diff src/po/cs.po @ 28808:0f0fed554cdc

Update runtime files, translations Commit: https://github.com/vim/vim/commit/921bde88804663a7cb825d7f7e8a5d8ae6b58650 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Mon May 9 19:50:35 2022 +0100 Update runtime files, translations
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Mon, 09 May 2022 21:00:05 +0200
parents 786b2a8ec970
children cd68a630f0d0
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/cs.po
+++ b/src/po/cs.po
@@ -573,7 +573,8 @@ msgstr "Editovat soubor"
 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
 msgstr "E143: Automatické příkazy neočekávaně smazaly nový buffer %s"
 
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
 msgstr "E144: nečíselný argument pro :z"
 
 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
@@ -901,7 +902,8 @@ msgstr "E177: Opakování nemůže být zadáno dvakrát"
 msgid "E178: Invalid default value for count"
 msgstr "E178: Chybná implicitní hodnota pro počet"
 
-msgid "E179: argument required for complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for complete"
 msgstr "E179: chybná implicitní hodnota pro opakování"
 
 #, c-format
@@ -1224,7 +1226,8 @@ msgstr " uložen"
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr "E205: patchmode: nelze uložit původní soubor"
 
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
 msgstr "E206: patchmode: nelze zapisovat do prázdného původního souboru"
 
 msgid "E207: Can't delete backup file"
@@ -1370,7 +1373,8 @@ msgstr "E217: Automatické příkazy nelze spustit pro VŠECHNY události"
 msgid "No matching autocommands"
 msgstr "Žádné vyhovující automatické příkazy"
 
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
 msgstr "E218: vnoření automatického příkazu příliš hluboká"
 
 #, c-format
@@ -1407,23 +1411,28 @@ msgstr "E221: volba 'commentstring' je prázdná"
 msgid "E222: Add to read buffer"
 msgstr "E222: Přidat do bufferu pro čtení"
 
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
 msgstr "E223: rekurzivní mapování"
 
 #, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E224: pro %s již globální zkratka již existuje"
 
 #, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
 msgstr "E225: pro %s již globální mapování již existuje"
 
 #, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E226: pro %s již zkratka již existuje"
 
 #, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
 msgstr "E227: pro %s již mapování již existuje"
 
 msgid "No abbreviation found"
@@ -1524,7 +1533,8 @@ msgstr "Nahradit"
 msgid "Replace All"
 msgstr "Nahradit vše"
 
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
 msgstr "E233: nelze otevřít display"
 
 #, c-format
@@ -1713,7 +1723,8 @@ msgid "no cscope connections"
 msgstr "žádná cscope spojení"
 
 #, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
 msgstr "E259: cscope hledání %s vzorku %s nenašlo žádnou shodu"
 
 msgid "cscope commands:\n"
@@ -1733,7 +1744,8 @@ msgid "E260: cscope connection not found
 msgstr "E260: connection spojení nenalezeno"
 
 #, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
 msgstr "E261: connection spojení %s nenalezeno"
 
 msgid "cscope connection closed"
@@ -1748,7 +1760,8 @@ msgid "fatal error in cs_manage_matches"
 msgstr "osudová chyba v cs_manage_matches"
 
 #, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
 msgstr "E262: při čtení cscope spojení %d"
 
 msgid "couldn't malloc\n"
@@ -1867,7 +1880,8 @@ msgstr ""
 "nahrát."
 
 #, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273: neznámý longjmp stav %d"
 
 msgid "Toggle implementation/definition"
@@ -2002,7 +2016,8 @@ msgid "Unable to register a command serv
 msgstr "Není možné zaznamenat jméno command serveru"
 
 #, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
 msgstr "E247: Neexistuje registrovaný server jménem \"%s\""
 
 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
@@ -2012,7 +2027,8 @@ msgstr "E248: Selhalo zaslání příkazu určenému programu"
 msgid "Invalid server id used: %s"
 msgstr "Použit chybný id serveru: %s"
 
-msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Couldn't read VIM instance registry property"
 msgstr "E249: nelze číst VIM instanci registry property"
 
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
@@ -2460,16 +2476,19 @@ msgstr "E286: Nepodařilo se otevřít vstupní metodu"
 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
 msgstr "E287: Varování: likvidační zpětné volání nelze nastavit na IM"
 
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
 msgstr "E288: vstupní metoda nepodporuje žádný styl"
 
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
 msgstr "E289: vstupní metoda nepodporuje můj 'preedit' typ"
 
 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
 msgstr "E291: Máte GTK+ verze starší než 1.2.3. Stavová plocha vypnuta."
 
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
 msgstr "E293: blok nebyl zamknut"
 
 msgid "E294: Seek error in swap file read"
@@ -2724,14 +2743,17 @@ msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314: Uchování se nezdařilo"
 
 #, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
 msgstr "E315: ml_get: chybné číslo řádku: %ld"
 
 #, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
 msgstr "E316: ml_get: nelze nalézt řádek %ld"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
 msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 3"
 
 msgid "stack_idx should be 0"
@@ -2740,7 +2762,8 @@ msgstr "stack_idx by mělo mít hodnotu 3"
 msgid "E318: Updated too many blocks?"
 msgstr "E318: Aktualizováno příliš mnoho bloků?"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
 msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 4"
 
 msgid "deleted block 1?"
@@ -2750,24 +2773,28 @@ msgstr "smazán blok 1?"
 msgid "E320: Cannot find line %ld"
 msgstr "E320: Nelze nalézt řádek %ld"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
 msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok"
 
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "pe_line_count má nulovou hodnotu"
 
 #, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
 msgstr "E322: počet řádků mimo rozsah: %ld > celkový počet řádků"
 
 #, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
 msgstr "E323: chybný počet řádků v bloku %ld"
 
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "Nárůst velikosti zásobníku"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
 msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 2"
 
 msgid "E325: ATTENTION"
@@ -3638,7 +3665,8 @@ msgstr "Chyba syntaxe v %s{...}"
 msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
 msgstr "E361: Zachyceno přetečení zásobníku: příliš složitý regulární výraz?"
 
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error"
 msgstr "E363: vzorek způsobil přetečení zásobníku"
 
 msgid "External submatches:\n"
@@ -3704,11 +3732,13 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383: Nepřípustný hledaný řetězec: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
 msgstr "E384: hledaný dosáhlo začátku bez nalezení %s"
 
 #, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
 msgstr "E385: hledaný dosáhlo konce bez nalezení %s"
 
 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
@@ -3813,7 +3843,8 @@ msgstr "E393: group[t]here nesmí být na tomto místě"
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394: Pro %s chybí položka regionu"
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
 msgstr "E395: obsahuje argumenty, které zde nejsou povoleny"
 
 msgid "E396: containedin argument not accepted here"
@@ -3873,7 +3904,8 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand:
 msgstr "E410: chybný podřazený příkaz :syntax : %s "
 
 #, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
 msgstr "E411: skupina zvýraznění %s nebyla nalezena"
 
 #, c-format
@@ -3884,19 +3916,23 @@ msgstr "E412: Příliš málo argumentů: \":highlight link %s\""
 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E413: Příliš mnoho argumentů: \":highlight link %s\""
 
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
 msgstr "E414: skupina je nastavena, odkaz na zvýrazňovací skupinu ignorován"
 
 #, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
 msgstr "E415: nečekané rovnítko : %s"
 
 #, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E416: chybné rovnítko: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
 msgstr "E417: chybí argument: %s"
 
 #, c-format
@@ -3914,7 +3950,8 @@ msgid "E421: Color name or number not re
 msgstr "E421: název či číslo barvy %s nebylo rozpoznáno"
 
 #, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
 msgstr "E422: terminálový kód %s je příliš dlouhý"
 
 #, c-format
@@ -3935,7 +3972,8 @@ msgid "E425: Cannot go before first matc
 msgstr "E425: Před první vyhovující tag nelze přeskočit"
 
 #, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
 msgstr "E426: tag %s nenalezen"
 
 msgid "  # pri kind tag"
@@ -4039,7 +4077,8 @@ msgstr "Termcap neobsahuje položku pro tento terminál"
 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
 msgstr "E436: Termcap neobsahuje položku pro \"%s\""
 
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
 msgstr "E437: Terminál musí mít schopnost \"cm\""
 
 #. Highlight title
@@ -4070,10 +4109,12 @@ msgstr "počet změn: 1"
 msgid "%ld changes"
 msgstr "počet změn: %ld"
 
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
 msgstr "E439: záznam o změnách poškozen"
 
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
 msgstr "E440: chybí undo řádek"
 
 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
@@ -4588,7 +4629,8 @@ msgstr "E91: volba 'shell' je prázdná"
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72: Chyba při uzavírání odkládacího souboru"
 
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
 msgstr "E73: seznam tagů je prázdný"
 
 msgid "E74: Command too complex"