Mercurial > vim
diff src/po/eo.po @ 28808:0f0fed554cdc
Update runtime files, translations
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/921bde88804663a7cb825d7f7e8a5d8ae6b58650
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Mon May 9 19:50:35 2022 +0100
Update runtime files, translations
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Mon, 09 May 2022 21:00:05 +0200 |
parents | 786b2a8ec970 |
children | cd68a630f0d0 |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "E165: Ne eblas iri preter la las msgid "E610: No argument to delete" msgstr "E610: Neniu delenda argumento" -msgid "E249: window layout changed unexpectedly" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: aranĝo de fenestro ŝanĝiĝis neatendite" msgid "--Deleted--" @@ -116,7 +117,8 @@ msgstr "E217: Ne eblas plenumi aŭtokomandojn por ĈIUJ eventoj" msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "Neniu kongruaj aŭtokomandoj: %s" -msgid "E218: autocommand nesting too deep" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E218: Autocommand nesting too deep" msgstr "E218: aŭtokomando tro ingita" #, c-format @@ -378,7 +380,8 @@ msgstr "E949: Dosiero ŝanĝiĝis dum skribo" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Fermo malsukcesis" -msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: skriberaro, konverto malsukcesis (igu 'fenc' malplena por transpasi)" @@ -390,7 +393,8 @@ msgstr "" "E513: skriberaro, konverto malsukcesis en linio %ld (igu 'fenc' malplena por " "transpasi)" -msgid "E514: write error (file system full?)" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E514: Write error (file system full?)" msgstr "E514: skriberaro (ĉu plena dosiersistemo?)" msgid " CONVERSION ERROR" @@ -424,7 +428,8 @@ msgstr " skribita(j)" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Patchmode: ne eblas konservi originalan dosieron" -msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: ne eblas tuŝi malplenan originalan dosieron" msgid "E207: Can't delete backup file" @@ -456,20 +461,25 @@ msgstr "E901: getaddrinfo() en channel_o msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: gethostbyname() en channel_open()" -msgid "E903: received command with non-string argument" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E903: Received command with non-string argument" msgstr "E903: ricevis komandon kun argumento, kiu ne estas ĉeno" -msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" msgstr "E904: lasta argumento de \"expr/call\" devas esti nombro" -msgid "E904: third argument for call must be a list" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E904: Third argument for call must be a list" msgstr "E904: tria argumento de \"call\" devas esti listo" #, c-format -msgid "E905: received unknown command: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E905: Received unknown command: %s" msgstr "E905: nekonata komando ricevita: %s" -msgid "E906: not an open channel" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E906: Not an open channel" msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo" #, c-format @@ -484,7 +494,8 @@ msgstr "E631: %s(): Konservo malsukcesis msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Ne eblas uzi reagfunkcion kun %s()" -msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "E912: ne eblas uzi ch_evalexpr()/ch_sendexpr() kun kruda aŭ nl kanalo" msgid "No display" @@ -516,7 +527,8 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo" -msgid "E941: already started a server" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E941: Already started a server" msgstr "E941: servilo jam lanĉita" msgid "E942: +clientserver feature not available" @@ -774,10 +786,12 @@ msgstr "E695: Ne eblas indeksi Funcref" msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "Nesufiĉa memoro por valorigi referencojn, senrubigado ĉesigita!" -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variablo ingita tro profunde por vidigi" -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: variablo ingita tro profunde por fari kopion" msgid "" @@ -794,14 +808,16 @@ msgstr "E158: Nevalida nomo de bufro: %s msgid "&Ok" msgstr "&Bone" -msgid "E980: lowlevel input not supported" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E980: Lowlevel input not supported" msgstr "E980: enigo de baza nivelo ne subtenata" #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s" -msgid "E922: expected a dict" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E922: Expected a dict" msgstr "E922: vortaro atendita" msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" @@ -834,10 +850,12 @@ msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Nevalida ago: '%s'" #, c-format -msgid "E935: invalid submatch number: %d" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E935: Invalid submatch number: %d" msgstr "E935: nevalida indekso de \"submatch\": %d" -msgid "E991: cannot use =<< here" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E991: Cannot use =<< here" msgstr "E991: ne eblas uzi =<< ĉi tie" msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" @@ -876,11 +894,13 @@ msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi reĝistron" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\"" -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi" #, c-format -msgid "E963: setting %s to value with wrong type" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: valorizo de %s kun valoro de neĝusta tipo" #, c-format @@ -1013,7 +1033,8 @@ msgstr "Redakti dosieron" msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Aŭtokomandoj neatendite forviŝis novan bufron %s" -msgid "E144: non-numeric argument to :z" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E144: Non-numeric argument to :z" msgstr "E144: nenumera argumento de :z" msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" @@ -1087,7 +1108,8 @@ msgid "Warning: Entered other buffer une msgstr "Averto: Eniris neatendite alian bufron (kontrolu aŭtokomandojn)" #, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E666: Compiler not supported: %s" msgstr "E666: kompililo nesubtenata: %s" #, c-format @@ -1247,26 +1269,32 @@ msgstr "E809: #< ne haveblas sen la eblo msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Neniu alterna dosiernomo por anstataŭigi al '#'" -msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: neniu dosiernomo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<afile>\"" -msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" "E496: neniu numero de bufro de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<abuf>\"" # DP: ĉu match estas verbo aŭ nomo en la angla version? # AM: ĉi tie, nomo, ŝajnas al mi -msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "" "E497: neniu nomo de kongruo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<amatch>\"" -msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: neniu dosiernomo \":source\" por anstataŭigi al \"<sfile>\"" -msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "E842: neniu uzebla numero de linio por \"<slnum>\"" -msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\"" msgstr "E961: neniu uzebla numero de linio por \"<sflnum>\"" #, no-c-format @@ -1326,10 +1354,12 @@ msgstr "Eraro" msgid "Interrupt" msgstr "Interrompo" +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: \":if\" tro profunde ingita" -msgid "E583: multiple :else" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E583: Multiple :else" msgstr "E583: pluraj \":else\"" msgid "E584: :elseif after :else" @@ -1344,7 +1374,8 @@ msgstr "E732: Uzo de \":endfor\" kun \": msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Uzo de \":endwhile\" kun \":for\"" -msgid "E579: block nesting too deep" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E579: Block nesting too deep" msgstr "E579: kodbloko tro profunde ingita" msgid "E601: :try nesting too deep" @@ -1573,7 +1604,8 @@ msgstr "E338: Bedaŭrinde ne estas dosierfoliumilo en konzola reĝimo" msgid "no matches" msgstr "neniuj kongruoj" -msgid "E854: path too long for completion" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E854: Path too long for completion" msgstr "E854: tro longa vojo por kompletigo" #, c-format @@ -1634,7 +1666,8 @@ msgstr[1] "+-%s%3ld linioj: " msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Aldoni al lega bufro" -msgid "E223: recursive mapping" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: rekursia mapo" msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" @@ -1898,11 +1931,13 @@ msgstr "E286: Malfermo de eniga metodo m msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Averto: Ne eblis agordi detruan reagfunkcion al IM" -msgid "E288: input method doesn't support any style" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: eniga metodo subtenas neniun stilon" # DP: mi ne scias, kio estas "preedit" -msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: eniga metodo ne subtenas mian antaŭredaktan tipon" msgid "Invalid font specification" @@ -1941,7 +1976,8 @@ msgstr "E550: Mankas dupunkto" msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Nevalida komponento" -msgid "E552: digit expected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E552: Digit expected" msgstr "E552: cifero atendita" #, c-format @@ -1978,11 +2014,13 @@ msgid "E457: Can't read PostScript resou msgstr "E457: Ne eblas legi dosieron de PostSkripta rimedo \"%s\"" #, c-format -msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: \"%s\" ne estas dosiero de PostSkripta rimedo" #, c-format -msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: \"%s\" ne estas subtenata dosiero de PostSkripta rimedo" #, c-format @@ -2069,10 +2107,12 @@ msgstr "E154: Ripetita etikedo \"%s\" en msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s" -msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim" -msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita" #, c-format @@ -2093,11 +2133,13 @@ msgid "E421: Color name or number not re msgstr "E421: Kolora nomo aŭ nombro nerekonita: %s" #, c-format -msgid "E422: terminal code too long: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E422: Terminal code too long: %s" msgstr "E422: kodo de terminalo estas tro longa: %s" #, c-format -msgid "E411: highlight group not found: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E411: Highlight group not found: %s" msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s" #, c-format @@ -2109,15 +2151,18 @@ msgid "E413: Too many arguments: \":high msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\"" #, c-format -msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s" #, c-format -msgid "E416: missing equal sign: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E416: Missing equal sign: %s" msgstr "E416: mankas egalsigno: %s" #, c-format -msgid "E417: missing argument: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E417: Missing argument: %s" msgstr "E417: mankas argumento: %s" #, c-format @@ -2180,10 +2225,12 @@ msgid "Added cscope database %s" msgstr "Aldonis datumbazon de cscope %s" #, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %d" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E262: Error reading cscope connection %d" msgstr "E262: eraro dum legado de konekto de cscope %d" -msgid "E561: unknown cscope search type" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E561: Unknown cscope search type" msgstr "E561: nekonata tipo de serĉo de cscope" msgid "E566: Could not create cscope pipes" @@ -2207,15 +2254,18 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen de msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Ne eblis naskigi procezon cscope" -msgid "E567: no cscope connections" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: neniu konekto al cscope" #, c-format -msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: nevalida flago cscopequickfix %c de %c" #, c-format -msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: neniu kongruo trovita por serĉo per cscope %s de %s" msgid "cscope commands:\n" @@ -2249,24 +2299,29 @@ msgstr "" " t: Trovi tiun ĉenon\n" #, c-format -msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: ne eblas malfermi datumbazon de cscope: %s" -msgid "E626: cannot get cscope database information" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: ne eblas akiri informojn pri la datumbazo de cscope" -msgid "E568: duplicate cscope database not added" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: ripetita datumbazo de cscope ne aldonita" #, c-format -msgid "E261: cscope connection %s not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E261: Cscope connection %s not found" msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita" #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "konekto cscope %s fermita" -msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: neriparebla eraro en cs_manage_matches" #, c-format @@ -2399,26 +2454,33 @@ msgstr "" "E266: Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita, la biblioteko Ruby ne " "ŝargeblis." -msgid "E267: unexpected return" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E267: Unexpected return" msgstr "E267: \"return\" neatendita" -msgid "E268: unexpected next" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E268: Unexpected next" msgstr "E268: \"next\" neatendita" -msgid "E269: unexpected break" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E269: Unexpected break" msgstr "E269: \"break\" neatendita" -msgid "E270: unexpected redo" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E270: Unexpected redo" msgstr "E270: \"redo\" neatendita" -msgid "E271: retry outside of rescue clause" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E271: Retry outside of rescue clause" msgstr "E271: \"retry\" ekster klaŭzo \"rescue\"" -msgid "E272: unhandled exception" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E272: Unhandled exception" msgstr "E272: netraktita escepto" #, c-format -msgid "E273: unknown longjmp status %d" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E273: Unknown longjmp status %d" msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d" msgid "invalid buffer number" @@ -2483,7 +2545,8 @@ msgstr "" "ŝargeblis." #, c-format -msgid "E572: exit code %d" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E572: Exit code %d" msgstr "E572: elira kodo %d" msgid "cannot get line" @@ -2621,14 +2684,17 @@ msgid "E915: in_io buffer requires in_bu msgstr "E915: bufro in_io bezonas in_buf aŭ in_name" #, c-format -msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: bufro devas esti ŝargita: %s" -msgid "E916: not a valid job" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E916: Not a valid job" msgstr "E916: nevalida tasko" #, c-format -msgid "E491: json decode error at '%s'" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E491: JSON decode error at '%s'" msgstr "E491: eraro dum json-malkodado: '%s'" #, c-format @@ -3108,19 +3174,23 @@ msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim insid msgstr "--windowid <HWND>\tMalfermi Vim en alia win32 fenestraĵo" #, c-format -msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: malloka mallongigo jam ekzistas por %s" #, c-format -msgid "E225: global mapping already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E225: Global mapping already exists for %s" msgstr "E225: malloka mapo jam ekzistas por %s" #, c-format -msgid "E226: abbreviation already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: mallongigo jam ekzistas por %s" #, c-format -msgid "E227: mapping already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: mapo jam ekzistas por %s" msgid "No abbreviation found" @@ -3132,7 +3202,8 @@ msgstr "Neniu mapo trovita" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Nevalida reĝimo" -msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" msgstr "E460: mankas eroj en vortara argumento de mapset()" #, c-format @@ -3197,7 +3268,8 @@ msgstr "E798: ID estas rezervita por \": msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Nevalida kodpaĝo" -msgid "E293: block was not locked" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E293: Block was not locked" msgstr "E293: bloko ne estis ŝlosita" msgid "E294: Seek error in swap file read" @@ -3518,14 +3590,17 @@ msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Konservo malsukcesis" #, c-format -msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: nevalida lnum: %ld" #, c-format -msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: ne eblas trovi linion %ld en bufro %d %s" -msgid "E317: pointer block id wrong 3" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 3" msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 3" msgid "stack_idx should be 0" @@ -3534,7 +3609,8 @@ msgstr "stack_idx devus esti 0" msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Ĉu ĝisdatigis tro da blokoj?" -msgid "E317: pointer block id wrong 4" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 4" msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 4" msgid "deleted block 1?" @@ -3544,24 +3620,28 @@ msgstr "ĉu forviŝita bloko 1?" msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Ne eblas trovi linion %ld" -msgid "E317: pointer block id wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong" msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id" msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count estas nul" #, c-format -msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: numero de linio ekster limoj: %ld preter la fino" #, c-format -msgid "E323: line count wrong in block %ld" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E323: Line count wrong in block %ld" msgstr "E323: nevalida nombro de linioj en bloko %ld" msgid "Stack size increases" msgstr "Stako pligrandiĝas" -msgid "E317: pointer block id wrong 2" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 2" msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 2" #, c-format @@ -3817,7 +3897,8 @@ msgstr "E546: Reĝimo nepermesata" msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Nevalida formo de muskursoro" -msgid "E548: digit expected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E548: Digit expected" msgstr "E548: cifero atendata" msgid "E549: Illegal percentage" @@ -3832,10 +3913,12 @@ msgstr "" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Konekto de NetBeans perdita por bufro %d" -msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans ne estas subtenata kun tiu grafika interfaco" -msgid "E511: netbeans already connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E511: NetBeans already connected" msgstr "E511: nebeans jam konektata" #, c-format @@ -3854,7 +3937,8 @@ msgstr "E348: Neniu ĉeno sub la kursoro" msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Ne eblas forviŝi faldon per aktuala 'foldmethod'" -msgid "E664: changelist is empty" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E664: Changelist is empty" msgstr "E664: Listo de ŝanĝoj estas malplena" msgid "E662: At start of changelist" @@ -4029,7 +4113,8 @@ msgstr "Por opcio %s" msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: '}' mankas" -msgid "E542: unbalanced groups" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E542: Unbalanced groups" msgstr "E542: misekvilibraj grupoj" msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" @@ -4073,13 +4158,15 @@ msgstr "E595: 'showbreak' enhavas nepreseblan aŭ plurĉellarĝan signon" msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Nevalida(j) tiparo(j)" -msgid "E597: can't select fontset" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E597: Can't select fontset" msgstr "E597: ne eblas elekti tiparon" msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Nevalida tiparo" -msgid "E533: can't select wide font" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E533: Can't select wide font" msgstr "E533: ne eblas elekti larĝan tiparon" msgid "E534: Invalid wide font" @@ -4089,7 +4176,8 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo" msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>" -msgid "E536: comma required" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E536: Comma required" msgstr "E536: komo bezonata" #, c-format @@ -4325,7 +4413,8 @@ msgstr "la ŝelo liveris %d" msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "E861: Ne eblas malfermi duan ŝprucfenestron kun terminalo" -msgid "E450: buffer number, text or a list required" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E450: Buffer number, text or a list required" msgstr "E450: numero de bufro, teksto aŭ listo bezonata" #, c-format @@ -4333,7 +4422,8 @@ msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: Langeto netrovita: %d" #, c-format -msgid "E993: window %d is not a popup window" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E993: Window %d is not a popup window" msgstr "E993: fenestro %d ne estas ŝprucfenestro" msgid "E994: Not allowed in a popup window" @@ -4430,7 +4520,8 @@ msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'" #, c-format -msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]" #, c-format @@ -4462,7 +4553,8 @@ msgid "E956: Cannot use pattern recursiv msgstr "E956: Ne eblas uzi ŝablonon rekursie" #, c-format -msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "E654: mankas disigilo post ŝablono de serĉo: %s" #, c-format @@ -4486,7 +4578,8 @@ msgstr "Ŝanĝas al malavanca motoro de regulesprimo por ŝablono: " msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Nevalida retro-referenco" -msgid "E63: invalid use of \\_" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E63: Invalid use of \\_" msgstr "E63: nevalida uzo de \\_" #, c-format @@ -4758,11 +4851,13 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Nevalida serĉenda ĉeno: %s" #, c-format -msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: serĉo atingis SUPRON sen trovi: %s" #, c-format -msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" @@ -4955,7 +5050,8 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .sp msgstr "E781: Dosiero .sug ne kongruas kun dosiero .spl: %s" #, c-format -msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: eraro dum legado de dosiero .sug: %s" #, c-format @@ -5226,7 +5322,8 @@ msgstr "Vorto '%.*s' aldonita al %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj" -msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP" msgid "Sorry, no suggestions" @@ -5356,10 +5453,12 @@ msgstr "; kongruo " msgid " line breaks" msgstr " liniavancoj" -msgid "E395: contains argument not accepted here" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E395: Contains argument not accepted here" msgstr "E395: La argumento \"contains\" ne akcepteblas tie" -msgid "E844: invalid cchar value" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E844: Invalid cchar value" msgstr "E844: nevalida valoro de cchar" msgid "E393: group[t]here not accepted here" @@ -5380,7 +5479,8 @@ msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Mankas ']': %s" #, c-format -msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s" #, c-format @@ -5441,23 +5541,28 @@ msgid "" msgstr "" " TOTALO NOMBRO KONGRUO PLEJ MALRAPID MEZA NOMO ŜABLONO" -msgid "E555: at bottom of tag stack" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E555: At bottom of tag stack" msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj" -msgid "E556: at top of tag stack" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E556: At top of tag stack" msgstr "E556: ĉe supro de stako de etikedoj" -msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "E986: ne eblas ŝanĝi stakon de etikedoj en 'tagfunc'" -msgid "E987: invalid return value from tagfunc" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" msgstr "E987: nevalida liveraĵo el 'tagfunc'" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Ne eblas iri antaŭ la unuan kongruan etikedon" #, c-format -msgid "E426: tag not found: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E426: Tag not found: %s" msgstr "E426: etikedo netrovita: %s" msgid "E427: There is only one matching tag" @@ -5553,7 +5658,8 @@ msgstr "E559: Ne trovis rikordon de term msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Neniu rikordo \"%s\" en termcap" -msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: kapablo de terminalo \"cm\" bezonata" msgid "" @@ -5617,10 +5723,12 @@ msgstr "E966: Nevalida numero de linio: msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E275: Ne eblas aldoni econ de teksto al malŝaltita bufro" -msgid "E965: missing property type name" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E965: Missing property type name" msgstr "E965: nomo de tipo de eco mankas" -msgid "E967: text property info corrupted" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E967: Text property info corrupted" msgstr "E967: difekta informo de eco de teksto" msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" @@ -5784,7 +5892,8 @@ msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Skribas malfaran dosieron: %s" #, c-format -msgid "E829: write error in undo file: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E829: Write error in undo file: %s" msgstr "E829: Skriberaro en malfara dosiero: %s" #, c-format @@ -5876,10 +5985,12 @@ msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita" msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: undojoin estas nepermesebla post malfaro" -msgid "E439: undo list corrupt" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E439: Undo list corrupt" msgstr "E439: listo de malfaro estas difekta" -msgid "E440: undo line missing" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E440: Undo line missing" msgstr "E440: linio de malfaro mankas" msgid "" @@ -5920,10 +6031,12 @@ msgstr "E177: Kvantoro ne povas aperi du msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Nevalida defaŭlta valoro de kvantoro" -msgid "E179: argument required for -complete" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E179: Argument required for -complete" msgstr "E179: argumento bezonata por -complete" -msgid "E179: argument required for -addr" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E179: Argument required for -addr" msgstr "E179: argumento bezonata por -addr" #, c-format @@ -6028,7 +6141,8 @@ msgstr "E128: Nomo de funkcio devas eki per majusklo aŭ per \"s:\": %s" msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: Nomo de funkcio ne povas enhavi dupunkton: %s" -msgid "E454: function list was modified" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E454: Function list was modified" msgstr "E454: listo de funkcioj ŝanĝiĝis" #, c-format @@ -6774,7 +6888,8 @@ msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Neekvilibra %s" #, c-format -msgid "E59: invalid character after %s@" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E59: Invalid character after %s@" msgstr "E59: nevalida signo post %s@" #, c-format @@ -6833,7 +6948,8 @@ msgstr "" "aŭ du ĉenoj" #, c-format -msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s" msgstr "E908: uzo de nevalida valoro kiel Ĉeno: %s" msgid "E909: Cannot index a special variable" @@ -7694,7 +7810,8 @@ msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\"" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\"" -msgid "E607: multiple :finally" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E607: Multiple :finally" msgstr "E607: pluraj \":finally\"" msgid "E600: Missing :endtry" @@ -7795,7 +7912,8 @@ msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Amplekso nepermesebla" #, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E247: No registered server named \"%s\"" msgstr "E247: neniu registrita servilo nomita \"%s\"" #, c-format @@ -7813,7 +7931,8 @@ msgstr "E484: Ne eblas malfermi dosieron msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s" -msgid "E233: cannot open display" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: ne eblas malfermi vidigon" msgid "Pattern not found" @@ -7863,7 +7982,8 @@ msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Vortaro bezonata" #, c-format -msgid "E684: list index out of range: %ld" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E684: List index out of range: %ld" msgstr "E684: indekso de listo ekster limoj: %ld" #, c-format @@ -7946,7 +8066,8 @@ msgstr "E255: Ne eblis legi datumojn de msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Eraro dum malfermo de permutodosiero .swp" -msgid "E73: tag stack empty" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E73: Tag stack empty" msgstr "E73: malplena stako de etikedo" msgid "E74: Command too complex" @@ -8021,10 +8142,12 @@ msgstr "E463: Regiono estas gardita, ne eblas ŝanĝi" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans ne permesas ŝanĝojn en nurlegeblaj dosieroj" -msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: ŝablono uzas pli da memoro ol 'maxmempattern'" -msgid "E749: empty buffer" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E749: Empty buffer" msgstr "E749: malplena bufro" #, c-format @@ -8044,7 +8167,8 @@ msgstr "E764: La opcio '%s' ne estas ŝaltita" msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Nevalida nomo de reĝistro" -msgid "E806: using Float as a String" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E806: Using Float as a String" msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno" #, c-format