diff src/po/ca.po @ 29193:1e9e9d89f0ee

Update runtime files Commit: https://github.com/vim/vim/commit/d592deb336523a5448779ee3d4bba80334cff1f7 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Fri Jun 17 15:42:40 2022 +0100 Update runtime files
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Fri, 17 Jun 2022 16:45:04 +0200
parents cd68a630f0d0
children d314efe6447a
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/ca.po
+++ b/src/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-13 14:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-15 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-15 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué <nr9@posteo.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -4116,9 +4116,8 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
 msgstr "E55: %s) desequilibrat"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E59: Invalid character after %s@"
-msgstr "E59: caràcter no vàlid després de %s@"
+msgstr "E59: Caràcter no vàlid després de %s@"
 
 # complex braces
 #, c-format
@@ -4134,7 +4133,6 @@ msgstr "E61: %s* imbricats"
 msgid "E62: Nested %s%c"
 msgstr "E62: %s%c imbricats"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E63: Invalid use of \\_"
 msgstr "E63: Ús invàlid de \\_"
 
@@ -4169,7 +4167,6 @@ msgstr "E71: Caràcter invàlid després de %s%%"
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72: Error en tancar el fitxer d'intercanvi"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E73: Tag stack empty"
 msgstr "E73: La pila d'etiquetes està buida"
 
@@ -4415,7 +4412,6 @@ msgstr "E142: No s'ha escrit el fitxer: El paràmetre 'write' ho impedeix"
 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
 msgstr "E143: Una ordre automàtica ha eliminat el nou buffer %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
 msgstr "E144: Argument no numèric a :z"
 
@@ -4545,9 +4541,8 @@ msgid "E178: Invalid default value for c
 msgstr "E178: El valor per omissió del paràmetre de quantitat no és vàlid"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E179: Argument required for %s"
-msgstr "E179: l'atribut %s requereix un argument"
+msgstr "E179: L'atribut %s requereix un argument"
 
 #, c-format
 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
@@ -4638,9 +4633,8 @@ msgstr "E204: Una ordre automàtica ha canviat el nombre de línies"
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut tocar el fitxer original buit"
+msgstr "E206: Patchmode: No s'ha pogut tocar el fitxer original buit"
 
 msgid "E207: Can't delete backup file"
 msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat"
@@ -4686,9 +4680,8 @@ msgstr "E216: No existeix tal grup o esd
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
 msgstr "E217: No es pot assignar una ordre a TOTS els esdeveniments"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: nivell d'imbricació d'ordres automàtiques massa elevat"
+msgstr "E218: Nivell d'imbricació d'ordres automàtiques massa elevat"
 
 msgid "E219: Missing {."
 msgstr "E219: Falta un {."
@@ -4703,29 +4696,24 @@ msgstr "E221: Una marca no pot començar amb una lletra en minúscula"
 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
 msgstr "E222: Addició a un buffer intern del qual ja s'havia llegit"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E223: Recursive mapping"
-msgstr "E223: assignació recursiva"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E223: Assignació recursiva"
+
+#, c-format
 msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: ja existeix una abreviació global per a %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E224: Ja existeix una abreviació global per a %s"
+
+#, c-format
 msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: ja existeix una assignació global per a %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E225: Ja existeix una assignació global per a %s"
+
+#, c-format
 msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: ja existeix una abreviació per a %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E226: Ja existeix una abreviació per a %s"
+
+#, c-format
 msgid "E227: Mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: ja existeix una assignació per a %s"
+msgstr "E227: Ja existeix una assignació per a %s"
 
 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
 msgstr "E228: makemap: Mode il·legal"
@@ -4743,7 +4731,6 @@ msgstr "E231: El valor de 'guifontwide' no és vàlid"
 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
 msgstr "E232: No es pot crear un BalloonEval amb missatge i callback alhora"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E233: Cannot open display"
 msgstr "E233: No s'ha pogut obrir la pantalla"
 
@@ -4796,16 +4783,14 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocomman
 msgstr "E246: L'ordre automàtica FileChangedShell ha eliminat el buffer"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E247: No registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: cap servidor registrat amb aquest nom \"%s\""
+msgstr "E247: Cap servidor registrat amb aquest nom \"%s\""
 
 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
 msgstr "E248: No s'ha pogut enviar l'ordre al programa destinatari"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
-msgstr "E249: la disposició de les finestres ha canviat inesperadament"
+msgstr "E249: La disposició de les finestres ha canviat inesperadament"
 
 #, c-format
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
@@ -4829,7 +4814,6 @@ msgstr "E254: No s'ha pogut assignar memòria per al color %s"
 msgid "E255: Couldn't read in sign data"
 msgstr "E255: Error en llegir les dades de senyals"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E257: cstag: Tag not found"
 msgstr "E257: cstag: No s'ha trobat l'etiqueta"
 
@@ -4837,20 +4821,17 @@ msgid "E258: Unable to send to client"
 msgstr "E258: No s'ha pogut enviar al client"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: no hi ha coincidències per la cerca cscope %s de %s"
+msgstr "E259: No hi ha coincidències per la cerca cscope %s de %s"
 
 msgid "E260: Missing name after ->"
 msgstr "E260: Falta un nom després de ->"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E261: Cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: no s'ha trobat la connexió cscope %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E261: No s'ha trobat la connexió cscope %s"
+
+#, c-format
 msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
 msgstr "E262: Error en llegir la connexió cscope %d"
 
@@ -4869,34 +4850,27 @@ msgid ""
 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
 msgstr "E266: Ordre no disponible, no s'ha carregat la biblioteca Ruby."
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E267: Unexpected return"
-msgstr "E267: retorn inesperat"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E267: 'return' inesperat"
+
 msgid "E268: Unexpected next"
 msgstr "E268: 'next' inesperat"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E269: Unexpected break"
 msgstr "E269: 'break' inesperat"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E270: Unexpected redo"
 msgstr "E270: 'redo' inesperat"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
 msgstr "E271: 'retry' fora d'una clàusula de rescat"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E272: Unhandled exception"
-msgstr "E272: excepció no conduïda"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E272: Excepció no conduïda"
+
+#, c-format
 msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: estat de longjmp %d desconegut"
+msgstr "E273: Estat de longjmp %d desconegut"
 
 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
 msgstr "E274: No es permeten espais abans d'un parentesis"
@@ -4939,13 +4913,11 @@ msgstr "E286: Error en obrir el mètode d'entrada"
 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
 msgstr "E287: Atenció: Error en establir el callback de destrucció de l'IM"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E288: Input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: el mètode d'entrada no suporta cap estil"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E288: El mètode d'entrada no suporta cap estil"
+
 msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: el mètode d'entrada no suporta el tipus de pre-edició"
+msgstr "E289: El mètode d'entrada no suporta el tipus de pre-edició"
 
 msgid "E290: List or number required"
 msgstr "E290: Es necessita una llista o un número"
@@ -4954,7 +4926,6 @@ msgstr "E290: Es necessita una llista o un número"
 msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
 msgstr "E292: Quantitat invàlida per a del_bytes(): %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E293: Block was not locked"
 msgstr "E293: El bloc no estava bloquejat"
 
@@ -5036,28 +5007,22 @@ msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314: La preservació ha fallat"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
 msgstr "E315: ml_get: lnum no vàlid: %ld"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la línia %ld en el buffer %d %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E316: ml_get: No s'ha trobat la línia %ld en el buffer %d %s"
+
 msgid "E317: Pointer block id wrong"
-msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte"
+
 msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 2"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 2"
+
 msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 3"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 3"
+
 msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
 msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 4"
 
@@ -5076,14 +5041,12 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\""
 msgstr "E321: No s'ha pogut rellegir \"%s\""
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: número de línia fora d'interval: %ld passat el final"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E322: Número de línia fora d'interval: %ld passat el final"
+
+#, c-format
 msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: nombre de línies incorrecte al bloc %ld"
+msgstr "E323: Nombre de línies incorrecte al bloc %ld"
 
 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
 msgstr "E324: No s'ha pogut obrir el fitxer PostScript de sortida"
@@ -5217,9 +5180,8 @@ msgstr "E360: No és possible executar l'intèrpret conjuntament amb l'opció -f"
 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
 msgstr "E362: Ús d'un valor booleà com a Float"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: el patró requereix més memòria que 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: El patró requereix més memòria que 'maxmempattern'"
 
 #, c-format
 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
@@ -5236,12 +5198,10 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\""
 msgstr "E367: No existeix tal grup: \"%s\""
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
-msgstr "E368: s'ha obtingut SIG%s a libcall()"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E368: S'ha obtingut SIG%s a libcall()"
+
+#, c-format
 msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369: Ítem no vàlid a %s%%[]"
 
@@ -5295,14 +5255,12 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383: Cadena de cerca no vàlida: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: la cerca ha arribat a DALT sense resultats per: %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E384: La cerca ha arribat a DALT sense resultats per: %s"
+
+#, c-format
 msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: la cerca ha arribat a BAIX sense resultats per: %s"
+msgstr "E385: La cerca ha arribat a BAIX sense resultats per: %s"
 
 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
 msgstr "E386: S'esperava '?' o '/' després de ';'"
@@ -5335,9 +5293,8 @@ msgstr "E393: grouphere/groupthere no és vàlid en aquest context"
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394: No s'ha trobat cap element de regió per a %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E395: Contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: conté argument no vàlid en aquest context"
+msgstr "E395: Conté argument no vàlid en aquest context"
 
 msgid "E397: Filename required"
 msgstr "E397: Es necessita un nom de fitxer"
@@ -5362,9 +5319,8 @@ msgstr "E401: No s'ha trobat el delimita
 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
 msgstr "E402: Caràcters sobrants després del patró: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: syntax sync: patró de continuació de línia repetit"
+msgstr "E403: syntax sync: Patró de continuació de línia repetit"
 
 #, c-format
 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
@@ -5395,9 +5351,8 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand:
 msgstr "E410: Subordre de :syntax no vàlida: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E411: Highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: no s'ha trobat el grup de ressaltat: %s"
+msgstr "E411: No s'ha trobat el grup de ressaltat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
@@ -5407,24 +5362,20 @@ msgstr "E412: Falten arguments: \":highl
 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E413: Sobren arguments: \":highlight link %s\""
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: el grup ja té paràmetres, s'ignora l'enllaç"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E414: El grup ja té paràmetres, s'ignora l'enllaç"
+
+#, c-format
 msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: signe d'igualtat inesperat: %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E415: Signe d'igualtat inesperat: %s"
+
+#, c-format
 msgid "E416: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: falta un signe d'igual: %s"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E416: Falta un signe d'igual: %s"
+
+#, c-format
 msgid "E417: Missing argument: %s"
-msgstr "E417: falta un argument: %s"
+msgstr "E417: Falta un argument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E418: Illegal value: %s"
@@ -5441,9 +5392,8 @@ msgid "E421: Color name or number not re
 msgstr "E421: Nom o número de color no reconegut: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E422: Terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: codi de terminal massa llarg: %s"
+msgstr "E422: Codi de terminal massa llarg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E423: Illegal argument: %s"
@@ -5456,7 +5406,6 @@ msgid "E425: Cannot go before first matc
 msgstr "E425: No es pot anar més enllà de la primera etiqueta coincident"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E426: Tag not found: %s"
 msgstr "E426: No s'ha trobat l'etiqueta: %s"
 
@@ -5495,21 +5444,17 @@ msgstr "E435: No s'ha trobat l'etiqueta 
 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
 msgstr "E436: No hi ha cap entrada \"%s\" al termcap"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: es necessita la capacitat \"cm\" per part del terminal"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E437: Es necessita la capacitat \"cm\" per part del terminal"
+
 msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: els números de línia no són correctes"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E438: u_undo: Els números de línia no són correctes"
+
 msgid "E439: Undo list corrupt"
-msgstr "E439: la llista de desfer està corrompuda"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E439: La llista de desfer està corrompuda"
+
 msgid "E440: Undo line missing"
-msgstr "E440: falta una línia de desfer"
+msgstr "E440: Falta una línia de desfer"
 
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: No hi ha cap finestra de vista prèvia"
@@ -5540,9 +5485,8 @@ msgstr "E448: No s'ha pogut carregar la funció %s"
 msgid "E449: Invalid expression received"
 msgstr "E449: S'ha rebut una expressió no vàlida"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
-msgstr "E450: es necessita un número de buffer, text o llista"
+msgstr "E450: Es necessita un número de buffer, text o llista"
 
 #, c-format
 msgid "E451: Expected }: %s"
@@ -5554,7 +5498,6 @@ msgstr "E452: La llista de variables conté un ; doble"
 msgid "E453: UL color unknown"
 msgstr "E453: Color de subratllat desconegut"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E454: Function list was modified"
 msgstr "E454: La llista de funcions ha canviat"
 
@@ -5579,9 +5522,8 @@ msgstr "E458: No es pot assignar memòria, els colors poden ser incorrectes"
 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
 msgstr "E459: No es pot tornar al directori anterior"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
-msgstr "E460: falten entrades a l'argument de diccionari a mapset()"
+msgstr "E460: Falten entrades a l'argument de diccionari a mapset()"
 
 #, c-format
 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
@@ -5614,9 +5556,8 @@ msgid "E468: Completion argument only al
 msgstr "E468: La compleció estàndard no admet arguments"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: paràmetre cscopequickfix %c no vàlid per a %c"
+msgstr "E469: Paràmetre cscopequickfix %c no vàlid per a %c"
 
 msgid "E470: Command aborted"
 msgstr "E470: S'ha avortat l'ordre"
@@ -5700,17 +5641,15 @@ msgstr "E488: Sobren caràcters al final"
 msgid "E488: Trailing characters: %s"
 msgstr "E488: Sobren caràcters al final: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
-msgstr "E489: no hi ha cap pila de crides per substituir \"<stack>\""
+msgstr "E489: No hi ha cap pila de crides per substituir \"<stack>\""
 
 msgid "E490: No fold found"
 msgstr "E490: No s'ha trobat cap plec"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
-msgstr "E491: Error en decodificar json a %s"
+msgstr "E491: Error en decodificar JSON a %s"
 
 msgid "E492: Not an editor command"
 msgstr "E492: No és una ordre de l'editor"
@@ -5721,21 +5660,17 @@ msgstr "E493: Interval decreixent"
 msgid "E494: Use w or w>>"
 msgstr "E494: Useu w o bé w>>"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: no hi ha cap nom de fitxer d'ordres automàtiques per substituir"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E495: No hi ha cap nom de fitxer d'ordres automàtiques per substituir"
+
 msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: no hi ha cap buffer d'ordres automàtiques per substituir"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E496: No hi ha cap buffer d'ordres automàtiques per substituir"
+
 msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: no hi ha cap coincidència d'ordre automàtica per substituir"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E497: No hi ha cap coincidència d'ordre automàtica per substituir"
+
 msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: no hi ha cap nom de fitxer :source per substituir"
+msgstr "E498: No hi ha cap nom de fitxer :source per substituir"
 
 #, no-c-format
 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
@@ -5780,24 +5715,21 @@ msgstr "E509: No s'ha pogut crear la còpia de seguretat (! per a forçar)"
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr "E510: No s'ha pogut fer la còpia de seguretat (! per a forçar)"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E511: NetBeans already connected"
 msgstr "E511: NetBeans ja està connectat"
 
 msgid "E512: Close failed"
 msgstr "E512: Error en tancar"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513: ha fallat la conversió (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+msgstr "E513: Ha fallat la conversió (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
 "override)"
-msgstr "E513: error de conversió, línia %ld (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E513: Error de conversió, línia %ld (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)"
+
 msgid "E514: Write error (file system full?)"
 msgstr "E514: Error d'escriptura (sistema de fitxers ple?)"
 
@@ -5860,11 +5792,9 @@ msgstr "E530: No es pot canviar el paràmetre 'term' en mode GUI"
 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
 msgstr "E531: Feu \":gui\" per a iniciar la interfície d'usuari gràfica"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
-msgstr "E532: nom de color de ressaltat massa llarg a defineAnnoType"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E532: Nom de color de ressaltat massa llarg a defineAnnoType"
+
 msgid "E533: Can't select wide font"
 msgstr "E533: No s'ha pogut seleccionar la fosa per a caràcters amples"
 
@@ -5875,7 +5805,6 @@ msgstr "E534: La fosa per a caràcters amples no és vàlida"
 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
 msgstr "E535: Caràcter il·legal després de <%c>"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E536: Comma required"
 msgstr "E536: Es requereix una coma"
 
@@ -5894,9 +5823,8 @@ msgstr "E539: Caràcter il·legal <%s>"
 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
 msgstr "E540: Seqüència d'expressions no tancada"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E542: Unbalanced groups"
-msgstr "E542: grups desequilibrats"
+msgstr "E542: Grups desequilibrats"
 
 msgid "E543: Not a valid codepage"
 msgstr "E543: No és un codi de pàgina vàlid"
@@ -5913,7 +5841,6 @@ msgstr "E546: Mode il·legal"
 msgid "E547: Illegal mouseshape"
 msgstr "E547: La forma del punter del ratolí és il·legal"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E548: Digit expected"
 msgstr "E548: S'esperava un dígit"
 
@@ -5926,9 +5853,8 @@ msgstr "E550: Falta un caràcter ':'"
 msgid "E551: Illegal component"
 msgstr "E551: Component il·legal"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E552: Digit expected"
-msgstr "E552: s'esperava un dígit"
+msgstr "E552: S'esperava un dígit"
 
 msgid "E553: No more items"
 msgstr "E553: No hi ha més ítems"
@@ -5937,13 +5863,11 @@ msgstr "E553: No hi ha més ítems"
 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
 msgstr "E554: Error de sintaxi a %s{...}"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E555: At bottom of tag stack"
-msgstr "E555: a baix de la pila d'etiquetes"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E555: A baix de la pila d'etiquetes"
+
 msgid "E556: At top of tag stack"
-msgstr "E556: a dalt de la pila d'etiquetes"
+msgstr "E556: A dalt de la pila d'etiquetes"
 
 msgid "E557: Cannot open termcap file"
 msgstr "E557: No s'ha pogut obrir el fitxer termcap"
@@ -5958,7 +5882,6 @@ msgstr "E559: No s'ha trobat informació sobre el terminal a termcap"
 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
 msgstr "E560: Sintaxi: cs[cope] %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E561: Unknown cscope search type"
 msgstr "E561: Tipus de cerca cscope desconeguda"
 
@@ -5979,26 +5902,22 @@ msgstr "E565: No es permet canviar el te
 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
 msgstr "E566: No s'han pogut crear canonades cscope"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E567: No cscope connections"
 msgstr "E567: No hi ha connexions cscope"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: no s'ha afegit una base de dades cscope duplicada"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E568: No s'ha afegit una base de dades cscope duplicada"
+
 msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: error fatal a cs_manage_matches"
+msgstr "E570: Error fatal a cs_manage_matches"
 
 msgid ""
 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
 msgstr "E571: Ordre no disponible: no s'ha carregat la biblioteca Tcl."
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E572: Exit code %d"
-msgstr "E572: codi de sortida %d"
+msgstr "E572: Codi de sortida %d"
 
 #, c-format
 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
@@ -6020,13 +5939,11 @@ msgstr "Nom de registre il·legal"
 msgid "E578: Not allowed to change text here"
 msgstr "E578: No es permet canviar el text"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: nivell d'imbricació :if massa elevat"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E579: Nivell d'imbricació :if massa elevat"
+
 msgid "E579: Block nesting too deep"
-msgstr "E579: nivell d'imbricació massa elevat"
+msgstr "E579: Nivell d'imbricació massa elevat"
 
 msgid "E580: :endif without :if"
 msgstr "E580: :endif sense :if"
@@ -6037,9 +5954,8 @@ msgstr "E581: :else sense :if"
 msgid "E582: :elseif without :if"
 msgstr "E582: :elseif sense :if"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E583: Multiple :else"
-msgstr "E583: múltiples :else"
+msgstr "E583: Múltiples :else"
 
 msgid "E584: :elseif after :else"
 msgstr "E584: :elseif després de :else"
@@ -6086,7 +6002,6 @@ msgid "E596: Invalid font(s)"
 msgstr "E596: Fosa no vàlida"
 
 # necessita +xfontset
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E597: Can't select fontset"
 msgstr "E597: No s'ha pogut seleccionar el conjunt de foses"
 
@@ -6118,9 +6033,8 @@ msgstr "E605: No s'ha interceptat l'excepció: %s"
 msgid "E606: :finally without :try"
 msgstr "E606: :finally sense :try"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E607: Multiple :finally"
-msgstr "E607: múltiples :finally"
+msgstr "E607: Múltiples :finally"
 
 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
 msgstr "E608: No és possible generar excepcions amb el prefix 'Vim'"
@@ -6156,12 +6070,10 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GT
 msgstr "E617: La interfície GTK no permet aquest canvi"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
 msgstr "E618: El fitxer \"%s\" no és un fitxer de recursos PostScript"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
 msgstr "E619: El fitxer de recursos PostScript \"%s\" no està suportat"
 
@@ -6184,28 +6096,23 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E624: No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: no s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E625: No s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s"
+
 msgid "E626: Cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: no s'ha pogut obtenir informació de la base de dades cscope"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E626: No s'ha pogut obtenir informació de la base de dades cscope"
+
+#, c-format
 msgid "E630: %s(): Write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): s'ha escrit sense estar connectat"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E630: %s(): S'ha escrit sense estar connectat"
+
+#, c-format
 msgid "E631: %s(): Write failed"
-msgstr "E631: %s(): error d'escriptura"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E631: %s(): Error d'escriptura"
+
+#, c-format
 msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
-msgstr "E654: falta un delimitador després del patró de cerca: %s"
+msgstr "E654: Falta un delimitador després del patró de cerca: %s"
 
 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
 msgstr "E655: Massa enllaços simbòlics (circulars?)"
@@ -6235,7 +6142,6 @@ msgstr "E662: Us trobeu a l'inici de la 
 msgid "E663: At end of changelist"
 msgstr "E663: Us trobeu al final de la llista de canvis"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E664: Changelist is empty"
 msgstr "E664: La llista de canvis està buida"
 
@@ -6243,9 +6149,8 @@ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid 
 msgstr "E665: Error en iniciar el GUI, no s'ha trobat cap tipus de lletra"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E666: Compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: el compilador no està suportat: %s"
+msgstr "E666: El compilador no està suportat: %s"
 
 msgid "E667: Fsync failed"
 msgstr "E667: Fsync ha fallat"
@@ -6288,9 +6193,8 @@ msgstr "E677: Error en escriure el fitxe
 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
 msgstr "E678: Caràcter invàlid després de %s%%[dxouU]"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: bucle infinit en carregar syncolor.vim"
+msgstr "E679: Bucle infinit en carregar syncolor.vim"
 
 #, c-format
 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
@@ -6306,9 +6210,8 @@ msgid "E683: File name missing or invali
 msgstr "E683: Falta un nom de fitxer o el patró no és vàlid"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E684: List index out of range: %ld"
-msgstr "E684: indexació de llista fora d'interval: %ld"
+msgstr "E684: Indexació de llista fora d'interval: %ld"
 
 #, c-format
 msgid "E685: Internal error: %s"
@@ -6352,9 +6255,8 @@ msgstr "E696: Falta una coma a la llista
 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
 msgstr "E697: Falta ']' al final de la llista: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
+msgstr "E698: El nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
 
 msgid "E699: Too many arguments"
 msgstr "E699: Sobren arguments"
@@ -6442,9 +6344,8 @@ msgid "E723: Missing end of Dictionary '
 msgstr "E723: Falta un '}': %s"
 
 # veure eval.c:2935
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
+msgstr "E724: El nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
 
 #, c-format
 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
@@ -6515,9 +6416,8 @@ msgstr "E742: No es pot canviar el valor
 msgid "E742: Cannot change value of %s"
 msgstr "E742: No s'ha pogut canviar el valor de %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
+msgstr "E743: El nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
 
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr "E744: NetBeans no permet canvis a fitxers de només lectura"
@@ -6535,9 +6435,8 @@ msgstr "E747: Buffer modificat, no es canvia de directori (! per a forçar)"
 msgid "E748: No previously used register"
 msgstr "E748: No hi ha cap registre usat amb anterioritat"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E749: Empty buffer"
-msgstr "E749: buffer buit"
+msgstr "E749: Buffer buit"
 
 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
 msgstr "E750: Primer feu \":profile start {nomfitxer}\""
@@ -6649,11 +6548,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .sp
 msgstr "E781: El fitxer .sug no coincideix amb el fitxer .spl: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: error en llegir el fitxer .sug: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E782: Error en llegir el fitxer .sug: %s"
+
 msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
 msgstr "E783: Caràcter duplicat a l'entrada MAP"
 
@@ -6740,7 +6637,6 @@ msgid "E805: Using a Float as a Number"
 msgstr "E805: Ús de Float com a Number"
 
 # semblant a eval.c:7120 i següents
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E806: Using Float as a String"
 msgstr "E806: Ús de Float com a String"
 
@@ -6821,9 +6717,8 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for w
 msgstr "E828: No es pot obrir el fitxer de desfer per a escriptura: %s"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E829: Write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: error d'escriptura en desar el fitxer de desfer: %s"
+msgstr "E829: Error d'escriptura en desar el fitxer de desfer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E830: Undo number %ld not found"
@@ -6853,9 +6748,8 @@ msgstr "E836: Aquest Vim no pot executar :python després de :py3"
 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
 msgstr "E837: Aquest Vim no pot executar :py3 després de :python"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans"
+msgstr "E838: Aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans"
 
 msgid "E840: Completion function deleted text"
 msgstr "E840: La funció de compleció ha esborrat text"
@@ -6863,17 +6757,15 @@ msgstr "E840: La funció de compleció ha esborrat text"
 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
 msgstr "E841: Nom reservat, no es pot usar en una ordre definida per l'usuari"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: no hi ha cap número de línia per a \"<slnum>\""
+msgstr "E842: No hi ha cap número de línia per a \"<slnum>\""
 
 # called after the crypt key or 'cryptmethod' was changed for "buf"
 msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
 msgstr "E843: Error en actualitzar el xifrat del fitxer d'intercanvi"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E844: Invalid cchar value"
-msgstr "E844: valor de cchar invàlid"
+msgstr "E844: Valor de cchar invàlid"
 
 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
 msgstr "E845: Memòria insuficient, la llista de paraules serà incompleta"
@@ -6905,9 +6797,8 @@ msgstr "E852: El procés fill no ha pogut crear la interfície gràfica"
 msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
 msgstr "E853: Argument duplicat: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E854: Path too long for completion"
-msgstr "E854: la ubicació és massa llarga per a fer compleció"
+msgstr "E854: La ubicació és massa llarga per a fer compleció"
 
 msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
 msgstr "E855: Una ordre automàtica ha provocat que l'ordre avortés"
@@ -7015,10 +6906,10 @@ msgid "E882: Uniq compare function faile
 msgstr "E882: La funció de comparació a unique() ha fallat"
 
 msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
 "lines"
 msgstr ""
-"E883: els registres d'expressió i de patró de cerca no poden contenir més "
+"E883: Els registres d'expressió i de patró de cerca no poden contenir més "
 "d'una línia"
 
 #, c-format
@@ -7046,9 +6937,8 @@ msgid "E889: Number required"
 msgstr "E889: Es requereix un número"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: caràcter sobrer després de ']': %s]%s"
+msgstr "E890: Caràcter sobrer després de ']': %s]%s"
 
 msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
 msgstr "E891: Ús de Funcref com a Float"
@@ -7094,33 +6984,27 @@ msgstr "E901: gethostbyname() a channel_
 msgid "E902: Cannot connect to port"
 msgstr "E902: No s'ha pogut connectar al port"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E903: Received command with non-string argument"
-msgstr "E903: s'ha rebut una ordre amb un argument que no és text"
+msgstr "E903: S'ha rebut una ordre amb un argument que no és text"
 
 # expr i call són ordres (:h channel-commands)
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: l'últim argument a expr/call ha de ser un número"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E904: L'últim argument a expr/call ha de ser un número"
+
 msgid "E904: Third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: el tercer argument a call ha de ser una llista"
-
-#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E904: El tercer argument a call ha de ser una llista"
+
+#, c-format
 msgid "E905: Received unknown command: %s"
-msgstr "E905: s'ha rebut una ordre desconeguda: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E905: S'ha rebut una ordre desconeguda: %s"
+
 msgid "E906: Not an open channel"
-msgstr "E906: el canal no està obert"
+msgstr "E906: El canal no està obert"
 
 msgid "E907: Using a special value as a Float"
 msgstr "E907: Ús de Special com a Float"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
 msgstr "E908: Ús d'un valor invàlid com a String: %s"
 
@@ -7133,9 +7017,8 @@ msgstr "E910: Ús de Job com a Number"
 msgid "E911: Using a Job as a Float"
 msgstr "E911: Ús de Job com a Float"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: no es pot usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() amb canals raw o nl"
+msgstr "E912: No es pot usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() amb canals raw o nl"
 
 msgid "E913: Using a Channel as a Number"
 msgstr "E913: Ús de Channel com a Number"
@@ -7146,18 +7029,16 @@ msgstr "E914: Ús de Channel com a Float"
 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
 msgstr "E915: els buffers in_io han de tenir l'atribut in_buf o in_name"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E916: Not a valid job"
-msgstr "E916: no és una feina vàlida"
+msgstr "E916: No és una feina vàlida"
 
 #, c-format
 msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
 msgstr "E917: No es poden utilitzar callbacks amb %s()"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: el buffer no està carregat: %s"
+msgstr "E918: El buffer no està carregat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
@@ -7169,9 +7050,8 @@ msgstr "E920: els fitxers _io han de ten
 msgid "E921: Invalid callback argument"
 msgstr "E921: L'argument del callback no és vàlid"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E922: Expected a dict"
-msgstr "E922: s'esperava un diccionari"
+msgstr "E922: S'esperava un diccionari"
 
 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
 msgstr "E923: El segon argument a function() ha de ser una llista o diccionari"
@@ -7214,9 +7094,8 @@ msgid "E934: Cannot jump to a buffer tha
 msgstr "E934: No és possible saltar a un buffer anònim"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: referència invàlida a una coincidència: %d"
+msgstr "E935: Referència invàlida a una coincidència: %d"
 
 msgid "E936: Cannot delete the current group"
 msgstr "E936: No es pot eliminar el grup actual"
@@ -7236,9 +7115,8 @@ msgstr "E939: Es necessita un número estrictament positiu"
 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
 msgstr "E940: No s'ha pogut bloquejar o desbloquejar la variable %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E941: Already started a server"
-msgstr "E941: ja s'ha iniciat un servidor"
+msgstr "E941: Ja s'ha iniciat un servidor"
 
 msgid "E942: +clientserver feature not available"
 msgstr "E942: la característica +clientserver no està disponible"
@@ -7304,34 +7182,30 @@ msgstr "E959: El format diff no és vàlid"
 msgid "E960: Problem creating the internal diff"
 msgstr "E960: Problema en computar internament les diferències"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
-msgstr "E961: no es pot utilitzar cap número de línia per a \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: No es pot utilitzar cap número de línia per a \"<sflnum>\""
 
 #, c-format
 msgid "E962: Invalid action: '%s'"
 msgstr "E962: Acció invàlida: '%s'"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: s'ha assignat un valor del tipus incorrecte a %s"
+msgstr "E963: S'ha assignat un valor del tipus incorrecte a %s"
 
 #, c-format
 msgid "E964: Invalid column number: %ld"
 msgstr "E964: El número de columna no és vàlid: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E965: Missing property type name"
-msgstr "E965: falta un nom de tipus de propietat"
+msgstr "E965: Falta un nom de tipus de propietat"
 
 #, c-format
 msgid "E966: Invalid line number: %ld"
 msgstr "E966: El número de línia no és vàlid: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E967: Text property info corrupted"
-msgstr "E967: l'informació de la propietat de text s'ha corromput"
+msgstr "E967: L'informació de la propietat de text s'ha corromput"
 
 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
 msgstr "E968: Es requereix 'id' o 'type'"
@@ -7374,7 +7248,6 @@ msgstr "E978: Operació no vàlida per a un Blob"
 msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
 msgstr "E979: índexació d'un Blob fora d'interval: %ld"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E980: Lowlevel input not supported"
 msgstr "E980: L'entrada de baix nivell no està suportada"
 
@@ -7394,13 +7267,11 @@ msgstr "E984: ús de :scriptversion fora d'un script"
 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
 msgstr "E985: .= no està suportat en versions d'script >= 2"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
-msgstr "E986: no es pot modificar la pila d'etiquetes des de tagfunc"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
+msgstr "E986: No es pot modificar la pila d'etiquetes des de tagfunc"
+
 msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
-msgstr "E987: el valor retornat per tagfunc no és vàlid"
+msgstr "E987: El valor retornat per tagfunc no és vàlid"
 
 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
 msgstr "E988: No es pot usar GUI: No es pot executar gvim.exe."
@@ -7412,17 +7283,15 @@ msgstr "E989: Argument obligatori preced
 msgid "E990: Missing end marker '%s'"
 msgstr "E990: Falta una marca final '%s'"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E991: Cannot use =<< here"
-msgstr "E991: no es pot utilitzar =<< aquí"
+msgstr "E991: No es pot utilitzar =<< aquí"
 
 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
 msgstr "E992: No permès en una línia de mode amb 'modelineexpr' off"
 
 #, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E993: Window %d is not a popup window"
-msgstr "E993: la finestra %d no és una finestra emergent"
+msgstr "E993: La finestra %d no és una finestra emergent"
 
 msgid "E994: Not allowed in a popup window"
 msgstr "E994: No permès en una finestra emergent"
@@ -7615,7 +7484,7 @@ msgid "E1040: Cannot use :scriptversion 
 msgstr "E1040: No es permet utilitzar :scriptversion després de :vim9script"
 
 #, c-format
-msgid "E1041: Redefining script item %s"
+msgid "E1041: Redefining script item \"%s\""
 msgstr "E1041: S'ha redefinit l'element %s de l'script"
 
 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
@@ -8025,7 +7894,7 @@ msgstr "E1160: No es permeten valors per
 
 #, c-format
 msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
-msgstr "E1161: No es pot codificar %s com a json"
+msgstr "E1161: No es pot codificar %s com a JSON"
 
 #, c-format
 msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
@@ -8414,9 +8283,8 @@ msgstr "E1261: No es pot importar .vim  
 msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
 msgstr "E1262: No es pot importar el mateix script dos cops: %s"
 
-# TODO: Capitalise first word of message?
 msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
-msgstr "E1263: un nom no pot contenir # en un script Vim9, utilitzeu export"
+msgstr "E1263: Un nom no pot contenir # en un script Vim9, utilitzeu export"
 
 #, c-format
 msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"