Mercurial > vim
diff src/po/uk.po @ 14193:c460506890ba
Update runtime files.
commit https://github.com/vim/vim/commit/675e8d6adb88d5b38087870dfda51c0205070741
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Sun Jun 24 20:42:01 2018 +0200
Update runtime files.
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Sun, 24 Jun 2018 20:45:07 +0200 |
parents | 583bf95b6c84 |
children | 2704c4e3e20a |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/uk.po +++ b/src/po/uk.po @@ -1,5 +1,5 @@ # -# Ukrainian Vim translation [uk] +# Ukrainian translation for Vim # # Original translations # @@ -12,16 +12,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 8.0\n" +"Project-Id-Version: vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-12 12:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n" "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем" @@ -95,7 +96,6 @@ msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Жоден буфер не змінено" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: У списку немає буферів" @@ -109,6 +109,18 @@ msgstr "E88: Це вже найперший буфер" msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: Завдання вже ще виконується" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Не записано попередні зміни" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено" @@ -164,7 +176,6 @@ msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка " msgid "[No Name]" msgstr "[Без назви]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "допомога" @@ -190,6 +201,12 @@ msgstr "" "\n" "# Список буферів:\n" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'" + +msgid "[Prompt]" +msgstr "[Підказка]" + msgid "[Scratch]" msgstr "[З нуля]" @@ -363,7 +380,6 @@ msgstr "E791: Елемент розкладки порожній" msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -442,10 +458,6 @@ msgstr "збіг у файлі" msgid " Adding" msgstr " Додається" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Пошук..." @@ -467,7 +479,6 @@ msgid "match %d" msgstr "збіг %d" # msgstr "E17: " -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Неочікувані символи у :let" @@ -529,8 +540,6 @@ msgstr "E690: Пропущено «in» після :for" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Змінної немає: «%s»" -#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. -#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s" @@ -541,21 +550,6 @@ msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою." msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Бракує ':' після '?'" -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком" - -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Некоректна операція над списком" - -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником" - -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Некоректна операція над словником" - -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Некоректна операція над функцією" - msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float" @@ -684,6 +678,21 @@ msgstr "" "\n" "\tВостаннє змінена у " +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Некоректна операція над списком" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Некоректна операція над словником" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Некоректна операція над функцією" + # msgstr "E14: " msgid "map() argument" msgstr "аргумент map()" @@ -711,15 +720,16 @@ msgstr "аргумент add()" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&O:Гаразд" #, c-format +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: " +msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: " + +#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Невідома функція: %s" @@ -835,6 +845,14 @@ msgid "Entering Debug mode. Type \"cont msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»." #, c-format +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "Oldval = «%s»" + +#, c-format +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "Newval = «%s»" + +#, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "рядок %ld: %s" @@ -864,6 +882,10 @@ msgstr "Не визначено жодної точки зупинки" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s рядок %ld" +#, c-format +msgid "%3d expr %s" +msgstr "%3d вираз %s" + msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»" @@ -874,8 +896,9 @@ msgstr "Зберегти як" msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Зберегти зміни в «%s»?" -msgid "Untitled" -msgstr "Неназваний" +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" @@ -985,10 +1008,22 @@ msgid "E197: Cannot set language to \"%s msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»" #, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" +msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o, дигр %s" + +#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o" #, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o, дигр %s" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o, дигр %s" + +#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o" @@ -1039,7 +1074,6 @@ msgstr " старі файли" msgid " FAILED" msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s" @@ -1060,7 +1094,6 @@ msgstr "Записується файл viminfo «%s»" msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n" @@ -1177,7 +1210,6 @@ msgstr " в одному рядку" msgid " on %ld lines" msgstr " в %ld рядках" -#. will increment global_busy to break out of the loop msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном" @@ -1328,9 +1360,6 @@ msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії" -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу" - msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?" @@ -1504,7 +1533,6 @@ msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writ msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису" # msgstr "E190: " -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '" @@ -1544,13 +1572,15 @@ msgstr "E500: Результат — порожній рядок" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo" +msgid "Untitled" +msgstr "Неназваний" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: У цій версії немає диграфів" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Виняткова ситуація: %s" @@ -1567,7 +1597,6 @@ msgstr "Виняток скинуто: %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, рядок %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s" @@ -1594,7 +1623,6 @@ msgstr "Помилка, перервано" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Перервано" @@ -1637,15 +1665,12 @@ msgstr "E601: Забагато вкладених :try" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch без :try" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch після :finally" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally без :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Не одне :finally" @@ -1742,7 +1767,6 @@ msgstr "Vim: Читається з stdin...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Читається з stdin..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!" @@ -1834,9 +1858,6 @@ msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)" msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)" -msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)" - msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису" @@ -1849,8 +1870,9 @@ msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл" msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису" -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync" +# msgstr "E79: " +msgid "E949: File changed while writing" +msgstr "E949: Файл змінивля під час запису" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Не вдалося закрити" @@ -1950,9 +1972,6 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Неповний останній рядок]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!" @@ -2030,7 +2049,6 @@ msgstr "--Знищено--" msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»" @@ -2056,10 +2074,9 @@ msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s" # msgstr "E216: " -#. Highlight title msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Автокоманди ---" @@ -2080,7 +2097,7 @@ msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд" # msgstr "E218: " #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "Автокоманди %s для «%s»" #, c-format @@ -2109,6 +2126,12 @@ msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'" +#, c-format +msgid "+--%3ld line folded " +msgid_plural "+--%3ld lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто " +msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто " + msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Додати до буфера читання" @@ -2250,18 +2273,15 @@ msgstr "Знайти:" msgid "Replace with:" msgstr "Замінити на:" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Лише повне слово" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Зважати на регістр" msgid "Direction" msgstr "Напрям" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Вгору" @@ -2335,14 +2355,12 @@ msgid "Open tab..." msgstr "Відкрити вкладку..." # msgstr "E245: " -msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')" -msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')" -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Немає" @@ -2419,7 +2437,6 @@ msgstr "Vim - Вибір шрифту" msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Показати розмір у пунктах" @@ -2671,7 +2688,6 @@ msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches" @@ -2834,7 +2850,6 @@ msgstr "неправильна назва буфера" msgid "not implemented yet" msgstr "ще не реалізовано" -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "не вдалося встановити рядки" @@ -2874,7 +2889,6 @@ msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2977,7 +2991,6 @@ msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "команди перед vimrc" @@ -3008,7 +3021,7 @@ msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -3240,6 +3253,9 @@ msgstr "" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo" +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim початково, без розширень, без viminfo" + msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти" @@ -3339,11 +3355,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32" msgid "No display" msgstr "Немає дисплею" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Не вдалося відіслати.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n" @@ -3365,7 +3379,6 @@ msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено" # msgstr "E283: " -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3373,7 +3386,6 @@ msgstr "" "\n" "пом. ряд. кол. файл/текст" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3382,7 +3394,6 @@ msgstr "" " точка ряд. стовп. файл/текст" # msgstr "E283: " -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3398,7 +3409,6 @@ msgstr "" "\n" "# Помітки:\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3475,7 +3485,6 @@ msgstr "E298: Немає блоку 2?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!" @@ -3662,7 +3671,6 @@ msgstr "" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Знайдено файли обміну:" @@ -3841,8 +3849,6 @@ msgstr "При відкритті файлу \"" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3934,7 +3940,6 @@ msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Немає меню «%s»" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Порожня назва меню" @@ -3951,8 +3956,6 @@ msgid "E332: Separator cannot be part of msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню" # msgstr "E332: " -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3963,6 +3966,11 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Відірвати це меню" +# msgstr "E334: " +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню" @@ -3971,11 +3979,6 @@ msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню" msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Меню не знайдено: %s" -# msgstr "E334: " -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено" - # msgstr "E335: " msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю" @@ -4048,7 +4051,6 @@ msgstr "Запам'ятати файл" msgid "Open File dialog" msgstr "Відкрити файл" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу" @@ -4223,7 +4225,8 @@ msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Кінець списку змін" msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" -msgstr "Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim" +msgstr "" +"Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4255,7 +4258,6 @@ msgstr "Вирівняно рядків: %ld" msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались" -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?" @@ -4270,26 +4272,31 @@ msgstr "Змінено рядків: %ld" msgid "freeing %ld lines" msgstr "Звільнено рядків: %ld" -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка" - -msgid "1 line yanked" -msgstr "Запам'ятав один рядок" - -#, c-format -msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків" - -#, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "Запам'ятав рядків: %ld" +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " у \"%c" + +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "блок з 1 рядка висмикнуто%s" + +#, c-format +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 рядок висмикнуто%s" + +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "блок із %ld рядків висмикнуто%s" + +#, c-format +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld рядків висмикнуто%s" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає" # msgstr "E353: " -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4347,11 +4354,8 @@ msgstr "" "байт %lld з %lld" #, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld для BOM)" - -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N" +msgid "(+%lld for BOM)" +msgstr "(+%lld для BOM)" msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Дякуємо за вибір Vim" @@ -4403,6 +4407,10 @@ msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'" msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2" +#, c-format +msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" +msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s" + msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Бракує двокрапки" @@ -4460,6 +4468,9 @@ msgstr "E541: Забагато елементів" msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: Групи не збалансовано" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням" + msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує" @@ -4467,6 +4478,9 @@ msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ': msgstr "" "W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'" +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні" + #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків" @@ -4479,9 +4493,6 @@ msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Невідома опція: %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'" @@ -4559,7 +4570,6 @@ msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f" @@ -4763,6 +4773,9 @@ msgstr "Застереження Vim" msgid "shell returned %d" msgstr "оболонка повернула %d" +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: Поточний список місць змінився" + # msgstr "E371: " #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" @@ -4793,7 +4806,6 @@ msgid "E377: Invalid %%%c in format stri msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату" # msgstr "E377: " -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок" @@ -4810,9 +4822,6 @@ msgstr "E924: Поточне вікно було закрито" msgid "E925: Current quickfix was changed" msgstr "E925: Поточний quickfix змінився" -msgid "E926: Current location list was changed" -msgstr "E926: Поточний список місць змінився" - #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d з %d)%s%s: " @@ -4833,9 +4842,6 @@ msgstr "E381: Вершина стеку виправлень" msgid "No entries" msgstr "Нічого" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'" - # msgstr "E231: " msgid "Error file" msgstr "Файл помилок" @@ -4884,7 +4890,7 @@ msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( тут не дозволено" # msgstr "E406: " -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено" #, c-format @@ -4986,11 +4992,13 @@ msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'" +msgid "E951: \\% value too large" +msgstr "E951: значення \\% завелике" + #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!" @@ -5001,11 +5009,9 @@ msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення" -#. Can't have a multi follow a multi. -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!" - -#. Too many `(' +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" +msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти" + msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('" @@ -5015,7 +5021,7 @@ msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z(" msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення" -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!" msgid "" @@ -5031,8 +5037,7 @@ msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA " msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!" -msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " +msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на " "stderr... " @@ -5041,6 +5046,12 @@ msgstr "" msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!" +msgid "" +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +msgstr "" +"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на " +"stderr ... " + msgid "Could not open temporary log file for writing " msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису " @@ -5114,7 +5125,6 @@ msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (разом з попередніми збігами)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- Включені файли " @@ -5193,8 +5203,6 @@ msgstr "Пробачте, немає пропозицій" msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Замінити «%.*s» на:" @@ -5416,8 +5424,8 @@ msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Немає кількості слів у %s" #, c-format -msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s" +msgid "line %6d, word %6ld - %s" +msgstr "рядок %6d, слово %6ld - %s" #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" @@ -5481,10 +5489,6 @@ msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Перечитується файл орфографії..." -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Виконується згортання звуків..." @@ -5507,8 +5511,9 @@ msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт" msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону" -msgid "E754: Only up to 8 regions supported" -msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів" +#, c-format +msgid "E754: Only up to %ld regions supported" +msgstr "E754: Підтримується тільки до %ld регіонів" #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" @@ -5539,8 +5544,6 @@ msgstr "Слово '%.*s' додано до %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP" @@ -5834,7 +5837,6 @@ msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Файл «%s» не існує" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "мітка %d з %d%s" @@ -5850,7 +5852,6 @@ msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Файл «%s» не існує" # msgstr "E429: " -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5884,7 +5885,6 @@ msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s" # msgstr "E432: " -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Немає файлу міток" @@ -5923,7 +5923,6 @@ msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5934,6 +5933,33 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Неможливо відкрити $VIMRUNTIME/rgb.txt" +#, c-format +msgid "Kill job in \"%s\"?" +msgstr "Зупинити завдання у «%s»?" + +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "Термінал-закінчено" + +msgid "active" +msgstr "активний" + +msgid "running" +msgstr "виконується" + +msgid "finished" +msgstr "закінчено" + +# msgstr "E226: " +#, c-format +msgid "E953: File exists: %s" +msgstr "E953: Файл вже існує: %s" + +msgid "E955: Not a terminal buffer" +msgstr "E955: Не буфер терміналу" + msgid "new shell started\n" msgstr "запущено нову оболонку\n" @@ -5944,12 +5970,9 @@ msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася" -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити" @@ -6248,24 +6271,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"MacOS X (unix) version" -msgstr "" -"\n" -"Версія для MacOS X (unix)" +"macOS version" +msgstr "" +"\n" +"Версія macOS" msgid "" "\n" -"MacOS X version" -msgstr "" -"\n" -"Версія для MacOS X" - -msgid "" -"\n" -"MacOS version" -msgstr "" -"\n" -"Версія для MacOS" +"macOS version w/o darwin feat." +msgstr "" +"\n" +"Версія macOS без darwin." msgid "" "\n" @@ -6369,9 +6385,6 @@ msgstr "з GUI Carbon." msgid "with Cocoa GUI." msgstr "з GUI Cocoa." -msgid "with (classic) GUI." -msgstr "з (класичним) GUI." - msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n" @@ -6581,7 +6594,6 @@ msgstr "Порівняти з допомогою Vim" msgid "Edit with &Vim" msgstr "Редагувати за допомогою &Vim" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - " @@ -6601,10 +6613,6 @@ msgstr "Шлях занадто довгий!" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Жодного рядка--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Команду перервано" @@ -6682,6 +6690,14 @@ msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s" #, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s" +msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" +msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s: %s" + +#, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Неправильний вираз: %s" @@ -6701,6 +6717,9 @@ msgstr "E17: «%s» — це каталог" msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався" +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync" + #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s" @@ -6813,12 +6832,6 @@ msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Не записано попередні зміни" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Відсутній аргумент" @@ -7000,6 +7013,9 @@ msgstr "E850: Неправильна назва регістру" msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»" +msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" +msgstr "E952: Автокоманди призвели до рекурсії" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ" @@ -7108,7 +7124,6 @@ msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи" msgid "list index out of range" msgstr "індекс списку за межами" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d" @@ -7272,3 +7287,47 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n" "Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "" +"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n" +"Всі файли (*.*)\t*.*\n" + +msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "Всі файли (*.*)\t*.*\n" + +msgid "" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"Всі файли (*.*)\t*.*\n" +"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Код VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*)\t*\n" +msgstr "" +"Макроси Vim (*.vim)\t*.vim\n" +"Всі файли (*)\t*\n" + +msgid "All Files (*)\t*\n" +msgstr "Всі файли (*)\t*\n" + +msgid "" +"All Files (*)\t*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"Всі файли (*)\t*\n" +"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"