Mercurial > vim
changeset 32853:1061521240a3
Runtime: Update Italian Translation
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/e27578aee6cf34654473749cb8bd5c459e108a87
Author: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
Date: Sat Aug 19 11:14:23 2023 +0200
Runtime: Update Italian Translation
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Co-authored-by: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Sat, 19 Aug 2023 11:30:04 +0200 |
parents | 0bd0c731578d |
children | 5fd9fe58c791 |
files | src/po/it.po |
diffstat | 1 files changed, 195 insertions(+), 168 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -3,7 +3,6 @@ # Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000 # Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>, 2002 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006 -# Roberto Boriotti <roberto.boriotti@canon.it>, 2023 # # Ogni commento è benvenuto... # Every remark is very welcome... @@ -15,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 18:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-13 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:32+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -153,6 +152,18 @@ msgstr "Cim" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +msgid " (%d of %d)" +msgstr "(%d di %d)" + +msgid " ((%d) of %d)" +msgstr " ((%d) di %d)" + +msgid " (file %d of %d)" +msgstr " (file %d di %d)" + +msgid " (file (%d) of %d)" +msgstr " (file (%d) di %d)" + msgid "[Prompt]" msgstr "[Richiesta]" @@ -270,28 +281,25 @@ msgid "[crypted]" msgstr "[cifrato]" msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." -msgstr "xchacha20v2: uso opslimit personalizzato \"%llu\" per ricavare la " -"Chiave." +msgstr "" +"xchacha20v2: uso opslimit personalizzato \"%llu\" per ricavare la Chiave." msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." -msgstr "xchacha20v2: uso opslimit predefinito \"%llu\" per ricavare la " -"Chiave." +msgstr "xchacha20v2: uso opslimit predefinito \"%llu\" per ricavare la Chiave." msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." -msgstr "xchacha20v2: uso memlimit personalizzato \"%lu\" per ricavare la " -"Chiave." +msgstr "" +"xchacha20v2: uso memlimit personalizzato \"%lu\" per ricavare la Chiave." msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." -msgstr "xchacha20v2: uso memlimit predefinito \"%lu\" per ricavare la " -"Chiave." +msgstr "xchacha20v2: uso memlimit predefinito \"%lu\" per ricavare la Chiave." msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." -msgstr "xchacha20v2: uso algoritmo personalizzato \"%d\" per ricavare la " -"Chiave." +msgstr "" +"xchacha20v2: uso algoritmo personalizzato \"%d\" per ricavare la Chiave." msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." -msgstr "xchacha20v2: uso algoritmo predefinito \"%d\" per ricavare la " -"Chiave." +msgstr "xchacha20v2: uso algoritmo predefinito \"%d\" per ricavare la Chiave." msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare." @@ -563,12 +571,6 @@ msgstr "Fine funzione" msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo" -msgid "" -"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" -msgstr "" -"INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o " -"ADDR_QUICKFIX" - msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?" @@ -2352,9 +2354,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Opzioni ---" -msgid "For option %s" -msgstr "Per opzione %s" - msgid "cannot open " msgstr "non riesco ad aprire " @@ -3795,9 +3794,6 @@ msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima m msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Argomento nullo" - msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Atteso un numero" @@ -3810,12 +3806,6 @@ msgstr "E41: Non c'è più memoria!" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Nessun Errore" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata" - -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto" - msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: File in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" @@ -4198,10 +4188,9 @@ msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: Manca un marcatore" msgid "E173: %d more file to edit" -msgstr "E173: %d ulteriore file da elaborare" - -msgid "E173: %d more files to edit" -msgstr "E173: %d ulteriori file da elaborare" +msgid_plural "E173: %d more files to edit" +msgstr[0] "E173: %d ulteriore file da elaborare" +msgstr[1] "E173: %d ulteriori file da elaborare" msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s" @@ -4354,9 +4343,6 @@ msgstr "E220: Manca }." msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola" -msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" -msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto" - msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: Mappatura ricorsiva" @@ -4372,9 +4358,6 @@ msgstr "E226: Un'abbreviazione già esiste per %s" msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: Una mappatura già esiste per %s" -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: modo non consentito" - msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI" @@ -4384,9 +4367,6 @@ msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' non valido" -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback" - msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: Non riesco ad aprire lo schermo" @@ -4529,13 +4509,6 @@ msgstr "E277: Non riesco a leggere una r msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Spiacente, ++shell non è supportato in questo sistema" -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." -"org" -msgstr "" -"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-" -"dev@vim.org" - msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\"" @@ -4563,12 +4536,6 @@ msgstr "E289: Metodo di Input non suppor msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero" -msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" -msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld" - -msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: Il blocco non era riservato" - msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file" @@ -4581,15 +4548,6 @@ msgstr "E296: Errore di posizionamento s msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Errore scrivendo swap file" -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?" - msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il " @@ -4608,9 +4566,6 @@ msgid "E303: Unable to open swap file fo msgstr "" "E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile" -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??" - msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s" @@ -4644,42 +4599,12 @@ msgstr "E313: Non posso preservare, manc msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Preservazione fallita" -msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: Numero di riga non valido: %ld" - -msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "E316: ml_get: Non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s" - -msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: ID blocco puntatori errato" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4" - -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?" - msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione" -msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld" - msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\"" -msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: Numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine" - -msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: Contatore righe errato nel blocco %ld" - msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" @@ -4730,8 +4655,8 @@ msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console" msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Espressione troppo lunga" -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )" +msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" +msgstr "E340: Errore interno; se riproducibile, siete pregati di segnalarlo" msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)" @@ -4779,9 +4704,6 @@ msgstr "E354: Nome registro non valido: msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s" -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: ERRORE get_varp" - msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s" @@ -4963,6 +4885,9 @@ msgstr "E417: Manca argomento: %s" msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Valore non consentito: %s" +msgid "E418: I'm a teapot" +msgstr "E418: Sono una teiera" + msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Colore di testo sconosciuto" @@ -5020,15 +4945,6 @@ msgstr "E436: Nessuna descrizione per \" msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Capacità \"cm\" del terminale necessaria" -msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: Numeri righe errati" - -msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: Lista 'undo' non valida" - -msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: Riga di 'undo' mancante" - msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima" @@ -5136,9 +5052,6 @@ msgstr "E471: Argomento necessario" msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Comando fallito" -msgid "E473: Internal error in regexp" -msgstr "E473: Errore interno in espressione regolare" - msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Argomento non valido" @@ -5254,6 +5167,9 @@ msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere" msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile" +msgid "E503: Coffee is currently not available" +msgstr "E503: Caffè non disponibile al momento" + msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "è in sola lettura (non posso annullare: \"W\" in 'cpoptions')" @@ -5458,7 +5374,7 @@ msgid "E564: %s is not a directory or a msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido" msgid "E565: Not allowed to change text or change window" -msgstr "E565: Non è possibile modificare testo o cambiare finestra" +msgstr "E565: Non si può modificare testo o cambiare finestra" msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope" @@ -5469,9 +5385,6 @@ msgstr "E567: Nessuna connessione cscope msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Database cscope duplicato, non aggiunto" -msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: Errore irreparabile in cs_manage_matches" - msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" @@ -5637,12 +5550,81 @@ msgstr "E625: Impossibile aprire databas msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: Impossibile leggere informazioni sul database cscope" +msgid "E627: Missing colon: %s" +msgstr "E627: Mancano i due punti: %s" + +msgid "E628: Missing ! or / in: %s" +msgstr "E628: Manca ! o / in: %s" + msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): Scrittura in mancanza di connessione" msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): Scrittura non riuscita" +msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength" +msgstr "E632: Identificativo buffer non valido in getLength" + +msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText" +msgstr "E633: Identificativo buffer non valido in getText" + +msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove" +msgstr "E634: Identificativo buffer non valido in remove" + +msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert" +msgstr "E635: Identificativo buffer non valido in insert" + +msgid "E636: Invalid buffer identifier in create" +msgstr "E636: Identificativo buffer non valido in create" + +msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen" +msgstr "E637: Identificativo buffer non valido in startDocumentListen" + +msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen" +msgstr "E638: Identificativo buffer non valido in stopDocumentListen" + +msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle" +msgstr "E639: Identificativo buffer non valido in setTitle" + +msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone" +msgstr "E640: Identificativo buffer non valido in initDone" + +msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber" +msgstr "E641: Identificativo buffer non valido in setBufferNumber" + +msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber" +msgstr "E642: File %s non trovato in setBufferNumber" + +msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName" +msgstr "E643: Identificativo buffer non valido in setFullName" + +msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile" +msgstr "E644: Identificativo buffer non valido in editFile" + +msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible" +msgstr "E645: Identificativo buffer non valido in setVisible" + +msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified" +msgstr "E646: Identificativo buffer non valido in setModified" + +msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" +msgstr "E647: Identificativo buffer non valido in setDot" + +msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" +msgstr "E648: Identificativo buffer non valido in close" + +msgid "E649: Invalid buffer identifier in close" +msgstr "E649: Identificativo buffer non valido in close" + +msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" +msgstr "E650: Identificativo buffer non valido in defineAnnoType" + +msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" +msgstr "E651: Identificativo buffer non valido in addAnno" + +msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno" +msgstr "E652: Identificativo buffer non valido in getAnno" + msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "E654: Manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s" @@ -6189,9 +6171,6 @@ msgstr "E829: Errore scrivendo nel file msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato" -msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -msgstr "E831: Chiamata a bf_key_init() con password nulla" - msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s" @@ -6346,9 +6325,6 @@ msgstr "" "E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare " "l'intero NFA" -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" -msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d" - msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" "E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di " @@ -6563,9 +6539,6 @@ msgstr "E941: Un server è già stato predisposto" msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: Funzionalità +clientserver non disponibile" -msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'" - msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: Intervallo invertito nella Classe di caratteri" @@ -6641,9 +6614,6 @@ msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile" msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld" -msgid "E967: Text property info corrupted" -msgstr "E967: Informazione sulle proprietà del testo corrotta" - msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'" @@ -7034,8 +7004,8 @@ msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ot msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "E1094: Import può solo essere usato in uno script" -msgid "E1095: Unreachable code after :return" -msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :return" +msgid "E1095: Unreachable code after :%s" +msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :%s" msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "" @@ -7071,10 +7041,9 @@ msgid "E1105: Cannot convert %s to strin msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa" msgid "E1106: One argument too many" -msgstr "E1106: Un argomento di troppo" - -msgid "E1106: %d arguments too many" -msgstr "E1106: %d argomenti di troppo" +msgid_plural "E1106: %d arguments too many" +msgstr[0] "E1106: %d argomento di troppo" +msgstr[1] "E1106: %d argomenti di troppo" msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob" @@ -7279,7 +7248,8 @@ msgid "E1171: Missing } after inline fun msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea" msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" -msgstr "E1172: Non si possono usare valori predefiniti in un'espressione lambda" +msgstr "" +"E1172: Non si possono usare valori predefiniti in un'espressione lambda" msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s" @@ -7339,10 +7309,9 @@ msgid "E1189: Cannot use :legacy with th msgstr "E1189: Non si può usare :legacy con questo comando: %s" msgid "E1190: One argument too few" -msgstr "E1190: Manca un argomento" - -msgid "E1190: %d arguments too few" -msgstr "E1190: Mancano %d argomenti" +msgid_plural "E1190: %d arguments too few" +msgstr[0] "E1190: Manca %d argomento" +msgstr[1] "E1190: Mancano %d argomenti" msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s" @@ -7693,8 +7662,9 @@ msgid "E1302: Script variable was delete msgstr "E1302: La variabile di script è stata annullata" msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s" -msgstr "E1303: La funzione personalizzata di completamento della Lista " -"non restituisce una Lista ma un %s" +msgstr "" +"E1303: La funzione personalizzata di completamento della Lista non " +"restituisce una Lista ma un %s" msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s" msgstr "E1304: Non si può assegnare il tipo a questa variabile: %s" @@ -7711,8 +7681,8 @@ msgid "E1307: Argument %d: Trying to mod msgstr "E1307: Argomento %d: Tenta di modificare la costante %s" msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page" -msgstr "E1308: Non posso ridimensionare una finestra in un'altra " -"pagine di linguette" +msgstr "" +"E1308: Non posso ridimensionare una finestra in un'altra pagine di linguette" msgid "E1309: Cannot change mappings while listing" msgstr "E1309: Non posso modificare mappature mentre le sto elencando" @@ -7724,15 +7694,15 @@ msgid "E1311: Cannot change user command msgstr "E1311: Non posso modificare comandi utente mentre li sto elencando" msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd" -msgstr "E1312: Non si può modificare il formato della finestra in questo " -"autocomando" +msgstr "" +"E1312: Non si può modificare il formato della finestra in questo autocomando" msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)" msgstr "E1313: Not è consentito aggiungere o togliere elementi (%s)" msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s" -msgstr "E1314: Il nome di una Classe deve iniziare con una lettera " -"maiuscola: %s" +msgstr "" +"E1314: Il nome di una Classe deve iniziare con una lettera maiuscola: %s" msgid "E1315: White space required after name: %s" msgstr "E1315: Spazio bianco necessario dopo il nome: %s" @@ -7777,7 +7747,8 @@ msgid "E1328: Constructor default value msgstr "E1328: Il valore predefinito del costruttore dev'essere v:none: %s" msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s" -msgstr "E1329: Non riesco a ottenere il tipo dell'elemento Object " +msgstr "" +"E1329: Non riesco a ottenere il tipo dell'elemento Object " "dall'inizializzatore: %s" msgid "E1330: Invalid type for object member: %s" @@ -7787,8 +7758,9 @@ msgid "E1331: Public must be followed by msgstr "E1331: Public dev'essere seguito da \"this\" o \"static\"" msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s" -msgstr "E1332: Il nome di un elemento Pubblico non può iniziare con " -"un trattino basso: %s" +msgstr "" +"E1332: Il nome di un elemento Pubblico non può iniziare con un trattino " +"basso: %s" msgid "E1333: Cannot access private member: %s" msgstr "E1333: Non posso accedere elemento privato: %s" @@ -7799,9 +7771,6 @@ msgstr "E1334: Elemento Object non trova msgid "E1335: Member is not writable: %s" msgstr "E1335: Elemento non riscrivibile: %s" -msgid "E1336: Internal error: shortmess too long" -msgstr "E1336: Errore interno: shortmess troppo lungo" - msgid "E1337: Class member not found: %s" msgstr "E1337: Elemento di Classe non trovato: %s" @@ -7812,8 +7781,8 @@ msgid "" "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a " "negative id" msgstr "" -"E1339: Non posso aggiungere textprop a un testo dopo aver usato una " -"textprop con un identificativo negativo" +"E1339: Non posso aggiungere textprop a un testo dopo aver usato una textprop " +"con un identificativo negativo" msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s" msgstr "E1340: Argomento già dichiarato nella Classe: %s" @@ -7826,8 +7795,8 @@ msgstr "E1342: L'interfaccia può essere definita solo negli script Vim9" msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s" msgstr "" -"E1343: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera " -"maiuscola: %s" +"E1343: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola: " +"%s" msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface" msgstr "E1344: Non riesco a inizializzare elemento di un'interfaccia" @@ -7875,8 +7844,7 @@ msgid "E1358: Using \"super\" not in a c msgstr "E1358: Uso di \"super\" fuori da una Classe-figlia" msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class" -msgstr "" -"E1359: Non posso definire una funzione \"new\" in una Classe astratta" +msgstr "E1359: Non posso definire una funzione \"new\" in una Classe astratta" msgid "E1360: Using a null object" msgstr "E1360: Uso di un Object nullo" @@ -7893,11 +7861,68 @@ msgstr "E1363: Tipo incompleto" msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted" msgstr "E1364: Attenzione: Blocco puntatore non valido" +msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" +msgstr "E1400: Non si possono mischiare argomenti posizionali e non " +"posizionali: %s" + +msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s" +msgstr "E1401: argomento di formato %d non usato nel formato $-style: %s" + +msgid "" +"E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: " +"%s/%s" +msgstr "" +"E1402: Argomento posizionale %d, usato come larghezza campo, riusato con " +"un tipo differente: %s/%s" + +msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s" +msgstr "E1403: Argomento posizionale %d fuori misura: %s" + +msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s" +msgstr "E1404: Argomento posizionale di tipo %d usato in modo " +"inconsistente: %s/%s" + +msgid "E1405: Invalid format specifier: %s" +msgstr "E1405: Specificatore di formato non valido: %s" + #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--File vuoto--" +msgid "int" +msgstr "int" + +msgid "long int" +msgstr "long int" + +msgid "long long int" +msgstr "long long int" + +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +msgid "unsigned long int" +msgstr "unsigned long int" + +msgid "unsigned long long int" +msgstr "unsigned long long int" + +msgid "pointer" +msgstr "puntatore" + +msgid "percent" +msgstr "percento" + +msgid "char" +msgstr "carattere" + +msgid "string" +msgstr "stringa" + +msgid "float" +msgstr "numero a virgola mobile" + #. #. * Some messages that can be shared are included here. #. @@ -8885,8 +8910,8 @@ msgid "show (partial) command keys in lo msgstr "mostra (una parte dei) tasti di comando nella riga di status" msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'" -msgstr "posizione in cui mostrare (una parte dei) tasti di comando per " -"'showcmd'" +msgstr "" +"posizione in cui mostrare (una parte dei) tasti di comando per 'showcmd'" msgid "display the current mode in the status line" msgstr "visualizza modo corrente nella riga di status" @@ -9466,7 +9491,7 @@ msgid "specifies the characters in a fil msgstr "specifica i caratteri contenuti in un nome di file" msgid "specifies the characters in an identifier" -msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificatore" +msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificativo" msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "specifica i caratteri contenuti in una parola" @@ -9685,3 +9710,5 @@ msgstr "nome della libreria dinamica MzS msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"." msgstr "" +"Questa è la finestra della riga-di-comando! si può chiudere con \":q\"." +