !"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203:     ,    "
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204:      "
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: :    "
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: :    "
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207:     "
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209:   %s"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210:   %s"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211:  %s   "
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212:      "
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213:    (!    )"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214:       "
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215:    *: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216:   䳿: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216:     䳿: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217:      Ѳ "
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218:   "
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219:  {."
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220:  }."
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221:      "
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222:    ,    "
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223:  "
+
+# msgstr "E223: "
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224:    %s  "
+
+# msgstr "E224: "
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225:    %s  "
+
+# msgstr "E225: "
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226:     %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227:     %s"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap:  "
+
+# msgstr "E228: "
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229:    GUI"
+
+# msgstr "E229: "
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230:     %s"
+
+# msgstr "E230: "
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231:  'guifontwide'"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232:    BalloonEval    "
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233:    "
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235:  : %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236:  %s  "
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237:    "
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239:  : %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240:  '   X"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241:     %s"
+
+# msgstr "E344: "
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242:   ,   "
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243:   : -%s;    OLE."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244:   %s %s    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245:   %c    %s"
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246:  FileChangedShell  "
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247:      %s"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248:      -"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249:    "
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250:        %s:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251:    VIM  .  !"
+
+# msgstr "E252: "
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252:   : %s -  '%s'   "
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254:     %s"
+
+# msgstr "E254: "
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255:     "
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag:   "
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258:    볺"
+
+# msgstr "E258: "
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259:   cscope %s  %s   "
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: ϳ ->  "
+
+# msgstr "E260: "
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: '  cscope %s  "
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262:    ' cscope %d"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: ,   ,  Python    "
+"."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python:   ' /"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_    String"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: ,   ,  Ruby    ."
+
+# msgstr "E414: "
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267:  return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268:  next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269:  break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270:  redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry  rescue"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272:  "
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273:   longjmp: %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274:     "
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275:       "
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276:    ,  : %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277:     "
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: , ++shell     "
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280:   TCL:    !?  , "
+"  vim-dev@vim.org"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283:  %s  "
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284:      "
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285:     "
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286:     "
+
+# msgstr "E286: "
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+"E287: :        "
+
+# msgstr "E287: "
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288:     "
+
+# msgstr "E288: "
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289:      "
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290:    "
+
+# msgstr "E177: "
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292:    del_bytes(): %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293:    "
+
+# msgstr "E293: "
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294:      "
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295:    "
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296:         "
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297:    "
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298:   0?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298:   1?"
+
+# msgstr "E298: "
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298:   2?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299:   Perl      Safe"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300:     (  ?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: ,   !!!"
+
+# msgstr "E301: "
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302:     "
+
+# msgstr "E302: "
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303:       %s,  "
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0():   0??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305:      %s"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s      Vim"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: : ,    "
+
+# msgstr "E308: "
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309:     1  %s"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310:   1  (%s    ?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: ³ "
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: ϳ    .  ,  "
+"  ???"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313:   ,   "
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314:   "
+
+# msgstr "E314: "
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get:  lnum: %ld"
+
+# msgstr "E315: "
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get:    %ld   %d %s"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317:   "
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317:    2"
+
+# msgstr "E316: "
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317:    3"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317:    4"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318:   ?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: ,      "
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320:     %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322:     : %ld  "
+
+# msgstr "E322: "
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: ʳ    %ld"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324:     PostScript  "
+
+# msgstr "E317: "
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: "
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326:    "
+
+# msgstr "E326: "
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327:        "
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328:       "
+
+# msgstr "E328: "
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329:   %s"
+
+# msgstr "E329: "
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330:        "
+
+# msgstr "E330: "
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331:         "
+
+# msgstr "E331: "
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332:       "
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333:      "
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334:   : %s"
+
+# msgstr "E334: "
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335:   %s   "
+
+# msgstr "E335: "
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336:     "
+
+# msgstr "E336: "
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337:      "
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: ,       "
+
+# msgstr "E382: "
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339:   "
+
+# msgstr "E340: "
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341:  : lalloc(0, )"
+
+# msgstr "E341: "
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342:  '!  (  %lu )"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343:  : `**[]'       "
+"'%s'."
+
+# msgstr "E343: "
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344:     %s  cdpath"
+
+# msgstr "E344: "
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345:     %s  path"
+
+# msgstr "E345: "
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346:  cdpath    %s"
+
+# msgstr "E346: "
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347:       %s"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348:    "
+
+# msgstr "E348: "
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349:    "
+
+# msgstr "E349: "
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350:      'foldmethod'"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351:      'foldmethod'"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352:       'foldmethod'"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353:   %s  "
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354:   : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355:  : %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356:  get_varp"
+
+# msgstr "E356: "
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap':   %s  "
+
+# msgstr "E357: "
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap':    `;': %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359:    "
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360:       -f"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362:     Float"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363:   ,  'maxmempattern', '"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364:    %s()  "
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365:     PostScript"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366:      "
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368:  SIG%s  libcall()"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369:    %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370:     %s: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371:   "
+
+# msgstr "E371: "
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372:  %%%c   "
+
+# msgstr "E372: "
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373:  `%%%c'   "
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374:  ]   "
+
+# msgstr "E374: "
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c     "
+
+# msgstr "E375: "
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376:  `%%%c'    "
+
+# msgstr "E376: "
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377:  `%%%c'   "
+
+# msgstr "E377: "
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat'   "
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379:     "
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380:   "
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381:   "
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382:   ,   'buftype'"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384:        %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385:    ʲ    %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: ϳ `;'   `?'  `/'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387:    "
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388:   "
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389:   "
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392:    : %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: group[t]here  "
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394:      %s"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: ̳   "
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397:   "
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398:  `=': %s"
+
+# ---------------------------------------
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399:  :   %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400:   "
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: ʳ   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402:   : %s"
+
+# msgstr "E402: "
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr ""
+"E403:  :      "
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404:  : %s"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405:   : %s"
+
+# msgstr "E405: "
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406:  : %s"
+
+# msgstr "E406: "
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s   "
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s       contains"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409:   : %s"
+
+# msgstr "E409: "
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410:   :syntax: %s"
+
+# msgstr "E410: "
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411:    : %s"
+
+# msgstr "E411: "
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412:  : :highlight link %s"
+
+# msgstr "E412: "
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413:  : :highlight link %s"
+
+# msgstr "E413: "
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414:   settings, highlight link "
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415:   : %s"
+
+# msgstr "E415: "
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418:  : %s"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419:   "
+
+# msgstr "E419: "
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420:   "
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421:     : %s"
+
+# msgstr "E421: "
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422:    : %s"
+
+# msgstr "E422: "
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423:  : %s"
+
+# msgstr "E423: "
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424:     "
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425:     "
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: ̳  : %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427:    "
+
+# msgstr "E427: "
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428:     "
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429:  %s  "
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430:      %s\n"
+
+# msgstr "E430: "
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431:      %s"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432:    : %s"
+
+# msgstr "E432: "
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433:   "
+
+# msgstr "E433: "
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434:     "
+
+# msgstr "E434: "
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435:    ,  !"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436:   %s   "
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437:    cm"
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo:   "
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439:   "
+
+# msgstr "E439: "
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: ³  "
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441:   "
+
+# msgstr "E441: "
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442:     topleft  botright"
+
+# msgstr "E442: "
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443:    ,  "
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444:     "
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445:     "
+
+# msgstr "E445: "
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446:     "
+
+# msgstr "E446: "
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447:  %s     "
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448:      %s"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449:   "
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450:    ,   "
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451:  }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452:  ;   "
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453:   UL"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454:   "
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455:      PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456:      PostScript %s.ps"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457:      PostScript %s"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"E458:     ,     "
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459:      "
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460:      mapset()"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462:    %s,  "
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463:     "
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464:    "
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464:    : %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize    "
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos    "
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467:    -"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468:      "
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469:   cscopequickfix %c  %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470:  "
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471:   "
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472:   "
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473:     "
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474:  "
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475:     %s: %s"
+
+# msgstr "E16: "
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476:  "
+
+# msgstr "E16: "
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476:  : %s"
+
+# msgstr "E24: "
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: !  "
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478:  !"
+
+# msgstr "E31: "
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479:  "
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480:  : %s"
+
+# msgstr "E35: "
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481:    "
+
+# msgstr "E36: "
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482:     %s"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483:      "
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485:     %s"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486:   "
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486:   : %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487:    "
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488:  "
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488:  : %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489:      <stack>"
+
+# msgstr "E220: "
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490:   "
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491:   json  %s"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492:    "
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493:   "
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494:  w  w>>"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495:       <afile>"
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496:       <abuf>"
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497:       <amatch>"
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498:    :source   <sfile>"
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499:    '%'  '#' ,    :p:h"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500:    "
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: ʳ "
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "   "
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: %s       "
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "   ( : W  'cpoptions')"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "   (!   )"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: %s    (!   )"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506:      (!   )"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E507:     (!   )"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E508:         (!   "
+")"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509:      (!   )"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E510:      (!   )"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: netbeans  '"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512:   "
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513:  ,    ( 'fenc')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513:  ,      %ld ( 'fenc')"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514:   (  ?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515:      "
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516:     "
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517:     "
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518:  "
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519:   "
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520:    modeline"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: ϳ =   "
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521:   Number: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522:     "
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523:   "
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524:  "
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525:  "
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: ϳ <%s>  "
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527:  "
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528:    '"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529:    'term'"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530:    'term'   GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531:  :gui   GUI"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532:      defineAnnoType"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533:     "
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534:   "
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535:    <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536:  "
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring'      %s"
+
+#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539:   <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540:    "
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542:   "
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543:   "
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544:    "
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545:  "
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546:  "
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547:   "
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548:  "
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549:  "
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550:  "
+
+# msgstr "E347: "
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551:  "
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552:  "
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553:   "
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554:    %s{...}"
+
+# msgstr "E424: "
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: ʳ  "
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556:   "
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557:      "
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558:    "
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559:     "
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: : cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561:    cscope"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: : cstag <->"
+
+# msgstr "E257: "
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) : %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s    ,    cscope"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565:      "
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566:      cscope"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567:  '  cscope"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568:    cscope  "
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570:    cs_manage_matches"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: ,   ,  Tcl    ."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572:   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574:    %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "    "
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr " '>'"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "  "
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578:     "
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579:    :if"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579:   "
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif  :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else  :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif  :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583:   :else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif  :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585:   :while/:for"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue  :while  :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break  :while  :for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile  :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor  :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589:  'backupext'  'patchmode' "
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: ³   "
+
 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
 msgstr "E591: 'winheight'      'winminheight'"
 
 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
 msgstr "E592: 'winwidth'      'winminwidth'"
 
-# msgstr "E79: "
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80:    "
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593:   %d "
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594:   %d "
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'showbreak'     "
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: () ()"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597:     "
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598:   "
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599:  'imactivatekey' "
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600:  :endtry"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601:   :try"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :entry  :try"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch  :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch  :finally"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605:    : %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally  :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607:   :finally"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608:    (:throw)    'Vim'"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609:  cscope: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610:    "
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Special   Number"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612:   "
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613:   : %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617:     GUI GTK"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: %s     PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: %s      PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620:       %s"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621:     %s"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622:      cscope"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623:     cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625:      cscope: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626:        cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s():   䒺"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s():   "
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654:      : %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655:    (?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans      "
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "     NetBeans"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658:  '  NetBeans   %d"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659:     Python"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: ,   '%s'  %s"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662:   "
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: ʳ  "
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664:   "
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665:    GUI,   "
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666:   : %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667:    fsync"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr ""
+"E668:        '  "
+"NetBenans: %s"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669:     "
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: ̳      %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671:     %s"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672:       MDI"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673:      "
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr ""
+"E674: printmbcharset       ."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675:      ."
+
+# msgstr "E217: "
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676:   "
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677:     "
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678:    %s%%[dxouU]"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679:    syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <=%d>:   "
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681:   "
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682:      "
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683:      "
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684:    : %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686:   %s   "
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: ֳ ,   "
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: ֳ ,   "
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E689:       List, Dicionary  Blob"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690:  in  :for"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691:      "
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692:    "
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694:    "
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695:    "
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697:    ']': %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698:        "
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699:  "
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700:  : %s"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701:    len()"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702:     sort"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref   Number"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704:   Funcref     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705:      : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707:     : %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:]   "
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: [:]    List  Blob"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710:   List   ,  "
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711:   List    "
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712:   %s     "
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713:      "
 
 # msgstr "E396: "
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939:   "
-
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: <SID>     "
-
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449:   "
-
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463:     "
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714:  "
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715:  "
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716:     : %s"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717:     "
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718:    "
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719:     "
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721:    : %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723:    '}': %s"
+
+# msgstr "E21: "
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724:       "
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725:  dict-  : %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726:  "
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727:   "
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Dictionary   Number"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref   String"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: List   String"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Dictionary   String"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732:  :endfor  :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733:  :endwhile  :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734:     %s="
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735:      "
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736:    "
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737:   : %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738:      %s"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740:     %s"
+
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741:  "
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741:  : %s"
+
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742:    "
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742:     %s"
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743:       -/."
 
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr "E744: NetBeans       "
 
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363:   ,  'maxmempattern', '"
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: List   Number"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746:        : %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747:    ,    (!   )"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748:     "
 
 msgid "E749: empty buffer"
 msgstr "E749:  "
 
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86:  %ld "
-
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682:      "
-
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139:      "
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750:   :profile start {}"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751:       "
+
+# msgstr "E34: "
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752:   "
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: ϳ   %d "
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755:    %s"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756:   "
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757:     "
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758:   "
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759:     "
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760:     %s"
+
+# msgstr "E430: "
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761:      FOL, LOW  UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762:   FOL, LOW  UPP  "
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763:       "
 
 # msgstr "E235: "
 #, c-format
 msgid "E764: Option '%s' is not set"
 msgstr "E764:  '%s'  "
 
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: 'spellfile'   %d "
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766:    printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767:    printf()"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768:   : %s (:silent! )"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769:  ]  %s["
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770:     "
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771:   ,  "
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772:        Vim"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773:    %s"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' "
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775:  eval "
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776:   "
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777:  String  List"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778:     .sug: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779:   .sug,  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780:  .sug     Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781:  .sug    .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782:    .sug: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783:     MAP"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784:     "
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete()      Insert"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786:   "
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787:   "
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788:      "
+
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789:  ']': %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790:    undojoin  undo"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791:   "
+
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792:   "
+
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793:       "
+
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794:      "
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794:      : %s"
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795:    "
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795:     %s"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "     'opendevice'"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797:  SpellFileMissing  "
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID   :match: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799:  ID: %d (   ,  1)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+"E800:     :     \n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID  : %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802:  ID: %d (   ,  1)"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID  : %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804:    '%'  Float"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Float   Number"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Float   String"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807:   Float  printf()"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808:   Number  Float"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #<     +eval"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810:       "
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811:      "
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812:      "
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813:        "
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814:    ,     autocmd"
+
+msgid ""
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E815: ,   ,  MzScheme    "
+"."
+
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816:     patch"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817:     Blowfish (BE/LE)"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818:    sha256"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819:    Blowfish"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821:    "
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822:      : %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825:    (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828:       : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830:  %ld    "
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831:  bf_key_init()   "
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832:       : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s ,    Vim   "
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834:    'listchars'"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835:    'fillchars'"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python:    :py  :py3   "
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Python:    :py  :py3   "
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans     GUI"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840:    "
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr ""
+"E841:  ,      "
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842:   ,    <sfile>"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843:     "
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844:   cchar"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845:  ,    "
+
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846:    "
+
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847:   "
+
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848:   "
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849:     "
+
 msgid "E850: Invalid register name"
 msgstr "E850:   "
 
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851:       GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852:      GUI"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853:   : %s"
+
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854:     "
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855:     "
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856:   assert_fails()        "
+"-  "
+
+#, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857:    %s"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval    ᒺ python"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859:    ᒺ python   vim"
+
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860:  'id'  'type'  'both'"
+
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861:          "
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862:     g:"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863:      "
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
+msgstr ""
+"E864:  \\%#=    0, 1  2.    "
+""
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA)     "
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp)    %c"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp )   '\\z%c'"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp)   '\\%%%c'"
+
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868:    NFA   !"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA regexp)   '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp)     "
+
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (NFA regexp)      "
+
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp)  '('"
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp)   "
+
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (NFA regexp)  !"
+
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (NFA regexp) (ϳ      NFA)  "
+"   "
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (NFA regexp)  ,    NFA"
+
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (NFA regexp)   : %d"
+
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA regexp)       !"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp)  \\z("
+
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880:      SystemExit  vim"
+
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: ʳ   "
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882:     uniq"
+
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883:            "
+""
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884:      : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886:     viminfo  %s!"
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: ,   ,   Python    "
+"."
+
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp)    %s"
+
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889:   Number"
+
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890:    ']': %s]%s"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref   Float"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: String   Float"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: List   Float"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Dictionary   Float"
+
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: ,   ,  MzScheme    "
+"."
+
+#, c-format
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896:   %s   List, Dictionary  Blob"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897:  List  Blob"
+
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket()  channel_connect()"
+
+#, c-format
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899:   %s   List  Blob"
+
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth   䒺 "
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo()  channel_open(): %s"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname()  channel_open()"
+
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902:   '  "
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903:     "
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904:    /   "
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904:       "
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905:   : %s"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906:   "
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907:     Float"
+
+# msgstr "E373: "
+#, c-format
+msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908:     String: %s"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909:     "
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Job   Number"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Job   Float"
+
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+"E912:    ch_evalexpr()/ch_sendexpr()  raw  nl "
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Channel   Number"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Channel   Float"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915:  in_io   in_buf  in_name"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916:  "
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917:       %s()"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918:    : %s"
+
 #, c-format
 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
 msgstr "E919:   : '%s': %s"
 
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920:  _io   _name"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921:    "
+
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922:  dict"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923:   function()     "
+
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924:    "
+
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925:  quickfix "
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926:    "
+
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927:  : '%s'"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928:  String"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929:    viminfo,  %s!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930:    :redir  execute()"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931:   "
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932:        : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933:  : %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934:     ,    "
+
+#, c-format
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935:   -: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936:     "
+
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937:   ,  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938:    JSON: %s"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939:   "
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940:      %s"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941:   "
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942:  +clientserver "
+
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943:    ,  'make cmdidxs'"
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944:     "
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945:     "
+
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946:        "
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947:       %s"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948:    "
+
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948:     ( !  )"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949:     "
+
+#, c-format
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950:     %s  %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951:  \\% "
+
 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
 msgstr "E952:    "
 
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953:   : %s"
+
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: 24-      "
+
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955:   "
+
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956:     "
+
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957:   "
+
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958:   "
+
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959:   ."
+
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960:     "
+
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961:   ,    <sflnum>"
+
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962:  : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963:       %s"
+
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964:   : %ld"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965:    "
+
+# msgstr "E18: "
+#, c-format
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966:   : %ld"
+
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967:    "
+
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968:     'id'  'type'"
+
+#, c-format
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969:   %s  "
+
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970:    : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971:   %s  "
+
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972:   Blob    "
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr ""
+"E973:   Blob      "
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Blob   Number"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Blob   Float"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: Blob   String"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Blob     Blob"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978:    Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979:   Blob  : %ld"
+
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980:    "
+
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981:     rvim"
+
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: ConPTY  "
+
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983:  : %s"
+
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: :scriptversion    "
+
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .=      >= 2"
+
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986:       tagfunc"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987:  ,    tagfunc"
+
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988:    GUI.    gvim.exe."
+
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989:     "
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990:    '%s'"
+
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991:     =<<"
+
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992:    modeline,  'modelineexpr' "
+
+#, c-format
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993:  %d  "
+
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994:     "
+
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995:     "
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996:   "
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996:   "
+
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996:     "
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996:    "
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996:   "
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997:   : %d"
+
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998:   %s   "
+
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: scriptversion  : %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001:   : %s"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002:    %s"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003:  ,  "
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004:      '%s'  %s"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005:   "
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s   "
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007:     "
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008:  <type>"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009:  >  "
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012:  ;  %s,   %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012:  ;  %s,   %s  %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013:  %d:  ;  %s,   %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1013:  %d:  ;  %s,   %s  %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016:     %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018:   : %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: ǒ     "
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020:      : %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const  "
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022:    "
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: Number   Bool: %lld"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Number   String"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025:  }   "
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026:  }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027:   return"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028:    :def function"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029:  %s,   %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: String   Number: %s"
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031:    "
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032:  :catch  :finally"
+
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Catch   catch-all"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034:     %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: %   "
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c        "
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037:   %s  %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: vim9script     "
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: vim9script      "
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040:    :scriptversion  :vim9script"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041:    : %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: export     vim9script"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043:    :export"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044:   export"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047:    import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050:    : %s"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051:     +"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054:     : %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055:    ..."
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056:  : %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057:  :enddef"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058:   "
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: ϳ    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061:    %s"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Number   "
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063:     v:"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064:      "
+
+#, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068:     '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069:    '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071:     :import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072:   %s  %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073:   : %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: ϳ    "
+
+#, c-format
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075:    : %s"
+
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr ""
+"E1076:   Vim         "
+"."
+
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077:     %s"
+
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078:   nested,     ++nested?"
+
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079:      "
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080:  "
+
+#, c-format
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081:  unlet %s"
+
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082:    "
+
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083:   "
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084:     Vim9 %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085:      : %s"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087:      "
+
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088:      "
+
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091:   : %s"
+
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092:    :redir"
+
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093:  %d ()   %d"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Import     "
+
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095:    :return"
+
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096:       "
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097:  "
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098:  String, List  Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099:    %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100:      Vim9 ( :var?): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101:      : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: -  : %s"
+
+# msgstr "E19: "
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103:   "
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104:  >"
+
+#, c-format
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105:   %s   "
+
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106:   "
+
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d () "
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107:  String, List, Dict  Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109:  %d   List"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110:  %d    3 "
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: ij  %d  "
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112:    %d  "
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113:    0x%lx"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: ϳ   0x100  "
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115:   assert_fails()   "
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: ϒ  assert_fails()    "
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117:   !   :def"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118:    "
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119:     "
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120:   "
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121:    "
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: %s      Vim"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Final  "
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126:   :let   Vim9"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: ϳ   "
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: }  {"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw    "
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130:     "
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131:     blob"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132:   "
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133:    "
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134:    "
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: String   Bool: %s"
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136:  <Cmd>   <CR>   <Cmd>"
+
+#, c-format
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137:  <Cmd>     %s"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Bool   Number"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139:      "
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140:  :for    "
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141:   "
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142:  test_garbagecollect_now()    v:testing"
+
+#, c-format
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143:  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: ϳ  %s  : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145:    heredoc: %s"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146:  : %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147:   "
+
+#, c-format
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148:   %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149:        %s"
+
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150:    "
+
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151:  endfunction"
+
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152:  enddef"
+
+#, c-format
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153:    %s"
+
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: ij  "
+
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155:     Ѳ "
+
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156:     "
+
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157:   ,  "
+
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158:   flatten()   Vim9,  flattennew()"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159:      "
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160:       "
+
+#, c-format
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161:    json %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162:      : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163:  %d:  ,  %s,   %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1163:  %d:  ,  %s,   %s  %s"
+
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164:  vim9cmd   "
+
+#, c-format
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165:     : %s"
+
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166:     "
+
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169:   : %s"
+
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170:   #{   "
+
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171:  }   "
+
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172:      "
+
+#, c-format
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173:    %s: %s"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174:   %d   "
+
+#, c-format
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175:   %d    "
+
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176:     "
+
+#, c-format
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177:  for  %s  "
+
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178:      "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
+msgstr ""
+"E1179:    PWD  %s,     "
+" OSC 7"
+
+#, c-format
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180:      : %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181:     "
+
+#, c-format
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182:       Vim9: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183:      : %s"
+
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: Blob  "
+
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185:  :redir END"
+
+#, c-format
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186:     : %s"
+
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187:    defaults.vim"
+
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188:       "
+
+#, c-format
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189:   :legacy   : %s"
+
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgstr "E1190:   "
+
+#, c-format
+msgid "E1190: %d arguments too few"
+msgstr "E1190:  %d ()"
+
+#, c-format
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191:  ,    : %s"
+
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192:   "
+
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193:   xchacha20     Vim"
+
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194:   ,  "
+
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195:   ,  "
+
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196:   ,  "
+
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197:     "
+
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198:  :  !"
+
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199:   ,  "
+
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200:  !"
+
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201:  :   !"
+
+#, c-format
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202:     '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
+msgstr "E1203:      : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Number    .: '\\%%%c'"
+
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205:      "
+
+#, c-format
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206:     %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207:   : %s"
+
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: -complete    "
+
+#, c-format
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210:     %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211:     %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212:  Bool   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213:     %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214:      : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215:      : %s"
+
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr ""
+"E1216:  digraph_setlist()       "
+""
+
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217:  Channel  Job   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218:  Job   %d"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219:  Float  Number   %d"
+
+# msgstr "E396: "
+#, c-format
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220:  String  Number   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221:  String  Blob   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222:  String  List   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223:  String  Dictionary   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224:  String, Number  List   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225:  String, List  Dictionary   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226:  List  Blob   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227:  List  Dictionary   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228:  List, Dictionary  Blob   %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229:     %s,   %s"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: :  sodium_mlock()"
+
+#, c-format
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231:   |   : %s"
+
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
+msgstr ""
+"E1232:   exists_compiled()     "
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: exists_compiled()     :def function"
+
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234:  legacy   "
+
+#, c-format
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236:   %s , "
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237:       : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238:   %d  Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
+msgstr "E1239:    blob: %d"
+
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240:   "
+
+#, c-format
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241:   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242:     : %s"
+
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243:  ASCII   32-127"
+
+#, c-format
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244:   : %s"
+
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245:   <sfile>   Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246:     (): %s"
+
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247:    "
+
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248:     "
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249:    "
+
+#, c-format
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250:   %s   List, String, Dictionary  Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob  String    %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: String, List  Blob    %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1253: String expected for argument %d"
+msgstr "E1253:  String   %d"
+
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254:       for"
+
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255:  <Cmd>   <CR>"
+
+#, c-format
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256:        %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr ""
+"E1257:     as   .vim "
+": %s"
+
+# msgstr "E250: "
+#, c-format
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: ͳ '.'   : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260:  unlet  : %s"
+
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261:   .vim  as"
+
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262:      : %s"
+
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr ""
+"E1263:     #   Vim9,   "
+"export"
+
+#, c-format
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Autoload import       "
+": %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265:    "
+
+msgid ""
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
+"installation"
+msgstr ""
+"E1266:    python3,    python3"
+
+#, c-format
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267:       : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268:   s:   Vim9: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269:     Vim9  : %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270:   :s\\/sub/   Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271:    : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272:     : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (NFA regexp)    '\\%%%c'"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274:       <script>"
+
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275:       ->(expr)"
+
+# msgstr "E447: "
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "-- --"
+
 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
 msgstr "   ,   ʲ"
 
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
 msgstr "   ʲ,   "
 
+msgid " line "
+msgstr "  "
+
 #, c-format
 msgid "Need encryption key for \"%s\""
 msgstr " %s  : "
@@ -7021,10 +8490,10 @@ msgid "empty keys are not allowed"
 msgstr "   "
 
 msgid "dictionary is locked"
-msgstr " "
+msgstr " "
 
 msgid "list is locked"
-msgstr " "
+msgstr " "
 
 #, c-format
 msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
@@ -7073,9 +8542,6 @@ msgstr "    OutputObject"
 msgid "invalid attribute: %s"
 msgstr " : %s"
 
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python:   ' /"
-
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "   "
 
@@ -7236,12 +8702,6 @@ msgstr "    "
 msgid "failed to run the code"
 msgstr "   "
 
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Eval    ᒺ python"
-
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859:    ᒺ python   vim"
-
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
 msgstr "   %s   vim"
@@ -7321,3 +8781,1430 @@ msgstr ""
 " C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
 " C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
 " Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+
+msgid "GVim"
+msgstr "GVim"
+
+msgid "Text Editor"
+msgstr " "
+
+msgid "Edit text files"
+msgstr "  "
+
+msgid "Text;editor;"
+msgstr ";;"
+
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+# msgstr "E444: "
+msgid "(local to window)"
+msgstr "( )"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "( )"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(   )"
+
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr "\"   set     ()."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "\"  <Enter>   set  ."
+
+msgid "\"            A boolean option will be toggled."
+msgstr "\"            -  ."
+
+msgid ""
+"\"            For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
+msgstr ""
+"\"                    "
+" <Enter>."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr ""
+"\"  <Enter>   ''       "
+" ."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\"  <Enter>       ."
+
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\"  <Space>   set  ."
+
+msgid "important"
+msgstr ""
+
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "    Vi ( )"
+
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "      Vi"
+
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr " Insert   "
+
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr " ,    "
+
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "     "
+
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr "       "
+
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "    "
+
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "   "
+
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr ",   "
+
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr " ,   ,     "
+
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"       \n"
+" "
+
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "  nroff,   "
+
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "  nroff,   "
+
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "     "
+
+msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+msgstr ":cd      "
+
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr "    :cd"
+
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "     "
+
+msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+msgstr "  pwd    "
+
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "      "
+
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "      "
+
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr "        "
+
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "    "
+
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "     "
+
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr " 'ignorecase',      "
+
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "      "
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr ""
+"         "
+
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "   "
+
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "   "
+
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr "       "
+
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "     "
+
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "       "
+
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "    "
+
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"        :\n"
+"followic  ,   'ignorecase', ignore  match"
+
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "        "
+
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr " :tag   "
+
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "     Insert   "
+
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr ",     "
+
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "  cscope"
+
+# msgstr "E259: "
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr " cscope   "
+
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0  1; ,   :cstag  "
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "      cscope"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "   "
+
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "   quickfix  cscope"
+
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "    cscope    "
+
+msgid "displaying text"
+msgstr " "
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "    CTRL-U  CTRL-D"
+
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "  ,    "
+
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "  "
+
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "      'breakat'"
+
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "    "
+
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "  breakindent"
+
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "     "
+
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr ""
+" ,      "
+
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "    "
+
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr ""
+"  ,       "
+
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+" lastline         \n"
+" uhex       "
+
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgstr "   ,   "
+
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "    "
+
+msgid "width of the display"
+msgstr " "
+
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "   "
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "      CTRL-F  CTRL-B"
+
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "    "
+
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "- ()   'hlsearch'  :match"
+
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+" ()   ,    \n"
+"( )"
+
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr " <Tab>  ^I     $"
+
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr " ,     list"
+
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "  "
+
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "   "
+
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "     "
+
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "   "
+
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr ",        "
+
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr ",   "
+
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "dark  light;   "
+
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr " ;  ,   FileType"
+
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "   "
+
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "     "
+
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "     "
+
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "     "
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "   "
+
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "  GUI  "
+
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "   "
+
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "    "
+
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr ",    'cursorline'"
+
+msgid "columns to highlight"
+msgstr " "
+
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "  "
+
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "   "
+
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr ",    \"zg\"   "
+
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "    "
+
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "    "
+
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "  "
+
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "   :mkspell  "
+
+msgid "multiple windows"
+msgstr " "
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1  2;       "
+
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "   "
+
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr "      / "
+
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "    'equalalways': ver, hor  both"
+
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "     "
+
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "    - "
+
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "  "
+
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "  "
+
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "    "
+
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "   - "
+
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "   "
+
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "     "
+
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "    "
+
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "   "
+
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr "  ,      "
+
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"useopen / split;     \n"
+" "
+
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "    "
+
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "     "
+
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "       "
+
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "ver, hor / jump;    'scrollbind'"
+
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr "        "
+
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "  "
+
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "   Vim   "
+
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr ""
+"        "
+"scrollback"
+
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "    "
+
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "   winpty"
+
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr " "
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1  2;     "
+
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "     -p  tab all"
+
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "   "
+
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "     GUI"
+
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "      GUI"
+
+msgid "terminal"
+msgstr ""
+
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "  "
+
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr " 'term'"
+
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "   termcaps"
+
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr " 璺 "
+
+msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+msgstr "    ,   xterm"
+
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "   "
+
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr " ,    <Esc>   Insert"
+
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "     "
+
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr "     "
+
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr ",       "
+
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "    "
+
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr " 'columns'   "
+
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "  ,     "
+
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "        Vim"
+
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "     "
+
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "  ,     "
+
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "      Vim"
+
+msgid "using the mouse"
+msgstr " "
+
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "    "
+
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "    "
+
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "      "
+
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "     "
+
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "  䳿  "
+
+msgid ""
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
+msgstr ""
+"extend, popup  popup_setpos;   \n"
+"  "
+
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "  ()    "
+
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "xterm, xterm2, sgr ;  "
+
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "     "
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "    GUI"
+
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "    "
+
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr "      "
+
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "  "
+
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr " ,    GUI"
+
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "icons, text / tooltips;    "
+
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "   "
+
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr " ( ),  / "
+
+msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
+msgstr "  ASCII,      "
+
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "   "
+
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "   /  "
+
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
+msgstr ""
+"last, buffer  current:      "
+""
+
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr " "
+
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "     "
+
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "no, yes  menu;    ALT"
+
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "    "
+
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr " ()    "
+
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr " balloon evaluation  GUI"
+
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr " balloon evaluation  "
+
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "   balloon eval"
+
+msgid "printing"
+msgstr ""
+
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr " ,     :hardcopy"
+
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "    :hardcopy"
+
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "    PostScript  :hardcopy"
+
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "   :hardcopy"
+
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr "   :hardcopy"
+
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "   PostScript  :hardcopy"
+
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "  CJK   CJK  :hardcopy"
+
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "     CJK  :hardcopy"
+
+msgid "messages and info"
+msgstr "  "
+
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr "  's'  'shortmess' (   )"
+
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "     "
+
+msgid "show (partial) command keys in the status line"
+msgstr "  ()    "
+
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "     "
+
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "     "
+
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "  "
+
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "    "
+
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr " ,     "
+
+msgid "file to write messages in"
+msgstr ",    "
+
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr " ,   "
+
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr " ,    "
+
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "     "
+
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "   "
+
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "     "
+
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "     "
+
+msgid "selecting text"
+msgstr " "
+
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "old, inclusive  exclusive;    "
+
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"mouse, key / cmd;    Select\n"
+" Visual"
+
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+msgstr ""
+"unnamed    *   \n"
+"autoselect        "
+
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "startsel / stopsel;     "
+
+msgid "editing text"
+msgstr " "
+
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "  ,   "
+
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "     "
+
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "    "
+
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr ""
+"  ,        "
+""
+
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "      "
+
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "   "
+
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "   "
+
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr " ,    "
+
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "   ,    "
+
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr ",  <BS>, CTRL-W      Insert"
+
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr " ,     "
+
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr " ,  ,    "
+
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "   "
+
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr ",       gq"
+
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
+msgstr ""
+",       Insert  CTRL-N  CTRL-P"
+
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "        Insert"
+
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "         Insert"
+
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "   "
+
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "   "
+
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "      Insert"
+
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "         Insert"
+
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "      "
+
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "      "
+
+msgid "function used for thesaurus completion"
+msgstr "    "
+
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr "      "
+
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "     c1 <BS> c2"
+
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr " ~   "
+
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr ",     g@"
+
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr ""
+"  ,       "
+
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "       'showmatch'"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr " ,    %"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "    '.'   "
+
+msgid ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
+msgstr ""
+"alpha, octal, hex, bin / unsigned;  ,\n"
+"   CTRL-A  CTRL-X"
+
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "  "
+
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr " ,      <Tab>"
+
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "     ()"
+
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "      "
+
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "       "
+
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "<Tab>    'shiftwidth' "
+
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "  ,  ,     <Tab>"
+
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "  'shiftwidth'  <<  >>"
+
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr " <Tab>    Insert"
+
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "    "
+
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "  "
+
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "     "
+
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "  "
+
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr ",       Insert"
+
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr " ,     "
+
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "    ,    cino-g"
+
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "    "
+
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr ""
+",       'indentexpr'  "
+" Insert"
+
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgstr "      "
+
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+msgstr "     "
+
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "  lisp"
+
+msgid "words that change how lisp indenting works"
+msgstr ",  ,      lisp"
+
+msgid "folding"
+msgstr ""
+
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "    "
+
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "  ,   ,  "
+
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr " 'foldlevel'    "
+
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr " ,   "
+
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr ",       "
+
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "  all   ,     "
+
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr ",     "
+
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "      "
+
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr " ;     "
+
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+" : manual, indent, expr, marker,\n"
+"syntax  diff"
+
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "  'foldmethod' expr"
+
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "   ,  'foldmethod' indent"
+
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "  'foldmethod' marker"
+
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr "    'foldmethod' indent  syntax"
+
+msgid "diff mode"
+msgstr " "
+
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "     "
+
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "   "
+
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "    "
+
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "   "
+
+msgid "mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "   "
+
+msgid "recognize mappings in mapped keys"
+msgstr "     ( )"
+
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "     "
+
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "     "
+
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr " ()  'timeout'"
+
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr " ()  'ttimeout'"
+
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "   "
+
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr ""
+"      (modeline)   "
+
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "  -    (modeline)"
+
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "     (modeline)"
+
+msgid "binary file editing"
+msgstr "  "
+
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "      "
+
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "   ,    "
+
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "      "
+
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "  : dos, unix  mac"
+
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "       "
+
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr ",  'fileformat'"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr ",  'fileformats'"
+
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "  "
+
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "     "
+
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "     "
+
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr ",  ,      "
+
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr ""
+"        "
+
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr " ,      "
+
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "    "
+
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "      "
+
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr " 'autowrite',      "
+
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "   "
+
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "  ,      Vim"
+
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr "   ;    "
+
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "      "
+
+# msgstr "E199: "
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "   8.3"
+
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "    : zip, blowfish  blowfish2"
+
+msgid "the swap file"
+msgstr " "
+
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "    "
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "     "
+
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "sync, fsync  ;      "
+
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "       "
+
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr " (),      "
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr "   ()   "
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr "   ()   "
+
+msgid "command line editing"
+msgstr "  "
+
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "   "
+
+msgid "key that triggers command-line expansion"
+msgstr ",     "
+
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr " 'wildchar',       "
+
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr ",      "
+
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "  tagfile       "
+
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "   ,    "
+
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "   ,     "
+
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "       "
+
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "       "
+
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "        "
+
+msgid "command-line completion shows a list of matches"
+msgstr "     "
+
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "   "
+
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "  "
+
+msgid "executing external commands"
+msgstr "  "
+
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "      "
+
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "      "
+
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "(),    "
+
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr " 'shellquote',   "
+
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr ",   ,  'shellxquote' ("
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr " 'shell'   "
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "     "
+
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr "       "
+
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "   ="
+
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "     gq"
+
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "   K"
+
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr "    ,    "
+
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr " make     (quickfix)"
+
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "     "
+
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "    "
+
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "  :make"
+
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr "   \":make\"   "
+
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "     'makeprg' "
+
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "   :grep"
+
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "    'grepprg'"
+
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "  :make  :grep"
+
+msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgstr "     quickfix"
+
+msgid "system specific"
+msgstr " "
+
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+msgstr ""
+"      ;  Unix- "
+
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "       "
+
+msgid "language specific"
+msgstr " "
+
+# msgstr "E17: "
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "    "
+
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "   "
+
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "    "
+
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "  "
+
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr " escape-   "
+
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "   "
+
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgstr "     "
+
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "    "
+
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr " CTRL-_   Insert  Command-line  'revins'"
+
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr " ASCII    "
+
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "    "
+
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "    "
+
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "    "
+
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "   "
+
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "    "
+
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "  "
+
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "    Normal "
+
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr " 'langmap'   "
+
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+msgstr ""
+" ,   IM ( );   "
+""
+
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"  Insert: 1:  :lmap; 2:  IM; 0: "
+
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "  , 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"  : 1:  :lmap; 2:  IM; 0: "
+""
+
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+msgstr ""
+" ,   IM      "
+""
+
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "   IME"
+
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr " / IME"
+
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"   Vim: latin1, utf-8,\n"
+"euc-jp, big5  .."
+
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "    "
+
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "   "
+
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "   "
+
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "    "
+
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "  ()  "
+
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr "    () "
+
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr ",     X"
+
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "   "
+
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "   "
+
+msgid "various"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"   : block, insert, all\n"
+"/ onemore"
+
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "  ,  "
+
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "    "
+
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "  .vimrc/.exrc/.gvimrc   "
+
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "       "
+
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "  'g'  :substitute"
+
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "  'g'  'c'  :substitute"
+
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr " / "
+
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "   "
+
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr " ,  ,     "
+
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr " ,  ,    :mkview"
+
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr ",      :mkview"
+
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr ",  ,     viminfo"
+
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "  viminfo"
+
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+msgstr "   ,      "
+
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr ", nofile, nowrite, quickfix :  "
+
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "     "
+
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "  msg      "
+
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "  signcolumn"
+
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr " ()    MzScheme"
+
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "   Lua"
+
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "   Perl"
+
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr " Python 2  3"
+
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "   Python 2"
+
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "   Python 2"
+
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "   Python 3"
+
+msgid "name of the Python 3 home directory"
+msgstr "   Python 3"
+
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "   Ruby"
+
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "   Tcl"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "   MzScheme"
+
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "   MzScheme GC"
--- a/src/po/uk.po
+++ b/src/po/uk.po
@@ -14,30 +14,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-02 10:43+0300\n"
 "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
-
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
-
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
-
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
+"Plural-Forms: nplurals=3;     plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :            n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ПОМИЛКА: "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[байт]  всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
+"\n"
+
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Знищено--"
+
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
+
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
+
+# msgstr "E216: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Автокоманди ---"
+
+# msgstr "E217: "
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Немає відповідних автокоманд: %s"
+
+# msgstr "E218: "
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Виконується %s"
+
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "автокоманда %s"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "add() argument"
+msgstr "аргумент add()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "insert() argument"
+msgstr "аргумент insert()"
 
 msgid "[Location List]"
 msgstr "[Список місць]"
@@ -45,113 +94,40 @@ msgstr "[Список місць]"
 msgid "[Quickfix List]"
 msgstr "[Список виправлень]"
 
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
-
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
-
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується"
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
-
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "Вивантажено один буфер"
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "Знищено один буфер"
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
-
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "Витерто один буфер"
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
-
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
-
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
-
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: У списку немає буферів"
-
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Це вже останній буфер"
-
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
-
-#, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
-
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
+#, c-format
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "Вивантажено %d буфер"
+msgstr[1] "Вивантажено %d буфери"
+msgstr[2] "Вивантажено %d буферів"
+
+#, c-format
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "Знищено %d буфер"
+msgstr[1] "Знищено %d буфери"
+msgstr[2] "Знищено %d буфері"
+
+#, c-format
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "Витерто %d буфер"
+msgstr[1] "Витерто %d буфери"
+msgstr[2] "Витерто %d буферів"
 
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
 
 #, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
-
-#, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
-
-#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
-
-#, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr "рядок %ld"
 
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
-
 msgid " [Modified]"
 msgstr " [Змінено]"
 
 msgid "[Not edited]"
 msgstr "[Не редаговано]"
 
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Новий файл]"
-
 msgid "[Read errors]"
 msgstr "[Помилки читання]"
 
@@ -162,12 +138,11 @@ msgid "[readonly]"
 msgstr "[лише читати]"
 
 #, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "один рядок --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld рядок --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld рядки --%d%%--"
+msgstr[2] "%ld рядків --%d%%--"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
@@ -194,94 +169,108 @@ msgstr "Знизу"
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Список буферів:\n"
-
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
-
 msgid "[Prompt]"
 msgstr "[Підказка]"
 
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Спливаюче]"
+
 msgid "[Scratch]"
 msgstr "[З нуля]"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Signs ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Позначки ---"
-
-#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Позначки для %s:"
-
-#, c-format
-msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
-msgstr "    рядок=%ld  id=%d назва=%s"
-
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
-
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
-
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() у channel_open()"
-
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
-
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
-
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
-
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
-
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
-
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
-
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr ""
-"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
-
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: не відкритий канал"
-
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
-
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
-
-#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
-
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
+
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
+
+msgid "[New]"
+msgstr "[Новий]"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Новий файл]"
+
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
+
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " у рядку %ld;"
+
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[НЕ конвертовано]"
+
+msgid "[converted]"
+msgstr "[конвертовано]"
+
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Пристрій]"
+
+msgid " [a]"
+msgstr "[д]"
+
+msgid " appended"
+msgstr " дописаний"
+
+msgid " [w]"
+msgstr "[з]"
+
+msgid " written"
+msgstr " записаний"
+
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
+
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
+
+# msgstr "E338: "
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
+
+msgid "No display"
+msgstr "Немає дисплею"
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "відредаговано %d з %d"
+
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
+
+# msgstr "E242: "
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
+
+# msgstr "E197: "
+msgid "tagname"
+msgstr "назва мітки"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " тип файлу\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "Опція 'history' порожня"
 
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr "Увага: Використовується слабкий метод шифрування; див. :help 'cm'"
 
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr "Нотатка: Шифрування файлу обміну не підтримується, вимикаю файл обміну"
+
 msgid "Enter encryption key: "
 msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
 
@@ -294,553 +283,6 @@ msgstr "Ключі не однакові!"
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[зашифровано]"
 
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "extend() argument"
-msgstr "аргумент extend()"
-
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
-
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
-
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
-
-msgid "Patch file"
-msgstr "Латка"
-
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
-
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
-
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
-
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
-
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
-
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
-"використати"
-
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
-
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
-
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
-
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
-
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
-
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
-
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
-
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
-
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
-
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
-
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
-
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
-
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
-
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
-
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
-
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
-
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Трапився кінець параграфа"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
-
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Сканується словник: %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Пошук у: %s"
-
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Пошук серед міток."
-
-msgid "match in file"
-msgstr "збіг у файлі"
-
-msgid " Adding"
-msgstr " Додається"
-
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Пошук..."
-
-msgid "Back at original"
-msgstr "Початковий варіант"
-
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Слово з іншого рядка"
-
-msgid "The only match"
-msgstr "Єдиний збіг"
-
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "збіг %d з %d"
-
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "збіг %d"
-
-# msgstr "E17: "
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
-
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
-
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Бракує ']'"
-
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Float вжито як String"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
-
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Друга ; у списку змінних"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
-
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
-
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] має бути останньою"
-
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: [:] вимагає список"
-
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
-
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
-
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
-
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Пропущено ')'"
-
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Функція не має індексації"
-
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
-
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Невідома опція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
-
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
-
-# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
-
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Float вжито як Number"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: List вжито як Number"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Job вжито як Number"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Channel вжито як Number"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: String вжито як Float"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: List вжито як Float"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Job вжито як Float"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Channel вжито як Float"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref вжито як String"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: List вжито як String"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: неправильне значення вжито як String"
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Значення захищене: %s"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
-
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# глобальні змінні:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tВостаннє змінена у "
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "map() argument"
-msgstr "аргумент map()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "filter() argument"
-msgstr "аргумент filter()"
-
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Потрібно String"
-
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "add() argument"
-msgstr "аргумент add()"
-
-# msgstr "E327: "
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
-
-msgid "&Ok"
-msgstr "&O:Гаразд"
-
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
-
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Невідома функція: %s"
-
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: очікується dict"
-
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
-
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&O:Гаразд\n"
-"&C:Скасувати"
-
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "insert() argument"
-msgstr "аргумент insert()"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: некоректне завдання"
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
-
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
-msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %ld"
-
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Крок нульовий"
-
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Початок за кінцем"
-
-msgid "<empty>"
-msgstr "<нічого>"
-
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: сервер вже запущено"
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "remove() argument"
-msgstr "аргумент remove()"
-
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "аргумент reverse()"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
-
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "sort() argument"
-msgstr "аргумент sort()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "аргумент unique()"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
-
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Неможливо)"
-
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
-
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
-
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
 msgstr "Режим налагодження.  Щоб продовжити введіть «cont»."
 
@@ -871,10 +313,6 @@ msgstr "кадр стеку на найвищому рівні: %d"
 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
 msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
 
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
-
 msgid "No breakpoints defined"
 msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
 
@@ -886,8 +324,114 @@ msgstr "%3d %s %s   рядок %ld"
 msgid "%3d  expr %s"
 msgstr "%3d  вираз %s"
 
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extend() argument"
+msgstr "аргумент extend()"
+
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "Бракує пам’яті для внутрішнього алгоритму порівняння для буфера «%s»"
+
+msgid "Patch file"
+msgstr "Латка"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Власний"
+
+msgid "Latin supplement"
+msgstr "Доповнення латиниці"
+
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Грецька і коптська"
+
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
+
+msgid "Latin extended"
+msgstr "Латиниця розширена"
+
+msgid "Greek extended"
+msgstr "Грецька розширена"
+
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Пунктуація"
+
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "Над- і підписи"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+msgid "Roman numbers"
+msgstr "Римські числа"
+
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрілки"
+
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr "Математичні оператори"
+
+msgid "Technical"
+msgstr "Технічні"
+
+msgid "Box drawing"
+msgstr "Малювання прямокутників"
+
+msgid "Block elements"
+msgstr "Елементи блоків"
+
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr "Геометричні фігури"
+
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символи"
+
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Друкарські орнаменти"
+
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "Символи і пунктуація CJK"
+
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хіраґана"
+
+msgid "Katakana"
+msgstr "Катакана"
+
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Чжуїнь"
+
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tВостаннє змінена у "
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&O:Гаразд"
+
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&O:Гаразд\n"
+"&C:Скасувати"
+
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Зберегти як"
@@ -896,44 +440,10 @@ msgstr "Зберегти як"
 msgid "Save changes to \"%s\"?"
 msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
 
-#, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
-
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr ""
 "Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
 
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Редагується лише один файл"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Це вже найперший файл"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Це вже останній файл"
-
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
-
-# msgstr "E195: "
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Пошук «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
-
 #, c-format
 msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
@@ -942,71 +452,6 @@ msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
 msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
 
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Прочитати скрипт Vim"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "виконується «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "закінчено виконання %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "продовження в %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "modeline"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd аргумент"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c аргумент"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "змінна оточення"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "обробник помилки"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
-
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Мова (%s): «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
-
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
 msgstr "<%s>%s%s  %d,  шіст %02x, віс %03o, дигр %s"
@@ -1031,99 +476,23 @@ msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
 msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
 
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
-
-msgid "1 line moved"
-msgstr "Переміщено один рядок"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
+#, c-format
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "Переміщено %ld рядок"
+msgstr[1] "Переміщено %ld рядки"
+msgstr[2] "Переміщено %ld рядків"
 
 #, c-format
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
 
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
-
 msgid "[No write since last change]\n"
 msgstr "[Зміни не записано]\n"
 
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
-
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
-
-msgid " info"
-msgstr " інформація"
-
-msgid " marks"
-msgstr " позначки"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " старі файли"
-
-msgid " FAILED"
-msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
-
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
-
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
-
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
-
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
-
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "Записати частину файлу?"
 
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
-
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
 msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
@@ -1133,17 +502,6 @@ msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrit
 msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
 
 #, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
-
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
-
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
 "Do you wish to write anyway?"
@@ -1161,60 +519,43 @@ msgstr ""
 "Проте, можливо, його можна записати.\n"
 "Хочете спробувати?"
 
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
-
 msgid "Edit File"
 msgstr "Редагувати Файл"
 
 #, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
-
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
-
-#, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "(Перервано) "
 
-# msgstr "E31: "
-msgid "1 match"
-msgstr "Один збіг"
-
-msgid "1 substitution"
-msgstr "Одна заміна"
-
-#, c-format
-msgid "%ld matches"
-msgstr "%ld збіги(ів)"
-
-#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld замін(и)"
-
-msgid " on 1 line"
-msgstr " в одному рядку"
-
-#, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr " в %ld рядках"
-
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
-
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: У global бракує зразка"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld співпадіння у %ld рядку"
+msgstr[1] " в %ld співпадінь у %ld рядку"
+msgstr[2] " в %ld співпадінь у %ld рядку"
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld заміна у %ld рядку"
+msgstr[1] "%ld заміни у %ld рядку"
+msgstr[2] "%ld замін у %ld рядку"
+
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld співпадіння у %ld рядках"
+msgstr[1] "%ld співпадіння у %ld рядках"
+msgstr[2] "%ld співпадінь у %ld рядках"
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld заміна у %ld рядках"
+msgstr[1] "%ld заміни у %ld рядках"
+msgstr[2] "%ld замін у %ld рядках"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
@@ -1224,114 +565,15 @@ msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
 msgid "Pattern not found: %s"
 msgstr "Зразок не знайдено: %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Остання заміна:\n"
-"$"
-
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Без паніки!"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
-
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
-
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
-
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
-
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
-
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
-
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
-
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
-
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
-
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (не підтримується)"
-
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Знищено]"
-
 msgid "No old files"
 msgstr "Жодного старого файлу"
 
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
 
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Кінець файлу"
-
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
-
-#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
+#, c-format
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Виконується: %s"
 
 msgid "End of sourced file"
 msgstr "Кінець виконуваного файлу"
@@ -1339,133 +581,37 @@ msgstr "Кінець виконуваного файлу"
 msgid "End of function"
 msgstr "Кінець функції"
 
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Це не команда редактора"
-
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
-
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
 
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
-
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
-
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
-
-msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
-
-#, c-format
-msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
-
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
-
-#, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
-
-msgid ""
-"\n"
-"    Name        Args       Address   Complete  Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Назва       Арг.       Адреса   Доповнення Визначення"
-
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Не знайдено команд користувача"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
-
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
-
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: для -addr потрібний аргумент"
-
-# msgstr "E180: "
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
-
-# msgstr "E181: "
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Неправильна назва команди"
-
-# msgstr "E182: "
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
-
-# msgstr "E183: "
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
-
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"ВНУТРІШНЄ: Не можна вжити EX_DFLALL з ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED чи "
+"ADDR_QUICKFIX"
+
+#, c-format
+msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
+msgstr[0] "Ще є %d не редагований файл. Все одно вийти?"
+msgstr[1] "Ще є %d не редаговані файли. Все одно вийти?"
+msgstr[2] "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-# msgstr "E184: "
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
-
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
 
-# msgstr "E443: "
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
-
 # msgstr "E444: "
 msgid "Already only one tab page"
 msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
 
 # msgstr "E185: "
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "Редагувати файл у новій вкладці"
+
+# msgstr "E185: "
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
 
@@ -1479,108 +625,18 @@ msgstr "Немає файлу обміну"
 msgid "Append File"
 msgstr "Дописати файл"
 
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
-
-# msgstr "E186: "
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Невідомо"
-
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
-
 # msgstr "E187: "
 #, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
 
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
-
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
-
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
-
 # msgstr "E188: "
 msgid "Save Redirection"
 msgstr "Зберегти переадресований вивід"
 
-msgid "Save View"
-msgstr "Зберегти вигляд"
-
-msgid "Save Session"
-msgstr "Зберегти сеанс"
-
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Зберегти налаштування"
-
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
-
-# msgstr "E189: "
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
-
-# msgstr "E190: "
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
-
-# msgstr "E191: "
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
-
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
-
-# msgstr "E193: "
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
-
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
-
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
-
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
-
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
-
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
-
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
-
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
-
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
-
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неназваний"
 
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
-
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
-
 #, c-format
 msgid "Exception thrown: %s"
 msgstr "Виняткова ситуація: %s"
@@ -1626,124 +682,22 @@ msgstr "Помилка"
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Перервано"
 
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
-
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif без :if"
-
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else без :if"
-
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif без :if"
-
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: Не одне :else"
-
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif після :else"
-
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
-
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
-
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break без :while чи :for"
-
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
-
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
-
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
-
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch без :try"
-
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch після :finally"
-
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally без :try"
-
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: Не одне :finally"
-
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :entry без :try"
-
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
-
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
-
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
-
-# msgstr "E197: "
-msgid "tagname"
-msgstr "назва мітки"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " тип файлу\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "Опція 'history' порожня"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Попередні %s (від найновіших):\n"
-
-msgid "Command Line"
-msgstr "команди"
-
-msgid "Search String"
-msgstr "шукані рядки"
-
-msgid "Expression"
-msgstr "вирази"
-
-msgid "Input Line"
-msgstr "введені рядки"
-
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Рядок налагодження"
-
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
-
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
-
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[Рядок команд]"
+
+msgid "is a directory"
+msgstr "каталог"
 
 # msgstr "E199: "
 msgid "Illegal file name"
 msgstr "Недозволена назва файлу"
 
-msgid "is a directory"
-msgstr "каталог"
-
 msgid "is not a file"
 msgstr "не файл"
 
 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
 msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
 
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Новий файл]"
-
 msgid "[New DIRECTORY]"
 msgstr "[Новий каталог]"
 
@@ -1753,13 +707,6 @@ msgstr "[Файл завеликий]"
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[Відмовлено]"
 
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
-
-# msgstr "E200: "
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
-
 # msgstr "E201: "
 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
 msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
@@ -1767,13 +714,6 @@ msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
 msgid "Reading from stdin..."
 msgstr "Читається з stdin..."
 
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
-
-# msgstr "E202: "
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[канал/гніздо]"
-
 msgid "[fifo]"
 msgstr "[канал]"
 
@@ -1789,12 +729,6 @@ msgstr "[Бракує CR]"
 msgid "[long lines split]"
 msgstr "[Розбито довгі рядки]"
 
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[НЕ конвертовано]"
-
-msgid "[converted]"
-msgstr "[конвертовано]"
-
 #, c-format
 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
 msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
@@ -1815,125 +749,6 @@ msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
 msgid "can't read output of 'charconvert'"
 msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
 
-# msgstr "E217: "
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
-
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
-
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
-
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
-
-# msgstr "E391: "
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
-
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "Не придатний для запису"
-
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
-
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
-"зважати)"
-
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
-
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
-
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
-
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
-
-# msgstr "E79: "
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E949: Файл змінивля під час запису"
-
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Не вдалося закрити"
-
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
-
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
-
-#, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr " у рядку %ld;"
-
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Пристрій]"
-
-msgid "[New]"
-msgstr "[Новий]"
-
-msgid " [a]"
-msgstr "[д]"
-
-msgid " appended"
-msgstr " дописаний"
-
-msgid " [w]"
-msgstr "[з]"
-
-msgid " written"
-msgstr " записаний"
-
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
-
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
-
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
-
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
-
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
-
 msgid "[dos]"
 msgstr "[dos]"
 
@@ -1952,19 +767,19 @@ msgstr "[unix]"
 msgid "[unix format]"
 msgstr "[формат unix]"
 
-msgid "1 line, "
-msgstr "один рядок, "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld рядків, "
-
-msgid "1 character"
-msgstr "один символ"
-
-#, c-format
-msgid "%lld characters"
-msgstr "%lld символів"
+#, c-format
+msgid "%ld line, "
+msgid_plural "%ld lines, "
+msgstr[0] "%ld рядок, "
+msgstr[1] "%ld рядки, "
+msgstr[2] "%ld рядків, "
+
+#, c-format
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld байт"
+msgstr[1] "%lld байти"
+msgstr[2] "%lld байтів"
 
 msgid "[noeol]"
 msgstr "[noeol]"
@@ -1972,31 +787,6 @@ msgstr "[noeol]"
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[Неповний останній рядок]"
 
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
-
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
-
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
-
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
-
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -2029,102 +819,30 @@ msgstr "Застереження"
 
 msgid ""
 "&OK\n"
-"&Load File"
-msgstr ""
-"&O:Гаразд\n"
-"&L:Завантажити"
-
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
-
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
-
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Знищено--"
-
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
-
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
-
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
-
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
-
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
-
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Немає такої події: %s"
-
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
-
-# msgstr "E216: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Autocommands ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Автокоманди ---"
-
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
-
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
-
-# msgstr "E217: "
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Немає відповідних автокоманд"
-
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
-
-# msgstr "E218: "
-#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "Виконується %s"
-
-#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "автокоманда %s"
-
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: Бракує {."
-
-# msgstr "E219: "
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: Бракує }."
-
-# msgstr "E220: "
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Згорток не знайдено"
-
-# msgstr "E349: "
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
-
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
+msgstr ""
+"[&O]Гаразд\n"
+"[&L]Завантажити файл\n"
+"[&a]Завантажити файл і опції"
+
+msgid "<empty>"
+msgstr "<нічого>"
+
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "Перший аргумент writefile() повинен бути List чи Blob"
+
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Вибрати каталог"
+
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Запам'ятати файл"
+
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+msgid "no matches"
+msgstr "без збігів"
 
 #, c-format
 msgid "+--%3ld line folded "
@@ -2132,114 +850,24 @@ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
 msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто "
 msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
 
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Додати до буфера читання"
-
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
-
-# msgstr "E223: "
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
-
-# msgstr "E224: "
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
-
-# msgstr "E225: "
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
-
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
-
-# msgstr "E227: "
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Скорочення не знайдено"
-
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Заміни не знайдено"
-
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
-
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<не відкривається> "
-
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
-
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Шлях:"
-
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
-
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Діалог Vim"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
-
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
-
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
-
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
-
-# msgstr "E228: "
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
-
-# msgstr "E229: "
-#, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
-
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
-
-# msgstr "E230: "
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
-
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
-
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
+#, c-format
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
 
 msgid "No match at cursor, finding next"
 msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
 
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
 msgid "_Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "Відкрити"
 
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
 msgid "_OK"
 msgstr "Гаразд"
 
@@ -2252,12 +880,18 @@ msgstr ""
 "&N:Ні\n"
 "&C:Скасувати"
 
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Методи введення"
 
@@ -2339,6 +973,9 @@ msgstr "&O:Гаразд"
 msgid "Selection"
 msgstr "Виділення"
 
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Діалог Vim"
+
 msgid "Find &Next"
 msgstr "&N:Знайти далі"
 
@@ -2354,12 +991,11 @@ msgstr "&U:Скасувати"
 msgid "Open tab..."
 msgstr "Відкрити вкладку..."
 
-# msgstr "E245: "
-msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
-
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
+msgid "Find string"
+msgstr "Знайти текст"
+
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Знайти і замінити"
 
 msgid "Not Used"
 msgstr "Немає"
@@ -2368,58 +1004,24 @@ msgid "Directory\t*.nothing\n"
 msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
 
 #, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
-
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
-
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
-"неправильні"
-
-#, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
-
-# msgstr "E250: "
-#, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
-
-# msgstr "E252: "
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
-
-#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Font0: %s"
 msgstr "Шрифт0: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Font1: %s"
-msgstr "Шрифт1: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
-msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
-
-#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld"
-msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "Шрифт%d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr "Ширина шрифту%d не більша удвічі за ширину шрифту0"
+
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr "Ширина шрифту0: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr "Ширина шрифту%d: %d"
 
 msgid "Invalid font specification"
 msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
@@ -2452,19 +1054,6 @@ msgstr "Стиль:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
-
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
-
-# msgstr "E347: "
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Некоректний компонент"
-
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: очікується цифра"
-
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Сторінка %d"
@@ -2487,69 +1076,20 @@ msgstr "Надруковано: %s"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Друк перервано"
 
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
-
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
-
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr ""
-"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
-
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
-
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
-
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
-
 msgid "Sending to printer..."
 msgstr "Відсилається на принтер..."
 
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
-
 msgid "Print job sent."
 msgstr "Завдання друку відіслано."
 
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
+
 # msgstr "E255: "
 msgid "Add a new database"
 msgstr "Додати нову базу даних"
@@ -2569,48 +1109,13 @@ msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
 msgid "Show connections"
 msgstr "Показати з'єднання"
 
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
-
 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
 msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
 
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
-
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
-
-# msgstr "E257: "
-#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
-
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563: помилка stat"
-
-#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
-
 #, c-format
 msgid "Added cscope database %s"
 msgstr "Додано базу даних cscope %s"
 
-#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
-msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
-
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
-
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
-
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
-
 msgid "cs_create_connection setpgid failed"
 msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
 
@@ -2623,21 +1128,6 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
 msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
 
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
-
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
-
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
-
-# msgstr "E258: "
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
-
 # msgstr "E259: "
 msgid "cscope commands:\n"
 msgstr "Команди cscope:\n"
@@ -2670,27 +1160,9 @@ msgstr ""
 "       t: Знайти цей текст\n"
 
 #, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
-
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
-
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
-
-# msgstr "E260: "
-#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
-
-#, c-format
 msgid "cscope connection %s closed"
 msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
 
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
-
 #, c-format
 msgid "Cscope tag: %s"
 msgstr "Теґ cscope: %s"
@@ -2705,10 +1177,6 @@ msgstr ""
 msgid "filename / context / line\n"
 msgstr "файл / контекст / рядок\n"
 
-#, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
-
 msgid "All cscope databases reset"
 msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
 
@@ -2724,20 +1192,6 @@ msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
 msgid "cannot save undo information"
 msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
 
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
-"завантажені."
-
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
-"завантажені."
-
 msgid "invalid expression"
 msgstr "некоректний вираз"
 
@@ -2789,61 +1243,6 @@ msgstr "номер рядка за межами файлу"
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
 
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
-"завантажена."
-
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-
-msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
-"завантажена."
-
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
-
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
-
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
-
-# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267: несподіваний return"
-
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268: несподіваний next"
-
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269: несподіваний break"
-
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270: несподіваний redo"
-
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry поза rescue"
-
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272: Необроблений виняток"
-
-# msgstr "E233: "
-#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
-
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "неправильна назва буфера"
 
@@ -2886,54 +1285,160 @@ msgid ""
 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
 
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
-"повідомте у vim-dev@vim.org"
-
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
 msgstr ""
 "Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
-
-#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572: Код виходу %d"
-
 msgid "cannot get line"
 msgstr "не вдалося дістати рядок"
 
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
 
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
-
-#, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
-
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно.  Знищено!"
-
-#, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
-
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
+
+#, c-format
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] "Вирівняно %ld рядок "
+msgstr[1] "Вирівняно %ld рядки "
+msgstr[2] "Вирівняно %ld рядків "
+
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
+
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
+
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
+
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
+
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
+
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
+
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
+
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
+
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
+
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
+
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
+
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Трапився кінець параграфа"
+
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
+
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Сканується словник: %s"
+
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
+
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Пошук у: %s"
+
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Пошук серед міток."
+
+msgid "match in file"
+msgstr "збіг у файлі"
+
+msgid " Adding"
+msgstr " Додається"
+
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Пошук..."
+
+msgid "Back at original"
+msgstr "Початковий варіант"
+
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Слово з іншого рядка"
+
+msgid "The only match"
+msgstr "Єдиний збіг"
+
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "збіг %d з %d"
+
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr "збіг %d"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "аргумент flatten()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "sort() argument"
+msgstr "аргумент sort()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "аргумент unique()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "map() argument"
+msgstr "аргумент map()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "аргумент mapnew()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "filter() argument"
+msgstr "аргумент filter()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr "аргумент extendnew()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "remove() argument"
+msgstr "аргумент remove()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "аргумент reverse()"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Мова (%s): «%s»"
 
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "Невідомий аргумент опції"
@@ -2991,10 +1496,6 @@ msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
 msgid "pre-vimrc command line"
 msgstr "команди перед vimrc"
 
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
-
 # msgstr "E282: "
 msgid ""
 "\n"
@@ -3141,9 +1642,6 @@ msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
 msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
 
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
-
 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
 msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
 
@@ -3247,6 +1745,9 @@ msgstr ""
 "--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
 "до <файлу>"
 
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <файл>\tПочати запис у <файл> журналу якнайраніше"
+
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
 
@@ -3266,20 +1767,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
-
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
 msgstr "-display <дисплей>\tВиконати Vim на заданому <дисплеї>"
 
@@ -3311,9 +1798,6 @@ msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
 msgstr "-scrollbarwidth <товщ>  Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
 
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
-
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
 msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
 
@@ -3349,32 +1833,16 @@ msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
 msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
 
-msgid "No display"
-msgstr "Немає дисплею"
-
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
-
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "відредаговано %d з %d"
-
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
-
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
+# msgstr "E227: "
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Скорочення не знайдено"
+
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Заміни не знайдено"
 
 msgid "No marks set"
 msgstr "Не встановлено жодної помітки"
 
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
-
 # msgstr "E283: "
 msgid ""
 "\n"
@@ -3398,116 +1866,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "змінити ряд. стовп. текст"
 
-# TODO
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Помітки:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Список переходів (від найновіших):\n"
-
-# TODO
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
-
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Пропущено '>'"
-
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
-
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
-
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
-
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
-
-# msgstr "E286: "
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr ""
-"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
-
-# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
-
-# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
-
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
-
-# msgstr "E293: "
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
-
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
-
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
-
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
-
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Немає блоку 0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Немає блоку 1?"
-
-# msgstr "E298: "
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Немає блоку 2?"
-
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
-
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
-
-# msgstr "E301: "
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
-
-# msgstr "E302: "
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
-
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
-
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
-
 # msgstr "E305: "
 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
 msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
 
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
-
 msgid "Unable to read block 0 from "
 msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
 
@@ -3524,10 +1886,6 @@ msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
 msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
 
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
-
 msgid " cannot be used on this computer.\n"
 msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
 
@@ -3541,11 +1899,6 @@ msgstr ""
 ",\n"
 "або файл було пошкоджено."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
-
 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
 msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
 
@@ -3557,9 +1910,6 @@ msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
 msgid "Original file \"%s\""
 msgstr "Початковий файл «%s»"
 
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
-
 #, c-format
 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
 msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
@@ -3592,11 +1942,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
 
-# msgstr "E308: "
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
-
 # msgstr "E309: "
 msgid "???MANY LINES MISSING"
 msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
@@ -3610,10 +1955,6 @@ msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
 msgid "???LINES MISSING"
 msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
 
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
-
 # msgstr "E310: "
 msgid "???BLOCK MISSING"
 msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
@@ -3627,15 +1968,6 @@ msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
 msgid "???END"
 msgstr "??? КІНЕЦЬ"
 
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: Відновлення перервано"
-
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
-"починаються з ???"
-
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
 
@@ -3657,12 +1989,17 @@ msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
 
 msgid ""
 "\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
-"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
+msgstr ""
+"\n"
+"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Нотатка: процес ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ: "
 
 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
 msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
@@ -3737,8 +2074,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         ID процесу: "
 
-msgid " (still running)"
-msgstr " (виконується)"
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr " (ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ)"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -3760,78 +2097,25 @@ msgstr "         [не можна прочитати]"
 msgid "         [cannot be opened]"
 msgstr "         [не можна відкрити]"
 
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
-
 # msgstr "E313: "
 msgid "File preserved"
 msgstr "Файл збережено"
 
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Збереження не вдалося"
-
-# msgstr "E314: "
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
-
-# msgstr "E315: "
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
-
-# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
-
 # msgstr "E317: "
 msgid "stack_idx should be 0"
 msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
 
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
-
 msgid "deleted block 1?"
 msgstr "блок 1 знищено?"
 
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
-
 # msgstr "E317: "
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
 
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
-
-# msgstr "E322: "
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
-
 # msgstr "E323: "
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "Розмір стеку збільшується"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
-
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
-
-# msgstr "E317: "
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: УВАГА"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Found a swap file by the name \""
@@ -3842,6 +2126,9 @@ msgstr ""
 msgid "While opening file \""
 msgstr "При відкритті файлу \""
 
+msgid "      CANNOT BE FOUND"
+msgstr "      НЕ ЗНАЙДЕНО"
+
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "      НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
 
@@ -3880,6 +2167,9 @@ msgstr ""
 "»,\n"
 "    щоб позбутися цього повідомлення.\n"
 
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "Знайдено файл обміну, яким не можна скористатися, видаляємо"
+
 msgid "Swap file \""
 msgstr "Файл обміну «"
 
@@ -3920,37 +2210,6 @@ msgstr ""
 "&Q:Вийти\n"
 "&A:Перервати"
 
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
-
-# msgstr "E326: "
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
-
-# msgstr "E327: "
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
-
-# msgstr "E328: "
-#, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Немає меню «%s»"
-
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792: Порожня назва меню"
-
-# msgstr "E329: "
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
-
-# msgstr "E330: "
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
-
-# msgstr "E331: "
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
-
 # msgstr "E332: "
 msgid ""
 "\n"
@@ -3962,26 +2221,10 @@ msgstr ""
 msgid "Tear off this menu"
 msgstr "Відірвати це меню"
 
-# msgstr "E334: "
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
-
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E335: "
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
-
-# msgstr "E336: "
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
+# msgstr "E337: "
+#, c-format
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Виявлено помилку під час компілювання %s:"
 
 # msgstr "E337: "
 #, c-format
@@ -3992,10 +2235,6 @@ msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
 msgid "line %4ld:"
 msgstr "рядок %4ld:"
 
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
-
 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
 msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
 
@@ -4005,6 +2244,9 @@ msgstr "Перервано: "
 msgid "Press ENTER or type command to continue"
 msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
 #, c-format
 msgid "%s line %ld"
 msgstr "%s рядок %ld"
@@ -4038,50 +2280,25 @@ msgstr ""
 "&D:Жодного\n"
 "&C:Скасувати"
 
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr "Вибрати каталог"
-
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "Запам'ятати файл"
-
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
-
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
-
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
-
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
-
-# msgstr "E338: "
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
-
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
-
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
-
-msgid "1 more line"
-msgstr "додано один рядок"
-
-msgid "1 line less"
-msgstr "знищено один рядок"
-
-#, c-format
-msgid "%ld more lines"
-msgstr "додано рядків: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "%ld fewer lines"
-msgstr "знищено рядків: %ld"
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (q або порожнє скасовує): "
+
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "Наберіть число й <Enter> (q або порожнє скасовує): "
+
+#, c-format
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] "додано %ld рядок"
+msgstr[1] "додано %ld рядки"
+msgstr[2] "додано %ld рядків"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] "знищено %ld рядок"
+msgstr[1] "знищено %ld рядки"
+msgstr[2] "знищено %ld рядків"
 
 msgid " (Interrupted)"
 msgstr " (Перервано)"
@@ -4089,237 +2306,51 @@ msgstr " (Перервано)"
 msgid "Beep!"
 msgstr "Дзень!"
 
-msgid "ERROR: "
-msgstr "ПОМИЛКА: "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[байт]  всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
-"\n"
-
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
-
-# msgstr "E340: "
-#, c-format
-msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
-
-# msgstr "E341: "
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Забракло пам'яті!  (потрібно було %lu байтів)"
-
 # msgstr "E342: "
 #, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
 msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
 
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
-
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Неправильний режим"
-
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
-
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: Потрібна цифра"
-
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Неправильний відсоток"
-
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
-"'%s'."
-
-# msgstr "E343: "
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
-
-# msgstr "E344: "
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
-
-# msgstr "E345: "
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
-
-# msgstr "E346: "
-#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr ""
-"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
-"NetBenans: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
-msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
-
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
-
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
-
-#, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
-
-# msgstr "E348: "
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
-
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
-
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
-
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
 
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
-
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
-
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: Список змін порожній"
-
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Початок списку змін"
-
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Кінець списку змін"
-
 msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
 msgstr ""
 "Уведіть  :qa!  і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
 
-#, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "Один рядок %s-но"
-
-#, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld рядків %s-но"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
-
-msgid "1 line indented "
-msgstr "Вирівняно один рядок"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines indented "
-msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
-
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
+msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr "Уведіть  :qa  і натисніть <Enter> щоб вийти з Vim"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld рядок %s-но %d раз"
+msgstr[1] "%ld рядок %s-но %d рази"
+msgstr[2] "%ld рядок %s-но %d разів"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld рядки(ів) %s-но %d раз"
+msgstr[1] "%ld рядки(ів) %s-но %d рази"
+msgstr[2] "%ld рядки(ів) %s-но %d разів"
 
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
 
-msgid "1 line changed"
-msgstr "Один рядок змінено"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines changed"
-msgstr "Змінено рядків: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "Звільнено рядків: %ld"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " у \"%c"
-
-#, c-format
-msgid "block of 1 line yanked%s"
-msgstr "блок з 1 рядка висмикнуто%s"
-
-#, c-format
-msgid "1 line yanked%s"
-msgstr "1 рядок висмикнуто%s"
-
-#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines yanked%s"
-msgstr "%ld рядків висмикнуто%s"
-
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
-
-# msgstr "E353: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Регістри ---"
-
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Неправильна назва регістру"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Регістри:\n"
-
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
-
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
-"рядків"
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "%ld рядок змінено"
+msgstr[1] "%ld рядки змінено"
+msgstr[2] "%ld рядків змінено"
+
+#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d рядок змінено"
+msgstr[1] "%d рядки змінено"
+msgstr[2] "%d рядків змінено"
 
 #, c-format
 msgid "%ld Cols; "
@@ -4353,144 +2384,10 @@ msgstr ""
 msgid "(+%lld for BOM)"
 msgstr "(+%lld для BOM)"
 
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
-
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Невідома опція"
-
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Опція не підтримується"
-
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
-
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
-
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
-
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
-
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
-
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Для опції %s"
-
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
-
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
-
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
-
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
-
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
-
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
-
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
-
-#, c-format
-msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
-msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s"
-
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Бракує двокрапки"
-
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Рядок порожній"
-
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
-
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Бракує коми"
-
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
-
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
-
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
-
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
-
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
-
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
-
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
-
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
-
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: Потрібна кома"
-
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
-
-msgid "E538: No mouse support"
-msgstr "E538: Миша не підтримується"
-
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
-
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: Групи не збалансовано"
-
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням"
-
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
-
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
 msgstr ""
 "W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
 
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні"
-
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
-
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
-
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Невідома опція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
-
 # msgstr "E355: "
 msgid ""
 "\n"
@@ -4520,18 +2417,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Опції ---"
 
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: Помилка get_varp"
-
-# msgstr "E356: "
-#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
-
-# msgstr "E357: "
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr "Для опції %s"
 
 # msgstr "E358: "
 msgid "cannot open "
@@ -4564,9 +2452,6 @@ msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
 msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
 
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
-
 # msgstr "E360: "
 msgid "Cannot execute "
 msgstr "Не вдалося виконати "
@@ -4586,39 +2471,15 @@ msgstr "Помилка вводу/виводу"
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-# msgstr "E364: "
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
-
 #, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr "на %s з %s"
 
 #, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Помилка друку: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr "Друкується '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Некоректна назва якості «%s» у назві шрифту «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
-
-#, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
 
@@ -4629,6 +2490,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vim: Помилка X\n"
 
+#, c-format
+msgid "restoring display %s"
+msgstr "відновлюємо дисплей %s"
+
 msgid "Testing the X display failed"
 msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
 
@@ -4703,6 +2568,10 @@ msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
 
 #, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку gpm: %s"
+
+#, c-format
 msgid "dlerror = \"%s\""
 msgstr "dlerror = «%s»"
 
@@ -4725,15 +2594,6 @@ msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
 msgid "At line"
 msgstr "Рядок:"
 
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
-
-msgid "VIM Error"
-msgstr "Помилка VIM"
-
-msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
-
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught %s event\n"
 msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
@@ -4747,9 +2607,6 @@ msgstr "logoff"
 msgid "shutdown"
 msgstr "shutdown"
 
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Команду не знайдено"
-
 msgid ""
 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
 "External commands will not pause after completion.\n"
@@ -4766,55 +2623,6 @@ msgstr "Застереження Vim"
 msgid "shell returned %d"
 msgstr "оболонка повернула %d"
 
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
-
-# msgstr "E371: "
-#, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
-
-# msgstr "E372: "
-#, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
-
-# msgstr "E374: "
-#, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
-
-# msgstr "E375: "
-#, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
-
-# msgstr "E376: "
-#, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
-
-# msgstr "E377: "
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
-
-# msgstr "E378: "
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
-
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Немає більше елементів"
-
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
-
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Поточний quickfix змінився"
-
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)%s%s: "
 msgstr "(%d з %d)%s%s: "
@@ -4826,12 +2634,6 @@ msgstr " (рядок знищено)"
 msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
 msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
 
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
-
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
-
 msgid "No entries"
 msgstr "Нічого"
 
@@ -4839,214 +2641,48 @@ msgstr "Нічого"
 msgid "Error file"
 msgstr "Файл помилок"
 
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
-
 #, c-format
 msgid "Cannot open file \"%s\""
 msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
 
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Буфер не завантажено"
-
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Очікується String чи List"
-
-#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
-
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Бракує ] після %s["
-
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
-
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
-
-#, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: Немає пари %s%%("
-
-#, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: Немає пари %s("
-
-#, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: Немає пари %s)"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
-
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
-
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] порожній"
-
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
-
-# msgstr "E382: "
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
-
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: Забагато \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: Забагато %s("
-
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: Немає пари \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
-
-#, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
-
-# msgstr "E339: "
-#, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: Вкладені %s*"
-
-# msgstr "E61: "
-#, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: Вкладені %s%c"
-
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
-
-# msgstr "E62: "
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
-
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
-
-#, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
-
-#, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
-
-# msgstr "E64: "
-#, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "неможливо задати і список і аргумент «що»"
 
 msgid "External submatches:\n"
 msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
 
-#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
-
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
-"механізм "
-
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
 
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
-
-#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
-
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
-
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: значення \\% завелике"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
-
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
-
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
-
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
-
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти"
-
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
-
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
-
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
-
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
-
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
-"забагато станів у стеку"
-
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
-
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
-
 msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
 msgstr ""
 "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
 "stderr... "
 
 #, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
-
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
-"stderr ... "
-
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
+msgid " into \"%c"
+msgstr " у \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "блок із %ld рядка висмикнуто%s"
+msgstr[1] "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
+msgstr[2] "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "%ld рядок висмикнуто%s"
+msgstr[1] "%ld рядки висмикнуто%s"
+msgstr[2] "%ld рядків висмикнуто%s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Type Name Content"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тип  Назва Вміст "
 
 msgid " VREPLACE"
 msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
@@ -5099,20 +2735,72 @@ msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
 msgid "recording"
 msgstr "йде запис"
 
-#, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
-
-#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
-
-msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
-msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
+# msgstr "E195: "
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Прочитати скрипт Vim"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "виконується «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "закінчено виконання %s"
+
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "продовження в %s"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "modeline"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd аргумент"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c аргумент"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "змінна оточення"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "обробник помилки"
+
+msgid "changed window size"
+msgstr "змінено розмір вікна"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
 
 # msgstr "E386: "
 msgid " (includes previously listed match)"
@@ -5141,36 +2829,48 @@ msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
 msgid "Searching included file %s"
 msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
 
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
-
 msgid "All included files were found"
 msgstr "Були знайдені всі включені файли"
 
 msgid "No included files"
 msgstr "Жодного включеного файлу"
 
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Визначення не знайдено"
-
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Зразок не знайдено"
-
-msgid "Substitute "
-msgstr "Заміна "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
-"~"
-
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
+msgid "Save View"
+msgstr "Зберегти вигляд"
+
+msgid "Save Session"
+msgstr "Зберегти сеанс"
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Зберегти налаштування"
+
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Знищено]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Signs ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Позначки ---"
+
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Позначки для %s:"
+
+#, c-format
+msgid "  group=%s"
+msgstr "  група=%s"
+
+#, c-format
+msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
+msgstr "    рядок=%ld  id=%d%s  назва=%s  пріоритет=%d"
+
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
+
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (не підтримується)"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
@@ -5182,41 +2882,10 @@ msgid "Warning: Cannot find word list \"
 msgstr ""
 "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
 
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
-
 #, c-format
 msgid "Warning: region %s not supported"
 msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
 
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
-
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Замінити «%.*s» на:"
-
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < «%.*s»"
-
-# msgstr "E34: "
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
-
 #, c-format
 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
 msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
@@ -5225,13 +2894,6 @@ msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
 msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
 
-# msgstr "E430: "
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
-
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
-
 msgid "Compressing word tree..."
 msgstr "Стискується дерево слів..."
 
@@ -5239,38 +2901,6 @@ msgstr "Стискується дерево слів..."
 msgid "Reading spell file \"%s\""
 msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
 
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
-
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
-
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
-
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
-
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
-
 #, c-format
 msgid "Reading affix file %s..."
 msgstr "Читається файл афіксів %s..."
@@ -5284,10 +2914,6 @@ msgid "Conversion in %s not supported: f
 msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported"
-msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
-
-#, c-format
 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
 msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
 
@@ -5413,10 +3039,6 @@ msgid "Reading dictionary file %s..."
 msgstr "Зчитується словниковий файл %s..."
 
 #, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
-
-#, c-format
 msgid "line %6d, word %6ld - %s"
 msgstr "рядок %6d, слово %6ld - %s"
 
@@ -5441,43 +3063,44 @@ msgid "Reading word file %s..."
 msgstr "Читається файл слів %s..."
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %ld: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
 msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
 
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
-
-#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
+#, c-format
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "Стиснено %s: %ld з %ld вузлів; залишилося %ld (%ld%%)"
 
 msgid "Reading back spell file..."
 msgstr "Перечитується файл орфографії..."
@@ -5501,17 +3124,6 @@ msgstr "Записується файл припущень %s..."
 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
 msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
 
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
-
-#, c-format
-msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
-msgstr "E754: Підтримується тільки до %ld регіонів"
-
-#, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
-
 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
 msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
 
@@ -5523,58 +3135,41 @@ msgid "Done!"
 msgstr "Зроблено!"
 
 #, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
-msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
-
-#, c-format
 msgid "Word '%.*s' removed from %s"
 msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
 
+# msgstr "E293: "
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "Помилка зміни позиції у файлі орфографії"
+
 #, c-format
 msgid "Word '%.*s' added to %s"
 msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
 
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
-
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
+
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Замінити «%.*s» на:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < «%.*s»"
 
 # msgstr "E391: "
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
 
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "маскування синтаксису увімк"
-
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "маскування синтаксису вимк"
-
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
-
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
-
-msgid "syntax case match"
-msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
-
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
-
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "синтаксис не перевіряти"
-
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "синтаксис початково"
-
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "синтаксис iskeyword "
-
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr "вичерпано 'redrawtime', вимкнено підсвічування синтаксису"
+
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr "синтаксис iskeyword не встановлено"
 
 msgid "syncing on C-style comments"
 msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
@@ -5582,6 +3177,9 @@ msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
 msgid "no syncing"
 msgstr "без синхронізації"
 
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "синхронізація починається з першого рядка"
+
 msgid "syncing starts "
 msgstr "починається синхронізація за "
 
@@ -5609,9 +3207,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Елементи синтаксису ---"
 
-#, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+msgid "from the first line"
+msgstr "з першого рядка"
 
 msgid "minimal "
 msgstr "мінімальний "
@@ -5625,206 +3222,11 @@ msgstr "; збіг "
 msgid " line breaks"
 msgstr " розриви рядків"
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
-
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
-
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
-
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
-
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
-
-#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
-
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
-
-# ---------------------------------------
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
-
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
-
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Кластер не вказано"
-
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
-
-# msgstr "E402: "
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr ""
-"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
-
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
-
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
-
-# msgstr "E405: "
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
-
-# msgstr "E406: "
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s тут не дозволено"
-
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
-
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
-
-# msgstr "E409: "
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
-
 msgid ""
 "  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
 msgstr ""
 "  ВСЬОГО     К-ТЬ   СПІВП.  НАЙПОВІЛ.   СЕРЕДН.   НАЗВА              ШАБЛОН"
 
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
-
-# msgstr "E410: "
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E411: "
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
-
-# msgstr "E412: "
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
-
-# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
-
-# msgstr "E414: "
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
-
-# msgstr "E415: "
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
-
-# msgstr "E418: "
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
-
-# msgstr "E419: "
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Невідомий колір фону"
-
-# msgstr "E420: "
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
-
-# msgstr "E421: "
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
-
-# msgstr "E422: "
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
-
-# msgstr "E423: "
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
-
-# msgstr "E181: "
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
-
-# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: Кінець стеку міток"
-
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: Вершина стеку міток"
-
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
-
-# msgstr "E425: "
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E426: "
-msgid "  # pri kind tag"
-msgstr "  # прі тип мітка"
-
-msgid "file\n"
-msgstr "файл\n"
-
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
-
-# msgstr "E427: "
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
-
 # msgstr "E428: "
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -5840,9 +3242,12 @@ msgstr " або більше"
 msgid "  Using tag with different case!"
 msgstr "  Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
 
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
+# msgstr "E426: "
+msgid "  # pri kind tag"
+msgstr "  # прі тип мітка"
+
+msgid "file\n"
+msgstr "файл\n"
 
 # msgstr "E429: "
 msgid ""
@@ -5852,42 +3257,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  # ДО мітки       З рядка  у файлі/тексті"
 
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Шукається у файлі міток %s"
-
-#, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
-
 msgid "Ignoring long line in tags file"
 msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
 
-# msgstr "E430: "
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
-
 # msgstr "E431: "
 #, c-format
 msgid "Before byte %ld"
 msgstr "Перед байтом %ld"
 
 #, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
-
-# msgstr "E432: "
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Немає файлу міток"
-
-# msgstr "E433: "
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
-
-# msgstr "E434: "
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Шукається у файлі міток %s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate field name: %s"
@@ -5900,22 +3280,6 @@ msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
 msgid "defaulting to '"
 msgstr "початково '"
 
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
-
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
-
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
-
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
-
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
-
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal keys ---"
@@ -5942,13 +3306,19 @@ msgstr "виконується"
 msgid "finished"
 msgstr "закінчено"
 
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E953: File exists: %s"
-msgstr "E953: Файл вже існує: %s"
-
-msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E955: Не буфер терміналу"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Неможливо)"
+
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%H:%M:%S %a, %d %B %Y р."
+
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld секунду тому"
+msgstr[1] "%ld секунди тому"
+msgstr[2] "%ld секунд тому"
 
 msgid "new shell started\n"
 msgstr "запущено нову оболонку\n"
@@ -5956,24 +3326,9 @@ msgstr "запущено нову оболонку\n"
 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
 msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
 
-# msgstr "E242: "
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
-
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
-
 msgid "No undo possible; continue anyway"
 msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
 
-#, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
-
 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
 msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
 
@@ -5993,10 +3348,6 @@ msgid "Writing undo file: %s"
 msgstr "Записується файл історії: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
 msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
 
@@ -6004,31 +3355,6 @@ msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
 msgid "Reading undo file: %s"
 msgstr "Читається файл історії: %s"
 
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823: Не файл історії: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
-
 msgid "File contents changed, cannot use undo info"
 msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
 
@@ -6042,13 +3368,6 @@ msgstr "Вже на найстаршій зміні"
 msgid "Already at newest change"
 msgstr "Вже на найновішій зміні"
 
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
-
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
-
 msgid "more line"
 msgstr "додано рядок"
 
@@ -6085,53 +3404,19 @@ msgstr "Немає нічого скасовувати"
 msgid "number changes  when               saved"
 msgstr "номер  зміни    час             збережено"
 
-#, c-format
-msgid "%ld seconds ago"
-msgstr "%ld секунд тому"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
-
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
-
-# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
-
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
-
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
-
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
-
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Невідома функція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
-
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
-
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
+msgid ""
+"\n"
+"    Name              Args Address Complete    Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Назва             Арг. Адреса  Доповнення  Визначення"
+
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Не знайдено команд користувача"
+
+#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
 
 #, c-format
 msgid "calling %s"
@@ -6149,84 +3434,23 @@ msgstr "%s повертає #%ld"
 msgid "%s returning %s"
 msgstr "%s повертає %s"
 
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: Забагато аргументів"
-
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Невідома функція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
-
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
-
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Не вказано назву функції"
-
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Бракує '(': %s"
-
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
-
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
-
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: Бракує :endfunction"
-
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
-
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
-
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return поза межами функції"
-
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
+#, c-format
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s, скомпільовано %s)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Консольна/графічна версія для 64-розрядної MS-Windows"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Консольна/графічна версія для 32-розрядної MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -6357,11 +3581,8 @@ msgstr "з GUI GTK2."
 msgid "with X11-Motif GUI."
 msgstr "з GUI X11-Motif."
 
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "з GUI X11-neXtaw."
-
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "з GUI X11-Athena."
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "з GUI Haiku."
 
 msgid "with Photon GUI."
 msgstr "з GUI Photon."
@@ -6369,12 +3590,6 @@ msgstr "з GUI Photon."
 msgid "with GUI."
 msgstr "з GUI."
 
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "з GUI Carbon."
-
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "з GUI Cocoa."
-
 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
 msgstr "  Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
 
@@ -6501,66 +3716,159 @@ msgstr ":help register<Enter>     подальша інформація      "
 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
 msgstr "меню  Допомога->Спонсор/Реєстрація  подробиці      "
 
+msgid "global"
+msgstr "глобальну"
+
+msgid "buffer"
+msgstr "буферну"
+
+msgid "window"
+msgstr "віконну"
+
+msgid "tab"
+msgstr "вкладкову"
+
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[кінець рядків]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Список буферів:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Попередні %s (від найновіших):\n"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "команди"
+
+msgid "Search String"
+msgstr "шукані рядки"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "вирази"
+
+msgid "Input Line"
+msgstr "введені рядки"
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Рядок налагодження"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# глобальні змінні:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Остання заміна:\n"
+"$"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
+"~"
+
+msgid "Substitute "
+msgstr "Заміна "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Регістри:\n"
+
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
+
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Помітки:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Список переходів (від найновіших):\n"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
+
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
+"\n"
+
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s%s"
+
+msgid " info"
+msgstr " інформація"
+
+msgid " marks"
+msgstr " позначки"
+
+msgid " oldfiles"
+msgstr " старі файли"
+
+msgid " FAILED"
+msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
+
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
+
 # msgstr "E444: "
 msgid "Already only one window"
 msgstr "Це вже єдине вікно"
 
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
-
-# msgstr "E441: "
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
-
-# msgstr "E442: "
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
-
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
-
-# msgstr "E445: "
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
-
-# msgstr "E446: "
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
-
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %ld"
-msgstr "E801: ID вже зайнято: %ld"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Потрібен список чи число"
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %ld"
-msgstr "E803: ID не знайдено: %ld"
-
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
 msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
@@ -6569,11 +3877,8 @@ msgid "Sorry, this command is disabled: 
 msgstr ""
 "Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
-
-msgid "Edit with &multiple Vims"
-msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "Редагувати у Vim використовуючи [&t]вкладки"
 
 msgid "Edit with single &Vim"
 msgstr "Редагувати у одному &Vim"
@@ -6584,6 +3889,9 @@ msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
 msgid "Edit with &Vim"
 msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
 
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim"
+
 msgid "Edit with existing Vim - "
 msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
 
@@ -6596,18 +3904,8 @@ msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
 msgid "gvimext.dll error"
 msgstr "помилка gvimext.dll"
 
-msgid "Path length too long!"
-msgstr "Шлях занадто довгий!"
-
-# msgstr "E447: "
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Жодного рядка--"
-
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Команду перервано"
-
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Перервано"
 
 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
 msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
@@ -6620,99 +3918,28 @@ msgid "E12: Command not allowed from exr
 msgstr ""
 "E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
 
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: Бракує :endif"
-
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: Бракує :endtry"
-
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: Бракує :endwhile"
-
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: Бракує :endfor"
-
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile без :while"
-
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor без :for"
-
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
 msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
 
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Команда на вдалась"
-
-# msgstr "E233: "
-#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
-
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473: Внутрішня помилка"
-
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
-
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Перервано"
-
-msgid "E14: Invalid address"
-msgstr "E14: Неправильна адреса"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Некоректний аргумент"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: %s"
-msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15: Неправильний вираз: «%s»"
 
 # msgstr "E15: "
 msgid "E16: Invalid range"
 msgstr "E16: Неправильні межі"
 
-# msgstr "E16: "
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Некоректна команда"
-
 #, c-format
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
 msgstr "E17: «%s» — це каталог"
 
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
-
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
-
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
+
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18: Неочікувані символи у присвоєнні"
 
 # msgstr "E18: "
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
@@ -6738,22 +3965,14 @@ msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
 msgid "E24: No such abbreviation"
 msgstr "E24: Такого скорочення немає"
 
-# msgstr "E24: "
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: ! не дозволено"
-
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
 msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
 
 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
 
-msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
-
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: Підтримку фарсі прибрано\n"
 
 # msgstr "E25: "
 #, c-format
@@ -6772,14 +3991,6 @@ msgstr "E30: Ще не було команд"
 msgid "E31: No such mapping"
 msgstr "E31: Немає такої заміни"
 
-# msgstr "E31: "
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Жодного збігу"
-
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
-
 msgid "E32: No file name"
 msgstr "E32: Бракує назви файлу"
 
@@ -6795,32 +4006,14 @@ msgstr "E34: Команд ще не було"
 msgid "E35: No previous regular expression"
 msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
 
-# msgstr "E35: "
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
-
 msgid "E36: Not enough room"
 msgstr "E36: Місця не вистачить"
 
-#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
-
-# msgstr "E36: "
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
-
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
-
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
-
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
 
 msgid "E38: Null argument"
 msgstr "E38: Відсутній аргумент"
@@ -6832,31 +4025,12 @@ msgstr "E39: Очікується число"
 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
 msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
 
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
-
 msgid "E41: Out of memory!"
 msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
 
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Зразок не знайдено"
-
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
-
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
-
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
-
 msgid "E42: No Errors"
 msgstr "E42: Жодної помилки"
 
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Немає списку місць"
-
 msgid "E43: Damaged match string"
 msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
 
@@ -6866,61 +4040,95 @@ msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
 msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
 
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46: Змінна тільки для читання"
+
 #, c-format
 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
 msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
-
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
-
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Потрібен словник"
-
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Потрібен список"
-
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
-
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
 msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
 
 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
-
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Не дозволено тут"
-
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
+msgstr "E48: Не дозволено у пісочниці"
 
 msgid "E49: Invalid scroll size"
 msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
 
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
-
-# msgstr "E254: "
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: Забагато \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: Забагато %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Немає пари \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: Немає пари %s%%("
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: Немає пари %s("
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: Немає пари %s)"
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
+
+# msgstr "E339: "
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: Вкладені %s*"
+
+# msgstr "E61: "
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: Вкладені %s%c"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
+
+# msgstr "E62: "
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] порожній"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
 
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
@@ -6940,78 +4148,4339 @@ msgstr "E76: Забагато '['"
 msgid "E77: Too many file names"
 msgstr "E77: Забагато назв файлів"
 
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Надлишкові символи"
-
 msgid "E78: Unknown mark"
 msgstr "E78: Невідома помітка"
 
 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
 msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
 
+# msgstr "E79: "
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Помилка під час запису"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: У списку немає буферів"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Буфера %ld немає"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Це вже останній буфер"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr "E89: Буфер %d має зміни (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92: Буфер %d не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %d буфери(ів)"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr ""
+"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
+"використати"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: Пропущено ')'"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Бракує ']'"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Невідома опція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114: Бракує подвійних лапок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115: Бракує одинарних лапок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Невідома функція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Невизначена змінна: %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: Бракує '(': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: Бракує :endfunction"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Не вказано назву функції"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return поза межами функції"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: Неможливо перемістити діапазон рядків самого в себе"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки і деяка функціональність"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
+
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: У global бракує регулярного виразу"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Редагується лише один файл"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Це вже найперший файл"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Це вже останній файл"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: Бракує :endwhile"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Бракує :endfor"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: Бракує :endif"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Бракує позначки кінця"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179: потрібен аргумент для %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Неправильна назва команди"
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E184: "
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
+
+# msgstr "E186: "
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: Директорія невідома"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
+
+# msgstr "E189: "
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
+
+# msgstr "E190: "
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
+
+# msgstr "E191: "
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: %s поза межами функції"
+
+# msgstr "E193: "
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
+
+# msgstr "E200: "
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Немає такої події: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: Бракує {."
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: Бракує }."
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Позначка повинна починатися з великої літери"
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222: Додавання до внутрішнього буфера, з якого вже прочитано"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
+
+# msgstr "E223: "
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
+
+# msgstr "E224: "
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
+
+# msgstr "E225: "
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
+
+# msgstr "E228: "
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
+
+# msgstr "E229: "
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
+
+# msgstr "E230: "
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Помилка друку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
+
+# msgstr "E344: "
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Неможливо розбити вікно, поки закривається інше"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Некоректна назва %s «%s» у назві шрифту «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: розміщення вікна несподівано змінилася"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно.  Знищено!"
+
+# msgstr "E252: "
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: Назва групи шрифтів: %s - Шрифт '%s' не є моноширинним"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
+
+# msgstr "E254: "
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
+
+# msgstr "E258: "
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Після -> бракує назви"
+
+# msgstr "E260: "
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %d"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
+"завантажена."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
+
+# msgstr "E414: "
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: несподіваний return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: несподіваний next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: несподіваний break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: несподіваний redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry поза rescue"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: Необроблений виняток"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Перед дужкою не дозволено пробіл"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: Неможливо додати текстову властивість до вивантаженого буфера"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: Не можна вжити функцію, як метод: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: Даруйте, ++shell не підтримується у ній системі"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
+"повідомте у vim-dev@vim.org"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
+
+# msgstr "E286: "
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
+
+# msgstr "E287: "
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
+
+# msgstr "E288: "
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Потрібен список чи число"
+
+# msgstr "E177: "
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292: Некоректна кількість у del_bytes(): %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
+
+# msgstr "E293: "
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Немає блоку 0?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Немає блоку 1?"
+
+# msgstr "E298: "
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Немає блоку 2?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
+
+# msgstr "E301: "
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
+
+# msgstr "E302: "
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
+
+# msgstr "E308: "
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Відновлення перервано"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
+"починаються з ???"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Збереження не вдалося"
+
+# msgstr "E314: "
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
+
+# msgstr "E315: "
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld у буфері %d %s"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
+
+# msgstr "E316: "
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
+
+# msgstr "E322: "
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
+
+# msgstr "E317: "
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: УВАГА"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
+
+# msgstr "E326: "
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
+
+# msgstr "E328: "
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Немає меню «%s»"
+
+# msgstr "E329: "
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
+
+# msgstr "E330: "
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
+
+# msgstr "E331: "
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E334: "
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
+
+# msgstr "E335: "
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
+
+# msgstr "E336: "
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
+
+# msgstr "E382: "
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
+
+# msgstr "E340: "
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(0, )"
+
+# msgstr "E341: "
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Забракло пам'яті!  (потрібно було %lu байтів)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
+"'%s'."
+
+# msgstr "E343: "
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
+
+# msgstr "E344: "
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
+
+# msgstr "E345: "
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
+
+# msgstr "E346: "
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
+
+# msgstr "E348: "
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
+
+# msgstr "E349: "
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Невідома опція: %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: Помилка get_varp"
+
+# msgstr "E356: "
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
+
+# msgstr "E357: "
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Логічне значення вжито як Float"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Не дозволено заходити у спливаюче вікно"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: отримано SIG%s у libcall()"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Команду не знайдено"
+
+# msgstr "E371: "
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
+
+# msgstr "E372: "
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
+
+# msgstr "E374: "
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
+
+# msgstr "E375: "
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
+
+# msgstr "E376: "
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
+
+# msgstr "E377: "
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Визначення не знайдено"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Зразок не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
+
+# ---------------------------------------
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Кластер не вказано"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
+
+# msgstr "E402: "
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr ""
+"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
+
+# msgstr "E405: "
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s тут не дозволено"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
+
+# msgstr "E409: "
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
+
+# msgstr "E410: "
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E411: "
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E412: "
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E413: "
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
+
+# msgstr "E415: "
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
+
+# msgstr "E419: "
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Невідомий колір фону"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
+
+# msgstr "E421: "
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
+
+# msgstr "E422: "
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
+
+# msgstr "E423: "
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
+
+# msgstr "E427: "
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
+
+# msgstr "E430: "
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
+
+# msgstr "E432: "
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Немає файлу міток"
+
+# msgstr "E433: "
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
+
+# msgstr "E434: "
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
+
+# msgstr "E439: "
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
+
+# msgstr "E441: "
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
+
+# msgstr "E442: "
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
+
+# msgstr "E445: "
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
+
+# msgstr "E446: "
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: Треба вказати номер буфера, текст чи список"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: Очікується }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Друга ; у списку змінних"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Невідомий колір UL"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: список функцій змінився"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути неправильні"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: бракує записів у словниковому аргументі mapset()"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Команду перервано"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Команда на вдалась"
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473: Внутрішня помилка у регулярному виразі"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Некоректний аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s: %s"
+
+# msgstr "E16: "
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Некоректна команда"
+
+# msgstr "E16: "
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Некоректна команда: %s"
+
+# msgstr "E24: "
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: ! не дозволено"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Без паніки!"
+
+# msgstr "E31: "
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Жодного збігу"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
+
+# msgstr "E35: "
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
+
+# msgstr "E36: "
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: Зразок не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Надлишкові символи"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Надлишкові символи: %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: Немає стеку викликів для заміни «<stack>»"
+
+# msgstr "E220: "
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Згорток не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: помилка декодування json у «%s»"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Це не команда редактора"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Кінець файлу"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "Не придатний для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: «%s» не файл або не пристрій для запису"
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "лише для читання (неможливо обійти: «W» у 'cpoptions')"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
+"зважати)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E510: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Не вдалося закрити"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Невідома опція"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Опція не підтримується"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Не дозволено тут"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Бракує двокрапки"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Рядок порожній"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Бракує коми"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: Не можна змінити 'term'  в GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: назва кольору підсвічування задовга у defineAnnoType"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: Потрібна кома"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
+
+#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: Групи не збалансовано"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Неправильний режим"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: Потрібна цифра"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Неправильний відсоток"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
+
+# msgstr "E347: "
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Некоректний компонент"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: очікується цифра"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Немає більше елементів"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
+
+# msgstr "E424: "
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: Кінець стеку міток"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: Вершина стеку міток"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
+
+# msgstr "E257: "
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Не дозволено змінювати текст чи вікно"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: Код виходу %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Пропущено '>'"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Неправильна назва регістру"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Змінювати текст тут не дозволено"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: Забагато вкладених блоків"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif без :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else без :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif без :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: Не одне :else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif після :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break без :while чи :for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile без :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor без :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
+
 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
 msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
 
 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
 msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
 
-# msgstr "E79: "
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80: Помилка під час запису"
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'showbreak' містить недруковні або розширені символи"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: Бракує :endtry"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :entry без :try"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch без :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch після :finally"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally без :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: Не одне :finally"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Немає аргументів щоб видалити"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Special вжито як Number"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: Бракує розділювача після зразку для пошуку: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %d"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Початок списку змін"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Кінець списку змін"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: Список змін порожній"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr ""
+"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
+"NetBenans: «%s»"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr ""
+"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
+
+# msgstr "E217: "
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Буфер не завантажено"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до List, Dicionary чи Blob"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Функція не має індексації"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Забагато аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Невідома функція: %s"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] має бути останньою"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: [:] вимагає значення типу List або Blob"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: Значення типу List має більше елементів, ніж цілить"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: Значення типу List не має недостатньо елементів"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
 
 # msgstr "E396: "
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
-
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
-
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
-
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Потрібен список"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Потрібен словник"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: «%s»"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Не можна зробити зріз словника"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
+
+# msgstr "E21: "
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Крок нульовий"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Початок за кінцем"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref вжито як String"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: List вжито як String"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
+
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741: Значення захищене"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Значення захищене: %s"
+
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742: Не можна змінити значення"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
 
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
 
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: List вжито як Number"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
 
 msgid "E749: empty buffer"
 msgstr "E749: Порожній буфер"
 
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Буфера %ld немає"
-
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
-
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
+
+# msgstr "E34: "
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: Підтримується тільки до %d регіонів"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: Перевірка орфографії неможлива"
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
+
+# msgstr "E430: "
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
 
 # msgstr "E235: "
 #, c-format
 msgid "E764: Option '%s' is not set"
 msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
 
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' не містить %d елементів"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Бракує ] після %s["
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Немає списку місць"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Очікується String чи List"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі Insert"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
+
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Порожня назва меню"
+
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
+
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці"
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795: Не можна знищити змінну"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Неправильний ID: %d (має бути не менший, ніж 1)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID вже зайнято: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Неправильний ID: %d (має бути не менший, ніж 1)"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID не знайдено: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Float вжито як Number"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Float вжито як String"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: Не можна закрити вікно автокоманд чи спливаюче вікно"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
+
+msgid ""
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
+"завантажені."
+
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Не файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr ""
+"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
+
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
+
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
+
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
+
 msgid "E850: Invalid register name"
 msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
 
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
+
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: другий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком чи список з "
+"одним-двома текстовими рядками"
+
+#, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Потрібен ключ словника «%s»"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
+
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: Потрібні 'id' і 'type' у 'both'"
+
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Не можна відкрити ще одне спливаюче вікно з допомогою терміналу"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Не дозволено термінал у спливаючому вікні"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
+msgstr ""
+"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1 чи 2. Буде використано автоматичний "
+"механізм"
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp ) Невідомий оператор '\\z%c'"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp) Невідомий оператор '\\%%%c'"
+
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA regexp) Невідомий оператор '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
+
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти"
+
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
+
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (NFA regexp) Стек порожній!"
+
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
+"забагато станів у стеку"
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA"
+
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %d"
+
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA regexp) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
+
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880: Не можна обробити виняткову систуацію SystemExit у vim"
+
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
+
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
+"рядків"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
+"завантажена."
+
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
+
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: Треба вказати Number"
+
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: String вжито як Float"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: List вжито як Float"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
+
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
+"завантажені."
+
+#, c-format
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: Аргумент у %s має бути List, Dictionary чи Blob"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: Потрібен List або Blob"
+
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() у channel_connect()"
+
+#, c-format
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: Аргумент у %s має бути List або Blob"
+
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth має бути невід’ємним числом"
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() у channel_open(): %s"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
+
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: не відкритий канал"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
+
+# msgstr "E373: "
+#, c-format
+msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908: неправильне значення вжито як String: %s"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Job вжито як Number"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Job вжито як Float"
+
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Channel вжито як Number"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Channel вжито як Float"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: некоректне завдання"
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
+
 #, c-format
 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
 msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
 
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
+
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: очікується dict"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
+
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
+
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Список quickfix змінився"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
+
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Потрібно String"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
+
+#, c-format
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
+
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: сервер вже запущено"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
+
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
+
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням"
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
+
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Файл змінився під час запису"
+
+#, c-format
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: значення \\% завелике"
+
 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
 msgstr "E952: Автокоманди призвели до рекурсії"
 
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: Файл вже існує: %s"
+
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні"
+
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: Не буфер терміналу"
+
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: Не можна вжити шаблон рекурсивно"
+
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Некоректний номер вікна"
+
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: Задача вже закінчилася"
+
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: Некоректний формат порівняння."
+
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: Не вдалося порівняти внутрішнім алгоритмом"
+
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: немає номера рядка, щоб використати з «<sflnum>»"
+
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Неправильна дія: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: встановлення значення з неправильним типом у %s"
+
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: Неправильний номер стовпця: %ld"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965: бракує назви типу властивості"
+
+# msgstr "E18: "
+#, c-format
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: Некоректний номер рядка: %ld"
+
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967: пошкоджена інформація текстової властивості"
+
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: Потрібно щонайменше одне з 'id' або 'type'"
+
+#, c-format
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: Тип властивості %s вже визначено"
+
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: Невідома назва групи підсвічування: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: Тип властивості %s не існує"
+
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Значення типу Blob має неправильну кількість байтів"
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr ""
+"E973: Буквальне значення Blob має мати парну кількість шітнадцяткових знаків"
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Blob вжито як Number"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Blob вжито як Float"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: Blob вжито як String"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Blob можна порівняти тільки з Blob"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: Некоректна операція над Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: Індекс у Blob поза межами: %ld"
+
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: низькорівневе введення не підтримується"
+
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: Команду не дозволено у rvim"
+
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: ConPTY не доступний"
+
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: Аргументу повторюється: %s"
+
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: :scriptversion використано поза підчитуваним файлом"
+
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= не підтримується у версії скриптів >= 2"
+
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: не можна змінювати стек міток у tagfunc"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: некоректне значення, що повертається з tagfunc"
+
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: Не можна використати GUI. Не можна запустити gvim.exe."
+
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу"
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Бракує позначки кінця '%s'"
+
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: тут не можна вжити =<<"
+
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: Не дозволено у modeline, коли 'modelineexpr' вимкнено"
+
+#, c-format
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: вікно %d не спливаюче"
+
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Не дозволено у спливаючому вікні"
+
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Неможливо змінити вже задану змінну"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати діапазон"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати опцію"
+
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати список чи словник"
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати змінну оточення"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати регістр"
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Вкладку не знайдено: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Скорочення порожнього %s без початкового значення"
+
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: scriptversion не підтримується: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Змінну не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Синтаксична помилка в %s"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Бракує значення, що повертається"
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004: Потрібен пробіл перед і після '%s' у «%s»"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: Забагато типів аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s вжито як аргумент"
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу"
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: Бракує <type>"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: Бракує > після типу"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Тип не розпізнано: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: Ім’я задовге: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012: Неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s у %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Аргумент %d: неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1013: Аргумент %d: неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s у %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: Некоректний ключ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Очікується назва: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Не можна оголосити змінну %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Не можна оголосити змінну оточення: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Змінна вже оголошена: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Неможливо присвоїти константі: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: З’єднати можна тільки із текстовим рядком"
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: Неможливо вжити оператор над новою змінною: %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const вимагає значення"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Потрібен тип або ініціалізація"
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: Number вжито як Bool: %lld"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Number вжито як String"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: Вжито } поза областю блоку"
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: Бракує }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: Пропущено оператор return"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Не вдалося скомпілювати :def function"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: Очікується %s, але трапилося %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: String вжито як Number: «%s»"
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Неможливо вжити порожнє значення"
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: Бракує :catch або :finally"
+
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Catch недосяжний після catch-all"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Неможливо вжити зарезервовану назву %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % потребує числові аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c потребує або числовий аргумент або з плаваючою комою"
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Неможливо вжити «%s» у %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: «vim9script» можна вжити тільки у скрипті"
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: «vim9script» має бути першою командою в скрипті"
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: Не можна вжити :scriptversion після :vim9script"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041: Повторне визначення елемента скрипта: «%s»"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: export можна вжити тільки у vim9script"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Некоректна команда після :export"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Некоректний аргумент export"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047: Синтаксична помилка у import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Елемента не знайдено в скрипті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Елемент не експортовано у скрипті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050: Перед діапазоном треба двокрапка: %s"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: Неправильний тип аргументу для +"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Неможливо оголосити опцію: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Не вдалося імпортувати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Змінну вже оголошено у скрипті: %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Бракує назви після ..."
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Очікується тип: %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: Бракує :enddef"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Забагато вкладених функцій"
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Не дозволено пробіл перед двокрапкою: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: Після назви має бути крапка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Неможливо знайти функцію %s"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Number не має індексації"
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Неспівпадіння типу для змінної v:"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064: Регістр висмикування змінився під час використання"
+
+#, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065: Команду не можна скоротити: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Не можна оголосити регістр: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Неспівпадіння роздільника: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068: Пробіл не дозволено перед '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069: Потрібен пропуск після '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: Некоректний текстовий рядок для :import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Неможливо порівняти %s з %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Назва вже визначена: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Після крапки не дозволено пропуск"
+
+#, c-format
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: Простір імен не підтримується: %s"
+
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr ""
+"E1076: Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою чисел із плаваючою "
+"комою."
+
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: Пропущено тип аргументу у %s"
+
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078: Некоректна команда «nested», чи мали на увазі «++nested»?"
+
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079: Неможливо оголосити зміну в командному рядку"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080: Некоректний присвоєння"
+
+#, c-format
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: Неможливо unlet %s"
+
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082: Модифікатор команди без команди"
+
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: Пропущено зворотну галочку"
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Неможливо знищити функцію скрипту Vim9 %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Це не схожий на функцію тип: %s"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: Неможливо вжити індекс при оголошенні змінної"
+
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088: Скрипт не може імпортувати самого себе"
+
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: Невідома змінна: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: Неможливо присвоїти аргументові %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Функцію не скомпільовано: %s"
+
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092: Неможливо мати вкладені :redir"
+
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: Очікується %d елементи(ів) але є %d"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Import можна вжити тільки в скрипті"
+
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Недосяжний код після :return"
+
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Повернення значення з функції без типу повернення"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Рядок неповний"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098: Потрібен String, List або Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: Невідома помилка виконання %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Команда не підтримується у скрипті Vim9 (пропущено :var?): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Неможливо оголосити змінну скрипту у функції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: Лямбда-функцію не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E19: "
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Словник не встановлено"
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: Пропущено >"
+
+#, c-format
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: Неможливо перетворити %s у текстовий рядок"
+
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: Один аргумент забагато"
+
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d аргументи(ів) забагато"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: Потрібен String, List, Dict або Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Елемент не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Елемент %d списку не List"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Елемент %d списку не має 3 числа"
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: Діапазон елементу %d списку некоректний"
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Ширина комірки елементу %d списку некоректна"
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: Перекриття діапазонів у 0x%lx"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: Підтримуються тільки значення 0x100 і вищі"
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: Четвертий аргумент «assert_fails()» має бути числом"
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: П’ятий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: Неможливо вжити ! із вкладеним :def"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Неможливо змінити захищений список"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Неможливо змінити захищений елемент списку"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Неможливо змінити словник"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Неможливо змінити елемент словника"
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Змінну захищено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Пропущено кому перед аргументом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: «%s» неможливо застосувати у традиційному скрипті Vim"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Final потребує значення"
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Неможливо вжити :let у скрипті Vim9"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: Після крапки бракує назви"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } без {"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw з порожнім текстовим рядком"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Неможливо додати до недійсного списку"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Неможливо додати до недійсного blob"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Бракує аргументу функції"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Неможливо розширити недійсний словник"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: Неможливо розширити недійсний список"
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: String вжито як Bool: «%s»"
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: Заміна <Cmd> має завершитися <CR> перед другою <Cmd>"
+
+#, c-format
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: Заміна <Cmd> не повинно містити клавішу %s"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Bool вжито як Number"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: Бракує фігурної дужки після ключа словника"
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: аргумент :for має бути послідовністю списків"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: Потрібен індексований тип"
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Виклик test_garbagecollect_now() поки не встановлено v:testing"
+
+#, c-format
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: Порожній вираз: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: Після команди «%s» немає пропуску: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145: Бракує кінцевої позначки heredoc: %s"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: Нерозпізнана команда: %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147: Список не встановлено"
+
+#, c-format
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: Неможливо індексувати %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149: Скриптова змінна недійсна після перезавантаження у функції %s"
+
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150: Тип скриптової змінної змінився"
+
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151: Невідповідна endfunction"
+
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152: Невідповідна enddef"
+
+#, c-format
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153: Некоректна операція над %s"
+
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: Ділення на нуль"
+
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155: Неможливо визначити автокоманди для УСІХ подій"
+
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156: Неможливо рекурсивно змінити список аргументів"
+
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157: Бракує типу значення, що повертається"
+
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Неможливо вжити flatten() у скрипті Vim9, беріть flattennew()"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: Неможливо розбити вікно при закритті буфера"
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160: Неможливо задати початкове значення для змінних аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161: Неможливо закодувати у json %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162: Назвою регістра має бути один символ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163: Змінна %d: неспівпадіння типу, очікується %s, але отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1163: Змінна %d: неспівпадіння типу, очікується %s, але отримано %s у %s"
+
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164: За vim9cmd має йти команда"
+
+#, c-format
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165: Неможливо вжити діапазон у присвоєнні: %s"
+
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166: Неможливо вжити діапазон у словнику"
+
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167: Назва аргументу затінює існуючу змінну: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168: Аргумент вже оголошено в скрипті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Вираз занадто рекурсивний: %s"
+
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170: Неможливо вжити #{ щоб почати коментар"
+
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171: Бракує } після підкладаної функції"
+
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172: Неможливо вжити початкові значення у лямбді"
+
+#, c-format
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: Трапився текст після %s: %s"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: У аргументі %d потрібен текстовий рядок"
+
+#, c-format
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175: У аргументі %d потрібен непорожній текстовий рядок"
+
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176: Модифікатор команди в неправильному місці"
+
+#, c-format
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177: Цикл for з %s не підтримується"
+
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178: Неможливо заблокувати чи розблокувати локальну змінну"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
+msgstr ""
+"E1179: Не вдалося видобути PWD з %s, перевірте конфігурацію вашої оболонки "
+"стосовно OSC 7"
+
+#, c-format
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180: Тип множинного аргументу має бути списком: %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181: Тут не можна використати підкреслення"
+
+#, c-format
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182: Неможливо визначити словникову функцію у скрипті Vim9: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183: Неможливо вжити діапазон у операторі присвоєння: %s"
+
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: Blob не встановлено"
+
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185: Бракує :redir END"
+
+#, c-format
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186: Результатом виразу не є значення: %s"
+
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187: Не вдалося підчитати defaults.vim"
+
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188: Неможливо відкрити термінал з вікна командного рядка"
+
+#, c-format
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189: Неможливо вжити :legacy з цією командою: %s"
+
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgstr "E1190: Бракує одного аргументу"
+
+#, c-format
+msgid "E1190: %d arguments too few"
+msgstr "E1190: Бракує %d аргументи(ів)"
+
+#, c-format
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191: Виклик функції, яку не вдалося скомпілювати: %s"
+
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192: Порожня назва функції"
+
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193: Метод шифрування xchacha20 не вбудовано у цей Vim"
+
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194: Неможливо зашифрувати заголовок, бракує місця"
+
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195: Неможливо зашифрувати буфер, бракує місця"
+
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196: Неможливо розшифрувати заголовок, бракує місця"
+
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197: Неможливо виділити буфер для шифрування"
+
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198: Розшифрування невдале: заголовок неповний!"
+
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199: Неможливо розшифрувати буфер, бракує місця"
+
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200: Розшифрування невдале!"
+
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201: Розшифрування невдале: передчасний кінець файлу!"
+
+#, c-format
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202: Не дозволено пропуск після '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
+msgstr "E1203: Крапку можна вжити тільки із словником: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Number не дозволене після .: '\\%%%c'"
+
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205: Пропуск не дозволено між опцією і"
+
+#, c-format
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206: Потрібен словник у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207: Вираз без ефекту: %s"
+
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: -complete вжито без дозволених аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209: Некоректне значення для номера рядка: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: Потрібне число у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211: Потрібен список у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212: Потрібен Bool у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213: Повторне визначення імпортованого елемента «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214: Диграф має складатися тільки двох символів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215: Диграф має складатися із одного символу: %s"
+
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr ""
+"E1216: Аргумент digraph_setlist() повинен бути списком списків із двох "
+"елементів"
+
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217: Потрібен Channel чи Job у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218: Потрібен Job у аргументі %d"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219: Потрібен Float або Number у аргументі %d"
+
+# msgstr "E396: "
+#, c-format
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220: Потрібен String або Number у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221: Потрібен String або Blob у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222: Потрібен String або List у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223: Потрібен String або Dictionary у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224: Потрібен String, Number або List у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225: Потрібен String, List або Dictionary у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226: Потрібен List або Blob у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227: Потрібен List або Dictionary у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228: Потрібен List, Dictionary або Blob у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229: Очікується словник для ключа «%s», але надано %s"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: Шифрування: невдача sodium_mlock()"
+
+#, c-format
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231: Неможливо вжити | для розділення команд: %s"
+
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
+msgstr ""
+"E1232: Аргумент у exists_compiled() має бути буквальний текстовий рядок"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: exists_compiled() можна застосувати тільки у :def function"
+
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234: За legacy має йти команда"
+
+#, c-format
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: Неможливо використати %s себе, імпортується"
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: Немає такої команди користувача у цьому буфері: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238: У аргументі %d потрібен Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
+msgstr "E1239: Некоректне значення для blob: %d"
+
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240: Текст результату задовгий"
+
+#, c-format
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241: Роздільник не підтримується: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242: Пропуск не дозволено перед роздільником: %s"
+
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243: Код ASCII поза діапазоном 32-127"
+
+#, c-format
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244: Немає такого кольору: %s"
+
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245: Неможливо розгорнути <sfile> у функції Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246: Неможливо знайти змінну для (роз)блокування: %s"
+
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247: Номер рядка поза межами"
+
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248: Виклик замикання з неправильного контексту"
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249: Назва групи підсвічування задовга"
+
+#, c-format
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250: Аргумент у %s має бути List, String, Dictionary або Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob або String потрібен у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: String, List або Blob потрібен у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1253: String expected for argument %d"
+msgstr "E1253: Очікується String у аргументі %d"
+
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254: Неможливо вжити змінну скрипту у циклі for"
+
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: Заміна <Cmd> має закінчуватися <CR>"
+
+#, c-format
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: Потрібен текстовий рядок або функція у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr ""
+"E1257: Імпортований скрипт повинен використати «as» або мати .vim "
+"наприкінці: %s"
+
+# msgstr "E250: "
+#, c-format
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: Ніяких '.' після імпортованої назви: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: Бракує назви після імпортованої назви: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: Неможливо unlet імпортованого елемента: %s"
+
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: Неможливо імпортувати .vim без «as»"
+
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: Неможливо імпортувати той самий скрипт двічі: %s"
+
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr ""
+"E1263: Неможливо вжити назву з # у скрипті Vim9, використайте натомість "
+"export"
+
+#, c-format
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Autoload import не може використовувати абсолютний або відносний "
+"шлях: %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Неможливо вжити часткову функцію"
+
+msgid ""
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
+"installation"
+msgstr ""
+"E1266: Критична помилка ініціалізації python3, перевірте ваш комплект python3"
+
+#, c-format
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267: Назва функції має починатися з великої літери: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268: Неможливо вжити s: у скрипті Vim9: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269: Неможливо створити змінну скрипту Vim9 у функції: %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270: Неможливо застосувати :s\\/sub/ у скрипті Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271: Компіляція замикання без контексту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272: Тип вжито поза контексту скрипту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (NFA regexp) бракує значення у '\\%%%c'"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: Немає назви файлу скрипту для заміни «<script>»"
+
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: Потрібен текстовий рядок або функція для ->(expr)"
+
+# msgstr "E447: "
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--Жодного рядка--"
+
 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
 msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
 
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
 msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
 
+msgid " line "
+msgstr " рядок "
+
 #, c-format
 msgid "Need encryption key for \"%s\""
 msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
@@ -7021,10 +8490,10 @@ msgid "empty keys are not allowed"
 msgstr "порожні ключі не дозволені"
 
 msgid "dictionary is locked"
-msgstr "словник заблоковано"
+msgstr "словник захищено"
 
 msgid "list is locked"
-msgstr "список заблоковано"
+msgstr "список захищено"
 
 #, c-format
 msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
@@ -7073,9 +8542,6 @@ msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
 msgid "invalid attribute: %s"
 msgstr "неправильний атрибут: %s"
 
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
-
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "не вдалося змінити директорію"
 
@@ -7236,12 +8702,6 @@ msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
 msgid "failed to run the code"
 msgstr "не вдалося виконати код"
 
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
-
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
-
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
 msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
@@ -7321,3 +8781,1430 @@ msgstr ""
 "Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
 "Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
 "Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+
+msgid "GVim"
+msgstr "GVim"
+
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Редактор Тексту"
+
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Редагувати текстові файли"
+
+msgid "Text;editor;"
+msgstr "текст;редактор;"
+
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+# msgstr "E444: "
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(стосується вікна)"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(стосується буфера)"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(глобально або стосується буфера)"
+
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr "\" Кожен рядок «set» показує актуальне значення опції (ліворуч)."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "\" Натисніть <Enter> на рядку «set» щоб виконати."
+
+msgid "\"            A boolean option will be toggled."
+msgstr "\"            Опцію-перемикач буде перемкнено."
+
+msgid ""
+"\"            For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
+msgstr ""
+"\"            Для інших опцій можна відредагувати значення перед натисненням "
+"на <Enter>."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr ""
+"\" Натисніть <Enter> на рядку 'допомога' щоб відкрити вікно з допомогою про "
+"цю опцію."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\" Натисніть <Enter> на рядку з індексом щоб туди перестрибнути."
+
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\" Натисніть <Space> на рядку «set» щоб оновити."
+
+msgid "important"
+msgstr "важливо"
+
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "поводитися дуже сумісно з Vi (не рекомендовано)"
+
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "список прапорців щоб задати сумісність із Vi"
+
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr "режим Insert як початковий режим"
+
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr "режим вставляння, вставити набраний текст буквально"
+
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "послідовність клавіш для перемикання режиму вставляння"
+
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr "список директорій для файлів часу виконання і плагінів"
+
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "список директорій для пакунків плагінів"
+
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "назва головного файла допомоги"
+
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr "переміщення, пошук і шаблони"
+
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr "список прапорців, які визначають команди, що переносять на новий рядок"
+
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"багато команд стрибків переміщують курсор до першого непорожнього\n"
+"символа рядка"
+
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "назви макросів nroff, які розділяють параграфи"
+
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "назви макросів nroff, які розділяють розділи"
+
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "список назв директорій для пошуку файлів"
+
+msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+msgstr ":cd без аргументу переходить до домашньої директорії"
+
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr "список назв директорій для :cd"
+
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "перейти до директорії файлу в буфері"
+
+msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+msgstr "перейти до pwd оболонки в буфері терміналу"
+
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "команди пошуку починають спочатку після кінця буфера"
+
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "показувати збіг для частково набраної команди пошуку"
+
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr "поміняти спосіб вжитку зворотних косих рисок у шаблонах пошуку"
+
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "вибрати основний механізм регулярних виразів"
+
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "ігнорувати регістр символів у шаблоні пошуку"
+
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr "перевизначити 'ignorecase', коли шаблон має символи верхнього регістру"
+
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "який метод використати для зміни регістру букв"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr ""
+"максимальний обсяг пам’яті в Кб для співставлення з регулярними вирахами"
+
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "шаблон рядка визначення макросу"
+
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "шаблон рядка включення файлу"
+
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr "вираз для перетворення рядка включення у назву файлу"
+
+msgid "tags"
+msgstr "мітки"
+
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "застосовувати двійковий пошук у файлі міток"
+
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "кількість значущих символів у назві мітки або нуль"
+
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "список назв файлів пошуку міток"
+
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"як обходитись із регістром при пошуку в файлах міток:\n"
+"«followic» так само, як у 'ignorecase', «ignore» або «match»"
+
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "назви файлів у файлі міток задані відносно файлу міток"
+
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr "команда :tag використовуватиме стек міток"
+
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "при доповненні міток в режимі Insert показувати більше інформації"
+
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr "функція, яку застосовувати при пошуку міток"
+
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "команда виконання cscope"
+
+# msgstr "E259: "
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr "застосовувати cscope для команд міток"
+
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0 або 1; порядок, в якому «:cstag» виконує пошук"
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "видавати повідомлення при додаванні бази даних cscope"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "скільки компонентів шляху показувати"
+
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "коли відкривати вікно quickfix для cscope"
+
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "назви файлів у файлі cscope задані відносно того файлу"
+
+msgid "displaying text"
+msgstr "показування тексту"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "кількість рядків прокручування при CTRL-U і CTRL-D"
+
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "кількість екранних рядків, які показувати навколо курсору"
+
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "перенесення довгих рядків"
+
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "переносити довгі рядки на символах у 'breakat'"
+
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "зберегти відступи у перенесеному тексті"
+
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "підлаштувати поведінку breakindent"
+
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "які символи можуть спричинити розбиття рядка"
+
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr ""
+"послідовність символів, які розмістити перед перенесеними екранними рядками"
+
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "найменша кількість стовпців горизонтального прокручування"
+
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr ""
+"найменша кількість стовпців, які показувати ліворуч і праворуч від курсору"
+
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+"додайте «lastline» щоб показувати останній рядок навіть якщо він не влазить\n"
+"додайте «uhex» щоб показувати недруковні символи як шістнадцяткові числа"
+
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgstr "символи для рядка стану, згорток і заповнювачів"
+
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "кількість рядків для командного рядка"
+
+msgid "width of the display"
+msgstr "ширина дисплею"
+
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "кількість рядків у дисплеї"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "кількість рядків для прокручування з допомогою CTRL-F і CTRL-B"
+
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "не перемальовувати при виконанні макросів"
+
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "тайм-аут (мс) для підсвічування 'hlsearch' і :match"
+
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+"затримка (мс) для кожного символу, що записується у дисплей\n"
+"(для налагодження)"
+
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "показувати <Tab> як ^I і кінець рядка як $"
+
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr "список слів, які вживаються в режимі list"
+
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "показувати номери рядків"
+
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "показувати відносні номери рядків"
+
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "кількість стовпців для показу номерів рядків"
+
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "контролює приховування замаскованого тексту"
+
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr "режими, в яких текст в рядку з курсором замаскується"
+
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr "синтаксис, підсвічування і орфографія"
+
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "«dark» або «light»; яскравість кольору фону"
+
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr "тип файлу; коли встановлено, активувати подію FileType"
+
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "назва схеми підсвічування синтаксису"
+
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "найбільший стовпець для пошуку елементів синтаксису"
+
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "яке підсвічування застосовувати у різних випадках"
+
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "підсвічування усіх збігів попереднього шаблону пошуку"
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "група підсвічування у вікні"
+
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "використовувати кольори GUI у терміналі"
+
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "підсвічувати стовпець з курсором"
+
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "підсвічувати екранний рядок із курсором"
+
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr "визначає, яку ділянку підсвічує 'cursorline'"
+
+msgid "columns to highlight"
+msgstr "підсвічувані стовпці"
+
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "підсвічувати помилки орфографії"
+
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "список мов перевірки орфографії"
+
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr "файл, у який команда \"zg\" додає хороші слова"
+
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "шаблон для пошуку кінця речення"
+
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "прапорці для налаштування перевірки орфографії"
+
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "метод підказки виправлень"
+
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "обсяг пам’яті для :mkspell перед стисненням"
+
+msgid "multiple windows"
+msgstr "багато вікон"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1 або 2; коли показувати рядок стану в останньому вікні"
+
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "альтернативний формат рядка стану"
+
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr "зробити всі вікна однакового розміру при додаванні/закритті вікон"
+
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "в якому напрямку працює 'equalalways': «ver», «hor» або «both»"
+
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "найменша кількість рядків у активному вікні"
+
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "найменша кількість рядків у будь-якому вікні"
+
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "витримувати висоту вікна"
+
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "витримувати ширину вікна"
+
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "найменша кількість стовпців активного вікна"
+
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "найменша кількість стовпців будь-якого вікна"
+
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "початкова висота вікна допомоги"
+
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "використовувати спливаюче вікно для попереднього перегляду"
+
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "початкова висота вікна попереднього перегляду"
+
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "ідентифікує вікно попереднього перегляду"
+
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr "не вивантажувати буфер, який більше не показується у вікні"
+
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"«useopen» і/або «split»; яке вікно використовувати при стрибках\n"
+"до буферу"
+
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "нове вікно розміщується під активним"
+
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "нове вікно розміщується праворуч від активного"
+
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "це вікно прокручується разом із іншими пов’язаними вікнами"
+
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "«ver», «hor» і/або «jump»; список опцій для 'scrollbind'"
+
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr "курсор цього вікна рухається разом із іншими пов’язаними вікнами"
+
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "розмір термінального вікна"
+
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "клавіша перед командами Vim у термінальному вікні"
+
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr ""
+"найбільша кількість зарезервованих рядків у термінальному вікні для "
+"scrollback"
+
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "тип псевдотерміналу для термінального вікна"
+
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки winpty"
+
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr "сторінки вкладок"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1 або 2; коли використовувати рядок сторінок вкладок"
+
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "найбільша кількість сторінок вкладок при -p і «tab all»"
+
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "власний рядок сторінок вкладок"
+
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "власний ярлик сторінок вкладок в GUI"
+
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "власна спливаюча підказка сторінок вкладок в GUI"
+
+msgid "terminal"
+msgstr "термінал"
+
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "назва вжитого терміналу"
+
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr "псевдонім 'term'"
+
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "спершу перевірити вбудовані termcaps"
+
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr "термінальне з’єднання швидке"
+
+msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+msgstr "зробити запит кодів клавіш терміналу, коли визначено xterm"
+
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "термінал потребує додаткового перемальовування"
+
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr "розпізнавати клавіші, що починаються з <Esc> в режимі Insert"
+
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "найменша кількість рядків прогортання за раз"
+
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr "найбільша кількість рядків прогортання замість перемальовування"
+
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr "визначає, який має вигляд курсор у різних режимах"
+
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "показувати інформацію у заголовку вікна"
+
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr "відсоток 'columns' для заголовку вікна"
+
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "коли не порожня, текстовий рядок для заголовку вікна"
+
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "текстовий рядок щоб відновити заголовок при виході з Vim"
+
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "встановити текст образка для цього вікна"
+
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "коли не порожня, текст для образка цього вікна"
+
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "відновити вміст екрану при виході з Vim"
+
+msgid "using the mouse"
+msgstr "використання миші"
+
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "список прапорців для використання миші"
+
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "вікно із вказівником миші активується"
+
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "вікно із вказівником миші прогортається коліщатком миші"
+
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "ховати вказівник миші при набиранні тексту"
+
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "доповідати про події руху миші"
+
+msgid ""
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
+msgstr ""
+"«extend», «popup» або «popup_setpos»; для чого використовується\n"
+"права клавіша миші"
+
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "найбільший час (мс) щоб розпізнати подвійне натискання"
+
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "«xterm», «xterm2», «sgr» тощо; тип миші"
+
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "вигляд вказівника миші в різних режимах"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "список назв шрифтів у GUI"
+
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "пари шрифтів для багатобайтного редагування"
+
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr "список назв шрифтів для символів подвійної ширини"
+
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "використовувати згладжені шрифти"
+
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr "список прапорців, що визначають поведінку GUI"
+
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "«icons», «text» і/або «tooltips»; як показувати панель інструментів"
+
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "розмір образків панелі інструментів"
+
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr "простір (кількість пікселів), залишених над/під вікном"
+
+msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
+msgstr "список символів ASCII, що можуть поєднуватися у складні фігури"
+
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "опції для відображення тексту"
+
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "використовувати псевдотермінал для вводу/виводу зовнішніх команд"
+
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
+msgstr ""
+"«last», «buffer» або «current»: яку директорію використовувати для оглядача "
+"файлів"
+
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr "мова меню"
+
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "найбільша кількість елементів у одному меню"
+
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "«no», «yes» або «menu»; як використовувати клавішу ALT"
+
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "кількість рядків пікселів між символами"
+
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr "затримка (мс) перед показом спливаючої підказки"
+
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr "активувати balloon evaluation в GUI"
+
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr "активувати balloon evaluation в терміналі"
+
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "показуваний вираз у balloon eval"
+
+msgid "printing"
+msgstr "друк"
+
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr "список елементів, які налаштовують формат виводу :hardcopy"
+
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "назва використовуваного принтера при :hardcopy"
+
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "вираз для друку файлу PostScript при :hardcopy"
+
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "назва шрифту при :hardcopy"
+
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr "формат заголовку при :hardcopy"
+
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "кодування друку файлу PostScript при :hardcopy"
+
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "набір символів CJK для виводу CJK при :hardcopy"
+
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "список назв шрифтів для виводу CJK при :hardcopy"
+
+msgid "messages and info"
+msgstr "повідомлення й інформація"
+
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr "додати прапорець 's' у 'shortmess' (не показувати повідомлення пошуку)"
+
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "список прапорців щоб зробити повідомлення коротшими"
+
+msgid "show (partial) command keys in the status line"
+msgstr "показувати клавіші (частини) команди у рядку стану"
+
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "показувати актуальний режим у рядку стану"
+
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "показувати положення курсору під кожним вікном"
+
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "власний формат лінійки"
+
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "поріг доповіді кількості змінених рядків"
+
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr "чим більше, тим більше буде видано повідомлень"
+
+msgid "file to write messages in"
+msgstr "файл, У який записувати повідомлення"
+
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr "спинити виведення, коли екран заповнено"
+
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr "почати діалог, коли команда зазнає невдачі"
+
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "подати звук при повідомленнях про помилки"
+
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "блимання замість звукового сигналу"
+
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "не подавати сигнал у таких випадках"
+
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "список бажаних мов при пошуку допомоги"
+
+msgid "selecting text"
+msgstr "виділення тексту"
+
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "«old», «inclusive» або «exclusive»; як поводиться вибір тексту"
+
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"«mouse», «key» і/або «cmd»; коли починати режим Select\n"
+"замість Visual"
+
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+msgstr ""
+"«unnamed» щоб використовувати регістр * як безіменний регістр\n"
+"«autoselect» щоб завжди поміщати вибраний текст у буфер обміну"
+
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "«startsel» і/або «stopsel»; що можуть робити спеціальні клавіші"
+
+msgid "editing text"
+msgstr "редагування тексту"
+
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "найбільша кількість змін, які можна повернути"
+
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "автоматично зберігати і відновлювати історію змін"
+
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "список директорій для файлів історії"
+
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr ""
+"найбільша кількість рядків, які зберігати для історії змін при перечитуванні "
+"буферу"
+
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "виконано зміни і не записано у файл"
+
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "буфер не для запису"
+
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "зміни у тексті можливі"
+
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr "довжина рядка, понад якою рядок розбивати"
+
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "відступ з правого краю, з якого розбивати рядок"
+
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr "визначає, що <BS>, CTRL-W тощо можуть робити у режимі Insert"
+
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr "визначення того, який вигляд мають рядки коментарів"
+
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr "список прапорців, які визначають, як працює автоматичне форматування"
+
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "шаблон розпізнавання нумерованого списку"
+
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr "вираз, який використати для форматування рядків при «gq»"
+
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
+msgstr ""
+"визначає, як працює доповнення тексту в режимі Insert при CTRL-N і CTRL-P"
+
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "чи використовувати спливаюче меню при доповненні в режимі Insert"
+
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "опції для спливаючого меню з інформацією доповнення в режимі Insert"
+
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "найбільша висота спливаючого меню"
+
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "найменша ширина спливаючого меню"
+
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "користувацька функція для доповнення в режимі Insert"
+
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "специфічна до типу файлу функція для доповнення в режимі Insert"
+
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "список словникових файлів для доповнення ключових слів"
+
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "список файлів тезаурусу для доповнення ключових слів"
+
+msgid "function used for thesaurus completion"
+msgstr "функція для доповнення по тезаурусу"
+
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr "поправляти регістр букв при доповненні ключових слів"
+
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "увімкнути введення диграфів з допомогою c1 <BS> c2"
+
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr "команда «~» поводиться як оператор"
+
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr "функція, що викликається при операторові «g@»"
+
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr ""
+"коли вставляється дужка, на короткий час перестрибнути до її відповідника"
+
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "десяті частини секунди щоб показати збіг у 'showmatch'"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr "список пар, що розпізнаються командою «%»"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "використовувати два пропуски після '.' при сполученні рядків"
+
+msgid ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
+msgstr ""
+"«alpha», «octal», «hex», «bin» і/чи «unsigned»; формати чисел,\n"
+"які розпізнаються командами CTRL-A і CTRL-X"
+
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "табуляція і відступи"
+
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr "кількість пробілів, якій дорівнює в тексті один <Tab>"
+
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "кількість пробілів у кожному кроці (авто)відступу"
+
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "список кількості пробілів на кожному рівні табуляції"
+
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "список кількості пробілів на кожному рівні гнучкої табуляції"
+
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "<Tab> у відступі вставляє 'shiftwidth' пробілів"
+
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "якщо не нуль, кількість пробілів, які потрібно вставити при <Tab>"
+
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "округлити до 'shiftwidth' при «<<» і «>>»"
+
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr "замінити <Tab> пробілами в режимі Insert"
+
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "автоматично встановити відступ нового рядка"
+
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "інтелектуальний автоматичний відступ"
+
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "увімкнути специфічні віступи в коді С"
+
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "опції відступу С"
+
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr "клавіші, що спричиняють відступи С в режимі Insert"
+
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr "список слів, які спричиняють більше відступу С"
+
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "список назв оголошень області видимості, що вживаються в cino-g"
+
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "вираз для обчислення відступу рядка"
+
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr ""
+"клавіші, що запускають підбивання відступів з допомогою 'indentexpr' у "
+"режимі Insert"
+
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgstr "скопіювати пропуски з попереднього рядка при відступах"
+
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+msgstr "зберегти вид пропуску при зміні відступу"
+
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "увімкнути режим lisp"
+
+msgid "words that change how lisp indenting works"
+msgstr "слова, які змінюють, як працює підбивання відступів у lisp"
+
+msgid "folding"
+msgstr "згортання"
+
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "скиньте щоб відкрити всі згортки"
+
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "згортки вищого рівня, ніж це число, будуть закриті"
+
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr "значення 'foldlevel' на початку редагування файлу"
+
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr "ширина колонки, що позначає згортки"
+
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr "вираз, що використовується для зображення тексту закритої згортки"
+
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "встановити у «all» щоб закривати згортку, коли курсор з неї виходить"
+
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr "зазначає, при якій команді згортка відкриється"
+
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "найменша кількість екранних рядків щоб закрити згортку"
+
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "шаблон коментарів; вживається щоб вставити маркер згорток"
+
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+"тип згортання: «manual», «indent», «expr», «marker»,\n"
+"«syntax» або «diff»"
+
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "вираз для 'foldmethod' «expr»"
+
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "використовується щоб ігнорувати рядки, коли 'foldmethod' «indent»"
+
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "позначки при 'foldmethod' «marker»"
+
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr "найбільша глибина згорток при 'foldmethod' «indent» або «syntax»"
+
+msgid "diff mode"
+msgstr "режим порівняння"
+
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "увімкнути режим порівняння у цьому вікні"
+
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "опції у режимі порівняння"
+
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "вираз для отримання файлу порівняння"
+
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "вираз для латання файлу"
+
+msgid "mapping"
+msgstr "заміни"
+
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "найбільша глибина заміни клавіш"
+
+msgid "recognize mappings in mapped keys"
+msgstr "розпізнавати заміни у замінюваних клавішах (рекурсивні заміни)"
+
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "дозволити спливання часу посеред заміни клавіш"
+
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "дозволити спливання часу посеред кодування клавіш"
+
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr "час (мс) для 'timeout'"
+
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr "час (мс) для 'ttimeout'"
+
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "читання і запис файлів"
+
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr ""
+"увімкнути використання налаштувань із рядка режиму (modeline) при чинні файлу"
+
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "дозволити встановлення опцій-виразів з рядка режиму (modeline)"
+
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "кількість рядків пошуку рядків режиму (modeline)"
+
+msgid "binary file editing"
+msgstr "редагування двійкових файлів"
+
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "останній рядок файлу має символ кінця рядка"
+
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "виправляє символ кінця рядку, якого бракує наприкінці файлу"
+
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "додати на початку файлу символ порядку байтів"
+
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "формат кінця рядка: «dos», «unix» або «mac»"
+
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "список форматів файлів як підказка при редагуванні файлу"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr "застаріла, використовуйте 'fileformat'"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr "застаріла, використовуйте 'fileformats'"
+
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "записування файлів дозволено"
+
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "записати резервний копію перед перезаписуванням файлу"
+
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "зберегти резервний копію після перезапису файлу"
+
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr "шаблони, які визначають, для яких файлів зробити резервну копію"
+
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr ""
+"створити резервну копію шляхом копіювання чи перейменування існуючого файла"
+
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "список директорій, в яких розміщувати файли резервних копій"
+
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "розширення назв файлів резервних копій"
+
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "автоматично записувати файл при покиданні модифікованого буфера"
+
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr "як 'autowrite', але працює з більшою кількістю команд"
+
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "завжди записувати без підтвердження"
+
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "автоматично перечитувати файл, коли його було модифіковано поза Vim"
+
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr "зберігати найстарішу версію файлу; задає розширення назви файлу"
+
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "примусово синхронізувати файл на диск після запису"
+
+# msgstr "E199: "
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "використовувати назви файлів 8.3"
+
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "метод шифрування при записі файлів: zip, blowfish або blowfish2"
+
+msgid "the swap file"
+msgstr "файл обміну"
+
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "список директорій для файлу обміну"
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "використовувати файл обміну для цього буферу"
+
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "«sync», «fsync» або порожнє; як скидати файл обміну на диск"
+
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "кількість набраних символів щоб спричинити поновлення файлу обміну"
+
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr "час (мс), після якого файл обміну буде поновлено"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr "найбільший обсяг пам’яті (Кб) для цього буферу"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr "найбільший обсяг пам’яті (Кб) для всіх буферів"
+
+msgid "command line editing"
+msgstr "редагування рядка команд"
+
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "скільки рядків команд запам’ятати"
+
+msgid "key that triggers command-line expansion"
+msgstr "клавіша, яка запускає доповнення рядка команд"
+
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr "ніби 'wildchar', але також можна вжити у заміні клавіш"
+
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr "визначає, як працює доповнення в рядку команд"
+
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "порожнє чи «tagfile» щоб отримати список файлів для відповідних міток"
+
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "список розширень назв файлів, які мають нижчий пріоритет"
+
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "список розширень назв файлів, що додаються при пошуку файлу"
+
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "список шаблонів ігнорованих файлів при доповненні назв файлів"
+
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "не зважати на регістр символів у назвах файлів"
+
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "не зважати на регістр символів при доповненні назв файлів"
+
+msgid "command-line completion shows a list of matches"
+msgstr "доповнення рядка команд показує список збігів"
+
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "клавіша відкриття вікна команд"
+
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "висота вікна команд"
+
+msgid "executing external commands"
+msgstr "виконання зовнішніх команд"
+
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "назва програми оболонки для виконання зовнішніх команд"
+
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "коли використовувати оболонку чи виконувати команду навпростець"
+
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "символ(и), якими обрамити команду оболонки"
+
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr "як 'shellquote', але включає перенаправлення"
+
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr "символи, які потрібно захистити, коли 'shellxquote' ("
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr "аргумент 'shell' щоб виконати команду"
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "вживається для перенаправлення виводу в файл"
+
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr "використовувати тимчасовий файл для команд оболонки замість конвеєра"
+
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "програма для команди «=»"
+
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "програма для форматування рядків командою «gq»"
+
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "програма для команди «K»"
+
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr "попереджувати при запуску команди оболонки, коли буфер має зміни"
+
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr "виконання make і перехід до помилок (quickfix)"
+
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "назва файлу з повідомленнями про помилки"
+
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "список форматів повідомлень про помилки"
+
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "програма команди «:make»"
+
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr "перенаправлення виводу програми \":make\" у файл помилок"
+
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "назва файлу помилок для команди 'makeprg' "
+
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "програма для команди «:grep»"
+
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "список форматів виводу програми 'grepprg'"
+
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "кодування виводу «:make» і «:grep»"
+
+msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgstr "функція показу тексту у вікні quickfix"
+
+msgid "system specific"
+msgstr "стосовно системи"
+
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+msgstr ""
+"використовувати прямі косі лінії у назвах файлів; для Unix-подібних оболонок"
+
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "визначає пряму чи зворотну косу вживати у доповненні"
+
+msgid "language specific"
+msgstr "стосовно мови"
+
+# msgstr "E17: "
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "визначає символи у назві файлу"
+
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "визначає символи у ідентифікаторі"
+
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "визначає символи у ключовому слові"
+
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "визначає друковні символи"
+
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr "визначає escape-символи у текстовому рядку"
+
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "показати буфер справа наліво"
+
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgstr "коли редагувати рядок команд справа наліво"
+
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "вставляти символи в зворотному порядку"
+
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr "дозволити CTRL-_ у режимі Insert і Command-line перемикати 'revins'"
+
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr "код ASCII першої літери алфавіту івриту"
+
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "використовувати розкладку клавіатури для івриту"
+
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "використовувати фонетичний набір для івриту"
+
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "підготувати для редагування арабського тексту"
+
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "виконувати формування арабських символів"
+
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "термінал виконуватиме обробку двостороннього тексту"
+
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "назва розкладки клавіатури"
+
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "список трансльованих у режимі Normal символів"
+
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr "застосувати 'langmap' до замінюваних символів"
+
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+msgstr ""
+"коли встановлено, не використовувати IM (метод введення); пересилює подальші "
+"опції"
+
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"у режимі Insert: 1: використовувати :lmap; 2: використовувати IM; 0: нічого"
+
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "стиль методу введення, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"введення шаблону пошуку: 1: використовувати :lmap; 2: використовувати IM; 0: "
+"нічого"
+
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+msgstr ""
+"коли встановлено, завжди використовувати IM на початку редагування в рядку "
+"команд"
+
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "функція отримання стану IME"
+
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr "функція увімкнення/вимкнення IME"
+
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "багатобайтні символи"
+
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"кодування символів у Vim: «latin1», «utf-8»,\n"
+"«euc-jp», «big5» і т.д."
+
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "кодування символів у цьому файлі"
+
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "автоматично визначати кодування символів"
+
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "кодування символів у терміналі"
+
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "вираз для перетворення кодування символів"
+
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "видаляти комбінаційні (складальні) символи окремо"
+
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr "найбільша кількість зображуваних комбінаційних (складальних) символів"
+
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr "клавіша, що активує метод введення X"
+
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "ширина символів неоднозначної ширини"
+
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "символи емодзі повної ширини"
+
+msgid "various"
+msgstr "різне"
+
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"коли використовувати віртуальне редагування: «block», «insert», «all»\n"
+"і/або «onemore»"
+
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "список подій автокоманд, які ігнорувати"
+
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "завантажувати скрипти плагінів при запуску"
+
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "увімкнути підчитування .vimrc/.exrc/.gvimrc у активній директорії"
+
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "безпечніша робота із файлами скриптів у активній директорії"
+
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "вживати прапорець 'g' у «:substitute»"
+
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "увімкнути прапорці 'g' і 'c' у «:substitute»"
+
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr "дозволити читання/записування пристроїв"
+
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "найбільша глибина виклику функцій"
+
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr "список слів, що визначає, що встановлювати у файлі сеансу"
+
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr "список слів, що визначає, що зберігати у :mkview"
+
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr "директорія, в якій зберігати файли при :mkview"
+
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr "список, що визначає, що записувати у файлі viminfo"
+
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "назва файлу viminfo"
+
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+msgstr "що стається з буфером, коли він більше не у вікні"
+
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr "порожній, «nofile», «nowrite», «quickfix» тощо: тип буфера"
+
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "чи показується буфер у списку буферів"
+
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "встановити у «msg» щоб бачити всі повідомлення про помилки"
+
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "чи показувати signcolumn"
+
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr "інтервал (мс) між опитуваннями потоків MzScheme"
+
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Lua"
+
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Perl"
+
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "використовувати Python 2 чи 3"
+
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Python 2"
+
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "назва домашньої директорії Python 2"
+
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Python 3"
+
+msgid "name of the Python 3 home directory"
+msgstr "назва домашньої директорії Python 3"
+
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Ruby"
+
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Tcl"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme"
+
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme GC"
--- a/src/po/vim.desktop.in
+++ b/src/po/vim.desktop.in
@@ -65,7 +65,6 @@ Comment[sv]=Redigera textfiler
 Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
 Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
 Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
 Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
 Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
 Comment[zh_CN]=编辑文本文件