Mercurial > vim
diff src/po/tr.po @ 22171:d4c7b3e9cd17
Update runtime files.
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/1c6737b20a5cf71751b180461cea22fc76d8870c
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Mon Sep 7 22:18:52 2020 +0200
Update runtime files.
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Mon, 07 Sep 2020 22:30:04 +0200 |
parents | bbca88cd13d5 |
children | 5b7ea82bc18f |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/tr.po +++ b/src/po/tr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-22 22:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-22 22:50+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-04 18:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 21:30+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://github.com/bitigchi/vim>\n" "Language: tr\n" @@ -176,14 +176,15 @@ msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez" #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -"E89: %d numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz kılmak " -"için ! ekleyin)" +"E89: %d numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz " +"kılmak için ! ekleyin)" msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" +msgstr "" +"E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor" @@ -1127,15 +1128,15 @@ msgstr "Geriye dönük erim verildi, takas edilebilir" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w veya w>> kullanın" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "" +"E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın" + msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte " -"kullanılamıyor" - -msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "" -"E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın" +"kullanılamaz" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil" @@ -1186,8 +1187,8 @@ msgstr "Dosya iliştir" msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -"E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellek değiştirilmiş (geçersiz kılmak için ! " -"ekleyin)" +"E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellek değiştirilmiş (geçersiz kılmak " +"için ! ekleyin)" msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Öncesinde dizin yok" @@ -1533,10 +1534,10 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi" msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: Eksik {." +msgstr "E219: { eksik." msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: Eksik }." +msgstr "E220: } eksik." msgid "<empty>" msgstr "<boş>" @@ -1823,7 +1824,7 @@ msgid "E243: Argument not supported: \"- msgstr "E243: \"-%s\" değişkeni desteklenmiyor; OLE sürümünü kullanın." msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." -msgstr "E988: Grafik arabirim kullanılamıyor. gvim.exe çalıştırılamadı." +msgstr "E988: Grafik arabirim kullanılamaz. gvim.exe çalıştırılamadı." msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor" @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Büyüklük:" msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Eksik iki nokta" +msgstr "E550: İki nokta eksik" msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Geçersiz bileşen" @@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "flatten() değişkeni" #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Listede eksik virgül: %s" +msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s" msgid "sort() argument" msgstr "sort() değişkeni" @@ -2672,7 +2673,7 @@ msgid "netbeans is not supported with th msgstr "NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor\n" msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -msgstr "'-nb' kullanılamıyor: derleme sırasında etkinleştirilmemiş\n" +msgstr "'-nb' kullanılamaz: Derleme sırasında etkinleştirilmemiş\n" msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Bu Vim karşılaştırma özelliği ile derlenmemiş" @@ -3773,7 +3774,7 @@ msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Çalıştırmak için çağrılan kabuk: \"%s\"" msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: Eksik iki nokta" +msgstr "E545: İki nokta eksik" msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: İzin verilmeyen kip" @@ -4021,17 +4022,17 @@ msgid "E950: Cannot convert between %s a msgstr "E950: %s ve %s arasında dönüştürme yapılamıyor" msgid "E524: Missing colon" -msgstr "E524: Eksik iki nokta" +msgstr "E524: İki nokta eksik" msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Sıfır uzunlukta dizi" #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: <%s> sonrasında eksik sayı" +msgstr "E526: <%s> sonrasında sayı eksik" msgid "E527: Missing comma" -msgstr "E527: Eksik virgül" +msgstr "E527: Virgül eksik" msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Bir ' değeri belirtmeli" @@ -4328,7 +4329,7 @@ msgid "E373: Unexpected %%%c in format s msgstr "E373: Biçimlendirme dizisinde beklenmeyen %%%c" msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "E374: Biçimlendirme dizisinde eksik ]" +msgstr "E374: Biçimlendirme dizisinde ] eksik" #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" @@ -4403,7 +4404,7 @@ msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge" #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E769: %s[ sonrasında eksik ]" +msgstr "E769: %s[ sonrasında ] eksik" msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: Karakter sınıfında geriye dönük erim" @@ -4431,14 +4432,14 @@ msgstr "E67: \\z1 - \\z9'a burada izin v #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: %s%%[ sonrasında eksik ]" +msgstr "E69: %s%%[ sonrasında ] eksik" #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Boş %s%%[]" msgid "E956: Cannot use pattern recursively" -msgstr "E956: Dizgi özyineli olarak kullanılamıyor" +msgstr "E956: Dizgi özyineli olarak kullanılamaz" #, c-format msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" @@ -4848,7 +4849,7 @@ msgid "E885: Not possible to change sign msgstr "E885: %s işaretini değiştirmek olanaklı değil" msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: Eksik işaret numarası" +msgstr "E159: İşaret numarası eksik" #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" @@ -4862,7 +4863,7 @@ msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Bilinmeyen işaret komutu: %s" msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: Eksik işaret adı" +msgstr "E156: İşaret adı eksik" msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (BULUNAMADI)" @@ -5047,7 +5048,7 @@ msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen veya tanınmayan öge: %s" #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "%s içinde eksik FOL/LOW/UPP satırı" +msgstr "%s içinde FOL/LOW/UPP satırı eksik" msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX, SYLLABLE olmadan kullanılmış" @@ -5063,7 +5064,7 @@ msgstr "Çok fazla ertelenen önek ve/veya bileşik bayrak" #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "%s içinde eksik SOFO%s satırı" +msgstr "%s içinde SOFO%s satırı eksik" #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" @@ -5155,7 +5156,7 @@ msgstr "E845: Yetersiz bellek, sözcük listesi tam olmayacak" #, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" -msgstr "%s sıkıştırılıyor: %ld/%ld uç sıkıştırıldı; %ld (%ld%%) kalan" +msgstr "%s sıkıştırılıyor: %ld/%ld uç sıkıştırıldı; %ld (%%%ld) kalan" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Yazım dosyası yeniden okunuyor..." @@ -5350,7 +5351,7 @@ msgstr "E847: Çok fazla sözdizim kuralı" #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" -msgstr "E789: Eksik ']': %s" +msgstr "E789: ']' eksik: %s" #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" @@ -5358,7 +5359,7 @@ msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s" #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: Eksik '=': %s" +msgstr "E398: '=' eksik: %s" #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" @@ -5387,7 +5388,7 @@ msgstr "E404: İzin verilmeyen değişkenler: %s" #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "E405: Eksik eşittir imi: %s" +msgstr "E405: Eşittir imi eksik: %s" #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" @@ -5724,11 +5725,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Eksik alıntı: %s" +msgstr "E114: Tırnak imi eksik: %s" #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Eksik alıntı: %s" +msgstr "E115: Tırnak imi eksik: %s" msgid "new shell started\n" msgstr "yeni kabuk başlatıldı\n" @@ -5805,7 +5806,7 @@ msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: Uyumsuz geri al dosyası: %s" msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "Dosya içeriği değişmiş, geri alma bilgisi kullanılamıyor" +msgstr "Dosya içeriği değişmiş, geri alma bilgisi kullanılamaz" #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" @@ -5987,7 +5988,7 @@ msgstr "E699: Çok fazla değişken" #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" -msgstr "E276: İşlev bir yöntem olarak kullanılamıyor: %s" +msgstr "E276: İşlev bir yöntem olarak kullanılamaz: %s" #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" @@ -6468,7 +6469,7 @@ msgstr "" "# Atlama listesi (önce en yeniler):\n" msgid "Missing '>'" -msgstr "Eksik '>'" +msgstr "'>' eksik" msgid "Illegal starting char" msgstr "İzin verilmeyen başlangıç karakteri" @@ -6599,6 +6600,412 @@ msgstr "gvimext.dll hatası" msgid "Path length too long!" msgstr "Yol çok uzun!" +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: %s" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: %c:%s" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Geçersiz komut" + +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s" +msgstr "E476: Geçersiz komut: %s" + +msgid "E719: cannot slice a Dictionary" +msgstr "E719: Bir Sözlük dilimlenemiyor" + +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: Özel bir değişken dizinlenemiyor" + +#, c-format +msgid "E1100: Missing :let: %s" +msgstr "E1100: :let eksik: %s" + +#, c-format +msgid "E1001: variable not found: %s" +msgstr "E1001: Değişken bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1002: Syntax error at %s" +msgstr "E1002: %s konumunda sözdizim hatası" + +msgid "E1003: Missing return value" +msgstr "E1003: Dönüş değeri eksik" + +#, c-format +msgid "E1004: white space required before and after '%s'" +msgstr "E1004: '%s' öncesinde ve sonrasında boşluk gerekiyor" + +msgid "E1005: Too many argument types" +msgstr "E1005: Çok fazla değişken türü" + +#, c-format +msgid "E1006: %s is used as an argument" +msgstr "E1006: %s bir değişken olarak kullanılıyor" + +msgid "E1007: mandatory argument after optional argument" +msgstr "E1007: İsteğe bağlı değişken sonrasında zorunlu değişken" + +msgid "E1008: Missing <type>" +msgstr "E1008: <tür> eksik" + +msgid "E1009: Missing > after type" +msgstr "E1009: Tür sonrasında > eksik" + +#, c-format +msgid "E1010: Type not recognized: %s" +msgstr "E1010: Tür tanımlanamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1011: name too long: %s" +msgstr "E1011: Ad çok uzun: %s" + +#, c-format +msgid "E1012: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1012: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu, ancak %s alındı" + +#, c-format +msgid "E1013: argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1013: %d değişkeni: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu, ancak %s alındı" + +#, c-format +msgid "E1014: Invalid key: %s" +msgstr "E1014: Geçersiz anahtar: %s" + +#, c-format +msgid "E1015: Name expected: %s" +msgstr "E1015: Ad bekleniyordu: %s" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" +msgstr "E1016: Bir %s değişkeni tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" +msgstr "E1016: Bir ortam değişkeni tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1017: Variable already declared: %s" +msgstr "E1017: Değişken halihazırda tanımlanmış: %s" + +#, c-format +msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" +msgstr "E1018: Bir sabite atanamıyor: %s" + +msgid "E1019: Can only concatenate to string" +msgstr "E1019: Yalnızca bir diziye birleştirilebilir" + +#, c-format +msgid "E1020: cannot use an operator on a new variable: %s" +msgstr "E1020: Yeni bir değişken üzerinde bir işleç kullanılamaz: %s" + +msgid "E1021: const requires a value" +msgstr "E1021: Sabit, bir değer gerektiriyor" + +msgid "E1022: type or initialization required" +msgstr "E1022: Tür veya ilklendirme gerekiyor" + +#, c-format +msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %d" +msgstr "E1023: Bir Sayı, bir Bool yerine kullanılıyor: %d" + +msgid "E1024: Using a Number as a String" +msgstr "E1024: Bir Sayı, bir Dizi yerine kullanılıyor" + +msgid "E1025: using } outside of a block scope" +msgstr "E1025: } bir blok kapsamı dışında kullanılıyor" + +msgid "E1026: Missing }" +msgstr "E1026: } eksik" + +msgid "E1027: Missing return statement" +msgstr "E1027: Dönüş ifadesi eksik" + +msgid "E1028: compile_def_function failed" +msgstr "E1028: compile_def_function başarısız" + +#, c-format +msgid "E1029: Expected %s but got %s" +msgstr "E1029: %s bekleniyordu ancak %s alındı" + +msgid "E1030: Using a String as a Number" +msgstr "E1030: Bir Dizi, bir Sayı yerine kullanılıyor" + +msgid "E1031: Cannot use void value" +msgstr "E1031: Boş değer kullanılamaz" + +msgid "E1032: missing :catch or :finally" +msgstr "E1032: :catch veya :finally eksik" + +msgid "E1033: catch unreachable after catch-all" +msgstr "E1033: catch-all sonrası catch ulaşılamıyor" + +#, c-format +msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" +msgstr "E1034: Ayrılmış ad %s kullanılamaz" + +msgid "E1035: % requires number arguments" +msgstr "E1035: %, sayı değişkenler gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "E1036: %c requires number or float arguments" +msgstr "E1036: %c, sayı veya kayan noktalı değer değişkenler gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" +msgstr "E1037: \"%s\", %s ile birlikte kullanılamaz" + +msgid "E1038: vim9script can only be used in a script" +msgstr "E1038: vim9script yalnızca bir betikte kullanılabilir" + +msgid "E1039: vim9script must be the first command in a script" +msgstr "E1039: vim9script bir betikteki ilk komut olmalıdır" + +msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" +msgstr "E1040: :vim9script sonrası :scriptversion kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "E1041: Redefining script item %s" +msgstr "E1041: Betik ögesi %s yeniden tanımlanıyor" + +msgid "E1042: export can only be used in vim9script" +msgstr "E1042: Dışa aktarma yalnızca vim9script içinde kullanılabilir" + +msgid "E1043: Invalid command after :export" +msgstr "E1043: :export sonrası geçersiz komut" + +msgid "E1044: export with invalid argument" +msgstr "E1044: Geçersiz değişkenle dışa aktarım" + +msgid "E1045: Missing \"as\" after *" +msgstr "E1045: * sonrası \"as\" eksik" + +msgid "E1046: Missing comma in import" +msgstr "E1046: İçe aktarımda virgül eksik" + +msgid "E1047: syntax error in import" +msgstr "E1047: İçe aktarımda sözdizim hatası" + +#, c-format +msgid "E1048: Item not found in script: %s" +msgstr "E1048: Betikte öge bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1049: Item not exported in script: %s" +msgstr "E1049: Betikte öge dışa aktarılmadı: %s" + +msgid "E1050: Colon required before a range" +msgstr "E1050: Bir erim öncesi iki nokta gerekiyor" + +msgid "E1051: wrong argument type for +" +msgstr "E1051: + için hatalı değişken türü" + +#, c-format +msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" +msgstr "E1052: Bir seçenek tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1053: Could not import \"%s\"" +msgstr "E1053: \"%s\" içe aktarılamadı" + +#, c-format +msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" +msgstr "E1054: Betikte değişken halihazırda tanımlanmış: %s" + +msgid "E1055: Missing name after ..." +msgstr "E1055: ... sonraki ad eksik" + +#, c-format +msgid "E1056: expected a type: %s" +msgstr "E1056: Bir tür bekleniyordu: %s" + +msgid "E1057: Missing :enddef" +msgstr "E1057: :enddef eksik" + +msgid "E1058: function nesting too deep" +msgstr "E1058: İşlev çok iç içe geçmiş" + +#, c-format +msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" +msgstr "E1059: İki nokta öncesinde boşluğa izin verilmiyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1060: expected dot after name: %s" +msgstr "E1060: Ad sonrası nokta bekleniyordu: %s" + +#, c-format +msgid "E1061: Cannot find function %s" +msgstr "E1061: %s işlevi bulunamıyor" + +msgid "E1062: Cannot index a Number" +msgstr "E1062: Bir Sayı dizinlenemiyor" + +msgid "E1063: type mismatch for v: variable" +msgstr "E1063: v: değişkeni için tür uyumsuzluğu" + +#, c-format +msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" +msgstr "E1066: Bir yazmaç tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1067: Separator mismatch: %s" +msgstr "E1067: Ayırıcı uyumsuzluğu: %s" + +#, c-format +msgid "E1068: No white space allowed before '%s'" +msgstr "E1068: '%s' önce boşluğa izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "E1069: white space required after '%s'" +msgstr "E1069: '%s' sonrası boşluğa izin verilmiyor" + +msgid "E1070: Missing \"from\"" +msgstr "E1070: \"from\" eksik" + +msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" +msgstr "E1071: \"from\" sonrası geçersiz dizi" + +#, c-format +msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" +msgstr "E1072: %s, %s ile karşılaştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "E1073: name already defined: %s" +msgstr "E1073: Ad halihazırda tanımlanmış: %s" + +msgid "E1074: no white space allowed after dot" +msgstr "E1074: Nokta sonrası boşluğa izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "E1075: Namespace not supported: %s" +msgstr "E1075: Ad alanı desteklenmiyor: %s" + +msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" +msgstr "E1076: Bu Vim kayan noktalı değer desteği ile derlenmemiş" + +#, c-format +msgid "E1077: Missing argument type for %s" +msgstr "E1077: %s için değişken türü eksik" + +#, c-format +msgid "E1081: Cannot unlet %s" +msgstr "E1081: %s sabitten değişkene çevrilemiyor" + +#, c-format +msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" +msgstr "E1082: Ad alanına alınmış bir değişken kullanılamaz: %s" + +msgid "E1083: missing backtick" +msgstr "E1083: Ters eğik kesme imi eksik" + +#, c-format +msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" +msgstr "E1084: Vim9 betik işlevi %s silinemiyor" + +#, c-format +msgid "E1085: Not a callable type: %s" +msgstr "E1085: Çağrılabilir bir tür değil: %s" + +msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" +msgstr "E1086: :def içinde :function kullanılamaz" + +msgid "E1087: cannot use an index when declaring a variable" +msgstr "E1087: Bir değişken tanımlarken bir indeks kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "E1089: unknown variable: %s" +msgstr "E1089: Bilinmeyen değişken: %s" + +#, c-format +msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" +msgstr "E1090: %s değişkenine atanamıyor" + +#, c-format +msgid "E1091: Function is not compiled: %s" +msgstr "E1091: İşlev derlenmemiş: %s" + +msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration" +msgstr "E1092: Tanımlama için bir liste kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "E1093: Expected %d items but got %d" +msgstr "E1093: %d öge bekleniyordu, ancak %d alındı" + +msgid "E1094: import can only be used in a script" +msgstr "E1094: İçe aktarım yalnızca bir betikte kullanılabilir" + +msgid "E1095: Unreachable code after :return" +msgstr "E1095: :return sonrası ulaşılamayan kod" + +msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" +msgstr "E1096: Dönüş türü olmayan bir işlevde bir değer döndürülüyor" + +msgid "E1097: line incomplete" +msgstr "E1097: Satır tamamlanmamış" + +#, c-format +msgid "E1099: Unknown error while executing %s" +msgstr "E1099: %s çalıştırılırken bilinmeyen hata" + +#, c-format +msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" +msgstr "E1101: Bir işlevde bir betik değişkeni tanımlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "E1102: lambda function not found: %s" +msgstr "E1102: Lambda işlevi bulunamadı: %s" + +msgid "E1103: Dictionary not set" +msgstr "E1103: Sözlük ayarlanmamış" + +msgid "E1104: Missing >" +msgstr "E1104: > eksik" + +#, c-format +msgid "E1105: Cannot convert %s to string" +msgstr "E1105: %s bir diziye dönüştürülemiyor" + +msgid "E1106: one argument too many" +msgstr "E1106: Bir değişken fazladan" + +#, c-format +msgid "E1106: %d arguments too many" +msgstr "E1106: %d değişken fazladan" + +msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" +msgstr "E1107: Dizi, Liste, Sözlük veya İkili Nesne gerekiyor" + +#, c-format +msgid "E1108: Item not found: %s" +msgstr "E1108: Öge bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1109: List item %d is not a List" +msgstr "E1109: Liste ögesi %d bir Liste değil" + +#, c-format +msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" +msgstr "E1110: Liste ögesi %d 3 sayı içermiyor" + +#, c-format +msgid "E1111: List item %d range invalid" +msgstr "E1111: Liste ögesi %d erimi geçersiz" + +#, c-format +msgid "E1112: List item %d cell width invalid" +msgstr "E1112: Liste ögesi %d hücre genişliği geçersiz" + +#, c-format +msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" +msgstr "E1113: 0x%lx için üst üste binen erimler" + +msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" +msgstr "E1114: Yalnızca 0x100 ve daha yüksek değerler destekleniyor" + msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Arabellek içinde satır yok--" @@ -6620,7 +7027,7 @@ msgstr "" "verilmiyor" msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: Eksik :endif" +msgstr "E171: :endif eksik" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :try olmadan :catch" @@ -6632,16 +7039,16 @@ msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Birden fazla :finally" msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: Eksik :endtry" +msgstr "E600: :endtry eksik" msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :try olmadan :endtry" msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: Eksik :endwhile" +msgstr "E170: :endwhile eksik" msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "E170: Eksik :endfor" +msgstr "E170: :endfor eksik" msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :while olmadan :endwhile" @@ -6743,16 +7150,16 @@ msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! imine izin verilmiyor" msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: Grafik arabirim kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş" +msgstr "E25: Grafik arabirim kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş" msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: İbranca kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" +msgstr "E26: İbranca kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Farsça desteği kaldırıldı\n" msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E800: Arapça kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" +msgstr "E800: Arapça kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" @@ -6878,7 +7285,7 @@ msgid "E928: String required" msgstr "E928: Dizi gerekiyor" msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamıyor" +msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamaz" msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Sözlük gerekiyor" @@ -7027,14 +7434,14 @@ msgstr "E81: <SID> bir betik bağlamında kullanılmıyor" #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Eksik ayraç: %s" +msgstr "E107: Ayraç eksik: %s" msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' eksik" #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Sözlükte eksik iki nokta: %s" +msgstr "E720: Sözlükte iki nokta eksik: %s" #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" @@ -7042,11 +7449,11 @@ msgstr "E721: Sözlükte yinelenmiş anahtar: \"%s\"" #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Sözlükte eksik virgül: %s" +msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s" #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: '}' sözlük sonu eksik: %s" +msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s" msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı" @@ -7114,7 +7521,7 @@ msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Bilinmeyen işlev: %s" msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Eksik ']'" +msgstr "E111: ']' eksik" msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :if olmadan :else" @@ -7470,3 +7877,31 @@ msgstr "Metin;düzenleyici;" msgid "Vim" msgstr "Vim" + +msgid "" +"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." +msgstr "" +"\" Her \"set\" satırı bir seçeneğin geçerli değerini gösterir (solda)." + +msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it." +msgstr "\" Değiştirmek için bir \"set\" satırında <Enter>'a basın." + +msgid "\" A boolean option will be toggled." +msgstr "\" Bir Boole değeri işletilecektir." + +msgid "" +"\" For other options you can edit the value before hitting " +"<Enter>." +msgstr "" +"\" Diğer seçenekler için <Enter>'a basmadan önce değeri düzenleyebilirsiniz." + +msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option." +msgstr "\" Bir seçeneğin yardım penceresini açmak için bir yardım satırının " +"üzerinde <Enter>'a basın." + +msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there." +msgstr "\" Bir seçeneğe atlamak için indeks satırının üzerinde <Enter>'a basın." + +msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it." +msgstr "" +"\" Bir seçeneği yenilemek için bir \"set\" satırının üzerinde <Boşluk>'a basın."