changeset 36155:24125bc8af99

translation(ru): Updated messages translation Commit: https://github.com/vim/vim/commit/a81813d00732749d233547afae85b5a35435013a Author: RestorerZ <restorer@mail2k.ru> Date: Tue Sep 17 19:41:05 2024 +0200 translation(ru): Updated messages translation closes: https://github.com/vim/vim/issues/15690 Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru> Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
author Christian Brabandt <cb@256bit.org>
date Tue, 17 Sep 2024 19:45:03 +0200
parents dd5407585b1d
children 9cd56ca1b758
files src/po/ru.cp1251.po src/po/ru.po
diffstat 2 files changed, 906 insertions(+), 6214 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/ru.cp1251.po
+++ b/src/po/ru.cp1251.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# vim:tw=79:ts=8:ft=po:
 # Russian translation for Vim
 #
 #       Vim ":help uganda"
@@ -21,18 +22,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9010225.290324\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-29 13:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:57+0300\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9010733.170924\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 02:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-17 02:16+0300\n"
 "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
 "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
 "Language: ru_RU\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 # #Restorer:    () ,   . .
 # ~!: earlier
@@ -40,7 +41,6 @@ msgid "ERROR: "
 msgstr ": "
 
 # #Restorer:    () ,   . .
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgstr ""
 " :    %lu  %lu;   %lu;  %lu\n"
 
 # #Restorer:    () ,   . .
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
@@ -64,12 +63,10 @@ msgstr ""
 msgid "--Deleted--"
 msgstr "--  --"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
 msgstr "     %s  <=%d>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
 msgstr "W19:    "
 
@@ -83,12 +80,10 @@ msgstr ""
 "---  ---"
 
 # #Restorer: , ,   `:doautocmd`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "No matching autocommands: %s"
 msgstr "      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s Autocommands for \"%s\""
 msgstr "   %s   \"%s\""
@@ -106,26 +101,21 @@ msgid "autocommand %s"
 msgstr " %s"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "add() argument"
 msgstr "  add()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "insert() argument"
 msgstr "  insert()"
 
 # #Restorer:    (ruler)
-# :!~ Restorer
 msgid "[Location List]"
 msgstr "[  ]"
 
 # #Restorer:    (ruler)
-# :!~ Restorer
 msgid "[Quickfix List]"
 msgstr "[ ]"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d buffer unloaded"
 msgid_plural "%d buffers unloaded"
@@ -133,7 +123,6 @@ msgstr[0] "%d    "
 msgstr[1] "%d    "
 msgstr[2] "%d    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d buffer deleted"
 msgid_plural "%d buffers deleted"
@@ -141,7 +130,6 @@ msgstr[0] "%d     "
 msgstr[1] "%d     "
 msgstr[2] "%d     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d buffer wiped out"
 msgid_plural "%d buffers wiped out"
@@ -149,23 +137,19 @@ msgstr[0] "%d       "
 msgstr[1] "%d       "
 msgstr[2] "%d       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: !     "
 
 # #Restorer:   ,   `:buffers`; `:files`; `:ls`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr "   %ld"
 
 # #Restorer: ,   `CTRL+G`
-# :!~ Restorer
 msgid " [Modified]"
 msgstr " [ ]"
 
 # #Restorer: ,   `CTRL+G`
-# :!~ Restorer
 msgid "[Not edited]"
 msgstr "[ ]"
 
@@ -176,7 +160,6 @@ msgstr "[ ]"
 
 # #Restorer: ,   `CTRL+G`    
 # #Restorer:          'shm' = r
-# :!~ Restorer
 msgid "[RO]"
 msgstr "[]"
 
@@ -187,7 +170,6 @@ msgid "[readonly]"
 msgstr "[  ]"
 
 # #Restorer: ,   `CTRL+G`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line --%d%%--"
 msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
@@ -196,13 +178,11 @@ msgstr[1] "%ld  -- %d %% --"
 msgstr[2] "%ld  -- %d %% --"
 
 # #Restorer: ,   `CTRL+G`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
 msgstr " %ld  %ld -- %d %% --  "
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "[No Name]"
 msgstr "[]"
 
@@ -217,24 +197,19 @@ msgid "[Help]"
 msgstr "[]"
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "[Preview]"
 msgstr "[]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "All"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Bot"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
@@ -267,16 +242,15 @@ msgstr " ( %d  %d"
 msgid " (file (%d) of %d)"
 msgstr " ( (%d)  %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "[Command Line]"
 msgstr "[ ]"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[Prompt]"
 msgstr "[]"
 
-# #Restorer:     ,    
+# #Restorer:     ,   
+# #Restorer: 
 # ~!: earlier
 msgid "[Popup]"
 msgstr "[]"
@@ -287,12 +261,11 @@ msgid "[Scratch]"
 msgstr "[]"
 
 # #Restorer:     
-# :!~ Restorer
 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
 msgstr "!      ,    "
 
-# #Restorer:    WARNING: The file has been changed since reading it!!!
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:    WARNING: The file has been changed
+# #Restorer: since reading it!!!
 msgid "Do you really want to write to it"
 msgstr ",     ?"
 
@@ -306,7 +279,6 @@ msgid "[New File]"
 msgstr "[ ]"
 
 # #Restorer:         
-# :!~ Restorer
 msgid " CONVERSION ERROR"
 msgstr "   "
 
@@ -317,7 +289,6 @@ msgid " in line %ld;"
 msgstr "   %ld;"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[NOT converted]"
 msgstr "[  ]"
 
@@ -332,7 +303,6 @@ msgid "[Device]"
 msgstr "[]"
 
 # #Restorer:           'shm' = w
-# :!~ Restorer
 msgid " [a]"
 msgstr " [.]"
 
@@ -342,7 +312,6 @@ msgid " appended"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:          'shm' = w
-# :!~ Restorer
 msgid " [w]"
 msgstr " [.]"
 
@@ -351,7 +320,6 @@ msgstr " [.]"
 msgid " written"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -359,23 +327,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "!       .\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
 msgstr "   ,      !"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
 msgstr "W10: !       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "No display"
 msgstr "   X-"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ": Send failed.\n"
 msgstr "  \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
 msgstr "  .   \n"
 
@@ -385,21 +348,17 @@ msgstr "  .   \n"
 msgid "%d of %d edited"
 msgstr " %d  %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "No display: Send expression failed.\n"
 msgstr "   .  \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ": Send expression failed.\n"
 msgstr "    \n"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
 msgstr "      CUT_BUFFER0"
 
 # #Restorer:    `i_CTRL+X`,     
-# :!~ Restorer
 msgid "tagname"
 msgstr ""
 
@@ -409,15 +368,12 @@ msgid " kind file\n"
 msgstr "  \n"
 
 # #Restorer:    `:history`
-# :!~ Restorer
 msgid "'history' option is zero"
 msgstr "  'history'  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr "!   .  . :help 'cm'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
 msgstr ""
 "    .     "
@@ -435,12 +391,10 @@ msgid "Keys don't match!"
 msgstr "   !"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[]"
 
 # #Restorer:    'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
 msgstr ""
@@ -448,7 +402,6 @@ msgstr ""
 "\"%llu\""
 
 # #Restorer:    'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
 msgstr ""
@@ -456,7 +409,6 @@ msgstr ""
 "\"%llu\""
 
 # #Restorer:    'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
 msgstr ""
@@ -464,7 +416,6 @@ msgstr ""
 "\"%lu\""
 
 # #Restorer:    'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
 msgstr ""
@@ -472,62 +423,53 @@ msgstr ""
 "\"%lu\""
 
 # #Restorer:    'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
-msgstr "XChaCha20v2:       \"%d\""
+msgstr ""
+"XChaCha20v2:       \"%d\""
 
 # #Restorer:    'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
 msgstr "XChaCha20v2:       \"%d\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
 msgstr ""
-"    .  ,  \"cont\""
+"    .  ,  \"cont"
+"\""
 
 # #Restorer:  `:debug`;      
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Oldval = \"%s\""
 msgstr "  = \"%s\""
 
 # #Restorer:  `:debug`;      
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Newval = \"%s\""
 msgstr "  = \"%s\""
 
 # #Restorer:  `:debug`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld: %s"
 msgstr " %ld,  %s"
 
 # #Restorer:  `:debug`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "cmd: %s"
 msgstr " %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "frame is zero"
 msgstr "   .   0"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "frame at highest level: %d"
 msgstr "   .   %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
 msgstr "   \"%s%s\",  %ld"
 
 # #Restorer:  `:breaklist`
-# :!~ Restorer
 msgid "No breakpoints defined"
 msgstr "   "
 
@@ -535,47 +477,39 @@ msgstr "   "
 # #Restorer: %3d -   ; %s   func  file; %s
 # #Restorer: %s      , ;
 # #Restorer: %ld -  
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%3d  %s %s  line %ld"
 msgstr "%3d  %s %s  %ld"
 
-# #Restorer: %3d -   ; %s   , ...
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: %3d -   ; %s   , 
 #, c-format
 msgid "%3d  expr %s"
 msgstr "%3d   %s"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "extend() argument"
 msgstr "  extend()"
 
 # #Restorer: 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
 msgstr ""
-"        "
-"\"%s\""
+"        \"%s"
+"\""
 
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "Patch file"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Custom"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Latin supplement"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Greek and Coptic"
 msgstr "   "
 
@@ -585,42 +519,34 @@ msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Hebrew"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Arabic"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Latin extended"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Greek extended"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Punctuation"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Super- and subscripts"
 msgstr "   "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Currency"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Other"
 msgstr " "
 
@@ -640,7 +566,6 @@ msgid "Mathematical operators"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Technical"
 msgstr "  "
 
@@ -660,17 +585,14 @@ msgid "Geometric shapes"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Symbols"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Dingbats"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "CJK symbols and punctuation"
 msgstr ",      "
 
@@ -689,12 +611,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bopomofo"
 msgstr " ()"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "  !     "
-
 # #Restorer:    'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "\tLast set from "
@@ -704,13 +621,10 @@ msgstr ""
 
 # #Restorer:    confirm()     buttons
 # #Restorer:         
-# :!~ Restorer
-#.
 msgid "&Ok"
 msgstr "&OK"
 
 # #Restorer:    inputdialog()
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Cancel"
@@ -718,52 +632,45 @@ msgstr ""
 "&OK\n"
 " (&C)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
 msgstr ""
-"   inputrestore()    inputsave()"
+"   inputrestore()    "
+"inputsave()"
 
 # #Restorer: ,  `:ascii`  `ga`
 # #Restorer:    +digraphs     
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
 msgstr ""
 "<%s>%s%s  %d;  %02x;  %03o;  %s"
 
 # #Restorer: ,  `:ascii`  `ga`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
 msgstr "<%s>%s%s  %d;  %02x;  %03o"
 
 # #Restorer: ,  `:ascii`  `ga`
 # #Restorer:    +digraphs     
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
 msgstr ">  %d;  %04x;  %o;  %s"
 
 # #Restorer: ,  `:ascii`  `ga`
 # #Restorer:    +digraphs     
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
 msgstr ">  %d;  %08x;  %o;  %s"
 
 # #Restorer: ,  `:ascii`  `ga`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
 msgstr ">  %d;  %04x;  %o"
 
 # #Restorer: ,  `:ascii`  `ga`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
 msgstr ">  %d;  %08x;  %o"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line moved"
 msgid_plural "%ld lines moved"
@@ -771,7 +678,6 @@ msgstr[0] "%ld  "
 msgstr[1] "%ld  "
 msgstr[2] "%ld  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr ",     : %ld"
@@ -787,22 +693,18 @@ msgstr " "
 
 # #Restorer:        
 # #Restorer: . E140
-# :!~ Restorer
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "   ?"
 
 # #Restorer:        
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
 msgstr "   \"%s\"?"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
 msgstr "    \"%s\"?"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
@@ -811,7 +713,6 @@ msgstr ""
 "  \"%s\"   'readonly'.\n"
 " ?"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
@@ -823,22 +724,18 @@ msgstr ""
 " ?"
 
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit File"
 msgstr " "
 
 # #Restorer: , ,    `:substitute`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "  %s ? (y; n; a; q; l; CTRL+E; CTRL+Y)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "() "
 
 # #Restorer:    'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld match on %ld line"
 msgid_plural "%ld matches on %ld line"
@@ -847,7 +744,6 @@ msgstr[1] " %ld   %ld "
 msgstr[2] " %ld   %ld "
 
 # #Restorer:    'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld substitution on %ld line"
 msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
@@ -856,7 +752,6 @@ msgstr[1] " %ld   %ld "
 msgstr[2] " %ld   %ld "
 
 # #Restorer:    'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld match on %ld lines"
 msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
@@ -865,7 +760,6 @@ msgstr[1] " %ld   %ld "
 msgstr[2] " %ld   %ld "
 
 # #Restorer:    'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld substitution on %ld lines"
 msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
@@ -873,18 +767,15 @@ msgstr[0] " %ld   %ld "
 msgstr[1] " %ld   %ld "
 msgstr[2] " %ld   %ld "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
 msgstr "       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Pattern not found: %s"
 msgstr "     %s"
 
 # #Restorer:    `:oldfiles`  `echo v:oldfiles`
-# :!~ Restorer
 msgid "No old files"
 msgstr "    "
 
@@ -894,25 +785,21 @@ msgstr "    "
 msgid "Save changes to \"%s\"?"
 msgstr "   \"%s\"?"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr ""
 "!      (  "
 ")"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr ""
 "W20:  2.x  Python  .    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr ""
 "W21:  3.x  Python  .    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr ""
 "  Ex-.     ,  visual"
@@ -924,21 +811,17 @@ msgid "Executing: %s"
 msgstr " %s"
 
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid "End of sourced file"
 msgstr "    "
 
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid "End of function"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr ""
 "    .   ?"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
 msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
@@ -951,21 +834,17 @@ msgstr[2] "   %d .  ?"
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr " ,   Vim!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Already only one tab page"
 msgstr "  .    "
 
 # #Restorer:     
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit File in new tab page"
 msgstr "    "
 
 # #Restorer:     
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "    "
 
@@ -976,29 +855,24 @@ msgid "Tab page %d"
 msgstr " %d"
 
 # #Restorer:    `:swapname`
-# :!~ Restorer
 msgid "No swap file"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:  ,    `:browse read`
-# :!~ Restorer
 msgid "Append File"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:    `:winpos`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr ""
-"        X: %d;   Y: %d"
+"        X %d;   Y %d"
 
 # #Restorer:  ,    `:browse redir >`
-# :!~ Restorer
 msgid "Save Redirection"
 msgstr "    "
 
 # #Restorer:     ,      
-# :!~ Restorer
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
@@ -1035,7 +909,6 @@ msgstr "   %s"
 # #Restorer:   'verbose'>=14
 # #Restorer:  . %s   :continnue, :break, :finish
 # #Restorer:  Error and interrupt,  Interrupt
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s made pending"
 msgstr "%s "
@@ -1069,7 +942,7 @@ msgstr " "
 msgid "Error and interrupt"
 msgstr "  "
 
-# #Restorer:          ex_eval.c
+# #Restorer:          ex_eval.c
 # #Restorer:   'verbose'>=14  ex_eval.c
 # #Restorer:    ex_eval.c.
 # ~!: earlier
@@ -1088,7 +961,6 @@ msgstr ""
 msgid "is a directory"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Illegal file name"
 msgstr "       "
 
@@ -1098,7 +970,6 @@ msgid "is not a file"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:  MS Windows 
-# :!~ Restorer
 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
 msgstr ""
 "  (      'opendevice')"
@@ -1115,40 +986,32 @@ msgstr "[  ]"
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[ ]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
 msgstr " Vim.     ...\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Reading from stdin..."
 msgstr "    ..."
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[fifo]"
 msgstr "[ ]"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[socket]"
 msgstr "[ ]"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[character special]"
 msgstr "[  ]"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[CR missing]"
 msgstr "[   ]"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[long lines split]"
 msgstr "[ ]"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
 msgstr "[     %ld]"
@@ -1159,22 +1022,18 @@ msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
 msgstr "[    %ld]"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[READ ERRORS]"
 msgstr "[ ]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Can't find temp file for conversion"
 msgstr ""
 "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
 msgstr ""
 "    ,    "
 "'charconvert'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "can't read output of 'charconvert'"
 msgstr "      "
 
@@ -1184,9 +1043,8 @@ msgid "[dos]"
 msgstr "[dos]"
 
 # #Restorer:          
-# ~!: earlier
 msgid "[dos format]"
-msgstr "[ dos]"
+msgstr "[  dos]"
 
 # #Restorer:          
 # ~!: earlier
@@ -1194,9 +1052,8 @@ msgid "[mac]"
 msgstr "[mac]"
 
 # #Restorer:          
-# ~!: earlier
 msgid "[mac format]"
-msgstr "[ mac]"
+msgstr "[  mac]"
 
 # #Restorer:          
 # ~!: earlier
@@ -1204,9 +1061,8 @@ msgid "[unix]"
 msgstr "[unix]"
 
 # #Restorer:          
-# ~!: earlier
 msgid "[unix format]"
-msgstr "[ unix]"
+msgstr "[  unix]"
 
 # #Restorer:          
 # ~!: earlier
@@ -1218,7 +1074,6 @@ msgstr[1] "%ld , "
 msgstr[2] "%ld , "
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%lld byte"
 msgid_plural "%lld bytes"
@@ -1227,58 +1082,49 @@ msgstr[1] "%lld "
 msgstr[2] "%lld "
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[noeol]"
 msgstr "[ ]"
 
 # #Restorer:          
-# :!~ Restorer
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[   ]"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
 "well"
-msgstr "W12: !        \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"W12: !        \"%s\""
+
 msgid "See \":help W12\" for more info."
 msgstr "   ,  `:help W12`"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr ""
 "W11: !    ,    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "See \":help W11\" for more info."
 msgstr "   ,  `:help W11`"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr ""
-"W16: !    ,      \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
+"W16: !    ,      \"%s"
+"\""
+
 msgid "See \":help W16\" for more info."
 msgstr "   ,  `:help W16`"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
 msgstr "W13: !       \"%s\""
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:         
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Load File\n"
@@ -1288,36 +1134,29 @@ msgstr ""
 "  (&L)\n"
 "   (&A)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "<empty>"
 msgstr "< >"
 
 # #Restorer:    E475: Invalid argument: %s
-# :!~ Restorer
 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
 msgstr "  writefile().    1   List  BLOB"
 
 # #Restorer:  
-# :!~ Restorer
 msgid "Select Directory dialog"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:  
-# :!~ Restorer
 msgid "Save File dialog"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:  
-# :!~ Restorer
 msgid "Open File dialog"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:   ,       
-# :!~ Restorer
 msgid "no matches"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "+--%3ld line folded "
 msgid_plural "+--%3ld lines folded "
@@ -1336,15 +1175,15 @@ msgstr[0] "+-%s%3ld : "
 msgstr[1] "+-%s%3ld : "
 msgstr[2] "+-%s%3ld : "
 
-# :!~ Restorer
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "  !     "
+
 msgid "No match at cursor, finding next"
 msgstr "    ,  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "_Save"
 msgstr "_"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "_Open"
 msgstr "_"
 
@@ -1352,11 +1191,9 @@ msgstr "_"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "_OK"
 msgstr "_"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
@@ -1367,17 +1204,14 @@ msgstr ""
 " (&C)"
 
 # #Restorer:     
-# :!~ Restorer
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 # #Restorer:     
-# :!~ Restorer
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:     
-# :!~ Restorer
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -1386,37 +1220,30 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Input _Methods"
 msgstr " _"
 
 # #Restorer:        `:promptrepl`
-# :!~ Restorer
 msgid "VIM - Search and Replace..."
 msgstr ""
 
 # #Restorer:      `:promptfind`
-# :!~ Restorer
 msgid "VIM - Search..."
 msgstr ""
 
 # #Restorer:           
-# :!~ Restorer
 msgid "Find what:"
 msgstr ":"
 
 # #Restorer:        
-# :!~ Restorer
 msgid "Replace with:"
 msgstr ":"
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "Match case"
 msgstr "  "
 
@@ -1436,12 +1263,10 @@ msgid "Down"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "Find Next"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "Replace"
 msgstr ""
 
@@ -1451,11 +1276,9 @@ msgid "Replace All"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "_Close"
 msgstr "_"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
 msgstr ""
 " Vim.        \n"
@@ -1475,7 +1298,6 @@ msgstr " "
 msgid "Open Tab..."
 msgstr " ..."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
 msgstr " Vim.    \n"
 
@@ -1515,22 +1337,18 @@ msgid "&OK"
 msgstr "&"
 
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "Selection"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:  
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim dialog"
 msgstr " Vim"
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "Find &Next"
 msgstr "& "
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "&Replace"
 msgstr "&"
 
@@ -1550,55 +1368,45 @@ msgid "Open tab..."
 msgstr " ..."
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "Find string"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "Find & Replace"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:  
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "Not Used"
 msgstr "Not Used"
 
 # #Restorer:      ()
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "Directory\t*.nothing\n"
 msgstr "Directory\t*.nothing\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font0: %s"
 msgstr " font0 %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d: %s"
 msgstr " font%d %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d width is not twice that of font0"
 msgstr ""
 "   font%d        font0"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font0 width: %d"
 msgstr "   font0 %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d width: %d"
 msgstr "   font%d %d"
 
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid "Invalid font specification"
 msgstr "   "
 
@@ -1608,17 +1416,14 @@ msgid "&Dismiss"
 msgstr "&"
 
 # #Restorer: ,    
-# :!~ Restorer
 msgid "no specific match"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim - Font Selector"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid "Name:"
 msgstr ":"
 
@@ -1638,7 +1443,6 @@ msgid "Font:"
 msgstr ":"
 
 # #Restorer:         
-# :!~ Restorer
 msgid "Style:"
 msgstr ":"
 
@@ -1652,11 +1456,9 @@ msgstr ":"
 msgid "Page %d"
 msgstr " %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "No text to be printed"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Printing page %d (%d%%)"
 msgstr "  %d (%d %%)"
@@ -1666,12 +1468,10 @@ msgstr "  %d (%d %%)"
 msgid " Copy %d of %d"
 msgstr "  %d  %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Printed: %s"
 msgstr ": %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Printing aborted"
 msgstr " "
 
@@ -1679,87 +1479,69 @@ msgstr " "
 msgid "Sending to printer..."
 msgstr "  ..."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Print job sent."
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
 msgstr "    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W18: Invalid character in group name"
 msgstr "W18:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Add a new database"
 msgstr "   cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Query for a pattern"
 msgstr "     cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Show this message"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Kill a connection"
 msgstr "   cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Reinit all connections"
 msgstr "     cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Show connections"
 msgstr "    cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
 msgstr "        \n"
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Added cscope database %s"
 msgstr "     cscope %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cs_create_connection setpgid failed"
 msgstr ""
 "  cs_create_connection().     "
 "setpgid()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cs_create_connection exec failed"
 msgstr ""
 "  cs_create_connection().     "
 "execl()  CreateProcess()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
 msgstr ""
 "  cs_create_connection().     "
 "  fdopen()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
 msgstr ""
 "  cs_create_connection().     "
 "  fdopen()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cscope commands:\n"
 msgstr "       cscope:\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
 msgstr "%-5s: %s%*s (: %s)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "       a: Find assignments to this symbol\n"
@@ -1784,17 +1566,14 @@ msgstr ""
 "       t:    \n"
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "cscope connection %s closed"
 msgstr "    cscope %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Cscope tag: %s"
 msgstr "   cscope %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "   #   line"
@@ -1802,111 +1581,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "filename / context / line\n"
 msgstr " ;  ;  ,  \n"
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 msgid "All cscope databases reset"
 msgstr "       cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "no cscope connections\n"
 msgstr "     cscope\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
 msgstr "                                 \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Lua library cannot be loaded."
 msgstr "      Lua"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot save undo information"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "invalid expression"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expressions disabled at compile time"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "hidden option"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unknown option"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "window index is out of range"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "couldn't open buffer"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot delete line"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot replace line"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot insert line"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string cannot contain newlines"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "error converting Scheme values to Vim"
 msgstr ""
 "     Scheme     Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim error: ~a"
 msgstr ": ~a"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim error"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "buffer is invalid"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "window is invalid"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "linenr out of range"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "      Vim"
 
 # #Restorer: Check! Is error number duble!
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
 msgstr "E370:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
 msgstr "      Perl.   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "  "
 
@@ -1914,75 +1667,61 @@ msgstr "  "
 msgid "not implemented yet"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot set line(s)"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "invalid mark name"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "mark not set"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "row %d column %d"
 msgstr "  %d,  %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot insert/append line"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "line number out of range"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unknown flag: "
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unknown vimOption"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keyboard interrupt"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
 msgstr ""
-"      .      "
-
-# :!~ Restorer
-msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+"      .      "
+""
+
+msgid ""
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr ""
 "      .    "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
 msgstr ""
 "      .    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot get line"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "     "
 
 # #Restorer:    'report' < %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld lines to indent... "
 msgstr "    %ld ... "
 
 # #Restorer:    'report' < %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line indented "
 msgid_plural "%ld lines indented "
@@ -1990,93 +1729,71 @@ msgstr[0] " %ld   "
 msgstr[1] " %ld   "
 msgstr[2] " %ld   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr "     CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
 msgstr "   CTRL+X  CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
 msgstr "    CTRL+L  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " File name completion (^F^N^P)"
 msgstr "    CTRL+F  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
 msgstr "     CTRL+]  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Path pattern completion (^N^P)"
 msgstr "     CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
 msgstr "   CTRL+D  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
 msgstr "    CTRL+K  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
 msgstr "     CTRL+T  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
 msgstr "    Vim CTRL+V  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " User defined completion (^U^N^P)"
 msgstr "     CTRL+U  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Omni completion (^O^N^P)"
 msgstr "    CTRL+O  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
 msgstr "    CTRL+S  CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
 msgstr "       CTRL+N  CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'dictionary' option is empty"
 msgstr "    'dictionary'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'thesaurus' option is empty"
 msgstr "    'thesaurus'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Scanning dictionary: %s"
 msgstr "  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " ()    CTRL+E  CTRL+Y"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " ()    CTRL+E  CTRL+Y"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Scanning: %s"
 msgstr " %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Scanning tags."
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "match in file"
 msgstr "  "
 
@@ -2093,7 +1810,6 @@ msgid "Hit end of paragraph"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "   "
 
@@ -2105,101 +1821,82 @@ msgstr " "
 msgid "Word from other line"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "The only match"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "match %d of %d"
 msgstr " %d  %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "match %d"
 msgstr " %d"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "flatten() argument"
 msgstr "  flatten()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "sort() argument"
 msgstr "  sort()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "uniq() argument"
 msgstr "  uniq()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "map() argument"
 msgstr "  map()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "mapnew() argument"
 msgstr "  mapnew()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "filter() argument"
 msgstr "  filter()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "foreach() argument"
 msgstr "  foreach()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "extendnew() argument"
 msgstr "  extendnew()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "remove() argument"
 msgstr "  remove()"
 
 # #Restorer: , ,   E741  E742
-# :!~ Restorer
 msgid "reverse() argument"
 msgstr "  reverse()"
 
 # #Restorer:    `:language`
 # #Restorer:  %s   messages , ctype   time 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
 msgstr "  %s: \"%s\""
 
-# #Restorer:     :     
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:     :   
+# #Restorer:  
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many edit arguments"
 msgstr "  ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Argument missing after"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Garbage after option argument"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
 msgstr ""
 "   \"+\", \"-c \"  \"--cmd "
 "\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Invalid argument for"
 msgstr "     "
 
@@ -2208,56 +1905,45 @@ msgstr "     "
 msgid "%d files to edit\n"
 msgstr "  : %d\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
 msgstr ""
 "  NetBeans      \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
 msgstr ""
 "    -nb.   \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
 msgstr "   .    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Attempt to open script file again: \""
 msgstr "     \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot open for reading: \""
 msgstr "     \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot open for script output: \""
 msgstr "       \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
 msgstr ""
 " Vim.     gVim    "
 "NetBeans\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
-msgstr " Vim.        Cygwin\n"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+" Vim.        Cygwin\n"
+
 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
 msgstr " Vim. !     \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
 msgstr " Vim. !     \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pre-vimrc command line"
 msgstr ",     .vimrc"
 
 # #Restorer:   , ,    
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -2265,19 +1951,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   ,   vim -h\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
 msgstr "[ ...]     "
 
 # #Restorer:     80 ,    
-# :!~ Restorer
 msgid "-               read text from stdin"
 msgstr ""
 "-                \n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t  "
 
 # #Restorer:     80 ,    
-# :!~ Restorer
 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
 msgstr ""
 "-t      ,   \n"
@@ -2285,13 +1968,11 @@ msgstr ""
 
 # \n\t\t..    80  (. )
 # #Restorer:      ,   
-# :!~ Restorer
 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
 msgstr ""
 "-q [ ]    , \n"
 "\t\t\t\t\t\t        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2302,12 +1983,10 @@ msgstr ""
 ":"
 
 # #Restorer:   ,   
-# :!~ Restorer
 msgid " vim [arguments] "
 msgstr " vim [] "
 
 # #Restorer:   ,   
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "   or:"
@@ -2318,7 +1997,6 @@ msgstr ""
 # #Restorer:  main.c  :
 # #Restorer: * VMS only uses upper case command lines.  Interpret "-X" as "-x"
 # #Restorer: * and "-/X" as "-X".
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
@@ -2326,7 +2004,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     ,     /"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2336,19 +2013,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  :\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
 msgstr "--\t\t\t     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
 msgstr "--literal\t\t       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
 msgstr "-register\t\t  gVim   OLE"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
 msgstr "-unregister\t\t   gVim   OLE"
 
@@ -2356,111 +2029,87 @@ msgstr "-unregister\t\t   gVim   OLE"
 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
 msgstr "-g\t\t\t     ( \"gvim\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
 msgstr ""
 "-f   --nofork\t         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
 msgstr "-v\t\t\t    Vi ( \"vi\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
 msgstr "-e\t\t\t   Ex- ( \"ex\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
 msgstr "-E\t\t\t    Ex-"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
 msgstr "-s\t\t\t     ( \"Ex-\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
 msgstr "-d\t\t\t     ( \"vimdiff\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
 msgstr "-y\t\t\t    ( \"evim\", )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
 msgstr "-R\t\t\t      ( \"view\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\t    ( \"rvim\")"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "-Z\t\t\t    ( \"rvim\")"
+
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
 msgstr "-m\t\t\t    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
 msgstr "-M\t\t\t      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
 msgstr "-b\t\t\t       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
 msgstr "-l\t\t\t    Lisp"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
 msgstr "-C\t\t\t      Vi"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
 msgstr "-N\t\t\t       Vi"
 
 # \n\t\t..    80  (. )
-# :!~ Restorer
 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
 msgstr ""
 "-V[N][]\t\t   \n"
 "\t\t\t   [   N] [   ]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
-msgstr "-D\t\t\t    "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "-D\t\t\t    "
+
 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
 msgstr "-n\t\t\t        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
 msgstr "-r\t\t\t      "
 
 # #Restorer:    \t,   
-# :!~ Restorer
 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
-msgstr "-r <>\t\t   "
+msgstr "-r <>\t\t   "
 
 # ~!: earlier
 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
 msgstr "-L\t\t\t ,      -r"
 
 # #Restorer:    Amiga-like
-# :!~ Restorer
 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
 msgstr "-f\t\t\t   newcli   "
 
 # #Restorer:    Amiga-like
 # #Restorer:   \t,   
-# :!~ Restorer
 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
 msgstr "-dev <>\t   - <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
 msgstr "-A\t\t\t     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
 msgstr "-H\t\t\t     "
 
@@ -2468,57 +2117,46 @@ msgstr "-H\t\t\t     "
 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
 msgstr "-T <>\t   <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
 msgstr "--not-a-term\t\t      -"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--gui-dialog-file {fname}  For testing: write dialog text"
-msgstr "--gui-dialog-file {}     .  "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"--gui-dialog-file {}     .  "
+
 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
 msgstr "--ttyfail\t\t     -"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
 msgstr "-u <>\t\t   .vimrc  <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
 msgstr "-U <>\t\t   .gvimrc  <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
 msgstr "--noplugin\t\t     "
 
 # \n\t\t..    80  (. )
-# :!~ Restorer
 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
 msgstr ""
 "-p[N]\t\t   N  (  \n"
 "\t\t\t        )"
 
 # \n\t\t..    80  (. )
-# :!~ Restorer
 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
 msgstr ""
 "-o[N]\t\t   N  (  \n"
 "\t\t\t        )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
 msgstr "-O[N]\t\t ,   -o,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
 msgstr "+\t\t\t      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
 msgstr "+<>\t\t   <>   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
 msgstr "--cmd <>\t <>    .vimrc"
 
@@ -2526,41 +2164,34 @@ msgstr "--cmd <>\t <>    .vimrc"
 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
 msgstr "-c <>\t\t <>    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
 msgstr "-S <>\t\t  <>    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
 msgstr "-s <>\t      <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr "-w <>\t      <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr "-W <>\t      <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
 msgstr "-x\t\t\t      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
 msgstr "-display <display>\t    X-"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
 msgstr "-X\t\t\t     X-"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr "--remote <>\t <>  Vim-,  "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"--remote <>\t <>  Vim-,  "
+
 msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr "--remote-silent <>    ,      "
+msgstr ""
+"--remote-silent <>    ,      "
 
 # #Restorer:    ,   
 # ~!: earlier
@@ -2569,48 +2200,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "--remote-wait <>      ,   --remote,    "
 
-# :!~ Restorer
-msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgid ""
+"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr ""
 "--remote-wait-silent <>   ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
 msgstr ""
 "--remote-tab[-wait][-silent] <>    ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
 msgstr "--remote-send <>\t  Vim-  <>  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
 msgstr "--remote-expr <>\t  Vim-   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
 msgstr "--serverlist\t\t  Vim-   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
 msgstr ""
 "--servername <>\t  ,    <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
 msgstr "--startuptime <>\t     <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
-msgstr "--log <>\t\t      "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"--log <>\t\t      "
+
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <>\t\t   .viminfo  <>"
 
 # \n\t\t..    80  (. )
-# :!~ Restorer
 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
 msgstr ""
 "--clean\t\t     ,  \n"
@@ -2621,11 +2244,9 @@ msgstr ""
 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
 msgstr "-h  --help\t  ( )   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
 msgstr "--version\t\t       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
@@ -2633,46 +2254,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   gVim (  Motif):\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
 msgstr "-display <>\t   X- <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
 msgstr "-iconic\t\t    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
 msgstr "-background <>\t  <>   ( -bg)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
 msgstr "-foreground <>\t  <>   ( -fg)"
 
 # #Restorer:   \t,   
-# :!~ Restorer
 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
 msgstr ""
 "-font <>\t  <>    ( -fn)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
 msgstr "-boldfont <>\t  <>   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
 msgstr "-italicfont <>\t  <>   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
 msgstr ""
 "-geometry <>\t      ( -geom)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
 msgstr "-borderwidth <>\t <>   ( -bw)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
 msgstr "-scrollbarwidth <>  <>   ( -sw)"
 
@@ -2688,7 +2299,6 @@ msgstr "+reverse\t\t    ( +rv)"
 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
 msgstr "-xrm <>\t  <>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -2696,84 +2306,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   gVim (  GTK+):\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
 msgstr ""
 "-display <>\t   X- <> (--display)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
-msgstr "--role <>\t  <>    "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"--role <>\t  <>    "
+
 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
 msgstr "--socketid <xid>\t     GTK"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
 msgstr "--echo-wid\t\t    gVim   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
 msgstr "-P < >\t    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
 msgstr "--windowid <HWND>\t     win32"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
 msgstr "    modifyOtherKeys\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Unknown"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cleared"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
 msgstr "  modifyOtherKeys: %s\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
 msgstr "  kitty    : %s\n"
 
 # #Restorer: , ,   `:abbreviata`
-# :!~ Restorer
 msgid "No abbreviation found"
 msgstr " "
 
 # #Restorer: , ,   `:map`
-# :!~ Restorer
 msgid "No mapping found"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:    `:marks`
-# :!~ Restorer
 msgid "No marks set"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:    `:marks`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "mark line  col file/text"
@@ -2782,7 +2375,6 @@ msgstr ""
 ". .  .     "
 
 # #Restorer:    `:jumps`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 " jump line  col file/text"
@@ -2791,7 +2383,6 @@ msgstr ""
 ". .  .     "
 
 # #Restorer:    `:changes`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "change line  col text"
@@ -2800,16 +2391,13 @@ msgstr ""
 " .  .  .   "
 
 # #Restorer:    `:recover`
-# :!~ Restorer
 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
 msgstr ""
 "   ,    (0  ): "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Unable to read block 0 from "
 msgstr "     0  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -2818,17 +2406,15 @@ msgstr ""
 ",      Vim     "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
 msgstr "      Vim.\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
 msgstr "   ,   Vim  3.0\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " cannot be used on this computer.\n"
-msgstr "   -   .\n"
+msgstr ""
+"   -   .\n"
 
 # ~!: earlier
 msgid "The file was created on "
@@ -2846,7 +2432,6 @@ msgstr ""
 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
 msgstr "   (    )\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Using swap file \"%s\""
 msgstr "   \"%s\""
@@ -2856,12 +2441,10 @@ msgstr "   \"%s\""
 msgid "Original file \"%s\""
 msgstr "  \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
 msgstr "   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
@@ -2869,7 +2452,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         ,"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "enter the new crypt key."
@@ -2878,7 +2460,6 @@ msgstr ""
 "    ."
 
 #      ,   (. )
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
@@ -2887,7 +2468,6 @@ msgstr ""
 "         ,"
 
 #      ,   (. )
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "to use the same key for text file and swap file"
@@ -2895,11 +2475,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   <ENTER>       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "???MANY LINES MISSING"
 msgstr "???  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "???LINE COUNT WRONG"
 msgstr "???   "
 
@@ -2911,30 +2489,24 @@ msgstr "??? "
 msgid "???LINES MISSING"
 msgstr "??? "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "???BLOCK MISSING"
 msgstr "??? "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
 msgstr ""
 ", , , ,    ???  ???END"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
 msgstr ""
 ",     ,    ???  ???"
 "END"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "??? lines may be missing"
 msgstr "???  , , "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "???END"
 msgstr "???END"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr "   ,  `:help E312`"
 
@@ -2942,7 +2514,6 @@ msgstr "   ,  `:help E312`"
 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
 msgstr " . ,    ."
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -2954,11 +2525,9 @@ msgstr ""
 msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
 msgstr "    diff)."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
 msgstr " .     ."
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "You may want to delete the .swp file now."
@@ -2966,7 +2535,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   ."
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Note: process STILL RUNNING: "
@@ -2974,11 +2542,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "!    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
 msgstr "       \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Swap files found:"
 msgstr "  :"
 
@@ -2986,7 +2552,6 @@ msgstr "  :"
 msgid "   In current directory:\n"
 msgstr "     :\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "   Using specified name:\n"
 msgstr "     :\n"
 
@@ -3002,11 +2567,9 @@ msgstr "      --  --\n"
 msgid "          owned by: "
 msgstr "          : "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "   dated: "
 msgstr "    : "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "             dated: "
 msgstr "      : "
 
@@ -3014,11 +2577,9 @@ msgstr "      : "
 msgid "         [from Vim version 3.0]"
 msgstr "         [  Vim  3.0]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
 msgstr "         [        Vim]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "         file name: "
 msgstr "  : "
 
@@ -3070,7 +2631,6 @@ msgstr ""
 msgid " (STILL RUNNING)"
 msgstr " ()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable with this version of Vim]"
@@ -3078,48 +2638,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         [     Vim]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable on this computer]"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [  -   ]"
-
-# :!~ Restorer
+"         [  -   "
+"]"
+
 msgid "         [cannot be read]"
 msgstr "         [  ]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "         [cannot be opened]"
 msgstr "         [  ]"
 
 # #Restorer:    `:preserve`
-# :!~ Restorer
 msgid "File preserved"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:    .  ...
-# :!~ Restorer
 msgid "stack_idx should be 0"
 msgstr "  ml_append_int().  stack_idx   0"
 
 # #Restorer:    .  ...
-# :!~ Restorer
 msgid "deleted block 1?"
 msgstr "  ml_delete(). ,   1"
 
 # #Restorer:    .  ...
-# :!~ Restorer
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "  ml_find_line().  pe_line_count  "
 
 # #Restorer:    .  ...
-# :!~ Restorer
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "  ml_add_stack().   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Found a swap file by the name \""
@@ -3127,23 +2679,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   \""
 
-#   ,       (. ).
+#   ,     
+#  (. ).
 # ~!: earlier
 msgid "While opening file \""
 msgstr "  : \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "      CANNOT BE FOUND"
 msgstr "   "
 
 # #Restorer: 
-# :!~ Restorer
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "    ,    \n"
 
 # #Restorer:   "\n"     ,
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
@@ -3154,13 +2704,13 @@ msgstr ""
 "(1) ,        \n"
 "           .\n"
 "\n"
-"           ,\n"
+"           "
+",\n"
 "         .\n"
 "      .\n"
 "\n"
 
 # #Restorer:  "\n"
-# :!~ Restorer
 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
 msgstr ""
 "(2)           "
@@ -3169,11 +2719,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
 msgstr "     :recover  `vim -r "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -3181,11 +2729,9 @@ msgstr ""
 "`,\n"
 "    ( . `:help recovery`).\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
 msgstr "    ,     \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to avoid this message.\n"
@@ -3194,29 +2740,23 @@ msgstr ""
 "       .\n"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Swap file \""
 msgstr "   \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\" already exists!"
 msgstr "\"!"
 
 # #Restorer:  
-# :!~ Restorer
 msgid "VIM - ATTENTION"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Swap file already exists!"
 msgstr "  !"
 
 # #Restorer:        
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
@@ -3231,7 +2771,6 @@ msgstr ""
 " (&A)"
 
 # #Restorer:        
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
@@ -3256,40 +2795,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "---  ---"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Tear off this menu"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:  %s    
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Error detected while compiling %s:"
 msgstr "    %s"
 
 # #Restorer:  %s    ,   . .
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Error detected while processing %s:"
 msgstr "    %s"
 
 # #Restorer:  %4ld         
 # #Restorer:   Error detected while processing %s:
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %4ld:"
 msgstr " %4ld:"
 
 # #Restorer: , ,   `:messages`
-# :!~ Restorer
 msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
 msgstr "Restorer,    , 2020, <restorer@mail2k.ru>"
 
-# #Restorer:    CTRL+C (CTRL+BREAK)    
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:    CTRL+C (CTRL+BREAK)  
+# #Restorer:  
 msgid "Interrupt: "
 msgstr ". "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Press ENTER or type command to continue"
 msgstr " ,   <ENTER>   "
 
@@ -3299,21 +2832,17 @@ msgstr " ,   <ENTER>   "
 msgid "%s line %ld"
 msgstr "%s  %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-- More --"
 msgstr "--  --"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
 msgstr " SPACE/d/j - , b/u/k -   //; q -  "
 
 # #Restorer:  
-# :!~ Restorer
 msgid "Question"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:       Vim
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No"
@@ -3322,7 +2851,6 @@ msgstr ""
 " (&N)"
 
 # #Restorer:       Vim
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
@@ -3337,18 +2865,15 @@ msgstr ""
 " (&C)"
 
 # #Restorer: , ,   `z=`
-# :!~ Restorer
 msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
 msgstr ""
 "    <ENTER>    (  , ): "
 
 # #Restorer: , ,   `:tselect`  `:browse oldfiles`
-# :!~ Restorer
 msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
 msgstr "     <ENTER> (  , ): "
 
 # #Restorer: , ,   `:copy`, `:paste`, `:delete`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld more line"
 msgid_plural "%ld more lines"
@@ -3357,7 +2882,6 @@ msgstr[1] "%ld  "
 msgstr[2] "%ld  "
 
 # #Restorer: , ,   `:copy`, `:paste`, `:delete`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line less"
 msgid_plural "%ld fewer lines"
@@ -3365,8 +2889,8 @@ msgstr[0] "%ld  "
 msgstr[1] "%ld  "
 msgstr[2] "%ld  "
 
-# #Restorer:    ,    CTRL+C (CTRL+Break)
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:    ,    CTRL+C
+# #Restorer: (CTRL+Break)
 msgid " (Interrupted)"
 msgstr " (  )"
 
@@ -3376,29 +2900,24 @@ msgid "Beep!"
 msgstr "-!"
 
 # #Restorer:    'verbose'>3
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
 msgstr "     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr "!      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
 msgstr ""
 "      ,   :qa!   "
 "<ENTER>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
 msgstr ""
 "   ,   :qa     <ENTER>"
 
 # #Restorer:     `<`, `>`  . .
 # #Restorer:    'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line %sed %d time"
 msgid_plural "%ld line %sed %d times"
@@ -3408,7 +2927,6 @@ msgstr[2] " %ld    -%s-  %d "
 
 # #Restorer:     `<`, `>`  . .
 # #Restorer:    'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld lines %sed %d time"
 msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
@@ -3417,13 +2935,11 @@ msgstr[1] " %ld    -%s-  %d "
 msgstr[2] " %ld    -%s-  %d "
 
 # #Restorer:     `d`   - 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "      .  ?"
 
 # #Restorer:     `gU`, `~`  . .
 # #Restorer:    'report' < %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line changed"
 msgid_plural "%ld lines changed"
@@ -3433,7 +2949,6 @@ msgstr[2] "%ld  "
 
 # #Restorer:       
 # #Restorer:    'report' < %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d line changed"
 msgid_plural "%d lines changed"
@@ -3442,21 +2957,18 @@ msgstr[1] "%d  "
 msgstr[2] "%d  "
 
 # #Restorer:         
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld Cols; "
 msgstr " %ld; "
 
 # #Restorer:  , ,   `g CTRL+g`
 # #Restorer:  %s     %ld;   msgid
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
 msgstr ": %s %ld  %ld;  %lld  %lld;  %lld  %lld"
 
 # #Restorer:  , ,   `g CTRL+g`
 # #Restorer:  %s     %ld;   msgid
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
@@ -3466,21 +2978,19 @@ msgstr ""
 "%lld  %lld"
 
 # #Restorer:  , ,   `g CTRL+g`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
 msgstr ""
 " %s  %s;  %ld  %ld;  %lld  %lld;  %lld  %lld"
 
 # #Restorer:  , ,   `g CTRL+g`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
 "%lld of %lld"
 msgstr ""
-" %s  %s;  %ld  %ld;  %lld  %lld;  %lld  %lld; "
-" %lld  %lld"
+" %s  %s;  %ld  %ld;  %lld  %lld;  %lld  "
+"%lld;  %lld  %lld"
 
 # #Restorer:         msgid
 # #Restorer:    , ,   
@@ -3490,13 +3000,12 @@ msgid "(+%lld for BOM)"
 msgstr " (+%lld   )"
 
 # #Restorer:     -
-# :!~ Restorer
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
 msgstr ""
-"W17:        `:set encoding=utf-8`"
+"W17:        `:set "
+"encoding=utf-8`"
 
 # #Restorer:    `:set termcap`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal codes ---"
@@ -3505,7 +3014,6 @@ msgstr ""
 "---   ---"
 
 # #Restorer:    `:setglobal [all]`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Global option values ---"
@@ -3514,7 +3022,6 @@ msgstr ""
 "---    ---"
 
 # #Restorer:    `:setlocal [all]`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Local option values ---"
@@ -3523,7 +3030,6 @@ msgstr ""
 "---    ---"
 
 # #Restorer:    `:set [all]`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Options ---"
@@ -3532,62 +3038,49 @@ msgstr ""
 "---  ---"
 
 # #Restorer:   `   intuition.library!?\n`
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot open "
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "VIM: Can't open window!\n"
 msgstr " VIM.      !\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-msgstr "   Amigados  2.04   \n"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"   Amigados  2.04   \n"
+
 #, c-format
 msgid "Need %s version %ld\n"
 msgstr " %s  %ld\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot open NIL:\n"
 msgstr "    NIL:\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot create "
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Vim exiting with %d\n"
 msgstr "  Vim    %d\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot change console mode ?!\n"
 msgstr "     \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
 msgstr ""
 "  mch_get_shellsize(). ,   \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot execute "
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "shell "
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid " returned\n"
 msgstr "  \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
 msgstr " ANCHOR_BUF_SIZE  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "I/O ERROR"
 msgstr " -"
 
@@ -3598,7 +3091,6 @@ msgstr ""
 
 # #Restorer:  %s -  ,  %s -  ,
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr "%s  %s"
@@ -3608,16 +3100,13 @@ msgstr "%s  %s"
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr " '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "DefaultFontNameForWindows"
 msgstr "Consolas"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "  X-  %ld "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Vim: Got X error\n"
@@ -3625,20 +3114,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Vim.    X-\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "restoring display %s"
 msgstr "   X- %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Testing the X display failed"
 msgstr "     X-"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Opening the X display timed out"
 msgstr "  X-     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Could not get security context for "
@@ -3646,7 +3131,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Could not set security context for "
@@ -3654,17 +3138,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Could not set security context %s for %s"
 msgstr "     %s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
 msgstr "     %s  %s.  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot execute shell sh\n"
@@ -3672,7 +3153,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     sh\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "shell returned "
@@ -3680,7 +3160,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot create pipes\n"
@@ -3688,7 +3167,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot fork\n"
@@ -3696,7 +3174,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     fork()\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot execute shell "
@@ -3712,41 +3189,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "  XSMP   ICE"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Could not load gpm library: %s"
 msgstr "     gpm,  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "dlerror = \"%s\""
 msgstr " dlerror()   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Opening the X display failed"
 msgstr "     X-"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "XSMP handling save-yourself request"
 msgstr "XSMP     "
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "XSMP opening connection"
 msgstr "   XSMP"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
 msgstr ""
 "         ICE"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
 msgstr " SmcOpenConnection()   %s"
@@ -3755,30 +3224,28 @@ msgstr " SmcOpenConnection()   %s"
 msgid "At line"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught %s event\n"
 msgstr " Vim    %s\n"
 
-# #Restorer:    Vim: Caught %s event.    
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:    Vim: Caught %s event.
+# #Restorer:    
 msgid "close"
 msgstr ""
 
-# #Restorer:    Vim: Caught %s event.    
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:    Vim: Caught %s event.
+# #Restorer:    
 msgid "logoff"
 msgstr " "
 
-# #Restorer:    Vim: Caught %s event.    
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:    Vim: Caught %s event.
+# #Restorer:    
 msgid "shutdown"
 msgstr ""
 
 # #Restorer: -   PATH   ,  
 # #Restorer:    .  #, no-c-format
-# #Restorer:   https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: . https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463
 #, no-c-format
 msgid ""
 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
@@ -3793,11 +3260,9 @@ msgstr ""
 "  :help win32-vimrun"
 
 # #Restorer:  
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim Warning"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "shell returned %d"
 msgstr "      %d"
@@ -3815,51 +3280,44 @@ msgstr " ( )"
 
 # #Restorer: , ,   `:cnewer`, `:chistory`  . .
 # #Restorer:  %s  >,     
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
 msgstr "%s  %d  %d; : %d "
 
 # #Restorer:    `:chistory`
-# :!~ Restorer
 msgid "No entries"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:    
-# :!~ Restorer
 msgid "Error file"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:    `:vimgrep`, `:lgrep`  . .
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Cannot open file \"%s\""
 msgstr "    \"%s\""
 
 # #Restorer:    E475: Invalid argument:
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
 msgstr ""
-"  setqflist().     ,   "
+"  setqflist().     ,   "
+""
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr "        : "
 
 # #Restorer:    .  ...
-# :!~ Restorer
 msgid "External submatches:\n"
 msgstr " :\n"
 
 # #Restorer:    .  ...
-# :!~ Restorer
 msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
 msgstr ""
 "      .     "
 
-# #Restorer:   ,     1 line yanked%s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:   ,    
+# #Restorer: 1 line yanked%s
 #, c-format
 msgid " into \"%c"
 msgstr "   \"%c"
@@ -3867,7 +3325,6 @@ msgstr "   \"%c"
 # #Restorer:    'report' < %ld
 # #Restorer:      ,
 # #Restorer:  %s     into \"%c
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "block of %ld line yanked%s"
 msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
@@ -3878,7 +3335,6 @@ msgstr[2] "   %ld  %s"
 # #Restorer:    'report' < %ld
 # #Restorer:      ,
 # #Restorer:  %s     into \"%c
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line yanked%s"
 msgid_plural "%ld lines yanked%s"
@@ -3887,7 +3343,6 @@ msgstr[1] "%ld  %s"
 msgstr[2] "%ld  %s"
 
 # #Restorer: , ,   `:registers`  `:display`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Type Name Content"
@@ -3895,48 +3350,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  .  "
 
-# #Restorer:  .       `g shift+r`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  .      
+# #Restorer: `g shift+r`
 msgid " VREPLACE"
 msgstr "   "
 
-# #Restorer:  .       `shift+r`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  .      
+# #Restorer: `shift+r`
 msgid " REPLACE"
 msgstr "  "
 
-# #Restorer:  .       `i`,`a`,`I`  . .
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  .      
+# #Restorer: `i`,`a`,`I`  . .
 msgid " REVERSE"
 msgstr " "
 
-# #Restorer:  .       `i`,`a`,`I`  . .
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  .      
+# #Restorer: `i`,`a`,`I`  . .
 msgid " INSERT"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:  .      
-# :!~ Restorer
 msgid " (insert)"
 msgstr " ( )"
 
 # #Restorer:  .      
-# :!~ Restorer
 msgid " (replace)"
 msgstr " ( )"
 
 # #Restorer:  .      
-# :!~ Restorer
 msgid " (vreplace)"
 msgstr " (  )"
 
 # #Restorer:   ,    
-# :!~ Restorer
 msgid " Hebrew"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:   ,    
-# :!~ Restorer
 msgid " Arabic"
 msgstr " "
 
@@ -3946,48 +3396,43 @@ msgid " (paste)"
 msgstr " ()"
 
 # #Restorer:  .       `v`
-# :!~ Restorer
 msgid " VISUAL"
 msgstr "   "
 
-# #Restorer:  .       `shift+v`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  .      
+# #Restorer: `shift+v`
 msgid " VISUAL LINE"
 msgstr "   "
 
-# #Restorer:  .       `ctrl+v`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  .      
+# #Restorer: `ctrl+v`
 msgid " VISUAL BLOCK"
 msgstr "   "
 
 # #Restorer:  .       `g h`
-# :!~ Restorer
 msgid " SELECT"
 msgstr "   "
 
-# #Restorer:  .       `g shitf+h`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  .      
+# #Restorer: `g shitf+h`
 msgid " SELECT LINE"
 msgstr "   "
 
-# #Restorer:  .       `g ctrl+h`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  .      
+# #Restorer: `g ctrl+h`
 msgid " SELECT BLOCK"
 msgstr "   "
 
 # #Restorer:  .       `q`
-# :!~ Restorer
 msgid "recording"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:      ,  'verbose'>10
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
 msgstr " \"%s\"   \"%s\"   \"%s\""
 
 # #Restorer:      ,  'verbose'>10
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
 msgstr " \"%s\"    \"%s\""
@@ -3998,111 +3443,97 @@ msgstr " \"%s\"    \"%s\""
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr " \"%s\""
 
-# #Restorer:       runtimepath  packpath  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:       runtimepath  packpath
+# #Restorer:  'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "not found in '%s': \"%s\""
 msgstr "   '%s'   \"%s\""
 
 # #Restorer:  
-# :!~ Restorer
 msgid "Source Vim script"
 msgstr "   Vim"
 
 # #Restorer:      Vim
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
 msgstr "      \"%s\""
 
-# #Restorer:      Vim   , 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:      Vim   ,
+# #Restorer: 'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "could not source \"%s\""
 msgstr "     \"%s\""
 
 # #Restorer:      Vim, 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
 msgstr "   %ld     \"%s\""
 
-# #Restorer:      Vim   , 'verbose'>1
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:      Vim   ,
+# #Restorer: 'verbose'>1
 #, c-format
 msgid "sourcing \"%s\""
 msgstr "   \"%s\""
 
 # #Restorer:      Vim, 'verbose'>1
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
 msgstr "  %ld    \"%s\""
 
 # #Restorer:      Vim, 'verbose'>1
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "finished sourcing %s"
 msgstr "    %s"
 
-# #Restorer:      Vim   , 'verbose'>1
-# #Restorer:        , 'verbose'>12
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:      Vim   ,
+# #Restorer: 'verbose'>1
+# #Restorer:        ,
+# #Restorer: 'verbose'>12
 #, c-format
 msgid "continuing in %s"
 msgstr "  %s"
 
 # #Restorer:   Last set from   `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "modeline"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:   Last set from   `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "--cmd argument"
 msgstr "   --cmd"
 
 # #Restorer:   Last set from   `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "-c argument"
 msgstr "   -c"
 
 # #Restorer:   Last set from   `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "environment variable"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:   Last set from   `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "error handler"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:   Last set from   `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "changed window size"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
 msgstr ""
 "W15: !   . ,   <CR>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " (includes previously listed match)"
 msgstr " (  )"
 
 # #Restorer: , ,   `:checkpath`  `:checkpath!`
-# :!~ Restorer
 msgid "--- Included files "
 msgstr "---  "
 
 # #Restorer:   --- Included files    `:checkpath`
-# :!~ Restorer
 msgid "not found "
 msgstr ",  "
 
-# #Restorer:   --- Included files  `:checkpath`  `:checkpath!`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:   --- Included files  `:checkpath` 
+# #Restorer: `:checkpath!`
 msgid "in path ---\n"
 msgstr "      'path' ---\n"
 
@@ -4110,43 +3541,36 @@ msgstr "      'path' ---\n"
 msgid "  (Already listed)"
 msgstr " ( )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "  NOT FOUND"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Scanning included file: %s"
 msgstr "    %s"
 
 # #Restorer:   verbose >= 5
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching included file %s"
 msgstr "   %s"
 
 # #Restorer: , ,   `:checkpath`
-# :!~ Restorer
 msgid "All included files were found"
 msgstr "    "
 
 # #Restorer: , ,   `:checkpath!`
-# :!~ Restorer
 msgid "No included files"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:  ,    `:browse mkview`
-# :!~ Restorer
 msgid "Save View"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:  ,    `:browse mksession`
-# :!~ Restorer
 msgid "Save Session"
 msgstr "  "
 
-# #Restorer:  ,    `:browse mkexrc`  `:browse mkvimrc`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  ,    `:browse mkexrc` 
+# #Restorer: `:browse mkvimrc`
 msgid "Save Setup"
 msgstr "  "
 
@@ -4176,7 +3600,6 @@ msgid "  group=%s"
 msgstr "  =%s"
 
 # #Restorer: ,   `:sign list`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
 msgstr "    =%ld;  id=%d%s;  =%s =%d"
@@ -4192,69 +3615,56 @@ msgid " (not supported)"
 msgstr " ( )"
 
 # #Restorer:  %s   , , , 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
 msgstr "!    \"%s_%s.spl\"  \"%s_ascii.spl\""
 
 # #Restorer:  %s   , , , 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
 msgstr "!    \"%s.%s.spl\"  \"%s.ascii.spl\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Warning: region %s not supported"
 msgstr "!       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Compressing word tree..."
 msgstr "  ..."
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading spell file \"%s\""
 msgstr "     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading affix file %s..."
 msgstr "   %s..."
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "  %s   %d       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
 msgstr "  %s       %s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d    FLAG %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "  %s   %d      FLAG %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -4262,7 +3672,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  %s   %d  COMPOUNDFORBIDFLAG  PFX,  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -4270,45 +3679,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  %s   %d  COMPOUNDPERMITFLAG  PFX,  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d    COMPOUNDRULES %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "  %s   %d    COMPOUNDWORDMAX %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d    COMPOUNDMIN %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "  %s   %d    COMPOUNDSYLMAX %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"  %s   %d    COMPOUNDSYLMAX %s"
+
 #, c-format
 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "  %s   %d    CHECKCOMPOUNDPATTERN %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
 msgstr ""
-"  %s   %d      %s"
-
-# :!~ Restorer
+"  %s   %d      "
+"%s"
+
 #, c-format
 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
@@ -4317,85 +3720,69 @@ msgstr ""
 "  %s   %d      -   BAD, RARE, "
 "KEEPCASE, NEEDAFFIX, NEEDCOMPOUND, NOSUGGEST %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d    Y  N,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr "  %s   %d   REP  REPSAL   "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"  %s   %d   REP  REPSAL   "
+
 #, c-format
 msgid "Expected MAP count in %s line %d"
 msgstr "  %s   %d   MAP   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
 msgstr "  %s   %d     MAP"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
 msgstr "    FOL, LOW  UPP   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
 msgstr "  COMPOUNDSYLMAX    SYLLABLE"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many postponed prefixes"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many compound flags"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
 msgstr ""
 "    ,     "
 
 # #Restorer:  %s  SOFO    FROM,   TO
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Missing SOFO%s line in %s"
 msgstr "     SOFO%s   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
 msgstr "    SAL,   SOFO   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
 msgstr "        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading dictionary file %s..."
 msgstr "   %s..."
@@ -4406,96 +3793,77 @@ msgid "line %6d, word %6ld - %s"
 msgstr " %6d,  %6ld - %s"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
 msgstr "  %s   %d     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d duplicate word(s) in %s"
 msgstr "  : %d,  %s "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
 msgstr ""
 "    ,     ASCII: %d,  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading word file %s..."
 msgstr "     %s..."
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
 "  %s   %ld       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr "  %s   %ld    /encoding= %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
 "  %s   %ld      /encoding= %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr "  %s   %ld    /regions= %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
 msgstr "  %s   %ld    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
 "  %s   %ld   ,    '/' %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
 msgstr "  %s   %ld     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
 msgstr "  %s   %ld    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
 msgstr "    ,     ASCII: %d"
 
 # #Restorer:   8.2     - %s
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
 msgstr "  %s: %ld  %ld.  %ld (%ld%%)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Reading back spell file..."
 msgstr "    ..."
 
-# :!~ Restorer
-#.
 msgid "Performing soundfolding..."
 msgstr "   ..."
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
 msgstr "       %ld"
@@ -4505,7 +3873,6 @@ msgstr "       %ld"
 msgid "Total number of words: %d"
 msgstr "  : %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Writing suggestion file %s..."
 msgstr "    %s..."
@@ -4515,11 +3882,10 @@ msgstr "    %s..."
 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
 msgstr "    : %d "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "!      ,    NOBREAK"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"!      ,    NOBREAK"
+
 #, c-format
 msgid "Writing spell file %s..."
 msgstr "    %s..."
@@ -4533,7 +3899,6 @@ msgstr "!"
 msgid "Word '%.*s' removed from %s"
 msgstr " '%.*s'   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Seek error in spellfile"
 msgstr "       "
 
@@ -4542,11 +3907,9 @@ msgstr "       "
 msgid "Word '%.*s' added to %s"
 msgstr " '%.*s'   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Sorry, no suggestions"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Sorry, only %ld suggestions"
 msgstr "  %ld"
@@ -4564,48 +3927,39 @@ msgid " < \"%.*s\""
 msgstr " < \"%.*s\""
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax`
-# :!~ Restorer
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
 msgstr ""
 "    'redrawtime'   . "
 "  "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax iskeyword`
-# :!~ Restorer
 msgid "syntax iskeyword not set"
 msgstr " 'iskeyword',    ,  "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid "syncing on C-style comments"
 msgstr "        "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid "no syncing"
 msgstr "     "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid "syncing starts at the first line"
 msgstr "      "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid "syncing starts "
 msgstr "    : "
 
 # #Restorer:    syncing starts  minimal, maximal
-# :!~ Restorer
 msgid " lines before top line"
 msgstr "     "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Syntax sync items ---"
@@ -4613,9 +3967,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "---      ---"
 
-# #Restorer:      --- Syntax sync items ---
-# #Restorer:     , ,  - 
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:     
+# #Restorer: --- Syntax sync items ---
+# #Restorer:     , , 
+# #Restorer: - 
 msgid ""
 "\n"
 "syncing on items"
@@ -4624,7 +3979,6 @@ msgstr ""
 "    "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Syntax items ---"
@@ -4634,48 +3988,40 @@ msgstr ""
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`,  
 # #Restorer:  syncing on C-style comments, syncing on items
-# :!~ Restorer
 msgid "from the first line"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`,  
 # #Restorer:  syncing on C-style comments, syncing on items
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal "
 msgstr " : "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`,  
 # #Restorer:  syncing on C-style comments, syncing on items
-# :!~ Restorer
 msgid "maximal "
 msgstr " : "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntax sync`,  
 # #Restorer:  syncing starts  syncing on C-style comments
-# :!~ Restorer
 msgid "; match "
 msgstr ";   : "
 
 # #Restorer:    ; match   
 # #Restorer:  syncing starts  syncing on C-style comments
-# :!~ Restorer
 msgid " line breaks"
 msgstr " "
 
 # #Restorer: , ,   `:syntime report`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
 msgstr ""
 "                    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "    \"%s\""
 
 # #Restorer:  %s   or more,     
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "tag %d of %d%s"
 msgstr " %d  %d%s"
@@ -4685,12 +4031,10 @@ msgstr " %d  %d%s"
 msgid " or more"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "  Using tag with different case!"
 msgstr "       !"
 
 # #Restorer: , ,   `:tselect`
-# :!~ Restorer
 msgid "  # pri kind tag"
 msgstr "   .   "
 
@@ -4700,7 +4044,6 @@ msgid "file\n"
 msgstr "\n"
 
 # #Restorer: , ,   `:tags`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "  # TO tag         FROM line  in file/text"
@@ -4709,7 +4052,6 @@ msgstr ""
 "                 "
 
 # #Restorer:   'verbose'>=5
-# :!~ Restorer
 msgid "Ignoring long line in tags file"
 msgstr ""
 "      .   "
@@ -4720,18 +4062,15 @@ msgid "Before byte %ld"
 msgstr "  %ld"
 
 # #Restorer:   'verbose'>=5
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching tags file %s"
 msgstr "    %s"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate field name: %s"
 msgstr "      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
 msgstr "'   .    :"
 
@@ -4740,7 +4079,6 @@ msgid "defaulting to '"
 msgstr "  '"
 
 # #Restorer: , ,   `:set termcap`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal keys ---"
@@ -4749,7 +4087,6 @@ msgstr ""
 "--- ,    ---"
 
 # #Restorer:     ,    
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Kill job in \"%s\"?"
 msgstr "   \"%s\"?"
@@ -4760,7 +4097,6 @@ msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "Terminal-finished"
 msgstr "; "
 
@@ -4771,7 +4107,6 @@ msgid "active"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:       
-# :!~ Restorer
 msgid "running"
 msgstr ""
 
@@ -4780,13 +4115,12 @@ msgstr ""
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "( )"
 
-# #Restorer:     "     ::"
+# #Restorer:    
+# #Restorer: "     ::"
 # #Restorer:    "     ::"
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
@@ -4802,115 +4136,103 @@ msgstr[1] "%ld  "
 msgstr[2] "%ld  "
 
 # #Restorer:   ,     BeOS    
-# :!~ Restorer
 msgid "new shell started\n"
 msgstr "  \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
 msgstr ""
 " Vim.     .  ...\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "No undo possible; continue anyway"
 msgstr "  . ?"
 
-# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`
+# #Restorer:  'verbose'>0
 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
 msgstr ""
 "            "
 "'udodir'"
 
-# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`
+# #Restorer:  'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
 msgstr "       %s"
 
-# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`
+# #Restorer:  'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
 msgstr "   .      %s"
 
-# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`
+# #Restorer:  'verbose'>0
 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
 msgstr " .     "
 
-# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`
+# #Restorer:  'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Writing undo file: %s"
 msgstr "   %s"
 
-# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`
+# #Restorer:  'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
 msgstr ""
 "    .     "
 " %s"
 
-# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`
+# #Restorer:  'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Reading undo file: %s"
 msgstr "   %s"
 
-# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`  'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: , ,   `:wundo`  `:rundo`
+# #Restorer:  'verbose'>0
 msgid "File contents changed, cannot use undo info"
 msgstr "   .    "
 
 # #Restorer: , ,    `:wundo`  `:rundo`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Finished reading undo file %s"
 msgstr "    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Already at oldest change"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Already at newest change"
 msgstr "   "
 
 # #Restorer:         
 # #Restorer: - ,    ,  - 
-# :!~ Restorer
 msgid "more line"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:         
 # #Restorer: - ,    ,  - 
-# :!~ Restorer
 msgid "more lines"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:         
 # #Restorer: - ,    ,  - 
-# :!~ Restorer
 msgid "line less"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:         
 # #Restorer: - ,    ,  - 
-# :!~ Restorer
 msgid "fewer lines"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:         
 # #Restorer: - ,    ,  - 
-# :!~ Restorer
 msgid "change"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:         
 # #Restorer: - ,    ,  - 
-# :!~ Restorer
 msgid "changes"
 msgstr "  "
 
@@ -4918,7 +4240,6 @@ msgstr "  "
 # #Restorer:   1  ;   75 10   
 # #Restorer: 25   ;   750 98   
 # #Restorer: 4  ;   175 23:33:07
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
 msgstr "%ld %s; %s  %ld  %s"
@@ -4926,29 +4247,24 @@ msgstr "%ld %s; %s  %ld  %s"
 # #Restorer:         
 # #Restorer:       ,    
 # #Restorer:     ,     
-# :!~ Restorer
 msgid "before"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:         
 # #Restorer:       ,    
 # #Restorer:     ,     
-# :!~ Restorer
 msgid "after"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:    `:undolist`    
-# :!~ Restorer
 msgid "Nothing to undo"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:     `:undolist`
-# :!~ Restorer
 msgid "number changes  when               saved"
 msgstr " .   .                  "
 
 # #Restorer:    `:command`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "    Name              Args Address Complete    Definition"
@@ -4957,12 +4273,10 @@ msgstr ""
 "                   "
 
 # #Restorer:    `:command`
-# :!~ Restorer
 msgid "No user-defined commands found"
 msgstr "    "
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
 msgstr "W22:     :endfunction %s"
@@ -4983,34 +4297,29 @@ msgstr "%s "
 
 # #Restorer:   'verbose'>=12
 # #Restorer:  %s   , #%ld --- 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s returning #%ld"
 msgstr "%s  #%ld"
 
 # #Restorer:   'verbose'>=12
 # #Restorer:  %s   , %s --- 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s returning %s"
 msgstr "%s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
 msgstr "    %s%s%s"
 
 # #Restorer:  %s   VIM_VERSION_LONG_ONLY ( 
-# #Restorer: ),  %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY (  ),
-# #Restorer:  %s -   
+# #Restorer: ),  %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY
+# #Restorer: (  ),  %s -   
 # #Restorer:    vim.exe -h  `:version`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s,   %s)"
 
 # #Restorer: . VIMDLL  Make_mvc.mak
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit GUI/console version"
@@ -5019,7 +4328,6 @@ msgstr ""
 "  MS Windows 64-     "
 
 # #Restorer: . VIMDLL  Make_mvc.mak
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32-bit GUI/console version"
@@ -5027,7 +4335,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  MS Windows 32- c    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -5035,7 +4342,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  MS Windows 64-   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32-bit GUI version"
@@ -5047,7 +4353,6 @@ msgstr ""
 msgid " with OLE support"
 msgstr "   OLE"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit console version"
@@ -5055,7 +4360,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  MS Windows 64- "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32-bit console version"
@@ -5071,7 +4375,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  macOS"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "macOS version w/o darwin feat."
@@ -5087,7 +4390,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  OpenVMS"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Included patches: "
@@ -5095,7 +4397,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 ": "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Extra patches: "
@@ -5108,7 +4409,6 @@ msgid "Modified by "
 msgstr " ,  "
 
 # #Restorer:  , . .    by
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Compiled "
@@ -5117,11 +4417,9 @@ msgstr ""
 ""
 
 # #Restorer:    Compiled 
-# :!~ Restorer
 msgid "by "
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Huge version "
@@ -5129,8 +4427,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  "
 
-# #Restororer:   Big  Normal 
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:   Big  Normal 
 msgid ""
 "\n"
 "Normal version "
@@ -5138,8 +4435,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  "
 
-# #Restororer:   Tiny  Small 
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:   Tiny  Small 
 msgid ""
 "\n"
 "Tiny version "
@@ -5151,7 +4447,6 @@ msgstr ""
 msgid "without GUI."
 msgstr "  ."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "with GTK3 GUI."
 msgstr "   GTK3."
 
@@ -5167,7 +4462,6 @@ msgstr "   GTK2."
 msgid "with X11-Motif GUI."
 msgstr "   X11-Motif."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "with Haiku GUI."
 msgstr "   Haiku"
 
@@ -5179,7 +4473,6 @@ msgstr "   Photon."
 msgid "with GUI."
 msgstr "  ."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
 msgstr "     (+)   (-)  :\n"
 
@@ -5191,13 +4484,14 @@ msgstr "             vimrc: \""
 msgid "     user vimrc file: \""
 msgstr "          vimrc: \""
 
-# ~!: earlier
 msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr "    vimrc: \""
-
-# ~!: earlier
+msgstr "   2-   vimrc: \""
+
 msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr "    vimrc: \""
+msgstr "   3-   vimrc: \""
+
+msgid " 4th user vimrc file: \""
+msgstr "   4-   vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "      user exrc file: \""
@@ -5205,7 +4499,7 @@ msgstr "           exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "     exrc: \""
+msgstr "    2-   exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  system gvimrc file: \""
@@ -5217,13 +4511,12 @@ msgstr "         gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "   gvimrc: \""
+msgstr "  2-   gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "   gvimrc: \""
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "  3-   gvimrc: \""
+
 msgid "       defaults file: \""
 msgstr "      : \""
 
@@ -5239,23 +4532,18 @@ msgstr "          $VIM  : \""
 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
 msgstr "   $VIMRUNTIME  : \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Compilation: "
 msgstr " : "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Compiler: "
 msgstr ": "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Linking: "
 msgstr ": "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "  DEBUG BUILD"
-msgstr "    "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "    "
+
 msgid "VIM - Vi IMproved"
 msgstr "VIM  Vi IMproved ( Vi)"
 
@@ -5265,164 +4553,143 @@ msgstr " "
 
 # #Restorer:     ru.wikipedia.org. . 
 # #Restorer:  "      "   .
-# #Restorer:       (. www.moolenaar.net)
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:      
+# #Restorer: (. www.moolenaar.net)
 msgid "by Bram Moolenaar et al."
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim is open source and freely distributable"
 msgstr ""
 " Vim        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Help poor children in Uganda!"
 msgstr "     !"
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
 msgstr ""
-" :help iccf<ENTER>                          "
-
-# #Restorer:   ,    
-# #Restorer:      
-# :!~ Restorer
-msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
-msgstr ""
-" :q<ENTER>                             "
+" :help iccf<ENTER>                         "
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
-msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
-msgstr ""
-" :help<ENTER>   <F1>         "
+msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
+msgstr ""
+" :q<ENTER>                            "
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
+msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
+msgstr ""
+" :help<ENTER>   <F1>        "
+
+# #Restorer:   ,    
+# #Restorer:      
 msgid "type  :help version9<Enter>   for version info"
 msgstr ""
-" :help version9<ENTER>                "
-
-# :!~ Restorer
+" :help version9<ENTER>               "
+
 msgid "Running in Vi compatible mode"
 msgstr "       Vi"
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
 msgstr ""
-" :set nocp<ENTER>                   Vim   "
+" :set nocp<ENTER>                  Vim   "
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
 msgstr ""
-" :help cp-default<ENTER>                    "
+" :help cp-default<ENTER>                   "
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
 msgstr ""
-" ->                   "
+" ->                  "
 
 # #Restorer:       gVim Easy
-# :!~ Restorer
 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
 msgstr ""
-" .   ,      "
+" .   ,      "
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
 msgstr ""
-" -> ->                  "
+" -> ->              "
 
 # #Restorer:   ,    
-# :!~ Restorer
 msgid "                              for two modes      "
 msgstr ""
-"                                                     "
+"                                                 "
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
 msgstr ""
-" -> ->  Vi             "
+" -> ->  Vi            "
 
 # #Restorer:   ,    
-# :!~ Restorer
 msgid "                              for Vim defaults   "
 msgstr ""
-"                                                      Vim "
-
-# :!~ Restorer
+"                                                     Vim "
+
 msgid "Sponsor Vim development!"
 msgstr "    Vim!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Become a registered Vim user!"
 msgstr "     Vim!"
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
 msgstr ""
-" :help sponsor<ENTER>                      "
+" :help sponsor<ENTER>                      "
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :help register<Enter>   for information "
 msgstr ""
-" :help register<ENTER>                     "
+" :help register<ENTER>                     "
 
 # #Restorer:   ,    
 # #Restorer:      
-# :!~ Restorer
 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
 msgstr ""
-" ->                "
+" ->               "
 
 # #Restorer:   E1016: Cannot declare a %s variable: %s 
 # #Restorer:  %s.    ?  .  
-# #Restorer: E1016:          %s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: E1016:        
+# #Restorer:  %s
 msgid "global"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:   E1016: Cannot declare a %s variable: %s 
 # #Restorer:  %s.    ?  .  :
-# #Restorer: E1016:          %s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: E1016:        
+# #Restorer:  %s
 msgid "buffer"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:   E1016: Cannot declare a %s variable: %s 
 # #Restorer:  %s.    ?  .  
-# #Restorer: E1016:          %s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: E1016:        
+# #Restorer:  %s
 msgid "window"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:   E1016: Cannot declare a %s variable: %s 
 # #Restorer:  %s.    ?  .  
-# #Restorer: E1016:          %s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: E1016:        
+# #Restorer:  %s
 msgid "tab"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:    E723: Missing end of Dictionary '}': %s
-# :!~ Restorer
 msgid "[end of lines]"
 msgstr "   "
 
@@ -5436,7 +4703,6 @@ msgstr ""
 "#  :\n"
 
 # #Restorer:   viminfo-  (history) ,   .
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5446,31 +4712,25 @@ msgstr ""
 "#  %s (   ):\n"
 
 # #Restorer:   viminfo-  (history) ,   .
-# :!~ Restorer
 msgid "Command Line"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:   viminfo-  (history) ,   .
-# :!~ Restorer
 msgid "Search String"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:   viminfo-  (history) ,   .
-# :!~ Restorer
 msgid "Expression"
 msgstr ""
 
 # #Restorer:   viminfo-  (history) ,   .
-# :!~ Restorer
 msgid "Input Line"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:   viminfo-  (history) ,   .
-# :!~ Restorer
 msgid "Debug Line"
-msgstr " "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr " "
+
 msgid ""
 "\n"
 "# Bar lines, copied verbatim:\n"
@@ -5478,14 +4738,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# ,    ,   \n"
 
-# #Restorer:  %s   E575:,  %s  Illegal starting char 
-# :!~ Restorer
+# #Restorer:  %s   E575:,  %s
+# #Restorer:  Illegal starting char 
 #, c-format
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%s%s  viminfo-   "
 
 # #Restorer:  viminfo-
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# global variables:\n"
@@ -5494,7 +4753,6 @@ msgstr ""
 "#  :\n"
 
 # #Restorer:   viminfo-
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# Last Substitute String:\n"
@@ -5505,7 +4763,6 @@ msgstr ""
 "$"
 
 # #Restorer:  %s    Substitute 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5517,7 +4774,6 @@ msgstr ""
 "~"
 
 # #Restorer:   # Last %sSearch Pattern:
-# :!~ Restorer
 msgid "Substitute "
 msgstr " "
 
@@ -5531,7 +4787,6 @@ msgstr ""
 "# :\n"
 
 # #Restorer:  viminfo-
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -5540,7 +4795,6 @@ msgstr ""
 "#    (   ):\n"
 
 # #Restorer:  viminfo-
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# File marks:\n"
@@ -5549,7 +4803,6 @@ msgstr ""
 "#   :\n"
 
 # #Restorer:  viminfo-
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# Jumplist (newest first):\n"
@@ -5557,7 +4810,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "#   (   ):\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
 msgstr "#  viminfo-    Vim %s.\n"
@@ -5571,777 +4823,614 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # #Restorer:   viminfo-
-# :!~ Restorer
 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
 msgstr "#   'encoding'    \n"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
 # #Restorer:  %s  ,   info, marks,
 # #Restorer:  oldfiles, FAILED
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
 msgstr "  viminfo- \"%s\":%s%s%s%s"
 
 # #Restorer:    Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s
-# :!~ Restorer
 msgid " info"
 msgstr "  ;"
 
 # #Restorer:    Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s
-# :!~ Restorer
 msgid " marks"
 msgstr "   ;"
 
 # #Restorer:    Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s
-# :!~ Restorer
 msgid " oldfiles"
 msgstr "     "
 
 # #Restorer:    Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s
-# :!~ Restorer
 msgid " FAILED"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
 msgstr " viminfo- \"%s\""
 
 # #Restorer:     `CTRL+W SHIFT+T`  `CTRL+W o`
-# :!~ Restorer
 msgid "Already only one window"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with Vim using &tabpages"
 msgstr "    &  Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with single &Vim"
 msgstr "    &  Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Diff with Vim"
 msgstr "    Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with &Vim"
 msgstr "  & Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with existing Vim"
 msgstr "    Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with existing Vim - "
 msgstr "    Vim - "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
 msgstr "     Vim"
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
 msgstr ""
 "   . ,   gVim   "
 " "
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "gvimext.dll error"
-msgstr ""
+msgstr "  gvimext.dll"
 
 # ~!: earlier
 msgid "Interrupted"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
 msgstr ""
 "E10:   '\\'      `/`, `?`  `&`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
 msgstr ""
 "E11:     .    ,  "
 " :q<ENTER>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
 "E12:       exrc  vimrc  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
 msgstr "E13:    ( ,   !)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
 msgstr "E15:    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E16: Invalid range"
 msgstr "E16:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
 msgstr "E17:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E18: Unexpected characters in :let"
 msgstr "E18:       :let"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
 msgstr "E18:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
 msgstr "E19:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E20: Mark not set"
 msgstr "E20:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
 msgstr "E21:     .    'modifiable'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E22: Scripts nested too deep"
 msgstr "E22:       Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E23: No alternate file"
 msgstr "E23:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E24: No such abbreviation"
 msgstr "E24:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
 msgstr ""
 "E25:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr ""
 "E26:        \n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
 msgstr "E27:       \n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
 msgstr "E28:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E29: No inserted text yet"
 msgstr "E29:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E30: No previous command line"
 msgstr "E30:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E31: No such mapping"
 msgstr "E31:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E32: No file name"
 msgstr "E32:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
 msgstr "E33:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E34: No previous command"
 msgstr "E34:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E35: No previous regular expression"
 msgstr "E35:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E36: Not enough room"
 msgstr "E36:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E37: No write since last change"
 msgstr "E37:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E37:      ( ,   !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E39: Number expected"
 msgstr "E39:       "
 
 # #Restorer:     `:cfile`  . .
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
 msgstr "E40:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E41: Out of memory!"
 msgstr "E41:  !"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E42: No Errors"
 msgstr "E42:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E45:   'readonly' ( ,   !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E46: Cannot change read-only variable"
 msgstr "E46:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
 msgstr ""
 "E46:       \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
 msgstr "E47:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
 msgstr "E48:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E49: Invalid scroll size"
 msgstr "E49:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E50: Too many \\z("
 msgstr "E50:     \\z("
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E51: Too many %s("
 msgstr "E51:     %s("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E52: Unmatched \\z("
 msgstr "E52:       \\z("
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E53: Unmatched %s%%("
 msgstr "E53:       %s%%("
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E54: Unmatched %s("
 msgstr "E54:       %s("
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E55: Unmatched %s)"
 msgstr "E55:       %s)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E59: Invalid character after %s@"
 msgstr "E59:     %s@"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
 msgstr "E60:     %s{...}"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E61: Nested %s*"
 msgstr "E61:       %s*"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E62: Nested %s%c"
 msgstr "E62:       %s%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E63: Invalid use of \\_"
 msgstr ""
 "E63:    \\_    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E64: %s%c follows nothing"
 msgstr "E64:  ,   %s%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E65: Illegal back reference"
 msgstr "E65:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E66: \\z( not allowed here"
 msgstr "E66:      \\z("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
 msgstr "E67:      \\z1 - \\z9"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E68: Invalid character after \\z"
 msgstr "E68:     \\z"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
 msgstr "E69:      %s%%["
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E70: Empty %s%%[]"
 msgstr "E70:       %s%%[]"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
 msgstr "E71:     %s%%"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E73: Tag stack empty"
 msgstr "E73:  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E74: Command too complex"
 msgstr "E74:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E75: Name too long"
 msgstr "E75:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E76: Too many ["
 msgstr "E76:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E77: Too many file names"
 msgstr "E77:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E78: Unknown mark"
 msgstr "E78:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
 msgstr "E79:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E80: Error while writing"
 msgstr "E80:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
 msgstr "E81:  <SID>    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
 msgstr "E82:      .  ..."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
 msgstr ""
 "E83:      .   ..."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E84: No modified buffer found"
 msgstr "E84:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E85: There is no listed buffer"
 msgstr "E85:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
 msgstr "E86:      %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
 msgstr "E87:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
 msgstr "E88:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E89:      %d ( ,  "
 " !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
 msgstr ""
 "E90:   .        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E91: 'shell' option is empty"
 msgstr "E91:     'shell'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E92: Buffer %d not found"
 msgstr "E92:    %d  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E93: More than one match for %s"
 msgstr "E93:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E94: No matching buffer for %s"
 msgstr "E94:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
 msgstr "E95:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
 msgstr "E96:      %d "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E97: Cannot create diffs"
 msgstr ""
 "E97:     diff     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E98: Cannot read diff output"
 msgstr "E98:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
 msgstr "E99:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
 msgstr "E100:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
 msgstr "E101:   .      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
 msgstr "E102:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
 msgstr "E103:       \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
 msgstr "E104:     <ESC>   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
 msgstr "E105:  :loadkeymap    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
 msgstr "E106:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E107: Missing parentheses: %s"
 msgstr "E107:          %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
 msgstr "E108:    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109:    ':'     `?`"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E109:    ':'     `?`"
+
 msgid "E110: Missing ')'"
 msgstr "E110:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E111: Missing ']'"
 msgstr "E111:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E112: Option name missing: %s"
 msgstr "E112:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E113: Unknown option: %s"
 msgstr "E113:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E114: Missing double quote: %s"
 msgstr ""
 "E114:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E115: Missing single quote: %s"
 msgstr ""
 "E115:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
 msgstr "E116:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E117: Unknown function: %s"
 msgstr "E117:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
 msgstr "E118:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
 msgstr "E119:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
 msgstr "E120:  <SID>       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E121: Undefined variable: %s"
 msgstr "E121:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
 msgstr "E121:    %c    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
 msgstr ""
 "E122:  %s  .   ,   !"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E123: Undefined function: %s"
 msgstr "E123:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E124: Missing '(': %s"
 msgstr "E124:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E125: Illegal argument: %s"
 msgstr "E125:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E126: Missing :endfunction"
 msgstr "E126:    :endfunction"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
 msgstr "E127:   .     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
 msgstr ""
 "E128:       \"s:\"   "
 " %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E129: Function name required"
 msgstr "E129:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
 msgstr "E131:   .     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
 msgstr ""
-"E132:        'maxfuncdepth'"
-
-# :!~ Restorer
+"E132:        "
+"'maxfuncdepth'"
+
 msgid "E133: :return not inside a function"
 msgstr "E133:  :return    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
 msgstr ""
 "E134:           "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
 msgstr ""
 "E135:     *Filter*     "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
 msgstr ""
-"E136:     viminfo-.   "
-
-# :!~ Restorer
+"E136:     viminfo-.   "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
 msgstr "E137:     viminfo- %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
 msgstr "E138:     viminfo- %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E139: File is loaded in another buffer"
 msgstr "E139:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
 msgstr "E140:     ,   !"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
 msgstr "E141:       %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
 msgstr "E142:   .     'write'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
 msgstr "E143:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
 msgstr "E144:       :z"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
 msgstr ""
 "E145:         "
 "  rVim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
 msgstr ""
 "E146:            "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
 msgstr ""
 "E147:      :global   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E148: Regular expression missing from :global"
 msgstr "E148:       :global"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
 msgstr "E149:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E150: Not a directory: %s"
 msgstr "E150:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E151: No match: %s"
 msgstr "E151:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
 msgstr "E152:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
 msgstr "E153:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
 msgstr "E154:   \"%s\"   %s\\%s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E155: Unknown sign: %s"
 msgstr "E155:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E156: Missing sign name"
 msgstr "E156:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
 msgstr "E157:    %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
 msgstr "E158:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E159: Missing sign number"
 msgstr "E159:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
 msgstr "E160:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
 msgstr "E161:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
 msgstr "E162:      \"%s\""
@@ -6358,39 +5447,30 @@ msgstr "E164:   "
 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
 msgstr "E165:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
 msgstr "E166:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
 msgstr "E167:  :scriptencoding    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
 msgstr "E168:  :finish    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E169: Command too recursive"
 msgstr "E169:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E170: Missing :endwhile"
 msgstr "E170:    :endwhile"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E170: Missing :endfor"
 msgstr "E170:    :endfor"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E171: Missing :endif"
 msgstr "E171:    :endif"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E172: Missing marker"
 msgstr "E172:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E173: %d more file to edit"
 msgid_plural "E173: %d more files to edit"
@@ -6398,166 +5478,133 @@ msgstr[0] "E173:    %d "
 msgstr[1] "E173:    %d "
 msgstr[2] "E173:    %d "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
 msgstr ""
 "E174:  %s  .   ,   !"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E175: No attribute specified"
 msgstr "E175:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E176: Invalid number of arguments"
 msgstr "E176:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
 msgstr ""
 "E177:      ,  -count,  -range"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E178: Invalid default value for count"
 msgstr "E178:    -range  -count"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E179: Argument required for %s"
 msgstr "E179:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
 msgstr "E180:   -complete    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E180: Invalid address type value: %s"
 msgstr "E180:   -addr    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
 msgstr "E181:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E182: Invalid command name"
 msgstr "E182:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
 msgstr ""
 "E183:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
 msgstr "E184:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
 msgstr "E185:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E186: No previous directory"
 msgstr "E186:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E187: Directory unknown"
 msgstr "E187:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
 msgstr ""
 "E188:         "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E189:  \"%s\"   ( ,   !)"
 
 # #Restorer: . E212
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
 msgstr "E190:       \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
 msgstr ""
 "E191:   ,       "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
 msgstr "E192:      :normal"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E193: %s not inside a function"
 msgstr "E193:  %s    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
 msgstr ""
 "E194:        '#'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
 msgstr "E195:    viminfo-  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E196: No digraphs in this version"
 msgstr ""
 "E196:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
 msgstr "E197:       \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
 msgstr "E199:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
 msgstr ""
-"E200:       *ReadPre   "
-
-# :!~ Restorer
+"E200:       *ReadPre   "
+""
+
 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
 msgstr ""
 "E201:     *ReadPre     "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
 msgstr "E202:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
 msgstr ""
 "E203:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
 msgstr "E204:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr ""
 "E205:          "
 "'patchmode'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
 msgstr "E206:          "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E207: Can't delete backup file"
 msgstr "E207:     "
 
@@ -6576,118 +5623,93 @@ msgstr "E209:    \"%s\""
 msgid "E210: Error reading \"%s\""
 msgstr "E210:    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
 msgstr "E211:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E212: Can't open file for writing"
 msgstr "E212:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
 msgstr ""
 "E213:      (   , "
 "  !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
 msgstr "E214:         "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
 msgstr "E215:      '*'  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E216: No such event: %s"
 msgstr "E216:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E216: No such group or event: %s"
 msgstr "E216:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
 msgstr ""
 "E217:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
 msgstr "E218:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E219: Missing {."
 msgstr "E219:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E220: Missing }."
 msgstr "E220:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
 msgstr "E221:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E223: Recursive mapping"
 msgstr "E223:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E224:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
 msgstr "E225:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E226:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E227: Mapping already exists for %s"
 msgstr "E227:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E229: Cannot start the GUI"
 msgstr "E229:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E230:      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
 msgstr "E231:    'guifontwide'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E233: Cannot open display"
 msgstr "E233:      X-"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
 msgstr "E234:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E235: Unknown font: %s"
 msgstr "E235:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
 msgstr "E236:      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E237: Printer selection failed"
 msgstr "E237:     "
 
@@ -6696,58 +5718,47 @@ msgstr "E237:     "
 msgid "E238: Print error: %s"
 msgstr "E238:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
 msgstr "E239:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E240: No connection to the X server"
 msgstr "E240:    X-"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E241: Unable to send to %s"
 msgstr "E241:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E242: Can't split a window while closing another"
 msgstr ""
 "E242:         "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
 msgstr ""
 "E243:      -%s.   "
 "    OLE"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
 msgstr ""
 "E244:    %s \"%s\"    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245:   '%c'    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
 msgstr ""
 "E246:     FileChangedShell   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E247: No registered server named \"%s\""
 msgstr "E247:    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
 msgstr "E248:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
 msgstr "E249:      "
 
@@ -6757,97 +5768,80 @@ msgid "E250: Fonts for the following cha
 msgstr "E250:    %s     :"
 
 # #Restorer:     
-# :!~ Restorer
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
 msgstr ""
-"E251:    Vim   "
-
-# :!~ Restorer
+"E251:    Vim   "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
 msgstr "E252:    %s  '%s'   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E253: Fontset name: %s"
 msgstr "E253:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
 msgstr "E254:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E255: Couldn't read in sign data"
 msgstr "E255:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E257: cstag: Tag not found"
 msgstr "E257:   :cstag     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E258: Unable to send to client"
 msgstr "E258:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
 msgstr "E259:    cscope   %s   %s"
 
 # #Restorer:    'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E260: Missing name after ->"
 msgstr "E260:       ->"
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E261: Cscope connection %s not found"
 msgstr "E261:      cscope  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
 msgstr "E262:       cscope  %d"
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E263:       Python.   "
-
-# :!~ Restorer
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263:       Python.   "
+""
+
 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
 msgstr ""
 "E264:      Python  -"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E265: $_ must be an instance of String"
 msgstr "E265:  $_     String"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
 msgstr ""
 "E266:       Ruby.   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E267: Unexpected return"
 msgstr "E267:    return"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E268: Unexpected next"
 msgstr "E268:    next"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E269: Unexpected break"
 msgstr "E269:    break"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E270: Unexpected redo"
 msgstr "E270:    redo"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
 msgstr "E271:   retry   rescue"
 
@@ -6855,41 +5849,33 @@ msgstr "E271:   retry   rescue"
 msgid "E272: Unhandled exception"
 msgstr "E272:  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273:   %d"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
 msgstr "E274:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
 msgstr ""
 "E275:          "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
 msgstr "E276:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E277: Unable to read a server reply"
 msgstr "E277:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
 msgstr "E279:  ++shell      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E282:     \"%s\""
 
 # #Restorer:    `:marks`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
 msgstr "E283:  ,   \"%s\""
@@ -6898,174 +5884,142 @@ msgstr "E283:  ,   \"%s\""
 msgid "E284: Cannot set IC values"
 msgstr "E284:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E285: Failed to create input context"
 msgstr "E285:     "
 
 # #Restorer:     'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E286: Failed to open input method"
 msgstr "E286:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
 msgstr ""
-"E287: !         "
-
-# :!~ Restorer
+"E287: !         "
+""
+
 msgid "E288: Input method doesn't support any style"
 msgstr "E288:       "
 
 # #Restorer:      'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289:        "
+msgstr ""
+"E289:        "
 
 # #Restorer:    matchaddpos()
-# :!~ Restorer
 msgid "E290: List or number required"
 msgstr "E290:   {}      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E294: Seek error in swap file read"
 msgstr "E294:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E295: Read error in swap file"
 msgstr "E295:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E296: Seek error in swap file write"
 msgstr "E296:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E297: Write error in swap file"
 msgstr "E297:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
 msgstr ""
 "E299:     Perl.    "
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
 msgstr ""
 "E300:     (,    )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
 msgstr "E301:     . ,   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E302: Could not rename swap file"
 msgstr "E302:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
 msgstr "E303:     .   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E305: No swap file found for %s"
 msgstr "E305:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E306: Cannot open %s"
 msgstr "E306:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
 msgstr "E307:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
 msgstr "E308: !      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
 msgstr "E309:      1  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
 msgstr ""
-"E310:     1 (,     %s)"
+"E310:     1 (,     "
+"%s)"
 
 # ~!: earlier
 msgid "E311: Recovery Interrupted"
 msgstr "E311:  "
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
 msgstr "E312:   .     ???"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
 msgstr "E313:    .   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
 msgstr "E319:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
 msgstr "E321:      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
 msgstr "E324:        PostScript"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E325: ATTENTION"
 msgstr "E325: !"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E326: Too many swap files found"
 msgstr "E326:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
 msgstr ""
 "E327:           "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
 msgstr "E328:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E329: No menu \"%s\""
 msgstr "E329:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
 msgstr "E330:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
 msgstr "E331:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
 msgstr ""
 "E332:          "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333:        "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E333:        "
+
 #, c-format
 msgid "E334: Menu not found: %s"
 msgstr "E334:     %s"
@@ -7075,34 +6029,28 @@ msgstr "E334:     %s"
 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
 msgstr "E335:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
 msgstr "E336:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
 msgstr "E337:    .    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
 msgstr ""
 "E338:          "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E339: Pattern too long"
 msgstr "E339:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
 msgstr ""
-"E340:  .    ,  "
-
-# :!~ Restorer
+"E340:  .    ,  "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
 msgstr "E342:  ! ( %lu )"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -7111,636 +6059,506 @@ msgstr ""
 "E343:   '**[]'        "
 "'%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
 msgstr ""
 "E344:    'cdpath'     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
 msgstr "E345:    'path'     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
 msgstr "E346:    'cdpath'   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
 msgstr "E347:     'path'   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E348: No string under cursor"
 msgstr "E348:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E349: No identifier under cursor"
 msgstr "E349:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
 msgstr ""
 "E350:          "
 "'foldmethod'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
 msgstr ""
 "E351:          "
 "'foldmethod'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
 msgstr ""
 "E352:          "
 "'foldmethod'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E353: Nothing in register %s"
 msgstr "E353:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
 msgstr "E354:    '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E355: Unknown option: %s"
 msgstr "E355:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
 msgstr "E357:      'langmap'  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
 msgstr ""
 "E358:   'langmap'     ';' %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
 msgstr "E359:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
 msgstr ""
-"E360:     .     -"
-"f"
-
-# :!~ Restorer
+"E360:     .     "
+"-f"
+
 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
 msgstr "E362:    Float,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
 msgstr ""
 "E363:         "
 "'maxmempattern'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364:        \"%s()\""
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "E364:        %s()"
+
 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
 msgstr "E365:     PostScript"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
 msgstr "E366:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E367: No such group: \"%s\""
 msgstr "E367:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
 msgstr "E368:    libcall()  SIG%s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369:       %s%%[]"
 
 # #Restorer: Check! Is error number duble!
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s: %s"
 msgstr "E370:      %s,  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E371: Command not found"
 msgstr "E371:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
 msgstr "E372:       %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
 msgstr "E373:       %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374:         "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E374:         "
+
 #, c-format
 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
 msgstr "E375:       %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
 msgstr "E376:      %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
 msgstr "E377:      %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
 msgstr "E378:       'errorformat'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E379: Missing or empty directory name"
 msgstr "E379:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
 msgstr "E380:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E381: At top of quickfix stack"
 msgstr "E381:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382:        'buftype'"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E382:        'buftype'"
+
 #, c-format
 msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
 msgstr "E384:    .    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
 msgstr "E385:    .    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
 msgstr ""
 "E386:      ';'   `?`  `/`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E387: Match is on current line"
 msgstr "E387:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E388: Couldn't find definition"
 msgstr "E388:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E389: Couldn't find pattern"
 msgstr "E389:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E390: Illegal argument: %s"
 msgstr "E390:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E391:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E392:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
 msgstr "E393:    grouphere  groupthere"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E395: Contains argument not accepted here"
 msgstr "E395:    contains"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E397: Filename required"
 msgstr "E397:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E398: Missing '=': %s"
 msgstr "E398:        :syntax region %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
 msgstr "E399:        :syntax region %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E400: No cluster specified"
 msgstr "E400:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
 msgstr "E401:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
 msgstr "E402:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
 msgstr "E403:  linecont   `:syntax sync`  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
 msgstr "E404:    `:syntax sync` %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E405:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E406: Empty argument: %s"
 msgstr "E406:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E407: %s not allowed here"
 msgstr "E407:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E408: %s must be first in contains list"
 msgstr "E408:    contains    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E409: Unknown group name: %s"
 msgstr "E409:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "E410:   :syntax    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E411: Highlight group not found: %s"
 msgstr "E411:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412:        `:highlight link %s`"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E412:        `:highlight link %s`"
+
 #, c-format
 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E413:      `:highlight link %s`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
 msgstr ""
 "E414:     .     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
 msgstr "E415:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E416: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E416:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E417: Missing argument: %s"
 msgstr "E417:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E418: Illegal value: %s"
 msgstr "E418:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E418: I'm a teapot"
 msgstr "E418:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E419: FG color unknown"
 msgstr "E419:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E420: BG color unknown"
 msgstr "E420:         "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
 msgstr ""
 "E421:          %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E422: Terminal code too long: %s"
 msgstr "E422:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E423: Illegal argument: %s"
 msgstr "E423:   :highlight    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
 msgstr "E424:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
 msgstr "E425:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E426: Tag not found: %s"
 msgstr "E426:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E427: There is only one matching tag"
 msgstr "E427:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
 msgstr "E428:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
 msgstr "E429:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
 msgstr "E430:       %s\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
 msgstr "E431:       \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
 msgstr "E432:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E433: No tags file"
 msgstr "E433:         'tags'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E434: Can't find tag pattern"
 msgstr "E434:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
 msgstr "E435:      .  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
 msgstr "E436:   termcap    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
 msgstr "E437:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442:      :topleft  :botright"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E442:      :topleft  :botright"
+
 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
 msgstr ""
 "E443:   ,     ,   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E444: Cannot close last window"
 msgstr ""
 "E444:   .        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E445: Other window contains changes"
 msgstr "E445:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E446: No file name under cursor"
 msgstr "E446:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
 msgstr "E447:       \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E448: Could not load library function %s"
 msgstr "E448:    .     %s"
 
 # #Restorer:     :    
-# :!~ Restorer
 msgid "E449: Invalid expression received"
 msgstr "E449:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
 msgstr ""
 "E450:   1    ,    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E451: Expected }: %s"
 msgstr "E451:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E452: Double ; in list of variables"
 msgstr "E452:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E453: UL color unknown"
 msgstr ""
 "E453:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E454: Function list was modified"
 msgstr "E454:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
 msgstr "E455:       PostScript"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E456:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
 msgstr "E456:     PostScript \"%s.ps\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
 msgstr "E457:      PostScript \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
 msgstr ""
 "E458:      .    "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
 msgstr ""
 "E459:   Vim       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
 msgstr "E460:      dict  mapset()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
 msgstr "E461:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
 msgstr ""
 "E462:        \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
 msgstr ""
 "E463:    NetBeans     "
 
 # #Restorer:     :   
-# :!~ Restorer
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
 msgstr "E464:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
 msgstr "E464:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
 msgstr "E465:   :winsize     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
 msgstr "E466:   :winpos     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
 msgstr ""
 "E467:   custom*     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
 msgstr ""
 "E468:    -complete    custom*"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
 msgstr "E469:   %c    'cscopequickfix' %c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E470: Command aborted"
 msgstr "E470:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E471: Argument required"
 msgstr "E471:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E472: Command failed"
 msgstr "E472:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E474: Invalid argument"
 msgstr "E474:  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E475: Invalid argument: %s"
 msgstr "E475:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E475: Invalid value for argument %s"
 msgstr "E475:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
 msgstr "E475:    %s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E476: Invalid command"
 msgstr "E476:  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E476: Invalid command: %s"
 msgstr "E476:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
 msgstr "E476:   %s,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E477: No ! allowed"
 msgstr "E477:     !   "
 
@@ -7748,127 +6566,101 @@ msgstr "E477:     !   "
 msgid "E478: Don't panic!"
 msgstr "E478: ,  !"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E479: No match"
 msgstr "E479:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E480: No match: %s"
 msgstr "E480:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E481: No range allowed"
 msgstr "E481:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E482: Can't create file %s"
 msgstr "E482:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E483: Can't get temp file name"
 msgstr "E483:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E484: Can't open file %s"
 msgstr "E484:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E485: Can't read file %s"
 msgstr "E485:     %s"
 
 # #Restorer:   
-# :!~ Restorer
 msgid "E486: Pattern not found"
 msgstr "E486:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E486: Pattern not found: %s"
 msgstr "E486:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E487: Argument must be positive"
 msgstr "E487:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E487: Argument must be positive: %s"
 msgstr "E487:   %s    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E488: Trailing characters"
 msgstr "E488:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E488: Trailing characters: %s"
 msgstr "E488:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
 msgstr ""
 "E489:          "
 "<stack>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E490: No fold found"
 msgstr "E490:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
 msgstr "E491:    '%s'"
 
 # #Restorer:     :   
-# :!~ Restorer
 msgid "E492: Not an editor command"
 msgstr "E492:    "
 
 # #Restorer:         Ex-
-# :!~ Restorer
 msgid "E493: Backwards range given"
 msgstr "E493:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E494: Use w or w>>"
 msgstr "E494:    :write  :write>>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
 msgstr "E495:        <afile>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
 msgstr ""
 "E496:         <abuf>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
 msgstr ""
 "E497:        <amatch>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
 msgstr ""
 "E498:        :source  "
 "<sfile>"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
 msgstr ""
 "E499:      ,  '%'  '#'   "
 " \":p:h\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
 msgstr "E500:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E501: At end-of-file"
 msgstr "E501:   "
 
@@ -7877,76 +6669,63 @@ msgstr "E501:   "
 msgid "is not a file or writable device"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
 msgstr "E503: \"%s\"        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E503: Coffee is currently not available"
 msgstr "E503:    "
 
 # #Restorer:  E504:
-# :!~ Restorer
 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
-msgstr "    ( ,   'W'  'cpoptions')"
+msgstr ""
+"    ( ,   'W'  'cpoptions')"
 
 # #Restorer:  E505:
-# :!~ Restorer
 msgid "is read-only (add ! to override)"
 msgstr "    ( ,   !)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E505:  \"%s\"    ( ,   !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E506:      ( ,  "
 " !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
 "E507:      ( ,  "
 " !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
 "E508:      ( ,  "
 " !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E509:      ( ,  "
 " !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
 "E510:      ( ,  "
 " !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E511: NetBeans already connected"
 msgstr "E511:     NetBeans  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E512: Close failed"
 msgstr "E512:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
 msgstr ""
 "E513:       ( , "
 "  'fenc')"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
@@ -7955,116 +6734,90 @@ msgstr ""
 "E513:         %ld ( "
 ",   'fenc')"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E514: Write error (file system full?)"
 msgstr "E514:  . ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E515: No buffers were unloaded"
 msgstr "E515:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E516: No buffers were deleted"
 msgstr "E516:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E517: No buffers were wiped out"
 msgstr "E517:         "
 
 # #Restorer: `E518:   : < >`
-# :!~ Restorer
 msgid "E518: Unknown option"
 msgstr "E518:   "
 
 # #Restorer: `E519:   : < >`
-# :!~ Restorer
 msgid "E519: Option not supported"
 msgstr "E519:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
 msgstr "E520:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E521: Number required after ="
 msgstr "E521:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
 msgstr "E521:     &%s = '%s'"
 
 # #Restorer: `E522:   termcap   : < >`
-# :!~ Restorer
 msgid "E522: Not found in termcap"
 msgstr "E522:   termcap  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E523: Not allowed here"
 msgstr "E523:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E524: Missing colon"
 msgstr "E524:    ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E525: Zero length string"
 msgstr "E525:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E526: Missing number after <%s>"
 msgstr "E526:       <%s>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E527: Missing comma"
 msgstr "E527:    ,   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E528: Must specify a ' value"
 msgstr "E528:      ' "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
 msgstr "E529:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
 msgstr ""
 "E530:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
 msgstr "E531:    ,   :gui"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
 msgstr "E532:       defineAnnoType"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E533: Can't select wide font"
 msgstr "E533:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E534: Invalid wide font"
 msgstr "E534:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
 msgstr "E535:     <%c> "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E536: Comma required"
 msgstr "E536:    ,    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
 msgstr ""
 "E537:      %s    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
 msgstr "E538:        %s"
@@ -8075,144 +6828,112 @@ msgstr "E538:        %s"
 msgid "E539: Illegal character <%s>"
 msgstr "E539:   <%s>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
 msgstr "E540:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E542: Unbalanced groups"
 msgstr "E542:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E543: Not a valid codepage"
 msgstr "E543:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E544: Keymap file not found"
 msgstr "E544:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E545: Missing colon"
 msgstr "E545:    ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E546: Illegal mode"
 msgstr ""
 "E546:      'guicursor'  'mouseshape'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E547: Illegal mouseshape"
 msgstr "E547:  ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E548: Digit expected"
 msgstr "E548:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E549: Illegal percentage"
 msgstr "E549:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E550: Missing colon"
 msgstr "E550:    ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E551: Illegal component"
 msgstr "E551:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E552: Digit expected"
 msgstr "E552:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E553: No more items"
 msgstr "E553:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
 msgstr "E554:      %s{...}"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E555: At bottom of tag stack"
 msgstr "E555:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E556: At top of tag stack"
 msgstr "E556:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E557: Cannot open termcap file"
 msgstr "E557:      termcap"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
 msgstr "E558:         terminfo"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
 msgstr "E559:         termcap"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
 msgstr "E560: : cs[cope] %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E561: Unknown cscope search type"
 msgstr "E561:       cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
 msgstr "E562: : cstag <>"
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E563: stat(%s) error: %d"
 msgstr "E563:   stat()   %s    %d"
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
 msgstr ""
 "E564:       cscope   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
 msgstr "E565:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
 msgstr "E566:        cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E567: No cscope connections"
 msgstr "E567:      cscope"
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
 msgstr "E568:    cscope  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
 msgstr ""
 "E571:       Tcl.   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E572: Exit code %d"
 msgstr "E572:   %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
 msgstr "E573:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E574: Unknown register type %d"
 msgstr "E574:      %d"
@@ -8223,231 +6944,180 @@ msgid "Illegal starting char"
 msgstr "  "
 
 # #Restorer:    E576:
-# :!~ Restorer
 msgid "Missing '>'"
-msgstr "        "
+msgstr ""
+"        "
 
 # #Restorer:    E577:
-# :!~ Restorer
 msgid "Illegal register name"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E579: :if nesting too deep"
 msgstr "E579:     :if"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E579: Block nesting too deep"
 msgstr "E579:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E580: :endif without :if"
 msgstr "E580:   :endif    :if"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E581: :else without :if"
 msgstr "E581:   :else    :if"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E582: :elseif without :if"
 msgstr "E582:   :elseif    :if"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E583: Multiple :else"
 msgstr "E583:        :else"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E584: :elseif after :else"
 msgstr "E584:  :elseif     :else"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
 msgstr "E585:     :while  :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E586: :continue without :while or :for"
 msgstr "E586:  :continue    :while  :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E587: :break without :while or :for"
 msgstr "E587:  :break    :while  :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E588: :endwhile without :while"
 msgstr "E588:   :endwhile    :while"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E588: :endfor without :for"
 msgstr "E588:   :endfor    :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
 msgstr "E589:    'backupext'  'patchmode'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E590: A preview window already exists"
 msgstr "E590:    .  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
 msgstr ""
 "E591:   'winheight'      "
 "'winminheight'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
 msgstr ""
 "E592:   'winwidth'      "
 "'winminwidth'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E593: Need at least %d lines"
 msgstr "E593:     %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E594: Need at least %d columns"
 msgstr "E594:    %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
 msgstr ""
 "E595:        'showbreak'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E596: Invalid font(s)"
 msgstr "E596:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E597: Can't select fontset"
 msgstr "E597:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E598: Invalid fontset"
 msgstr "E598:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
 msgstr "E599:    'imactivatekey'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E600: Missing :endtry"
 msgstr "E600:    :endtry"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E601: :try nesting too deep"
 msgstr "E601:     :try"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E602: :endtry without :try"
 msgstr "E602:   :endtry    :try"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E603: :catch without :try"
 msgstr "E603:   :catch    :try"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E604: :catch after :finally"
 msgstr "E604:  :catch    :finally"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E605: Exception not caught: %s"
 msgstr "E605:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E606: :finally without :try"
 msgstr "E606:   :finally    :try"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E607: Multiple :finally"
 msgstr "E607:       :finally"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
 msgstr ""
-"E608:        VIM"
-
-# :!~ Restorer
+"E608:        "
+"VIM"
+
 #, c-format
 msgid "E609: Cscope error: %s"
 msgstr "E609:  cscope   %s"
 
 # #Restorer:    `:argdelete`
-# :!~ Restorer
 msgid "E610: No argument to delete"
 msgstr "E610:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E611: Using a Special as a Number"
 msgstr "E611:    Number,   Special"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E612: Too many signs defined"
 msgstr "E612:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E613: Unknown printer font: %s"
 msgstr "E613:      'printfont' %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E614: Class required"
-msgstr "E614:     Class"
-
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E616: Object required for argument %d"
 msgstr "E616:     %d   Object"
 
-# #Restorer: ,  ,   `: < >`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: ,  ,  
+# #Restorer: `: < >`
 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
 msgstr "E617:    GTK     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
 msgstr "E618:      PostScript \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
 msgstr "E619:       PostScript \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
 msgstr "E620:          \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
 msgstr "E621:      PostScript \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E622: Could not fork for cscope"
 msgstr ""
 "E622:   fork()   cscope   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E623: Could not spawn cscope process"
 msgstr "E623:       cscope"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E624:     \"%s\""
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
 msgstr "E625:       cscope %s"
 
 # #Restorer:     'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 msgid "E626: Cannot get cscope database information"
 msgstr "E626:         cscope"
 
@@ -8459,202 +7129,159 @@ msgstr "E627:      %s"
 msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
 msgstr "E628:   '!'  '/'   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E630: %s(): Write while not connected"
 msgstr ""
 "E630:          %s()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E631: %s(): Write failed"
 msgstr "E631:      %s()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
 msgstr "E632:      getLength"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
 msgstr "E633:      getText"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
 msgstr "E634:      remove"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
 msgstr "E635:      insert"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
 msgstr "E636:      create"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
 msgstr "E637:      startDocumentListen"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
 msgstr "E638:      stopDocumentListen"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
 msgstr "E639:      setTitle"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
 msgstr "E640:      initDone"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
 msgstr "E641:      setBufferNumber"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
 msgstr "E642:       setBufferNumber  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
 msgstr "E643:      setFullName"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
 msgstr "E644:      editFile"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
 msgstr "E645:      setVisible"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
 msgstr "E646:      setModified"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
 msgstr "E647:      setDot"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
 msgstr "E648:      close"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
 msgstr "E650:      defineAnnoType"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
 msgstr "E651:      addAnno"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
 msgstr "E652:      getAnno"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
 msgstr "E654:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
 msgstr "E655:     "
 
 # #Restorer:  E656:
-# :!~ Restorer
 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
 msgstr "  NetBeans   ,    "
 
 # #Restorer:  E657:
-# :!~ Restorer
 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
 msgstr "       NetBeans"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
 msgstr "E658:     NetBeans   %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
 msgstr ""
-"E659:          Python"
-
-# :!~ Restorer
+"E659:          "
+"Python"
+
 #, c-format
 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
 msgstr "E661:   '%s'     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E662: At start of changelist"
 msgstr "E662:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E663: At end of changelist"
 msgstr "E663:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E664: Changelist is empty"
 msgstr "E664:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
 msgstr ""
 "E665:      .  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E666: Compiler not supported: %s"
 msgstr "E666:    %s"
 
 # #Restorer:  UNIX- . .  'fsync'
-# :!~ Restorer
 msgid "E667: Fsync failed"
 msgstr "E667:       fsync()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
 msgstr ""
 "E668:          "
 "NetBeans \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E669: Unprintable character in group name"
 msgstr "E669:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
 msgstr ""
 "E670:           %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671:      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
 msgstr ""
 "E672:      Vim    "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
 msgstr "E673:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
 msgstr ""
 "E674:     'printmbcharset'   "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
 msgstr "E675:          "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
 msgstr ""
@@ -8664,671 +7291,535 @@ msgstr ""
 msgid "E677: Error writing temp file"
 msgstr "E677:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
 msgstr ""
 "E678:        %s%%[dxouU]"
 
 # #Restorer: , ,    >= 5
-# :!~ Restorer
 msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
 msgstr "E679:      syncolor.vim"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
 msgstr "E680:     <buffer=%d>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E681: Buffer is not loaded"
 msgstr "E681:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
 msgstr "E682:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
 msgstr "E683:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E684: List index out of range: %ld"
 msgstr "E684:       List   %ld"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E685: Internal error: %s"
 msgstr "E685:  .  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E686: Argument of %s must be a List"
 msgstr "E686:   %s     List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E687: Less targets than List items"
 msgstr ""
-"E687:       "
-
-# :!~ Restorer
+"E687:       "
+""
+
 msgid "E688: More targets than List items"
 msgstr ""
-"E688:       "
-
-# :!~ Restorer
+"E688:       "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
 msgstr "E689:        %s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
 msgstr "E690:     \"in\"   :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E691: Can only compare List with List"
 msgstr "E691:     List     List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E692: Invalid operation for List"
 msgstr "E692:       List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
 msgstr ""
 "E693:     %d   Class   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
 msgstr "E694:       Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E695: Cannot index a Funcref"
 msgstr "E695:         Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E696: Missing comma in List: %s"
 msgstr ""
-"E696:    List    ,    %s"
-
-# :!~ Restorer
+"E696:    List    ,    "
+"%s"
+
 #, c-format
 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
 msgstr "E697:         List %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
 msgstr "E698:    .   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E699: Too many arguments"
 msgstr "E699:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E700: Unknown function: %s"
 msgstr "E700:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E701: Invalid type for len()"
 msgstr "E701:   len()      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E702: Sort compare function failed"
 msgstr "E702:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
 msgstr "E703:    Number,   Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
 msgstr ""
-"E704:     Funcref      %s"
-
-# :!~ Restorer
+"E704:     Funcref      "
+"%s"
+
 #, c-format
 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
 msgstr "E705:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
 msgstr ""
 "E706:   %s     List, String  Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
 msgstr "E707:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E708: [:] must come last"
 msgstr "E708:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
 msgstr "E709:       List  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E710: List value has more items than targets"
 msgstr "E710:   ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E711: List value does not have enough items"
 msgstr "E711:   ,    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
 msgstr "E712:   %s     List  Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
 msgstr "E713:       Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E714: List required"
 msgstr "E714:     List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E715: Dictionary required"
 msgstr "E715:     Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
 msgstr "E716:    Dictionary   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E717: Dictionary entry already exists"
 msgstr "E717:       Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E718: Funcref required"
 msgstr "E718:     Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
 msgstr "E719:        Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
 msgstr ""
 "E720:    Dictionary   ,     "
 " %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
 msgstr "E721:    Dictionary    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
 msgstr ""
 "E722:    Dictionary   ,    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
 msgstr ""
 "E723:    Dictionary      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
 msgstr "E724:    .   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
 msgstr "E725:     dict   Dictionary %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E726: Stride is zero"
 msgstr "E726:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E727: Start past end"
 msgstr "E727:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
 msgstr "E728:    Number,   Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E729: Using a Funcref as a String"
 msgstr "E729:    String,   Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E730: Using a List as a String"
 msgstr "E730:    String,   List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
 msgstr "E731:    String,   Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E732: Using :endfor with :while"
 msgstr "E732:   :while   :endfor"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E733: Using :endwhile with :for"
 msgstr "E733:   :for   :endwhile"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E734: Wrong variable type for %s="
 msgstr "E734:       %s="
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
 msgstr ""
 "E735:     Dictionary    Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
 msgstr "E736:       Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E737: Key already exists: %s"
 msgstr "E737:          %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E738: Can't list variables for %s"
 msgstr "E738:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E739: Cannot create directory: %s"
 msgstr "E739:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E740: Too many arguments for function %s"
 msgstr "E740:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E741: Value is locked"
 msgstr "E741:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E741: Value is locked: %s"
 msgstr "E741:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E742: Cannot change value"
 msgstr "E742:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E742: Cannot change value of %s"
 msgstr "E742:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
 msgstr ""
 "E743:      .   "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr ""
 "E744:   NetBeans        "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E745: Using a List as a Number"
 msgstr "E745:    Number,   List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
 msgstr ""
 "E746:          %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E747:     (  ,   !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E748: No previously used register"
 msgstr ""
 "E748:          "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E749: Empty buffer"
 msgstr "E749:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
 msgstr ""
 "E750:    ,   \":profile start {}\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E751: Output file name must not have region name"
 msgstr ""
 "E751:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E752: No previous spell replacement"
 msgstr ""
 "E752:          "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E753: Not found: %s"
 msgstr "E753:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E754: Only up to %d regions supported"
 msgstr "E754:      %d    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E755: Invalid region in %s"
 msgstr "E755:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E756: Spell checking is not possible"
 msgstr "E756:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E757: This does not look like a spell file"
 msgstr "E757:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E758: Truncated spell file"
 msgstr ""
 "E758:     . ,  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E759: Format error in spell file"
 msgstr "E759:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E760: No word count in %s"
 msgstr "E760:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
 msgstr "E761:        FOL, LOW  UPP"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
 msgstr "E762:      FOL, LOW  UPP"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E763: Word characters differ between spell files"
 msgstr "E763:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E764: Option '%s' is not set"
 msgstr "E764:     '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
 msgstr ""
 "E765:     'spellfile'     "
 "%d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
 msgstr "E766:      printf()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E767: Too many arguments for printf()"
 msgstr "E767:      printf()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
 msgstr ""
 "E768:    %s ( ,  :silent!)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E769: Missing ] after %s["
 msgstr "E769:       %s["
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E770: Unsupported section in spell file"
 msgstr "E770:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
 msgstr "E771:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
 msgstr ""
 "E772:          Vim"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
 msgstr "E773:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
 msgstr "E774:     'operatorfunc'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E775: Eval feature not available"
 msgstr "E775:  +eval     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E776: No location list"
 msgstr "E776:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E777: String or List expected"
 msgstr "E777:     String  List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
 msgstr "E778:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
 msgstr ""
 "E779:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
 msgstr ""
 "E780:     Vim     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
 msgstr ""
 "E781:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
 msgstr "E782:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
 msgstr "E783:      MAP"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E784: Cannot close last tab page"
 msgstr ""
 "E784:   .        "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
 msgstr "E785:  complete()       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E786: Range not allowed"
 msgstr "E786:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
 msgstr "E787:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
 msgstr ""
-"E788:   ,        "
-
-# :!~ Restorer
+"E788:   ,        "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E789: Missing ']': %s"
 msgstr ""
 "E789:          %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
 msgstr "E790:    :undojoin   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E791: Empty keymap entry"
 msgstr ""
 "E791:         "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E792: Empty menu name"
 msgstr "E792:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
 msgstr ""
 "E793:          "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
 msgstr "E794:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
 msgstr "E794:        \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E795: Cannot delete variable"
 msgstr "E795:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E795: Cannot delete variable %s"
 msgstr "E795:      %s"
 
 # #Restorer:  E796:
-# :!~ Restorer
 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
 msgstr "       'opendevice'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
 msgstr ""
 "E797:         SpellFileMissing"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
 msgstr "E798:  %d    :match"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
 msgstr ""
 "E799:       1.   %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr ""
 "E800:        \n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E801: ID already taken: %d"
 msgstr "E801:       %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
 msgstr ""
 "E802:       1.   %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E803: ID not found: %d"
 msgstr "E803:      %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
 msgstr "E804:          Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E805: Using a Float as a Number"
 msgstr "E805:    Number,   Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E806: Using a Float as a String"
 msgstr "E806:    String,   Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
 msgstr "E807:   printf()    Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E808: Number or Float required"
 msgstr "E808:     Number  Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
 msgstr "E809:  #<     +eval"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E810: Cannot read or write temp files"
 msgstr "E810:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
 msgstr ""
 "E811:     ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
 msgstr ""
 "E812:        "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
 msgstr ""
 "E813:          "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814:     .   "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E814:     .   "
+
 msgid ""
 "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
 "loaded."
@@ -9336,85 +7827,70 @@ msgstr ""
 "E815:       MzScheme.   "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E816: Cannot read patch output"
 msgstr "E816:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
 msgstr ""
 "E817:   Blowfish     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E818: sha256 test failed"
 msgstr "E818:         SHA-256"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E819: Blowfish test failed"
 msgstr ""
 "E819:          "
 "Blowfish"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
 msgstr ""
 "E820:  32-      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
 msgstr "E821:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
 msgstr "E822:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E823: Not an undo file: %s"
 msgstr "E823:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824:     Vim    %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E824:     Vim    %s"
+
 #, c-format
 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
 msgstr "E825:   %s    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
 msgstr "E826:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
 msgstr "E827:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
 msgstr "E828:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E829: Write error in undo file: %s"
 msgstr "E829:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E830: Undo number %ld not found"
 msgstr "E830:     %ld"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832:    ,      %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E832:    ,      %s"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
@@ -9422,47 +7898,40 @@ msgstr ""
 "E833:          "
 " %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
 msgstr "E834:    'ambiwidth'  'listchars'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
 msgstr "E835:    'ambiwidth'  'fillchars'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836:       :python   :py3"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E836:       :python   :py3"
+
 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837:       :py3   :python"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E837:       :py3   :python"
+
 msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
 msgstr ""
 "E838:   NetBeans      "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E840: Completion function deleted text"
 msgstr ""
-"E840: ,    ,   "
-
-# :!~ Restorer
+"E840: ,    ,   "
+""
+
 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
 msgstr ""
 "E841:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
 msgstr "E842:       <slnum>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
 msgstr "E843:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E844: Invalid cchar value"
 msgstr "E844:    cchar"
 
@@ -9471,56 +7940,45 @@ msgid "E845: Insufficient memory, word l
 msgstr "E845:    .   "
 
 # #Restorer: `E846:      : < >`
-# :!~ Restorer
 msgid "E846: Key code not set"
 msgstr "E846:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E847: Too many syntax includes"
 msgstr ""
 "E847:        "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E848: Too many syntax clusters"
 msgstr "E848:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
 msgstr "E849:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E850: Invalid register name"
 msgstr ""
 "E850:     .  *  + "
 
 # #Restorer:  UNIX- 
-# :!~ Restorer
 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
 msgstr ""
 "E851:          "
 ""
 
 # #Restorer:  UNIX- 
-# :!~ Restorer
 msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
 msgstr ""
 "E852:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
 msgstr "E853:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E854: Path too long for completion"
 msgstr "E854:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
 msgstr "E855:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
 "or two strings"
@@ -9528,42 +7986,34 @@ msgstr ""
 "E856:   assert_fails()   2     "
 "     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
 msgstr "E857:      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
 msgstr "E858:        Python"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
 msgstr ""
 "E859:     Python     Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
 msgstr ""
-"E860:    \"both\",    \"id\"  \"type\"  "
-"\"types\""
-
-# :!~ Restorer
+"E860:    \"both\",    \"id\"  \"type\" "
+" \"types\""
+
 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
 msgstr ""
 "E861:         "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E862: Cannot use g: here"
 msgstr "E862:        dict  g:"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
 msgstr ""
 "E863:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid ""
 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
@@ -9572,1149 +8022,914 @@ msgstr ""
 "E864:   \\%#=  0, 1  2.    "
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
 msgstr "E865: .    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
 msgstr "E866: .     %c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
 msgstr "E867: .   \\z%c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
 msgstr "E867: .   \\%%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
 msgstr "E868: .      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
 msgstr "E869: .     \\@%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
 msgstr "E870: .      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
 msgstr "E871: .      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
 msgstr "E872: .     \\("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
 msgstr "E873: .     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
 msgstr "E874: .        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
 "left on stack"
 msgstr "E875: .      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
 msgstr "E876: .       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
 msgstr "E877: .      %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
 msgstr "E878: .       !"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
 msgstr "E879: .     \\z("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
 msgstr ""
 "E880:  SystemExit  Python    Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
 msgstr "E881:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E882: Uniq compare function failed"
 msgstr "E882:        "
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more lines"
-msgstr ""
-"E883:           "
-
-# :!~ Restorer
+msgid ""
+"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883:           "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
 msgstr ""
 "E884:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E885: Not possible to change sign %s"
 msgstr "E885:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
 msgstr "E886:    viminfo-  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
 "loaded."
 msgstr ""
 "E887:    site.py   Python.   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
 msgstr "E888: .       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E889: Number required"
 msgstr "E889:     Number"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
 msgstr "E890:       %s]%s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
 msgstr "E891:    Float,   Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E892: Using a String as a Float"
 msgstr "E892:    Float,   String"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E893: Using a List as a Float"
 msgstr "E893:    Float,   List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
 msgstr "E894:    Float,   Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
 "could not be loaded."
 msgstr ""
-"E895:    racket/base   MzScheme.   "
-
-# :!~ Restorer
+"E895:    racket/base   MzScheme.   "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
 msgstr "E896:   %s     List, Dictionary  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E897: List or Blob required"
 msgstr "E897:     List  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E898: socket() in channel_connect()"
 msgstr ""
 "E898:  socket()        "
 "channel_connect()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
 msgstr "E899:   %s     List  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
 msgstr ""
 "E900:   flatten()   2    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
 msgstr "E901:  getaddrinfo()    channel_open()  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
 msgstr ""
 "E901:  gethostbyname()        "
 "channel_open()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E902: Cannot connect to port"
 msgstr "E902:      "
 
 # #Restorer:   'verbose'>3
-# :!~ Restorer
 msgid "E903: Received command with non-string argument"
 msgstr "E903:        "
 
 # #Restorer:   'verbose'>3
-# :!~ Restorer
 msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
 msgstr ""
-"E904:      expr  call   Number"
+"E904:      expr  call   "
+"Number"
 
 # #Restorer:   'verbose'>3
-# :!~ Restorer
 msgid "E904: Third argument for call must be a list"
 msgstr "E904:      call   List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E905: Received unknown command: %s"
 msgstr "E905:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E906: Not an open channel"
 msgstr "E906:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E907: Using a special value as a Float"
 msgstr "E907:    Float,   Special"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
 msgstr "E908:    String,     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E909: Cannot index a special variable"
 msgstr "E909:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E910: Using a Job as a Number"
 msgstr "E910:    Number,   Job"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E911: Using a Job as a Float"
 msgstr "E911:    Float,   Job"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
 msgstr ""
 "E912:  ch_evalexpr()  ch_sendexpr()    RAW  "
 "NL"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E913: Using a Channel as a Number"
 msgstr "E913:    Number,   Channel"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E914: Using a Channel as a Float"
 msgstr "E914:    Float,   Channel"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
 msgstr ""
-"E915:    in_io  buffer,    in_buf "
-" in_name"
-
-# :!~ Restorer
+"E915:    in_io  buffer,    "
+"in_buf  in_name"
+
 msgid "E916: Not a valid job"
 msgstr "E916:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
 msgstr "E917:        %s()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
 msgstr "E918:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
 msgstr "E919:  ,    '%s',   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E920: _io file requires _name to be set"
 msgstr ""
-"E920:    *_io  file,     *_name"
-
-# :!~ Restorer
+"E920:    *_io  file,     "
+"*_name"
+
 msgid "E921: Invalid callback argument"
 msgstr "E921:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
 msgstr ""
 "E923:   function()   2     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E924: Current window was closed"
 msgstr "E924:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E925: Current quickfix list was changed"
 msgstr "E925:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E926: Current location list was changed"
 msgstr ""
 "E926:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E927: Invalid action: '%s'"
 msgstr "E927:        '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E928: String required"
 msgstr "E928:     String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
 msgstr "E929:    viminfo- %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
 msgstr "E930:     :redir   execute()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E931: Buffer cannot be registered"
 msgstr "E931:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
 msgstr "E932:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E933: Function was deleted: %s"
 msgstr "E933:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
 msgstr "E934:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
 msgstr "E935:   submatch()      %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E936: Cannot delete the current group"
 msgstr "E936:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
 msgstr "E937:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
 msgstr "E938:   JSON    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E939: Positive count required"
 msgstr "E939:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
 msgstr "E940:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E941: Already started a server"
 msgstr "E941: ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E942: +clientserver feature not available"
 msgstr "E942:  +clientserver     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E944: Reverse range in character class"
 msgstr "E944:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E945: Range too large in character class"
 msgstr "E945:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
 msgstr "E946:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
 msgstr "E947:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E948: Job still running"
 msgstr "E948:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
 msgstr ""
 "E948:     ( ,   !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E949: File changed while writing"
 msgstr "E949:      "
 
 # #Restorer:  %s     'tenc',  %s  'enc'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
 msgstr "E950:      %s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "E951: \\% value too large"
 msgstr "E951:     \\%"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
 msgstr "E952:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E953: File exists: %s"
 msgstr "E953:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
 msgstr ""
 "E954:   24-     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E955: Not a terminal buffer"
 msgstr "E955:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
 msgstr "E956:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E957: Invalid window number"
 msgstr "E957:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E958: Job already finished"
 msgstr "E958:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E959: Invalid diff format."
 msgstr "E959:      "
 
 # #Restorer:   ,     'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E960: Problem creating the internal diff"
 msgstr "E960:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
 msgstr "E961:       <sflnum>"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E962: Invalid action: '%s'"
 msgstr "E962:        '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
 msgstr "E963:      v:%s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E964: Invalid column number: %ld"
 msgstr "E964:    %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E965: Missing property type name"
 msgstr "E965:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E966: Invalid line number: %ld"
 msgstr "E966:    %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
 msgstr ""
 "E968:     \"id\"    \"type\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E969: Property type %s already defined"
 msgstr "E969:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
 msgstr "E970:      '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E971: Property type %s does not exist"
 msgstr "E971:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
 msgstr ""
 "E972:          BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
 msgstr ""
 "E973:    BLOB     "
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E974: Using a Blob as a Number"
 msgstr "E974:    Number,   BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E975: Using a Blob as a Float"
 msgstr "E975:    Float,   BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E976: Using a Blob as a String"
 msgstr "E976:    String,   BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
 msgstr "E977:     BLOB     BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E978: Invalid operation for Blob"
 msgstr "E978:      BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
 msgstr "E979:       BLOB   %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E980: Lowlevel input not supported"
 msgstr "E980:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E981: Command not allowed in rvim"
 msgstr "E981:      rVim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E982: ConPTY is not available"
 msgstr "E982:   ConPTY"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E983: Duplicate argument: %s"
 msgstr "E983:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
 msgstr "E984:  :scriptversion    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
 msgstr ""
 "E985:  .=      2  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
 msgstr ""
 "E986:         "
 "'tagfunc'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
 msgstr ""
 "E987: ,    'tagfunc',   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
 msgstr ""
 "E988:     .    gvim.exe"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
 msgstr ""
 "E989:       "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E990: Missing end marker '%s'"
 msgstr "E990:     '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E991: Cannot use =<< here"
 msgstr "E991:  `=<<`    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
 msgstr ""
 "E992:          "
 "'modelineexpr'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E993: Window %d is not a popup window"
 msgstr "E993:        %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E994: Not allowed in a popup window"
 msgstr "E994:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E995: Cannot modify existing variable"
 msgstr "E995:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a range"
 msgstr ""
 "E996:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock an option"
 msgstr ""
 "E996:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
 msgstr ""
 "E996:           "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
 msgstr ""
 "E996:          "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a register"
 msgstr "E996:         "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E997: Tabpage not found: %d"
 msgstr "E997:       %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
-msgstr "E998:  reduce()    %s    "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E998:  reduce()    %s    "
+
 #, c-format
 msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
 msgstr "E999:        %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1001: Variable not found: %s"
 msgstr "E1001:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1002: Syntax error at %s"
 msgstr "E1002:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1003: Missing return value"
 msgstr "E1003:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
 msgstr "E1004:       '%s'  \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1005: Too many argument types"
 msgstr "E1005:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1006: %s is used as an argument"
 msgstr "E1006:  %s    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
 msgstr ""
 "E1007:       "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1008: Missing <type> after %s"
 msgstr "E1008:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1009: Missing > after type: %s"
 msgstr "E1009:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1010: Type not recognized: %s"
 msgstr "E1010:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1011: Name too long: %s"
 msgstr "E1011:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
 msgstr "E1012:   .  %s,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
 msgstr "E1012:   .  %s,   %s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr "E1013:    %d.  %s,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
 msgstr ""
 "E1013:    %d.  %s,   %s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1014: Invalid key: %s"
 msgstr "E1014:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1015: Name expected: %s"
 msgstr "E1015:  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
 msgstr "E1016:    %s     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
 msgstr "E1016:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1017: Variable already declared: %s"
 msgstr "E1017:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
 msgstr "E1018:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1019: Can only concatenate to string"
 msgstr "E1019:       String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
 msgstr "E1020:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1021: Const requires a value"
 msgstr "E1021:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1022: Type or initialization required"
 msgstr "E1022:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
 msgstr "E1023:   ,   Number %lld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1024: Using a Number as a String"
 msgstr "E1024:    String,   Number"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
 msgstr "E1025:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1026: Missing }"
 msgstr "E1026:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1027: Missing return statement"
 msgstr "E1027:    :return"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1028: Compiling :def function failed"
 msgstr "E1028:    ,   :def"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1029: Expected %s but got %s"
 msgstr "E1029:    %s,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
 msgstr "E1030:    Number,   String \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1031: Cannot use void value"
 msgstr "E1031:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
 msgstr "E1032:    :catch  :finally"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
 msgstr ""
 "E1033:     :catch    "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
 msgstr "E1034:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "E1035: % requires number arguments"
-msgstr "E1035:          Number"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1035:          Number"
+
 #, c-format
 msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
 msgstr ""
 "E1036:     Number  Float    %c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
 msgstr "E1037:  \"%s\"      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
 msgstr "E1038:  :vim9script      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
 msgstr ""
 "E1039:  :vim9script      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
 msgstr ""
 "E1040:     :scriptversion   :"
 "vim9script"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
 msgstr "E1041:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
 msgstr ""
 "E1042:  :export       Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1043: Invalid command after :export"
 msgstr "E1043:     :export"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1044: Export with invalid argument"
 msgstr "E1044:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
 msgstr "E1047:      :import %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1048: Item not found in script: %s"
 msgstr "E1048:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
 msgstr "E1049:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
 msgstr "E1050:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1051: Wrong argument type for +"
 msgstr "E1051:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
 msgstr "E1052:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1053: Could not import \"%s\""
 msgstr "E1053:    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
 msgstr "E1054:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1055: Missing name after ..."
 msgstr ""
 "E1055:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1056: Expected a type: %s"
 msgstr "E1056:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1057: Missing :enddef"
 msgstr "E1057:    :enddef"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1058: Function nesting too deep"
 msgstr "E1058:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
 msgstr "E1059:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
-msgstr "E1060:   :import      %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1060:   :import      %s"
+
 #, c-format
 msgid "E1061: Cannot find function %s"
 msgstr "E1061:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1062: Cannot index a Number"
 msgstr "E1062:        Number"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
 msgstr "E1063:        v:"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1064: Yank register changed while using it"
 msgstr "E1064:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
 msgstr "E1065:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
 msgstr "E1066:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
 msgstr "E1067:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
 msgstr "E1068:     '%s'  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
 msgstr "E1069:     '%s'  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
 msgstr "E1071:      :import %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
 msgstr "E1072:       %s   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1073: Name already defined: %s"
 msgstr "E1073:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1074: No white space allowed after dot"
-msgstr "E1074:         :import"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1074:         :import"
+
 #, c-format
 msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
 msgstr "E1075:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1077: Missing argument type for %s"
 msgstr "E1077:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
 msgstr "E1078:   \"nested\".  \"++nested\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
 msgstr "E1079:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1080: Invalid assignment"
 msgstr "E1080:  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1081: Cannot unlet %s"
 msgstr "E1081:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1082: Command modifier without command"
 msgstr "E1082:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1083: Missing backtick"
 msgstr "E1083:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
 msgstr "E1084:     Vim9 %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1085: Not a callable type: %s"
 msgstr "E1085:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
 msgstr "E1087:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1088: Script cannot import itself"
 msgstr "E1088:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1089: Unknown variable: %s"
 msgstr "E1089:    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
 msgstr "E1090:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
 msgstr "E1091:   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1092: Cannot nest :redir"
 msgstr "E1092:     :redir"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
 msgstr "E1093:     %d,   %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1094: Import can only be used in a script"
 msgstr "E1094:  :import      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
 msgstr "E1095:      :%s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
 msgstr "E1096:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1097: Line incomplete"
 msgstr "E1097:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1098: String, List or Blob required"
 msgstr "E1098:     String, List  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
 msgstr "E1099:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
 msgstr ""
 "E1100:   Vim9    %s. ,   "
 " :var"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
 msgstr ""
 "E1101:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
-msgstr "E1102:    - %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "E1102:    - %s"
+
 msgid "E1103: Dictionary not set"
 msgstr "E1103:  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1104: Missing >"
 msgstr "E1104:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
 msgstr "E1105:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1106: One argument too many"
 msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
@@ -10722,341 +8937,274 @@ msgstr[0] "E1106:     %d  "
 msgstr[1] "E1106:     %d  "
 msgstr[2] "E1106:     %d  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
 msgstr "E1107:     String, List, Dictionary  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1109: List item %d is not a List"
 msgstr "E1109:  %d     List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
 msgstr "E1110:       %d "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1111: List item %d range invalid"
 msgstr "E1111:    %d "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
 msgstr "E1112:     %d "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
 msgstr "E1113:     0x%lx"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
 msgstr ""
-"E1114:   setcellwidths()     0x80  "
-
-# :!~ Restorer
+"E1114:   setcellwidths()     0x80  "
+
 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
 msgstr ""
 "E1115:   assert_fails()    4   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
 msgstr ""
-"E1116:   assert_fails()    5   "
-
-# :!~ Restorer
+"E1116:   assert_fails()    5   "
+""
+
 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
-msgstr "E1117:     !    :def"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1117:     !    :def"
+
 msgid "E1118: Cannot change locked list"
 msgstr "E1118:    .   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1119: Cannot change locked list item"
 msgstr ""
-"E1119:     .   "
-
-# :!~ Restorer
+"E1119:     .   "
+""
+
 msgid "E1120: Cannot change dict"
 msgstr "E1120:    .   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1121: Cannot change dict item"
 msgstr ""
 "E1121:     .   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1122: Variable is locked: %s"
 msgstr "E1122:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
 msgstr "E1123:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
 msgstr "E1124:  \"%s\"      Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1125: Final requires a value"
 msgstr "E1125:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
 msgstr "E1126:     :let    Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1127: Missing name after dot"
 msgstr "E1127:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1128: } without {"
 msgstr ""
 "E1128:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1129: Throw with empty string"
 msgstr "E1129:   :throw  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1130: Cannot add to null list"
 msgstr ""
 "E1130:    List .    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1131: Cannot add to null blob"
 msgstr "E1131:    BLOB .    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1132: Missing function argument"
 msgstr "E1132:    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
 msgstr ""
 "E1133:    Dictionary .    "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1134: Cannot extend a null list"
 msgstr ""
 "E1134:    List .    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
 msgstr "E1135:   ,   String \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
 msgstr ""
-"E1136:   <Cmd>   <CR>   <Cmd>"
-
-# :!~ Restorer
+"E1136:   <Cmd>   <CR>   "
+"<Cmd>"
+
 msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
 msgstr "E1138:    Number,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
 msgstr "E1139:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
 msgstr "E1140:   :for      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1141: Indexable type required"
 msgstr "E1141:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
 msgstr ""
 "E1142:    test_garbagecollect_now()    v:"
 "testing"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
 msgstr "E1143:    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
 msgstr "E1144:      \"%s\"  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
 msgstr "E1145:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1146: Command not recognized: %s"
 msgstr "E1146:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1147: List not set"
 msgstr "E1147:  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1148: Cannot index a %s"
 msgstr "E1148:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
 msgstr "E1149:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1150: Script variable type changed"
 msgstr "E1150:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1151: Mismatched endfunction"
 msgstr "E1151:    :endfunction"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1152: Mismatched enddef"
 msgstr "E1152:    :enddef"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1153: Invalid operation for %s"
 msgstr "E1153:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1154: Divide by zero"
 msgstr "E1154:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
 msgstr "E1155:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
 msgstr "E1156:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1157: Missing return type"
 msgstr "E1157:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
 msgstr ""
 "E1158:  flatten()     Vim9.  "
 " flattennew()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
 msgstr "E1159:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
 msgstr ""
-"E1160:         "
-
-# :!~ Restorer
+"E1160:         "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
 msgstr "E1161:    %s  JSON"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
 msgstr "E1162:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr ""
 "E1163:     %d.  %s,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
 msgstr ""
 "E1163:     %d.  %s,   %s "
 " %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
 msgstr "E1164:   :vim9cmd     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
 msgstr "E1165:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
 msgstr "E1166:        Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
 msgstr "E1167:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
 msgstr "E1168:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
 msgstr "E1169:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
 msgstr "E1170:     #{   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1171: Missing } after inline function"
 msgstr "E1171:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
 msgstr ""
 "E1172:        -"
 
 # #Restorer:   'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1173: Text found after %s: %s"
 msgstr "E1173:     %s %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1174: String required for argument %d"
 msgstr "E1174:     %d   String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
 msgstr "E1175:    %d     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1176: Misplaced command modifier"
 msgstr "E1176:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1177: For loop on %s not supported"
 msgstr "E1177:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
 msgstr ""
 "E1178:         "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
@@ -11065,54 +9213,44 @@ msgstr ""
 "       %s.   "
 "  OSC 7"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
 msgstr "E1180:     List    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
 msgstr ""
 "E1181:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
 msgstr ""
 "E1182:         Vim9 %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
 msgstr "E1183:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1184: Blob not set"
 msgstr "E1184:  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1185: Missing :redir END"
 msgstr "E1185:    `:redir END`"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
 msgstr "E1186:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
 msgstr "E1187:      defaults.vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
-msgstr "E1188:          "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1188:          "
+
 #, c-format
 msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
 msgstr "E1189:      :legacy  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1190: One argument too few"
 msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
@@ -11120,355 +9258,286 @@ msgstr[0] "E1190:     %d  "
 msgstr[1] "E1190:     %d  "
 msgstr[2] "E1190:     %d  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
 msgstr "E1191:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1192: Empty function name"
 msgstr "E1192:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
 msgstr ""
 "E1193:   XChaCha20      Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
 msgstr "E1194:    .  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
 msgstr "E1195:    .  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
 msgstr "E1196:    .  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
 msgstr "E1197:    .    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
 msgstr "E1198:  .  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
 msgstr "E1199:    .  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1200: Decryption failed!"
 msgstr "E1200:  !"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
 msgstr "E1201:  .   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
 msgstr "E1202:     '%s'  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
 msgstr "E1203:        %s  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
 msgstr "E1204:        \\%%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1205: No white space allowed between option and"
 msgstr "E1205:        "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1206:     %d   Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
 msgstr "E1207:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
 msgstr "E1208:        -complete"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
 msgstr "E1209:      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1210: Number required for argument %d"
 msgstr "E1210:     %d   Number"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1211: List required for argument %d"
 msgstr "E1211:     %d   List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1212: Bool required for argument %d"
 msgstr "E1212:     %d    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
 msgstr "E1213:    \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
 msgstr "E1214:       ,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
 msgstr "E1215:        ,   %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
 msgstr ""
 "E1216:   digraph_setlist()     List,  "
 "  List   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
 msgstr "E1217:     %d   Channel  Job"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1218: Job required for argument %d"
 msgstr "E1218:     %d   Job"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
 msgstr "E1219:     %d   Number  Float"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
 msgstr "E1220:     %d   Number  String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1221:     %d   String  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1222: String or List required for argument %d"
 msgstr "E1222:     %d   String  List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1223:     %d   String  Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
 msgstr ""
 "E1224:     %d   String, Number  List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
 msgstr ""
 "E1225:     %d   String, List  Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1226:     %d   List  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1227:     %d   List  Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
 msgstr ""
 "E1228:     %d   List, Dictionary  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
-msgstr "E1229:   Dictionary    \"%s\",   %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1229:   Dictionary    \"%s\",   %s"
+
 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
 msgstr ""
-"E1230:  .      sodium_mlock()"
-
-# :!~ Restorer
+"E1230:  .      "
+"sodium_mlock()"
+
 #, c-format
 msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
 msgstr "E1231:        '|'  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
 msgstr ""
 "E1232:   exists_compiled()     "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
 msgstr ""
 "E1233:  exists_compiled()      "
 " :def"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
 msgstr "E1234:   :legacy     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
 msgstr "E1236:     %s.   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
 msgstr "E1237:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1238: Blob required for argument %d"
 msgstr "E1238:     %d   BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
 msgstr "E1239:      BLOB %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1240: Resulting text too long"
 msgstr "E1240:   "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1241: Separator not supported: %s"
 msgstr "E1241:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
 msgstr ""
 "E1242:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
 msgstr "E1243:      32127  ASCII"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1244: Bad color string: %s"
 msgstr "E1244:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
 msgstr "E1245:     <sfile>    Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
 msgstr "E1246:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1247: Line number out of range"
 msgstr "E1247:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1248: Closure called from invalid context"
 msgstr "E1248:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1249: Highlight group name too long"
 msgstr "E1249:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
 msgstr "E1250:   %s     List, String  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
 msgstr ""
 "E1251:     %d   List, Dictionary, BLOB  "
 "String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1252:     %d   String, List  BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
 msgstr ""
 "E1254:         :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
 msgstr "E1255:   <Cmd>    <CR>"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1256: String or function required for argument %d"
 msgstr "E1256:     %d   String  Function"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
 msgstr ""
 "E1257:     \"as\"    .vim  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
 msgstr ""
 "E1258:         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
 msgstr "E1259:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
 msgstr "E1260:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
 msgstr ""
 "E1261:        \"as\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
 msgstr "E1262:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
 msgstr ""
 "E1263:      '#'.    Vim9 "
 " "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
 msgstr ""
@@ -11476,11 +9545,9 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 # #Restorer:      'verbose'
-# :!~ Restorer
 msgid "E1265: Cannot use a partial here"
 msgstr "E1265:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
 "installation"
@@ -11488,801 +9555,619 @@ msgstr ""
 "E1266:      Python3.  "
 "    Python3"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
 msgstr "E1267:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
 msgstr "E1268:     s:    Vim9 %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
 msgstr "E1269:        Vim9 %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
 msgstr "E1270:     :s\\/sub/    Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
 msgstr ""
 "E1271:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
 msgstr "E1272:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
 msgstr "E1273: .     \\%%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
 msgstr "E1274:       <script>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
 msgstr "E1275:   ->(expr)     String  Function"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
 msgstr ""
 "E1276:         '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
 msgstr "E1277:  Channel  Job     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
 msgstr "E1278:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1279: Missing '}': %s"
 msgstr "E1279:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1280: Illegal character in word"
 msgstr "E1280:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
 msgstr "E1281:  '\\%%#=%c'     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
 msgstr "E1282:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
 msgstr "E1283:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
 msgstr ""
 "E1284:    %d     1   "
 "Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
 msgstr "E1285:    ,  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
 msgstr "E1286:    ,  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
 msgstr "E1287:     ,  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
 msgstr "E1288:     ,  %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
 msgstr "E1289:     SIGALRM,  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1290: substitute nesting too deep"
 msgstr "E1290:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
 msgstr "E1291:   %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1292: Command-line window is already open"
 msgstr "E1292:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
 msgstr ""
 "E1293:        "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
 msgstr ""
 "E1294:  \"text_align\"      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
 msgstr ""
 "E1295:      \"type\"  \"types\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
 msgstr ""
 "E1296:  \"text_padding_left\"      "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1297:    %d     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
 msgstr "E1298:    %d     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
 msgstr "E1299:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
 msgstr ""
 "E1300:     :defer    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
 msgstr ""
-"E1301:     %d   String, Number, List  BLOB"
-
-# :!~ Restorer
+"E1301:     %d   String, Number, List  "
+"BLOB"
+
 msgid "E1302: Script variable was deleted"
 msgstr "E1302:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
 msgstr ""
 "E1303:        List,  "
 " %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
 msgstr "E1304:        %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
+msgid ""
+"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
 msgstr ""
 "E1305:    \"length\", \"end_col\"  \"end_lnum\" c "
 " \"text\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1306: Loop nesting too deep"
 msgstr "E1306:    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
 msgstr ""
 "E1307:    %d     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
 msgstr "E1308:        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
 msgstr ""
 "E1309:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
 msgstr "E1310:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
 msgstr ""
 "E1311:         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
 msgstr "E1312:       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
 msgstr "E1313:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr "E1314:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1315: White space required after name: %s"
 msgstr "E1315:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
 msgstr ""
 "E1316:   Class        Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
 msgstr "E1317:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
 msgstr "E1318:      %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1319: Using a Class as a Number"
-msgstr "E1319:    Number,   Class"
-
-# :!~ Restorer
 msgid "E1320: Using an Object as a Number"
 msgstr "E1320:    Number,   Object"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1321: Using a Class as a Float"
-msgstr "E1321:    Float,   Class"
-
-# :!~ Restorer
 msgid "E1322: Using an Object as a Float"
 msgstr "E1322:    Float,   Object"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1323: Using a Class as a String"
-msgstr "E1323:    String,   Class"
-
-# :!~ Restorer
 msgid "E1324: Using an Object as a String"
 msgstr "E1324:    String,   Object"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
 msgstr "E1325:   \"%2$s\"   \"%1$s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
 msgstr "E1326:   \"%2$s\"   \"%1$s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1327: Object required, found %s"
 msgstr "E1327:    Object,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
 msgstr "E1328:       v:none,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
 msgstr "E1329:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
 msgstr "E1330:      %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E1331: Public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
+msgid ""
+"E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
 "\"const\""
 msgstr ""
 "E1331:    \"public\"   :var  "
 "  \"static\", \"final\"  \"const\""
 
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s"
+#, c-format
+msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s"
 msgstr ""
 "E1332:         '_' %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr "E1333:      \"%s\"   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
 msgstr "E1335:  \"%s\"   \"%s\"  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
 msgstr "E1337:   \"%2$s\"    \"%1$s\""
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a negative "
-"id"
+msgid ""
+"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
+"negative id"
 msgstr ""
 "E1339:        "
 " "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
 msgstr "E1340:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
 msgstr "E1341:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
 msgstr ""
 "E1342:  Interface        Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr "E1343:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
 msgstr "E1344:      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
 msgstr "E1345:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1346: Interface name not found: %s"
 msgstr "E1346:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
 msgstr "E1347:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
 msgstr "E1348:    \"%s\"   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
 msgstr "E1349:    \"%s\"   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
 msgstr "E1350:    \"implements\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
 msgstr ""
 "E1351:       \"implements\" %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
 msgstr "E1352:    \"extends\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1353: Class name not found: %s"
 msgstr "E1353:       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1354: Cannot extend %s"
 msgstr "E1354:     %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1355: Duplicate function: %s"
 msgstr "E1355:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
 msgstr "E1356:     \"super\"    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
 msgstr "E1357:   \"super\"     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
 msgstr "E1358:   \"super\"     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
 msgstr "E1359:     \"new\"   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1360: Using a null object"
 msgstr "E1360:     Object"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
 msgstr "E1361:  \"NONE\"     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
 msgstr "E1362:       Object"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1363: Incomplete type"
 msgstr "E1363:   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
 msgstr "E1364: !   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
 msgstr ""
 "E1365:         \"new\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
 msgstr "E1366:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
 msgstr ""
 "E1367:      \"%s\"   "
 "\"%s\""
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or \"const\""
-msgstr ""
-"E1368:    \"static\"   :var  :def,  "
-"  \"final\"  \"const\""
-
-# :!~ Restorer
+msgid ""
+"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or \"const"
+"\""
+msgstr ""
+"E1368:    \"static\"   :var  :def, "
+"   \"final\"  \"const\""
+
 #, c-format
 msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
 msgstr "E1369:   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
 msgstr "E1370:     \"new\"  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
 msgstr "E1371:    \"abstract\"   :def"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
 msgstr ""
-"E1372:         \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
+"E1372:         \"%s"
+"\""
+
 #, c-format
 msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
 msgstr "E1373:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
 msgstr "E1374:   \"%s\"     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
 msgstr "E1375:   \"%s\"     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
 msgstr ""
 "E1376:   \"%s\"      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
 msgstr ""
 "E1377:      \"%s\"   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
 msgstr "E1378:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
 msgstr "E1379:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
 msgstr "E1380:     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
 msgstr "E1381:      \"implements\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr ""
-"E1382:     \"%s\".  %s,   "
-"%s"
-
-# :!~ Restorer
+"E1382:     \"%s\".  %s,  "
+" %s"
+
 #, c-format
 msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr "E1383:    \"%s\".  %s,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
 msgstr "E1384:   \"%s\"     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
 msgstr "E1385:   \"%s\"     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
 msgstr "E1386:   \"%s\"      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1387: Public variable not supported in an interface"
+msgid "E1387: public variable not supported in an interface"
 msgstr "E1387:     "
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1388: Public keyword not supported for a method"
+msgid "E1388: public keyword not supported for a method"
 msgstr "E1388:   \"public\"   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1389: Missing name after implements"
 msgstr "E1389:       \"implements\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
 "method"
 msgstr ""
-"E1390:   \"this.%s\"      "
-"\"new\""
-
-# :!~ Restorer
+"E1390:   \"this.%s\"      \"new"
+"\""
+
 #, c-format
 msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr ""
 "E1391:       \"%s\"   "
 "\"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr ""
 "E1392:        \"%s\"  "
 " \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
 msgstr "E1393:         Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr "E1394:        %s"
 
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified"
-msgstr "E1395:      \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
 msgstr "E1396:     \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1397: Missing type alias name"
 msgstr "E1397:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1398: Missing type alias type"
 msgstr "E1398:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1399: Type can only be used in a script"
 msgstr ""
 "E1399:          "
 
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1400: Using type alias \"%s\" as a Number"
-msgstr "E1400:    Number,     \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1401: Using type alias \"%s\" as a Float"
-msgstr "E1401:    Float,     \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as a String"
-msgstr "E1402:    String,     \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
 msgstr ""
 "E1403:         \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
 msgstr "E1404:      \"abstract\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
 msgstr "E1405:        \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value"
-msgstr ""
-"E1406:          Class"
-
-# :!~ Restorer
 msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
 msgstr ""
 "E1407:          "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
 msgstr "E1408:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr ""
-"E1409:         \"%s\" "
-" \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
+"E1409:         \"%s"
+"\"  \"%s\""
+
 msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
 msgstr "E1410:     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
 msgstr "E1411:        %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
 msgstr "E1412:      \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1413: Builtin class method not supported"
 msgstr "E1413:      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
 msgstr ""
 "E1414:   Enum        Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr "E1415:   Enum      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
 msgstr "E1416:  Enum         Enum"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
 msgstr "E1417:      Enum"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
 msgstr "E1418:      Enum %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
 msgstr "E1419:       Enum %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1420: Missing :endenum"
 msgstr "E1420:    :endenum"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
 msgstr "E1421:        Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
 msgstr "E1422:    Enum \"%2$s\"   \"%1$s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
 msgstr "E1423:      Enum \"%s.%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
 msgstr "E1424:    Number,     Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
 msgstr "E1425:    String,     Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
 msgstr ""
 "E1426:         Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
 msgstr "E1427:       Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
 msgstr "E1428:   %s"
 
-# :!~ Restorer
+msgid "E1429: Class can only be used in a script"
+msgstr ""
+"E1429:   Class        "
+""
+
 #, c-format
 msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
 msgstr "E1500:   ,      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
 msgstr "E1501:   %d      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
@@ -12291,439 +10176,347 @@ msgstr ""
 "E1502:    %d      %s,   "
 "    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
 msgstr ""
-"E1503:    %d     %s"
-
-# :!~ Restorer
+"E1503:    %d     "
+"%s"
+
 #, c-format
 msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
 msgstr ""
 "E1504:     %d    %s/%s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
 msgstr "E1505:    %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
 msgstr ""
 "E1506:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
 "allowed"
 msgstr ""
 "E1508:       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
-msgstr "E1509:        "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1509:        "
+
 #, c-format
 msgid "E1510: Value too large: %s"
 msgstr "E1510:      %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
 msgstr "E1511:        \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
 msgstr "E1512:        \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
 msgstr "E1513:    .   'winfixbuf'"
 
 # #Restorer: , ,   `CTRL+g`, `g CTRL+g`  . .
-# :!~ Restorer
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--     --"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "long int"
 msgstr "long int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "long long int"
 msgstr "long long int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unsigned int"
 msgstr "unsigned int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unsigned long int"
 msgstr "unsigned long int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unsigned long long int"
 msgstr "unsigned long long int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pointer"
 msgstr "pointer"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "percent"
 msgstr "percent"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "char"
 msgstr "char"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-# :!~ Restorer
-#.
 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
 msgstr "      "
 
 # #Restorer:    Last set from    
 # #Restorer:  ,     
-# :!~ Restorer
 msgid " line "
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Need encryption key for \"%s\""
 msgstr "   \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "empty keys are not allowed"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "dictionary is locked"
 msgstr " Dictionary "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list is locked"
 msgstr " List "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
 msgstr "       %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "index must be int or slice, not %s"
 msgstr ""
 "        .  "
 " %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
 msgstr "  str()  unicode(),   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
 msgstr "  bytes()  str(),   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
 msgstr ""
 "  int(), long()  -   long(),   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
 msgstr "  int()  -   int(),   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "value is too large to fit into C int type"
-msgstr "        "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "        "
+
 msgid "value is too small to fit into C int type"
-msgstr "        "
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "        "
+
 msgid "number must be greater than zero"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number must be greater or equal to zero"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "can't delete OutputObject attributes"
 msgstr "  OutputObject    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "invalid attribute: %s"
 msgstr "   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
 msgstr ""
 "  imp.find_module()     ,  "
 " %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
 msgstr ""
 "  imp.find_module()     ,  "
 "  %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
 msgstr ""
 " .   imp.find_module()   "
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
 msgstr "  vim.Dictionary    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot modify fixed dictionary"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "cannot set attribute %s"
 msgstr "      %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "hashtab changed during iteration"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
 msgstr "    ,   %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
 msgstr ""
 "      List  "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list index out of range"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
 msgstr ""
-" .      Vim.List    "
-"%d"
-
-# :!~ Restorer
+" .      Vim.List   "
+" %d"
+
 msgid "slice step cannot be zero"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
 msgstr ""
 "     %d,      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "internal error: no Vim list item %d"
 msgstr " .  vim.List      %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: not enough list items"
 msgstr " .   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: failed to add item to list"
 msgstr " .       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
 msgstr "    %d,       %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to add item to list"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot delete vim.List attributes"
 msgstr "  vim.List    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot modify fixed list"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unnamed function %s does not exist"
 msgstr "    %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "failed to run function %s"
 msgstr "     %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unable to get option value"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: unknown option type"
 msgstr " .   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "problem while switching windows"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to unset global option %s"
 msgstr "         %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
 msgstr ""
 "     ,      "
 "  %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "attempt to refer to deleted tab page"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "no such tab page"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "attempt to refer to deleted window"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "readonly attribute: buffer"
 msgstr "   : buffer"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cursor position outside buffer"
 msgstr "         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "no such window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to rename buffer"
 msgstr "      name"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "mark name must be a single character"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
 msgstr "  vim.Buffer,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "failed to switch to buffer %d"
 msgstr "      %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected vim.Window object, but got %s"
 msgstr "  vim.Window,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to find window in the current tab page"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "did not switch to the specified window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
 msgstr "  vim.TabPage,   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "did not switch to the specified tab page"
 msgstr "     "
 
 # #Restorer: ,  `:pydo`
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to run the code"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
 msgstr ""
 "     Dictionary  Vim   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim list"
 msgstr "     List  Vim   %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
 msgstr ""
 "       Vim   %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: NULL reference passed"
 msgstr " .    NULL"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: invalid value type"
 msgstr " .    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
 "You should now do the following:\n"
@@ -12735,7 +10528,6 @@ msgstr ""
 "-   vim.path_hook   sys.path_hooks\n"
 "-   vim.VIM_SPECIAL_PATH   sys.path\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "Failed to set path: sys.path is not a list\n"
 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
@@ -12743,7 +10535,6 @@ msgstr ""
 "  sys.path     \n"
 "   vim.VIM_SPECIAL_PATH   sys.path"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
 "All Files (*.*)\t*.*\n"
@@ -12751,11 +10542,9 @@ msgstr ""
 "  Vim (*.vim)\t*.vim\n"
 "  (*.*)\t*.*\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
 msgstr "  (*.*)\t*.*\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "All Files (*.*)\t*.*\n"
 "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
@@ -12769,7 +10558,6 @@ msgstr ""
 "  VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
 "  Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
 "All Files (*)\t*\n"
@@ -12777,11 +10565,9 @@ msgstr ""
 "  Vim (*.vim)\t*.vim\n"
 "  (*)\t*\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "All Files (*)\t*\n"
 msgstr "  (*)\t*\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "All Files (*)\t*\n"
 "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
@@ -12794,7 +10580,6 @@ msgstr ""
 "  Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
 # #Restorer:    desktop
-# :!~ Restorer
 msgid "GVim"
 msgstr "gVim"
 
@@ -12804,7 +10589,6 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr " "
 
 # #Restorer:    desktop
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit text files"
 msgstr "  "
 
@@ -12818,107 +10602,89 @@ msgstr "; ;"
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(local to window)"
 msgstr "( :   )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(local to buffer)"
 msgstr "( :   )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(global or local to buffer)"
 msgstr "( :     )"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
-msgstr ""
-"\"  ,    set,    "
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr ""
+"\"  ,    set,    "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
 msgstr ""
-"\"   ,   <ENTER>     "
+"\"   ,   <ENTER>     "
 "set:"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"            A boolean option will be toggled."
 msgstr ""
-"\"    -     ;"
-
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"\"            For other options you can edit the value before hitting <Enter>."
-msgstr ""
-"\"             "
-
-# :!~ Restorer
+"\"    -     "
+";"
+
+msgid ""
+"\"            For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
+msgstr ""
+"\"             "
+""
+
 msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
 msgstr ""
 "\"     ,   <ENTER>   "
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
 msgstr ""
 "\"     ,   <ENTER>   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
 msgstr ""
-"\"    ,   <SPACE>    "
+"\"    ,   <SPACE>    "
 "set"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "important"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
 msgstr "    Vi ( )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
 msgstr "       Vi"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use Insert mode as the default mode"
 msgstr "       Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "paste mode, insert typed text literally"
 msgstr ""
 " ;     ,\n"
 "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key sequence to toggle paste mode"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories used for plugin packages"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the main help file"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "moving around, searching and patterns"
 msgstr "  ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
 msgstr ""
 " ,    \n"
 "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
 "character of a line"
@@ -12926,109 +10692,86 @@ msgstr ""
 "       \n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
 msgstr "     nroff"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "nroff macro names that separate sections"
 msgstr "     nroff"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directory names used for file searching"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ":cd without argument goes to the home directory"
 msgstr ""
 "       :cd\n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directory names used for :cd"
 msgstr ",     :cd"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "change to directory of file in buffer"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
 msgstr "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show match for partly typed search command"
 msgstr "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "select the default regexp engine used"
 msgstr ""
 "    \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ignore case when using a search pattern"
 msgstr ""
 "       \n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
 msgstr ""
 "    'ignorecase'  \n"
 "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "what method to use for changing case of letters"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
 msgstr ""
 "       \n"
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pattern for a macro definition line"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pattern for an include-file line"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to transform an include line to a file name"
 msgstr ""
 ",     \n"
 "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "tags"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use binary searching in tags files"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
 msgstr ""
 "     \n"
 "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of file names to search for tags"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "how to handle case when searching in tags files:\n"
 "\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
@@ -13036,109 +10779,85 @@ msgstr ""
 "      \n"
 " : \"followic\", \"ingore\"  \"match\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a :tag command will use the tagstack"
 msgstr "  :tag   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
 msgstr ""
 "      \n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a function to be used to perform tag searches"
 msgstr ",    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "command for executing cscope"
 msgstr ",    :cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use cscope for tag commands"
 msgstr "  :cscope   :tag"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
 msgstr ""
 "     cscope   \n"
 " : 0  1"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "give messages when adding a cscope database"
 msgstr ""
 "      \n"
 "cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "how many components of the path to show"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when to open a quickfix window for cscope"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
 msgstr "     cscope.out"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "displaying text"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
 msgstr "     CTRL+U  CTRL+D"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "scroll by screen line"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of screen lines to show around the cursor"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "long lines wrap"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
 msgstr ""
 "     ,   \n"
 " 'breakat'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "preserve indentation in wrapped text"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "adjust breakindent behaviour"
 msgstr ",    'breakindent'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "which characters might cause a line break"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string to put before wrapped screen lines"
 msgstr ""
 ",       \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
 "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
@@ -13146,37 +10865,29 @@ msgstr ""
 "\"lastline\"  ,      \n"
 "\"uhex\"       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
 msgstr ""
 "   ,   \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines used for the command-line"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "width of the display"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines in the display"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
 msgstr "     CTRL+F  CTRL+B"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "don't redraw while executing macros"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
 msgstr "     'hlsearch'   :match"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "delay in msec for each char written to the display\n"
 "(for debugging)"
@@ -13184,192 +10895,147 @@ msgstr ""
 "        \n"
 "(  )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
 msgstr "    ^I      $"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of strings used for list mode"
 msgstr ",     'list'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show the line number for each line"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show the relative line number for each line"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of columns to use for the line number"
 msgstr " ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "controls whether concealable text is hidden"
 msgstr "  ,   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
 msgstr ",        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "syntax, highlighting and spelling"
 msgstr ""
 "  ,  ,  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
 msgstr ""
 "  \n"
 " : \"dark\"  \"light\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
 msgstr " ;   ,   FileType"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of syntax highlighting used"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum column to look for syntax items"
 msgstr ""
 "  ,    \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "which highlighting to use for various occasions"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight group to use for the window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use GUI colors for the terminal"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight the screen column of the cursor"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight the screen line of the cursor"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
 msgstr " ,    'cursorline'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "columns to highlight"
 msgstr ",   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight spelling mistakes"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of accepted languages"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file that \"zg\" adds good words to"
 msgstr " ,    `zg`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pattern to locate the end of a sentence"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "flags to change how spell checking works"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "methods used to suggest corrections"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
 msgstr "  ,   :mkspell"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "multiple windows"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
 msgstr ""
 "     \n"
 " : 0, 1  2"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "alternate format to be used for a status line"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
 msgstr "         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
 msgstr ""
 "      'equalalways'\n"
 " : \"ver\", \"hor\"  \"both\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of lines used for the current window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of lines used for any window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep window focused on a single buffer"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep the height of the window"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep the width of the window"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of columns used for the current window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of columns used for any window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "initial height of the help window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a popup window for preview"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "default height for the preview window"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "identifies the preview window"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
 msgstr "  ,       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
 "to a buffer"
@@ -13377,97 +11043,81 @@ msgstr ""
 "      \n"
 " : \"useopen\", \"split\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a new window is put below the current one"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "determines scroll behavior for split windows"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a new window is put right of the current one"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "this window scrolls together with other bound windows"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
 msgstr ""
 ",    'scrollbind'\n"
 " : \"ver\", \"her\", \"jump\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "size of a terminal window"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
 msgstr ""
 " ,      \n"
 "  Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
 msgstr ""
 "  ,   \n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "type of pty to use for a terminal window"
 msgstr " ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the winpty dynamic library"
 msgstr "    winpty"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "multiple tab pages"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
 msgstr ""
 "  \n"
 " : 0, 1  2"
 
-# :!~ Restorer
+msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
+msgstr ""
+"   \n"
+" : left, uselast   "
+
 msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
 msgstr ""
 "  , \n"
 "    -p    `:tab all`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "custom tab pages line"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "custom tab page label for the GUI"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the used terminal"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "alias for 'term'"
 msgstr "     'term'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "check built-in termcaps first"
 msgstr ""
 "   termcaps   \n"
@@ -13477,7 +11127,6 @@ msgstr ""
 msgid "terminal connection is fast"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
 msgstr "      xterm"
 
@@ -13485,89 +11134,70 @@ msgstr "      xterm"
 msgid "terminal that requires extra redrawing"
 msgstr ",    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
 msgstr "        <Esc>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
 msgstr ""
 "     \n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show info in the window title"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
 msgstr ""
 "        \n"
 " 'columns'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when not empty, string to be used for the window title"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
 msgstr ""
 " ,      \n"
 "  Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "set the text of the icon for this window"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when not empty, text for the icon of this window"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
 msgstr ""
 "     \n"
 " Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "using the mouse"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags for using the mouse"
 msgstr ",       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
 msgstr ""
 "    ,   \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "hide the mouse pointer while typing"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "report mouse movement events"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
 "mouse button is used for"
@@ -13575,236 +11205,184 @@ msgstr ""
 "       \n"
 " : \"extend\", \"popup\"  \"popup_setpos\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
 msgstr "         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
 msgstr ""
 ",    \n"
 " : \"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\"  . ."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "GUI"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of font names to be used in the GUI"
 msgstr ",    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use smooth, antialiased fonts"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags that specify how the GUI works"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
 msgstr ""
 "     \n"
 " : \"icons\", \"text\", \"tooltips\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "size of toolbar icons"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "room (in pixels) left above/below the window"
 msgstr " ,      ( )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
 msgstr "   ASCII,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for text rendering"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
 msgstr ""
 "    -\n"
 "   "
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file browser"
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
 msgstr ""
 ",       \n"
 " : \"last\", \"buffer\"  \"current\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "language to be used for the menus"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number of items in one menu"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
 msgstr ""
 "      ALT\n"
 " : \"no\", \"yes\"  \"menu\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of pixel lines to use between characters"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use balloon evaluation in the GUI"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use balloon evaluation in the terminal"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression to show in balloon eval"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "printing"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
 msgstr ",     :hardcopy"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
 msgstr ",    PostScript "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "format of the header used for :hardcopy"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
 msgstr " ,    PostScript "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
 msgstr " ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "messages and info"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
 msgstr ""
 "  's'   'shortmess'\n"
 "(       )"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags to make messages shorter"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
 msgstr ""
 "   ,    \n"
 "'showcmdloc'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
 msgstr ""
 "      \n"
 "'showcmd'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "display the current mode in the status line"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show cursor position below each window"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "alternate format to be used for the ruler"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "threshold for reporting number of changed lines"
 msgstr ""
 " ,    \n"
 "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the higher the more messages are given"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file to write messages in"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pause listings when the screen is full"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "start a dialog when a command fails"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ring the bell for error messages"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a visual bell instead of beeping"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "do not ring the bell for these reasons"
 msgstr " ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of preferred languages for finding help"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "selecting text"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
 msgstr ""
 "   \n"
 " : \"old\", \"inclusive\"  \"exclusive\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
 "instead of Visual mode"
@@ -13812,7 +11390,6 @@ msgstr ""
 "   ,     \n"
 " : \"mouse\", \"key\", \"cmd\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
 "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
@@ -13820,155 +11397,120 @@ msgstr ""
 "\"unnamed\"   *    \n"
 "\"autoselect\"        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
 msgstr ""
 ",     \n"
 " :  \"startsel\",   \"stopsel\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "editing text"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number of changes that can be undone"
 msgstr "  ,   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically save and restore undo history"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories for undo files"
 msgstr ",       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
 msgstr ""
 "  ,   \n"
 "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "changes have been made and not written to a file"
 msgstr "   ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "buffer is not to be written"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "changes to the text are possible"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "line length above which to break a line"
 msgstr ",    ,  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "margin from the right in which to break a line"
 msgstr "  ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
 msgstr "  <BS>, CTRL+W  . .   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "definition of what comment lines look like"
 msgstr ",    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pattern to recognize a numbered list"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
 msgstr ",       `gq`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
 msgstr "  CTRL+N  CTRL+P     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for the Insert mode completion info popup"
 msgstr "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum height of the popup menu"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimum width of the popup menu"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "user defined function for Insert mode completion"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
 msgstr ""
 ",     \n"
 "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of dictionary files for keyword completion"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function used for thesaurus completion"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "adjust case of a keyword completion match"
 msgstr ""
 "      \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
 msgstr "     BACKSPACE; 1 <BS> 2"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
 msgstr "  `~`  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function called for the \"g@\" operator"
 msgstr ",    `g@`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
 msgstr ""
 "    \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
 msgstr ""
 "    ,    \n"
 "     'showamtch'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
 msgstr " ,      `%`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
 msgstr "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
 "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
@@ -13976,692 +11518,538 @@ msgstr ""
 " ,   CTRL+A  CTRL+X\n"
 " : \"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\", \"unsigned\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "tabs and indenting"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
 msgstr "   ,  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
 msgstr " ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of number of spaces a tab counts for"
 msgstr "  ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
 msgstr ""
 "  ,    \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
 msgstr ""
 "   <TAB> ,      \n"
 "    'shiftwidth'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
 msgstr " ,     <TAB>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
 msgstr ""
 "  ,    'shiftwidth'\n"
 "  :<<  :>>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically set the indent of a new line"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "do clever autoindenting"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable specific indenting for C code"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for C-indenting"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
 msgstr ""
 " ,     \n"
 "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of words that cause more C-indent"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
 msgstr ""
 " ,     \n"
 "   'g'  'cinoptions'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to obtain the indent of a line"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
 msgstr ""
 " ,     ,\n"
 "   'indentexpr'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable lisp mode"
 msgstr "    Lisp"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "words that change how lisp indenting works"
 msgstr " ,       Lisp"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for Lisp indenting"
 msgstr "     Lisp"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "folding"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unset to display all folds open"
 msgstr "  ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
 msgstr " ,    ,  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
 msgstr "  'foldlevel'    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "width of the column used to indicate folds"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to display the text of a closed fold"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
 msgstr ""
 "  \"all\",     ,\n"
 "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
 msgstr " ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
 msgstr ""
 "    ,   \n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "template for comments; used to put the marker in"
 msgstr " ;     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
 "\"syntax\" or \"diff\""
 msgstr ""
-"  \n"
+"   \n"
 " : \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
 "\"syntax\"  \"diff\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
 msgstr ""
 ",     'foldmethod'\n"
 " \"expr\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
 msgstr ""
 "       'foldmethod'\n"
 " \"indent\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
 msgstr ""
 "     'foldmethod'\n"
 " \"marker\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
 msgstr ""
 "     \n"
 "'foldmethod'  \"indent\"  \"syntax\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "diff mode"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use diff mode for the current window"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for using diff mode"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to obtain a diff file"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to patch a file"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "mapping"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum depth of mapping"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "recognize mappings in mapped keys"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow timing out halfway into a mapping"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow timing out halfway into a key code"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "time in msec for 'timeout'"
 msgstr "      'timeout'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "time in msec for 'ttimeout'"
 msgstr "      'ttimeout'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "reading and writing files"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow setting expression options from a modeline"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines to check for modelines"
 msgstr "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "binary file editing"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "last line in the file has an end-of-line"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
 msgstr "        (CTRL-Z)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
 msgstr ""
 "      \n"
 " : \"dos\", \"unix\"  \"mac\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of file formats to look for when editing a file"
 msgstr " ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "obsolete, use 'fileformat'"
 msgstr "  ,   'fileformat'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "obsolete, use 'fileformats'"
 msgstr "  ,   'fileformats'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "writing files is allowed"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "write a backup file before overwriting a file"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep a backup after overwriting a file"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
 msgstr ""
 ", ,      \n"
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
 msgstr ""
 "      ,  \n"
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories to put backup files in"
 msgstr ",       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file name extension for the backup file"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
 msgstr ""
 "       \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
 msgstr "  'autowrite',      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "always write without asking for confirmation"
 msgstr ""
 "       \n"
 ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
 msgstr "        Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
 msgstr "   ;   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use 8.3 file names"
 msgstr "  8.3   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
 msgstr ""
 "      \n"
 " : \"zip\", \"blowfish\"  \"blowfish2\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the swap file"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories for the swap file"
 msgstr ",      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a swap file for this buffer"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
 msgstr ""
 "      \n"
 " : \"sync\", \"fsync\"   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
 msgstr ""
 " ,   ,  \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
 msgstr "  ,   ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
 msgstr "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
 msgstr "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "command line editing"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "how many command lines are remembered"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key that triggers command-line expansion"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
 msgstr "  'wildchar',      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies how command line completion works"
 msgstr ",       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
 msgstr "   \"tagfile\"    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
 msgstr " ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
 msgstr ""
 "  ,    \n"
 "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ignore case when using file names"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ignore case when completing file names"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "command-line completion shows a list of matches"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key used to open the command-line window"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "height of the command-line window"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "executing external commands"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the shell program used for external commands"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when to use the shell or directly execute a command"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "character(s) to enclose a shell command in"
 msgstr ",    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
 msgstr "  'shellquote',     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
 msgstr " ,    'shellxquote'  ("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "argument for 'shell' to execute a command"
 msgstr ""
 ",     \n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "used to redirect command output to a file"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used for \"=\" command"
 msgstr ",      `=`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
 msgstr ",       `gq`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used for the \"K\" command"
 msgstr ",      `K`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
 msgstr "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
 msgstr " make      (quickfix)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the file that contains error messages"
 msgstr ",   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of formats for error messages"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used for the \":make\" command"
 msgstr ",      :make"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
 msgstr "     :make   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
 msgstr ""
 "  ,   ,\n"
 "   'makeprg'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used for the \":grep\" command"
 msgstr ",      :grep"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
 msgstr ""
 "     ,\n"
 "   'grepprg'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
 msgstr "      :make  :grep"
 
 # #Matvey Tarasov: <space>\n - ,    'quickfixtextfunc'
 # #Matvey Tarasov:  
-# :!~ Restorer
 msgid "function to display text in the quickfix window"
 msgstr ""
 " \n"
 "       "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "system specific"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
 msgstr ""
 "     ;\n"
 " UNIX-  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies slash/backslash used for completion"
 msgstr ""
 ",     \n"
 " : \"slash\"  \"backslash\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "language specific"
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies the characters in a file name"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies the characters in an identifier"
 msgstr " ,   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies the characters in a keyword"
 msgstr " ,    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies printable characters"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies escape characters in a string"
 msgstr "  ,   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "display the buffer right-to-left"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when to edit the command-line right-to-left"
 msgstr "        "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "insert characters backwards"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
 msgstr ""
 "       \n"
 "  CTRL+_ ,    'revins'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
 msgstr "ASCII-    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use Hebrew keyboard mapping"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
 msgstr ""
 "    \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "prepare for editing Arabic text"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "perform shaping of Arabic characters"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "terminal will perform bidi handling"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of a keyboard mapping"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
 msgstr " ,     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
 msgstr ""
 "   'langmap'  \n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
 msgstr "   (IME)     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
 msgstr ""
 "        :\n"
 "1    :lmap; 2    (IME); 0   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
 msgstr ""
 "       (IME):\n"
 "0  on-the-spot; 1  over-the-spot"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
 msgstr ""
 "       :\n"
 "1    :lmap; 2    (IME); 0   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
 msgstr "   (IME)     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function to obtain IME status"
 msgstr ",       (IME)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function to enable/disable IME"
 msgstr ",        (IME)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "multi-byte characters"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
 "\"euc-jp\", \"big5\", etc."
@@ -14669,47 +12057,36 @@ msgstr ""
 " ,    Vim  \n"
 " : \"latin1\", \"utf-8\", \"euc-jp\", \"big5\"  ."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "character encoding for the current file"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically detected character encodings"
 msgstr "   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "character encoding used by the terminal"
 msgstr " ,   "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used for character encoding conversion"
 msgstr ",     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "delete combining (composing) characters on their own"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key that activates the X input method"
 msgstr " ,    (IME)  X Window"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "width of ambiguous width characters"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "emoji characters are full width"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "various"
 msgstr ""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
 "and/or \"onemore\""
@@ -14717,142 +12094,111 @@ msgstr ""
 "     \n"
 " : \"block\", \"insert\", \"all\", \"onemore\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
 msgstr " ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "load plugin scripts when starting up"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
 msgstr ""
 "   .vimrc, .exrc  .gvimrc\n"
 "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "safer working with script files in the current directory"
 msgstr "      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
 msgstr " 'g'   :substitute  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
 msgstr "  'g'  'c'   :substitute"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow reading/writing devices"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum depth of function calls"
 msgstr "    "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
 msgstr ", ,      "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
 msgstr ""
 ", ,     ,\n"
 "   :mkview"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "directory where to store files with :mkview"
 msgstr ""
 "    ,   \n"
 ":mkview"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
 msgstr ", ,     viminfo-"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file name used for the viminfo file"
 msgstr " ,    .viminf"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
 msgstr " ,         "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
 msgstr ""
 "  \n"
 " : \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" \n"
 " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
 msgstr "     "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
 msgstr ""
 "     , \n"
 "   \"msg\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether to show the signcolumn"
 msgstr "  "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
 msgstr "      MzScheme"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Lua dynamic library"
 msgstr "     Lua"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Perl dynamic library"
 msgstr "     Perl"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether to use Python 2 or 3"
 msgstr "   Python , 2  3"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Python 2 dynamic library"
 msgstr "     Python  2"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Python 2 home directory"
 msgstr "     Python  2"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Python 3 dynamic library"
 msgstr "     Python  3"
 
 # #Matvey Tarasov: <space>\n - ,    'pythonthreehome'
 # #Matvey Tarasov:  
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Python 3 home directory"
 msgstr ""
 " \n"
 "     Python  3"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Ruby dynamic library"
 msgstr "     Ruby"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Tcl dynamic library"
 msgstr "     Tcl"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the MzScheme dynamic library"
 msgstr "     MzScheme"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
 msgstr "    MzScheme GC"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
 msgstr ""
 "   .   ,    :q"
--- a/src/po/ru.po
+++ b/src/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# vim:tw=79:ts=8:ft=po:
 # Russian translation for Vim
 #
 # Об условиях использования читайте в редакторе Vim ":help uganda"
@@ -21,18 +22,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9010225.290324\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-29 13:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:57+0300\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9010733.170924\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 02:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-17 02:16+0300\n"
 "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
 "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
 "Language: ru_RU\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 # #Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п.
 # ~!: earlier
@@ -40,7 +41,6 @@ msgid "ERROR: "
 msgstr "ОШИБКА: "
 
 # #Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п.
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgstr ""
 "всего байт: выделено — освобождено %lu — %lu; рабочий набор %lu; пик %lu\n"
 
 # #Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п.
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
@@ -64,12 +63,10 @@ msgstr ""
 msgid "--Deleted--"
 msgstr "-- Удалено --"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
 msgstr "автоматическое отключение автокоманд для события %s в <буфер=%d>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
 msgstr "W19: Удаление активной группы автокоманд"
 
@@ -83,12 +80,10 @@ msgstr ""
 "--- Автокоманды ---"
 
 # #Restorer: выводится, например, для команды `:doautocmd`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "No matching autocommands: %s"
 msgstr "Отсутствуют автокоманды для события или файла %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s Autocommands for \"%s\""
 msgstr "автокоманд по событию %s применимых к \"%s\""
@@ -106,26 +101,21 @@ msgid "autocommand %s"
 msgstr "автокоманда %s"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "add() argument"
 msgstr "аргумента функции add()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "insert() argument"
 msgstr "аргумента функции insert()"
 
 # #Restorer: в строке состояния (ruler)
-# :!~ Restorer
 msgid "[Location List]"
 msgstr "[локальный список результатов]"
 
 # #Restorer: в строке состояния (ruler)
-# :!~ Restorer
 msgid "[Quickfix List]"
 msgstr "[список результатов]"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d buffer unloaded"
 msgid_plural "%d buffers unloaded"
@@ -133,7 +123,6 @@ msgstr[0] "%d буфер удалён из памяти"
 msgstr[1] "%d буфера удалено из памяти"
 msgstr[2] "%d буферов удалено из памяти"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d buffer deleted"
 msgid_plural "%d buffers deleted"
@@ -141,7 +130,6 @@ msgstr[0] "%d буфер удалён из списка буферов"
 msgstr[1] "%d буфера удалено из списка буферов"
 msgstr[2] "%d буферов удалено из списка буферов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d buffer wiped out"
 msgid_plural "%d buffers wiped out"
@@ -149,23 +137,19 @@ msgstr[0] "%d буфер удалён из памяти и списка буферов"
 msgstr[1] "%d буфера удалено из памяти и списка буферов"
 msgstr[2] "%d буферов удалено из памяти и списка буферов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: Внимание! Перечень наименований файлов заполнен полностью"
 
 # #Restorer: в списке буферов, отображаемом по `:buffers`; `:files`; `:ls`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr "каретка на строке %ld"
 
 # #Restorer: например, по команде `CTRL+G`
-# :!~ Restorer
 msgid " [Modified]"
 msgstr " [есть изменения]"
 
 # #Restorer: например, по команде `CTRL+G`
-# :!~ Restorer
 msgid "[Not edited]"
 msgstr "[нет изменений]"
 
@@ -176,7 +160,6 @@ msgstr "[ошибки считывания]"
 
 # #Restorer: например, по команде `CTRL+G` или в строке состояния
 # #Restorer: в командной строке при операциях с файлом и при 'shm' = r
-# :!~ Restorer
 msgid "[RO]"
 msgstr "[ТДЧ]"
 
@@ -187,7 +170,6 @@ msgid "[readonly]"
 msgstr "[только для чтения]"
 
 # #Restorer: например, по команде `CTRL+G`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line --%d%%--"
 msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
@@ -196,13 +178,11 @@ msgstr[1] "%ld строки -- %d %% --"
 msgstr[2] "%ld строк -- %d %% --"
 
 # #Restorer: например, по команде `CTRL+G`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
 msgstr "строка %ld из %ld -- %d %% -- колонка "
 
 # #Restorer: в заголовке окна
-# :!~ Restorer
 msgid "[No Name]"
 msgstr "[безымянный]"
 
@@ -217,24 +197,19 @@ msgid "[Help]"
 msgstr "[справка]"
 
 # #Restorer: в строке состояния
-# :!~ Restorer
 msgid "[Preview]"
 msgstr "[просмотр]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "All"
 msgstr "Весь текст"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Bot"
 msgstr "Окончание"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Top"
 msgstr "Начало"
 
 # #Restorer: локализуемое значение процента
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
@@ -267,16 +242,15 @@ msgstr " (файл %d из %d"
 msgid " (file (%d) of %d)"
 msgstr " (файл (%d) из %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "[Command Line]"
 msgstr "[командная строка]"
 
 # #Restorer: в строке состояния для буфера с окном запроса и уведомления
-# :!~ Restorer
 msgid "[Prompt]"
 msgstr "[запрос]"
 
-# #Restorer: в строке состояния для буфера, ассоциированного со всплывающим окном
+# #Restorer: в строке состояния для буфера, ассоциированного со всплывающим
+# #Restorer: окном
 # ~!: earlier
 msgid "[Popup]"
 msgstr "[всплывающий]"
@@ -287,12 +261,11 @@ msgid "[Scratch]"
 msgstr "[временный]"
 
 # #Restorer: при записи изменённого извне файла
-# :!~ Restorer
 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
 msgstr "Внимание! Файл был изменён уже после того, как считан в буфер"
 
-# #Restorer: дописывается после сообщения «WARNING: The file has been changed since reading it!!!»
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: дописывается после сообщения «WARNING: The file has been changed
+# #Restorer: since reading it!!!»
 msgid "Do you really want to write to it"
 msgstr "Уверены, что хотите записать этот файл?"
 
@@ -306,7 +279,6 @@ msgid "[New File]"
 msgstr "[новый файл]"
 
 # #Restorer: скорее всего в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid " CONVERSION ERROR"
 msgstr " ОШИБКА ИЗМЕНЕНИЯ КОДИРОВКИ"
 
@@ -317,7 +289,6 @@ msgid " in line %ld;"
 msgstr " в строке %ld;"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[NOT converted]"
 msgstr "[без изменения кодировки]"
 
@@ -332,7 +303,6 @@ msgid "[Device]"
 msgstr "[устройство]"
 
 # #Restorer: в командной строке при операциях добавления в файл и при 'shm' = w
-# :!~ Restorer
 msgid " [a]"
 msgstr " [доб.]"
 
@@ -342,7 +312,6 @@ msgid " appended"
 msgstr " добавлено"
 
 # #Restorer: в командной строке при операциях записи файла и при 'shm' = w
-# :!~ Restorer
 msgid " [w]"
 msgstr " [зап.]"
 
@@ -351,7 +320,6 @@ msgstr " [зап.]"
 msgid " written"
 msgstr " записано"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -359,23 +327,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Внимание! Исходный файл может быть утрачен или повреждён.\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
 msgstr "Не завершайте работу программы, пока файл не будет успешно записан!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
 msgstr "W10: Внимание! Изменения в открытом только для чтения файле"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "No display"
 msgstr "Отсутствует подключение к X-серверу"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ": Send failed.\n"
 msgstr " Сбой передачи\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
 msgstr " Сбой передачи. Попытка выполнить локально\n"
 
@@ -385,21 +348,17 @@ msgstr " Сбой передачи. Попытка выполнить локально\n"
 msgid "%d of %d edited"
 msgstr "отредактировано %d из %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "No display: Send expression failed.\n"
 msgstr "Сбой при отправке выражения. Отсутствует подключение\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ": Send expression failed.\n"
 msgstr " Сбой при отправке выражения\n"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
 msgstr "Содержимое буфера обмена получено из буфера CUT_BUFFER0"
 
 # #Restorer: отображается по команде `i_CTRL+X`, если отключен вид «окно меню»
-# :!~ Restorer
 msgid "tagname"
 msgstr "индекс"
 
@@ -409,15 +368,12 @@ msgid " kind file\n"
 msgstr " тип файла\n"
 
 # #Restorer: отображается по команде `:history`
-# :!~ Restorer
 msgid "'history' option is zero"
 msgstr "Значение параметра 'history' равно нулю"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr "Внимание! Используется ненадёжное шифрование. Подробнее см. :help 'cm'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
 msgstr ""
 "Шифрование файла подкачки не поддерживается. Текущий буфер без файла подкачки"
@@ -435,12 +391,10 @@ msgid "Keys don't match!"
 msgstr "Введённые пароли не совпадают!"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[шифровано]"
 
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
 msgstr ""
@@ -448,7 +402,6 @@ msgstr ""
 "\"%llu\""
 
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
 msgstr ""
@@ -456,7 +409,6 @@ msgstr ""
 "\"%llu\""
 
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
 msgstr ""
@@ -464,7 +416,6 @@ msgstr ""
 "\"%lu\""
 
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
 msgstr ""
@@ -472,62 +423,53 @@ msgstr ""
 "\"%lu\""
 
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
-msgstr "XChaCha20v2: для получения ключа применён нестандартный алгоритм \"%d\""
+msgstr ""
+"XChaCha20v2: для получения ключа применён нестандартный алгоритм \"%d\""
 
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
 msgstr "XChaCha20v2: для получения ключа применён стандартный алгоритм \"%d\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
 msgstr ""
-"Выполнено переключение в режим отладки. Чтобы продолжить, наберите \"cont\""
+"Выполнено переключение в режим диагностики. Чтобы продолжить, наберите \"cont"
+"\""
 
 # #Restorer: команды `:debug`; выводится при изменении в точке останова
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Oldval = \"%s\""
 msgstr "прежнее значение = \"%s\""
 
 # #Restorer: команды `:debug`; выводится при изменении в точке останова
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Newval = \"%s\""
 msgstr "новое значение = \"%s\""
 
 # #Restorer: команды `:debug`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld: %s"
 msgstr "строка %ld, команда %s"
 
 # #Restorer: команды `:debug`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "cmd: %s"
 msgstr "команда %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "frame is zero"
 msgstr "Это начало стека вызовов. Кадр стека 0"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "frame at highest level: %d"
 msgstr "Это вершина стека вызовов. Кадр стека %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
 msgstr "Точка останова в \"%s%s\", строка %ld"
 
 # #Restorer: команды `:breaklist`
-# :!~ Restorer
 msgid "No breakpoints defined"
 msgstr "Точки останова не определены"
 
@@ -535,47 +477,39 @@ msgstr "Точки останова не определены"
 # #Restorer: %3d - номер точки останова; %s заменяется на «func» или «file»; %s
 # #Restorer: %s заменяется на наименование функции или буфера, соответственно;
 # #Restorer: %ld - номер строки
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%3d  %s %s  line %ld"
 msgstr "%3d  %s %s строка %ld"
 
-# #Restorer: %3d - номер точки останова; %s заменяется на выражение, переменную...
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: %3d - номер точки останова; %s заменяется на выражение, переменную
 #, c-format
 msgid "%3d  expr %s"
 msgstr "%3d  выражение %s"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "extend() argument"
 msgstr "аргумента функции extend()"
 
 # #Restorer: 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
 msgstr ""
-"Встроенному механизму сравнения недостаточно памяти на считывание буфера "
-"\"%s\""
+"Встроенному механизму сравнения недостаточно памяти на считывание буфера \"%s"
+"\""
 
 # #Restorer: выводится в заголовке окна выбора файла
-# :!~ Restorer
 msgid "Patch file"
 msgstr "Файл с исправлениями"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Custom"
 msgstr "Частная область"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Latin supplement"
 msgstr "Дополнение к латинице"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Greek and Coptic"
 msgstr "Греческое и коптское письмо"
 
@@ -585,42 +519,34 @@ msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Еврейское письмо"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабское письмо"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Latin extended"
 msgstr "Расширенная латиница"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Greek extended"
 msgstr "Расширенное греческое письмо"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Punctuation"
 msgstr "Основная пунктуация"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Super- and subscripts"
 msgstr "Надстрочные и подстрочные знаки"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Currency"
 msgstr "Символы валют"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Other"
 msgstr "Прочие символы"
 
@@ -640,7 +566,6 @@ msgid "Mathematical operators"
 msgstr "Математические операторы"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Technical"
 msgstr "Разные технические символы"
 
@@ -660,17 +585,14 @@ msgid "Geometric shapes"
 msgstr "Геометрические фигуры"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Symbols"
 msgstr "Разные символы"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "Dingbats"
 msgstr "Декоративные символы"
 
 # #Restorer: выводится в таблице символов по команде `:digraphs!`
-# :!~ Restorer
 msgid "CJK symbols and punctuation"
 msgstr "Китайские, корейские и японские символы и пунктуация"
 
@@ -689,12 +611,7 @@ msgstr "Катакана"
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Чжуинь (бопомофо)"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Сбор мусора прерван! Недостаточно памяти для установки ссылок"
-
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "\tLast set from "
@@ -704,13 +621,10 @@ msgstr ""
 
 # #Restorer: используется в функции confirm() если не заданы аргумент buttons
 # #Restorer: используется как кнопка по умолчанию в окнах сообщений ГИП
-# :!~ Restorer
-#.
 msgid "&Ok"
 msgstr "&OK"
 
 # #Restorer: используется в функции inputdialog()
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Cancel"
@@ -718,52 +632,45 @@ msgstr ""
 "&OK\n"
 "Отмена (&C)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
 msgstr ""
-"Количество вызовов функции inputrestore() превышает вызовы функции inputsave()"
+"Количество вызовов функции inputrestore() превышает вызовы функции "
+"inputsave()"
 
 # #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga`
 # #Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
 msgstr ""
 "<%s>%s%s десятичное %d; шестнадцатеричное %02x; восьмеричное %03o; диграф %s"
 
 # #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
 msgstr "<%s>%s%s десятичное %d; шестнадцатеричное %02x; восьмеричное %03o"
 
 # #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga`
 # #Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
 msgstr "> десятичное %d; шестнадцатеричное %04x; восьмеричное %o; диграф %s"
 
 # #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga`
 # #Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
 msgstr "> десятичное %d; шестнадцатеричное %08x; восьмеричное %o; диграф %s"
 
 # #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
 msgstr "> десятичное %d; шестнадцатеричное %04x; восьмеричное %o"
 
 # #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
 msgstr "> десятичное %d; шестнадцатеричное %08x; восьмеричное %o"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line moved"
 msgid_plural "%ld lines moved"
@@ -771,7 +678,6 @@ msgstr[0] "%ld строка перемещена"
 msgstr[1] "%ld строки перемещено"
 msgstr[2] "%ld строк перемещено"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr "Строк, отправленных на обработку внешней программе: %ld"
@@ -787,22 +693,18 @@ msgstr "Сохранить как"
 
 # #Restorer: выводится в диалоговом окне при перезаписи существующего файла
 # #Restorer: см. E140
-# :!~ Restorer
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "Сохранить только часть файла?"
 
 # #Restorer: выводится в диалоговом окне при перезаписи существующего файла
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
 msgstr "Заменить существующий файл \"%s\"?"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
 msgstr "Заменить существующий файл подкачки \"%s\"?"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
@@ -811,7 +713,6 @@ msgstr ""
 "Для буфера \"%s\" установлен параметр 'readonly'.\n"
 "Сохранить изменения?"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
@@ -823,22 +724,18 @@ msgstr ""
 "Сохранить изменения?"
 
 # #Restorer: заголовок окна открытия файла
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit File"
 msgstr "Открыть файл"
 
 # #Restorer: выводится, например, при исполнении команды `:substitute`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "заменить словом %s ? (y; n; a; q; l; CTRL+E; CTRL+Y)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "(прервано) "
 
 # #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld match on %ld line"
 msgid_plural "%ld matches on %ld line"
@@ -847,7 +744,6 @@ msgstr[1] "Найдено %ld совпадения в %ld строке"
 msgstr[2] "Найдено %ld совпадений в %ld строке"
 
 # #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld substitution on %ld line"
 msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
@@ -856,7 +752,6 @@ msgstr[1] "Выполнено %ld замены в %ld строке"
 msgstr[2] "Выполнено %ld замен в %ld строке"
 
 # #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld match on %ld lines"
 msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
@@ -865,7 +760,6 @@ msgstr[1] "Найдено %ld совпадения в %ld строках"
 msgstr[2] "Найдено %ld совпадений в %ld строках"
 
 # #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld substitution on %ld lines"
 msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
@@ -873,18 +767,15 @@ msgstr[0] "Выполнена %ld замена в %ld строках"
 msgstr[1] "Выполнено %ld замены в %ld строках"
 msgstr[2] "Выполнено %ld замен в %ld строках"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
 msgstr "Во всех строках найдены совпадения с образцом %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Pattern not found: %s"
 msgstr "Не найдены совпадения с образцом %s"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:oldfiles` и `echo v:oldfiles`
-# :!~ Restorer
 msgid "No old files"
 msgstr "Список ранее редактируемых файлов пуст"
 
@@ -894,25 +785,21 @@ msgstr "Список ранее редактируемых файлов пуст"
 msgid "Save changes to \"%s\"?"
 msgstr "Сохранить изменения в \"%s\"?"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr ""
 "Внимание! Непредвиденный переход в другой буфер (проверьте действия "
 "автокоманд)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr ""
 "W20: Версии 2.x языка Python не поддерживаются. Отменена обработка файла %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr ""
 "W21: Версии 3.x языка Python не поддерживаются. Отменена обработка файла %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr ""
 "Переключение в Ex-режим. Чтобы переключить в режим команд, наберите visual"
@@ -924,21 +811,17 @@ msgid "Executing: %s"
 msgstr "Выполнение %s"
 
 # #Restorer: выводится в режиме отладки
-# :!~ Restorer
 msgid "End of sourced file"
 msgstr "Достигнуто окончание обрабатываемого командного файла"
 
 # #Restorer: выводится в режиме отладки
-# :!~ Restorer
 msgid "End of function"
 msgstr "Достигнуто окончание обрабатываемой функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr ""
 "Диапазон указан в обратной последовательности. Поменять значения местами?"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
 msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
@@ -951,21 +834,17 @@ msgstr[2] "Остались не отредактированными %d файлов. Завершить работу?"
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr "Приветствуем Вас, пользователь программы Vim!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Already only one tab page"
 msgstr "Команда не выполнена. Открыта только одна вкладка"
 
 # #Restorer: заголовок модального окна открытия файла
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit File in new tab page"
 msgstr "Открыть файл в новой вкладке"
 
 # #Restorer: заголовок модального окна открытия файла
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "Открыть файл в новом окне"
 
@@ -976,29 +855,24 @@ msgid "Tab page %d"
 msgstr "Вкладка %d"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:swapname`
-# :!~ Restorer
 msgid "No swap file"
 msgstr "Нет файла подкачки"
 
 # #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse read`
-# :!~ Restorer
 msgid "Append File"
 msgstr "Вставить файл"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:winpos`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr ""
-"Координаты верхнего левого угла окна программы по оси X: %d; по оси Y: %d"
+"Координаты верхнего левого угла окна программы по оси X %d; по оси Y %d"
 
 # #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse redir >`
-# :!~ Restorer
 msgid "Save Redirection"
 msgstr "Сохранить файл с сообщениями программы"
 
 # #Restorer: в диалоге при обрыве редактирования, если буфер не связан с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "Untitled"
 msgstr "безымянный"
 
@@ -1035,7 +909,6 @@ msgstr "Обработка исключительной ситуации %s"
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>=14
 # #Restorer: составное сообщение. %s замещается на :continnue, :break, :finish
 # #Restorer: или Error and interrupt, или Interrupt
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s made pending"
 msgstr "%s приостановлено"
@@ -1069,7 +942,7 @@ msgstr "Исключительная ситуация"
 msgid "Error and interrupt"
 msgstr "Ошибка и прерывание"
 
-# #Restorer: заголовок окна в ГУИ и подставляемый текст в сообщение ex_eval.c
+# #Restorer: заголовок окна в ГИП и подставляемый текст в сообщение ex_eval.c
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>=14 для ex_eval.c
 # #Restorer: составное сообщение в ex_eval.c.
 # ~!: earlier
@@ -1088,7 +961,6 @@ msgstr "Прерывание"
 msgid "is a directory"
 msgstr "является каталогом"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Illegal file name"
 msgstr "Обнаружены недопустимые символы или превышена длина наименования файла"
 
@@ -1098,7 +970,6 @@ msgid "is not a file"
 msgstr "не является файлом"
 
 # #Restorer: в MS Windows системах
-# :!~ Restorer
 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
 msgstr ""
 "является устройством (чтение и запись отключены через параметр 'opendevice')"
@@ -1115,40 +986,32 @@ msgstr "[файл слишком большой]"
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[доступ запрещён]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
 msgstr "Программа Vim. Считывание из стандартного потока ввода...\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Reading from stdin..."
 msgstr "Считывание из стандартного потока ввода..."
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[fifo]"
 msgstr "[именованный канал]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[socket]"
 msgstr "[локальное соединение]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[character special]"
 msgstr "[специальный файл устройства]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[CR missing]"
 msgstr "[отсутствует символ возврата каретки]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[long lines split]"
 msgstr "[разбиение строк]"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
 msgstr "[ОШИБКА ИЗМЕНЕНИЯ КОДИРОВКИ в строке %ld]"
@@ -1159,22 +1022,18 @@ msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
 msgstr "[НЕДОПУСТИМЫЙ БАЙТ в строке %ld]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[READ ERRORS]"
 msgstr "[ОШИБКИ СЧИТЫВАНИЯ]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Can't find temp file for conversion"
 msgstr ""
 "Отсутствует временный файл для выполнения операции изменения кодировки текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
 msgstr ""
 "Не удалось изменить кодировку текста, используя значение параметра "
 "'charconvert'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "can't read output of 'charconvert'"
 msgstr "Не удалось считать результат изменения кодировки текста"
 
@@ -1184,9 +1043,8 @@ msgid "[dos]"
 msgstr "[dos]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# ~!: earlier
 msgid "[dos format]"
-msgstr "[формат dos]"
+msgstr "[в формате dos]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
 # ~!: earlier
@@ -1194,9 +1052,8 @@ msgid "[mac]"
 msgstr "[mac]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# ~!: earlier
 msgid "[mac format]"
-msgstr "[формат mac]"
+msgstr "[в формате mac]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
 # ~!: earlier
@@ -1204,9 +1061,8 @@ msgid "[unix]"
 msgstr "[unix]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# ~!: earlier
 msgid "[unix format]"
-msgstr "[формат unix]"
+msgstr "[в формате unix]"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
 # ~!: earlier
@@ -1218,7 +1074,6 @@ msgstr[1] "%ld строки, "
 msgstr[2] "%ld строк, "
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%lld byte"
 msgid_plural "%lld bytes"
@@ -1227,58 +1082,49 @@ msgstr[1] "%lld байта"
 msgstr[2] "%lld байт"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[noeol]"
 msgstr "[нет сзс]"
 
 # #Restorer: дописывается к сообщению в командной строке при операциях с файлом
-# :!~ Restorer
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[нет символа завершения строки]"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
 "well"
-msgstr "W12: Внимание! Не связанные изменения содержимого буфера и файла \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"W12: Внимание! Не связанные изменения содержимого буфера и файла \"%s\""
+
 msgid "See \":help W12\" for more info."
 msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help W12`"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr ""
 "W11: Внимание! После считывания в буфер, произошло изменение файла \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "See \":help W11\" for more info."
 msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help W11`"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr ""
-"W16: Внимание! После считывания в буфер, изменены права доступа к файлу \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
+"W16: Внимание! После считывания в буфер, изменены права доступа к файлу \"%s"
+"\""
+
 msgid "See \":help W16\" for more info."
 msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help W16`"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
 msgstr "W13: Внимание! При редактировании нового буфера обнаружен файл \"%s\""
 
 # #Restorer: заголовок модального окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
 # #Restorer: наименование кнопок в окне диалога о внешних изменениях файла
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Load File\n"
@@ -1288,36 +1134,29 @@ msgstr ""
 "Считать файл (&L)\n"
 "Считать и проверить (&A)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "<empty>"
 msgstr "<не указан>"
 
 # #Restorer: дописывается к сообщению «E475: Invalid argument: %s»
-# :!~ Restorer
 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
 msgstr "в функции writefile(). Тип аргумента номер 1 должен быть List или BLOB"
 
 # #Restorer: заголовок окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Select Directory dialog"
 msgstr "Выбрать каталог"
 
 # #Restorer: заголовок окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Save File dialog"
 msgstr "Сохранить файл"
 
 # #Restorer: заголовок окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Open File dialog"
 msgstr "Открыть файл"
 
 # #Restorer: передаётся в случае, если не удалось найти файлы по маске
-# :!~ Restorer
 msgid "no matches"
 msgstr "ничего не найдено"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "+--%3ld line folded "
 msgid_plural "+--%3ld lines folded "
@@ -1336,15 +1175,15 @@ msgstr[0] "+-%s%3ld строка: "
 msgstr[1] "+-%s%3ld строки: "
 msgstr[2] "+-%s%3ld строк: "
 
-# :!~ Restorer
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "Сбор мусора прерван! Недостаточно памяти для установки ссылок"
+
 msgid "No match at cursor, finding next"
 msgstr "Не найдено в текущей строке, продолжение поиска"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
@@ -1352,11 +1191,9 @@ msgstr "_Открыть"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тмена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "_OK"
 msgstr "Д_а"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
@@ -1367,17 +1204,14 @@ msgstr ""
 "Отмена (&C)"
 
 # #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне
-# :!~ Restorer
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 # #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне
-# :!~ Restorer
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 # #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне
-# :!~ Restorer
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -1386,37 +1220,30 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Метод _ввода"
 
 # #Restorer: заголовок окна поиска и замены по команде `:promptrepl`
-# :!~ Restorer
 msgid "VIM - Search and Replace..."
 msgstr "Заменить"
 
 # #Restorer: заголовок окна поиска по команде `:promptfind`
-# :!~ Restorer
 msgid "VIM - Search..."
 msgstr "Найти"
 
 # #Restorer: заголовок поля поиска в окне поиска и окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "Find what:"
 msgstr "Что:"
 
 # #Restorer: заголовок поля замены в окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Чем:"
 
 # #Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Только слово целиком"
 
 # #Restorer: заголовок переключателя в окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "Match case"
 msgstr "С учётом регистра"
 
@@ -1436,12 +1263,10 @@ msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
 # #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "Find Next"
 msgstr "Найти далее"
 
 # #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
@@ -1451,11 +1276,9 @@ msgid "Replace All"
 msgstr "Заменить все"
 
 # #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "_Close"
 msgstr "О_тмена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
 msgstr ""
 "Программа Vim. От диспетчера сеансов получен запрос на прекращение работы\n"
@@ -1475,7 +1298,6 @@ msgstr "Новая вкладка"
 msgid "Open Tab..."
 msgstr "Открыть вкладку..."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
 msgstr "Программа Vim. Непредвиденное закрытие основного окна\n"
 
@@ -1515,22 +1337,18 @@ msgid "&OK"
 msgstr "Д&а"
 
 # #Restorer: заголовок поля в окне выбора файлов
-# :!~ Restorer
 msgid "Selection"
 msgstr "Выбрано"
 
 # #Restorer: заголовок окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim dialog"
 msgstr "Программа Vim"
 
 # #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "Find &Next"
 msgstr "&Найти далее"
 
 # #Restorer: наименование кнопки в окне поиска и замены
-# :!~ Restorer
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Заменить"
 
@@ -1550,55 +1368,45 @@ msgid "Open tab..."
 msgstr "Открыть вкладку..."
 
 # #Restorer: наименование заголовка окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Find string"
 msgstr "Найти"
 
 # #Restorer: наименование заголовка окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Заменить"
 
 # #Restorer: заголовок окна
 # #Restorer: это только заполнитель
-# :!~ Restorer
 msgid "Not Used"
 msgstr "Not Used"
 
 # #Restorer: выпадающий список с типами файлов (фильтр)
 # #Restorer: это только заполнитель
-# :!~ Restorer
 msgid "Directory\t*.nothing\n"
 msgstr "Directory\t*.nothing\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font0: %s"
 msgstr "Шрифт font0 %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d: %s"
 msgstr "Шрифт font%d %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d width is not twice that of font0"
 msgstr ""
 "ширина символов в font%d должна быть вдвое больше ширины символов в font0"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font0 width: %d"
 msgstr "ширина символов в font0 %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d width: %d"
 msgstr "ширина символов в font%d %d"
 
 # #Restorer: выводится в информационном окне
-# :!~ Restorer
 msgid "Invalid font specification"
 msgstr "Указано недопустимое наименование шрифта"
 
@@ -1608,17 +1416,14 @@ msgid "&Dismiss"
 msgstr "О&тменить"
 
 # #Restorer: отображается, если шрифт не совпадает
-# :!~ Restorer
 msgid "no specific match"
 msgstr "отсутствуют совпадения"
 
 # #Restorer: заголовок окна выбора шрифта
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim - Font Selector"
 msgstr "Шрифт"
 
 # #Restorer: наименование поля выбранного шрифта
-# :!~ Restorer
 msgid "Name:"
 msgstr "Шрифт:"
 
@@ -1638,7 +1443,6 @@ msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
 # #Restorer: наименование поля с перечнем начертаний в окне выбора шрифта
-# :!~ Restorer
 msgid "Style:"
 msgstr "Начертание:"
 
@@ -1652,11 +1456,9 @@ msgstr "Размер:"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "No text to be printed"
 msgstr "Отсутствует текст для печати"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Printing page %d (%d%%)"
 msgstr "Печать страницы %d (%d %%)"
@@ -1666,12 +1468,10 @@ msgstr "Печать страницы %d (%d %%)"
 msgid " Copy %d of %d"
 msgstr " Копия %d из %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Printed: %s"
 msgstr "Отпечатано: %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Печать отменена"
 
@@ -1679,87 +1479,69 @@ msgstr "Печать отменена"
 msgid "Sending to printer..."
 msgstr "Отправка на печать..."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Print job sent."
 msgstr "Задание отправлено на печать"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
 msgstr "Не найден файл документации \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W18: Invalid character in group name"
 msgstr "W18: Недопустимый символ в наименовании группы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Add a new database"
 msgstr "подключить базу данных cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Query for a pattern"
 msgstr "отправить запрос в базу данных cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Show this message"
 msgstr "краткая информация о командах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Kill a connection"
 msgstr "отключить базу данных cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Reinit all connections"
 msgstr "обновить подключение к базам данных cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Show connections"
 msgstr "показать подключённые базы данных cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
 msgstr "Для команды не предусмотрен вывод результата в отдельном окне\n"
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Added cscope database %s"
 msgstr "Выполнено подключение к базе данных cscope %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cs_create_connection setpgid failed"
 msgstr ""
 "Внутренняя функция cs_create_connection(). Сбой вызова системной функции "
 "setpgid()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cs_create_connection exec failed"
 msgstr ""
 "Внутренняя функция cs_create_connection(). Сбой вызова системной функции "
 "execl() или CreateProcess()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
 msgstr ""
 "Внутренняя функция cs_create_connection(). Сбой установки режима записи "
 "системной функцией fdopen()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
 msgstr ""
 "Внутренняя функция cs_create_connection(). Сбой установки режима считывания "
 "системной функцией fdopen()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cscope commands:\n"
 msgstr "Команды для работы с базами данных программы cscope:\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
 msgstr "%-5s: %s%*s (образец: %s)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "       a: Find assignments to this symbol\n"
@@ -1784,17 +1566,14 @@ msgstr ""
 "       t: поиск указанной текстовой строки\n"
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "cscope connection %s closed"
 msgstr "Выполнено отключение базы данных cscope %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Cscope tag: %s"
 msgstr "Индекс базы данных cscope %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "   #   line"
@@ -1802,111 +1581,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   №  строка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "filename / context / line\n"
 msgstr " файл;  контекст;  строка, содержащая индекс\n"
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 msgid "All cscope databases reset"
 msgstr "Повторное подключение всех ранее подключённых баз данных cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "no cscope connections\n"
 msgstr "Отсутствуют подключённые базы данных программы cscope\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
 msgstr " № ПИД    база данных                         относительный маршрут\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Lua library cannot be loaded."
 msgstr "Не удалось подключить файл библиотеки языка Lua"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot save undo information"
 msgstr "не удалось сохранить информация для отмены операций"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "invalid expression"
 msgstr "недопустимое выражение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expressions disabled at compile time"
 msgstr "компонент вычисления выражений отключён при компиляции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "hidden option"
 msgstr "параметр не поддерживается в этой версии программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unknown option"
 msgstr "не распознано наименование параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "window index is out of range"
 msgstr "недопустимое значение идентификатора окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "couldn't open buffer"
 msgstr "не удалось открыть буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot delete line"
 msgstr "не удалось удалить строку"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot replace line"
 msgstr "не удалось заменить строку"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot insert line"
 msgstr "не удалось вставить строку"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string cannot contain newlines"
 msgstr "строка не должна содержать символы разделителя строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "error converting Scheme values to Vim"
 msgstr ""
 "ошибка преобразования типа данных языка Scheme в тип данных программы Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim error: ~a"
 msgstr "Сообщение: ~a"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim error"
 msgstr "Ошибка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "buffer is invalid"
 msgstr "получено недопустимое значение указателя на буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "window is invalid"
 msgstr "получено недопустимое значение указателя на окно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "linenr out of range"
 msgstr "номер строки выходит за пределы значений диапазона"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "запрещено выполнение в изолированной среде программы Vim"
 
 # #Restorer: Check! Is error number duble!
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
 msgstr "E370: Не удалось подключить файл библиотеки %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
 msgstr "Не удалось подключить файл библиотеки языка Perl. Команда не выполнена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "недопустимый номер буфера"
 
@@ -1914,75 +1667,61 @@ msgstr "недопустимый номер буфера"
 msgid "not implemented yet"
 msgstr "пока не реализовано"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot set line(s)"
 msgstr "не удалось заменить строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "invalid mark name"
 msgstr "недопустимое наименование закладки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "mark not set"
 msgstr "закладка не установлена"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "row %d column %d"
 msgstr "в строке %d, колонка %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot insert/append line"
 msgstr "не удалось добавить строку"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "line number out of range"
 msgstr "номер строки выходит за пределы значений диапазона"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unknown flag: "
 msgstr "не поддерживаемый параметр команды "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unknown vimOption"
 msgstr "не распознано наименование параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keyboard interrupt"
 msgstr "выполнение прервано пользователем"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
 msgstr ""
-"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось создать для них команду"
-
-# :!~ Restorer
-msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось создать для них "
+"команду"
+
+msgid ""
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr ""
 "объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось зарегистрировать "
 "команду"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
 msgstr ""
 "не найдена ссылка на буфер или окно. Не удалось зарегистрировать команду"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot get line"
 msgstr "не удалось получить содержимое первой строки из диапазона"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать наименование сервера команд"
 
 # #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld lines to indent... "
 msgstr "Выполняется изменение отступа в %ld строках... "
 
 # #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line indented "
 msgid_plural "%ld lines indented "
@@ -1990,93 +1729,71 @@ msgstr[0] "В %ld строке изменён отступ"
 msgstr[1] "В %ld строках изменён отступ"
 msgstr[2] "В %ld строках изменён отступ"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Подстановка слова под кареткой CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
 msgstr " Режим подстановки CTRL+X и CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
 msgstr " Подстановка целой строки CTRL+L и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " File name completion (^F^N^P)"
 msgstr " Подстановка наименования файла CTRL+F и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
 msgstr " Подстановка из файла индексов CTRL+] и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Path pattern completion (^N^P)"
 msgstr " Подстановка маршрута к файлу CTRL+N и CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
 msgstr " Подстановка определений CTRL+D и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
 msgstr " Подстановка из словаря CTRL+K и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
 msgstr " Подстановка из словаря синонимов CTRL+T и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
 msgstr " Подстановка команд редактора Vim CTRL+V и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " User defined completion (^U^N^P)"
 msgstr " Подстановка из определений пользователя CTRL+U и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Omni completion (^O^N^P)"
 msgstr " Подстановка по контексту CTRL+O и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
 msgstr " Подстановка вариантов написания CTRL+S и CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
 msgstr " Подстановка слов только из текущего буфера CTRL+N или CTRL+P"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'dictionary' option is empty"
 msgstr "Не задано значение параметра 'dictionary'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'thesaurus' option is empty"
 msgstr "Не задано значение параметра 'thesaurus'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Scanning dictionary: %s"
 msgstr "Просмотр словаря %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " (вставка) Прокрутка текста клавишами CTRL+E и CTRL+Y"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " (замена) Прокрутка текста клавишами CTRL+E и CTRL+Y"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Scanning: %s"
 msgstr "Просмотр %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Scanning tags."
 msgstr "Просмотр файла индексов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "match in file"
 msgstr "найдено в файле"
 
@@ -2093,7 +1810,6 @@ msgid "Hit end of paragraph"
 msgstr "Конец абзаца"
 
 # #Restorer: выводится при автоподстановке
-# :!~ Restorer
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Отсутствуют варианты для подстановки"
 
@@ -2105,101 +1821,82 @@ msgstr "Исходное слово"
 msgid "Word from other line"
 msgstr "Слово из другой строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "The only match"
 msgstr "Единственный вариант"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "match %d of %d"
 msgstr "вариант %d из %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "match %d"
 msgstr "вариантов %d"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "flatten() argument"
 msgstr "аргумента функции flatten()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "sort() argument"
 msgstr "аргумента функции sort()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "uniq() argument"
 msgstr "аргумента функции uniq()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "map() argument"
 msgstr "аргумента функции map()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "mapnew() argument"
 msgstr "аргумента функции mapnew()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "filter() argument"
 msgstr "аргумента функции filter()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "foreach() argument"
 msgstr "аргумента функции foreach()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "extendnew() argument"
 msgstr "аргумента функции extendnew()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "remove() argument"
 msgstr "аргумента функции remove()"
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
-# :!~ Restorer
 msgid "reverse() argument"
 msgstr "аргумента функции reverse()"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:language`
 # #Restorer: первый %s заменяется на «messages », «ctype » или «time »
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
 msgstr "Региональные настройки %s: \"%s\""
 
-# #Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочный аргумент в кавычках
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочный аргумент
+# #Restorer: в кавычках
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "Не распознан аргумент командной строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many edit arguments"
 msgstr "Превышено количество файлов, передаваемых в программу для правки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Argument missing after"
 msgstr "Не указан обязательный параметр после"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Garbage after option argument"
 msgstr "Посторонние символы после аргумента командной строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
 msgstr ""
 "Превышено количество аргументов \"+команда\", \"-c команда\" или \"--cmd "
 "команда\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Invalid argument for"
 msgstr "Недопустимое значение для аргумента командной строки"
 
@@ -2208,56 +1905,45 @@ msgstr "Недопустимое значение для аргумента командной строки"
 msgid "%d files to edit\n"
 msgstr "Файлов для редактирования: %d\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
 msgstr ""
 "Среда разработки NetBeans не поддерживается с этим графическим интерфейсом\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
 msgstr ""
 "Неподдерживаемый аргумент командной строки -nb. Отключено при компиляции\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
 msgstr "Не поддерживается режим сравнения. Компонент отключён при компиляции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Attempt to open script file again: \""
 msgstr "Попытка повторного открытия командного файла \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot open for reading: \""
 msgstr "Не удалось открыть на считывание \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot open for script output: \""
 msgstr "Не удалось открыть на запись файл протокола \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
 msgstr ""
 "Программа Vim. Не удалось запустить программу gVim из среды разработки "
 "NetBeans\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
-msgstr "Программа Vim. Данная версия программы не работает в терминале Cygwin\n"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"Программа Vim. Данная версия программы не работает в терминале Cygwin\n"
+
 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
 msgstr "Программа Vim. Внимание! Вывод осуществляется не на терминал\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
 msgstr "Программа Vim. Внимание! Ввод осуществляется не с терминала\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pre-vimrc command line"
 msgstr "команды, выполняемые перед обработкой файла .vimrc"
 
 # #Restorer: выводится при ошибках, например, в аргументах командной строки
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -2265,19 +1951,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите  vim -h\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
 msgstr "[файл ...]   редактировать указанные файлы"
 
 # #Restorer: чтобы перевод поместился в 80 символов, разбил на две строки
-# :!~ Restorer
 msgid "-               read text from stdin"
 msgstr ""
 "-            считывать текст из стандартного потока\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t  ввода"
 
 # #Restorer: чтобы перевод поместился в 80 символов, разбил на две строки
-# :!~ Restorer
 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
 msgstr ""
 "-t индекс    редактировать файл, для которого создан\n"
@@ -2285,13 +1968,11 @@ msgstr ""
 
 # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
 # #Restorer: изменил количество символов табуляции и пробелов, дабы было хорошо
-# :!~ Restorer
 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
 msgstr ""
 "-q [файл результатов]   редактировать файл, содержащий\n"
 "\t\t\t\t\t\t     первый результат из списка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2302,12 +1983,10 @@ msgstr ""
 "Образец:"
 
 # #Restorer: чтобы было выравнивание, пробелы не убирать
-# :!~ Restorer
 msgid " vim [arguments] "
 msgstr " vim [аргументы] "
 
 # #Restorer: чтобы было выравнивание, пробелы не убирать
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "   or:"
@@ -2318,7 +1997,6 @@ msgstr ""
 # #Restorer: в main.c есть следующее:
 # #Restorer: * VMS only uses upper case command lines.  Interpret "-X" as "-x"
 # #Restorer: * and "-/X" as "-X".
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
@@ -2326,7 +2004,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Чтобы распознавался аргумент в верхнем регистре, добавьте перед ним символ /"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2336,19 +2013,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Аргументы командной строки:\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
 msgstr "--\t\t\tВсё последующее рассматривать как наименования файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
 msgstr "--literal\t\tНе выполнять подстановку по маске в наименования файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
 msgstr "-register\t\tРегистрация программы gVim в пространстве OLE"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
 msgstr "-unregister\t\tОтмена регистрации программы gVim в пространстве OLE"
 
@@ -2356,111 +2029,87 @@ msgstr "-unregister\t\tОтмена регистрации программы gVim в пространстве OLE"
 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
 msgstr "-g\t\t\tЗапуск программы с графическим интерфейсом (как \"gvim\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
 msgstr ""
 "-f  или --nofork\tПри запуске ГИП из активной задачи не отключаться от неё"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
 msgstr "-v\t\t\tЗапуск программы в режиме Vi (как \"vi\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
 msgstr "-e\t\t\tЗапуск программы в Ex-режиме (как \"ex\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
 msgstr "-E\t\t\tЗапуск программы в улучшенном Ex-режиме"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
 msgstr "-s\t\t\tЗапуск в режиме пакетной обработки (для \"Ex-режима\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
 msgstr "-d\t\t\tЗапуск в режиме сравнения различий (как \"vimdiff\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
 msgstr "-y\t\t\tРабота в упрощённом варианте (как \"evim\", безрежимный)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
 msgstr "-R\t\t\tРабота в варианте только для чтения (как \"view\")"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tРабота с ограниченной функциональностью (как \"rvim\")"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "-Z\t\t\tРабота с ограничением функциональности (как \"rvim\")"
+
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
 msgstr "-m\t\t\tРабота без возможности сохранения изменений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
 msgstr "-M\t\t\tРабота без возможности внесения изменений в текст"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
 msgstr "-b\t\t\tЗапуск программы в режиме работы с двоичными данными"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
 msgstr "-l\t\t\tЗапуск программы в режиме Lisp"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
 msgstr "-C\t\t\tРабота в варианте совместимости с редактором Vi"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
 msgstr "-N\t\t\tРабота в варианте неполной совместимости с редактором Vi"
 
 # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
-# :!~ Restorer
 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
 msgstr ""
 "-V[N][файл]\t\tУстановка детализации выводимых сообщений\n"
 "\t\t\t   [указав требуемый уровень N] [и файл для записи]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
-msgstr "-D\t\t\tЗапуск программы в режиме отладки"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "-D\t\t\tЗапуск программы в режиме диагностики"
+
 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
 msgstr "-n\t\t\tРабота без создания файла подкачки на ГМД или ЖМД"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
 msgstr "-r\t\t\tВывод перечня файлов подкачки и завершение работы"
 
 # #Restorer: добавил ещё один \t, чтобы выглядело единообразно
-# :!~ Restorer
 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
-msgstr "-r <файл>\t\tВосстановление аварийно завершённого сеанс"
+msgstr "-r <файл>\t\tВосстановление аварийно завершённого сеанса"
 
 # ~!: earlier
 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
 msgstr "-L\t\t\tТо же, что и аргумент командной строки -r"
 
 # #Restorer: это только для Amiga-like
-# :!~ Restorer
 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
 msgstr "-f\t\t\tНе использовать команду newcli для открытия окна"
 
 # #Restorer: это только для Amiga-like
 # #Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно
-# :!~ Restorer
 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
 msgstr "-dev <устройство>\tИспользовать для операций ввода-вывода <устройство>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
 msgstr "-A\t\t\tЗапуск программы с поддержкой арабской письменности"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
 msgstr "-H\t\t\tЗапуск программы с поддержкой еврейской письменности"
 
@@ -2468,57 +2117,46 @@ msgstr "-H\t\t\tЗапуск программы с поддержкой еврейской письменности"
 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
 msgstr "-T <терминал>\tНазначить указанный тип <терминала>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
 msgstr "--not-a-term\t\tНе сообщать об отсутствии терминала для ввода-вывода"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--gui-dialog-file {fname}  For testing: write dialog text"
-msgstr "--gui-dialog-file {файл}  Запись сообщений диалоговых окон. Для отладки"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"--gui-dialog-file {файл}  Запись сообщений диалоговых окон. Для диагностики"
+
 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
 msgstr "--ttyfail\t\tЗавершить работу при отсутствии терминала ввода-вывода"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
 msgstr "-u <файл>\t\tИспользовать вместо файлов .vimrc указанный <файл>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
 msgstr "-U <файл>\t\tИспользовать вместо файлов .gvimrc указанный <файл>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
 msgstr "--noplugin\t\tЗапуск программы без внешних подключаемых модулей"
 
 # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
-# :!~ Restorer
 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
 msgstr ""
 "-p[N]\t\tСоздать вкладки для N файлов (по умолчанию создаётся\n"
 "\t\t\t   по одной вкладке на каждый файл)"
 
 # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
-# :!~ Restorer
 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
 msgstr ""
 "-o[N]\t\tСоздание окон для N файлов (по умолчанию создаётся\n"
 "\t\t\t   по одному окну на каждый файл)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
 msgstr "-O[N]\t\tТо же, что и -o, но с вертикальным расположением окон"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
 msgstr "+\t\t\tУстановка каретки на последней строке открытого файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
 msgstr "+<номер>\t\tУстановка каретки на <номер> строки открытого файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
 msgstr "--cmd <команда>\tИсполнение <команды> перед обработкой файла .vimrc"
 
@@ -2526,41 +2164,34 @@ msgstr "--cmd <команда>\tИсполнение <команды> перед обработкой файла .vimrc"
 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
 msgstr "-c <команда>\t\tИсполнение <команды> после считывания первого файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
 msgstr "-S <сеанс>\t\tЗапуск файла <сеанса> после считывания первого файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
 msgstr "-s <сценарий>\tСчитывание команд режима команд из файла <сценария>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr "-w <протокол>\tДобавление всех введённых команд в файл <протокола>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr "-W <протокол>\tЗапись всех введённых команд в файл <протокола>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
 msgstr "-x\t\t\tИспользовать шифрование при считывании и записи файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
 msgstr "-display <display>\tПодключение программы к указанному X-серверу"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
 msgstr "-X\t\t\tЗапуск программы без подключения к X-серверу"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr "--remote <файлы>\tРедактирование <файлов> на Vim-сервере, если доступен"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"--remote <файлы>\tРедактирование <файлов> на Vim-сервере, если доступен"
+
 msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr "--remote-silent <файлы>   То же, но не сообщать о недоступности сервера"
+msgstr ""
+"--remote-silent <файлы>   То же, но не сообщать о недоступности сервера"
 
 # #Restorer: добавил пару пробельных символов, дабы подравнять сообщение
 # ~!: earlier
@@ -2569,48 +2200,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "--remote-wait <файлы>     То же, что и --remote, но с ожиданием завершения"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgid ""
+"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr ""
 "--remote-wait-silent <файлы>  То же, но не сообщать о недоступности сервера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
 msgstr ""
 "--remote-tab[-wait][-silent] <файлы>   То же, но вкладки для каждого файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
 msgstr "--remote-send <клавиши>\tОтправка на Vim-сервер кодов <клавиш> и выход"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
 msgstr "--remote-expr <выраж>\tВычисление на Vim-сервере с выводом результата"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
 msgstr "--serverlist\t\tВывод доступных Vim-серверов и завершение работы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
 msgstr ""
 "--servername <назв>\tПодключение при наличии, либо стать сервером <назв>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
 msgstr "--startuptime <файл>\tЗаписать хронометраж запуска программы в <файл>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
-msgstr "--log <файл>\t\tЗапись протокола работы с этапа инициализации программы"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"--log <файл>\t\tЗапись протокола работы с этапа инициализации программы"
+
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <файл>\t\tИспользовать вместо файла .viminfo указанный <файл>"
 
 # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
-# :!~ Restorer
 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
 msgstr ""
 "--clean\t\tЗапуск программы с настройками по умолчанию, в варианте\n"
@@ -2621,11 +2244,9 @@ msgstr ""
 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
 msgstr "-h или --help\tВывод справки (это сообщение) и завершение работы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
 msgstr "--version\t\tВывод информации о версии программы и завершение работы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
@@ -2633,46 +2254,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Аргументы запуска программы gVim (вариант для Motif):\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
 msgstr "-display <сервер>\tПодключение программы к X-серверу <сервер>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
 msgstr "-iconic\t\tЗапуск программы в свёрнутом виде"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
 msgstr "-background <цвет>\tНазначить указанный <цвет> цветом фона (или -bg)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
 msgstr "-foreground <цвет>\tНазначить указанный <цвет> цветом текста (или -fg)"
 
 # #Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно
-# :!~ Restorer
 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
 msgstr ""
 "-font <шрифт>\tНазначить указанный <шрифт> для обычного текста (или -fn)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
 msgstr "-boldfont <шрифт>\tНазначить указанный <шрифт> для жирного текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
 msgstr "-italicfont <шрифт>\tНазначить указанный <шрифт> для наклонного текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
 msgstr ""
 "-geometry <размер>\tНазначить начальные размер и позицию окна (или -geom)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
 msgstr "-borderwidth <ширина>\tНазначить <ширину> рамки окна (или -bw)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
 msgstr "-scrollbarwidth <ширина> Назначить <ширину> полосы прокрутки (или -sw)"
 
@@ -2688,7 +2299,6 @@ msgstr "+reverse\t\tНе использовать инверсный видеорежим (или +rv)"
 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
 msgstr "-xrm <ресурс>\tУстановка указанного <ресурса>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -2696,84 +2306,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Аргументы запуска программы gVim (вариант для GTK+):\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
 msgstr ""
 "-display <сервер>\tПодключение программы к X-серверу <сервер> (--display)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
-msgstr "--role <роль>\tЗадать уникальную <роль> главного окна для идентификации"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"--role <роль>\tЗадать уникальную <роль> главного окна для идентификации"
+
 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
 msgstr "--socketid <xid>\tОткрыть программу внутри другого компонента GTK"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
 msgstr "--echo-wid\t\tПоказ ИД окна программы gVim в стандартном выводе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
 msgstr "-P <заголовок окна>\tОткрыть программу в многодокументном приложении"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
 msgstr "--windowid <HWND>\tОткрыть программу внутри другого компонента win32"
 
 # #Restorer: отображается при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
 msgstr "Для терминала установлен режим modifyOtherKeys\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Unknown"
 msgstr "не определено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Off"
 msgstr "отключен"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "On"
 msgstr "включен"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Disabled"
 msgstr "недоступно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cleared"
 msgstr "сброшено"
 
 # #Restorer: отображается при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
 msgstr "Состояние режима modifyOtherKeys: %s\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
 msgstr "Состояние протокола «kitty» обмена данными с клавиатурой: %s\n"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:abbreviata`
-# :!~ Restorer
 msgid "No abbreviation found"
 msgstr "Отсутствуют сокращения"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:map`
-# :!~ Restorer
 msgid "No mapping found"
 msgstr "Отсутствуют клавиатурные команды"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:marks`
-# :!~ Restorer
 msgid "No marks set"
 msgstr "Закладки не установлены"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:marks`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "mark line  col file/text"
@@ -2782,7 +2375,6 @@ msgstr ""
 "Закл. Стр.  Кол.   Файл или текст"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:jumps`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 " jump line  col file/text"
@@ -2791,7 +2383,6 @@ msgstr ""
 "Перех. Стр.  Кол.   Файл или текст"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:changes`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "change line  col text"
@@ -2800,16 +2391,13 @@ msgstr ""
 " Изм.  Стр.  Кол.   Текст"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:recover`
-# :!~ Restorer
 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
 msgstr ""
 "Укажите номер файла подкачки, который следует использовать (0 для отмены): "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Unable to read block 0 from "
 msgstr "Не удалось считать блок номер 0 из "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -2818,17 +2406,15 @@ msgstr ""
 "Возможно, не было изменений или программе Vim не удалось обновить файл "
 "подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
 msgstr " несовместим с данной версией программы Vim.\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
 msgstr "Для восстановления этого файла, используйте программу Vim версии 3.0\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " cannot be used on this computer.\n"
-msgstr " несовместим с программно-аппаратной архитектурой данного компьютера.\n"
+msgstr ""
+" несовместим с программно-аппаратной архитектурой данного компьютера.\n"
 
 # ~!: earlier
 msgid "The file was created on "
@@ -2846,7 +2432,6 @@ msgstr ""
 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
 msgstr " был повреждён (размер страницы меньше минимального значения)\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Using swap file \"%s\""
 msgstr "Используется файл подкачки \"%s\""
@@ -2856,12 +2441,10 @@ msgstr "Используется файл подкачки \"%s\""
 msgid "Original file \"%s\""
 msgstr "Исходный файл \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
 msgstr "Шифрованный файл подкачки \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
@@ -2869,7 +2452,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если после изменения пароля шифрования не было сохранение текстового файла,"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "enter the new crypt key."
@@ -2878,7 +2460,6 @@ msgstr ""
 "то наберите этот новый пароль."
 
 # Перевод сообщения разделён на две части, часть первая (С. Алёшин)
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
@@ -2887,7 +2468,6 @@ msgstr ""
 "Если текстовый файл уже был сохранён после изменения пароля шифрования,"
 
 # Перевод сообщения разделён на две части, часть вторая (С. Алёшин)
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "to use the same key for text file and swap file"
@@ -2895,11 +2475,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "то нажмите клавишу <ENTER> и будет использован этот же самый пароль"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "???MANY LINES MISSING"
 msgstr "???МНОЖЕСТВО СТРОК ОТСУТСТВУЕТ"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "???LINE COUNT WRONG"
 msgstr "???НЕ СОВПАДАЕТ КОЛИЧЕСТВО СТРОК"
 
@@ -2911,30 +2489,24 @@ msgstr "???ПУСТОЙ БЛОК"
 msgid "???LINES MISSING"
 msgstr "???ОТСУТСТВУЮТ СТРОКИ"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "???BLOCK MISSING"
 msgstr "???БЛОК ПРОПУЩЕН"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
 msgstr ""
 "Строки, которые, возможно, испорчены, помещены между метками ??? и ???END"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
 msgstr ""
 "Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и ???"
 "END"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "??? lines may be missing"
 msgstr "??? эти строки, возможно, утрачены"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "???END"
 msgstr "???END"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help E312`"
 
@@ -2942,7 +2514,6 @@ msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help E312`"
 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
 msgstr "Восстановление завершено. Проверьте, всё ли в порядке."
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -2954,11 +2525,9 @@ msgstr ""
 msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
 msgstr "файлом при помощи программы diff)."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
 msgstr "Восстановление завершено. Содержимое буфера и файла идентичны."
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "You may want to delete the .swp file now."
@@ -2966,7 +2535,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можете удалить файл подкачки."
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Note: process STILL RUNNING: "
@@ -2974,11 +2542,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Внимание! Процесс ещё работает "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
 msgstr "Для текстового файла используется пароль из файла подкачки\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Swap files found:"
 msgstr "Обнаруженные файлы подкачки:"
 
@@ -2986,7 +2552,6 @@ msgstr "Обнаруженные файлы подкачки:"
 msgid "   In current directory:\n"
 msgstr "   В текущем каталоге:\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "   Using specified name:\n"
 msgstr "   С заданным наименованием:\n"
 
@@ -3002,11 +2567,9 @@ msgstr "      -- нет --\n"
 msgid "          owned by: "
 msgstr "          владелец: "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "   dated: "
 msgstr "    дата: "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "             dated: "
 msgstr "      датированный: "
 
@@ -3014,11 +2577,9 @@ msgstr "      датированный: "
 msgid "         [from Vim version 3.0]"
 msgstr "         [от программы Vim версии 3.0]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
 msgstr "         [не удалось распознать как файл подкачки для программы Vim]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "         file name: "
 msgstr "связанный с файлом: "
 
@@ -3070,7 +2631,6 @@ msgstr ""
 msgid " (STILL RUNNING)"
 msgstr " (РАБОТАЕТ)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable with this version of Vim]"
@@ -3078,48 +2638,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         [несовместим с данной версией программы Vim]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable on this computer]"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [несовместим с программно-аппаратной архитектурой данного компьютера]"
-
-# :!~ Restorer
+"         [несовместим с программно-аппаратной архитектурой данного "
+"компьютера]"
+
 msgid "         [cannot be read]"
 msgstr "         [не удалось считать]"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "         [cannot be opened]"
 msgstr "         [не удалось открыть]"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:preserve`
-# :!~ Restorer
 msgid "File preserved"
 msgstr "Файл подкачки обновлён"
 
 # #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
-# :!~ Restorer
 msgid "stack_idx should be 0"
 msgstr "Внутренняя функция ml_append_int(). Значение stack_idx должно быть 0"
 
 # #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
-# :!~ Restorer
 msgid "deleted block 1?"
 msgstr "Внутренняя функция ml_delete(). Возможно, удалён блок 1"
 
 # #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
-# :!~ Restorer
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "Внутренняя функция ml_find_line(). Значение pe_line_count равно нулю"
 
 # #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
-# :!~ Restorer
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "Внутренняя функция ml_add_stack(). Размер стека увеличился"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Found a swap file by the name \""
@@ -3127,23 +2679,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Обнаружен файл подкачки \""
 
-# С маленькой буквы, чтобы соответствовало по стилю соседним сообщениям (С. Алёшин).
+# С маленькой буквы, чтобы соответствовало по стилю соседним
+# сообщениям (С. Алёшин).
 # ~!: earlier
 msgid "While opening file \""
 msgstr "при открытии файла: \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "      CANNOT BE FOUND"
 msgstr " НЕ УДАЛОСЬ НАЙТИ"
 
 # #Restorer: 
-# :!~ Restorer
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "Который имеет более позднюю дату, чем обнаруженный файл подкачки\n"
 
 # #Restorer: добавлен второй "\n" и сдвинут к границе экрана,
 # #Restorer: чтобы выделить текст визуально
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
@@ -3154,13 +2704,13 @@ msgstr ""
 "(1) Возможно, редактирование этого же файла выполняется в другой программе\n"
 "    на этом же компьютере или по сетевому подключению.\n"
 "\n"
-"В этом случае лучше не редактировать этот файл или делать это осмотрительно,\n"
+"В этом случае лучше не редактировать этот файл или делать это "
+"осмотрительно,\n"
 "чтобы не появилось два варианта одного и того же файла.\n"
 "Будьте внимательны и ещё раз всё проверьте.\n"
 "\n"
 
 # #Restorer: добавлен "\n"
-# :!~ Restorer
 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
 msgstr ""
 "(2) Либо предыдущий сеанс работы программы с этим файлом был завершён "
@@ -3169,11 +2719,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # #Restorer: сдвинут к границе экрана
-# :!~ Restorer
 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
 msgstr "В этом случае используйте команду :recover или `vim -r "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -3181,11 +2729,9 @@ msgstr ""
 "`,\n"
 "чтобы выполнить восстановление данных (подробнее см. `:help recovery`).\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
 msgstr "Если это уже было сделано, то удалите файл подкачки \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to avoid this message.\n"
@@ -3194,29 +2740,23 @@ msgstr ""
 "чтобы в дальнейшем это сообщение больше не отображалось.\n"
 
 # #Restorer: отображается при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
 msgstr "Обнаруженный файл подкачки не требуется и будет удалён"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Swap file \""
 msgstr "Обнаружен файл подкачки \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\" already exists!"
 msgstr "\"!"
 
 # #Restorer: заголовок окна
-# :!~ Restorer
 msgid "VIM - ATTENTION"
 msgstr "Внимание"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Swap file already exists!"
 msgstr "Обнаружен файл подкачки!"
 
 # #Restorer: кнопки окно диалога при обнаружении существующего файла подкачки
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
@@ -3231,7 +2771,6 @@ msgstr ""
 "Прервать (&A)"
 
 # #Restorer: кнопки окно диалога при обнаружении существующего файла подкачки
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
@@ -3256,40 +2795,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Меню ---"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Tear off this menu"
 msgstr "Открепить это меню"
 
 # #Restorer: шаблон %s заменяется на наименование скрипта
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Error detected while compiling %s:"
 msgstr "Обнаружена ошибка при компиляции %s"
 
 # #Restorer: шаблон %s заменяется на наименование скрипта, автокоманды и т. п.
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Error detected while processing %s:"
 msgstr "Обнаружена ошибка при обработке %s"
 
 # #Restorer: шаблон %4ld заменяется на номер строки в скрипте и это сообщение
 # #Restorer: дописывается к «Error detected while processing %s:»
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %4ld:"
 msgstr "строка %4ld:"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:messages`
-# :!~ Restorer
 msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
 msgstr "Restorer, перевод на русский язык, 2020, <restorer@mail2k.ru>"
 
-# #Restorer: отображается если нажаты CTRL+C (CTRL+BREAK) и далее про продолжение
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: отображается если нажаты CTRL+C (CTRL+BREAK) и далее
+# #Restorer: про продолжение
 msgid "Interrupt: "
 msgstr "Прервано. "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Press ENTER or type command to continue"
 msgstr "Чтобы продолжить, нажмите клавишу <ENTER> или введите команду"
 
@@ -3299,21 +2832,17 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите клавишу <ENTER> или введите команду"
 msgid "%s line %ld"
 msgstr "%s строка %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "-- More --"
 msgstr "-- Далее --"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
 msgstr " SPACE/d/j - вниз, b/u/k - вверх на экран/страницу/строку; q - отбой "
 
 # #Restorer: заголовок окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Question"
 msgstr "Запрос"
 
 # #Restorer: кнопки общего окна диалога используемого в Vim
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No"
@@ -3322,7 +2851,6 @@ msgstr ""
 "Нет (&N)"
 
 # #Restorer: кнопки общего окна диалога используемого в Vim
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
@@ -3337,18 +2865,15 @@ msgstr ""
 "Отмена (&C)"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `z=`
-# :!~ Restorer
 msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
 msgstr ""
 "Введите номер и нажмите <ENTER> или выберите мышью (если не указан, отмена): "
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:tselect` или `:browse oldfiles`
-# :!~ Restorer
 msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
 msgstr "Введите номер и нажмите клавишу <ENTER> (если не указан, отмена): "
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:copy`, `:paste`, `:delete`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld more line"
 msgid_plural "%ld more lines"
@@ -3357,7 +2882,6 @@ msgstr[1] "%ld строки добавлено"
 msgstr[2] "%ld строк добавлено"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:copy`, `:paste`, `:delete`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line less"
 msgid_plural "%ld fewer lines"
@@ -3365,8 +2889,8 @@ msgstr[0] "%ld строка удалена"
 msgstr[1] "%ld строки удалено"
 msgstr[2] "%ld строк удалено"
 
-# #Restorer: выводится если при вставке, удалении строк нажаты CTRL+C (CTRL+Break)
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится если при вставке, удалении строк нажаты CTRL+C
+# #Restorer: (CTRL+Break)
 msgid " (Interrupted)"
 msgstr " (эта операция прервана)"
 
@@ -3376,29 +2900,24 @@ msgid "Beep!"
 msgstr "Би-би!"
 
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>3
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
 msgstr "Вызов командной оболочки для исполнения \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr "Внимание! Для данного терминал недоступна подсветка текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
 msgstr ""
 "Чтобы закрыть программу с отменой всех правок, наберите  :qa! и нажмите "
 "<ENTER>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
 msgstr ""
 "Чтобы завершить работу программы, наберите  :qa  и нажмите клавишу <ENTER>"
 
 # #Restorer: выводится при исполнении операторов `<`, `>` и т. п.
 # #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line %sed %d time"
 msgid_plural "%ld line %sed %d times"
@@ -3408,7 +2927,6 @@ msgstr[2] "Сдвиг %ld строк в направлении -%s- выполнен %d раз"
 
 # #Restorer: выводится при исполнении операторов `<`, `>` и т. п.
 # #Restorer: выводится при значении 'report' <= %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld lines %sed %d time"
 msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
@@ -3417,13 +2935,11 @@ msgstr[1] "Сдвиг %ld строк в направлении -%s- выполнен %d раза"
 msgstr[2] "Сдвиг %ld строк в направлении -%s- выполнен %d раз"
 
 # #Restorer: выводится при исполнении оператора `d` с большим кол-вом текста
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "Не удалось сохранить текст во временный регистр. Выполнить удаление?"
 
 # #Restorer: выводится при исполнении операторов `gU`, `~` и т. п.
 # #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line changed"
 msgid_plural "%ld lines changed"
@@ -3433,7 +2949,6 @@ msgstr[2] "%ld строк изменено"
 
 # #Restorer: выводится при исполнении операторов добавления и вычитания
 # #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d line changed"
 msgid_plural "%d lines changed"
@@ -3442,21 +2957,18 @@ msgstr[1] "%d строки изменено"
 msgstr[2] "%d строк изменено"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки при блоковом выделении
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld Cols; "
 msgstr "колонок %ld; "
 
 # #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g`
 # #Restorer: шаблон %s здесь заменяется на «колонок %ld;» из предыдущего msgid
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
 msgstr "Выделено: %sстрок %ld из %ld; слов %lld из %lld; байт %lld из %lld"
 
 # #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g`
 # #Restorer: шаблон %s здесь заменяется на «колонок %ld;» из предыдущего msgid
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
@@ -3466,21 +2978,19 @@ msgstr ""
 "%lld из %lld"
 
 # #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
 msgstr ""
 "Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; байт %lld из %lld"
 
 # #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
 "%lld of %lld"
 msgstr ""
-"Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; литера %lld из %lld; "
-"байт %lld из %lld"
+"Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; литера %lld из "
+"%lld; байт %lld из %lld"
 
 # #Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки из предыдущих msgid
 # #Restorer: вставил пробел перед скобкой, посмотрим, как будет выглядеть
@@ -3490,13 +3000,12 @@ msgid "(+%lld for BOM)"
 msgstr " (+%lld с учётом МПБ)"
 
 # #Restorer: может сразу написать это по-арабски
-# :!~ Restorer
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
 msgstr ""
-"W17: Для работы с арабской письменностью введите команду `:set encoding=utf-8`"
+"W17: Для работы с арабской письменностью введите команду `:set "
+"encoding=utf-8`"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:set termcap`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal codes ---"
@@ -3505,7 +3014,6 @@ msgstr ""
 "--- Параметры терминала ---"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:setglobal [all]`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Global option values ---"
@@ -3514,7 +3022,6 @@ msgstr ""
 "--- Значения общих параметров ---"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:setlocal [all]`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Local option values ---"
@@ -3523,7 +3030,6 @@ msgstr ""
 "--- Значения локальных параметров ---"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:set [all]`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Options ---"
@@ -3532,62 +3038,49 @@ msgstr ""
 "--- Параметры ---"
 
 # #Restorer: отображается как `не удалось открыть intuition.library!?\n`
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot open "
 msgstr "Не удалось подключить библиотеку "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "VIM: Can't open window!\n"
 msgstr "Программа VIM. Не удалось отобразить окно на экране!\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-msgstr "Требуется операционная система Amigados версии 2.04 или более поздней\n"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"Требуется операционная система Amigados версии 2.04 или более поздней\n"
+
 #, c-format
 msgid "Need %s version %ld\n"
 msgstr "Требуется %s версии %ld\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot open NIL:\n"
 msgstr "Не удалось открыть устройство NIL:\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot create "
 msgstr "Не удалось создать "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Vim exiting with %d\n"
 msgstr "Работы программы Vim завершилась с кодом %d\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot change console mode ?!\n"
 msgstr "Не удалось переключить режим работы консоли\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя функция mch_get_shellsize(). Возможно, не обнаружена консоль\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Cannot execute "
 msgstr "Не удалось исполнить "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "shell "
 msgstr "командной оболочки "
 
-# :!~ Restorer
 msgid " returned\n"
 msgstr " код возврата\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
 msgstr "Значение ANCHOR_BUF_SIZE очень малое"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "I/O ERROR"
 msgstr "Ошибка ввода-вывода"
 
@@ -3598,7 +3091,6 @@ msgstr "Сообщение"
 
 # #Restorer: первый %s - наименование принтера, второй %s - наименование порта,
 # #Restorer: к которому он подключен
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr "%s к %s"
@@ -3608,16 +3100,13 @@ msgstr "%s к %s"
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr "Печать '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "DefaultFontNameForWindows"
 msgstr "Consolas"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "Подключение к X-серверу заняло %ld мс"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Vim: Got X error\n"
@@ -3625,20 +3114,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Программа Vim. Получена ошибка от X-сервера\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "restoring display %s"
 msgstr "Восстановление подключения к X-серверу %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Testing the X display failed"
 msgstr "Произошла ошибка при проверке доступности X-сервера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Opening the X display timed out"
 msgstr "Подключение к X-серверу не выполнено в отведённое время"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Could not get security context for "
@@ -3646,7 +3131,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось получить атрибут безопасности для "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Could not set security context for "
@@ -3654,17 +3138,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось назначить атрибут безопасности для "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Could not set security context %s for %s"
 msgstr "Не удалось назначить атрибут безопасности %s для %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
 msgstr "Не удалось получить атрибут безопасности %s для %s. Атрибут удалён"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot execute shell sh\n"
@@ -3672,7 +3153,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось запустить командную оболочку sh\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "shell returned "
@@ -3680,7 +3160,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "От командной оболочки получен код возврата "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot create pipes\n"
@@ -3688,7 +3167,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось создать конвейер\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot fork\n"
@@ -3696,7 +3174,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Произошла ошибка при вызове функции fork()\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot execute shell "
@@ -3712,41 +3189,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выполнение команды прервано\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "Потеряно соединение XSMP по протоколу ICE"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Could not load gpm library: %s"
 msgstr "Не удалось подключить файл библиотеки gpm, ошибка %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "dlerror = \"%s\""
 msgstr "Функция dlerror() вернула значение \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Opening the X display failed"
 msgstr "Произошла ошибка при подключении к X-серверу"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "XSMP handling save-yourself request"
 msgstr "XSMP обрабатывается запрос на сохранение сессии"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "XSMP opening connection"
 msgstr "Открыто соединение по XSMP"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
 msgstr ""
 "Произошла ошибка при установке слежения за подключением по протоколу ICE"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
 msgstr "Функция SmcOpenConnection() вернула ошибку %s"
@@ -3755,30 +3224,28 @@ msgstr "Функция SmcOpenConnection() вернула ошибку %s"
 msgid "At line"
 msgstr "на строке"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught %s event\n"
 msgstr "Программой Vim было перехвачено событие %s\n"
 
-# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». Это и есть событие
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event».
+# #Restorer: Это и есть событие
 msgid "close"
 msgstr "закрытия"
 
-# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». Это и есть событие
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event».
+# #Restorer: Это и есть событие
 msgid "logoff"
 msgstr "завершения сеанса"
 
-# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event». Это и есть событие
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: подставляется в сообщение «Vim: Caught %s event».
+# #Restorer: Это и есть событие
 msgid "shutdown"
 msgstr "выключения"
 
 # #Restorer: всё-таки заключил слово «PATH» в знак процента, пока использую
 # #Restorer: перевод только для себя. Добваил #, no-c-format
-# #Restorer: здесь подробности https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: см. https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463
 #, no-c-format
 msgid ""
 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
@@ -3793,11 +3260,9 @@ msgstr ""
 "наберите  :help win32-vimrun"
 
 # #Restorer: заголовок окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim Warning"
 msgstr "Внимание"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "shell returned %d"
 msgstr "От командной оболочки получен код возврата %d"
@@ -3815,51 +3280,44 @@ msgstr " (строка удалена)"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:cnewer`, `:chistory` и т. п.
 # #Restorer: вместо %s подставляется >, если в текущем списке результатов
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
 msgstr "%sсписок результатов %d из %d; записей: %d "
 
 # #Restorer: при исполнении команды `:chistory`
-# :!~ Restorer
 msgid "No entries"
 msgstr "Нет записей"
 
 # #Restorer: заголовок окна выбора файла
-# :!~ Restorer
 msgid "Error file"
 msgstr "Файл списка результатов"
 
 # #Restorer: при исполнении команды `:vimgrep`, `:lgrep` и т. п.
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Cannot open file \"%s\""
 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\""
 
 # #Restorer: дописывается к сообщению «E475: Invalid argument:»
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
 msgstr ""
-"в функции setqflist(). Должен быть указан либо первый, либо последний аргумент"
+"в функции setqflist(). Должен быть указан либо первый, либо последний "
+"аргумент"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr "Переключение на механизм «поиск с возвратом» для поискового шаблона: "
 
 # #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
-# :!~ Restorer
 msgid "External submatches:\n"
 msgstr "Внешние подвыражение:\n"
 
 # #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
-# :!~ Restorer
 msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
 msgstr ""
 "Не удалось открыть на запись файл журнала. Вывод в стандартный поток ошибок"
 
-# #Restorer: если указан регистр, дописывается к сообщениям вида «1 line yanked%s»
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: если указан регистр, дописывается к сообщениям вида
+# #Restorer: «1 line yanked%s»
 #, c-format
 msgid " into \"%c"
 msgstr " в регистр \"%c"
@@ -3867,7 +3325,6 @@ msgstr " в регистр \"%c"
 # #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld
 # #Restorer: если при операции указывается конкретный регистр,
 # #Restorer: то %s заменяется на сообщение « into \"%c»
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "block of %ld line yanked%s"
 msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
@@ -3878,7 +3335,6 @@ msgstr[2] "Выделенная область из %ld строк скопирована%s"
 # #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld
 # #Restorer: если при операции указывается конкретный регистр,
 # #Restorer: то %s заменяется на сообщение « into \"%c»
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld line yanked%s"
 msgid_plural "%ld lines yanked%s"
@@ -3887,7 +3343,6 @@ msgstr[1] "%ld строки скопировано%s"
 msgstr[2] "%ld строк скопировано%s"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:registers` или `:display`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Type Name Content"
@@ -3895,48 +3350,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Тип  Рег.  Содержимое"
 
-# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `g shift+r`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде
+# #Restorer: `g shift+r`
 msgid " VREPLACE"
 msgstr " РЕЖИМ ВИРТУАЛЬНОЙ ЗАМЕНЫ"
 
-# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `shift+r`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде
+# #Restorer: `shift+r`
 msgid " REPLACE"
 msgstr " РЕЖИМ ЗАМЕНЫ"
 
-# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `i`,`a`,`I` и т. п.
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде
+# #Restorer: `i`,`a`,`I` и т. п.
 msgid " REVERSE"
 msgstr " ЗЕРКАЛЬНЫЙ"
 
-# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `i`,`a`,`I` и т. п.
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде
+# #Restorer: `i`,`a`,`I` и т. п.
 msgid " INSERT"
 msgstr " РЕЖИМ ВСТАВКИ"
 
 # #Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима
-# :!~ Restorer
 msgid " (insert)"
 msgstr " (режим вставки)"
 
 # #Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима
-# :!~ Restorer
 msgid " (replace)"
 msgstr " (режим замены)"
 
 # #Restorer: наименование режима. При временном переключении из этого режима
-# :!~ Restorer
 msgid " (vreplace)"
 msgstr " (режим виртуальной замены)"
 
 # #Restorer: наименование языка ввода, дописывается к наименованию режима
-# :!~ Restorer
 msgid " Hebrew"
 msgstr " иврит"
 
 # #Restorer: наименование языка ввода, дописывается к наименованию режима
-# :!~ Restorer
 msgid " Arabic"
 msgstr " арабский"
 
@@ -3946,48 +3396,43 @@ msgid " (paste)"
 msgstr " (вклейка)"
 
 # #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `v`
-# :!~ Restorer
 msgid " VISUAL"
 msgstr " РЕЖИМ ВИЗУАЛЬНЫЙ ПОСИМВОЛЬНЫЙ"
 
-# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `shift+v`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде
+# #Restorer: `shift+v`
 msgid " VISUAL LINE"
 msgstr " РЕЖИМ ВИЗУАЛЬНЫЙ ПОСТРОЧНЫЙ"
 
-# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `ctrl+v`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде
+# #Restorer: `ctrl+v`
 msgid " VISUAL BLOCK"
 msgstr " РЕЖИМ ВИЗУАЛЬНЫЙ БЛОКОВЫЙ"
 
 # #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `g h`
-# :!~ Restorer
 msgid " SELECT"
 msgstr " РЕЖИМ ВЫБОРКИ ПОСИМВОЛЬНЫЙ"
 
-# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `g shitf+h`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде
+# #Restorer: `g shitf+h`
 msgid " SELECT LINE"
 msgstr " РЕЖИМ ВЫБОРКИ ПОСТРОЧНЫЙ"
 
-# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `g ctrl+h`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде
+# #Restorer: `g ctrl+h`
 msgid " SELECT BLOCK"
 msgstr " РЕЖИМ ВЫБОРКИ БЛОКОВЫЙ"
 
 # #Restorer: наименование режима. Выводится в командной строке по команде `q`
-# :!~ Restorer
 msgid "recording"
 msgstr "ЗАПИСЬ В РЕГИСТР"
 
 # #Restorer: при поиске файла в заданном каталоге, если 'verbose'>10
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
 msgstr "Поиск \"%s\" в подкаталоге \"%s\" каталогов из \"%s\""
 
 # #Restorer: при поиске файла в заданном каталоге, если 'verbose'>10
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
 msgstr "Поиск \"%s\" в каталогах из \"%s\""
@@ -3998,111 +3443,97 @@ msgstr "Поиск \"%s\" в каталогах из \"%s\""
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr "Поиск \"%s\""
 
-# #Restorer: если не нашли в каталогах из runtimepath или packpath и 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: если не нашли в каталогах из runtimepath или packpath
+# #Restorer: и 'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "not found in '%s': \"%s\""
 msgstr "В каталогах из '%s' не найдено \"%s\""
 
 # #Restorer: заголовок окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Source Vim script"
 msgstr "Файл команд программы Vim"
 
 # #Restorer: при обработке командного файла программы Vim
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
 msgstr "В качестве командного файла указан каталог \"%s\""
 
-# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки,
+# #Restorer: 'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "could not source \"%s\""
 msgstr "Ошибка при обработке командного файла \"%s\""
 
 # #Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
 msgstr "Ошибка в строке %ld при обработке командного файла \"%s\""
 
-# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, 'verbose'>1
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки,
+# #Restorer: 'verbose'>1
 #, c-format
 msgid "sourcing \"%s\""
 msgstr "Обработка командного файла \"%s\""
 
 # #Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>1
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
 msgstr "В строке %ld вызов командного файла \"%s\""
 
 # #Restorer: при обработке командного файла программы Vim, 'verbose'>1
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "finished sourcing %s"
 msgstr "Завершена обработка командного файла %s"
 
-# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки, 'verbose'>1
-# #Restorer: и при обработке пользовательской функции в режиме отладки, 'verbose'>12
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: при обработке командного файла программы Vim в режиме отладки,
+# #Restorer: 'verbose'>1
+# #Restorer: и при обработке пользовательской функции в режиме отладки,
+# #Restorer: 'verbose'>12
 #, c-format
 msgid "continuing in %s"
 msgstr "Начинается обработка %s"
 
 # #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "modeline"
 msgstr "режимной строке"
 
 # #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "--cmd argument"
 msgstr "аргументе командной строки --cmd"
 
 # #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "-c argument"
 msgstr "аргументе командной строки -c"
 
 # #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "environment variable"
 msgstr "переменной окружения"
 
 # #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "error handler"
 msgstr "результате возникшей ошибки"
 
 # #Restorer: дописывается к «Last set from» по команде `:verbose set`
-# :!~ Restorer
 msgid "changed window size"
 msgstr "результате изменения размера окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
 msgstr ""
 "W15: Внимание! Недопустимый разделитель строк. Возможно, пропущен символ <CR>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid " (includes previously listed match)"
 msgstr " (включает раннее показанные)"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath` и `:checkpath!`
-# :!~ Restorer
 msgid "--- Included files "
 msgstr "--- Подключаемые файлы"
 
 # #Restorer: дописывается к «--- Included files » только для `:checkpath`
-# :!~ Restorer
 msgid "not found "
 msgstr ", не найденные"
 
-# #Restorer: дописывается к «--- Included files» по `:checkpath` и `:checkpath!`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: дописывается к «--- Included files» по `:checkpath` и
+# #Restorer: `:checkpath!`
 msgid "in path ---\n"
 msgstr " в каталогах заданных в параметре 'path' ---\n"
 
@@ -4110,43 +3541,36 @@ msgstr " в каталогах заданных в параметре 'path' ---\n"
 msgid "  (Already listed)"
 msgstr " (уже показано)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "  NOT FOUND"
 msgstr " НЕ НАЙДЕН"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Scanning included file: %s"
 msgstr "Просмотр в подключаемом файле %s"
 
 # #Restorer: выводится при verbose >= 5
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching included file %s"
 msgstr "Поиск подключаемого файла %s"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath`
-# :!~ Restorer
 msgid "All included files were found"
 msgstr "Все подключаемые файлы были просмотрены"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:checkpath!`
-# :!~ Restorer
 msgid "No included files"
 msgstr "Отсутствуют подключаемые файлы"
 
 # #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mkview`
-# :!~ Restorer
 msgid "Save View"
 msgstr "Сохранить файл представления"
 
 # #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mksession`
-# :!~ Restorer
 msgid "Save Session"
 msgstr "Сохранить файл сеанса"
 
-# #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mkexrc` и `:browse mkvimrc`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: заголовок окна, выводится по команде `:browse mkexrc` и
+# #Restorer: `:browse mkvimrc`
 msgid "Save Setup"
 msgstr "Сохранить файл инициализации"
 
@@ -4176,7 +3600,6 @@ msgid "  group=%s"
 msgstr "  группа=%s"
 
 # #Restorer: например, по команде `:sign list`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
 msgstr "    строка=%ld;  id=%d%s;  наименование=%s приоритет=%d"
@@ -4192,69 +3615,56 @@ msgid " (not supported)"
 msgstr " (не поддерживается)"
 
 # #Restorer: шаблоны %s заменяются на язык, кодировка, язык, соответственно
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
 msgstr "Внимание! Не найден файл \"%s_%s.spl\" или \"%s_ascii.spl\""
 
 # #Restorer: шаблоны %s заменяются на язык, кодировка, язык, соответственно
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
 msgstr "Внимание! Не найден файл \"%s.%s.spl\" или \"%s.ascii.spl\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Warning: region %s not supported"
 msgstr "Внимание! Проверка правописания не поддерживается для региона %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d посторонние символы %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d превышена длина наименования аффикса %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Compressing word tree..."
 msgstr "Сжатие «дерева» слов..."
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading spell file \"%s\""
 msgstr "Считывание файла с правилами написания \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading affix file %s..."
 msgstr "Считывание файла аффиксов %s..."
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %d произошёл сбой при изменении кодировки текста %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
 msgstr "Для файла %s не поддерживается изменение кодировки текста из %s в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила FLAG %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %d после значений флагов обнаружено правило FLAG %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -4262,7 +3672,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %d указан COMPOUNDFORBIDFLAG после PFX, что нежелательно"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -4270,45 +3679,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %d указан COMPOUNDPERMITFLAG после PFX, что нежелательно"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDRULES %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDWORDMAX %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDMIN %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDSYLMAX %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDSYLMAX %s"
+
 #, c-format
 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила CHECKCOMPOUNDPATTERN %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
 msgstr ""
-"В файле %s на строке %d недопустимый признак комбинирования блоков аффиксов %s"
-
-# :!~ Restorer
+"В файле %s на строке %d недопустимый признак комбинирования блоков аффиксов "
+"%s"
+
 #, c-format
 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d указан уже ранее определённый аффикс %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
@@ -4317,85 +3720,69 @@ msgstr ""
 "В файле %s на строке %d аффикс задан ещё и в каком-то из правил BAD, RARE, "
 "KEEPCASE, NEEDAFFIX, NEEDCOMPOUND, NOSUGGEST %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d допустимо указать только Y или N, а не %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d недопустимое для выполнения поиска условие %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr "В файле %s на строке %d для правил REP или REPSAL не указано количество"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d для правил REP или REPSAL не указано количество"
+
 #, c-format
 msgid "Expected MAP count in %s line %d"
 msgstr "В файле %s на строке %d для правила MAP не указано количество"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
 msgstr "В файле %s на строке %d повтор символа в правиле MAP"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d нераспознанное или повторяющееся правило %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
 msgstr "Отсутствует строка с правилом FOL, LOW или UPP в файле %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
 msgstr "Использование правила COMPOUNDSYLMAX без указания правила SYLLABLE"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many postponed prefixes"
 msgstr "Большое количество отложенных префиксов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many compound flags"
 msgstr "Большое количество признаков составных слов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
 msgstr ""
 "Большое количество как отложенных префиксов, так и признаков составных слов"
 
 # #Restorer: шаблон %s в SOFO заменяется или на «FROM», или на «TO»
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Missing SOFO%s line in %s"
 msgstr "Не указана строка с правилом SOFO%s в файле %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
 msgstr "Обнаружено использование и правила SAL, и правила SOFO в файле %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d обнаружен не числовой признак %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d обнаружен недопустимый признак %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
 msgstr "В другом файле аффиксов обнаружено несовпадающее значение для %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading dictionary file %s..."
 msgstr "Считывание файла словаря %s..."
@@ -4406,96 +3793,77 @@ msgid "line %6d, word %6ld - %s"
 msgstr "строка %6d, слово %6ld - %s"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d повтор слова %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %d находится первый повтор слова %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d duplicate word(s) in %s"
 msgstr "Обнаружено повторов слов: %d, файл %s "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
 msgstr ""
 "Не обработано слов с символами, не входящими в кодировку ASCII: %d, файл %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading word file %s..."
 msgstr "Считывание файла с перечнем слов %s..."
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %ld произошёл сбой при изменении кодировки текста %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %ld не обработан повтор /encoding= %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %ld не обработан указанный после слова /encoding= %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %ld не обработан повтор /regions= %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %ld превышено количество регионов %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %ld не обработан текст, указанный после символа '/' %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %ld обнаружен недопустимый номер региона %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
 msgstr "В файле %s на строке %ld обнаружен нераспознанный признак %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
 msgstr "Не обработано слов с символами, не входящими в кодировку ASCII: %d"
 
 # #Restorer: с версии 8.2 подставляется наименования сжимаемого «дерева» - %s
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
 msgstr "Сжато узлов %s: %ld из %ld. Осталось %ld (%ld%%)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Reading back spell file..."
 msgstr "Считывание записанного файла правил написания..."
 
-# :!~ Restorer
-#.
 msgid "Performing soundfolding..."
 msgstr "Построение префиксного «дерева» омофонов..."
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
 msgstr "Количество слов после построение префиксного «дерева» омофонов %ld"
@@ -4505,7 +3873,6 @@ msgstr "Количество слов после построение префиксного «дерева» омофонов %ld"
 msgid "Total number of words: %d"
 msgstr "Общее количество слов: %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Writing suggestion file %s..."
 msgstr "Запись файла вариантов написания %s..."
@@ -4515,11 +3882,10 @@ msgstr "Запись файла вариантов написания %s..."
 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
 msgstr "Оценка использования памяти при выполнении: %d байт"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "Внимание! Указаны как правила для составных слов, так и правило NOBREAK"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"Внимание! Указаны как правила для составных слов, так и правило NOBREAK"
+
 #, c-format
 msgid "Writing spell file %s..."
 msgstr "Запись файла правил написания %s..."
@@ -4533,7 +3899,6 @@ msgstr "Завершено!"
 msgid "Word '%.*s' removed from %s"
 msgstr "Слово '%.*s' удалено из %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Seek error in spellfile"
 msgstr "Ошибка поиска данных при считывании файла правил написания"
 
@@ -4542,11 +3907,9 @@ msgstr "Ошибка поиска данных при считывании файла правил написания"
 msgid "Word '%.*s' added to %s"
 msgstr "Слово '%.*s' добавлено в %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Sorry, no suggestions"
 msgstr "Отсутствуют варианты написания"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Sorry, only %ld suggestions"
 msgstr "Вариантов написания %ld"
@@ -4564,48 +3927,39 @@ msgid " < \"%.*s\""
 msgstr " < \"%.*s\""
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax`
-# :!~ Restorer
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "Для текущего буфера не определены элементы синтаксиса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
 msgstr ""
 "Превышено указанное в параметре 'redrawtime' время обновления экрана. "
 "Подсветка синтаксиса отключена"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax iskeyword`
-# :!~ Restorer
 msgid "syntax iskeyword not set"
 msgstr "Значение 'iskeyword', используемое при подсветке синтаксиса, не задано"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid "syncing on C-style comments"
 msgstr "Ретроспективная синхронизация по строкам комментариев в стиле языка Си"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid "no syncing"
 msgstr "Ретроспективная синхронизация подсветки текста не выполняется"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid "syncing starts at the first line"
 msgstr "Ретроспективная синхронизация подсветки выполняется с первой строки"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid "syncing starts "
 msgstr "Для ретроспективной синхронизации считано строк: "
 
 # #Restorer: дописывается к сообщениям «syncing starts» и «minimal», «maximal»
-# :!~ Restorer
 msgid " lines before top line"
 msgstr " от верхней строки на экране"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Syntax sync items ---"
@@ -4613,9 +3967,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Элементы синтаксиса для синхронизации подсветки ---"
 
-# #Restorer: выводится следующей строкой после сообщения «--- Syntax sync items ---»
-# #Restorer: если задано хотя бы минимальное, максимальное, соседнее кол-во строк
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится следующей строкой после сообщения
+# #Restorer: «--- Syntax sync items ---»
+# #Restorer: если задано хотя бы минимальное, максимальное, соседнее
+# #Restorer: кол-во строк
 msgid ""
 "\n"
 "syncing on items"
@@ -4624,7 +3979,6 @@ msgstr ""
 "Ретроспективная синхронизация по элементам синтаксиса"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Syntax items ---"
@@ -4634,48 +3988,40 @@ msgstr ""
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к
 # #Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items»
-# :!~ Restorer
 msgid "from the first line"
 msgstr "из первой строки"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к
 # #Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items»
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal "
 msgstr "минимально строк: "
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к
 # #Restorer: сообщению «syncing on C-style comments», «syncing on items»
-# :!~ Restorer
 msgid "maximal "
 msgstr "максимально строк: "
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntax sync`, дописывается к
 # #Restorer: сообщению «syncing starts» и «syncing on C-style comments»
-# :!~ Restorer
 msgid "; match "
 msgstr "; учитывается соседних строк: "
 
 # #Restorer: объединяется с сообщением «; match» и дописывается к
 # #Restorer: сообщению «syncing starts» и «syncing on C-style comments»
-# :!~ Restorer
 msgid " line breaks"
 msgstr " "
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:syntime report`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
 msgstr ""
 "ОБЩЕЕ ВРЕМЯ  ВЫЗОВОВ  ПРИМЕНЕНО  ХУДШЕЕ  СРЕДНЕЕ   НАИМЕНОВАНИЕ        ШАБЛОН"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "Не существует файл индексов \"%s\""
 
 # #Restorer: шаблон %s заменяется на «or more», если есть другие файлы индексов
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "tag %d of %d%s"
 msgstr "индексов %d из %d%s"
@@ -4685,12 +4031,10 @@ msgstr "индексов %d из %d%s"
 msgid " or more"
 msgstr " и более"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "  Using tag with different case!"
 msgstr " В наименование индекса символы с различающимся регистром!"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:tselect`
-# :!~ Restorer
 msgid "  # pri kind tag"
 msgstr "  № Пр. Тип  Индекс"
 
@@ -4700,7 +4044,6 @@ msgid "file\n"
 msgstr "Файл\n"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:tags`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "  # TO tag         FROM line  in file/text"
@@ -4709,7 +4052,6 @@ msgstr ""
 " №  На индекс      Из строки   В файле или тексте"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>=5
-# :!~ Restorer
 msgid "Ignoring long line in tags file"
 msgstr ""
 "Строка в файле индексов превышает допустимую длину. Обработка не выполнена"
@@ -4720,18 +4062,15 @@ msgid "Before byte %ld"
 msgstr "Перед байтом %ld"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>=5
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching tags file %s"
 msgstr "Поиск в файле индексов %s"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate field name: %s"
 msgstr "Поле с таким наименованием уже существует %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
 msgstr "' терминал не распознан. Доступны следующие встроенные терминалы:"
 
@@ -4740,7 +4079,6 @@ msgid "defaulting to '"
 msgstr "по умолчанию '"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:set termcap`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal keys ---"
@@ -4749,7 +4087,6 @@ msgstr ""
 "--- Клавиши, доступные в терминале ---"
 
 # #Restorer: диалог при остановке работы команды, программы в окне терминала
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Kill job in \"%s\"?"
 msgstr "Завершить задание в \"%s\"?"
@@ -4760,7 +4097,6 @@ msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
 # #Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна
-# :!~ Restorer
 msgid "Terminal-finished"
 msgstr "Терминал; завершено"
 
@@ -4771,7 +4107,6 @@ msgid "active"
 msgstr "активирован"
 
 # #Restorer: выводится в строке статуса и заголовке окна
-# :!~ Restorer
 msgid "running"
 msgstr "работает"
 
@@ -4780,13 +4115,12 @@ msgstr "работает"
 msgid "finished"
 msgstr "завершено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(недопустимое значение)"
 
-# #Restorer: в переводе формат был "число месяц год день недели час:минуты:секунды"
+# #Restorer: в переводе формат был
+# #Restorer: "число месяц год день недели час:минуты:секунды"
 # #Restorer: изменил формат на "день недели число месяц год час:минуты:секунды"
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
@@ -4802,115 +4136,103 @@ msgstr[1] "%ld секунды назад"
 msgstr[2] "%ld секунд назад"
 
 # #Restorer: я так понимаю, что это только для BeOS и иже с ней
-# :!~ Restorer
 msgid "new shell started\n"
 msgstr "Запуск командной оболочки\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
 msgstr ""
 "Программа Vim. Ошибка считывания из входного потока. Завершение работы...\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "No undo possible; continue anyway"
 msgstr "Отмена изменений недоступна. Продолжить?"
 
-# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo`
+# #Restorer: при 'verbose'>0
 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
 msgstr ""
 "Не удалось записать файл изменений ни в один из каталогов из параметра "
 "'udodir'"
 
-# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo`
+# #Restorer: при 'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
 msgstr "Не удалось считать и записать файл изменений %s"
 
-# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo`
+# #Restorer: при 'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
 msgstr "Не удалось записать файл. Файл не является файлом изменений %s"
 
-# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo`
+# #Restorer: при 'verbose'>0
 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
 msgstr "Изменения отсутствуют. Запись файла изменений не выполнена"
 
-# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo`
+# #Restorer: при 'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Writing undo file: %s"
 msgstr "Запись файла изменений %s"
 
-# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo`
+# #Restorer: при 'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
 msgstr ""
 "Владельцем файла является другой пользователь. Не удалось считать файл "
 "изменений %s"
 
-# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo`
+# #Restorer: при 'verbose'>0
 #, c-format
 msgid "Reading undo file: %s"
 msgstr "Считывание файла изменений %s"
 
-# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo`
+# #Restorer: при 'verbose'>0
 msgid "File contents changed, cannot use undo info"
 msgstr "Содержимое файла было изменено. Информация об изменениях неприменима"
 
 # #Restorer: выводится, например, при исполнении команд `:wundo` и `:rundo`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Finished reading undo file %s"
 msgstr "Завершено считывание файла изменений %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Already at oldest change"
 msgstr "Достигнута первая запись изменений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Already at newest change"
 msgstr "Достигнута последняя запись изменений"
 
 # #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений
 # #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться
-# :!~ Restorer
 msgid "more line"
 msgstr "строка возвращена"
 
 # #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений
 # #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться
-# :!~ Restorer
 msgid "more lines"
 msgstr "строки возвращено"
 
 # #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений
 # #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться
-# :!~ Restorer
 msgid "line less"
 msgstr "строка убрана"
 
 # #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений
 # #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться
-# :!~ Restorer
 msgid "fewer lines"
 msgstr "строки убрано"
 
 # #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений
 # #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться
-# :!~ Restorer
 msgid "change"
 msgstr "возвращено или убрано"
 
 # #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений
 # #Restorer: из-за того, что сначала выводится число, надо как-то извернуться
-# :!~ Restorer
 msgid "changes"
 msgstr "возвращено или убрано"
 
@@ -4918,7 +4240,6 @@ msgstr "возвращено или убрано"
 # #Restorer: выводится как «1 строка убрана; изменение № 75 10 с назад» или
 # #Restorer: «25 возвращено или убрано; изменение № 750 98 с назад» или
 # #Restorer: «4 строки возвращено; изменение № 175 23:33:07»
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
 msgstr "%ld %s; %s № %ld  %s"
@@ -4926,29 +4247,24 @@ msgstr "%ld %s; %s № %ld  %s"
 # #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений
 # #Restorer: по большому счёту это не имеет смысла, так как показывает какой
 # #Restorer: абсолютный номер изменения был использован, но он не всегда точен
-# :!~ Restorer
 msgid "before"
 msgstr "изменение"
 
 # #Restorer: выводится в командной строке при отмене или возврате изменений
 # #Restorer: по большому счёту это не имеет смысла, так как показывает какой
 # #Restorer: абсолютный номер изменения был использован, но он не всегда точен
-# :!~ Restorer
 msgid "after"
 msgstr "изменение"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:undolist` при пустом перечне изменений
-# :!~ Restorer
 msgid "Nothing to undo"
 msgstr "Изменения отсутствуют"
 
 # #Restorer: заголовок таблицы по команде `:undolist`
-# :!~ Restorer
 msgid "number changes  when               saved"
 msgstr "№ абс.  № отн.   Когда               Сохранено"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:command`
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "    Name              Args Address Complete    Definition"
@@ -4957,12 +4273,10 @@ msgstr ""
 "   Команда      Параметры  Действует Подстановка      Что делает"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:command`
-# :!~ Restorer
 msgid "No user-defined commands found"
 msgstr "Созданные пользователем команды не найдены"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
 msgstr "W22: Посторонний текст после команды :endfunction %s"
@@ -4983,34 +4297,29 @@ msgstr "%s прервана"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>=12
 # #Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции, #%ld --- значением
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s returning #%ld"
 msgstr "%s вернула #%ld"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>=12
 # #Restorer: шаблон %s заменяется наименованием функции, %s --- значением
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s returning %s"
 msgstr "%s вернула %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
 msgstr "Не требуется компиляция функции %s%s%s"
 
 # #Restorer: первый %s заменяется на VIM_VERSION_LONG_ONLY (только наименование
-# #Restorer: программы), второй %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY (дата первого выпуска),
-# #Restorer: третий %s - датой текущей сборки
+# #Restorer: программы), второй %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY
+# #Restorer: (дата первого выпуска), третий %s - датой текущей сборки
 # #Restorer: выводится по команде vim.exe -h или `:version`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s, сборка от %s)"
 
 # #Restorer: см. VIMDLL в Make_mvc.mak
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit GUI/console version"
@@ -5019,7 +4328,6 @@ msgstr ""
 "Версия для MS Windows 64-разрядная с графическим и консольным интерфейсом"
 
 # #Restorer: см. VIMDLL в Make_mvc.mak
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32-bit GUI/console version"
@@ -5027,7 +4335,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия для MS Windows 32-разрядная c графическим и консольным интерфейсом"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -5035,7 +4342,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия для MS Windows 64-разрядная с графическим интерфейсом"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32-bit GUI version"
@@ -5047,7 +4353,6 @@ msgstr ""
 msgid " with OLE support"
 msgstr " с поддержкой OLE"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit console version"
@@ -5055,7 +4360,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия для MS Windows 64-разрядная консольная"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32-bit console version"
@@ -5071,7 +4375,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия для macOS"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "macOS version w/o darwin feat."
@@ -5087,7 +4390,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия для OpenVMS"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Included patches: "
@@ -5095,7 +4397,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Исправления: "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Extra patches: "
@@ -5108,7 +4409,6 @@ msgid "Modified by "
 msgstr "С изменениями, внесёнными "
 
 # #Restorer: убрал пробел, т. к. будет добавлен вместо «by»
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Compiled "
@@ -5117,11 +4417,9 @@ msgstr ""
 "Скомпилирована"
 
 # #Restorer: дописывается к сообщению «Compiled »
-# :!~ Restorer
 msgid "by "
 msgstr " "
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "Huge version "
@@ -5129,8 +4427,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Максимальная версия "
 
-# #Restororer: После объединения Big и Normal версий
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: После объединения Big и Normal версий
 msgid ""
 "\n"
 "Normal version "
@@ -5138,8 +4435,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Расширенная версия "
 
-# #Restororer: После объединения Tiny и Small версий
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: После объединения Tiny и Small версий
 msgid ""
 "\n"
 "Tiny version "
@@ -5151,7 +4447,6 @@ msgstr ""
 msgid "without GUI."
 msgstr "без графического интерфейса."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "with GTK3 GUI."
 msgstr "с графическим интерфейсом GTK3."
 
@@ -5167,7 +4462,6 @@ msgstr "с графическим интерфейсом GTK2."
 msgid "with X11-Motif GUI."
 msgstr "с графическим интерфейсом X11-Motif."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "with Haiku GUI."
 msgstr "с графическим интерфейсом Haiku"
 
@@ -5179,7 +4473,6 @@ msgstr "с графическим интерфейсом Photon."
 msgid "with GUI."
 msgstr "с графическим интерфейсом."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
 msgstr " В этой версии включены (+) и отключены (-) следующие компоненты:\n"
 
@@ -5191,13 +4484,14 @@ msgstr "           общесистемный файл vimrc: \""
 msgid "     user vimrc file: \""
 msgstr "        пользовательский файл vimrc: \""
 
-# ~!: earlier
 msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr " второй пользовательский файл vimrc: \""
-
-# ~!: earlier
+msgstr "   2-ой пользовательский файл vimrc: \""
+
 msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr " третий пользовательский файл vimrc: \""
+msgstr "   3-ий пользовательский файл vimrc: \""
+
+msgid " 4th user vimrc file: \""
+msgstr "   4-ый пользовательский файл vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "      user exrc file: \""
@@ -5205,7 +4499,7 @@ msgstr "         пользовательский файл exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "  второй пользовательский файл exrc: \""
+msgstr "    2-ой пользовательский файл exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  system gvimrc file: \""
@@ -5217,13 +4511,12 @@ msgstr "       пользовательский файл gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "второй пользовательский файл gvimrc: \""
+msgstr "  2-ой пользовательский файл gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "третий пользовательский файл gvimrc: \""
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "  3-ий пользовательский файл gvimrc: \""
+
 msgid "       defaults file: \""
 msgstr "    файл предустановленных настроек: \""
 
@@ -5239,23 +4532,18 @@ msgstr "         значение $VIM по умолчанию: \""
 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
 msgstr "  значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Compilation: "
 msgstr "Параметры сборки: "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Сборщик: "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Linking: "
 msgstr "Связывание: "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "  DEBUG BUILD"
-msgstr "  СБОРКА ДЛЯ ОТЛАДКИ"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "  СБОРКА ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ"
+
 msgid "VIM - Vi IMproved"
 msgstr "VIM — Vi IMproved (улучшенный Vi)"
 
@@ -5265,164 +4553,143 @@ msgstr "версия "
 
 # #Restorer: фамилию написал как в ru.wikipedia.org. Посмотрел. Согласно
 # #Restorer: книге "Имена собственные на стыке языков и культур" так и пишется.
-# #Restorer: фамилия переводится на русский как «Мельников» (см. www.moolenaar.net)
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: фамилия переводится на русский как «Мельников»
+# #Restorer: (см. www.moolenaar.net)
 msgid "by Bram Moolenaar et al."
 msgstr "Брам Моленар и другие"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Vim is open source and freely distributable"
 msgstr ""
 "Редактор Vim — свободно распространяемая программа с открытым исходным кодом"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Help poor children in Uganda!"
 msgstr "Несчастным детям Уганды требуется ваша помощь!"
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
 msgstr ""
-"наберите :help iccf<ENTER>               чтобы узнать об этом подробнее       "
-
-# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
-# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
-msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
-msgstr ""
-"наберите :q<ENTER>                       чтобы завершить работу с программой  "
+"наберите :help iccf<ENTER>              чтобы узнать об этом подробнее       "
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
-msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
-msgstr ""
-"наберите :help<ENTER> или нажмите <F1>   чтобы ознакомиться с документацией   "
+msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
+msgstr ""
+"наберите :q<ENTER>                      чтобы завершить работу с программой  "
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
+msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
+msgstr ""
+"наберите :help<ENTER> или нажмите <F1>  чтобы ознакомиться с документацией   "
+
+# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
+# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
 msgid "type  :help version9<Enter>   for version info"
 msgstr ""
-"наберите :help version9<ENTER>           чтобы узнать подробнее об этой версии"
-
-# :!~ Restorer
+"наберите :help version9<ENTER>          чтобы узнать подробнее об этой версии"
+
 msgid "Running in Vi compatible mode"
 msgstr "Программа работает в режиме совместимости с редактором Vi"
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
 msgstr ""
-"наберите :set nocp<ENTER>                чтобы активировать возможности Vim   "
+"наберите :set nocp<ENTER>               чтобы активировать возможности Vim   "
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
 msgstr ""
-"наберите :help cp-default<ENTER>         чтобы узнать об этом подробнее       "
+"наберите :help cp-default<ENTER>        чтобы узнать об этом подробнее       "
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
 msgstr ""
-"меню Справка->Благотворительность               чтобы узнать об этом подробнее"
+"меню Справка->Благотворительность       чтобы узнать об этом подробнее       "
 
 # #Restorer: выводится только в ГИП при запуске gVim Easy
-# :!~ Restorer
 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
 msgstr ""
-"Упрощённый вариант. Всё что набирается, считается текстом и помещается в буфер"
+"Упрощённый вариант. Всё что набирается, считается текстом и заносится в буфер"
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
 msgstr ""
-"меню Правка->Общие параметры->Режим вставки     чтобы переключать из          "
+"меню Правка->Общие параметры->Режим вставки    чтобы переключать между       "
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
-# :!~ Restorer
 msgid "                              for two modes      "
 msgstr ""
-"                                                 режима вставки в режим команд"
+"                                             режимом вставки в режимом команд"
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
 msgstr ""
-"меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi   чтобы активировать         "
+"меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi   чтобы активировать        "
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
-# :!~ Restorer
 msgid "                              for Vim defaults   "
 msgstr ""
-"                                                    возможности редактора Vim "
-
-# :!~ Restorer
+"                                                   возможности редактора Vim "
+
 msgid "Sponsor Vim development!"
 msgstr "Поддержите разработку программы «Редактор Vim»!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Become a registered Vim user!"
 msgstr "Станьте зарегистрированным пользователем программы «Редактор Vim»!"
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
 msgstr ""
-"наберите :help sponsor<ENTER>            чтобы узнать об этом подробнее      "
+"наберите :help sponsor<ENTER>           чтобы узнать об этом подробнее       "
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "type  :help register<Enter>   for information "
 msgstr ""
-"наберите :help register<ENTER>           чтобы узнать об этом подробнее      "
+"наберите :help register<ENTER>          чтобы узнать об этом подробнее       "
 
 # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
 # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-# :!~ Restorer
 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
 msgstr ""
-"меню Справка->Содействие и регистрация          чтобы узнать об этом подробнее"
+"меню Справка->Содействие и регистрация  чтобы узнать об этом подробнее       "
 
 # #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как
 # #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так
-# #Restorer: E1016: Для области действия «глобальная» не может быть объявлена переменная %s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: E1016: Для области действия «глобальная» не может быть объявлена
+# #Restorer: переменная %s
 msgid "global"
 msgstr "«общий»"
 
 # #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как
 # #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так:
-# #Restorer: E1016: Для области действия «буфер» не может быть объявлена переменная %s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: E1016: Для области действия «буфер» не может быть объявлена
+# #Restorer: переменная %s
 msgid "buffer"
 msgstr "«буфер»"
 
 # #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как
 # #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так
-# #Restorer: E1016: Для области действия «окно» не может быть объявлена переменная %s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: E1016: Для области действия «окно» не может быть объявлена
+# #Restorer: переменная %s
 msgid "window"
 msgstr "«окно»"
 
 # #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как
 # #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так
-# #Restorer: E1016: Для области действия «вкладка» не может быть объявлена переменная %s
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: E1016: Для области действия «вкладка» не может быть объявлена
+# #Restorer: переменная %s
 msgid "tab"
 msgstr "«вкладка»"
 
 # #Restorer: дописывается в сообщение «E723: Missing end of Dictionary '}': %s»
-# :!~ Restorer
 msgid "[end of lines]"
 msgstr "и обнаружено окончание строки"
 
@@ -5436,7 +4703,6 @@ msgstr ""
 "# Перечень буферов:\n"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч.
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5446,31 +4712,25 @@ msgstr ""
 "# Журнал %s (от новых к старым):\n"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч.
-# :!~ Restorer
 msgid "Command Line"
 msgstr "командной строки"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч.
-# :!~ Restorer
 msgid "Search String"
 msgstr "поисковой строки"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч.
-# :!~ Restorer
 msgid "Expression"
 msgstr "вычислений"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч.
-# :!~ Restorer
 msgid "Input Line"
 msgstr "строки ввода"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч.
-# :!~ Restorer
 msgid "Debug Line"
-msgstr "команд отладки"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "команд диагностики"
+
 msgid ""
 "\n"
 "# Bar lines, copied verbatim:\n"
@@ -5478,14 +4738,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Строки, начинающиеся с вертикальной линии, копируются как есть\n"
 
-# #Restorer: первый %s заменяется на E575:, второй %s на «Illegal starting char» 
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: первый %s заменяется на E575:, второй %s
+# #Restorer: на «Illegal starting char» 
 #, c-format
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%s%s в viminfo-файле на строке "
 
 # #Restorer: в viminfo-файле
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# global variables:\n"
@@ -5494,7 +4753,6 @@ msgstr ""
 "# Общие переменные:\n"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файле
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# Last Substitute String:\n"
@@ -5505,7 +4763,6 @@ msgstr ""
 "$"
 
 # #Restorer: шаблоны %s заменяются на слово «Substitute »
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5517,7 +4774,6 @@ msgstr ""
 "~"
 
 # #Restorer: подставляется в «# Last %sSearch Pattern:»
-# :!~ Restorer
 msgid "Substitute "
 msgstr " замены"
 
@@ -5531,7 +4787,6 @@ msgstr ""
 "# Регистры:\n"
 
 # #Restorer: в viminfo-файле
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -5540,7 +4795,6 @@ msgstr ""
 "# Журнал локальных закладок (от новых к старым):\n"
 
 # #Restorer: в viminfo-файле
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# File marks:\n"
@@ -5549,7 +4803,6 @@ msgstr ""
 "# Журнал общих закладок:\n"
 
 # #Restorer: в viminfo-файле
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# Jumplist (newest first):\n"
@@ -5557,7 +4810,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Журнал переходов (в начале более новые):\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
 msgstr "# Этот viminfo-файл автоматически создан программой Vim %s.\n"
@@ -5571,777 +4823,614 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # #Restorer: пишется в viminfo-файл
-# :!~ Restorer
 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
 msgstr "# Значение параметра 'encoding' в момент записи файла\n"
 
 # #Restorer: отображается при 'verbose'>0
 # #Restorer: первый %s наименование файла, остальные на «info», «marks»,
 # #Restorer:  «oldfiles», «FAILED»
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
 msgstr "Считывание из viminfo-файла \"%s\":%s%s%s%s"
 
 # #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
-# :!~ Restorer
 msgid " info"
 msgstr " общей информации;"
 
 # #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
-# :!~ Restorer
 msgid " marks"
 msgstr " данных о закладках;"
 
 # #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
-# :!~ Restorer
 msgid " oldfiles"
 msgstr " данных о ранее редактируемых файлах"
 
 # #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
-# :!~ Restorer
 msgid " FAILED"
 msgstr " НЕ ВЫПОЛНЕНО"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
 msgstr "Запись viminfo-файла \"%s\""
 
 # #Restorer: выводится при исполнении команд `CTRL+W SHIFT+T` или `CTRL+W o`
-# :!~ Restorer
 msgid "Already only one window"
 msgstr "В рабочей области присутствует только одно окно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with Vim using &tabpages"
 msgstr "Открыть файлы в отдельных вкладка&х программы Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with single &Vim"
 msgstr "Открыть все файлы в &одной программе Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Diff with Vim"
 msgstr "Сравнить файлы в программе Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with &Vim"
 msgstr "Открыть в &программе Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with existing Vim"
 msgstr "Открыть в работающей программе Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit with existing Vim - "
 msgstr "Открыть в работающей программе Vim - "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
 msgstr "Открыть отмеченные файлы в программе Vim"
 
 # #Restorer: текст окна сообщений
-# :!~ Restorer
 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
 msgstr ""
 "Сбой при создании процесса. Проверьте, что программа gVim установлена в "
 "соответствующий каталог"
 
 # #Restorer: заголовок окна сообщения
-# :!~ Restorer
 msgid "gvimext.dll error"
-msgstr "Ошибка"
+msgstr "Ошибка в gvimext.dll"
 
 # ~!: earlier
 msgid "Interrupted"
 msgstr "Прервано"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
 msgstr ""
 "E10: После символа '\\' требуется указать одну из команд `/`, `?` или `&`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
 msgstr ""
 "E11: Неприменимо в окне командой строки. Чтобы закрыть это окно, наберите "
 "команду :q<ENTER>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
 "E12: Запрещены команды из файлов индекса и exrc или vimrc текущего каталога"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
 msgstr "E13: Файл уже существует (чтобы заменить, укажите модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
 msgstr "E15: Задано недопустимое выражение \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E16: Invalid range"
 msgstr "E16: Указан недопустимый диапазон"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
 msgstr "E17: Указанное значение является каталогом \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E18: Unexpected characters in :let"
 msgstr "E18: Недопустимые символы в присваиваемом выражении команды :let"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
 msgstr "E18: Недопустимые символы в присваиваемом выражении"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
 msgstr "E19: Закладка указывает на несуществующую строку"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E20: Mark not set"
 msgstr "E20: Не существует указанной закладки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
 msgstr "E21: Буфер не может быть изменён. Не установлен параметр 'modifiable'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E22: Scripts nested too deep"
 msgstr "E22: Превышено количество вызовов командного файла программы Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E23: No alternate file"
 msgstr "E23: Отсутствуют соседние файлы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E24: No such abbreviation"
 msgstr "E24: Не существует указанного сокращения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
 msgstr ""
 "E25: Поддержка графического интерфейса не была активирована при компиляции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr ""
 "E26: Поддержка еврейской письменности не была активирована при компиляции\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
 msgstr "E27: Поддержка персидской письменности была убрана из программы\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
 msgstr "E28: Не существует группы подсветки синтаксиса %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E29: No inserted text yet"
 msgstr "E29: Регистр последнего набранного текста пуст"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E30: No previous command line"
 msgstr "E30: Регистр последней команды режима командной строки пуст"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E31: No such mapping"
 msgstr "E31: Не существует указанной клавиатурной команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E32: No file name"
 msgstr "E32: Требуется указать наименование файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
 msgstr "E33: В этом сеансе работы не применялась строка замены"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E34: No previous command"
 msgstr "E34: В этом сеансе работы не вызывалась внешняя команда"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E35: No previous regular expression"
 msgstr "E35: В этом сеансе работы не применялся поисковый запрос"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E36: Not enough room"
 msgstr "E36: Недостаточно места для создания нового окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E37: No write since last change"
 msgstr "E37: Данные в буфере не сохранены"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E37: Данные в буфере не сохранены (чтобы игнорировать, укажите модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E39: Number expected"
 msgstr "E39: В качестве аргумента должно быть указано число"
 
 # #Restorer: а также для команд `:cfile` и т. п.
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
 msgstr "E40: Не удалось открыть файл со списком результатов %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E41: Out of memory!"
 msgstr "E41: Недостаточно памяти!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E42: No Errors"
 msgstr "E42: Отсутствуют записи в списке результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E45: Установлен параметр 'readonly' (чтобы записать, укажите модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E46: Cannot change read-only variable"
 msgstr "E46: Не допускается присваивание значения неизменяемой переменной"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
 msgstr ""
 "E46: Не допускается присваивание значения неизменяемой переменной \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
 msgstr "E47: Ошибка считывания файла результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
 msgstr "E48: Запрещено выполнение в изолированной среде"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E49: Invalid scroll size"
 msgstr "E49: Недопустимое значение количества строк при прокрутке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E50: Too many \\z("
 msgstr "E50: Превышено количество подвыражений вида \\z("
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E51: Too many %s("
 msgstr "E51: Превышено количество подвыражений вида %s("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E52: Unmatched \\z("
 msgstr "E52: Отсутствует экранированная закрывающая круглая скобка для \\z("
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E53: Unmatched %s%%("
 msgstr "E53: Отсутствует экранированная закрывающая круглая скобка для %s%%("
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E54: Unmatched %s("
 msgstr "E54: Отсутствует экранированная закрывающая круглая скобка для %s("
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E55: Unmatched %s)"
 msgstr "E55: Отсутствует экранированная открывающая круглая скобка для %s)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E59: Invalid character after %s@"
 msgstr "E59: Недопустимый символ после метасимвола %s@"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
 msgstr "E60: Превышено количество интервальных квантификаторов %s{...}"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E61: Nested %s*"
 msgstr "E61: Не допускается указание квантификатора для квантификатора %s*"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E62: Nested %s%c"
 msgstr "E62: Не допускается указание квантификатора для квантификатора %s%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E63: Invalid use of \\_"
 msgstr ""
 "E63: Допускается применение метасимвола \\_ только с символьными классами"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E64: %s%c follows nothing"
 msgstr "E64: Отсутствуют элементы, предшествующие метасимволу %s%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E65: Illegal back reference"
 msgstr "E65: Отсутствуют подвыражения для заданных обратных ссылок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E66: \\z( not allowed here"
 msgstr "E66: Не допускается использовать подвыражения вида \\z("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
 msgstr "E67: Не допускается использовать обратные ссылки \\z1 - \\z9"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E68: Invalid character after \\z"
 msgstr "E68: Недопустимый символ после метасимвола \\z"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
 msgstr "E69: Отсутствует закрывающая квадратная скобка для %s%%["
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E70: Empty %s%%[]"
 msgstr "E70: Отсутствуют элементы в классе факультативных элементов %s%%[]"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
 msgstr "E71: Недопустимый символ после метасимвола %s%%"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72: Ошибка при закрытии файла подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E73: Tag stack empty"
 msgstr "E73: Отсутствуют индексы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E74: Command too complex"
 msgstr "E74: Превышена длина результата выполнения клавиатурной команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E75: Name too long"
 msgstr "E75: Превышена допустимая длина маршрута к файлу"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E76: Too many ["
 msgstr "E76: Превышено количество открывающих квадратных скобок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E77: Too many file names"
 msgstr "E77: Шаблону соответствует более одного файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E78: Unknown mark"
 msgstr "E78: Не удалось распознать наименование закладки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
 msgstr "E79: Не распознано наименование файла при подстановке по маске"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E80: Error while writing"
 msgstr "E80: Произошла ошибка в процессе записи"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
 msgstr "E81: Идентификатор <SID> задан вне командного файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
 msgstr "E82: Недостаточно памяти даже для одного буфера. Завершение работы..."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
 msgstr ""
 "E83: Недостаточно памяти для работы с буфером. Загружается другой буфер..."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E84: No modified buffer found"
 msgstr "E84: Отсутствуют изменённые буферы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E85: There is no listed buffer"
 msgstr "E85: Указанный буфер отсутствует в списке буферов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
 msgstr "E86: Не существует буфера под номером %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
 msgstr "E87: Достигнута конечная позиция списка буферов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
 msgstr "E88: Достигнута начальная позиция списка буферов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E89: Не сохранены данные в буфере %d (чтобы игнорировать, укажите "
 "модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
 msgstr ""
 "E90: Команда не выполнена. Для работы программы требуется хотя бы один буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E91: 'shell' option is empty"
 msgstr "E91: Не задано значение параметра 'shell'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E92: Buffer %d not found"
 msgstr "E92: Буфер под номером %d не обнаружен"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E93: More than one match for %s"
 msgstr "E93: Обнаружено несколько буферов с наименованием %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E94: No matching buffer for %s"
 msgstr "E94: Не удалось найти буфер с наименованием %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
 msgstr "E95: Обнаружен буфер с таким же наименованием"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
 msgstr "E96: Разрешено сравнение не более чем %d буферов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E97: Cannot create diffs"
 msgstr ""
 "E97: Не удалось запустить программу diff или получить вывод этой программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E98: Cannot read diff output"
 msgstr "E98: Не удалось считать файл с результатом сравнения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
 msgstr "E99: Для текущего буфера на активирован режим сравнения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
 msgstr "E100: Не обнаружено других буферов в режиме сравнения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
 msgstr "E101: Слияние не выполнено. Более двух буферов в режиме сравнения"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
 msgstr "E102: Не удалось найти буфер \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
 msgstr "E103: Не активирован режим сравнения для буфера \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
 msgstr "E104: Не допускается указание клавиши <ESC> при задании диграфа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
 msgstr "E105: Команда :loadkeymap указана вне командного файла"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
 msgstr "E106: Указанный формат результата сравнения не поддерживается %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E107: Missing parentheses: %s"
 msgstr "E107: Не указаны аргументы в круглых скобках при вызове функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
 msgstr "E108: Не существует переменной \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Отсутствует символ двоеточия ':' в операторе проверки условия `?`"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E109: Отсутствует символ двоеточия ':' в операторе проверки условия `?`"
+
 msgid "E110: Missing ')'"
 msgstr "E110: При группировке выражений пропущена закрывающая круглая скобка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E111: Missing ']'"
 msgstr "E111: Отсутствует закрывающая прямоугольная скобка"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E112: Option name missing: %s"
 msgstr "E112: Требуется указать наименование параметра после %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E113: Unknown option: %s"
 msgstr "E113: Не распознан параметр с наименованием %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E114: Missing double quote: %s"
 msgstr ""
 "E114: Значения строковых констант должны заключаться в двойные кавычки %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E115: Missing single quote: %s"
 msgstr ""
 "E115: Значения литеральных констант должны заключаться в одинарные кавычки %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
 msgstr "E116: Заданы недопустимые аргументы в функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E117: Unknown function: %s"
 msgstr "E117: Не распознана функция %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
 msgstr "E118: Превышено количество аргументов в функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
 msgstr "E119: Недостаточное количество аргументов в функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
 msgstr "E120: Идентификатор <SID> задан вне командного файла для функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E121: Undefined variable: %s"
 msgstr "E121: Отсутствует определение переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
 msgstr "E121: В пространстве имён %c отсутствует определение переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
 msgstr ""
 "E122: Функции %s уже определена. Чтобы заменить её, укажите модификатор !"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E123: Undefined function: %s"
 msgstr "E123: Функция с таким наименованием не определена %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E124: Missing '(': %s"
 msgstr "E124: Не указаны круглые скобки при определении функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E125: Illegal argument: %s"
 msgstr "E125: Недопустимый аргумент %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E126: Missing :endfunction"
 msgstr "E126: Не указана команда :endfunction"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
 msgstr "E127: Переопределение не выполнено. Эта функция сейчас используется %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
 msgstr ""
 "E128: Наименование функции должно начинаться с символов \"s:\" или прописной "
 "буквы %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E129: Function name required"
 msgstr "E129: Требуется указать наименование функции"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
 msgstr "E131: Удаление не выполнено. Эта функция сейчас используется %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
 msgstr ""
-"E132: Количество вызовов функций превышает значение в параметре 'maxfuncdepth'"
-
-# :!~ Restorer
+"E132: Количество вызовов функций превышает значение в параметре "
+"'maxfuncdepth'"
+
 msgid "E133: :return not inside a function"
 msgstr "E133: Команда :return указанна вне тела функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
 msgstr ""
 "E134: Адрес назначения находится в том же диапазоне что и перемещаемые строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
 msgstr ""
 "E135: Действия автокоманд по событиям *Filter* не должны изменять текущий "
 "буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
 msgstr ""
-"E136: Обнаружено множество ошибок в viminfo-файле. Считывание файла прекращено"
-
-# :!~ Restorer
+"E136: Обнаружено множество ошибок в viminfo-файле. Считывание файла "
+"прекращено"
+
 #, c-format
 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
 msgstr "E137: Отсутствуют права на запись viminfo-файла %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
 msgstr "E138: Не удалось выполнить запись viminfo-файла %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E139: File is loaded in another buffer"
 msgstr "E139: Файл с таким наименованием открыт в другом буфере"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
 msgstr "E140: Чтобы сохранить только часть файла, укажите модификатор !"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
 msgstr "E141: Отсутствует заданное наименование файла для буфера %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
 msgstr "E142: Файл не сохранён. Запись отключена через параметр 'write'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
 msgstr "E143: Действия автокоманд вызвали непредвиденное удаление буфера %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
 msgstr "E144: Требуется указать числовой параметр для команды :z"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
 msgstr ""
 "E145: Команды командной оболочки и некоторая функциональность отключены в "
 "варианте программы rVim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
 msgstr ""
 "E146: Запрещены разделители шаблона поиска и строки замены в виде букв и цифр"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
 msgstr ""
 "E147: Не допускается рекурсивный вызов команды :global при указании диапазона"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E148: Regular expression missing from :global"
 msgstr "E148: Не указан шаблон поиска для команды :global"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
 msgstr "E149: Не найдена документация по %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E150: Not a directory: %s"
 msgstr "E150: Не удалось распознать как каталог %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E151: No match: %s"
 msgstr "E151: Не удалось найти %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
 msgstr "E152: Не удалось открыть на запись %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
 msgstr "E153: Не удалось открыть на считывание %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
 msgstr "E154: Повторный индекс \"%s\" в файле %s\\%s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E155: Unknown sign: %s"
 msgstr "E155: Не удалось обнаружить значок %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E156: Missing sign name"
 msgstr "E156: Не указано наименование значка"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
 msgstr "E157: Недопустимый идентификатор значка %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
 msgstr "E158: Недопустимое наименование буфера %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E159: Missing sign number"
 msgstr "E159: Не указан номер значка"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
 msgstr "E160: При определении значка указан недопустимый параметр %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
 msgstr "E161: Не найдена точка останова %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
 msgstr "E162: Не сохранены данные в буфере \"%s\""
@@ -6358,39 +5447,30 @@ msgstr "E164: Это первый файл"
 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
 msgstr "E165: Это последний файл"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
 msgstr "E166: Ссылочный файл не может использоваться для записи"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
 msgstr "E167: Команда :scriptencoding указана вне командного файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
 msgstr "E168: Команда :finish указана вне командного файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E169: Command too recursive"
 msgstr "E169: Превышено количество вызовов вложенных команд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E170: Missing :endwhile"
 msgstr "E170: Не указана команда :endwhile"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E170: Missing :endfor"
 msgstr "E170: Не указана команда :endfor"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E171: Missing :endif"
 msgstr "E171: Не указана команда :endif"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E172: Missing marker"
 msgstr "E172: Не указан маркер"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E173: %d more file to edit"
 msgid_plural "E173: %d more files to edit"
@@ -6398,166 +5478,133 @@ msgstr[0] "E173: Остался не отредактированным %d файл"
 msgstr[1] "E173: Остались не отредактированными %d файла"
 msgstr[2] "E173: Остались не отредактированными %d файлов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
 msgstr ""
 "E174: Команда %s уже существует. Чтобы заменить её, укажите модификатор !"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E175: No attribute specified"
 msgstr "E175: Атрибут не определён"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E176: Invalid number of arguments"
 msgstr "E176: Задано недопустимое количество аргументов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
 msgstr ""
 "E177: Разрешено указывать только один из атрибутов, или -count, или -range"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E178: Invalid default value for count"
 msgstr "E178: Недопустимое значение атрибута -range или -count"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E179: Argument required for %s"
 msgstr "E179: Не задано значение атрибута %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
 msgstr "E180: Для атрибута -complete задано недопустимое значение %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E180: Invalid address type value: %s"
 msgstr "E180: Для атрибута -addr задано недопустимое значение %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
 msgstr "E181: Недопустимый атрибут %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E182: Invalid command name"
 msgstr "E182: Недопустимое наименование команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
 msgstr ""
 "E183: Наименования команд пользователя должны начинаться с прописной буквы"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
 msgstr "E184: Не существует команды пользователя %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
 msgstr "E185: Не найдена цветовая схема \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E186: No previous directory"
 msgstr "E186: Переходы в другой каталог ранее не выполнялись"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E187: Directory unknown"
 msgstr "E187: Не распознан каталог"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
 msgstr ""
 "E188: в данной системе не поддерживается определение координат окна программы"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E189: Файл \"%s\" уже существует (чтобы заменить, укажите модификатор !)"
 
 # #Restorer: см. E212
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
 msgstr "E190: Не удалось открыть на запись файл \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
 msgstr ""
 "E191: Требуется указать букву, прямую или обратную кавычку как параметр "
 "команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
 msgstr "E192: Превышено количество повторных вызовов команды :normal"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E193: %s not inside a function"
 msgstr "E193: Команда %s указана вне тела функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
 msgstr ""
 "E194: Отсутствует наименование соседнего файла для замещения спецсимвола '#'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
 msgstr "E195: Не удалось открыть viminfo-файл на считывание"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E196: No digraphs in this version"
 msgstr ""
 "E196: В данной версии программы функциональность диграфов не поддерживается"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
 msgstr "E197: Не удалось изменить региональные настройки для \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
 msgstr "E199: Удаление или изменение текущего окна или буфера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
 msgstr ""
-"E200: В результате действий автокоманд по событиям *ReadPre файл стал нечитаем"
-
-# :!~ Restorer
+"E200: В результате действий автокоманд по событиям *ReadPre файл стал "
+"нечитаем"
+
 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
 msgstr ""
 "E201: Действия автокоманд по событиям *ReadPre не должны изменять текущий "
 "буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
 msgstr "E202: Не удалось считать файл после изменения кодировки текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
 msgstr ""
 "E203: Действия автокоманд вызвали удаление подготовленного к записи буфера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
 msgstr "E204: Действия автокоманд вызвали изменение количества строк буфере"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr ""
 "E205: Не удалось сохранить исходный файл с расширением из параметра "
 "'patchmode'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
 msgstr "E206: Исходный файл не содержит данных или доступ к нему ограничен"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E207: Can't delete backup file"
 msgstr "E207: Не удалось удалить резервный файл"
 
@@ -6576,118 +5623,93 @@ msgstr "E209: Ошибка закрытия файла \"%s\""
 msgid "E210: Error reading \"%s\""
 msgstr "E210: Ошибка считывания файла \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
 msgstr "E211: Этот файл стал недоступен \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E212: Can't open file for writing"
 msgstr "E212: Не удалось открыть файл на запись"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
 msgstr ""
 "E213: Не удалось изменить кодировку текста (чтобы записать без изменения, "
 "укажите модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
 msgstr "E214: Ну удалось найти временный файл для продолжения операции записи"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
 msgstr "E215: Требуется пробельный символ после символа '*' в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E216: No such event: %s"
 msgstr "E216: Не существует события %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E216: No such group or event: %s"
 msgstr "E216: Не существует группы или события %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
 msgstr ""
 "E217: Не допускается одновременное выполнение автокоманд для всех событий"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
 msgstr "E218: Превышено количество вложенных автокоманд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E219: Missing {."
 msgstr "E219: Не указана открывающая фигурная скобка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E220: Missing }."
 msgstr "E220: Не указана закрывающая фигурная скобка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
 msgstr "E221: Наименование маркера должно начинаться с прописной буквы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E223: Recursive mapping"
 msgstr "E223: Превышено количество переназначений клавиатурной команды"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E224: Обнаружено существующее общее сокращение %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
 msgstr "E225: Обнаружена существующая общая клавиатурная команда %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E226: Обнаружено существующее сокращение %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E227: Mapping already exists for %s"
 msgstr "E227: Обнаружена существующая клавиатурная команда %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E229: Cannot start the GUI"
 msgstr "E229: Графический интерфейс программы не может быть запущен"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E230: Не удалось считать содержимое файла \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
 msgstr "E231: Недопустимое значение параметра 'guifontwide'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E233: Cannot open display"
 msgstr "E233: Не удалось выполнить подключение к X-серверу"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
 msgstr "E234: Не удалось распознать шрифтовой набор %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E235: Unknown font: %s"
 msgstr "E235: Не удалось распознать шрифт %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
 msgstr "E236: Заданный шрифт не является моноширинным \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E237: Printer selection failed"
 msgstr "E237: Ошибка при подключении к принтеру"
 
@@ -6696,58 +5718,47 @@ msgstr "E237: Ошибка при подключении к принтеру"
 msgid "E238: Print error: %s"
 msgstr "E238: Ошибка печати %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
 msgstr "E239: Недопустимое описание значка %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E240: No connection to the X server"
 msgstr "E240: Отсутствует подключение к X-серверу"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E241: Unable to send to %s"
 msgstr "E241: Не удалось отправить сообщение для %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E242: Can't split a window while closing another"
 msgstr ""
 "E242: Не допускается разбиение окна одновременно с закрытием другого окна"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
 msgstr ""
 "E243: Не поддерживается аргумент командной строки -%s. Требуется версия "
 "программы с поддержкой технологии OLE"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
 msgstr ""
 "E244: Недопустимое значение параметра %s \"%s\" в определении шрифта \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Недопустимый параметр '%c' в определении шрифта \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
 msgstr ""
 "E246: Действия автокоманд по событию FileChangedShell вызвали удаление буфера"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E247: No registered server named \"%s\""
 msgstr "E247: Не зарегистрирован сервер \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
 msgstr "E248: Ошибка при отправке команды в другую программу"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
 msgstr "E249: Действия автокоманд вызвали изменение расположения окон"
 
@@ -6757,97 +5768,80 @@ msgid "E250: Fonts for the following cha
 msgstr "E250: В наборе шрифтов %s отсутствуют шрифты со следующими символами:"
 
 # #Restorer: отображается только при специфических условиях
-# :!~ Restorer
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
 msgstr ""
-"E251: Удалено зарегистрированное программой Vim свойство недопустимого формата"
-
-# :!~ Restorer
+"E251: Удалено зарегистрированное программой Vim свойство недопустимого "
+"формата"
+
 #, c-format
 msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
 msgstr "E252: В наборе шрифтов %s шрифт '%s' не является моноширинным"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E253: Fontset name: %s"
 msgstr "E253: Набор шрифтов %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
 msgstr "E254: Недопустимое наименование цвета %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E255: Couldn't read in sign data"
 msgstr "E255: Не удалось считать данные из файла заначка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E257: cstag: Tag not found"
 msgstr "E257: По команде :cstag не удалось найти указанный индекс"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E258: Unable to send to client"
 msgstr "E258: Не удалось отправить сообщение клиенту"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
 msgstr "E259: В базах данных cscope по запросу %s не найден %s"
 
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E260: Missing name after ->"
 msgstr "E260: Не указан вызываемый метод в записи ->"
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E261: Cscope connection %s not found"
 msgstr "E261: Отсутствует подключение к базе данных cscope номер %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
 msgstr "E262: Ошибка при считывании из базы данных cscope номер %d"
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E263: Не удалось подключить файл библиотеки языка Python. Команда не выполнена"
-
-# :!~ Restorer
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Не удалось подключить файл библиотеки языка Python. Команда не "
+"выполнена"
+
 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
 msgstr ""
 "E264: Ошибка при инициализации модулем языка Python объектов ввода-вывода"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E265: $_ must be an instance of String"
 msgstr "E265: Переменная $_ должна быть экземпляром объекта String"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
 msgstr ""
 "E266: Не удалось подключить файл библиотеки языка Ruby. Команда не выполнена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E267: Unexpected return"
 msgstr "E267: Непредвиденное появление инструкции return"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E268: Unexpected next"
 msgstr "E268: Непредвиденное появление инструкции next"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E269: Unexpected break"
 msgstr "E269: Непредвиденное появление инструкции break"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E270: Unexpected redo"
 msgstr "E270: Непредвиденное появление инструкции redo"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
 msgstr "E271: Обнаружена инструкция retry вне блока rescue"
 
@@ -6855,41 +5849,33 @@ msgstr "E271: Обнаружена инструкция retry вне блока rescue"
 msgid "E272: Unhandled exception"
 msgstr "E272: Необработанное исключение"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273: Неопределённое состояние %d"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
 msgstr "E274: Не допускается пробельный символ перед круглыми скобками"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
 msgstr ""
 "E275: Не допускается изменение свойства текста в удалённом из памяти буфере"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
 msgstr "E276: Данная функция не может быть использована как метод %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E277: Unable to read a server reply"
 msgstr "E277: Не удалось считать ответ сервера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
 msgstr "E279: Аргумент ++shell не поддерживается в данной операционной системе"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E282: Не удалось считать файл \"%s\""
 
 # #Restorer: выводится по команде `:marks`
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
 msgstr "E283: Отсутствуют закладки, совпадающие с \"%s\""
@@ -6898,174 +5884,142 @@ msgstr "E283: Отсутствуют закладки, совпадающие с \"%s\""
 msgid "E284: Cannot set IC values"
 msgstr "E284: Не удалось назначить значения контекста ввода"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E285: Failed to create input context"
 msgstr "E285: Ошибка при создании контекста ввода"
 
 # #Restorer: выводится при значении параметра 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E286: Failed to open input method"
 msgstr "E286: Ошибка при запуске службы метода ввода"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
 msgstr ""
-"E287: Внимание! Не удалось назначить функцию для остановки службы метода ввода"
-
-# :!~ Restorer
+"E287: Внимание! Не удалось назначить функцию для остановки службы метода "
+"ввода"
+
 msgid "E288: Input method doesn't support any style"
 msgstr "E288: Служба метода ввода не поддерживает стили отображения"
 
 # #Restorer: выводится только при значении параметра 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: Служба метода ввода не поддерживает назначенный стиль отображения"
+msgstr ""
+"E289: Служба метода ввода не поддерживает назначенный стиль отображения"
 
 # #Restorer: выводится для функции matchaddpos()
-# :!~ Restorer
 msgid "E290: List or number required"
 msgstr "E290: Значением аргумента {поз} должно быть число либо перечень чисел"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E294: Seek error in swap file read"
 msgstr "E294: Ошибка поиска блока данных при считывании файла подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E295: Read error in swap file"
 msgstr "E295: Ошибка считывания блока данных из файла подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E296: Seek error in swap file write"
 msgstr "E296: Ошибка поиска блока данных при записи файла подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E297: Write error in swap file"
 msgstr "E297: Ошибка записи блока данных в файл подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
 msgstr ""
 "E299: Отсутствует модуль безопасности языка Perl. Исполнение команд в "
 "изолированной среде ограничено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
 msgstr ""
 "E300: Файл подкачки уже существует (возможно, атака по символьной ссылке)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
 msgstr "E301: Не удалось открыть файл подкачки. Возможно, он был удалён"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E302: Could not rename swap file"
 msgstr "E302: Не удалось переименовать файл подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
 msgstr "E303: Не удалось открыть файл подкачки. Невозможно восстановить \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E305: No swap file found for %s"
 msgstr "E305: Не обнаружен файл подкачки для %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E306: Cannot open %s"
 msgstr "E306: Не удалось открыть %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
 msgstr "E307: Не удалось распознать как файл подкачки %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
 msgstr "E308: Внимание! Исходный файл возможно уже был изменён"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
 msgstr "E309: Не удалось считать блок номер 1 из %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
 msgstr ""
-"E310: Недопустимый идентификатор в блоке 1 (возможно, это не файл подкачки %s)"
+"E310: Недопустимый идентификатор в блоке 1 (возможно, это не файл подкачки "
+"%s)"
 
 # ~!: earlier
 msgid "E311: Recovery Interrupted"
 msgstr "E311: Восстановление прервано"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
 msgstr "E312: Ошибки при восстановлении. Такие строки помечены символами ???"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
 msgstr "E313: Не обнаружен файл подкачки. Команда не выполнена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314: Ошибка при обновлении файла подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
 msgstr "E319: Команда недоступна в данной версии программы"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
 msgstr "E321: Не удалось выполнить перезагрузку буфера \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
 msgstr "E324: Не удалось открыть выходной файл в формате PostScript"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E325: ATTENTION"
 msgstr "E325: Внимание!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E326: Too many swap files found"
 msgstr "E326: Обнаружено большое количество файлов подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
 msgstr ""
 "E327: В цепочке пунктов меню один из компонентов не является пунктом подменю"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
 msgstr "E328: Этот пункт меню определён для другого режима программы"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E329: No menu \"%s\""
 msgstr "E329: Не существует пункт меню \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
 msgstr "E330: Цепочка пунктов меню не должна оканчиваться на пункте подменю"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
 msgstr "E331: Не допускается размещать исполняемые пункты меню в строке меню"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
 msgstr ""
 "E332: Не допускается указывать разделитель как компонент в цепочке пунктов "
 "меню"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Цепочка пунктов меню должна оканчиваться исполняемым пунктом меню"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E333: Цепочка пунктов меню должна оканчиваться исполняемым пунктом меню"
+
 #, c-format
 msgid "E334: Menu not found: %s"
 msgstr "E334: Не найден пункт меню %s"
@@ -7075,34 +6029,28 @@ msgstr "E334: Не найден пункт меню %s"
 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
 msgstr "E335: Пункт меню не определён для режима %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
 msgstr "E336: В цепочке пунктов меню должен быть указан пункт подменю"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
 msgstr "E337: Не найден пункт меню. Проверьте наименования пунктов меню"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
 msgstr ""
 "E338: Не поддерживается окно выбора файлов при работе программы в консоли"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E339: Pattern too long"
 msgstr "E339: Превышена длина регулярного выражения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
 msgstr ""
-"E340: Внутренняя ошибка. Если возможно её воспроизвести, сообщите разработчику"
-
-# :!~ Restorer
+"E340: Внутренняя ошибка. Если возможно её воспроизвести, сообщите "
+"разработчику"
+
 #, c-format
 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
 msgstr "E342: Недостаточно памяти! (выделяется %lu байт)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -7111,636 +6059,506 @@ msgstr ""
 "E343: Маска вида '**[число]' указывается последней или после неё должен быть "
 "'%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
 msgstr ""
 "E344: Используя значения параметра 'cdpath' не удалось найти каталог \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
 msgstr "E345: Используя значения параметра 'path' не удалось найти файл \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
 msgstr "E346: В значении параметра 'cdpath' нет каталога \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
 msgstr "E347: В каталогах из параметра 'path' нет файла \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E348: No string under cursor"
 msgstr "E348: В позиции каретки отсутствует текст для выполнения поиска"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E349: No identifier under cursor"
 msgstr "E349: В позиции каретки отсутствует слово для выполнения поиска"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
 msgstr ""
 "E350: Не удалось создать блок структуры при текущем значении параметра "
 "'foldmethod'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
 msgstr ""
 "E351: Не удалось убрать блок структуры при текущем значении параметра "
 "'foldmethod'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
 msgstr ""
 "E352: Не удалось убрать отображение структуры при текущем значении параметра "
 "'foldmethod'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E353: Nothing in register %s"
 msgstr "E353: Отсутствуют данные в регистре %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
 msgstr "E354: Недопустимое наименование регистра '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E355: Unknown option: %s"
 msgstr "E355: Не удалось распознать наименование параметра %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
 msgstr "E357: Отсутствует сопоставленный символ в параметре 'langmap' для %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
 msgstr ""
 "E358: В параметре 'langmap' посторонние символы после разделителя ';' %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
 msgstr "E359: Установка режима экрана не поддерживается"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
 msgstr ""
-"E360: Не удалось вызвать командную оболочку. Программа запущена с аргументом -"
-"f"
-
-# :!~ Restorer
+"E360: Не удалось вызвать командную оболочку. Программа запущена с аргументом "
+"-f"
+
 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
 msgstr "E362: Ожидался тип данных Float, а получено логическое значение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
 msgstr ""
 "E363: Выделяемая под поисковый запрос память превышает значение в "
 "'maxmempattern'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Ошибка при вызове из системной библиотеке функции \"%s()\""
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "E364: Ошибка при вызове из системной библиотеке функции %s()"
+
 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
 msgstr "E365: Ошибка при печати файла PostScript"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
 msgstr "E366: Запрещён переход во всплывающее окно"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E367: No such group: \"%s\""
 msgstr "E367: Не существует группы автокоманд \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
 msgstr "E368: Полученный через функцию libcall() сигнал SIG%s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369: Недопустимый метасимвол в классе факультативных элементов %s%%[]"
 
 # #Restorer: Check! Is error number duble!
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s: %s"
 msgstr "E370: Не удалось подключить файл библиотеки %s, ошибка %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E371: Command not found"
 msgstr "E371: Не найден файл командной оболочки"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
 msgstr "E372: В форматной строке превышено количество спецификаторов %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
 msgstr "E373: В форматной строке непредвиденное появление спецификатора %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Не указан символ закрывающей квадратной скобки в форматной строке"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E374: Не указан символ закрывающей квадратной скобки в форматной строке"
+
 #, c-format
 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
 msgstr "E375: В форматной строке не поддерживается спецификатор %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
 msgstr "E376: В форматной строке недопустимый спецификатор %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
 msgstr "E377: В форматной строке недопустимый спецификатор %%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
 msgstr "E378: Не задано значение шаблона в параметре 'errorformat'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E379: Missing or empty directory name"
 msgstr "E379: Указана пустая строка или ошибка в наименовании каталога"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
 msgstr "E380: Достигнута нижняя граница списка результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E381: At top of quickfix stack"
 msgstr "E381: Достигнута верхняя граница списка результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Невозможна запись буфера при текущем значении параметра 'buftype'"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E382: Невозможна запись буфера при текущем значении параметра 'buftype'"
+
 #, c-format
 msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383: Недопустимый поисковый запрос %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
 msgstr "E384: Достигнута верхняя граница документа. Нет совпадений с %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
 msgstr "E385: Достигнута нижняя граница документа. Нет совпадений с %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
 msgstr ""
 "E386: В поисковом запросе после символа ';' указывается команда `?` или `/`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E387: Match is on current line"
 msgstr "E387: Искомое слово находится в текущей строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E388: Couldn't find definition"
 msgstr "E388: Не найдено определение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E389: Couldn't find pattern"
 msgstr "E389: Не найдены совпадения с шаблоном"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E390: Illegal argument: %s"
 msgstr "E390: Недопустимый аргумент %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E391: Не существует коллекции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E392: Не существует коллекции %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
 msgstr "E393: Здесь неприменим параметр grouphere или groupthere"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394: Не найден объект области для группы %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E395: Contains argument not accepted here"
 msgstr "E395: Здесь неприменим параметр contains"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E397: Filename required"
 msgstr "E397: Требуется указать наименование файла"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E398: Missing '=': %s"
 msgstr "E398: Не указан знак равенства в параметрах команды :syntax region %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
 msgstr "E399: Указаны не все требуемые параметры для команды :syntax region %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E400: No cluster specified"
 msgstr "E400: Не удалось создать коллекцию групп синтаксиса"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
 msgstr "E401: Не удалось распознать символ разделителей шаблона %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
 msgstr "E402: Посторонние символы после шаблона %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
 msgstr "E403: Параметр linecont для команды `:syntax sync` указан дважды"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
 msgstr "E404: Недопустимые параметры команды `:syntax sync` %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E405: Не указан знак равенства после %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E406: Empty argument: %s"
 msgstr "E406: Отсутствуют значения параметра %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E407: %s not allowed here"
 msgstr "E407: Для этого параметра запрещено значение %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E408: %s must be first in contains list"
 msgstr "E408: В значениях параметра contains первым указывается значение %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E409: Unknown group name: %s"
 msgstr "E409: Не удалось распознать наименование группы %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "E410: Для команды :syntax указана недопустимая инструкция %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E411: Highlight group not found: %s"
 msgstr "E411: Не найдена группу подсветки %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Указаны не все требуемые параметры в команде `:highlight link %s`"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E412: Указаны не все требуемые параметры в команде `:highlight link %s`"
+
 #, c-format
 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E413: Превышено количество параметров в команде `:highlight link %s`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
 msgstr ""
 "E414: Не выполнено связывание групп подсветки. У группы уже заданы параметры"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
 msgstr "E415: Непредвиденный знак равенства в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E416: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E416: Не указан знак равенства в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E417: Missing argument: %s"
 msgstr "E417: Не указан параметр в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E418: Illegal value: %s"
 msgstr "E418: Недопустимое значение параметра %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E418: I'm a teapot"
 msgstr "E418: Это же чайник"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E419: FG color unknown"
 msgstr "E419: Не удалось получить цвет текста для установки значения параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E420: BG color unknown"
 msgstr "E420: Не удалось получить цвет фона для установки значения параметра"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
 msgstr ""
 "E421: Не удалось распознать именованное или числовое обозначение цвета в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E422: Terminal code too long: %s"
 msgstr "E422: Превышено количество управляющих кодов терминала в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E423: Illegal argument: %s"
 msgstr "E423: Для команды :highlight задан недопустимый параметр %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
 msgstr "E424: Превышено количество атрибутов подсветки синтаксиса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
 msgstr "E425: Не допускается переход за первый совпадающий индекс"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E426: Tag not found: %s"
 msgstr "E426: Не найден индекс %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E427: There is only one matching tag"
 msgstr "E427: Один соответствующий индекс"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
 msgstr "E428: Не допускается переход за последний совпадающий индекс"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
 msgstr "E429: Не существует файл индексов \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
 msgstr "E430: Выполнено усечение маршрута для файла индексов %s\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
 msgstr "E431: Неподдерживаемый формат строк в файле индексов \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
 msgstr "E432: Обнаружены неупорядоченные записи в файле индексов %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E433: No tags file"
 msgstr "E433: Требуемый файл индексов не указан в значении параметра 'tags'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E434: Can't find tag pattern"
 msgstr "E434: Не найден индекс по заданному шаблону"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
 msgstr "E435: Не найден индекс по заданному шаблону. Подбор вариантов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
 msgstr "E436: В базе termcap не найдена запись \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
 msgstr "E437: Терминал обязан поддерживать команды перемещения каретки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: Отсутствует окно просмотра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Не допускается одновременное указание команд :topleft и :botright"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E442: Не допускается одновременное указание команд :topleft и :botright"
+
 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
 msgstr ""
 "E443: Неприменимо к окнам, имеющим различие либо по высоте, либо по ширине"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E444: Cannot close last window"
 msgstr ""
 "E444: Команда не выполнена. Для работы программы требуется хотя бы одно окно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E445: Other window contains changes"
 msgstr "E445: В других окнах имеются несохранённые данные"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E446: No file name under cursor"
 msgstr "E446: Не удалось распознать наименование файла в позиции каретки"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
 msgstr "E447: Не найден в предопределённых каталогах файл \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E448: Could not load library function %s"
 msgstr "E448: Файл библиотеки не подключен. Не удалось вызвать функцию %s"
 
 # #Restorer: после этого сообщения дописывается : и потом само выражение
-# :!~ Restorer
 msgid "E449: Invalid expression received"
 msgstr "E449: Не удалось вычислить полученное выражение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
 msgstr ""
 "E450: Аргумент номер 1 должен быть номером буфера, строкой или список строк"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E451: Expected }: %s"
 msgstr "E451: Не указана закрывающая фигурная скобка в %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E452: Double ; in list of variables"
 msgstr "E452: В перечне переменных обнаружен повтор символа точка с запятой"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E453: UL color unknown"
 msgstr ""
 "E453: Не удалось получить цвет линии подчёркивания для установки значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E454: Function list was modified"
 msgstr "E454: Обнаружено изменение списка функций"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
 msgstr "E455: Ошибка записи выходного файла в формате PostScript"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E456: Не удалось открыть файл \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
 msgstr "E456: Не найден файл описаний PostScript \"%s.ps\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
 msgstr "E457: Не удалось считать файл описаний PostScript \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
 msgstr ""
 "E458: Не удалось считать запись из палитры. Цвета могут отображаться "
 "некорректно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
 msgstr ""
 "E459: У программы Vim отсутствуют права на исполнение в текущем каталоге"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
 msgstr "E460: Не указаны записи в аргументе dict функции mapset()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
 msgstr "E461: Недопустимые символы в наименовании переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
 msgstr ""
 "E462: Не выполнены подготовительные действия для перезагрузки буфера \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
 msgstr ""
 "E463: В среде разработки NetBeans данная область помечена как неизменяемая"
 
 # #Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочная команда
-# :!~ Restorer
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
 msgstr "E464: Не распознана созданная пользователем команда"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
 msgstr "E464: Не распознана созданная пользователем команда %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
 msgstr "E465: Для команды :winsize требуется указать два числовых значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
 msgstr "E466: Для команды :winpos требуется указать два числовых значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
 msgstr ""
 "E467: Для значений custom* вторым значением указывается наименование функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
 msgstr ""
 "E468: Расширенные параметры атрибута -complete разрешены в значениях custom*"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
 msgstr "E469: Недопустимый флаг %c для значения параметра 'cscopequickfix' %c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E470: Command aborted"
 msgstr "E470: Выполнение команды прервано"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E471: Argument required"
 msgstr "E471: Требуется указать параметр команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E472: Command failed"
 msgstr "E472: Ошибка при выполнении команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E474: Invalid argument"
 msgstr "E474: Недопустимый аргумент"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E475: Invalid argument: %s"
 msgstr "E475: Недопустимый аргумент %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E475: Invalid value for argument %s"
 msgstr "E475: Недопустимое значение аргумента %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
 msgstr "E475: Недопустимое значение аргумента %s как %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E476: Invalid command"
 msgstr "E476: Недопустимая команда"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E476: Invalid command: %s"
 msgstr "E476: Недопустимая команда %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
 msgstr "E476: Недопустимая команда %s, ожидалась команда %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E477: No ! allowed"
 msgstr "E477: Не допускается указание модификатора ! с данной командой"
 
@@ -7748,127 +6566,101 @@ msgstr "E477: Не допускается указание модификатора ! с данной командой"
 msgid "E478: Don't panic!"
 msgstr "E478: Спокойствие, только спокойствие!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E479: No match"
 msgstr "E479: Не обнаружено совпадений"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E480: No match: %s"
 msgstr "E480: Не обнаружено совпадений с %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E481: No range allowed"
 msgstr "E481: Не допускается указание диапазона строк в параметрах команды"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E482: Can't create file %s"
 msgstr "E482: Не удалось создать файл %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E483: Can't get temp file name"
 msgstr "E483: Не удалось получить наименование временного файла"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E484: Can't open file %s"
 msgstr "E484: Не удалось открыть файл %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E485: Can't read file %s"
 msgstr "E485: Не удалось считать файл %s"
 
 # #Restorer: выводится при автоподстановке
-# :!~ Restorer
 msgid "E486: Pattern not found"
 msgstr "E486: Отсутствуют варианты для подстановки"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E486: Pattern not found: %s"
 msgstr "E486: Не найдены совпадения с образцом %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E487: Argument must be positive"
 msgstr "E487: Заданное значение должно быть положительным числом"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E487: Argument must be positive: %s"
 msgstr "E487: Заданное значение %s должно быть положительным числом"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E488: Trailing characters"
 msgstr "E488: Посторонние завершающие символы"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E488: Trailing characters: %s"
 msgstr "E488: Посторонние завершающие символы %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
 msgstr ""
 "E489: Отсутствует командный файл в стеке вызовов для замещения спецсимвола "
 "<stack>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E490: No fold found"
 msgstr "E490: Не обнаружено блоков со свёрнутым текстом"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
 msgstr "E491: Ошибка при декодировании '%s'"
 
 # #Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочная команда
-# :!~ Restorer
 msgid "E492: Not an editor command"
 msgstr "E492: Не удалось распознать команду"
 
 # #Restorer: выводится только при обработке командных файлов и в Ex-режиме
-# :!~ Restorer
 msgid "E493: Backwards range given"
 msgstr "E493: Диапазон указан в обратной последовательности"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E494: Use w or w>>"
 msgstr "E494: Необходимо указать команду :write или :write>>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
 msgstr "E495: Отсутствует файл для замещения в автокоманде спецсимвола <afile>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
 msgstr ""
 "E496: Отсутствует номер буфер для замещения в автокоманде спецсимвола <abuf>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
 msgstr ""
 "E497: Отсутствует образец для замещения в автокоманде спецсимвола <amatch>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
 msgstr ""
 "E498: Отсутствует командный файл для замещения в команде :source спецсимвола "
 "<sfile>"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
 msgstr ""
 "E499: Если буфер не связан с файлом, спецсимвол '%' или '#' применяют с "
 "модификаторами \":p:h\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
 msgstr "E500: В результате замещения спецсимвола была получена пустая строка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E501: At end-of-file"
 msgstr "E501: Достигнуто окончание файла"
 
@@ -7877,76 +6669,63 @@ msgstr "E501: Достигнуто окончание файла"
 msgid "is not a file or writable device"
 msgstr "не является файлом или доступным на запись устройством"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
 msgstr "E503: \"%s\" не является файлом или доступным на запись устройством"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E503: Coffee is currently not available"
 msgstr "E503: Кофе ещё не готов"
 
 # #Restorer: ошибка E504:
-# :!~ Restorer
 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
-msgstr "файл только для чтения (чтобы записать, уберите флаг 'W' в 'cpoptions')"
+msgstr ""
+"файл только для чтения (чтобы записать, уберите флаг 'W' в 'cpoptions')"
 
 # #Restorer: ошибка E505:
-# :!~ Restorer
 msgid "is read-only (add ! to override)"
 msgstr "файл только для чтения (чтобы записать, укажите модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E505: Файл \"%s\" только для чтения (чтобы записать, укажите модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E506: Не удалось записать резервный файл (чтобы игнорировать, укажите "
 "модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
 "E507: Не удалось закрыть резервный файл (чтобы записать, укажите "
 "модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
 "E508: Не удалось считать резервный файл (чтобы записать, укажите "
 "модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E509: Не удалось создать резервный файл (чтобы записать, укажите "
 "модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
 "E510: Не удалось подготовить резервный файл (чтобы записать, укажите "
 "модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E511: NetBeans already connected"
 msgstr "E511: Соединение со средой разработки NetBeans уже установлено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E512: Close failed"
 msgstr "E512: Ошибка закрытия файла после операции записи"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
 msgstr ""
 "E513: Ошибка записи при изменении кодировки текста (чтобы игнорировать, "
 "сбросьте параметр 'fenc')"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
@@ -7955,116 +6734,90 @@ msgstr ""
 "E513: Ошибка записи при изменении кодировки текста в строке %ld (чтобы "
 "игнорировать, сбросьте параметр 'fenc')"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E514: Write error (file system full?)"
 msgstr "E514: Ошибка записи. Возможно, недостаточно места на диске"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E515: No buffers were unloaded"
 msgstr "E515: Не удалось удалить буферы из памяти"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E516: No buffers were deleted"
 msgstr "E516: Не удалось удалить буферы из списка буферов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E517: No buffers were wiped out"
 msgstr "E517: Не удалось удалить буферы из памяти и списка буферов"
 
 # #Restorer: `E518: Не распознан параметр: <указанный параметр>`
-# :!~ Restorer
 msgid "E518: Unknown option"
 msgstr "E518: Не распознан параметр"
 
 # #Restorer: `E519: Не поддерживается параметр: <указанный параметр>`
-# :!~ Restorer
 msgid "E519: Option not supported"
 msgstr "E519: Не поддерживается параметр"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
 msgstr "E520: В режимной строке запрещена установка параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E521: Number required after ="
 msgstr "E521: Требуется числовое значение сразу после знака равенства"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
 msgstr "E521: Требуется задать числовое значение &%s = '%s'"
 
 # #Restorer: `E522: В базе termcap не обнаружен параметр: <указанный параметр>`
-# :!~ Restorer
 msgid "E522: Not found in termcap"
 msgstr "E522: В базе termcap отсутствует запись"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E523: Not allowed here"
 msgstr "E523: В целях безопасности данные действия запрещены"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E524: Missing colon"
 msgstr "E524: Не указан символ двоеточия, как разделитель флага и значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E525: Zero length string"
 msgstr "E525: Не допускается установка пустого значения для"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E526: Missing number after <%s>"
 msgstr "E526: Не указано числовое значение после символа <%s>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E527: Missing comma"
 msgstr "E527: Не указан символ запятой, как разделитель значений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E528: Must specify a ' value"
 msgstr "E528: Требуется указать значение для флага ' "
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
 msgstr "E529: Не допускается установка пустого значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
 msgstr ""
 "E530: При работе в графическом интерфейсе не допускается изменение параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
 msgstr "E531: Чтобы запустить графический интерфейс, наберите команду :gui"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
 msgstr "E532: Превышена длина наименования цвета в команде defineAnnoType"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E533: Can't select wide font"
 msgstr "E533: Не удалось подобрать шрифт с полноширинными символами"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E534: Invalid wide font"
 msgstr "E534: Недопустимое наименование шрифта с полноширинными символами"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
 msgstr "E535: Недопустимый символ после флага <%c> в"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E536: Comma required"
 msgstr "E536: Не указан символ запятой, как разделитель маркеров в"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
 msgstr ""
 "E537: Значение параметра должно содержать символы %s или быть пустой строкой"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
 msgstr "E538: Во всех строках найдены совпадения с шаблоном %s"
@@ -8075,144 +6828,112 @@ msgstr "E538: Во всех строках найдены совпадения с шаблоном %s"
 msgid "E539: Illegal character <%s>"
 msgstr "E539: Недопустимый символ <%s>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
 msgstr "E540: Отсутствует закрывающая фигурная скобка после выражения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E542: Unbalanced groups"
 msgstr "E542: Обнаружена незакрытая группа записей"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E543: Not a valid codepage"
 msgstr "E543: Недопустимая кодовая страница"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E544: Keymap file not found"
 msgstr "E544: Не найден файл с описанием раскладки клавиатуры"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E545: Missing colon"
 msgstr "E545: Не указан символ двоеточия, как разделитель режима и параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E546: Illegal mode"
 msgstr ""
 "E546: Недопустимое значение режима в параметре 'guicursor' или 'mouseshape'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E547: Illegal mouseshape"
 msgstr "E547: Недопустимый параметр, определяющий вид указателя «мыши»"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E548: Digit expected"
 msgstr "E548: Требуется указать числовое значение для параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E549: Illegal percentage"
 msgstr "E549: Недопустимое значение величины процента"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E550: Missing colon"
 msgstr "E550: Не указан символ двоеточия, как разделитель флага и его значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E551: Illegal component"
 msgstr "E551: Недопустимое количество компонентов для параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E552: Digit expected"
 msgstr "E552: Требуется указать числовое значение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E553: No more items"
 msgstr "E553: Достигнута конечная запись"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
 msgstr "E554: Ошибка синтаксиса в интервальном квантификаторе %s{...}"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E555: At bottom of tag stack"
 msgstr "E555: Достигнута нижняя граница стека индексов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E556: At top of tag stack"
 msgstr "E556: Достигнута верхняя граница стека индексов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E557: Cannot open termcap file"
 msgstr "E557: Не удалось открыть файл базы termcap"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
 msgstr "E558: Не найдена информация об этом терминале в базе terminfo"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
 msgstr "E559: Не найдена информация об этом терминале в базе termcap"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
 msgstr "E560: Образец: cs[cope] %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E561: Unknown cscope search type"
 msgstr "E561: Не распознан запрос к базе данных cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
 msgstr "E562: Образец: cstag <индекс>"
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E563: stat(%s) error: %d"
 msgstr "E563: Системная функция stat() для файла %s вернула код ошибки %d"
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
 msgstr ""
 "E564: Не является каталогом или базой данных cscope указанное значение %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
 msgstr "E565: Запрещена правка текста или изменение окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
 msgstr "E566: Не удалось создать канал подключения к программе cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E567: No cscope connections"
 msgstr "E567: Отсутствует подключение к базе данных cscope"
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
 msgstr "E568: Указанная база данных cscope уже подключена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
 msgstr ""
 "E571: Не удалось подключить файл библиотеки языка Tcl. Команда не выполнена"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E572: Exit code %d"
 msgstr "E572: Код возврата %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
 msgstr "E573: Недопустимый идентификатор сервера %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E574: Unknown register type %d"
 msgstr "E574: В регистре нераспознанный тип данных %d"
@@ -8223,231 +6944,180 @@ msgid "Illegal starting char"
 msgstr "недопустимый начальный символ"
 
 # #Restorer: выводится как ошибка E576:
-# :!~ Restorer
 msgid "Missing '>'"
-msgstr "отсутствует символ закрывающей угловой скобки в записи журнала закладок"
+msgstr ""
+"отсутствует символ закрывающей угловой скобки в записи журнала закладок"
 
 # #Restorer: выводится как ошибка E577:
-# :!~ Restorer
 msgid "Illegal register name"
 msgstr "недопустимое наименование регистра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E579: :if nesting too deep"
 msgstr "E579: Превышено количество вложений команд :if"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E579: Block nesting too deep"
 msgstr "E579: Превышено количество вложений блоков команд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E580: :endif without :if"
 msgstr "E580: Для команды :endif отсутствует парная команды :if"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E581: :else without :if"
 msgstr "E581: Для команды :else отсутствует парная команда :if"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E582: :elseif without :if"
 msgstr "E582: Для команды :elseif отсутствует парная команда :if"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E583: Multiple :else"
 msgstr "E583: Обнаружено несколько следующих одна за другой команд :else"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E584: :elseif after :else"
 msgstr "E584: Команда :elseif указана сразу после команды :else"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
 msgstr "E585: Превышено количество вложений команд :while или :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E586: :continue without :while or :for"
 msgstr "E586: Команда :continue указана вне цикла :while или :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E587: :break without :while or :for"
 msgstr "E587: Команда :break указана вне цикла :while или :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E588: :endwhile without :while"
 msgstr "E588: Для команды :endwhile отсутствует парная команда :while"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E588: :endfor without :for"
 msgstr "E588: Для команды :endfor отсутствует парная команда :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
 msgstr "E589: Конфликт значений параметров 'backupext' и 'patchmode'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E590: A preview window already exists"
 msgstr "E590: Обнаружено существующее окно просмотра. Отмена команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
 msgstr ""
 "E591: Значение параметра 'winheight' не должно быть меньше значения "
 "'winminheight'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
 msgstr ""
 "E592: Значение параметра 'winwidth' не должно быть меньше значения "
 "'winminwidth'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E593: Need at least %d lines"
 msgstr "E593: Минимально возможное количество строк %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E594: Need at least %d columns"
 msgstr "E594: Минимальное количество колонок %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
 msgstr ""
 "E595: Обнаружен непечатаемый символ или полноширинный символ в 'showbreak'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E596: Invalid font(s)"
 msgstr "E596: Недопустимое наименование шрифта в"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E597: Can't select fontset"
 msgstr "E597: Не удалось назначить шрифтовой набор"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E598: Invalid fontset"
 msgstr "E598: Недопустимое наименование шрифтового набора"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
 msgstr "E599: Недопустимое значение параметра 'imactivatekey'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E600: Missing :endtry"
 msgstr "E600: Не указана команда :endtry"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E601: :try nesting too deep"
 msgstr "E601: Превышено количество вложений команд :try"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E602: :endtry without :try"
 msgstr "E602: Для команды :endtry отсутствует парная команда :try"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E603: :catch without :try"
 msgstr "E603: Для команды :catch отсутствует парная команда :try"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E604: :catch after :finally"
 msgstr "E604: Команды :catch указана после команды :finally"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E605: Exception not caught: %s"
 msgstr "E605: Не обработанная исключительная ситуация %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E606: :finally without :try"
 msgstr "E606: Для команды :finally отсутствует парная команда :try"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E607: Multiple :finally"
 msgstr "E607: Несколько следующих одна за другой команд :finally"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
 msgstr ""
-"E608: В назначенных пользователем исключениях запрещено указание приставки VIM"
-
-# :!~ Restorer
+"E608: В назначенных пользователем исключениях запрещено указание приставки "
+"VIM"
+
 #, c-format
 msgid "E609: Cscope error: %s"
 msgstr "E609: Программа cscope вернула ошибку %s"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:argdelete`
-# :!~ Restorer
 msgid "E610: No argument to delete"
 msgstr "E610: Нет соответствующих файлов для удаления из списка аргументов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E611: Using a Special as a Number"
 msgstr "E611: Ожидался тип данных Number, а получен Special"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E612: Too many signs defined"
 msgstr "E612: Превышено количество назначений значков"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E613: Unknown printer font: %s"
 msgstr "E613: Не распознан шрифт в параметре 'printfont' %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E614: Class required"
-msgstr "E614: Тип данных должен быть Class"
-
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E616: Object required for argument %d"
 msgstr "E616: Тип данных аргумента номер %d должен быть Object"
 
-# #Restorer: должен, по идее, отображаться также `сообщение: <указанный параметр>`
-# :!~ Restorer
+# #Restorer: должен, по идее, отображаться также
+# #Restorer: `сообщение: <указанный параметр>`
 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
 msgstr "E617: В графическом интерфейсе GTK не может быть изменён параметр"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
 msgstr "E618: Файл не является файлом описаний PostScript \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
 msgstr "E619: Файл не является допустимым файлом описаний PostScript \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
 msgstr "E620: При выводе на печать не удалось преобразовать в кодировку \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
 msgstr "E621: Не поддерживаемая версия файла описаний PostScript \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E622: Could not fork for cscope"
 msgstr ""
 "E622: Системная функция fork() для программы cscope завершилась с ошибкой"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E623: Could not spawn cscope process"
 msgstr "E623: Не удалось создание нового процесса программы cscope"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E624: Не удалось открыть файл \"%s\""
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
 msgstr "E625: Не удалось открыть базу данных программы cscope %s"
 
 # #Restorer: отображается при установленном параметре 'cscopeverbose'
-# :!~ Restorer
 msgid "E626: Cannot get cscope database information"
 msgstr "E626: Не удалось получить информацию о базе данных программы cscope"
 
@@ -8459,202 +7129,159 @@ msgstr "E627: Отсутствует символ двоеточие в команде %s"
 msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
 msgstr "E628: Отсутствует символ '!' или '/' в команде %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E630: %s(): Write while not connected"
 msgstr ""
 "E630: При отсутствии подключения поступил запрос на запись из функции %s()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E631: %s(): Write failed"
 msgstr "E631: Ошибка при выполнении записи функцией %s()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
 msgstr "E632: Недопустимый идентификатор буфера в функции getLength"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
 msgstr "E633: Недопустимый идентификатор буфера в функции getText"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
 msgstr "E634: Недопустимый идентификатор буфера в функции remove"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
 msgstr "E635: Недопустимый идентификатор буфера в функции insert"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
 msgstr "E636: Недопустимый идентификатор буфера в команде create"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
 msgstr "E637: Недопустимый идентификатор буфера в команде startDocumentListen"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
 msgstr "E638: Недопустимый идентификатор буфера в команде stopDocumentListen"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
 msgstr "E639: Недопустимый идентификатор буфера в команде setTitle"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
 msgstr "E640: Недопустимый идентификатор буфера в команде initDone"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
 msgstr "E641: Недопустимый идентификатор буфера в команде setBufferNumber"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
 msgstr "E642: Не удалось найти указанный в команде setBufferNumber файл %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
 msgstr "E643: Недопустимый идентификатор буфера в команде setFullName"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
 msgstr "E644: Недопустимый идентификатор буфера в команде editFile"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
 msgstr "E645: Недопустимый идентификатор буфера в команде setVisible"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
 msgstr "E646: Недопустимый идентификатор буфера в команде setModified"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
 msgstr "E647: Недопустимый идентификатор буфера в команде setDot"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
 msgstr "E648: Недопустимый идентификатор буфера в команде close"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
 msgstr "E650: Недопустимый идентификатор буфера в команде defineAnnoType"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
 msgstr "E651: Недопустимый идентификатор буфера в команде addAnno"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
 msgstr "E652: Недопустимый идентификатор буфера в функции getAnno"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
 msgstr "E654: Не указан разделитель после поискового запроса %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
 msgstr "E655: Циклические переходы по символическим ссылкам"
 
 # #Restorer: ошибка E656:
-# :!~ Restorer
 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
 msgstr "в ИСР NetBeans запрещена запись буферов, в которых нет изменений"
 
 # #Restorer: ошибка E657:
-# :!~ Restorer
 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
 msgstr "не допускается частичная запись буферов среды разработки NetBeans"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
 msgstr "E658: Потеряно соединение среды разработки NetBeans с буфером %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
 msgstr ""
-"E659: В данной версии программы не допускается рекурсивный вызов команд Python"
-
-# :!~ Restorer
+"E659: В данной версии программы не допускается рекурсивный вызов команд "
+"Python"
+
 #, c-format
 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
 msgstr "E661: Для языка '%s' не найдена документация по %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E662: At start of changelist"
 msgstr "E662: Достигнута первая запись журнала корректировок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E663: At end of changelist"
 msgstr "E663: Достигнута последняя запись журнала корректировок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E664: Changelist is empty"
 msgstr "E664: Отсутствуют записи в журнале корректировок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
 msgstr ""
 "E665: Не удалось запустить графический интерфейс программы. Отсутствует шрифт"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E666: Compiler not supported: %s"
 msgstr "E666: Не поддерживается компилятор %s"
 
 # #Restorer: в UNIX-подобных системах. См. параметр 'fsync'
-# :!~ Restorer
 msgid "E667: Fsync failed"
 msgstr "E667: Произошла ошибка при вызове системной функции fsync()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
 msgstr ""
 "E668: Отсутствуют права на чтение конфигурационного файла соединений с ИСР "
 "NetBeans \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E669: Unprintable character in group name"
 msgstr "E669: Непечатаемый символ в наименовании группы"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
 msgstr ""
 "E670: Для той же самой языковой группы используется другая кодировка в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Не найдено окно с заголовком \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
 msgstr ""
 "E672: Не удалось открыть окно редактора Vim в другой многодокументной "
 "программе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
 msgstr "E673: Несоответствие между многобайтовой кодировкой и набором символов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
 msgstr ""
 "E674: Не задано значение параметра 'printmbcharset' для многобайтовой "
 "кодировки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
 msgstr "E675: Не задан шрифт по умолчанию при печати в многобайтовой кодировке"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
 msgstr ""
@@ -8664,671 +7291,535 @@ msgstr ""
 msgid "E677: Error writing temp file"
 msgstr "E677: Ошибка записи во временный файл"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
 msgstr ""
 "E678: Недопустимый символ в сокращённом символьном классе цифр %s%%[dxouU]"
 
 # #Restorer: выводится, например, при значении рекурсии >= 5
-# :!~ Restorer
 msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
 msgstr "E679: Бесконечная повторная загрузка командного файла syncolor.vim"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
 msgstr "E680: Недопустимый номер буфера в <buffer=%d>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E681: Buffer is not loaded"
 msgstr "E681: Не загружен указанный буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
 msgstr "E682: Недопустимый разделитель поискового шаблона или сам шаблон"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
 msgstr "E683: Недопустимый шаблон поиска или не указано наименование файла"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E684: List index out of range: %ld"
 msgstr "E684: Выход за границы диапазона данных тип List для индекса %ld"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E685: Internal error: %s"
 msgstr "E685: Внутренняя ошибка. Функция %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E686: Argument of %s must be a List"
 msgstr "E686: В функции %s тип аргумента должен быть List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E687: Less targets than List items"
 msgstr ""
-"E687: Количество переменных меньше количества присваиваемых значений выражения"
-
-# :!~ Restorer
+"E687: Количество переменных меньше количества присваиваемых значений "
+"выражения"
+
 msgid "E688: More targets than List items"
 msgstr ""
-"E688: Количество переменных больше количества присваиваемых значений выражения"
-
-# :!~ Restorer
+"E688: Количество переменных больше количества присваиваемых значений "
+"выражения"
+
 #, c-format
 msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
 msgstr "E689: Не допускается указание индекса для типа данных %s в %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
 msgstr "E690: Не указано ключевое слово \"in\" после команды :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E691: Can only compare List with List"
 msgstr "E691: Операции сравнения для типа List допустимы только с типом List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E692: Invalid operation for List"
 msgstr "E692: Недопустимая операция сравнения для типа данных List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
 msgstr ""
 "E693: Тип данных аргумента номер %d должен быть Class или псевдоним класса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
 msgstr "E694: Недопустимая операция сравнения для типа данных Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E695: Cannot index a Funcref"
 msgstr "E695: Не допускается указание индекса для переменных с типом Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E696: Missing comma in List: %s"
 msgstr ""
-"E696: В данных тип List не указан символ запятой, как разделитель элементов %s"
-
-# :!~ Restorer
+"E696: В данных тип List не указан символ запятой, как разделитель элементов "
+"%s"
+
 #, c-format
 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
 msgstr "E697: Не указана закрывающая квадратная скобка в данных тип List %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
 msgstr "E698: Не удалось выполнить копирование. Большая вложенность переменных"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E699: Too many arguments"
 msgstr "E699: Превышение количества аргументов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E700: Unknown function: %s"
 msgstr "E700: Не распознана функция %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E701: Invalid type for len()"
 msgstr "E701: В функцию len() передан аргумент с недопустимым типом данных"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E702: Sort compare function failed"
 msgstr "E702: Ошибка при выполнении сравнения в функции сортировки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
 msgstr "E703: Ожидался тип данных Number, а получен Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
 msgstr ""
-"E704: Наименование переменной с типом Funcref должно быть с прописной буквы %s"
-
-# :!~ Restorer
+"E704: Наименование переменной с типом Funcref должно быть с прописной буквы "
+"%s"
+
 #, c-format
 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
 msgstr "E705: Наименования переменной и функции совпадают %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
 msgstr ""
 "E706: В функции %s тип аргумента должен быть List, String или Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
 msgstr "E707: Наименования функции и переменной совпадают %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E708: [:] must come last"
 msgstr "E708: Диапазон индексов указывается после наименования переменной"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
 msgstr "E709: Диапазон индексов допустим для типа данных List или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E710: List value has more items than targets"
 msgstr "E710: Значений выражения больше, чем указанный диапазон переменной"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E711: List value does not have enough items"
 msgstr "E711: Значений выражения меньше, чем указанный диапазон переменной"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
 msgstr "E712: В функции %s тип аргумента должен быть List или Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
 msgstr "E713: Требуется указать наименование ключа для типа Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E714: List required"
 msgstr "E714: Тип данных должен быть List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E715: Dictionary required"
 msgstr "E715: Тип данных должен быть Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
 msgstr "E716: В типе данных Dictionary отсутствует ключ \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E717: Dictionary entry already exists"
 msgstr "E717: Запись уже существует в типе данных Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E718: Funcref required"
 msgstr "E718: Тип данных должен быть Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
 msgstr "E719: Не допускается указание диапазона для типа данных Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
 msgstr ""
 "E720: В типе данных Dictionary не указано двоеточие, как разделитель ключа и "
 "значения %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
 msgstr "E721: В типе данных Dictionary обнаружен повтор ключа \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
 msgstr ""
 "E722: В типе данных Dictionary не указана запятая, как разделитель записей %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
 msgstr ""
 "E723: В типе данных Dictionary не указана закрывающая фигурная скобка %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
 msgstr "E724: Не удалось отобразить результат. Большая вложенность переменных"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
 msgstr "E725: Вызов функции с атрибутом dict вне типа Dictionary %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E726: Stride is zero"
 msgstr "E726: Задано нулевое значение шага приращения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E727: Start past end"
 msgstr "E727: Недопустимая величина конечного значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
 msgstr "E728: Ожидался тип данных Number, а получен Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E729: Using a Funcref as a String"
 msgstr "E729: Ожидался тип данных String, а получен Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E730: Using a List as a String"
 msgstr "E730: Ожидался тип данных String, а получен List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
 msgstr "E731: Ожидался тип данных String, а получен Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E732: Using :endfor with :while"
 msgstr "E732: Для команды :while указана команда :endfor"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E733: Using :endwhile with :for"
 msgstr "E733: Для команды :for указана команда :endwhile"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E734: Wrong variable type for %s="
 msgstr "E734: Недопустимый тип операнда для данной операции %s="
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
 msgstr ""
 "E735: Операции сравнения для типа Dictionary допустимы только с Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
 msgstr "E736: Недопустимая операция сравнения для типа данных Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E737: Key already exists: %s"
 msgstr "E737: В объединяемых данных присутствует один и тот же ключ %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E738: Can't list variables for %s"
 msgstr "E738: Не удалось получить значения указанных переменных %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E739: Cannot create directory: %s"
 msgstr "E739: Не удалось создать каталог %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E740: Too many arguments for function %s"
 msgstr "E740: Превышено количество аргументов в функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E741: Value is locked"
 msgstr "E741: Обнаружена блокировка значения"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E741: Value is locked: %s"
 msgstr "E741: Обнаружена блокировка значения %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E742: Cannot change value"
 msgstr "E742: Не допускается изменение неизменяемого значения"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E742: Cannot change value of %s"
 msgstr "E742: Не допускается изменение неизменяемого значения %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
 msgstr ""
 "E743: Состояние блокировки не может быть изменено. Большая вложенность "
 "переменных"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr ""
 "E744: В ИСР NetBeans не допускается изменение файлов открытых только для "
 "чтения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E745: Using a List as a Number"
 msgstr "E745: Ожидался тип данных Number, а получен List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
 msgstr ""
 "E746: Наименование файла не совпадает с наименованием в объявлении функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
 msgstr ""
 "E747: В буфере есть правки (чтобы сменить каталог, укажите модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E748: No previously used register"
 msgstr ""
 "E748: В текущем сеансе работы не использовались регистры для повтора операций"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E749: Empty buffer"
 msgstr "E749: Буфер не содержит текст"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
 msgstr ""
 "E750: Чтобы провести анализ работы, введите команду \":profile start {файл}\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E751: Output file name must not have region name"
 msgstr ""
 "E751: В наименовании результирующего файла не допускается указание региона"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E752: No previous spell replacement"
 msgstr ""
 "E752: В текущем сеансе работы подобное исправление написания ещё не "
 "выполнялась"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E753: Not found: %s"
 msgstr "E753: Не найден %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E754: Only up to %d regions supported"
 msgstr "E754: Должно быть указано не более %d файлов для различных регионов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E755: Invalid region in %s"
 msgstr "E755: Недопустимое наименование региона в файле %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E756: Spell checking is not possible"
 msgstr "E756: Проверка правописания не активирована"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E757: This does not look like a spell file"
 msgstr "E757: Некорректный заголовок в данном файле правил написания"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E758: Truncated spell file"
 msgstr ""
 "E758: Размер файла не соответствует требуемому. Возможно, файл повреждён"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E759: Format error in spell file"
 msgstr "E759: Недопустимый формат файла правил написания"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E760: No word count in %s"
 msgstr "E760: Не задано количество слов в файле %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
 msgstr "E761: В файле аффиксов отсутствует строка с правилом FOL, LOW или UPP"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
 msgstr "E762: Несоответствие количества символов в правилах FOL, LOW или UPP"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E763: Word characters differ between spell files"
 msgstr "E763: Кодировка символов различается в файлах правописания"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E764: Option '%s' is not set"
 msgstr "E764: Не задано значение параметра '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
 msgstr ""
 "E765: В списке значений параметра 'spellfile' отсутствует запись под номером "
 "%d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
 msgstr "E766: Недостаточное количество аргументов в функции printf()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E767: Too many arguments for printf()"
 msgstr "E767: Превышено количество аргументов в функции printf()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
 msgstr ""
 "E768: Обнаружен файл подкачки %s (чтобы игнорировать, используйте :silent!)"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E769: Missing ] after %s["
 msgstr "E769: Не указана закрывающая квадратная скобка для %s["
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E770: Unsupported section in spell file"
 msgstr "E770: Неподдерживаемый формат секции в файле правил написания"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
 msgstr "E771: Требуется обновление устаревшей версии файла правил написания"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
 msgstr ""
 "E772: Файл правил написания предназначен для более новой версии программы Vim"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
 msgstr "E773: Циклические символьные ссылки для \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
 msgstr "E774: Отсутствует значение в параметре 'operatorfunc'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E775: Eval feature not available"
 msgstr "E775: Компонент +eval недоступен в этой версии программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E776: No location list"
 msgstr "E776: Отсутствует локальный список результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E777: String or List expected"
 msgstr "E777: Тип данных должен быть String или List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
 msgstr "E778: Некорректный заголовок в файле вариантов написания %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
 msgstr ""
 "E779: Требуется обновление устаревшей версии файла вариантов написания %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
 msgstr ""
 "E780: Требуется новая версия программа Vim для файла вариантов написания %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
 msgstr ""
 "E781: Несоответствие файла правил написания и файла вариантов написания %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
 msgstr "E782: Ошибка при считывании файла вариантов написания %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
 msgstr "E783: Обнаружен повтор символа в правиле MAP"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E784: Cannot close last tab page"
 msgstr ""
 "E784: Команда не выполнена. Для работы программы требуется хотя бы одна "
 "вкладка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
 msgstr "E785: Функция complete() может быть вызвана только для режима вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E786: Range not allowed"
 msgstr "E786: Не допускается указание диапазона в качестве значения аргумента"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
 msgstr "E787: Содержимое буфера было непредвиденно изменено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
 msgstr ""
-"E788: Запрещена правка буферов, если есть изменения в буфере только для чтения"
-
-# :!~ Restorer
+"E788: Запрещена правка буферов, если есть изменения в буфере только для "
+"чтения"
+
 #, c-format
 msgid "E789: Missing ']': %s"
 msgstr ""
 "E789: Не указана закрывающая квадратная скобка при задании ключевого слова %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
 msgstr "E790: Запрещено применение команды :undojoin после отмены изменений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E791: Empty keymap entry"
 msgstr ""
 "E791: В файле с раскладкой клавиатуры отсутствует запись преобразования "
 "символа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E792: Empty menu name"
 msgstr "E792: Не задано наименование пункта меню"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
 msgstr ""
 "E793: Нет других буферов в режиме сравнения и доступных для редактирования"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
 msgstr "E794: Не допускается изменение переменной в изолированной среде"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
 msgstr "E794: Не допускается изменение переменной в изолированной среде \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E795: Cannot delete variable"
 msgstr "E795: Не допускается удаление неизменяемой переменной"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E795: Cannot delete variable %s"
 msgstr "E795: Не допускается удаление неизменяемой переменной %s"
 
 # #Restorer: ошибка E796:
-# :!~ Restorer
 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
 msgstr "запись на устройство отключена через значение параметра 'opendevice'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
 msgstr ""
 "E797: Буфер был удалён при исполнении автокоманд по событию SpellFileMissing"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
 msgstr "E798: Идентификатор %d зарезервирован за командой :match"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
 msgstr ""
 "E799: Идентификатор должен быть больше или равен 1. Недопустимый номер %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr ""
 "E800: Поддержка арабской письменности не была активирована при компиляции\n"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E801: ID already taken: %d"
 msgstr "E801: Идентификатор с таким номером уже занят %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
 msgstr ""
 "E802: Идентификатор должен быть больше или равен 1. Недопустимый номер %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E803: ID not found: %d"
 msgstr "E803: Не удалось найти идентификационный номер %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
 msgstr "E804: Операция деление с остатком не применима к данным типа Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E805: Using a Float as a Number"
 msgstr "E805: Ожидался тип данных Number, а получен Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E806: Using a Float as a String"
 msgstr "E806: Ожидался тип данных String, а получен Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
 msgstr "E807: В функции printf() ожидался тип аргумента Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E808: Number or Float required"
 msgstr "E808: Тип данных должен быть Number или Float"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
 msgstr "E809: Спецсимвол #< недоступен при отключённом компоненте +eval"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E810: Cannot read or write temp files"
 msgstr "E810: Не удалось выполнить считывание или запись временных файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
 msgstr ""
 "E811: Блокирована правка или удаление буфера, а также переход в другой буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
 msgstr ""
 "E812: Действия автокоманд вызвали изменение содержимого или наименования "
 "буфера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
 msgstr ""
 "E813: Не удалось закрыть всплывающее окно или окно при исполнении автокоманд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814: Не удалось закрыть текущее окно. Исполняются активные автокоманды"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E814: Не удалось закрыть текущее окно. Исполняются активные автокоманды"
+
 msgid ""
 "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
 "loaded."
@@ -9336,85 +7827,70 @@ msgstr ""
 "E815: Не удалось подключить файлы библиотек языка MzScheme. Команда не "
 "выполнена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E816: Cannot read patch output"
 msgstr "E816: Не удалось создать результирующий файл применения исправлений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
 msgstr ""
 "E817: В алгоритме Blowfish использован недопустимый порядок следования байт"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E818: sha256 test failed"
 msgstr "E818: При проверке обнаружены ошибки в механизме шифрования по SHA-256"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E819: Blowfish test failed"
 msgstr ""
 "E819: При проверке обнаружены ошибки в механизме шифрования по алгоритму "
 "Blowfish"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
 msgstr ""
 "E820: Размерность 32-разрядного беззнакового целого не равна четырём октетам"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
 msgstr "E821: В файле используется неизвестный метод шифрования"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
 msgstr "E822: Не удалось открыть на чтение файл изменений %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E823: Not an undo file: %s"
 msgstr "E823: Файл повреждён или не является файлом изменений %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Не поддерживаемая данной программой Vim версия файла изменений %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E824: Не поддерживаемая данной программой Vim версия файла изменений %s"
+
 #, c-format
 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
 msgstr "E825: Обнаружено повреждение %s в файле изменений %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
 msgstr "E826: Ошибка при расшифровке файла изменений %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
 msgstr "E827: В данной версии не поддерживается шифрованный файл изменений %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
 msgstr "E828: Не удалось открыть на запись файл изменений %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E829: Write error in undo file: %s"
 msgstr "E829: Ошибка при записи файла изменений %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E830: Undo number %ld not found"
 msgstr "E830: Не найдено изменение номер %ld"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Редактируемый файл не шифрован, но шифрован его файл изменений %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E832: Редактируемый файл не шифрован, но шифрован его файл изменений %s"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
@@ -9422,47 +7898,40 @@ msgstr ""
 "E833: В данной версии не поддерживается шифрование и обнаружен шифрованный "
 "файл %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
 msgstr "E834: Конфликт значений параметров 'ambiwidth' и 'listchars'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
 msgstr "E835: Конфликт значений параметров 'ambiwidth' и 'fillchars'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: В данной версии запрещён вызов команды :python после команды :py3"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E836: В данной версии запрещён вызов команды :python после команды :py3"
+
 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: В данной версии запрещён вызов команды :py3 после команды :python"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E837: В данной версии запрещён вызов команды :py3 после команды :python"
+
 msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
 msgstr ""
 "E838: Среда разработки NetBeans не поддерживается с этим графическим "
 "интерфейсом"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E840: Completion function deleted text"
 msgstr ""
-"E840: Функция, заданная пользователем для подстановки, вызвала удаление текста"
-
-# :!~ Restorer
+"E840: Функция, заданная пользователем для подстановки, вызвала удаление "
+"текста"
+
 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
 msgstr ""
 "E841: Зарезервированные слова запрещены в наименованиях команд пользователя"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
 msgstr "E842: Отсутствует номер строки для замещения спецсимвола <slnum>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
 msgstr "E843: Ошибка при обновлении шифрованного файла подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E844: Invalid cchar value"
 msgstr "E844: Недопустимое значение параметра cchar"
 
@@ -9471,56 +7940,45 @@ msgid "E845: Insufficient memory, word l
 msgstr "E845: Список слов заполнен частично. Недостаточно оперативной памяти"
 
 # #Restorer: `E846: Не указан код клавиши для параметра: <указанный параметр>`
-# :!~ Restorer
 msgid "E846: Key code not set"
 msgstr "E846: Не указан код клавиши для параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E847: Too many syntax includes"
 msgstr ""
 "E847: Превышено количество подключаемых файлов с правилами подсветки "
 "синтаксиса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E848: Too many syntax clusters"
 msgstr "E848: Превышено количество коллекций групп синтаксиса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
 msgstr "E849: Превышено количество групп подсветки и синтаксиса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E850: Invalid register name"
 msgstr ""
 "E850: Не поддерживается системный буфер обмена. Регистры * и + недопустимы"
 
 # #Restorer: для UNIX-подобных систем
-# :!~ Restorer
 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
 msgstr ""
 "E851: Сбой при создании нового процесса программы для запуска графического "
 "интерфейса"
 
 # #Restorer: для UNIX-подобных систем
-# :!~ Restorer
 msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
 msgstr ""
 "E852: Дочерним процессом программы не выполнен запуск графического интерфейса"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
 msgstr "E853: Повторное указание наименования аргумента %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E854: Path too long for completion"
 msgstr "E854: Превышена длина маршрута при подстановке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
 msgstr "E855: Исполнение команды прервано по причине действий автокоманд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
 "or two strings"
@@ -9528,42 +7986,34 @@ msgstr ""
 "E856: В функции assert_fails() аргумент номер 2 должен быть строкой или "
 "списком из одной либо двух строк"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
 msgstr "E857: Должен быть задан словарный ключ \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
 msgstr "E858: Результат выражения не является допустимым объектом языка Python"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
 msgstr ""
 "E859: Ошибка преобразования объекта языка Python в тип данных программы Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
 msgstr ""
-"E860: Если задан ключ \"both\", укажите значение ключей \"id\" и \"type\" или "
-"\"types\""
-
-# :!~ Restorer
+"E860: Если задан ключ \"both\", укажите значение ключей \"id\" и \"type\" "
+"или \"types\""
+
 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
 msgstr ""
 "E861: Не допускается открытие ещё одного всплывающего окна содержащего "
 "терминал"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E862: Cannot use g: here"
 msgstr "E862: Не допускается указание в функции с атрибутом dict приставки g:"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
 msgstr ""
 "E863: Команда запрещена для всплывающего окно содержащему буфер терминала"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid ""
 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
@@ -9572,1149 +8022,914 @@ msgstr ""
 "E864: Для метасимвола \\%#= допустимы 0, 1 или 2. Механизм поиска был "
 "назначен автоматически"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
 msgstr "E865: НКА. Ошибка синтаксиса регулярного выражения"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
 msgstr "E866: НКА. Здесь не допускается символ %c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
 msgstr "E867: НКА. Недопустимый метасимвол \\z%c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
 msgstr "E867: НКА. Недопустимый метасимвол \\%%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
 msgstr "E868: НКА. Не удалось создать класс символьный эквивалент"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
 msgstr "E869: НКА. Не удалось распознать квантификатор \\@%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
 msgstr "E870: НКА. Указаны недопустимые значения в интервальном квантификаторе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
 msgstr "E871: НКА. Не допускается указывать квантификатора для квантификатора"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
 msgstr "E872: НКА. Превышено количество подвыражений вида \\("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
 msgstr "E873: НКА. Отсутствует парная закрывающая круглая скобка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
 msgstr "E874: НКА. Не удалось получить запись из стека постфиксных записей"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
 "left on stack"
 msgstr "E875: НКА. Не удалось преобразовать все постфиксные записи"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
 msgstr "E876: НКА. Недостаточно памяти для сохранения всех состояний механизма"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
 msgstr "E877: НКА. Не удалось распознать символьный класс %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
 msgstr "E878: НКА. Не удалось выделить память для обхода ветви!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
 msgstr "E879: НКА. Превышено количество подвыражений вида \\z("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
 msgstr ""
 "E880: Исключение SystemExit языка Python не обрабатывается программой Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
 msgstr "E881: Непредвиденное изменение количества строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E882: Uniq compare function failed"
 msgstr "E882: Ошибка при выполнении сравнения в функции поиска дубликатов"
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more lines"
-msgstr ""
-"E883: Регистр поиска и регистр выражения не могут содержать более одной строки"
-
-# :!~ Restorer
+msgid ""
+"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: Регистр поиска и регистр выражения не могут содержать более одной "
+"строки"
+
 #, c-format
 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
 msgstr ""
 "E884: Не допускается указание символа двоеточие в наименовании функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E885: Not possible to change sign %s"
 msgstr "E885: Невозможно изменить значок %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
 msgstr "E886: Не удалось переименовать viminfo-файл в %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
 "loaded."
 msgstr ""
 "E887: Не подключен модуль site.py для языка Python. Команда не выполнена"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
 msgstr "E888: НКА. Не допускается указание квантификаторов для метасимвола %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E889: Number required"
 msgstr "E889: Тип данных должен быть Number"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
 msgstr "E890: Посторонние символы после закрывающей квадратной скобки %s]%s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
 msgstr "E891: Ожидался тип данных Float, а получен Funcref"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E892: Using a String as a Float"
 msgstr "E892: Ожидался тип данных Float, а получен String"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E893: Using a List as a Float"
 msgstr "E893: Ожидался тип данных Float, а получен List"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
 msgstr "E894: Ожидался тип данных Float, а получен Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
 "could not be loaded."
 msgstr ""
-"E895: Не подключен модуль racket/base для языка MzScheme. Команда не выполнена"
-
-# :!~ Restorer
+"E895: Не подключен модуль racket/base для языка MzScheme. Команда не "
+"выполнена"
+
 #, c-format
 msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
 msgstr "E896: В функции %s тип аргумента должен быть List, Dictionary или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E897: List or Blob required"
 msgstr "E897: Тип данных должен быть List или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E898: socket() in channel_connect()"
 msgstr ""
 "E898: Функция socket() не вернула данные о подключении в функцию "
 "channel_connect()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
 msgstr "E899: В функции %s тип аргумента должен быть List или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
 msgstr ""
 "E900: В функции flatten() аргумент номер 2 должно быть положительным числом"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
 msgstr "E901: Функция getaddrinfo() вернула в функцию channel_open() ошибку %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
 msgstr ""
 "E901: Функция gethostbyname() не вернула данные об узле в функцию "
 "channel_open()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E902: Cannot connect to port"
 msgstr "E902: Не удалось выполнить подключение через порт"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>3
-# :!~ Restorer
 msgid "E903: Received command with non-string argument"
 msgstr "E903: Аргументы полученной команды не заключены в двойные кавычки"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>3
-# :!~ Restorer
 msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
 msgstr ""
-"E904: Тип данных последнего параметра команды expr или call должен быть Number"
+"E904: Тип данных последнего параметра команды expr или call должен быть "
+"Number"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>3
-# :!~ Restorer
 msgid "E904: Third argument for call must be a list"
 msgstr "E904: Тип данных второго параметра команды call должен быть List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E905: Received unknown command: %s"
 msgstr "E905: Не удалось распознать полученную команду %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E906: Not an open channel"
 msgstr "E906: Отсутствуют открытые соединения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E907: Using a special value as a Float"
 msgstr "E907: Ожидался тип данных Float, а получен Special"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
 msgstr "E908: Ожидался тип данных String, а получены недопустимые данные %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E909: Cannot index a special variable"
 msgstr "E909: Не допускается указание индекса для специальных типов данных"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E910: Using a Job as a Number"
 msgstr "E910: Ожидался тип данных Number, а получен Job"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E911: Using a Job as a Float"
 msgstr "E911: Ожидался тип данных Float, а получен Job"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
 msgstr ""
 "E912: Функции ch_evalexpr() и ch_sendexpr() неприменимы к соединению RAW или "
 "NL"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E913: Using a Channel as a Number"
 msgstr "E913: Ожидался тип данных Number, а получен Channel"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E914: Using a Channel as a Float"
 msgstr "E914: Ожидался тип данных Float, а получен Channel"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
 msgstr ""
-"E915: При установке ключу in_io значения buffer, требуется задать ключ in_buf "
-"или in_name"
-
-# :!~ Restorer
+"E915: При установке ключу in_io значения buffer, требуется задать ключ "
+"in_buf или in_name"
+
 msgid "E916: Not a valid job"
 msgstr "E916: Недопустимое наименование задания"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
 msgstr "E917: Не допускается использование возвратных вызовов с функцией %s()"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
 msgstr "E918: Перед вызовом задания уже должен быть загружен буфер %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
 msgstr "E919: В каталогах, указанных в параметре '%s', не найдено \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E920: _io file requires _name to be set"
 msgstr ""
-"E920: При установке ключам *_io значения file, требуется задать и ключи *_name"
-
-# :!~ Restorer
+"E920: При установке ключам *_io значения file, требуется задать и ключи "
+"*_name"
+
 msgid "E921: Invalid callback argument"
 msgstr "E921: Недопустимый тип обработчика сообщений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
 msgstr ""
 "E923: В функции function() аргумент номер 2 должен быть списком или словарём"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E924: Current window was closed"
 msgstr "E924: Закрытие текущего окна вызвано исполнением автокоманд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E925: Current quickfix list was changed"
 msgstr "E925: Изменение списка результатов вызвано исполнением автокоманд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E926: Current location list was changed"
 msgstr ""
 "E926: Изменение локального списка результатов вызвано исполнением автокоманд"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E927: Invalid action: '%s'"
 msgstr "E927: Переданный в функцию аргумент имеет недопустимое значение '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E928: String required"
 msgstr "E928: Тип данных должен быть String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
 msgstr "E929: Обнаружено множество временных viminfo-файлов %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
 msgstr "E930: Не допускается указание команды :redir в функции execute()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E931: Buffer cannot be registered"
 msgstr "E931: Не удалось зарегистрировать номер буфера в списке буферов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
 msgstr "E932: Отсутствует вышестоящая функция для функции замыкания %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E933: Function was deleted: %s"
 msgstr "E933: Эта функция была удалена %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
 msgstr "E934: Не допускается переход в безымянный буфер"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
 msgstr "E935: В функции submatch() задан некорректный номер обратной ссылки %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E936: Cannot delete the current group"
 msgstr "E936: Не допускается удаление активной группы автокоманд"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
 msgstr "E937: Обнаружена попытка удаления активного буфера %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
 msgstr "E938: При разборе JSON обнаружен повтор ключа \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E939: Positive count required"
 msgstr "E939: Параметр команды должен быть задан положительным числом"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
 msgstr "E940: Не удалось изменить состояние блокировки для переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E941: Already started a server"
 msgstr "E941: Обнаружено, что указанный сервер уже работает"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E942: +clientserver feature not available"
 msgstr "E942: Компонент +clientserver недоступен в этой версии программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E944: Reverse range in character class"
 msgstr "E944: Задан обратный порядок значений в символьном классе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E945: Range too large in character class"
 msgstr "E945: Превышено максимальное значение в символьном классе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
 msgstr "E946: Не допускается редактирование буфера с работающим терминалом"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
 msgstr "E947: Выполняется задание в буфере \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E948: Job still running"
 msgstr "E948: В текущем буфере выполняется задание"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
 msgstr ""
 "E948: В буфере выполняется задание (чтобы завершить, укажите модификатор !)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E949: File changed while writing"
 msgstr "E949: В процессе записи файл был изменён"
 
 # #Restorer: первый %s заменяется на значение из 'tenc', второй %s из 'enc'
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
 msgstr "E950: Не удалось выполнить изменение кодировки %s на %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "E951: \\% value too large"
 msgstr "E951: Превышено допустимое значение метасимвола \\%"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
 msgstr "E952: Действия автокоманд вызвали циклическое повторение операций"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E953: File exists: %s"
 msgstr "E953: Обнаружен существующий файл %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
 msgstr ""
 "E954: Не поддерживается 24-разрядное кодирование цвета в этой конфигурации"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E955: Not a terminal buffer"
 msgstr "E955: Буфер не связан с окном терминала"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
 msgstr "E956: Не допускаются рекурсивные вызовы поисковых запросов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E957: Invalid window number"
 msgstr "E957: Задан некорректный номер окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E958: Job already finished"
 msgstr "E958: Задание в буфере терминала уже завершено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E959: Invalid diff format."
 msgstr "E959: Недопустимый формат результирующего файла программы сравнения"
 
 # #Restorer: если правильно понял, чтобы увидеть это сообщение 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 msgid "E960: Problem creating the internal diff"
 msgstr "E960: Ошибка при активации встроенного механизма сравнения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
 msgstr "E961: Отсутствует номер строки для замещения спецсимвола <sflnum>"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E962: Invalid action: '%s'"
 msgstr "E962: Переданный в функцию аргумент имеет недопустимое значение '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
 msgstr "E963: Недопустимый тип значения для переменной v:%s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E964: Invalid column number: %ld"
 msgstr "E964: Недопустимый номер колонки %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E965: Missing property type name"
 msgstr "E965: Не указаны наименования типов свойств текста"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E966: Invalid line number: %ld"
 msgstr "E966: Недопустимый номер строки %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
 msgstr ""
 "E968: Требуется указать значение ключа \"id\" или значение ключа \"type\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E969: Property type %s already defined"
 msgstr "E969: Тип свойства текста уже определён %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
 msgstr "E970: Не распознано наименование группы подсветки '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E971: Property type %s does not exist"
 msgstr "E971: Не существует тип свойства текста с наименованием %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
 msgstr ""
 "E972: Количество замещаемых байт не соответствует размеру данных с типом BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
 msgstr ""
 "E973: Данные с типом BLOB должны содержать чётное количество "
 "шестнадцатеричных цифр"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E974: Using a Blob as a Number"
 msgstr "E974: Ожидался тип данных Number, а получен BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E975: Using a Blob as a Float"
 msgstr "E975: Ожидался тип данных Float, а получен BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E976: Using a Blob as a String"
 msgstr "E976: Ожидался тип данных String, а получен BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
 msgstr "E977: Операции сравнения для типа BLOB допустимы только с типом BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E978: Invalid operation for Blob"
 msgstr "E978: Недопустимая операция для типа данных BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
 msgstr "E979: Выход за границы диапазона данных тип BLOB для индекса %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E980: Lowlevel input not supported"
 msgstr "E980: Эмуляция низкоуровневого ввода не поддерживается"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E981: Command not allowed in rvim"
 msgstr "E981: Команда запрещена в варианте программы rVim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E982: ConPTY is not available"
 msgstr "E982: Недоступен псевдотерминал ConPTY"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E983: Duplicate argument: %s"
 msgstr "E983: Повтор аргумента %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
 msgstr "E984: Команды :scriptversion указана вне командного файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
 msgstr ""
 "E985: Оператор .= не поддерживается командными файлами версии 2 или старше"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
 msgstr ""
 "E986: Не допускается изменение стека индексов через функцию параметра "
 "'tagfunc'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
 msgstr ""
 "E987: Функция, заданная в параметре 'tagfunc', вернула недопустимые данные"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
 msgstr ""
 "E988: Не удалось запустить графический интерфейс. Сбой запуска файла gvim.exe"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
 msgstr ""
 "E989: Обязательные аргументы должны указываться перед необязательным "
 "аргументом"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E990: Missing end marker '%s'"
 msgstr "E990: Не указан завершающий маркер '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E991: Cannot use =<< here"
 msgstr "E991: Оператор `=<<` не может быть применён"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
 msgstr ""
 "E992: Запрещена установка параметра в режимной строке при текущем значении "
 "'modelineexpr'"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E993: Window %d is not a popup window"
 msgstr "E993: Всплывающее окно не связано с идентификатором окна %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E994: Not allowed in a popup window"
 msgstr "E994: Команда запрещена во всплывающем окне"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E995: Cannot modify existing variable"
 msgstr "E995: Не допускается изменение значения существующей переменной"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a range"
 msgstr ""
 "E996: Для значений диапазона не может быть изменено состояние блокировки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock an option"
 msgstr ""
 "E996: Для значений параметров не может быть изменено состояние блокировки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
 msgstr ""
 "E996: Для значений списка или словаря не может быть изменено состояние "
 "блокировки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
 msgstr ""
 "E996: Для значений переменных окружения не может быть изменено состояние "
 "блокировки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a register"
 msgstr "E996: Для данных регистра не может быть изменено состояние блокировки"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E997: Tabpage not found: %d"
 msgstr "E997: Не удалось найти вкладку под номером %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
-msgstr "E998: Функция reduce() вызвана для пустого %s и без начального значения"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E998: Функция reduce() вызвана для пустого %s и без начального значения"
+
 #, c-format
 msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
 msgstr "E999: В программе не поддерживается обработчик команд версии %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1001: Variable not found: %s"
 msgstr "E1001: Не удалось найти переменную %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1002: Syntax error at %s"
 msgstr "E1002: Синтаксическая ошибка в %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1003: Missing return value"
 msgstr "E1003: Не указано возвращаемое значение"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
 msgstr "E1004: Требуется пробельный символ перед и после '%s' в \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1005: Too many argument types"
 msgstr "E1005: Превышено количество типов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1006: %s is used as an argument"
 msgstr "E1006: Переменная %s используется как аргумент функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
 msgstr ""
 "E1007: Обязательные аргументы должны указываться перед необязательным "
 "аргументом"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1008: Missing <type> after %s"
 msgstr "E1008: Не указан тип данных в угловых скобках для %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1009: Missing > after type: %s"
 msgstr "E1009: Не указана закрывающая угловая скобка после типа данных %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1010: Type not recognized: %s"
 msgstr "E1010: Не удалось распознать тип данных %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1011: Name too long: %s"
 msgstr "E1011: Превышена длина наименования функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
 msgstr "E1012: Несоответствующий тип данных. Ожидался %s, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
 msgstr "E1012: Несоответствующий тип данных. Ожидался %s, а получен %s в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr "E1013: Несоответствующий тип аргумента %d. Ожидался %s, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
 msgstr ""
 "E1013: Несоответствующий тип аргумента %d. Ожидался %s, а получен %s в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1014: Invalid key: %s"
 msgstr "E1014: Недопустимый ключ %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1015: Name expected: %s"
 msgstr "E1015: Предполагалось %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
 msgstr "E1016: Для области действия %s не допускается объявление переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
 msgstr "E1016: Не допускается объявление переменной окружения %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1017: Variable already declared: %s"
 msgstr "E1017: Переменная уже объявлена %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
 msgstr "E1018: Не допускается присвоение значения константной переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1019: Can only concatenate to string"
 msgstr "E1019: Конкатенация допускается только для типа данных String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
 msgstr "E1020: Не допускается указание операторов при объявлении переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1021: Const requires a value"
 msgstr "E1021: Требуется задать значение для константной переменной"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1022: Type or initialization required"
 msgstr "E1022: Требуется указание типа или данных инициализации"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
 msgstr "E1023: Ожидалось логическое значение, а получен Number %lld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1024: Using a Number as a String"
 msgstr "E1024: Ожидался тип данных String, а получен Number"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
 msgstr "E1025: Закрывающая фигурная скобка указана вне блока инструкций"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1026: Missing }"
 msgstr "E1026: Не указана закрывающая фигурная скобка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1027: Missing return statement"
 msgstr "E1027: Не указана команда :return"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1028: Compiling :def function failed"
 msgstr "E1028: Ошибка при компиляции функции, объявленной командой :def"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1029: Expected %s but got %s"
 msgstr "E1029: Ожидался тип данных %s, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
 msgstr "E1030: Ожидался тип данных Number, а получен String \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1031: Cannot use void value"
 msgstr "E1031: Не допускается указание на недействительное значение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
 msgstr "E1032: Не указана команда :catch или :finally"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
 msgstr ""
 "E1033: Не допускается указание команды :catch после перехватчика всех "
 "исключений"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
 msgstr "E1034: Обнаружено использование зарезервированного слова в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, no-c-format
 msgid "E1035: % requires number arguments"
-msgstr "E1035: Для операции деление с остатком тип операндов должен быть Number"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1035: Для операции деление с остатком тип операндов должен быть Number"
+
 #, c-format
 msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
 msgstr ""
 "E1036: Тип операндов должен быть Number или Float для выполнения операции %c"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
 msgstr "E1037: Операция \"%s\" не применима к типу данных %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
 msgstr "E1038: Команда :vim9script должна указываться только в командном файле"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
 msgstr ""
 "E1039: Команда :vim9script указывается первой командой в командном файле"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
 msgstr ""
 "E1040: Не допускается указание команды :scriptversion после команды :"
 "vim9script"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
 msgstr "E1041: Переопределение компонента командного файла \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
 msgstr ""
 "E1042: Команда :export должна указываться только в командных файлах Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1043: Invalid command after :export"
 msgstr "E1043: Недопустимая команда после команды :export"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1044: Export with invalid argument"
 msgstr "E1044: Недопустимый параметр при вызове команды экспорта"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
 msgstr "E1047: Ошибка синтаксиса в вызове команды :import %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1048: Item not found in script: %s"
 msgstr "E1048: В командном файле не найден компонент %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
 msgstr "E1049: Компонент не является экспортируемым %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
 msgstr "E1050: Требуется символ двоеточие перед значением диапазона %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1051: Wrong argument type for +"
 msgstr "E1051: Недопустимый тип данных операнда для операции сложения"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
 msgstr "E1052: Не допускается объявление параметра %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1053: Could not import \"%s\""
 msgstr "E1053: Не удалось импортировать \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
 msgstr "E1054: Эта переменная уже объявлена в командном файле %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1055: Missing name after ..."
 msgstr ""
 "E1055: Не указано наименование остаточного параметра после символа многоточие"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1056: Expected a type: %s"
 msgstr "E1056: Ожидался тип данных %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1057: Missing :enddef"
 msgstr "E1057: Не указана команда :enddef"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1058: Function nesting too deep"
 msgstr "E1058: Превышено количество вложенных функций"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
 msgstr "E1059: Запрещён пробельный символ перед символом двоеточие в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
-msgstr "E1060: В команде :import отсутствует символ точки после наименования %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1060: В команде :import отсутствует символ точки после наименования %s"
+
 #, c-format
 msgid "E1061: Cannot find function %s"
 msgstr "E1061: Не удалось найти функцию %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1062: Cannot index a Number"
 msgstr "E1062: Не допускается указание индекса для типа данных Number"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
 msgstr "E1063: Несоответствующий тип данных для переменной с приставкой v:"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1064: Yank register changed while using it"
 msgstr "E1064: Непредвиденное изменение содержимого регистра"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
 msgstr "E1065: Не допускается сокращённая запись команды %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
 msgstr "E1066: Не допускается объявление регистра %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
 msgstr "E1067: Указанный разделитель не совпадает с %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
 msgstr "E1068: Запрещён пробельный символ перед '%s' в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
 msgstr "E1069: Требуется пробельный символ после '%s' в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
 msgstr "E1071: Недопустимая строка в вызове команды :import %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
 msgstr "E1072: Не допускается операция сравнения типа данных %s с типом %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1073: Name already defined: %s"
 msgstr "E1073: Наименование функции уже определено %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1074: No white space allowed after dot"
-msgstr "E1074: Запрещён пробельный символ после символа точки в команде :import"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1074: Запрещён пробельный символ после символа точки в команде :import"
+
 #, c-format
 msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
 msgstr "E1075: Пространство имён не поддерживается %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1077: Missing argument type for %s"
 msgstr "E1077: Не указан тип данных аргумента %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
 msgstr "E1078: Недопустимый параметр \"nested\". Используйте \"++nested\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
 msgstr "E1079: Не допускается объявление переменной в командной строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1080: Invalid assignment"
 msgstr "E1080: Недопустимое присваивание"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1081: Cannot unlet %s"
 msgstr "E1081: Не допускается удаление переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1082: Command modifier without command"
 msgstr "E1082: Задан модификатор команды без указания самой команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1083: Missing backtick"
 msgstr "E1083: Не указан символ машинописного обратного апострофа"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
 msgstr "E1084: Не допускается удаление функций Vim9 %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1085: Not a callable type: %s"
 msgstr "E1085: Переменная не может быть вызвана как функция %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
 msgstr "E1087: Не допускается указание индекса при объявлении переменных"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1088: Script cannot import itself"
 msgstr "E1088: Не допускается импортирование командным файлом самого себя"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1089: Unknown variable: %s"
 msgstr "E1089: Не распознана переменная \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
 msgstr "E1090: Не допускается присвоение значения аргументу %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
 msgstr "E1091: Некомпилированная функция \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1092: Cannot nest :redir"
 msgstr "E1092: Не допускаются вложенные команды :redir"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
 msgstr "E1093: Количество элементов должно быть %d, а получено %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1094: Import can only be used in a script"
 msgstr "E1094: Команда :import должна указываться только в командном файле"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
 msgstr "E1095: Не обработано выражение после команды :%s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
 msgstr "E1096: Возвращаемое функцией значение задано без указания типа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1097: Line incomplete"
 msgstr "E1097: Отсутствует символ завершения строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1098: String, List or Blob required"
 msgstr "E1098: Тип данных должен быть String, List или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
 msgstr "E1099: Нераспознанная ошибка при исполнении %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
 msgstr ""
 "E1100: В языке Vim9 не поддерживается команда %s. Возможно, не указана "
 "команда :var"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
 msgstr ""
 "E1101: Не допускается объявление переменной командного файла в функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
-msgstr "E1102: Не удалось найти лябда-функцию %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "E1102: Не удалось найти лямбда-функцию %s"
+
 msgid "E1103: Dictionary not set"
 msgstr "E1103: Пустой словарь"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1104: Missing >"
 msgstr "E1104: Не указана закрывающая угловая скобка"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
 msgstr "E1105: Не допускается преобразование к строковому типу для %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1106: One argument too many"
 msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
@@ -10722,341 +8937,274 @@ msgstr[0] "E1106: В функцию передано на %d аргумент больше"
 msgstr[1] "E1106: В функцию передано на %d аргумента больше"
 msgstr[2] "E1106: В функцию передано на %d аргументов больше"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
 msgstr "E1107: Тип данных должен быть String, List, Dictionary или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1109: List item %d is not a List"
 msgstr "E1109: Тип %d элемента списка не является List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
 msgstr "E1110: Требуется задать все три элемента в %d списке"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1111: List item %d range invalid"
 msgstr "E1111: Недопустимый диапазон в %d списке"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
 msgstr "E1112: Недопустимая ширина ячейки в %d списке"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
 msgstr "E1113: Перекрытие диапазонов для значения 0x%lx"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
 msgstr ""
-"E1114: В функции setcellwidths() допустимы символы из диапазона 0x80 и выше"
-
-# :!~ Restorer
+"E1114: В функции setcellwidths() допустимы символы начиная с 0x80 и выше"
+
 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
 msgstr ""
 "E1115: В функции assert_fails() значением аргумента номер 4 должно быть число"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
 msgstr ""
-"E1116: В функции assert_fails() значением аргумента номер 5 должна быть строка"
-
-# :!~ Restorer
+"E1116: В функции assert_fails() значением аргумента номер 5 должна быть "
+"строка"
+
 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
-msgstr "E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд :def"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд :def"
+
 msgid "E1118: Cannot change locked list"
 msgstr "E1118: Изменение списка не выполнено. Установлена блокировка списка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1119: Cannot change locked list item"
 msgstr ""
-"E1119: Изменение элемента списка не выполнено. Установлена блокировка элемента"
-
-# :!~ Restorer
+"E1119: Изменение элемента списка не выполнено. Установлена блокировка "
+"элемента"
+
 msgid "E1120: Cannot change dict"
 msgstr "E1120: Изменение словаря не выполнено. Установлена блокировка словаря"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1121: Cannot change dict item"
 msgstr ""
 "E1121: Изменение записи словаря не выполнено. Установлена блокировка записи"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1122: Variable is locked: %s"
 msgstr "E1122: Обнаружена блокировка переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
 msgstr "E1123: Не указан символ запятой перед аргументом %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
 msgstr "E1124: Команда \"%s\" допускается только в командном файле Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1125: Final requires a value"
 msgstr "E1125: Требуется задать значение для финализированной переменной"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
 msgstr "E1126: Не допускается указание команда :let в командном файле Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1127: Missing name after dot"
 msgstr "E1127: Не указано наименование ключа после символа точки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1128: } without {"
 msgstr ""
 "E1128: Закрывающая фигурная скобка без парной открывающей фигурной скобки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1129: Throw with empty string"
 msgstr "E1129: После команды :throw отсутствует выражение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1130: Cannot add to null list"
 msgstr ""
 "E1130: Данные с типом List отсутствуют. Добавление элементов не выполнено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1131: Cannot add to null blob"
 msgstr "E1131: Данные с типом BLOB отсутствуют. Добавление цифр не выполнено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1132: Missing function argument"
 msgstr "E1132: Не указан аргумент функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
 msgstr ""
 "E1133: Данные с типом Dictionary отсутствуют. Присоединение записей не "
 "выполнено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1134: Cannot extend a null list"
 msgstr ""
 "E1134: Данные с типом List отсутствуют. Присоединение элементов не выполнено"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
 msgstr "E1135: Ожидалось логическое значение, а получен String \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
 msgstr ""
-"E1136: Назначаемая команда <Cmd> должна завершается <CR> перед следующей <Cmd>"
-
-# :!~ Restorer
+"E1136: Назначаемая команда <Cmd> должна завершается <CR> перед следующей "
+"<Cmd>"
+
 msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
 msgstr "E1138: Ожидался тип данных Number, а получено логическое значение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
 msgstr "E1139: Не указана закрывающая прямоугольная скобка после ключа словаря"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
 msgstr "E1140: Параметр команды :for должен быть в виде вложенного списка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1141: Indexable type required"
 msgstr "E1141: Требуется тип данных допускающих индексацию"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
 msgstr ""
 "E1142: При вызове функции test_garbagecollect_now() не задана переменная v:"
 "testing"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
 msgstr "E1143: Отсутствует выражение в \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
 msgstr "E1144: Требуется пробельный символ после команды \"%s\" в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
 msgstr "E1145: Не указан завершающий маркер %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1146: Command not recognized: %s"
 msgstr "E1146: Не удалось распознать команду %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1147: List not set"
 msgstr "E1147: Пустой список"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1148: Cannot index a %s"
 msgstr "E1148: Не допускается указание индекса для %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
 msgstr "E1149: Недопустимое значение переменной после перегрузки функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1150: Script variable type changed"
 msgstr "E1150: Изменён тип переменной"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1151: Mismatched endfunction"
 msgstr "E1151: Обнаружена несоответствующая команда :endfunction"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1152: Mismatched enddef"
 msgstr "E1152: Обнаружена несоответствующая команда :enddef"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1153: Invalid operation for %s"
 msgstr "E1153: Недопустимая операция для %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1154: Divide by zero"
 msgstr "E1154: Обнаружена попытка деления на ноль"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
 msgstr "E1155: Не допускается определение автокоманд сразу для всех событий"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
 msgstr "E1156: Не допускается рекурсивное изменение перечня файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1157: Missing return type"
 msgstr "E1157: Не указан тип возвращаемых данных"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
 msgstr ""
 "E1158: Функция flatten() неприменима в командном файле Vim9. Используйте "
 "функцию flattennew()"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
 msgstr "E1159: Не допускается разбиение окна одновременно с закрытием буфера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
 msgstr ""
-"E1160: Не допускается указание значения по умолчанию для остаточных параметров"
-
-# :!~ Restorer
+"E1160: Не допускается указание значения по умолчанию для остаточных "
+"параметров"
+
 #, c-format
 msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
 msgstr "E1161: Не удалось кодировать %s в JSON"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
 msgstr "E1162: Наименование регистра должно состоять из одного символа %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr ""
 "E1163: Несоответствующий тип данных переменной %d. Ожидался %s, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
 msgstr ""
 "E1163: Несоответствующий тип данных переменной %d. Ожидался %s, а получен %s "
 "в %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
 msgstr "E1164: После команды :vim9cmd должна быть указана последующая команда"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
 msgstr "E1165: Не допускается указание диапазона с операцией присваивания %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
 msgstr "E1166: Не допускается указание диапазона для данных типа Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
 msgstr "E1167: Наименование аргумента конфликтует с существующей переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
 msgstr "E1168: Этот аргумент уже объявлен в командном файле %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
 msgstr "E1169: Большая рекурсивность выражения %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
 msgstr "E1170: Не допускается использование символов #{ как начало комментария"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1171: Missing } after inline function"
 msgstr "E1171: Не указана закрывающая фигурная скобка во встраиваемой функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
 msgstr ""
 "E1172: Не допускается использование значения по умолчанию в лямбда-функции"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1173: Text found after %s: %s"
 msgstr "E1173: Посторонний текст после команды %s %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1174: String required for argument %d"
 msgstr "E1174: Тип данных аргумента номер %d должен быть String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
 msgstr "E1175: Значением аргумента номер %d не может быть пустая строка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1176: Misplaced command modifier"
 msgstr "E1176: Недопустимый модификатор команды"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1177: For loop on %s not supported"
 msgstr "E1177: Не поддерживается цикл для %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
 msgstr ""
 "E1178: Состояние блокировки не может быть изменено для локальной переменной"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
@@ -11065,54 +9213,44 @@ msgstr ""
 "Не удалось извлечь значение рабочего каталога из %s. Проверьте настройки "
 "командной оболочки OSC 7"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
 msgstr "E1180: Допустим только тип данных List для остаточного параметра %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
 msgstr ""
 "E1181: Здесь символ подчёркивания недопустим для пропуска аргумента функции"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
 msgstr ""
 "E1182: Не допускается определение функции словаря в командном файле Vim9 %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
 msgstr "E1183: Не допускается указание диапазона в операторе присваивания %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1184: Blob not set"
 msgstr "E1184: Пустой BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1185: Missing :redir END"
 msgstr "E1185: Не указана команда `:redir END`"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
 msgstr "E1186: Выражение не возвращает значение %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
 msgstr "E1187: Произошла ошибка при обработке файла defaults.vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
-msgstr "E1188: Не допускается переход в окно терминала из окна командной строки"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1188: Не допускается переход в окно терминала из окна командной строки"
+
 #, c-format
 msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
 msgstr "E1189: Не допускается указание после команды :legacy команды %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1190: One argument too few"
 msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
@@ -11120,355 +9258,286 @@ msgstr[0] "E1190: В функцию передано на %d аргумент меньше"
 msgstr[1] "E1190: В функцию передано на %d аргумента меньше"
 msgstr[2] "E1190: В функцию передано на %d аргументов меньше"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
 msgstr "E1191: Обращение к некомпилированной функции \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1192: Empty function name"
 msgstr "E1192: Отсутствует наименование функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
 msgstr ""
 "E1193: Алгоритм шифрования «XChaCha20» не поддерживается в данной версии Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
 msgstr "E1194: Не удалось зашифровать заголовок. Недостаточно памяти"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
 msgstr "E1195: Не удалось зашифровать файл. Недостаточно памяти"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
 msgstr "E1196: Не удалось расшифровать заголовок. Недостаточно памяти"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
 msgstr "E1197: Не удалось расшифровать файл. Не выделена необходимая память"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
 msgstr "E1198: Ошибка расшифровки. Недопустимый заголовок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
 msgstr "E1199: Не удалось расшифровать файл. Недостаточно памяти"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1200: Decryption failed!"
 msgstr "E1200: Ошибка расшифровки!"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
 msgstr "E1201: Ошибка расшифровки. Преждевременное окончание файла"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
 msgstr "E1202: Запрещён пробельный символ после '%s' в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
 msgstr "E1203: Не допускается символ точки для типа данных %s в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
 msgstr "E1204: Запрещено указание числа после символа точки в \\%%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1205: No white space allowed between option and"
 msgstr "E1205: Запрещён пробельный символ после наименования параметра и перед"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1206: Тип данных аргумента номер %d должен быть Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
 msgstr "E1207: Выражение неприменимо %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
 msgstr "E1208: Не задан требуемый параметр при указании атрибута -complete"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
 msgstr "E1209: Недопустимое значение номера строки в \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1210: Number required for argument %d"
 msgstr "E1210: Тип данных аргумента номер %d должен быть Number"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1211: List required for argument %d"
 msgstr "E1211: Тип данных аргумента номер %d должен быть List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1212: Bool required for argument %d"
 msgstr "E1212: Тип данных аргумента номер %d должен быть логическим значением"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
 msgstr "E1213: Переопределение импортированного компонента \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
 msgstr "E1214: Для диграфа должно быть указано два символа, а задано %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
 msgstr "E1215: Сам диграф должен быть задан как один символ, а не %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
 msgstr ""
 "E1216: В функции digraph_setlist() тип аргумента должен быть List, где "
 "вложенные типы List содержат два элемента"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
 msgstr "E1217: Тип данных аргумента номер %d должен быть Channel или Job"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1218: Job required for argument %d"
 msgstr "E1218: Тип данных аргумента номер %d должен быть Job"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
 msgstr "E1219: Тип данных аргумента номер %d должен быть Number или Float"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
 msgstr "E1220: Тип данных аргумента номер %d должен быть Number или String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1221: Тип данных аргумента номер %d должен быть String или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1222: String or List required for argument %d"
 msgstr "E1222: Тип данных аргумента номер %d должен быть String или List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1223: Тип данных аргумента номер %d должен быть String или Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
 msgstr ""
 "E1224: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number или List"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
 msgstr ""
 "E1225: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, List или Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1226: Тип данных аргумента номер %d должен быть List или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1227: Тип данных аргумента номер %d должен быть List или Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
 msgstr ""
 "E1228: Тип данных аргумента номер %d должен быть List, Dictionary или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
-msgstr "E1229: Ожидался тип Dictionary для обработки ключа \"%s\", а получен %s"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1229: Ожидался тип Dictionary для обработки ключа \"%s\", а получен %s"
+
 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
 msgstr ""
-"E1230: Ошибка шифрования. Произошёл сбой в библиотечной функции sodium_mlock()"
-
-# :!~ Restorer
+"E1230: Ошибка шифрования. Произошёл сбой в библиотечной функции "
+"sodium_mlock()"
+
 #, c-format
 msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
 msgstr "E1231: Не допускается указание нескольких команд через символ '|' в %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
 msgstr ""
 "E1232: Аргумент функции exists_compiled() должен заключаться в одинарные "
 "кавычки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
 msgstr ""
 "E1233: Функция exists_compiled() применяется только к функциям определёнными "
 "командой :def"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
 msgstr "E1234: После команды :legacy должна быть указана последующая команда"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
 msgstr "E1236: Не допускается обращение к %s. Это импортированный компонент"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
 msgstr "E1237: Для текущего буфера не существует команды пользователя %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1238: Blob required for argument %d"
 msgstr "E1238: Тип данных аргумента номер %d должен быть BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
 msgstr "E1239: Недопустимое значение для типа данных BLOB %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1240: Resulting text too long"
 msgstr "E1240: Превышена длина строки"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1241: Separator not supported: %s"
 msgstr "E1241: В команде указан недопустимый разделитель параметров %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
 msgstr ""
 "E1242: Запрещён пробельный символ перед разделителем параметров в команде %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
 msgstr "E1243: Код символа вне диапазона значений 32—127 кодировки ASCII"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1244: Bad color string: %s"
 msgstr "E1244: Недопустимое обозначение цвета %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
 msgstr "E1245: Не допускается замена спецсимвола <sfile> в функции языка Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
 msgstr "E1246: Не найдена переменная для изменения состояния блокировки %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1247: Line number out of range"
 msgstr "E1247: Номер строки выходит за пределы допустимых значений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1248: Closure called from invalid context"
 msgstr "E1248: Вложенная функция вызвана из недопустимого окружения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1249: Highlight group name too long"
 msgstr "E1249: Наименование группы подсветки превышает допустимую длину"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
 msgstr "E1250: В функции %s тип аргумента должен быть List, String или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
 msgstr ""
 "E1251: Тип данных аргумента номер %d должен быть List, Dictionary, BLOB или "
 "String"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
 msgstr "E1252: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, List или BLOB"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
 msgstr ""
 "E1254: Не допускается указание локальных переменных в команде цикла :for"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
 msgstr "E1255: Назначенная команда <Cmd> должна завершаться символами <CR>"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1256: String or function required for argument %d"
 msgstr "E1256: Тип данных аргумента номер %d должен быть String или Function"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
 msgstr ""
 "E1257: Не указано ключевое слово \"as\" или расширение файла .vim для %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
 msgstr ""
 "E1258: Не указан символ точки после наименования импортируемого компонента %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
 msgstr "E1259: Не указано наименование после импортируемого компонента %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
 msgstr "E1260: Не допускается удаление компонента в импортированных данных %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
 msgstr ""
 "E1261: Импортирование командного файла без указания ключевого слова \"as\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
 msgstr "E1262: Не допускается повторное импортирование командного файла %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
 msgstr ""
 "E1263: Не допускаются наименования с символом '#'. В командных файлах Vim9 "
 "используется экспорт"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
 msgstr ""
@@ -11476,11 +9545,9 @@ msgstr ""
 "автозагружаемого файла %s"
 
 # #Restorer: выводится только при установленном параметре 'verbose'
-# :!~ Restorer
 msgid "E1265: Cannot use a partial here"
 msgstr "E1265: Не допускается указание частичной функции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
 "installation"
@@ -11488,801 +9555,619 @@ msgstr ""
 "E1266: Критическая ошибка при инициализации языка Python3. Проверьте "
 "корректность установки модулей языка Python3"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
 msgstr "E1267: Наименование функции должно начинаться с прописной буквы %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
 msgstr "E1268: Не допускается указывать приставку s: в командном файле Vim9 %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
 msgstr "E1269: Не допускается создание локальной переменной в функции Vim9 %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
 msgstr "E1270: Не допускается команда вида :s\\/sub/ в командном файле Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
 msgstr ""
 "E1271: Компиляция вложенной функции вне контекста вышестоящей функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
 msgstr "E1272: Несоответствующий контекст для типа данных %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
 msgstr "E1273: НКА. Не указано значение в \\%%%c"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
 msgstr "E1274: Отсутствует командный файл для замещения спецсимвола <script>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
 msgstr "E1275: Для команды ->(expr) тип данных должен быть String или Function"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
 msgstr ""
 "E1276: Для клавиатурной команды или сокращения указан недопустимый режим '%s'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
 msgstr "E1277: Компоненты Channel и Job недоступны в данной версии программы"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
 msgstr "E1278: Закрывающая фигурная скобка без парной открывающей в %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1279: Missing '}': %s"
 msgstr "E1279: Не указана парная закрывающая фигурная скобка в %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1280: Illegal character in word"
 msgstr "E1280: Недопустимый символ в слове"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
 msgstr "E1281: Атом '\\%%#=%c' должен указываться перед поисковым шаблоном"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
 msgstr "E1282: Операнды операции битового сдвига должны быть числами"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
 msgstr "E1283: Величина битового сдвига должна быть положительным числом"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
 msgstr ""
 "E1284: Тип данных в %d элементе списка аргумента номер 1 должен быть "
 "Dictionary"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
 msgstr "E1285: Не удалось остановить таймер, ошибка %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
 msgstr "E1286: Не удалось запустить таймер, ошибка %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
 msgstr "E1287: Не удалось установить обработчик таймера, ошибка %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
 msgstr "E1288: Не удалось сбросить обработчик таймера, ошибка %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
 msgstr "E1289: Не удалось получить ожидаемый SIGALRM, ошибка %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1290: substitute nesting too deep"
 msgstr "E1290: Превышено количество вложенных команд замены"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
 msgstr "E1291: Недопустимый аргумент %ld"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1292: Command-line window is already open"
 msgstr "E1292: Окно командной строки уже существует"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
 msgstr ""
 "E1293: Запрещено отрицательное значение ИД после добавления виртуального "
 "текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
 msgstr ""
 "E1294: Ключ \"text_align\" допустим при нулевом значении позиции колонки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
 msgstr ""
 "E1295: Не допускается одновременное указание ключей \"type\" и \"types\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
 msgstr ""
 "E1296: Ключ \"text_padding_left\" допустим при нулевом значении позиции "
 "колонки"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
 msgstr "E1297: Значением аргумента номер %d не может быть пустой словарь"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
 msgstr "E1298: Значением аргумента номер %d не может быть пустой список"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
 msgstr "E1299: Во время поиска индекса было непредвиденно закрыто окно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
 msgstr ""
 "E1300: Не допускается указание команды :defer для частичной словарной функции"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
 msgstr ""
-"E1301: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number, List или BLOB"
-
-# :!~ Restorer
+"E1301: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number, List или "
+"BLOB"
+
 msgid "E1302: Script variable was deleted"
 msgstr "E1302: Переменная командного файла была удалена"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
 msgstr ""
 "E1303: От пользовательской функции подстановки ожидался тип данных List, а "
 "получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
 msgstr "E1304: Не допускается указывать типа данных для переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
+msgid ""
+"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
 msgstr ""
 "E1305: Недопустимо указывать ключи \"length\", \"end_col\" и \"end_lnum\" c "
 "ключом \"text\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1306: Loop nesting too deep"
 msgstr "E1306: Превышено количество вложенных циклов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
 msgstr ""
 "E1307: Для аргумента номер %d попытка изменения константного значения %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
 msgstr "E1308: Не допускается изменение размера окна вне текущей вкладки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
 msgstr ""
 "E1309: Не допускается изменение клавиатурных команд при просмотре их перечня"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
 msgstr "E1310: Не допускается изменение пунктов меню при просмотре их перечня"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
 msgstr ""
 "E1311: Не допускается изменение команд пользователя при просмотре их перечня"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
 msgstr "E1312: Запрещено изменение расположения окон для этой автокоманды"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
 msgstr "E1313: Запрещено добавление или удаление записей для команды %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr "E1314: Наименование класса должно начинаться с прописной буквы %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1315: White space required after name: %s"
 msgstr "E1315: Требуется пробельный символ после наименования %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
 msgstr ""
 "E1316: Тип данных Class может быть определён только в командных файлах Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
 msgstr "E1317: Недопустимое объявление переменной объекта %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
 msgstr "E1318: Недопустимая команда в объявлении класса %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1319: Using a Class as a Number"
-msgstr "E1319: Ожидался тип данных Number, а получен Class"
-
-# :!~ Restorer
 msgid "E1320: Using an Object as a Number"
 msgstr "E1320: Ожидался тип данных Number, а получен Object"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1321: Using a Class as a Float"
-msgstr "E1321: Ожидался тип данных Float, а получен Class"
-
-# :!~ Restorer
 msgid "E1322: Using an Object as a Float"
 msgstr "E1322: Ожидался тип данных Float, а получен Object"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1323: Using a Class as a String"
-msgstr "E1323: Ожидался тип данных String, а получен Class"
-
-# :!~ Restorer
 msgid "E1324: Using an Object as a String"
 msgstr "E1324: Ожидался тип данных String, а получен Object"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
 msgstr "E1325: У класса \"%2$s\" отсутствует метод \"%1$s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
 msgstr "E1326: У объекта \"%2$s\" отсутствует переменная \"%1$s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1327: Object required, found %s"
 msgstr "E1327: Ожидался тип данных Object, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
 msgstr "E1328: В конструкторе начальным значением должно быть v:none, а не %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
 msgstr "E1329: Недопустимое объявление переменной класса %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
 msgstr "E1330: Недопустимый тип данных переменной объекта %s"
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E1331: Public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
+msgid ""
+"E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
 "\"const\""
 msgstr ""
 "E1331: После модификатора доступа \"public\" требуется команда :var либо "
 "ключевое слово \"static\", \"final\" или \"const\""
 
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s"
+#, c-format
+msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s"
 msgstr ""
 "E1332: Наименование общей переменной не должно начинаться с символа '_' %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr "E1333: Ограничен доступ к защищённой переменной \"%s\" в классе \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
 msgstr "E1335: Переменная \"%s\" в классе \"%s\" является неизменяемой"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
 msgstr "E1337: У класса \"%2$s\" отсутствует переменная класса \"%1$s\""
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a negative "
-"id"
+msgid ""
+"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
+"negative id"
 msgstr ""
 "E1339: Запрещена вставка виртуального текста после применения отрицательного "
 "значения ИД"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
 msgstr "E1340: Обнаружено повторное объявление аргумента %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
 msgstr "E1341: Обнаружено повторное объявление переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
 msgstr ""
 "E1342: Тип Interface может быть определён только в командных файлах Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr "E1343: Наименование интерфейса должно начинаться с прописной буквы %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
 msgstr "E1344: Не допускается инициализация переменных в интерфейсе"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
 msgstr "E1345: Недопустимая команда в объявлении интерфейса %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1346: Interface name not found: %s"
 msgstr "E1346: Не удалось найти интерфейс с наименованием %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
 msgstr "E1347: Недопустимый интерфейс %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
 msgstr "E1348: Не реализована переменная \"%s\" из интерфейса \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
 msgstr "E1349: Не реализован метод \"%s\" из интерфейса \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
 msgstr "E1350: Повтор ключевого слова \"implements\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
 msgstr ""
 "E1351: Повтор наименования интерфейса после ключевого слова \"implements\" %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
 msgstr "E1352: Повтор ключевого слова \"extends\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1353: Class name not found: %s"
 msgstr "E1353: Не удалось найти класс с наименованием %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1354: Cannot extend %s"
 msgstr "E1354: Не удалось выполнить наследование %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1355: Duplicate function: %s"
 msgstr "E1355: Повтор функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
 msgstr "E1356: Сразу после ключевого слова \"super\" должен быть символ точки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
 msgstr "E1357: Ключевое слово \"super\" допустимо только для метода класса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
 msgstr "E1358: Ключевое слово \"super\" допустимо только в дочернем классе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
 msgstr "E1359: Не допускается определение метода \"new\" в абстрактном классе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1360: Using a null object"
 msgstr "E1360: Обнаружен неинициализированный тип данных Object"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
 msgstr "E1361: Значение \"NONE\" должно быть записано прописными буквами"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
 msgstr "E1362: Не допускается указание инициализированного типа данных Object"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1363: Incomplete type"
 msgstr "E1363: Обнаружен неполный тип"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
 msgstr "E1364: Внимание! Повреждён блок указателей"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
 msgstr ""
 "E1365: Не допускается указание типа возвращаемого значения для метода \"new\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
 msgstr "E1366: Ограничен доступ к защищённому методу %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
 msgstr ""
 "E1367: Несоответствующий уровень доступа для переменной \"%s\" из интерфейса "
 "\"%s\""
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or \"const\""
-msgstr ""
-"E1368: После ключевого слова \"static\" требуется команда :var или :def, либо "
-"ключевое слово \"final\" или \"const\""
-
-# :!~ Restorer
+msgid ""
+"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or \"const"
+"\""
+msgstr ""
+"E1368: После ключевого слова \"static\" требуется команда :var или :def, "
+"либо ключевое слово \"final\" или \"const\""
+
 #, c-format
 msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
 msgstr "E1369: Повтор переменной %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
 msgstr "E1370: Не допускается определение метода \"new\" как статического"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
 msgstr "E1371: После ключевого слова \"abstract\" требуется команда :def"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
 msgstr ""
-"E1372: Не допускается определение в реальном классе абстрактного метода \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
+"E1372: Не допускается определение в реальном классе абстрактного метода \"%s"
+"\""
+
 #, c-format
 msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
 msgstr "E1373: Не реализован абстрактный метод \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
 msgstr "E1374: Переменная класса \"%s\" доступна только внутри класса \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
 msgstr "E1375: Переменная класса \"%s\" доступна только через класс \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
 msgstr ""
 "E1376: Переменная объекта \"%s\" доступна только через объект класса \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
 msgstr ""
 "E1377: Несоответствующий уровень доступа для метода \"%s\" в классе \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
 msgstr "E1378: Интерфейсы не поддерживают статические члены"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
 msgstr "E1379: Интерфейсы не поддерживают защищённые переменные"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
 msgstr "E1380: Интерфейсы не поддерживают защищённые методы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
 msgstr "E1381: К интерфейсу неприменимо ключевое слово \"implements\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr ""
-"E1382: Несоответствующий тип данных переменной \"%s\". Ожидался %s, а получен "
-"%s"
-
-# :!~ Restorer
+"E1382: Несоответствующий тип данных переменной \"%s\". Ожидался %s, а "
+"получен %s"
+
 #, c-format
 msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
 msgstr "E1383: Несоответствующий тип метода \"%s\". Ожидался %s, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
 msgstr "E1384: Метод класса \"%s\" доступен только внутри класса \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
 msgstr "E1385: Метод класса \"%s\" доступен только через класс \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
 msgstr "E1386: Метод объекта \"%s\" доступен только через объект класса \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1387: Public variable not supported in an interface"
+msgid "E1387: public variable not supported in an interface"
 msgstr "E1387: Интерфейсы не поддерживают общие переменные"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1388: Public keyword not supported for a method"
+msgid "E1388: public keyword not supported for a method"
 msgstr "E1388: Ключевое слово \"public\" неприменимо к методу"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1389: Missing name after implements"
 msgstr "E1389: Не указано наименование после ключевого слова \"implements\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
 "method"
 msgstr ""
-"E1390: Переменная объекта \"this.%s\" может указываться только в методе "
-"\"new\""
-
-# :!~ Restorer
+"E1390: Переменная объекта \"this.%s\" может указываться только в методе \"new"
+"\""
+
 #, c-format
 msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr ""
 "E1391: Не удалось изменить состояние блокировки переменной \"%s\" в классе "
 "\"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr ""
 "E1392: Не удалось изменить состояние блокировки переменной класса \"%s\" в "
 "классе \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
 msgstr "E1393: Тип может быть определён только в командном файле Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr "E1394: Наименование типа должно начинаться с прописной буквы %s"
 
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified"
-msgstr "E1395: Не допускается изменение псевдонима типа \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
 msgstr "E1396: Псевдоним типа уже существует \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1397: Missing type alias name"
 msgstr "E1397: Не указано наименование для псевдонима типа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1398: Missing type alias type"
 msgstr "E1398: Не указан тип для псевдонима типа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1399: Type can only be used in a script"
 msgstr ""
 "E1399: Псевдоним типа может быть определён только на уровне командного файла"
 
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1400: Using type alias \"%s\" as a Number"
-msgstr "E1400: Ожидался тип данных Number, а получен псевдоним типа \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1401: Using type alias \"%s\" as a Float"
-msgstr "E1401: Ожидался тип данных Float, а получен псевдоним типа \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as a String"
-msgstr "E1402: Ожидался тип данных String, а получен псевдоним типа \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
 msgstr ""
 "E1403: Не допускается в качестве значения указывать псевдоним типа \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
 msgstr "E1404: Интерфейсы не поддерживают ключевое слово \"abstract\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
 msgstr "E1405: Не допускается в качестве значения указывать класс \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
-msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value"
-msgstr ""
-"E1406: Не допускается в качестве переменной или значения указывать тип Class"
-
-# :!~ Restorer
 msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
 msgstr ""
 "E1407: Не допускается в качестве переменной или значения указывать псевдоним "
 "типа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
 msgstr "E1408: Интерфейсы не поддерживают финализированные переменные"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr ""
-"E1409: Не допускается изменение доступной только для чтения переменной \"%s\" "
-"класса \"%s\""
-
-# :!~ Restorer
+"E1409: Не допускается изменение доступной только для чтения переменной \"%s"
+"\" класса \"%s\""
+
 msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
 msgstr "E1410: Интерфейсы не поддерживают константные переменные"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
 msgstr "E1411: Не указан символ точки после наименования объекта %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
 msgstr "E1412: Не поддерживается встроенный метод объекта \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1413: Builtin class method not supported"
 msgstr "E1413: В классе не доступны встроенные методы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
 msgstr ""
 "E1414: Тип данных Enum может быть определён только в командных файлах Vim9"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
 msgstr "E1415: Наименование типа Enum должно начинаться с прописной буквы %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
 msgstr "E1416: Тип Enum не может наследоваться в классах или других типах Enum"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
 msgstr "E1417: Интерфейсы не поддерживают типы данных Enum"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
 msgstr "E1418: Недопустимое объявление переменной типа данных Enum %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
 msgstr "E1419: Недопустимая команда в объявлении типа данных Enum %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1420: Missing :endenum"
 msgstr "E1420: Не указана команда :endenum"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
 msgstr "E1421: Не допускается в качестве значения указывать тип Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
 msgstr "E1422: У типа данных Enum \"%2$s\" отсутствует переменная \"%1$s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
 msgstr "E1423: Не допускается изменение значения типа Enum \"%s.%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
 msgstr "E1424: Ожидался тип данных Number, а получен тип данных Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
 msgstr "E1425: Ожидался тип данных String, а получен тип данных Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
 msgstr ""
 "E1426: Не допускается изменение порядка значений в типе данных Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
 msgstr "E1427: Не допускается изменение наименования типа данных Enum \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
 msgstr "E1428: Повтор значения %s"
 
-# :!~ Restorer
+msgid "E1429: Class can only be used in a script"
+msgstr ""
+"E1429: Тип данных Class может быть определён только на уровне командного "
+"файла"
+
 #, c-format
 msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
 msgstr "E1500: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
 msgstr "E1501: Аргумент номер %d не указан в позиционных спецификаторах %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
@@ -12291,439 +10176,347 @@ msgstr ""
 "E1502: Для аргумента номер %d в спецификации позиции указан тип %s, а в "
 "спецификации ширины — тип %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
 msgstr ""
-"E1503: Спецификатор позиции номер %d не соответствует количеству аргументов %s"
-
-# :!~ Restorer
+"E1503: Спецификатор позиции номер %d не соответствует количеству аргументов "
+"%s"
+
 #, c-format
 msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
 msgstr ""
 "E1504: Для спецификатора позиции номер %d указан несоответствующий тип %s/%s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
 msgstr "E1505: Недопустимые спецификаторы формата %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
 msgstr ""
 "E1506: Недостаточный размер буфера для копирования расширенного атрибута"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
 "allowed"
 msgstr ""
 "E1508: Значение расширенного атрибута превышает максимально допустимый размер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
-msgstr "E1509: Произошла ошибка при считывании или записи расширенного атрибута"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr ""
+"E1509: Произошла ошибка при считывании или записи расширенного атрибута"
+
 #, c-format
 msgid "E1510: Value too large: %s"
 msgstr "E1510: Превышена допустимая величина в значении %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
 msgstr "E1511: В данном поле указано недопустимое количество символов \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
 msgstr "E1512: В данном поле не поддерживаются полноширинные символы \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
 msgstr "E1513: Не удалось сменить буфер. Установлен параметр 'winfixbuf'"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
-# :!~ Restorer
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "-- Буфер не содержит текст --"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "long int"
 msgstr "long int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "long long int"
 msgstr "long long int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unsigned int"
 msgstr "unsigned int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unsigned long int"
 msgstr "unsigned long int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unsigned long long int"
 msgstr "unsigned long long int"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pointer"
 msgstr "pointer"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "percent"
 msgstr "percent"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "char"
 msgstr "char"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-# :!~ Restorer
-#.
 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
 msgstr "Поиск будет продолжен от НИЖНЕЙ ГРАНИЦЫ документа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
 msgstr "Поиск будет продолжен от ВЕРХНЕЙ ГРАНИЦЫ документа"
 
 # #Restorer: дописывается к сообщению «Last set from» если изменения были в
 # #Restorer: командном файле, пользовательской функции или режмной строке
-# :!~ Restorer
 msgid " line "
 msgstr " строка "
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Need encryption key for \"%s\""
 msgstr "Требуется пароль для \"%s\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "empty keys are not allowed"
 msgstr "запрещены пустые ключи"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "dictionary is locked"
 msgstr "объект Dictionary блокирован"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list is locked"
 msgstr "объект List блокирован"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
 msgstr "не удалось выполнить добавление в словарь ключа %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "index must be int or slice, not %s"
 msgstr ""
 "индекс указывается как целое число или как диапазон чисел. Недопустимый "
 "индекс %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
 msgstr "ожидался экземпляр str() или unicode(), а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
 msgstr "ожидался экземпляр bytes() или str(), а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
 "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
 msgstr ""
 "ожидался экземпляр int(), long() или что-то приводимое к long(), а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
 msgstr "ожидался экземпляр int() или что-то приводимое к int(), а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "value is too large to fit into C int type"
-msgstr "значение больше максимальной величины целочисленного типа для языка Си"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "значение больше максимальной величины целочисленного типа в языке Си"
+
 msgid "value is too small to fit into C int type"
-msgstr "значение меньше минимальной величины целочисленного типа для языка Си"
-
-# :!~ Restorer
+msgstr "значение меньше минимальной величины целочисленного типа в языке Си"
+
 msgid "number must be greater than zero"
 msgstr "число должно быть больше нуля"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number must be greater or equal to zero"
 msgstr "число должно быть больше или равно нулю"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "can't delete OutputObject attributes"
 msgstr "свойства объекта OutputObject не могут быть удалены"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "invalid attribute: %s"
 msgstr "задано недопустимое свойство %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "произошёл сбой при смене каталога"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
 msgstr ""
 "результат функции imp.find_module() неизменяемый список из трёх элементов, а "
 "получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
 msgstr ""
 "результат функции imp.find_module() неизменяемый список из трёх элементов, а "
 "получено элементов %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
 msgstr ""
 "внутренняя ошибка. Результат функции imp.find_module() неизменяемый список "
 "без элементов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
 msgstr "свойства объекта vim.Dictionary не могут быть удалены"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot modify fixed dictionary"
 msgstr "состояние блокировки объекта не может быть изменено"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "cannot set attribute %s"
 msgstr "у объекта не удалось изменить свойство %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "hashtab changed during iteration"
 msgstr "значения ассоциативного массива изменились при перечислении элементов"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
 msgstr "ожидалась последовательность из двух элементов, а получено %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
 msgstr ""
 "не допускается использовать в конструкторе объекта List зарезервированные "
 "слова"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list index out of range"
 msgstr "индекс списка выходит за границы диапазона"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
 msgstr ""
-"внутренняя ошибка. Не удалось получить из объекта Vim.List элемент с индексом "
-"%d"
-
-# :!~ Restorer
+"внутренняя ошибка. Не удалось получить из объекта Vim.List элемент с "
+"индексом %d"
+
 msgid "slice step cannot be zero"
 msgstr "не допускается нулевое значение шага приращения выборки"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
 msgstr ""
 "в выборке с приращением элементов %d, что меньше чем в присваиваемом списке"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "internal error: no Vim list item %d"
 msgstr "внутренняя ошибка. Объект vim.List не содержит элемент с индексом %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: not enough list items"
 msgstr "внутренняя ошибка. Недостаточно элементов списка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: failed to add item to list"
 msgstr "внутренняя ошибка. Не удалось выполнить добавление элемента в список"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
 msgstr "элементов в присваиваемом списке %d, а в выборке с приращением их %d"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to add item to list"
 msgstr "не удалось выполнить добавление элемента в список"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot delete vim.List attributes"
 msgstr "свойства объекта vim.List не могут быть удалены"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cannot modify fixed list"
 msgstr "состояние блокировки объекта не может быть изменено"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unnamed function %s does not exist"
 msgstr "не существует безымянной функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "не существует функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "failed to run function %s"
 msgstr "произошёл сбой при выполнении функции %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unable to get option value"
 msgstr "не удалось получить значение строкового параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: unknown option type"
 msgstr "внутренняя ошибка. Нераспознанный тип параметра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "problem while switching windows"
 msgstr "возникли сложности при попытке подключения к окну"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to unset global option %s"
 msgstr "не допускается сброс к начальным значениям у общего параметра %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
 msgstr ""
 "не допускается сброс к начальным значениям, если не установлено значение у "
 "общего параметра %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "attempt to refer to deleted tab page"
 msgstr "указана несуществующая вкладка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "no such tab page"
 msgstr "вкладка с таким номером не существует"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "attempt to refer to deleted window"
 msgstr "указано несуществующее окно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "readonly attribute: buffer"
 msgstr "указанные свойства являются неизменяемыми: buffer"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "cursor position outside buffer"
 msgstr "заданная позиция каретки выходит за пределы количества строк в буфере"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "no such window"
 msgstr "окно с таким номером не существует"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
 msgstr "указан несуществующий буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to rename buffer"
 msgstr "у объекта не удалось изменить свойство name"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "mark name must be a single character"
 msgstr "наименование закладки должно состоять только из одного символа"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
 msgstr "ожидался объект vim.Buffer, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "failed to switch to buffer %d"
 msgstr "не удалось переключиться на указанный буфер %d"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected vim.Window object, but got %s"
 msgstr "ожидался объект vim.Window, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to find window in the current tab page"
 msgstr "в текущей вкладке отсутствует указанное окно"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "did not switch to the specified window"
 msgstr "не удалось переключиться на указанное окно"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
 msgstr "ожидался объект vim.TabPage, а получен %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "did not switch to the specified tab page"
 msgstr "не удалось переключиться на указанную вкладку"
 
 # #Restorer: например, команда `:pydo`
-# :!~ Restorer
 msgid "failed to run the code"
 msgstr "произошёл сбой при исполнении кода функции"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
 msgstr ""
 "не удалось преобразовать в тип Dictionary программы Vim переданный объект %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim list"
 msgstr "не удалось преобразовать в тип List программы Vim переданный объект %s"
 
-# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
 msgstr ""
 "не удалось преобразовать в тип данных программы Vim переданный объект %s"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: NULL reference passed"
 msgstr "внутренняя ошибка. Передана ссылка на NULL"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "internal error: invalid value type"
 msgstr "внутренняя ошибка. Недопустимый тип данных значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
 "You should now do the following:\n"
@@ -12735,7 +10528,6 @@ msgstr ""
 "- добавить объект vim.path_hook в список sys.path_hooks\n"
 "- добавить объект vim.VIM_SPECIAL_PATH в список sys.path\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "Failed to set path: sys.path is not a list\n"
 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
@@ -12743,7 +10535,6 @@ msgstr ""
 "В списке sys.path не указан маршрут к модулю\n"
 "Требуется добавить объект vim.VIM_SPECIAL_PATH в список sys.path"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
 "All Files (*.*)\t*.*\n"
@@ -12751,11 +10542,9 @@ msgstr ""
 "Файлы редактора Vim (*.vim)\t*.vim\n"
 "Все файлы (*.*)\t*.*\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
 msgstr "Все файлы (*.*)\t*.*\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "All Files (*.*)\t*.*\n"
 "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
@@ -12769,7 +10558,6 @@ msgstr ""
 "Файлы языка VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
 "Файлы редактора Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
 "All Files (*)\t*\n"
@@ -12777,11 +10565,9 @@ msgstr ""
 "Файлы редактора Vim (*.vim)\t*.vim\n"
 "Все файлы (*)\t*\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "All Files (*)\t*\n"
 msgstr "Все файлы (*)\t*\n"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "All Files (*)\t*\n"
 "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
@@ -12794,7 +10580,6 @@ msgstr ""
 "Файлы редактора Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
 # #Restorer: используется для файла desktop
-# :!~ Restorer
 msgid "GVim"
 msgstr "gVim"
 
@@ -12804,7 +10589,6 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
 # #Restorer: используется для файла desktop
-# :!~ Restorer
 msgid "Edit text files"
 msgstr "Редактировать текстовые файлы"
 
@@ -12818,107 +10602,89 @@ msgstr "текст;текстовый редактор;"
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(local to window)"
 msgstr "(область действия: только для окна)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(local to buffer)"
 msgstr "(область действия: только для буфера)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "(global or local to buffer)"
 msgstr "(область действия: общий или только для буфера)"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
-msgstr ""
-"\" В строках, начинающихся со слова «set», показано текущее значение "
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr ""
+"\" В строках, начинающихся со слова «set», указано текущее значение "
 "параметров"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
 msgstr ""
-"\" Чтобы применить параметр, нажмите клавишу <ENTER> на строке со словом "
+"\" Чтобы применить параметр, нажмите клавишу <ENTER> в строке со словом "
 "«set»:"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"            A boolean option will be toggled."
 msgstr ""
-"\"   для параметров-переключателей будет изменено значение на противоположное;"
-
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"\"            For other options you can edit the value before hitting <Enter>."
-msgstr ""
-"\"     для других параметров необходимо перед этим отредактировать их значения"
-
-# :!~ Restorer
+"\"   для параметров-переключателей будет изменено значение на "
+"противоположное;"
+
+msgid ""
+"\"            For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
+msgstr ""
+"\"     для других параметров необходимо перед этим отредактировать их "
+"значения"
+
 msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
 msgstr ""
 "\" Чтобы получить справку по параметру, нажмите клавишу <ENTER> на его "
 "описании"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
 msgstr ""
 "\" Чтобы быстро перейти к разделу, нажмите клавишу <ENTER> на его названии"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
 msgstr ""
-"\" Чтобы обновить значение параметра, нажмите клавишу <SPACE> на строке с "
+"\" Чтобы обновить значение параметра, нажмите клавишу <SPACE> в строке с "
 "«set»"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "important"
 msgstr "Основные"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
 msgstr "почти полная идентичность редактору Vi (не рекомендуется)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
 msgstr "перечень флагов для настройки совместимости с редактором Vi"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use Insert mode as the default mode"
 msgstr "режим вставки как основной режим работы редактора Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "paste mode, insert typed text literally"
 msgstr ""
 "режим добавления; всё что набирается на клавиатуре,\n"
 "воспринимается как обычный текст"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key sequence to toggle paste mode"
 msgstr "клавиши клавиатуры для переключения в режим добавления"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
 msgstr "каталоги, используемые для исполняемых и вспомогательных файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories used for plugin packages"
 msgstr "каталоги, используемые для пакетов подключаемых модулей"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the main help file"
 msgstr "файл, используемый как основной во встроенной документации"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "moving around, searching and patterns"
 msgstr "Перемещение по тексту, поиск и поисковые запросы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
 msgstr ""
 "перечень флагов, устанавливающих какими командами можно\n"
 "перемещать каретку от строки к строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
 "character of a line"
@@ -12926,109 +10692,86 @@ msgstr ""
 "установка каретки на первый непробельный символ в строке\n"
 "посредством команд перемещения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
 msgstr "разделитель абзацев в терминах макроязыка nroff"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "nroff macro names that separate sections"
 msgstr "разделитель параграфов в терминах макроязыка nroff"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directory names used for file searching"
 msgstr "каталоги, в которых выполняется поиск файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ":cd without argument goes to the home directory"
 msgstr ""
 "разрешить переход в домашний каталог по команде :cd\n"
 "набранной без параметров"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directory names used for :cd"
 msgstr "каталоги, используемые при исполнении команды :cd"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "change to directory of file in buffer"
 msgstr "изменять рабочий каталог на каталог файла в буфере"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
 msgstr "изменять каталог на текущий рабочий каталог терминала в буфере"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
 msgstr "используется сквозной поиск по документу"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show match for partly typed search command"
 msgstr "подсветка совпадений с искомым текстом по мере его набора"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
 msgstr "экранирование специальных символов в поисковых запросах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "select the default regexp engine used"
 msgstr ""
 "механизм обработки регулярных выражений используемый\n"
 "по умолчанию"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ignore case when using a search pattern"
 msgstr ""
 "выполнять поиск без учёта строчных и прописных букв\n"
 "в поисковом запросе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
 msgstr ""
 "не учитывать значение параметра 'ignorecase' при наличии\n"
 "в поисковом запросе прописных букв"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "what method to use for changing case of letters"
 msgstr "метод интерпретации регистра символов в клавиатурных командах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
 msgstr ""
 "максимальное выделение памяти в Кбайт для обработки поискового\n"
 "запроса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pattern for a macro definition line"
 msgstr "шаблон, используемый для поиска директивы определений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pattern for an include-file line"
 msgstr "шаблон, используемый для поиска директивы подключения файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to transform an include line to a file name"
 msgstr ""
 "функция, используемая для преобразования из директивы\n"
 "подключения файла в наименование файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "tags"
 msgstr "Индексирование"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use binary searching in tags files"
 msgstr "использовать для поиска в файлах индексов бинарный поиск"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
 msgstr ""
 "минимальное количество символов сопоставляемых с индексом\n"
 "При нулевом значении — любое количество"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of file names to search for tags"
 msgstr "перечень файлов содержащих индексы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "how to handle case when searching in tags files:\n"
 "\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
@@ -13036,109 +10779,85 @@ msgstr ""
 "метод учёта регистра символов при поиске индексов\n"
 "Возможные значения: \"followic\", \"ingore\" или \"match\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
 msgstr "интерпретировать расположение файлов относительно файла индексов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a :tag command will use the tagstack"
 msgstr "для команды :tag используется стек индексов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
 msgstr ""
 "дополнительная информация при подстановке в режиме вставки\n"
 "из файла индексов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a function to be used to perform tag searches"
 msgstr "функция, используемая для поиска индексов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "command for executing cscope"
 msgstr "программа, исполняемая по команде :cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use cscope for tag commands"
 msgstr "интерпретировать команду :cscope как команду :tag"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
 msgstr ""
 "приоритет поиска в базах данных cscope и файлах индексов\n"
 "Возможные значения: 0 или 1"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "give messages when adding a cscope database"
 msgstr ""
 "отображать сообщения при подключении баз данных программы\n"
 "cscope"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "how many components of the path to show"
 msgstr "какие компоненты маршрута к файлу отображать"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when to open a quickfix window for cscope"
 msgstr "отображать найденные индексы в окне списка результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
 msgstr "построение маршрута относительно расположения файла cscope.out"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "displaying text"
 msgstr "Отображение текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
 msgstr "количество строк прокручиваемых по команде CTRL+U или CTRL+D"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "scroll by screen line"
 msgstr "прокрутка частично отображаемой строки на экране"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of screen lines to show around the cursor"
 msgstr "количество контекстных строк для строки с кареткой"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "long lines wrap"
 msgstr "разбивка длинных строк для отображения в пределах окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
 msgstr ""
 "разбивка длинных строки по тем символам, которые указаны в\n"
 "параметре 'breakat'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "preserve indentation in wrapped text"
 msgstr "при разбивке длинных строк сохранить отступы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "adjust breakindent behaviour"
 msgstr "настройки, используемые для параметра 'breakindent'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "which characters might cause a line break"
 msgstr "символы, после которых выполняется разбивка длинных строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string to put before wrapped screen lines"
 msgstr ""
 "символы, отображаемые в начале строки визуально разбитой на\n"
 "несколько строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
 msgstr "минимальное количество колонок при горизонтальной прокрутке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
 msgstr "минимальное количество колонок справа и слева от каретки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
 "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
@@ -13146,37 +10865,29 @@ msgstr ""
 "\"lastline\" — индикация, если строка частично отображена в окне\n"
 "\"uhex\" — показ непечатаемых символов как шестнадцатеричное значение"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
 msgstr ""
 "заполнители для строки состояния, свёрнутых строк и\n"
 "разделителей окон"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines used for the command-line"
 msgstr "количество строк используемых для отображения командной строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "width of the display"
 msgstr "количество отображаемых колонок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines in the display"
 msgstr "количество отображаемых строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
 msgstr "количество строк прокручиваемых по команде CTRL+F и CTRL+B"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "don't redraw while executing macros"
 msgstr "не перерисовывать экран при исполнении макрокоманд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
 msgstr "задержка в мс для параметра 'hlsearch' и команды :match"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "delay in msec for each char written to the display\n"
 "(for debugging)"
@@ -13184,192 +10895,147 @@ msgstr ""
 "задержка в мс при прорисовке каждого символа на экране\n"
 "(используется для тестирования)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
 msgstr "отображать символ табуляции как ^I и символ конца строки как $"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of strings used for list mode"
 msgstr "символы, используемые при включённом параметре 'list'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show the line number for each line"
 msgstr "для каждой строки отображать её номер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show the relative line number for each line"
 msgstr "отображать относительные номера строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of columns to use for the line number"
 msgstr "количество колонок, используемых под столбец с номерами строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "controls whether concealable text is hidden"
 msgstr "способ скрытия текста, помеченного как скрытый"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
 msgstr "режимы, в которых текст под кареткой может оставаться скрытым"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "syntax, highlighting and spelling"
 msgstr ""
 "Распознавание синтаксиса файлов, подсветка текста, проверка правописания"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
 msgstr ""
 "яркость цвета фона\n"
 "Возможные значения: \"dark\" или \"light\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
 msgstr "тип файла; при наличии значения, активируется событие FileType"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of syntax highlighting used"
 msgstr "наименование синтаксиса, для которого используется подсветка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum column to look for syntax items"
 msgstr ""
 "максимальное количество колонок, в которых выполняется поиск\n"
 "элементов синтаксиса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "which highlighting to use for various occasions"
 msgstr "наименования групп подсветки для различных элементов программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
 msgstr "подсветка всех найденных совпадений с поисковым запросом"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight group to use for the window"
 msgstr "наименование групп подсветки для текущего окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use GUI colors for the terminal"
 msgstr "использовать группы подсветки ГИП для терминала"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight the screen column of the cursor"
 msgstr "подсветка столбца в позиции каретки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight the screen line of the cursor"
 msgstr "подсветка строки в позиции каретки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
 msgstr "область подсветки, используемая при включённом 'cursorline'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "columns to highlight"
 msgstr "колонки, которые будут подсвечиваться"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "highlight spelling mistakes"
 msgstr "подсвечивать слова с ошибками написания"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of accepted languages"
 msgstr "языки, для которых будет выполняться проверка правописания"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file that \"zg\" adds good words to"
 msgstr "словарь пользователя, используемый для команды `zg`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pattern to locate the end of a sentence"
 msgstr "шаблон, используемый для определения окончания предложения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "flags to change how spell checking works"
 msgstr "флаги, влияющие на способ проверки правописания"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "methods used to suggest corrections"
 msgstr "способ предоставления вариантов написания"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
 msgstr "размер выделяемой памяти, используемой командой :mkspell"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "multiple windows"
 msgstr "Окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
 msgstr ""
 "отображение строки состояния для единственного окна\n"
 "Возможные значения: 0, 1 или 2"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "alternate format to be used for a status line"
 msgstr "пользовательский формат строки состояния"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
 msgstr "подгонка окон под один размер при добавлении или удалении окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
 msgstr ""
 "способ подгонки размеров окон при включённом 'equalalways'\n"
 "Возможные значения: \"ver\", \"hor\" или \"both\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of lines used for the current window"
 msgstr "минимальное количество строк для активного окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of lines used for any window"
 msgstr "минимальное количество строк для всех окон"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep window focused on a single buffer"
 msgstr "закрепить за окном один буфер"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep the height of the window"
 msgstr "оставлять неизменной высоту окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep the width of the window"
 msgstr "оставлять неизменной ширину окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of columns used for the current window"
 msgstr "минимальное количество колонок для активного окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of columns used for any window"
 msgstr "минимальное количество колонок для всех окон"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "initial height of the help window"
 msgstr "начальная высота окна встроенной справочной системы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a popup window for preview"
 msgstr "использовать всплывающее окно для окна просмотра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "default height for the preview window"
 msgstr "начальная высота окна просмотра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "identifies the preview window"
 msgstr "определить окно как окна просмотра"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
 msgstr "не удалять буфер, когда он больше не отображается в окне"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
 "to a buffer"
@@ -13377,97 +11043,81 @@ msgstr ""
 "поведение окон при переключении на другой буфер\n"
 "Возможные значения: \"useopen\", \"split\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a new window is put below the current one"
 msgstr "размещать новое окна под текущим окном"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "determines scroll behavior for split windows"
 msgstr "определяет поведение каретки при изменении расположения окон"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a new window is put right of the current one"
 msgstr "размещать новое окна справа от текущего окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "this window scrolls together with other bound windows"
 msgstr "прокрутка текста синхронно с другим связанным окном"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
 msgstr ""
 "настройки, используемые при включённом 'scrollbind'\n"
 "Возможные значения: \"ver\", \"her\", \"jump\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
 msgstr "изменять позицию каретки синхронно с другим связанным окном"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "size of a terminal window"
 msgstr "устанавливает размер окна терминала"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
 msgstr ""
 "коды клавиш, передаваемые в окно терминала перед отправкой\n"
 "команд редактора Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
 msgstr ""
 "максимальное количество строк, сохраняемых для прокрутки\n"
 "в окне терминала"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "type of pty to use for a terminal window"
 msgstr "виртуальная консоль, используемая при открытии окна терминала"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the winpty dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки winpty"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "multiple tab pages"
 msgstr "Вкладки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
 msgstr ""
 "отображение панели вкладок\n"
 "Возможные значения: 0, 1 или 2"
 
-# :!~ Restorer
+msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
+msgstr ""
+"действия по закрытию вкладки\n"
+"Возможные значения: left, uselast или нет значения"
+
 msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
 msgstr ""
 "максимальное количество вкладок, создаваемых\n"
 "через аргумент командной строки -p или по команде `:tab all`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "custom tab pages line"
 msgstr "настройка вида панели вкладок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "custom tab page label for the GUI"
 msgstr "настройка подписей вкладок в графическом интерфейсе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
 msgstr "настройка всплывающих подсказок в графическом интерфейсе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the used terminal"
 msgstr "наименование используемого терминала"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "alias for 'term'"
 msgstr "псевдоним для наименования из параметра 'term'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "check built-in termcaps first"
 msgstr ""
 "обработка встроенной базы termcaps перед обработкой внешних\n"
@@ -13477,7 +11127,6 @@ msgstr ""
 msgid "terminal connection is fast"
 msgstr "соединение с терминалом является высокоскоростным"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
 msgstr "запрос кодов клавиш при обнаружении терминала xterm"
 
@@ -13485,89 +11134,70 @@ msgstr "запрос кодов клавиш при обнаружении терминала xterm"
 msgid "terminal that requires extra redrawing"
 msgstr "терминал, требующий дополнительную отрисовку текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
 msgstr "используемый терминалом протокол обмена данных с клавиатурой"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
 msgstr "распознавать в режиме вставки коды клавиш начинающиеся с <Esc>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
 msgstr "минимальное количество строк прокручиваемых за один раз"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
 msgstr ""
 "максимальное количество прокручиваемых строк перед началом\n"
 "перерисовки содержимого окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
 msgstr "вид каретки в зависимости от действующего режима работы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show info in the window title"
 msgstr "отображать информацию в заголовке окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
 msgstr ""
 "длина надписи в заголовке окна как процент от значения\n"
 "параметра 'columns'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when not empty, string to be used for the window title"
 msgstr "вид и формат отображаемой информации в заголовке окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
 msgstr ""
 "текст надписи, выводимой в заголовке окна после завершения\n"
 "работы редактора Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "set the text of the icon for this window"
 msgstr "отображать текст значка в заголовке окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when not empty, text for the icon of this window"
 msgstr "текст значка, отображаемого в заголовке окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
 msgstr ""
 "восстановить содержимое экрана после завершения работы\n"
 "редактора Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "using the mouse"
 msgstr "Манипулятор «мышь»"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags for using the mouse"
 msgstr "флаги, включающие поддержку «мыши» для режимов работы редактора"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
 msgstr "активировать окно при перемещении на него указателя «мыши»"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
 msgstr ""
 "прокрутка колёсиком «мыши» содержимого окна, в котором находится\n"
 "указатель «мыши»"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "hide the mouse pointer while typing"
 msgstr "скрыть указатель «мыши» при наборе текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "report mouse movement events"
 msgstr "активировать оповещение по событию перемещения указателя «мыши»"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
 "mouse button is used for"
@@ -13575,236 +11205,184 @@ msgstr ""
 "действия программы при нажатии на правую кнопку «мыши»\n"
 "Возможные значения: \"extend\", \"popup\" или \"popup_setpos\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
 msgstr "время в мс на распознавание двойного нажатия на кнопку «мыши»"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
 msgstr ""
 "терминал, выполняющий обработку событий «мыши»\n"
 "Возможные значения: \"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\" и т. п."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
 msgstr "вид указателя «мыши» в различных режимах работы программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "GUI"
 msgstr "Графический интерфейс пользователя"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of font names to be used in the GUI"
 msgstr "шрифты, используемые в графическом интерфейсе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
 msgstr "пары шрифтов, используемые при многобайтовой кодировке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
 msgstr "шрифты, используемые при отображении символов двойной ширины"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use smooth, antialiased fonts"
 msgstr "использовать шрифты со «сглаживанием»"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags that specify how the GUI works"
 msgstr "флаги, задающие работу программы в графическом интерфейсе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
 msgstr ""
 "установить отображаемые элементы для панели инструментов\n"
 "Возможные значения: \"icons\", \"text\", \"tooltips\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "size of toolbar icons"
 msgstr "размер значков на панели инструментов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "room (in pixels) left above/below the window"
 msgstr "область экрана, остающаяся не занятой окном программы (в пикселях)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
 msgstr "перечень символов кодировки ASCII, используемых в составных символах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for text rendering"
 msgstr "настройки визуализации текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
 msgstr ""
 "использовать псевдотерминал для операций ввода-вывода\n"
 "с командной оболочкой системы"
 
-# :!~ Restorer
-msgid ""
-"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file browser"
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
 msgstr ""
 "каталог, используемый для окон открытия и сохранения файлов\n"
 "Возможные значения: \"last\", \"buffer\" или \"current\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "language to be used for the menus"
 msgstr "установить язык, используемый для пунктов меню"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number of items in one menu"
 msgstr "максимальное количество отображаемых элементов в пункте меню"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
 msgstr ""
 "правила обработки нажатия на клавиатуре клавиши ALT\n"
 "Возможные значения: \"no\", \"yes\" или \"menu\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of pixel lines to use between characters"
 msgstr "количество пикселей для межстрочного расстояния"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
 msgstr "задержка в мс перед отображением всплывающей выноски"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use balloon evaluation in the GUI"
 msgstr "использовать всплывающие выноски в графическом интерфейсе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use balloon evaluation in the terminal"
 msgstr "использовать всплывающие выноски в окне терминала"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression to show in balloon eval"
 msgstr "функция, используемая для создания всплывающей выноски"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "printing"
 msgstr "Печать"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
 msgstr "настройки форматирования при выводе на печать"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
 msgstr "принтер, используемый при исполнении команды :hardcopy"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
 msgstr "функция, используемая при печати PostScript файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
 msgstr "шрифт, используемый при выводе не печать"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "format of the header used for :hardcopy"
 msgstr "формат заголовка, который выводится на печать"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
 msgstr "кодировка символов, используемая при печати PostScript файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
 msgstr "набор символов, используемый при печати ККЯ языков"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
 msgstr "шрифты, используемые при печати ККЯ языков"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "messages and info"
 msgstr "Отображение информации и сообщений программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
 msgstr ""
 "добавить флаг 's' в параметр 'shortmess'\n"
 "(не сообщать о достижении границ документа при поиске)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags to make messages shorter"
 msgstr "флаги, управляющие количеством отображаемых сообщений программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
 msgstr ""
 "отображение набранных команд там, где указанно в параметре\n"
 "'showcmdloc'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
 msgstr ""
 "задать место отображения команд при установленном параметре\n"
 "'showcmd'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "display the current mode in the status line"
 msgstr "отображать текущий режим работы программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "show cursor position below each window"
 msgstr "отображать информацию о позиции каретки внизу окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "alternate format to be used for the ruler"
 msgstr "пользовательский формат отображаемой информации внизу окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "threshold for reporting number of changed lines"
 msgstr ""
 "пороговое значение, после которого выводится информация\n"
 "о количестве изменённых строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the higher the more messages are given"
 msgstr "детализация сообщений о событиях и действиях программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file to write messages in"
 msgstr "файл, в который записываются подробные сообщения программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pause listings when the screen is full"
 msgstr "приостановка вывода при заполнении экрана"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "start a dialog when a command fails"
 msgstr "отображать диалоговое окно при различных сбоях"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ring the bell for error messages"
 msgstr "звуковое оповещение при возникновении ошибок"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a visual bell instead of beeping"
 msgstr "визуальное оповещение вместо звукового"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "do not ring the bell for these reasons"
 msgstr "перечень событий, для которых не будет никаких оповещений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of preferred languages for finding help"
 msgstr "приоритетные языки при поиске во встроенной документации"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "selecting text"
 msgstr "Выборка текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
 msgstr ""
 "задать способ выборки текста\n"
 "Возможные значения: \"old\", \"inclusive\" или \"exclusive\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
 "instead of Visual mode"
@@ -13812,7 +11390,6 @@ msgstr ""
 "переключить в режим выборки, а не в визуальный режим\n"
 "Возможные значения: \"mouse\", \"key\", \"cmd\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
 "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
@@ -13820,155 +11397,120 @@ msgstr ""
 "\"unnamed\" — регистр * использовать как безымянный регистр\n"
 "\"autoselect\" — выделенный текст всегда помещать в буфер обмена"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
 msgstr ""
 "действия, которые могут выполнять специальные клавиши\n"
 "Возможные значения: как \"startsel\", так и \"stopsel\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "editing text"
 msgstr "Редактирование"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number of changes that can be undone"
 msgstr "максимальное количество изменений, которые можно отменить"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically save and restore undo history"
 msgstr "автоматическое сохранение и восстановление журнала изменений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories for undo files"
 msgstr "каталоги, в которых будет создаваться файл журнала изменений"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
 msgstr ""
 "максимальное количество строк, сохраняемых для отмены\n"
 "изменений при перезагрузке буфера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "changes have been made and not written to a file"
 msgstr "в буфере есть изменения, но они не сохранены в файле"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "buffer is not to be written"
 msgstr "для буфера, который не подлежит записи"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "changes to the text are possible"
 msgstr "если установлено, то редактирование буфера разрешено"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "line length above which to break a line"
 msgstr "строки, которые превышают эту величину, будут разрываться"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "margin from the right in which to break a line"
 msgstr "величина правого отступа, в котором происходит разрыв строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
 msgstr "действия клавиш <BS>, CTRL+W и т. п. в режиме вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "definition of what comment lines look like"
 msgstr "определение, какие строки считать комментариями"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
 msgstr "перечень правил для автоматического форматирования текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "pattern to recognize a numbered list"
 msgstr "шаблон, используемый для распознавания нумерованных списков"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
 msgstr "функция, используемая для форматирования строк по команде `gq`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
 msgstr "работа команд CTRL+N и CTRL+P при подстановке в режиме вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
 msgstr "использовать всплывающее меню при подстановке в режиме вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for the Insert mode completion info popup"
 msgstr "информация во всплывающем меню при подстановке в режиме вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum height of the popup menu"
 msgstr "максимальная высота всплывающего меню при подстановке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimum width of the popup menu"
 msgstr "минимальная ширина всплывающего меню при подстановке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "user defined function for Insert mode completion"
 msgstr "пользовательская функция при подстановке в режиме вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
 msgstr ""
 "функция, используемая для определённого типа файла\n"
 "при подстановке в режиме вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of dictionary files for keyword completion"
 msgstr "словари для подстановки ключевых слов в режиме вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
 msgstr "тезаурусы для подстановки ключевых слов в режиме вставки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function used for thesaurus completion"
 msgstr "функция, используемая для подстановки из тезаурус"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "adjust case of a keyword completion match"
 msgstr ""
 "корректировка регистра символов для соответствующих ключевых слов\n"
 "при подстановке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
 msgstr "ввод диграфов с использованием клавиши BACKSPACE; сим1 <BS> сим2"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
 msgstr "использовать команду `~` как оператор"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function called for the \"g@\" operator"
 msgstr "функция, вызываемая для оператора `g@`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
 msgstr ""
 "кратковременное перемещение каретки на соответствующий\n"
 "парный элемент"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
 msgstr ""
 "задержка в десятых долях секунды, на которую каретка остаётся\n"
 "на парном элементе при включённом 'showamtch'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
 msgstr "парные элементы, поиск которых выполняется по команде `%`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
 msgstr "добавить два пробела после символа точки при объединении строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
 "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
@@ -13976,692 +11518,538 @@ msgstr ""
 "форматы данных, поддерживаемые командами CTRL+A и CTRL+X\n"
 "Возможные значения: \"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\", \"unsigned\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "tabs and indenting"
 msgstr "Табуляция и отступы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
 msgstr "число пропусков в тексте, обозначающее табуляцию"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
 msgstr "количество пробелов, вставляемых на каждом шаге установки отступа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of number of spaces a tab counts for"
 msgstr "список количества пробелов, на которое отсчитывается табуляция"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
 msgstr ""
 "список количества пробелов, на которое отсчитывается расстановка\n"
 "«мягкой» табуляции"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
 msgstr ""
 "при нажатии клавиши <TAB> , в начале строки будет вставка пробелов\n"
 "как задано в параметре 'shiftwidth'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
 msgstr "количество пробелов, вставляемых при нажатии клавиши <TAB>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
 msgstr ""
 "приводить к значению, заданному в параметре 'shiftwidth'\n"
 "для команд :<< и :>>"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
 msgstr "замена в режиме вставки символа табуляции на пробелы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically set the indent of a new line"
 msgstr "включить автоматическую установку отступа для новой строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "do clever autoindenting"
 msgstr "включить интеллектуальную автоматическую установку отступов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable specific indenting for C code"
 msgstr "включить отступы для языка Си"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for C-indenting"
 msgstr "настройки для расстановки отступов языка Си"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
 msgstr ""
 "клавиши клавиатуры, активирующие в режиме вставки расстановку\n"
 "отступов для языка Си"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of words that cause more C-indent"
 msgstr "слова, при вводе которых происходит увеличение отступа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
 msgstr ""
 "ключевые слова, используемые для объявления области видимости\n"
 "Применяется для флага 'g' параметра 'cinoptions'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to obtain the indent of a line"
 msgstr "функция, используемая для получения отступов в строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
 msgstr ""
 "клавиши клавиатуры, вызывающие в режиме вставки функцию,\n"
 "заданную в параметре 'indentexpr'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
 msgstr "копировать пробельные символы отступа из предыдущей строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
 msgstr "сохранить тип пробельных символов при изменении отступа"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable lisp mode"
 msgstr "включить режим поддержки языка Lisp"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "words that change how lisp indenting works"
 msgstr "перечень слов, которые влияют на отступы в режиме Lisp"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for Lisp indenting"
 msgstr "настройки для расстановки отступов языка Lisp"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "folding"
 msgstr "Структурирование текста"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "unset to display all folds open"
 msgstr "если не установлено, то развернуть все свёрнутые блоки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
 msgstr "строки структуры, с уровнем выше указанного, будут свёрнуты"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
 msgstr "значение параметра 'foldlevel' перед началом правки файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "width of the column used to indicate folds"
 msgstr "ширина столбца для отображения состояния строк структуры"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to display the text of a closed fold"
 msgstr "функция, используемая для показа содержимого свёрнутых строк"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
 msgstr ""
 "установите значение \"all\", чтобы свернуть строки блока структуры,\n"
 "когда каретка выйдет за его границы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
 msgstr "задаёт команды, для которых будут развёрнуты свёрнутые строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
 msgstr ""
 "минимальное количество строк на экране, для которых структура\n"
 "может быть свёрнута"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "template for comments; used to put the marker in"
 msgstr "шаблон комментариев; будет использован при расстановке маркеров"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
 "\"syntax\" or \"diff\""
 msgstr ""
-"метод разметки структуры\n"
+"метод разметки структуры текста\n"
 "Возможные значения: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
 "\"syntax\" или \"diff\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
 msgstr ""
 "функция, используемая при установке параметра 'foldmethod'\n"
 "в \"expr\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
 msgstr ""
 "не учитывать эти строки при установке параметра 'foldmethod'\n"
 "в \"indent\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
 msgstr ""
 "используемый маркер при установке параметра 'foldmethod'\n"
 "в \"marker\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
 msgstr ""
 "максимальная вложенность структур при установке параметра\n"
 "'foldmethod' в \"indent\" или \"syntax\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "diff mode"
 msgstr "Режим сверки различий"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use diff mode for the current window"
 msgstr "использовать режим сверки различий для текущего окна"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "options for using diff mode"
 msgstr "настройки, используемые для режима сверки различий"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to obtain a diff file"
 msgstr "функция, используемая для получения файла различий"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used to patch a file"
 msgstr "функция, используемая для внесения исправлений в файл"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "mapping"
 msgstr "Клавиатурные команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum depth of mapping"
 msgstr "максимальное количество вложенных клавиатурных команд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "recognize mappings in mapped keys"
 msgstr "распознавать вложенные клавиатурные команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow timing out halfway into a mapping"
 msgstr "установить задержку при вводе частичной клавиатурной команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow timing out halfway into a key code"
 msgstr "установить задержку при вводе частичного кода клавиши"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "time in msec for 'timeout'"
 msgstr "значение счётчика в мс для параметра 'timeout'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "time in msec for 'ttimeout'"
 msgstr "значение счётчика в мс для параметра 'ttimeout'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "reading and writing files"
 msgstr "Считывание и запись файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
 msgstr "при считывании файла использовать настройки из режимной строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow setting expression options from a modeline"
 msgstr "разрешить вычисление выражений в режимной строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of lines to check for modelines"
 msgstr "количество проверяемых в файле строк на наличие режимной строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "binary file editing"
 msgstr "редактирование двоичных файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "last line in the file has an end-of-line"
 msgstr "последняя строка файла должна иметь признак конца строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
 msgstr "после последней строки должен быть признак конца файла (CTRL-Z)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
 msgstr "исправлять отсутствующий признак конца строки в конце файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
 msgstr "добавлять в файл метку порядка следования байт"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
 msgstr ""
 "формат используемого в файле признака конца строки\n"
 "Возможные значения: \"dos\", \"unix\" или \"mac\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of file formats to look for when editing a file"
 msgstr "форматы файла, которые проверяются перед началом редактирования"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "obsolete, use 'fileformat'"
 msgstr "больше не применяется, использовать параметр 'fileformat'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "obsolete, use 'fileformats'"
 msgstr "больше не применяется, использовать параметр 'fileformats'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "writing files is allowed"
 msgstr "разрешить запись файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "write a backup file before overwriting a file"
 msgstr "перед операциями изменения файла создавать его временную копию"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep a backup after overwriting a file"
 msgstr "создавать резервную копию файла после его изменения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
 msgstr ""
 "шаблоны, указывающие, для каких файлов не создавать резервные\n"
 "копии"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
 msgstr ""
 "метод создания резервной копии — или копированием, или переименованием\n"
 "файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories to put backup files in"
 msgstr "каталоги, в которых могут размещаться резервные копии файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file name extension for the backup file"
 msgstr "расширение файла, используемое для резервной копии"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
 msgstr ""
 "автоматически сохранять изменения в буфере при переключении на\n"
 "другой файл"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
 msgstr "как параметр 'autowrite', но применяется и для других команд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "always write without asking for confirmation"
 msgstr ""
 "при записи заменить существующий файл без выдачи запросов\n"
 "подтверждения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
 msgstr "повторно считывать файл при его изменении вне программы Vim"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
 msgstr "сохранить первоначальную версию файла; задаёт расширение файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
 msgstr "принудительно синхронизировать файл на диске после его записи"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use 8.3 file names"
 msgstr "использовать формат 8.3 для именования файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
 msgstr ""
 "использовать указанный метод шифрования при записи файлов\n"
 "Возможные значения: \"zip\", \"blowfish\" или \"blowfish2\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the swap file"
 msgstr "Файл подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of directories for the swap file"
 msgstr "каталоги, в которых может размещаться файл подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a swap file for this buffer"
 msgstr "использовать файл подкачки для данного буфера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
 msgstr ""
 "как выполнять синхронизацию файла подкачки на диске\n"
 "Возможные значения: \"sync\", \"fsync\" или нет значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
 msgstr ""
 "количество символов, после набора которых, будет обновлён\n"
 "файл подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
 msgstr "время в мс, по истечении которого, будет обновлён файл подкачки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
 msgstr "максимальный объём памяти в КБайт доступный для одного буфера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
 msgstr "максимальный объём памяти в КБайт доступный для всех буферов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "command line editing"
 msgstr "Командная строка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "how many command lines are remembered"
 msgstr "количество запоминаемых команд командной строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key that triggers command-line expansion"
 msgstr "клавиша, включающая подстановку в командной строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
 msgstr "как параметр 'wildchar', но может быть в клавиатурных командах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies how command line completion works"
 msgstr "задаёт, как будет работать подстановка в командной строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
 msgstr "пустая строка или \"tagfile\" для файлов соответствующего индекса"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
 msgstr "расширения файлов, которые имеют наименьший приоритет"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
 msgstr "расширения файлов, которые добавляются при поиске файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
 msgstr ""
 "шаблоны наименований файлов, которые не будут предлагаться\n"
 "при подстановке в командной строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ignore case when using file names"
 msgstr "не учитывать регистр символов для наименований файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "ignore case when completing file names"
 msgstr "не учитывать регистр символов при подстановке файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "command-line completion shows a list of matches"
 msgstr "при подстановке в командной строке показывать список вариантов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key used to open the command-line window"
 msgstr "клавиша клавиатуры для вызова окна командной строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "height of the command-line window"
 msgstr "начальная высота окна командной строки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "executing external commands"
 msgstr "Вызов внешних команд и командная оболочка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the shell program used for external commands"
 msgstr "командная оболочка, используемая для внешних команд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when to use the shell or directly execute a command"
 msgstr "вызвать командную оболочку или исполнять команды напрямую"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "character(s) to enclose a shell command in"
 msgstr "символы, которыми обрамляются команды оболочки"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
 msgstr "как параметр 'shellquote', но применяется и для перенаправления"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
 msgstr "экранируемые символы, если у параметра 'shellxquote' значение ("
 
-# :!~ Restorer
 msgid "argument for 'shell' to execute a command"
 msgstr ""
 "ключ, указывающий командной оболочке завершение работы\n"
 "после исполнения команды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "used to redirect command output to a file"
 msgstr "использовать перенаправление вывода команд оболочки в файл"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
 msgstr "для команд оболочки использовать временный файл вместо конвейера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used for \"=\" command"
 msgstr "программа, которая будет исполнена по команде `=`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
 msgstr "программа, используемая для форматирования строк по команде `gq`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used for the \"K\" command"
 msgstr "программа, которая будет исполнена по команде `K`"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
 msgstr "сообщить при использовании команды оболочки и изменении буфера"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
 msgstr "Запуск make и работа с файлом результатов (quickfix)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the file that contains error messages"
 msgstr "файл, содержащий список результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of formats for error messages"
 msgstr "спецификаторы формата для разбора файла списка результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used for the \":make\" command"
 msgstr "программа, которая будет исполнена по команде :make"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
 msgstr "строка для записи вывода команды :make в список результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
 msgstr ""
 "файл списка результатов, используемый для программы,\n"
 "заданной в параметре 'makeprg'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "program used for the \":grep\" command"
 msgstr "программа, которая будет исполнена по команде :grep"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
 msgstr ""
 "спецификаторы формата для разбора вывода программы,\n"
 "заданной в параметре 'grepprg'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
 msgstr "кодировка символов вывода внешних команд для :make и :grep"
 
 # #Matvey Tarasov: <space>\n из-за того, что имя опции 'quickfixtextfunc'
 # #Matvey Tarasov: слишком длинное
-# :!~ Restorer
 msgid "function to display text in the quickfix window"
 msgstr ""
 " \n"
 "функция для отображения текста в окне списка результатов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "system specific"
 msgstr "Системные параметры"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
 msgstr ""
 "использовать наклонную черту в наименованиях файлов;\n"
 "для UNIX-подобных командных оболочек"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies slash/backslash used for completion"
 msgstr ""
 "задаёт, какой символ использовать как завершающий\n"
 "Возможные значения: \"slash\" или \"backslash\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "language specific"
 msgstr "Региональные параметры"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies the characters in a file name"
 msgstr "задаёт символы, допустимые в наименованиях файлов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies the characters in an identifier"
 msgstr "задаёт символы, допустимые в идентификаторах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies the characters in a keyword"
 msgstr "задаёт символы, допустимые в управляющих словах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies printable characters"
 msgstr "задаёт печатаемые символы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "specifies escape characters in a string"
 msgstr "задаёт экранирующие символы, используемые в строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "display the buffer right-to-left"
 msgstr "отображать содержимое буфера справа налево"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when to edit the command-line right-to-left"
 msgstr "когда применять ввод символов справа налево в командной строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "insert characters backwards"
 msgstr "вставка символов в обратном направлении"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
 msgstr ""
 "использовать в режиме вставки и режиме командной строки\n"
 "комбинацию клавиш CTRL+_ , чтобы переключать параметр 'revins'"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
 msgstr "ASCII-код первой буквы еврейского алфавита"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use Hebrew keyboard mapping"
 msgstr "использовать раскладку клавиатуры для еврейского языка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
 msgstr ""
 "использовать фонетическую раскладку клавиатуры для\n"
 "еврейского языка"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "prepare for editing Arabic text"
 msgstr "подготовить к редактированию текста на арабском языке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "perform shaping of Arabic characters"
 msgstr "выполнять формообразование арабской письменности"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "terminal will perform bidi handling"
 msgstr "обработку двунаправленного письма выполняет терминал"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of a keyboard mapping"
 msgstr "наименование используемого файла раскладки клавиатуры"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
 msgstr "перечень символов, которые подменяются в режиме команд"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
 msgstr ""
 "применять значения параметра 'langmap' для символов\n"
 "в клавиатурных командах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
 msgstr "блокировать метод ввода (IME) и сбросить настройки метода ввода"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
 msgstr ""
 "при наборе в режиме вставки использовать одно из следующих:\n"
 "1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода (IME); 0 — как есть"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
 msgstr ""
 "используемый стиль для отображения окна метода ввода (IME):\n"
 "0 — on-the-spot; 1 — over-the-spot"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
 msgstr ""
 "при наборе поискового запроса использовать одно из следующих:\n"
 "1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода (IME); 0 — как есть"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
 msgstr "использовать метода ввода (IME) при наборе в командной строке"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function to obtain IME status"
 msgstr "функция, используемая для определения состояния метода ввода (IME)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "function to enable/disable IME"
 msgstr "функция, используемая для включения или отключения метода ввода (IME)"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "multi-byte characters"
 msgstr "Многобайтовые кодировки символов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
 "\"euc-jp\", \"big5\", etc."
@@ -14669,47 +12057,36 @@ msgstr ""
 "кодировка символов, используемая в редакторе Vim как внутренняя\n"
 "Возможные значения: \"latin1\", \"utf-8\", \"euc-jp\", \"big5\" и др."
 
-# :!~ Restorer
 msgid "character encoding for the current file"
 msgstr "кодировка символов для текущего файла"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "automatically detected character encodings"
 msgstr "автоматически распознаваемые кодировки символов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "character encoding used by the terminal"
 msgstr "кодировка символов, используемая в терминале"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "expression used for character encoding conversion"
 msgstr "функция, используемая для изменения кодировки символов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "delete combining (composing) characters on their own"
 msgstr "удаление одиночного символа в комбинированных символах"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
 msgstr "количество отображаемых символов в одном комбинируемом символе"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "key that activates the X input method"
 msgstr "клавиша клавиатуры, активирующая метод ввода (IME) в X Window"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "width of ambiguous width characters"
 msgstr "используемая ширина для символов с неопределённой шириной"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "emoji characters are full width"
 msgstr "символы эмотиконов интерпретировать как полноширинные"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "various"
 msgstr "Прочее"
 
-# :!~ Restorer
 msgid ""
 "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
 "and/or \"onemore\""
@@ -14717,142 +12094,111 @@ msgstr ""
 "для каких режимов использовать виртуальное редактирование\n"
 "Возможные значения: \"block\", \"insert\", \"all\", \"onemore\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
 msgstr "перечень событий, для которых не будут исполняться автокоманды"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "load plugin scripts when starting up"
 msgstr "загружать подключаемые модули при запуске программы"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
 msgstr ""
 "разрешить обработку файлов .vimrc, .exrc или .gvimrc\n"
 "в текущем каталоге"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "safer working with script files in the current directory"
 msgstr "безопасная обработка командных файлов в текущем каталоге"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
 msgstr "флаг 'g' для команды :substitute установлен всегда"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
 msgstr "переключать флаги 'g' и 'c' для команды :substitute"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "allow reading/writing devices"
 msgstr "разрешать чтение и запись файлов устройств"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "maximum depth of function calls"
 msgstr "максимальное количество вложенных вызовов функций"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
 msgstr "настройки, указывающие, что будет записываться в файл сессии"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
 msgstr ""
 "настройки, указывающие, что будет записываться в файл,\n"
 "создаваемый по команде :mkview"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "directory where to store files with :mkview"
 msgstr ""
 "каталог куда будут сохраняться файлы, создаваемые по команде\n"
 ":mkview"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
 msgstr "настройки, указывающие, что будет записываться в viminfo-файл"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "file name used for the viminfo file"
 msgstr "наименование файла, используемого вместо файла .viminfо"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
 msgstr "что делать, когда буфер больше не отображается ни в одном окне"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
 msgstr ""
 "установить тип буфера\n"
 "Возможные значения: \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" или\n"
 "нет значения"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
 msgstr "отображать наименование буфера в списке буферов"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
 msgstr ""
 "чтобы отображались все сообщения об ошибках, присвойте\n"
 "этому параметру значение \"msg\""
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether to show the signcolumn"
 msgstr "показывать столбец значков"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
 msgstr "интервал опроса в мс для потоков MzScheme"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Lua dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки языка Lua"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Perl dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки языка Perl"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "whether to use Python 2 or 3"
 msgstr "какую версию языка Python использовать, 2 или 3"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Python 2 dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки языка Python версии 2"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Python 2 home directory"
 msgstr "домашний каталог для файлов языка Python версии 2"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Python 3 dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки языка Python версии 3"
 
 # #Matvey Tarasov: <space>\n из-за того, что имя опции 'pythonthreehome'
 # #Matvey Tarasov: слишком длинное
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Python 3 home directory"
 msgstr ""
 " \n"
 "домашний каталог для файлов языка Python версии 3"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Ruby dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки языка Ruby"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the Tcl dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки языка Tcl"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the MzScheme dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки языка MzScheme"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки MzScheme GC"
 
-# :!~ Restorer
 msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
 msgstr ""
 "Активировано окно командной строки. Чтобы его закрыть, введите команду  :q"