changeset 28517:f73a9bdff3a3

Update runtime files Commit: https://github.com/vim/vim/commit/75ab590f8504a8912ca0b8c58f6b897bb7a34f07 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Mon Apr 18 15:36:40 2022 +0100 Update runtime files
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Mon, 18 Apr 2022 16:45:03 +0200
parents 91556781726b
children 1a2643893aa4
files runtime/autoload/dist/ft.vim runtime/doc/autocmd.txt runtime/doc/builtin.txt runtime/doc/change.txt runtime/doc/channel.txt runtime/doc/cmdline.txt runtime/doc/editing.txt runtime/doc/eval.txt runtime/doc/filetype.txt runtime/doc/map.txt runtime/doc/motion.txt runtime/doc/options.txt runtime/doc/starting.txt runtime/doc/syntax.txt runtime/doc/tags runtime/doc/terminal.txt runtime/doc/todo.txt runtime/doc/vim9.txt runtime/filetype.vim runtime/indent/README.txt runtime/indent/krl.vim runtime/indent/testdir/krl.in runtime/indent/testdir/krl.ok runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim runtime/syntax/krl.vim runtime/syntax/openscad.vim runtime/syntax/synload.vim runtime/syntax/syntax.vim runtime/syntax/vim.vim src/os_win32.c src/po/tr.po
diffstat 31 files changed, 4299 insertions(+), 3223 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/runtime/autoload/dist/ft.vim
+++ b/runtime/autoload/dist/ft.vim
@@ -3,7 +3,7 @@ vim9script
 # Vim functions for file type detection
 #
 # Maintainer:	Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-# Last Change:	2022 Apr 06
+# Last Change:	2022 Apr 13
 
 # These functions are moved here from runtime/filetype.vim to make startup
 # faster.
--- a/runtime/doc/autocmd.txt
+++ b/runtime/doc/autocmd.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*autocmd.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 08
+*autocmd.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 17
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -95,6 +95,7 @@ Or use `:execute`: >
 	:augroup mine | exe "au! BufRead *" | augroup END
 	:augroup mine | exe "au BufRead * set tw=70" | augroup END
 
+<							*autocmd-expand*
 Note that special characters (e.g., "%", "<cword>") in the ":autocmd"
 arguments are not expanded when the autocommand is defined.  These will be
 expanded when the Event is recognized, and the {cmd} is executed.  The only
@@ -473,13 +474,15 @@ BufRead or BufReadPost		When starting to
 				executing the modelines.  See |BufWinEnter|
 				for when you need to do something after
 				processing the modelines.
-				This does NOT work for ":r file".  Not used
-				when the file doesn't exist.  Also used after
-				successfully recovering a file.
-				Also triggered for the filetypedetect group
-				when executing ":filetype detect" and when
-				writing an unnamed buffer in a way that the
-				buffer gets a name.
+				Also triggered:
+				- when writing an unnamed buffer in a way that
+				  the buffer gets a name
+				- after successfully recovering a file
+				- for the filetypedetect group when executing
+				  ":filetype detect"
+				Not triggered:
+				- for the `:read file` command
+				- when the file doesn't exist
 							*BufReadCmd*
 BufReadCmd			Before starting to edit a new buffer.  Should
 				read the file into the buffer. |Cmd-event|
@@ -707,9 +710,38 @@ CursorMoved			After the cursor was moved
 CursorMovedI			After the cursor was moved in Insert mode.
 				Not triggered when the popup menu is visible.
 				Otherwise the same as CursorMoved.
+							*DiffUpdated*
+DiffUpdated			After diffs have been updated.  Depending on
+				what kind of diff is being used (internal or
+				external) this can be triggered on every
+				change or when doing |:diffupdate|.
+							*DirChangedPre*
+DirChangedPre			The working directory is going to be changed,
+				as with |DirChanged|.  The pattern is like
+				with |DirChanged|.  The new directory can be
+				found in v:event.directory.
+							*DirChanged*
+DirChanged			The working directory has changed in response
+				to the |:cd| or |:tcd| or |:lcd| commands, or
+				as a result of the 'autochdir' option.
+				The pattern can be:
+					"window"  to trigger on `:lcd`
+					"tabpage" to trigger on `:tcd`
+					"global"  to trigger on `:cd`
+					"auto"    to trigger on 'autochdir'.
+					"drop"	  to trigger on editing a file
+				<afile> is set to the new directory name.
 							*EncodingChanged*
 EncodingChanged			Fires off after the 'encoding' option has been
 				changed.  Useful to set up fonts, for example.
+							*ExitPre*
+ExitPre				When using `:quit`, `:wq` in a way it makes
+				Vim exit, or using `:qall`, just after
+				|QuitPre|.  Can be used to close any
+				non-essential window.  Exiting may still be
+				cancelled if there is a modified buffer that
+				isn't automatically saved, use |VimLeavePre|
+				for really exiting.
 							*FileAppendCmd*
 FileAppendCmd			Before appending to a file.  Should do the
 				appending to the file.  Use the '[ and ']
@@ -737,35 +769,6 @@ FileChangedRO			Before making the first 
 							*E881*
 				If the number of lines changes saving for undo
 				may fail and the change will be aborted.
-							*DiffUpdated*
-DiffUpdated			After diffs have been updated.  Depending on
-				what kind of diff is being used (internal or
-				external) this can be triggered on every
-				change or when doing |:diffupdate|.
-							*DirChangedPre*
-DirChangedPre			The working directory is going to be changed,
-				as with |DirChanged|.  The pattern is like
-				with |DirChanged|.  The new directory can be
-				found in v:event.directory.
-							*DirChanged*
-DirChanged			The working directory has changed in response
-				to the |:cd| or |:tcd| or |:lcd| commands, or
-				as a result of the 'autochdir' option.
-				The pattern can be:
-					"window"  to trigger on `:lcd`
-					"tabpage" to trigger on `:tcd`
-					"global"  to trigger on `:cd`
-					"auto"    to trigger on 'autochdir'.
-					"drop"	  to trigger on editing a file
-				<afile> is set to the new directory name.
-							*ExitPre*
-ExitPre				When using `:quit`, `:wq` in a way it makes
-				Vim exit, or using `:qall`, just after
-				|QuitPre|.  Can be used to close any
-				non-essential window.  Exiting may still be
-				cancelled if there is a modified buffer that
-				isn't automatically saved, use |VimLeavePre|
-				for really exiting.
 							*FileChangedShell*
 FileChangedShell		When Vim notices that the modification time of
 				a file has changed since editing started.
--- a/runtime/doc/builtin.txt
+++ b/runtime/doc/builtin.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*builtin.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 06
+*builtin.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 16
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -2046,7 +2046,7 @@ execute({command} [, {silent}])					*exe
 		It is not possible to use `:redir` anywhere in {command}.
 
 		To get a list of lines use |split()| on the result: >
-			split(execute('args'), "\n")
+			execute('args')->split("\n")
 
 <		To execute a command in another window than the current one
 		use `win_execute()`.
@@ -2237,6 +2237,8 @@ expand({string} [, {nosuf} [, {list}]])	
 					a function
 			<SID>		"<SNR>123_"  where "123" is the
 					current script ID  |<SID>|
+			<script>	sourced script file, or script file
+					where the current function was defined
 			<stack>		call stack
 			<cword>		word under the cursor
 			<cWORD>		WORD under the cursor
--- a/runtime/doc/change.txt
+++ b/runtime/doc/change.txt
@@ -614,9 +614,10 @@ attack or other people reading your file
 all files in it are deleted.  When Vim has the setuid bit set this may cause
 problems, the temp file is owned by the setuid user but the filter command
 probably runs as the original user.
-On MS-Windows the first of these directories that works is used: $TMP,
-$TEMP, c:\TMP, c:\TEMP.
-For Unix the list of directories is: $TMPDIR, /tmp, current-dir, $HOME.
+Directory for temporary files is created in the first of these directories
+that works:
+	Unix:    $TMPDIR, /tmp, current-dir, $HOME.
+	Windows: $TMP, $TEMP, c:\TMP, c:\TEMP
 For MS-Windows the GetTempFileName() system function is used.
 For other systems the tmpnam() library function is used.
 
--- a/runtime/doc/channel.txt
+++ b/runtime/doc/channel.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*channel.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 05
+*channel.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 16
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/cmdline.txt
+++ b/runtime/doc/cmdline.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
+*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 09
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/editing.txt
+++ b/runtime/doc/editing.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*editing.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 03
+*editing.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 16
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -445,7 +445,8 @@ does apply like to other wildcards.
 Environment variables in the expression are expanded when evaluating the
 expression, thus this works: >
 	:e `=$HOME .. '/.vimrc'`
-This does not work, $HOME is inside a string and used literally: >
+This uses $HOME inside a string and it will be used literally, most likely not
+what you intended: >
 	:e `='$HOME' .. '/.vimrc'`
 
 If the expression returns a string then names are to be separated with line
@@ -1694,7 +1695,7 @@ session or with another command (e.g., a
 which version of the file you want to keep.
 
 The accuracy of the time check depends on the filesystem.  On Unix it is
-usually sub-second.  With old file sytems and on MS-Windows it is normally one
+usually sub-second.  With old file systems and on MS-Windows it is normally one
 second.  Use `has('nanotime')` to check if sub-second time stamp checks are
 available.
 
--- a/runtime/doc/eval.txt
+++ b/runtime/doc/eval.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*eval.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 06
+*eval.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 17
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -4723,7 +4723,7 @@ parentheses can be cut out from |v:excep
 	:
 	:try
 	:
-	:  " something with arithmetics and I/O
+	:  " something with arithmetic and I/O
 	:
 	:catch /^EXCEPT:MATHERR:RANGE/
 	:  let function = substitute(v:exception, '.*(\(\a\+\)).*', '\1', "")
--- a/runtime/doc/filetype.txt
+++ b/runtime/doc/filetype.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*filetype.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 07
+*filetype.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 09
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/map.txt
+++ b/runtime/doc/map.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*map.txt*       For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 03
+*map.txt*       For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 14
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -1324,7 +1324,8 @@ underscore.  Example: >
 could define a mapping "<SNR>23_Add".
 
 When defining a function in a script, "s:" can be prepended to the name to
-make it local to the script.  But when a mapping is executed from outside of
+make it local to the script (in |Vim9| script functions without a prefix are
+local to the script).  But when a mapping is executed from outside of
 the script, it doesn't know in which script the function was defined.  To
 avoid this problem, use "<SID>" instead of "s:".  The same translation is done
 as for mappings.  This makes it possible to define a call to the function in
--- a/runtime/doc/motion.txt
+++ b/runtime/doc/motion.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*motion.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2021 Dec 27
+*motion.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 18
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -1078,7 +1078,7 @@ in the current file (an indent is remove
 in the window).
 
 The marker ">" indicates the current position in the jumplist.  It may not be
-shown when filtering the |:jump| command using |:filter|
+shown when filtering the |:jumps| command using |:filter|
 
 You are currently in line 1167.  If you then use the CTRL-O command, the
 cursor is put in line 1154.  This results in:
--- a/runtime/doc/options.txt
+++ b/runtime/doc/options.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*options.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 07
+*options.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 13
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/starting.txt
+++ b/runtime/doc/starting.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*starting.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 01
+*starting.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 12
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/syntax.txt
+++ b/runtime/doc/syntax.txt
@@ -215,7 +215,7 @@ A syntax group name doesn't specify any 
 
 The name for a highlight or syntax group must consist of ASCII letters, digits
 and the underscore.  As a regexp: "[a-zA-Z0-9_]*".  However, Vim does not give
-an error when using other characters.  The maxium length of a group name is
+an error when using other characters.  The maximum length of a group name is
 about 200 bytes.  *E1249*
 
 To be able to allow each user to pick their favorite set of colors, there must
--- a/runtime/doc/tags
+++ b/runtime/doc/tags
@@ -1457,6 +1457,7 @@
 --echo-wid	starting.txt	/*--echo-wid*
 --help	starting.txt	/*--help*
 --literal	starting.txt	/*--literal*
+--log	starting.txt	/*--log*
 --nofork	starting.txt	/*--nofork*
 --noplugin	starting.txt	/*--noplugin*
 --not-a-term	starting.txt	/*--not-a-term*
@@ -2003,6 +2004,7 @@ 90.5	usr_90.txt	/*90.5*
 :<cfile>	cmdline.txt	/*:<cfile>*
 :<client>	cmdline.txt	/*:<client>*
 :<cword>	cmdline.txt	/*:<cword>*
+:<script>	cmdline.txt	/*:<script>*
 :<sfile>	cmdline.txt	/*:<sfile>*
 :<sflnum>	cmdline.txt	/*:<sflnum>*
 :<slnum>	cmdline.txt	/*:<slnum>*
@@ -2082,6 +2084,7 @@ 90.5	usr_90.txt	/*90.5*
 :Termdebug	terminal.txt	/*:Termdebug*
 :TermdebugCommand	terminal.txt	/*:TermdebugCommand*
 :Texplore	pi_netrw.txt	/*:Texplore*
+:Until	terminal.txt	/*:Until*
 :UseVimball	pi_vimball.txt	/*:UseVimball*
 :Vexplore	pi_netrw.txt	/*:Vexplore*
 :VimballList	pi_vimball.txt	/*:VimballList*
@@ -3722,6 +3725,7 @@ 90.5	usr_90.txt	/*90.5*
 <range>	map.txt	/*<range>*
 <reg>	map.txt	/*<reg>*
 <register>	map.txt	/*<register>*
+<script>	cmdline.txt	/*<script>*
 <sfile>	cmdline.txt	/*<sfile>*
 <sflnum>	cmdline.txt	/*<sflnum>*
 <slnum>	cmdline.txt	/*<slnum>*
@@ -4057,7 +4061,6 @@ E1081	eval.txt	/*E1081*
 E1083	editing.txt	/*E1083*
 E1084	eval.txt	/*E1084*
 E1085	eval.txt	/*E1085*
-E1086	eval.txt	/*E1086*
 E1087	vim9.txt	/*E1087*
 E1089	eval.txt	/*E1089*
 E109	eval.txt	/*E109*
@@ -4222,7 +4225,6 @@ E1231	map.txt	/*E1231*
 E1232	builtin.txt	/*E1232*
 E1233	builtin.txt	/*E1233*
 E1234	vim9.txt	/*E1234*
-E1235	vim9.txt	/*E1235*
 E1236	vim9.txt	/*E1236*
 E1237	map.txt	/*E1237*
 E1238	vim9.txt	/*E1238*
@@ -4260,6 +4262,7 @@ E1266	if_pyth.txt	/*E1266*
 E127	eval.txt	/*E127*
 E1270	change.txt	/*E1270*
 E1271	vim9.txt	/*E1271*
+E1274	cmdline.txt	/*E1274*
 E128	eval.txt	/*E128*
 E129	eval.txt	/*E129*
 E13	message.txt	/*E13*
@@ -4780,9 +4783,6 @@ E610	editing.txt	/*E610*
 E611	eval.txt	/*E611*
 E612	sign.txt	/*E612*
 E613	print.txt	/*E613*
-E614	editing.txt	/*E614*
-E615	editing.txt	/*E615*
-E616	editing.txt	/*E616*
 E617	options.txt	/*E617*
 E618	print.txt	/*E618*
 E619	print.txt	/*E619*
@@ -5772,6 +5772,7 @@ autocmd-disable	autocmd.txt	/*autocmd-di
 autocmd-events	autocmd.txt	/*autocmd-events*
 autocmd-events-abc	autocmd.txt	/*autocmd-events-abc*
 autocmd-execute	autocmd.txt	/*autocmd-execute*
+autocmd-expand	autocmd.txt	/*autocmd-expand*
 autocmd-groups	autocmd.txt	/*autocmd-groups*
 autocmd-intro	autocmd.txt	/*autocmd-intro*
 autocmd-list	autocmd.txt	/*autocmd-list*
@@ -6082,6 +6083,7 @@ channel-functions-details	channel.txt	/*
 channel-mode	channel.txt	/*channel-mode*
 channel-more	channel.txt	/*channel-more*
 channel-noblock	channel.txt	/*channel-noblock*
+channel-onetime-callback	channel.txt	/*channel-onetime-callback*
 channel-open	channel.txt	/*channel-open*
 channel-open-options	channel.txt	/*channel-open-options*
 channel-raw	channel.txt	/*channel-raw*
@@ -7607,6 +7609,7 @@ hitest.vim	syntax.txt	/*hitest.vim*
 hjkl	usr_02.txt	/*hjkl*
 hl-ColorColumn	syntax.txt	/*hl-ColorColumn*
 hl-Conceal	syntax.txt	/*hl-Conceal*
+hl-CurSearch	syntax.txt	/*hl-CurSearch*
 hl-Cursor	syntax.txt	/*hl-Cursor*
 hl-CursorColumn	syntax.txt	/*hl-CursorColumn*
 hl-CursorIM	syntax.txt	/*hl-CursorIM*
--- a/runtime/doc/terminal.txt
+++ b/runtime/doc/terminal.txt
@@ -1285,6 +1285,8 @@ Put focus on the gdb window to type comm
 - next		execute the current line and stop at the next line
 - step		execute the current line and stop at the next statement,
 		entering functions
+- until		execute until past the current cursor line or past a specified
+		position or the current stack frame returns
 - finish	execute until leaving the current function
 - where		show the stack
 - frame N	go to the Nth stack frame
@@ -1303,6 +1305,7 @@ gdb:
 
  *:Step*	execute the gdb "step" command
  *:Over*	execute the gdb "next" command (`:Next` is a Vim command)
+ *:Until*	execute the gdb "until" command
  *:Finish*	execute the gdb "finish" command
  *:Continue*	execute the gdb "continue" command
  *:Stop*	interrupt the program
--- a/runtime/doc/todo.txt
+++ b/runtime/doc/todo.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 06
+*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 18
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -38,6 +38,8 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/
 							*known-bugs*
 -------------------- Known bugs and current work -----------------------
 
+Use "`=expr`" in heredoc also in :def function.  #10216  Yegappan will do it.
+
 Once Vim9 is stable:
 - Use Vim9 for more runtime files.
 - Check code coverage, add more tests if needed.
@@ -151,7 +153,6 @@ Terminal debugger:
 - Add option to not open the program window.  It's not used when attaching to
   an already running program. (M. Kelly)
 - When only gdb window exists, on "quit" edit another buffer.
-- Use a sign group
 - Termdebug does not work when Vim was built with mzscheme: gdb hangs just
   after "run".  Everything else works, including communication channel.  Not
   initializing mzscheme avoid the problem, thus it's not some #ifdef.
@@ -202,6 +203,11 @@ Terminal emulator window:
 - When 'encoding' is not utf-8, or the job is using another encoding, setup
   conversions.
 
+CurSearch highlight is wrong when searching for a space, matches all spaces
+instead of only the current one.
+
+Can deref_func_name() and deref_function_name() be merged?
+
 When using 'cryptmethod' xchaha20 the undo file is not encrypted.
 Need to handle extra bytes.
 
@@ -223,8 +229,6 @@ Fails in line 64 of Ch_communicate, no e
 Patch for Template string: #4634
 Have another look at the implementation.
 
-Add expanding <script> which works like <sfile> everywhere. #9189
-
 Rename getdigraphlist -> digraph_getlist() etc.
 
 Can "CSI nr X" be used instead of outputting spaces?  Is it faster?  #8002
@@ -255,6 +259,14 @@ Idea: when typing ":e /some/dir/" and "d
 initialization to figure out the default value from 'shell'.  Add a test for
 this.
 
+With concealed text mouse click doesn't put the cursor in the right position.
+(Herb Sitz)  Fix by Christian Brabandt, 2011 Jun 16.  Doesn't work properly,
+need to make the change in where RET_WIN_BUF_CHARTABSIZE() is called.
+IDEA: when drawing the text, store the text byte index in ScreenLinesIdx[].
+When converting screen column to text position use this.
+Store the line number and byte index for the start of the line, when
+converting the screen line to text position use this, add the byte offset.
+
 MS-Windows: did path modifier :p:8 stop working?  #8600
 
 Add support for "underdouble", "underdot" and "underdash". #9553
@@ -1920,10 +1932,6 @@ 2012 Jun 19)
 Patch 7.3.116 was the wrong solution.
 Christian Brabandt has another incomplete patch. (2011 Jul 13)
 
-With concealed text mouse click doesn't put the cursor in the right position.
-(Herb Sitz)  Fix by Christian Brabandt, 2011 Jun 16.  Doesn't work properly,
-need to make the change in where RET_WIN_BUF_CHARTABSIZE() is called.
-
 Syntax region with 'concealends' and a 'cchar' value, 'conceallevel' set to 2,
 only one of the two ends gets the cchar displayed. (Brett Stahlman, 2010 Aug
 21, Ben Fritz, 2010 Sep 14)
--- a/runtime/doc/vim9.txt
+++ b/runtime/doc/vim9.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*vim9.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Mar 30
+*vim9.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Apr 14
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
--- a/runtime/filetype.vim
+++ b/runtime/filetype.vim
@@ -1,7 +1,7 @@
 " Vim support file to detect file types
 "
 " Maintainer:	Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-" Last Change:	2022 Apr 07
+" Last Change:	2022 Apr 13
 
 " Listen very carefully, I will say this only once
 if exists("did_load_filetypes")
--- a/runtime/indent/README.txt
+++ b/runtime/indent/README.txt
@@ -31,7 +31,7 @@ Always use ":setlocal" to set 'indentexp
 to other buffers.
 
 To trigger the indenting after typing a word like "endif", add the word to the
-'cinkeys' option with "+=".
+'indentkeys' option with "+=".
 
 You normally set 'indentexpr' to evaluate a function and then define that
 function.  That function only needs to be defined once for as long as Vim is
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/indent/krl.vim
@@ -0,0 +1,130 @@
+" Vim indent file
+" Language: Kuka Robot Language
+" Maintainer: Patrick Meiser-Knosowski <knosowski@graeffrobotics.de>
+" Version: 3.0.0
+" Last Change: 15. Apr 2022
+" Credits: Based on indent/vim.vim
+
+" Only load this indent file when no other was loaded.
+if exists("b:did_indent")
+  finish
+endif
+let b:did_indent = 1
+
+setlocal nolisp
+setlocal nocindent
+setlocal nosmartindent
+setlocal autoindent
+setlocal indentexpr=GetKrlIndent()
+setlocal indentkeys=!^F,o,O,=~end,0=~else,0=~case,0=~default,0=~until,0=~continue,=~part
+let b:undo_indent = "setlocal lisp< cindent< smartindent< autoindent< indentexpr< indentkeys<"
+
+if get(g:,'krlSpaceIndent',1)
+  " Use spaces, not tabs, for indention, 2 is enough. 
+  " More or even tabs would waste valuable space on the teach pendant.
+  setlocal softtabstop=2
+  setlocal shiftwidth=2
+  setlocal expandtab
+  setlocal shiftround
+  let b:undo_indent = b:undo_indent." softtabstop< shiftwidth< expandtab< shiftround<"
+endif
+
+" Only define the function once.
+if exists("*GetKrlIndent")
+  finish
+endif
+let s:keepcpo = &cpo
+set cpo&vim
+
+function GetKrlIndent() abort
+
+  let currentLine = getline(v:lnum)
+  if  currentLine =~? '\v^;(\s*(end)?fold>)@!' && !get(g:, 'krlCommentIndent', 0)
+    " If current line has a ; in column 1 and is no fold, keep zero indent.
+    " This may be usefull if code is commented out at the first column.
+    return 0
+  endif
+
+  " Find a non-blank line above the current line.
+  let preNoneBlankLineNum = s:KrlPreNoneBlank(v:lnum - 1)
+  if  preNoneBlankLineNum == 0
+    " At the start of the file use zero indent.
+    return 0
+  endif
+
+  let preNoneBlankLine = getline(preNoneBlankLineNum)
+  let ind = indent(preNoneBlankLineNum)
+
+  " Define add 'shiftwidth' pattern
+  let addShiftwidthPattern =           '\v^\s*('
+  if get(g:, 'krlIndentBetweenDef', 1)
+    let addShiftwidthPattern ..=               '(global\s+)?def(fct|dat)?\s+\$?\w'
+    let addShiftwidthPattern ..=               '|'
+  endif
+  let addShiftwidthPattern   ..=               'if>|while>|for>|loop>'
+  let addShiftwidthPattern   ..=               '|else>'
+  let addShiftwidthPattern   ..=               '|case>|default>'
+  let addShiftwidthPattern   ..=               '|repeat>'
+  let addShiftwidthPattern   ..=               '|skip>|(ptp_)?spline>'
+  let addShiftwidthPattern   ..=               '|time_block\s+(start|part)>'
+  let addShiftwidthPattern   ..=               '|const_vel\s+start>'
+  let addShiftwidthPattern   ..=             ')'
+
+  " Define Subtract 'shiftwidth' pattern
+  let subtractShiftwidthPattern =      '\v^\s*('
+  if get(g:, 'krlIndentBetweenDef', 1)
+    let subtractShiftwidthPattern ..=          'end(fct|dat)?>'
+    let subtractShiftwidthPattern ..=          '|'
+  endif
+  let subtractShiftwidthPattern   ..=          'end(if|while|for|loop)>'
+  let subtractShiftwidthPattern   ..=          '|else>'
+  let subtractShiftwidthPattern   ..=          '|case>|default>|endswitch>'
+  let subtractShiftwidthPattern   ..=          '|until>'
+  let subtractShiftwidthPattern   ..=          '|end(skip|spline)>'
+  let subtractShiftwidthPattern   ..=          '|time_block\s+(part|end)>'
+  let subtractShiftwidthPattern   ..=          '|const_vel\s+end>'
+  let subtractShiftwidthPattern   ..=        ')'
+
+  " Add shiftwidth
+  if preNoneBlankLine =~? addShiftwidthPattern
+    let ind += &sw
+  endif
+
+  " Subtract shiftwidth
+  if currentLine =~? subtractShiftwidthPattern
+    let ind = ind - &sw
+  endif
+
+  " First case after a switch gets the indent of the switch.
+  if currentLine =~? '\v^\s*case>'  
+        \&& preNoneBlankLine =~? '\v^\s*switch>'
+    let ind = ind + &sw
+  endif
+
+  " align continue with the following instruction
+  if currentLine =~? '\v^\s*continue>'  
+        \&& getline(v:lnum + 1) =~? subtractShiftwidthPattern
+    let ind = ind - &sw
+  endif
+
+  return ind
+endfunction
+
+" This function works almost like prevnonblank() but handles &-headers,
+" comments and continue instructions like blank lines
+function s:KrlPreNoneBlank(lnum) abort
+
+  let nPreNoneBlank = prevnonblank(a:lnum)
+
+  while nPreNoneBlank > 0 && getline(nPreNoneBlank) =~? '\v^\s*(\&\w\+|;|continue>)'
+    " Previouse none blank line irrelevant. Look further aback.
+    let nPreNoneBlank = prevnonblank(nPreNoneBlank - 1)
+  endwhile
+
+  return nPreNoneBlank
+endfunction
+
+let &cpo = s:keepcpo
+unlet s:keepcpo
+
+" vim:sw=2 sts=2 et
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/indent/testdir/krl.in
@@ -0,0 +1,148 @@
+; vim: set ft=krl :
+
+; START_INDENT
+
+def One()
+int i
+If i==1 then
+While i>=1
+For i=1 to 5 step 2
+Loop
+i = i+1
+EndLoop
+EndFor
+EndWhile
+Else
+Repeat
+Switch i
+Case 1
+Skip 123
+i = i+1
+EndSkip 123
+Spline with $acc=100, $vel.cp=3
+slin {x 100}
+scirc {x 110, y 110}, {x 120, y 90}
+slin {x 200} c_dis
+Time_Block Start
+slin {x 300} c_dis
+Time_Block Part = 22.2
+slin {y 400} c_dis
+Time_Block Part = 33.3
+Time_Block End = 10
+slin {y 200} c_dis
+Const_Vel Start +100 OnStart
+slin {y 300} c_dis
+slin {x 100}
+Const_Vel End -5.5
+slin {y 200} c_dis
+EndSpline
+Case 2,3
+PTP_Spline with $acc=100, $vel.ptp=100
+sptp {a1 0} c_ptp
+sptp {a1 90}
+EndSpline c_spl
+Default
+i = i+1
+EndSwitch
+Continue
+Until False
+EndIf
+end
+
+DEF Two()
+int i
+END
+
+global def Three()
+int i
+end
+
+GLOBAL DEF Four()
+int i
+END
+
+Global Def Five()
+int i
+End
+
+deffct bool fOne()
+int i
+endfct
+
+DEFFCT bool fTwo()
+int i
+ENDFCT
+
+global deffct bool fThree()
+int i
+endfct
+
+GLOBAL DEFFCT bool fFour()
+int i
+ENDFCT
+
+Global DefFct bool fFive()
+int i
+EndFct
+
+DefDat datfile()
+global int i=1
+; don't indent column 1 comments unless g:krlCommentIndent is set
+;  global int o=2
+EndDat
+
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_EXE let g:krlSpaceIndent = 0
+; INDENT_EXE set shiftwidth=4
+
+def bla()
+int i
+end
+
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_EXE let g:krlCommentIndent = 1
+def bla()
+; indent this first column comment because of g:krlCommentIndent=1
+end
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_EXE let g:krlIndentBetweenDef = 0
+def bla()
+int i ; don't indent this line because of g:krlIndentBetweenDef=0
+end
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_AT  this-line
+def Some()
+int f
+if true then
+f = 1 ; this-line
+endif
+end
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_NEXT  next-line
+def Some()
+  int i
+     ; next-line
+i = 1 ; should get indent of line 'int i' above
+end
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_PREV  prev-line
+def Some()
+int f
+if true then
+f = 1
+; prev-line
+endif
+end
+; END_INDENT
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/indent/testdir/krl.ok
@@ -0,0 +1,148 @@
+; vim: set ft=krl :
+
+; START_INDENT
+
+def One()
+  int i
+  If i==1 then
+    While i>=1
+      For i=1 to 5 step 2
+        Loop
+          i = i+1
+        EndLoop
+      EndFor
+    EndWhile
+  Else
+    Repeat
+      Switch i
+      Case 1
+        Skip 123
+          i = i+1
+        EndSkip 123
+        Spline with $acc=100, $vel.cp=3
+          slin {x 100}
+          scirc {x 110, y 110}, {x 120, y 90}
+          slin {x 200} c_dis
+          Time_Block Start
+            slin {x 300} c_dis
+          Time_Block Part = 22.2
+            slin {y 400} c_dis
+          Time_Block Part = 33.3
+          Time_Block End = 10
+          slin {y 200} c_dis
+          Const_Vel Start +100 OnStart
+            slin {y 300} c_dis
+            slin {x 100}
+          Const_Vel End -5.5
+          slin {y 200} c_dis
+        EndSpline
+      Case 2,3
+        PTP_Spline with $acc=100, $vel.ptp=100
+          sptp {a1 0} c_ptp
+          sptp {a1 90}
+        EndSpline c_spl
+      Default
+        i = i+1
+      EndSwitch
+    Continue
+    Until False
+  EndIf
+end
+
+DEF Two()
+  int i
+END
+
+global def Three()
+  int i
+end
+
+GLOBAL DEF Four()
+  int i
+END
+
+Global Def Five()
+  int i
+End
+
+deffct bool fOne()
+  int i
+endfct
+
+DEFFCT bool fTwo()
+  int i
+ENDFCT
+
+global deffct bool fThree()
+  int i
+endfct
+
+GLOBAL DEFFCT bool fFour()
+  int i
+ENDFCT
+
+Global DefFct bool fFive()
+  int i
+EndFct
+
+DefDat datfile()
+  global int i=1
+; don't indent column 1 comments unless g:krlCommentIndent is set
+;  global int o=2
+EndDat
+
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_EXE let g:krlSpaceIndent = 0
+; INDENT_EXE set shiftwidth=4
+
+def bla()
+    int i
+end
+
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_EXE let g:krlCommentIndent = 1
+def bla()
+    ; indent this first column comment because of g:krlCommentIndent=1
+end
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_EXE let g:krlIndentBetweenDef = 0
+def bla()
+int i ; don't indent this line because of g:krlIndentBetweenDef=0
+end
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_AT  this-line
+def Some()
+int f
+if true then
+    f = 1 ; this-line
+endif
+end
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_NEXT  next-line
+def Some()
+  int i
+     ; next-line
+  i = 1 ; should get indent of line 'int i' above
+end
+; END_INDENT
+
+; START_INDENT
+; INDENT_PREV  prev-line
+def Some()
+int f
+if true then
+    f = 1
+; prev-line
+endif
+end
+; END_INDENT
--- a/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
+++ b/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
@@ -2,7 +2,7 @@
 "
 " Author: Bram Moolenaar
 " Copyright: Vim license applies, see ":help license"
-" Last Change: 2022 Jan 17
+" Last Change: 2022 Apr 16
 "
 " WORK IN PROGRESS - The basics works stable, more to come
 " Note: In general you need at least GDB 7.12 because this provides the
@@ -445,7 +445,7 @@ endfunc
 func s:StartDebugCommon(dict)
   " Sign used to highlight the line where the program has stopped.
   " There can be only one.
-  sign define debugPC linehl=debugPC
+  call sign_define('debugPC', #{linehl: 'debugPC'})
 
   " Install debugger commands in the text window.
   call win_gotoid(s:sourcewin)
@@ -668,7 +668,9 @@ func s:EndDebugCommon()
       endif
     endif
   endfor
-  exe was_buf .. "buf"
+  if bufexists(was_buf)
+    exe was_buf .. "buf"
+  endif
 
   call s:DeleteCommands()
 
@@ -740,8 +742,8 @@ func s:HandleDisasmMsg(msg)
 
       let lnum = search('^' . s:asm_addr)
       if lnum != 0
-        exe 'sign unplace ' . s:asm_id
-        exe 'sign place ' . s:asm_id . ' line=' . lnum . ' name=debugPC'
+	call sign_unplace('TermDebug', #{id: s:asm_id})
+	call sign_place(s:asm_id, 'TermDebug', 'debugPC', '%', #{lnum: lnum})
       endif
 
       call win_gotoid(curwinid)
@@ -830,6 +832,7 @@ func s:InstallCommands()
   command Clear call s:ClearBreakpoint()
   command Step call s:SendResumingCommand('-exec-step')
   command Over call s:SendResumingCommand('-exec-next')
+  command -nargs=? Until call s:Until(<q-args>)
   command Finish call s:SendResumingCommand('-exec-finish')
   command -nargs=* Run call s:Run(<q-args>)
   command -nargs=* Arguments call s:SendResumingCommand('-exec-arguments ' . <q-args>)
@@ -866,7 +869,8 @@ func s:InstallCommands()
       an 1.200 PopUp.-SEP3-	<Nop>
       an 1.210 PopUp.Set\ breakpoint	:Break<CR>
       an 1.220 PopUp.Clear\ breakpoint	:Clear<CR>
-      an 1.230 PopUp.Evaluate		:Evaluate<CR>
+      an 1.230 PopUp.Run\ until		:Until<CR>
+      an 1.240 PopUp.Evaluate		:Evaluate<CR>
     endif
   endif
 
@@ -894,6 +898,7 @@ func s:DeleteCommands()
   delcommand Clear
   delcommand Step
   delcommand Over
+  delcommand Until
   delcommand Finish
   delcommand Run
   delcommand Arguments
@@ -937,26 +942,35 @@ func s:DeleteCommands()
       aunmenu PopUp.-SEP3-
       aunmenu PopUp.Set\ breakpoint
       aunmenu PopUp.Clear\ breakpoint
+      aunmenu PopUp.Run\ until
       aunmenu PopUp.Evaluate
     endif
   endif
 
-  exe 'sign unplace ' . s:pc_id
-  for [id, entries] in items(s:breakpoints)
-    for subid in keys(entries)
-      exe 'sign unplace ' . s:Breakpoint2SignNumber(id, subid)
-    endfor
-  endfor
+  call sign_unplace('TermDebug')
   unlet s:breakpoints
   unlet s:breakpoint_locations
 
-  sign undefine debugPC
-  for val in s:BreakpointSigns
-    exe "sign undefine debugBreakpoint" . val
-  endfor
+  call sign_undefine('debugPC')
+  call sign_undefine(s:BreakpointSigns->map("'debugBreakpoint' .. v:val"))
   let s:BreakpointSigns = []
 endfunc
 
+" :Until - Execute until past a specified position or current line
+func s:Until(at)
+  if s:stopped
+    " reset s:stopped here, it may take a bit of time before we get a response
+    let s:stopped = 0
+    call ch_log('assume that program is running after this command')
+    " Use the fname:lnum format
+    let at = empty(a:at) ?
+	  \ fnameescape(expand('%:p')) . ':' . line('.') : a:at
+    call s:SendCommand('-exec-until ' . at)
+  else
+    call ch_log('dropping command, program is running: exec-until')
+  endif
+endfunc
+
 " :Break - Set a breakpoint at the cursor position.
 func s:SetBreakpoint(at)
   " Setting a breakpoint may not work while the program is running.
@@ -990,7 +1004,8 @@ func s:ClearBreakpoint()
         " Assume this always works, the reply is simply "^done".
         call s:SendCommand('-break-delete ' . id)
         for subid in keys(s:breakpoints[id])
-          exe 'sign unplace ' . s:Breakpoint2SignNumber(id, subid)
+	  call sign_unplace('TermDebug',
+				  \ #{id: s:Breakpoint2SignNumber(id, subid)})
         endfor
         unlet s:breakpoints[id]
         unlet s:breakpoint_locations[bploc][idx]
@@ -1205,8 +1220,8 @@ func s:GotoAsmwinOrCreateIt()
         call s:SendCommand('disassemble $pc')
       endif
     else
-      exe 'sign unplace ' . s:asm_id
-      exe 'sign place ' . s:asm_id . ' line=' . lnum . ' name=debugPC'
+      call sign_unplace('TermDebug', #{id: s:asm_id})
+      call sign_place(s:asm_id, 'TermDebug', 'debugPC', '%', #{lnum: lnum})
     endif
   endif
 endfunc
@@ -1241,8 +1256,8 @@ func s:HandleCursor(msg)
         if lnum == 0
           call s:SendCommand('disassemble $pc')
         else
-          exe 'sign unplace ' . s:asm_id
-          exe 'sign place ' . s:asm_id . ' line=' . lnum . ' name=debugPC'
+	  call sign_unplace('TermDebug', #{id: s:asm_id})
+	  call sign_place(s:asm_id, 'TermDebug', 'debugPC', '%', #{lnum: lnum})
         endif
 
         call win_gotoid(curwinid)
@@ -1279,8 +1294,9 @@ echomsg 'different fname: "' .. expand('
       endif
       exe lnum
       normal! zv
-      exe 'sign unplace ' . s:pc_id
-      exe 'sign place ' . s:pc_id . ' line=' . lnum . ' name=debugPC priority=110 file=' . fname
+      call sign_unplace('TermDebug', #{id: s:pc_id})
+      call sign_place(s:pc_id, 'TermDebug', 'debugPC', fname,
+			      \ #{lnum: lnum, priority: 110})
       if !exists('b:save_signcolumn')
         let b:save_signcolumn = &signcolumn
         call add(s:signcolumn_buflist, bufnr())
@@ -1288,7 +1304,7 @@ echomsg 'different fname: "' .. expand('
       setlocal signcolumn=yes
     endif
   elseif !s:stopped || fname != ''
-    exe 'sign unplace ' . s:pc_id
+    call sign_unplace('TermDebug', #{id: s:pc_id})
   endif
 
   call win_gotoid(wid)
@@ -1305,7 +1321,9 @@ func s:CreateBreakpoint(id, subid, enabl
     else
       let hiName = "debugBreakpoint"
     endif
-    exe "sign define debugBreakpoint" . nr . " text=" . substitute(nr, '\..*', '', '') . " texthl=" . hiName
+    call sign_define('debugBreakpoint' .. nr,
+			    \ #{text: substitute(nr, '\..*', '', ''),
+			    \ texthl: hiName})
   endif
 endfunc
 
@@ -1383,7 +1401,9 @@ endfunc
 
 func s:PlaceSign(id, subid, entry)
   let nr = printf('%d.%d', a:id, a:subid)
-  exe 'sign place ' . s:Breakpoint2SignNumber(a:id, a:subid) . ' line=' . a:entry['lnum'] . ' name=debugBreakpoint' . nr . ' priority=110 file=' . a:entry['fname']
+  call sign_place(s:Breakpoint2SignNumber(a:id, a:subid), 'TermDebug',
+			  \ 'debugBreakpoint' .. nr, a:entry['fname'],
+			  \ #{lnum: a:entry['lnum'], priority: 110})
   let a:entry['placed'] = 1
 endfunc
 
@@ -1397,7 +1417,8 @@ func s:HandleBreakpointDelete(msg)
   if has_key(s:breakpoints, id)
     for [subid, entry] in items(s:breakpoints[id])
       if has_key(entry, 'placed')
-        exe 'sign unplace ' . s:Breakpoint2SignNumber(id, subid)
+	call sign_unplace('TermDebug',
+				\ #{id: s:Breakpoint2SignNumber(id, subid)})
         unlet entry['placed']
       endif
     endfor
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/syntax/krl.vim
@@ -0,0 +1,458 @@
+" Vim syntax file
+" Language: Kuka Robot Language
+" Maintainer: Patrick Meiser-Knosowski <knosowski@graeffrobotics.de>
+" Version: 3.0.0
+" Last Change: 18. Apr 2022
+" Credits: Thanks for contributions to this to Michael Jagusch
+"          Thanks for beta testing to Thomas Baginski
+"
+" Note to self:
+" for testing perfomance
+"     open a 1000 lines file.
+"     :syntime on
+"     G
+"     hold down CTRL-U until reaching top
+"     :syntime report
+
+" Init {{{
+if exists("b:current_syntax")
+  finish
+endif
+
+let s:keepcpo = &cpo
+set cpo&vim
+
+" if colorscheme is tortus(less)? krlGroupName defaults to 1
+if get(g:, 'colors_name', " ") =~ '\<tortus'
+      \&& !exists("g:krlGroupName")
+  let g:krlGroupName=1 
+endif
+" krlGroupName defaults to 0 if it's not initialized yet or 0
+if !get(g:, "krlGroupName", 0)
+  let g:krlGroupName = 0 
+endif
+
+" krl does ignore case
+syn case ignore
+" take #, $ and & into keyword (syntax only)
+syn iskeyword @,48-57,_,192-255,#,$,&
+" spell checking
+syn spell notoplevel
+" }}} init
+
+" Comment and Folding {{{ 
+
+" Special Comment
+
+" TODO Comment
+syn keyword krlTodo contained TODO FIXME XXX
+highlight default link krlTodo Todo
+
+" Debug Comment
+syn keyword krlDebug contained DEBUG
+highlight default link krlDebug Debug
+
+" Comment
+" none move fold comment until second ;
+syn match krlFoldComment /\c\v^\s*;\s*%(end)?fold>[^;]*/ containedin=krlFold contains=krlSingleQuoteString,krlInteger,krlFloat,krlMovement,krlDelimiter,krlBoolean
+highlight default link krlFoldComment Comment
+
+" move fold comment until second ;
+syn match krlMoveFoldComment /\c\v^\s*;\s*fold>[^;]*<s?%(ptp|lin|circ|spl)(_rel)?>[^;]*/ containedin=krlFold contains=krlInteger,krlFloat,krlMovement,krlDelimiter
+highlight default link krlMoveFoldComment Comment
+
+" things to highlight in a fold line
+syn keyword krlFoldHighlights CONT IN SYN OUT containedin=krlFoldComment
+syn match krlFoldHighlights /\c\v<(M|F|E|A|t|i|bin|binin|UP|SPSMAKRO)\d+>/ containedin=krlFoldComment
+if g:krlGroupName
+  highlight default link krlFoldHighlights Sysvars
+else
+  " default color for Fold Highlights
+endif
+syn keyword krlVkrcFoldConstants EIN AUS containedin=krlFoldComment
+highlight default link krlVkrcFoldConstants Boolean
+
+" Comment without Fold, also includes endfold lines and fold line part after second ;
+syn match krlComment /\c\v;\s*%(<%(end)?fold>)@!.*$/ containedin=krlFold contains=krlTodo,krlDebug,@Spell
+" Commented out Fold line: "; ;FOLD PTP..."
+syn match krlComment /\c\v^\s*;\s*;.*$/ contains=krlTodo,krlDebug
+highlight default link krlComment Comment
+
+if has("conceal") && get(g:, 'krlConcealFoldTail', 1)
+  syn match krlConcealFoldTail /\c\v(^\s*;\s*fold[^;]*)@250<=;%(--|\s*<fold>|\s*<endfold>)@!.*$/ transparent containedin=krlComment conceal cchar=*
+endif
+" }}} Comment and Folding 
+
+" Header {{{
+syn match krlHeader /&\a\w*/
+highlight default link krlHeader PreProc
+" }}} Header
+
+" Operator {{{
+" Boolean operator
+syn keyword krlBoolOperator and or exor not b_and b_or b_exor b_not
+highlight default link krlBoolOperator Operator
+" Arithmetic operator
+syn match krlArithOperator /[+-]/ containedin=krlFloat
+syn match krlArithOperator /[*/]/
+highlight default link krlArithOperator Operator
+" Compare operator
+syn match krlCompOperator /[<>=]/
+highlight default link krlCompOperator Operator
+" Geometric operator
+" Do not move the : operator
+" Must be present befor krlParamdef
+syn match krlGeomOperator /[:]/ 
+" syn match krlGeomOperator /[:]/ containedin=krlLabel,krlParamdef
+highlight default link krlGeomOperator Operator
+" }}} Operator
+
+" Type, StorageClass and Typedef {{{
+" Simple data types
+syn keyword krlType bool char real int containedin=krlAnyType
+" External program and function
+syn keyword krlType ext extfct extfctp extp containedin=krlAnyType
+" Communication
+syn keyword krlType signal channel containedin=krlAnyType
+highlight default link krlType Type
+" StorageClass
+syn keyword krlStorageClass decl global const struc enum
+highlight default link krlStorageClass StorageClass
+" .dat file public
+syn keyword krlDatStorageClass public
+highlight default link krlDatStorageClass StorageClass
+" Parameter StorageClass
+" Do not move the :in/:out
+" Must be present after krlGeomOperator
+syn match krlParamdef /[:]\s*in\>/
+syn match krlParamdef /[:]\s*out\>/
+highlight default link krlParamdef StorageClass
+" Not a typedef but I like to have those highlighted
+" different then types, structures or strorage classes
+syn keyword krlTypedef DEF DEFFCT ENDFCT DEFDAT ENDDAT
+syn match krlTypedef /^\s*END\>/
+highlight default link krlTypedef Typedef
+" }}} Type, StorageClass and Typedef
+
+" Delimiter {{{
+syn match krlDelimiter /[\[\](),\\]/
+highlight default link krlDelimiter Delimiter
+" }}} Delimiter
+
+" Constant values {{{
+" Boolean
+syn keyword krlBoolean true false containedin=krlStructVal
+highlight default link krlBoolean Boolean
+" Binary integer
+syn match krlBinaryInt /'b[01]\+'/ containedin=krlStructVal
+highlight default link krlBinaryInt Number
+" Hexadecimal integer
+syn match krlHexInt /'h[0-9a-fA-F]\+'/ containedin=krlStructVal
+highlight default link krlHexInt Number
+" Integer
+syn match krlInteger /\W\@1<=[+-]\?\d\+/ containedin=krlStructVal,krlFloat contains=krlArithOperator
+highlight default link krlInteger Number
+" Float
+syn match krlFloat /\v\W@1<=[+-]?\d+\.?\d*%(\s*[eE][+-]?\d+)?/ containedin=krlStructVal
+highlight default link krlFloat Float
+" String
+syn region krlString start=/"/ end=/"/ oneline containedin=krlStructVal contains=@Spell
+highlight default link krlString String
+syn match krlSpecialChar /[|]/ containedin=krlString
+highlight default link krlSpecialChar SpecialChar
+" String within a fold line
+syn region krlSingleQuoteString start=/'/ end=/'/ oneline contained contains=@Spell
+highlight default link krlSingleQuoteString String
+" Enum
+syn match krlEnumVal /#\s*\a\w*/ containedin=krlStructVal
+highlight default link krlEnumVal Constant
+" }}} Constant values
+
+" Predefined Structure and Enum {{{
+" Predefined structures and enums found in
+" /r1/mada/$*.dat, /r1/steu/$*.dat and
+" /r1/system/$config.dat as well as
+" basisTech, gripperTech and spotTech
+"
+" Predefined data types found in krc1
+syn keyword krlStructure servopara keymove powermodul trace techangle tech techfct techcps techfctctrl axis_inc axis_cal date display_var pro_ip con bus 
+syn keyword krlEnum ident_state sig_state move_state async_state emt_mode boxmode msg_prm_typ msg_typ cmd_stat asys trace_state trace_mode direction techsys techgeoref techclass techmode hpu_key_val pro_state eax transsys mode_move cosys device rotsys emstop cause_t 
+"
+" Predefined data types found in kss functions
+syn keyword krlEnum ediagstate rdc_fs_state ret_c_psync_e var_type cancel_psync_e sys_vars 
+syn keyword krlStructure siginf rw_rdc_file rw_mam_file diagpar_t error_t stopmess case_sense_t msgbuf_t e3pos e3axis diagopt_t 
+"
+" Predefined structures for movement
+syn keyword krlStructure frame e6pos pos e6axis axis
+syn keyword krlStructure fdat ldat pdat
+syn keyword krlStructure load inertia
+"
+" Predefined structures for shapes
+syn keyword krlStructure axbox cylinder box
+"
+" Predefined structures and enums found in /r1/mada/$machine.dat
+syn keyword krlStructure cp fra acc_car jerk_struc dhart spin trpspin ex_kin et_ax maxtool
+syn keyword krlEnum individual_mames supply_voltage kinclass main_axis wrist_axis sw_onoff
+"
+" Predefined structures and enums found in /r1/mada/$robcor.dat
+" syn keyword krlStructure
+syn keyword krlEnum adap_acc model_type control_parameter eko_mode
+"
+" Predefined structures and enums found in /steu/mada/$custom.dat
+syn keyword krlStructure pro_io_t ser ext_mod_t coop_krc ws_config bin_type coop_update_t ldc_reaction
+syn keyword krlEnum axis_of_coordinates spline_para_variant target_status cp_vel_type cp_statmon
+"
+" Predefined structures and enums found in /steu/mada/$machine.dat
+syn keyword krlStructure emstop_path boxstatesafein boxstatesafeout
+syn keyword krlEnum digincode
+"
+" Predefined structures and enums found in /steu/mada/$option.dat
+syn keyword krlStructure msg_t
+" syn keyword krlEnum
+"
+" Predefined structures and enums found in /r1/system/$config.dat
+" BasisTech
+syn keyword krlStructure dig_out_type ctrl_in_t ctrl_out_t fct_out_t fct_in_t odat basis_sugg_t out_sugg_t md_state machine_def_t machine_tool_t machine_frame_t trigger_para constvel_para condstop_para adat tm_sugg_t tqm_tqdat_t sps_prog_type
+syn keyword krlEnum bas_command out_modetype ipo_m_t apo_mode_t funct_type p00_command timer_actiontype
+"
+" GripperTech
+syn keyword krlStructure grp_typ grp_types grp_sugg_t
+syn keyword krlEnum on_off_typ apo_typ
+"
+" SpotTech
+syn keyword krlStructure spot_type spot_sugg_t
+syn keyword krlEnum s_command s_pair_slct command_retr
+"
+" VW
+syn keyword krlStructure vw_mpara_typ zangentyp zangenbedingung ibszangentyp last_ibs_typ verr_typ verrcheck_t t_fb_state kollisionsdaten state_t modus_t
+syn keyword krlEnum synctype dir_typ subtype ari_typ bool_typ vw_command ibgn_command vw_user_cmd move_types adv_t_type bas_type ibs_mode_typ vw_user_cmd pro_mode mode_op
+"
+" ProgCoop
+syn keyword krlStructure ydat
+" syn keyword krlEnum
+"
+" bas.src
+syn keyword krlStructure cont
+syn keyword krlEnum esys ipo_mode circ_mode circ_type ori_type var_state
+"
+" MsgLib.src
+syn keyword krlStructure KrlMsg_T KrlMsgParType_T KrlMsgPar_T KrlMsgOpt_T KrlMsgDlgSK_T
+syn keyword krlEnum EKrlMsgType
+"
+highlight default link krlStructure Structure
+highlight default link krlEnum Structure
+" }}} Predefined Structure and Enum
+
+" System variable {{{
+syn match krlSysvars /\<\$\a[a-zA-Z0-9_.]*/
+if g:krlGroupName
+  highlight default link krlSysvars Sysvars
+else
+  " default color for Sysvars
+endif
+" }}} System variable
+
+" Statements, keywords et al {{{
+" continue
+syn keyword krlContinue continue
+if g:krlGroupName
+  highlight default link krlContinue Continue
+else
+  highlight default link krlContinue Statement
+endif
+" interrupt 
+syn match krlStatement /\v\c%(<global>\s+)?<INTERRUPT>%(\s+<decl>)?/ contains=krlStorageClass
+" keywords
+syn keyword krlStatement wait on off enable disable stop trigger with when distance onstart delay do prio import is minimum maximum confirm on_error_proceed
+syn match krlStatement /\v\c%(<wait\s+)@7<=<sec>/
+syn match krlStatement /\v\c%(<when\s+)@7<=<path>/
+highlight default link krlStatement Statement
+" Conditional
+syn keyword krlConditional if then else endif switch case default endswitch skip endskip
+highlight default link krlConditional Conditional
+" Repeat
+syn keyword krlRepeat for to step endfor while endwhile repeat until loop endloop exit
+highlight default link krlRepeat Repeat
+" Label
+syn keyword krlLabel goto
+syn match krlLabel /^\s*\w\+:\ze\s*\%(;.*\)\?$/
+highlight default link krlLabel Label
+" Keyword
+syn keyword krlKeyword anin anout digin
+highlight default link krlKeyword Keyword
+" Exception
+syn keyword krlException return resume halt
+highlight default link krlException Exception
+" }}} Statements, keywords et al
+
+" special keywords for movement commands {{{
+syn keyword krlMovement PTP PTP_REL LIN LIN_REL CIRC CIRC_REL SPL SPL_REL SPTP SPTP_REL SLIN SLIN_REL SCIRC SCIRC_REL
+syn keyword krlMovement ASYPTP ASYCONT ASYSTOP ASYCANCEL MOVE_EMI
+syn match krlMovement /\v\c^\s*<BRAKE(\s+F)?>/
+if g:krlGroupName
+  highlight default link krlMovement Movement
+else
+  highlight default link krlMovement Special
+endif
+" movement modifiers
+syn match krlMoveBlockInst /\c\v^\s*TIME_BLOCK\s+(START|PART|END)/
+syn match krlMoveBlockInst /\c\v^\s*CONST_VEL\s+(START|END)/
+syn keyword krlMoveBlockInst ptp_spline spline endspline
+highlight default link krlMoveBlockInst Statement
+syn keyword krlMoveMod ca c_ptp c_dis c_vel c_ori c_spl
+if g:krlGroupName
+  highlight default link krlMoveMod Movement
+else
+  highlight default link krlMoveMod Special
+endif
+" }}} special keywords for movement commands
+
+" Structure value {{{
+" avoid coloring structure component names
+syn match krlNames /\.[a-zA-Z_][.a-zA-Z0-9_$]*/
+syn match krlNames contained /[a-zA-Z_][.a-zA-Z0-9_$]*/
+" highlight default link krlNames None
+" Structure value
+syn region krlStructVal start=/{/ end=/}/ oneline containedin=krlStructVal contains=krlNames
+highlight default link krlStructVal Delimiter
+" }}} Structure value
+
+" BuildInFunction {{{
+syn keyword krlBuildInFunction contained Pulse
+syn keyword krlBuildInFunction contained m_comment
+syn keyword krlBuildInFunction contained is_key_pressed 
+syn keyword krlBuildInFunction contained set_opt_filter 
+syn keyword krlBuildInFunction contained timer_limit 
+syn keyword krlBuildInFunction contained tool_adj 
+syn keyword krlBuildInFunction contained FRand 
+syn keyword krlBuildInFunction contained ExecFunc eb_test EB EK EO LK mbx_rec 
+" safe robot
+syn keyword krlbuildinfunction contained get_AxesMask get_BrakeTest_Time
+" math
+syn keyword krlBuildInFunction contained Abs Sin Cos Acos Tan Atan Atan2 Sqrt
+syn keyword krlBuildInFunction contained Forward Inverse inv_pos
+" cFoo sFoo
+syn keyword krlBuildInFunction contained cClose cOpen cRead cWrite sRead sWrite 
+" string
+syn keyword krlBuildInFunction contained StrToBool StrToInt StrToReal StrToString StrToFrame StrToPos StrToE3Pos StrToE6Pos StrToAxis StrToE3Axis StrToE6Axis 
+syn keyword krlBuildInFunction contained StrAdd StrClear StrCopy StrComp StrFind StrLen StrDeclLen StrToBool StrToInt StrToReal StrToString
+" diag
+syn keyword krlBuildInFunction contained diag_start diag_stop get_DiagState 
+" rdc mam pid
+syn keyword krlBuildInFunction contained CheckPidOnRdc check_mam_on_rdc get_rdc_fs_state 
+syn keyword krlBuildInFunction contained set_mam_on_hd copy_mam_hd_to_rdc copy_mam_rdc_to_hd 
+syn keyword krlBuildInFunction contained PidToHd PidToRdc 
+syn keyword krlBuildInFunction contained cal_to_rdc rdc_file_to_hd 
+syn keyword krlBuildInFunction contained delete_pid_on_rdc delete_rdc_content 
+syn keyword krlBuildInFunction contained create_rdc_archive restore_rdc_archive 
+" ioctl
+syn keyword krlBuildInFunction contained IOCtl cIOCtl 
+syn keyword krlBuildInFunction contained WSpaceGive WSpaceTake 
+" sync
+syn keyword krlBuildInFunction contained Sync SyncCmd CancelProgSync 
+" remote
+syn keyword krlBuildInFunction contained RemoteCmd RemoteRead 
+" msg/dlg
+syn keyword krlBuildInFunction contained IsMessageSet clear_KrlMsg get_MsgBuffer exists_KrlDlg exists_KrlMsg set_KrlDlg set_KrlDlgAnswer set_KrlMsg 
+" robvers
+syn keyword krlBuildInFunction contained maximize_UsedxRobvers set_UsedxRobvers 
+" md_foo
+syn keyword krlBuildInFunction contained md_Cmd md_GetState md_SetState md_Asgn 
+" emi
+syn keyword krlBuildInFunction contained emi_ActPos emi_EndPos emi_StartPos emi_RecState emi_RecName 
+" var
+syn keyword krlBuildInFunction contained cast_from cast_to
+syn keyword krlBuildInFunction contained GetVarsize GetCycDef get_sig_inf get_decl_place VarType VarState 
+" sys
+syn keyword krlBuildInFunction contained GetSysState get_system_data set_system_data set_system_data_delayed 
+" err
+syn keyword krlBuildInFunction contained err_clear err_raise
+" motion
+syn keyword krlBuildInFunction contained delete_backward_buffer rob_stop rob_stop_release set_brake_delay suppress_repositioning VectorMoveOn VectorMoveOff
+" torque
+syn keyword krlBuildInFunction contained set_torque_limits reset_torque_limits
+" krc1
+syn keyword krlBuildInFunction contained cLcopy cCurpos cNew cClear cRelease cKey
+if g:krlGroupName
+  highlight default link krlBuildInFunction BuildInFunction
+else
+  highlight default link krlBuildInFunction Function
+endif
+" }}} BuildInFunction
+
+" Function {{{
+syn match krlFunction /[a-zA-Z_]\w* *(/me=e-1 contains=krlBuildInFunction
+highlight default link krlFunction Function
+" }}} Function
+
+" Error {{{
+if get(g:, 'krlShowError', 1)
+  " some more or less common typos
+  "
+  " vars or funcs >24 chars are not possible in krl. a234567890123456789012345
+  syn match krlError0 /\w\{25,}/ containedin=krlFunction,krlNames,krlLabel,krlAnyType,krlEnumVal,krlSysvars
+  "
+  " should be interrupt (on|off) \w+
+  syn match krlError1 /\vinterrupt[ \t(]+[_$a-zA-Z0-9]+[_$a-zA-Z0-9.\[\]()+\-*/]*[ \t)]+o%(n|ff)>/
+  "
+  " for bla==5 to 7...
+  "        ||
+  syn match krlError3 /\v%(^\s*for%(\(|\s)+[_$a-zA-Z]+[_$a-zA-Z0-9.\[\]()+\-*/ ]*\s*)@<=[:=]\=/
+  "
+  " TODO optimize performance
+  " wait for a=b
+  "           |
+  syn match krlError4 /\v%(^\s*%(return|wait\s+for|if|while|until|%(global\s+)?interrupt\s+decl)>[^;]+[^;<>=])@<=\=[^=]/
+  "
+  " wait for a><b
+  "           ||
+  syn match krlError5 /\v%(^\s*%(return|wait\s+for|if|while|until|%(global\s+)?interrupt\s+decl)>[^;]+)@<=\>\s*\</
+  "
+  " if (a==5) (b==6) ...
+  "         |||
+  syn match krlError6 /\v%(^\s*%(return|wait\s+for|if|while|until|%(global\s+)?interrupt\s+decl)>[^;]+[^;])@<=\)\s*\(/
+  "
+  " TODO optimize performance
+  " a == b + 1
+  " a := b + 1
+  "   ||
+  syn match krlError7 /\v%(^\s*%(return|wait\s+for|if|while|until|%(global\s+)?interrupt\s+decl)>[^;]+[^;])@1<!%(^\s*[_$a-zA-Z]+[_$a-zA-Z0-9.\[\],+\-*/]*\s*)@<=[:=]\=/
+  syn match krlError7 /\v\c%(^\s*%(decl\s+)%(global\s+)?%(const\s+)?\w+\s+\w+\s*)@<=[:=]\=/
+  syn match krlError7 /\v\c%(^\s*%(decl\s+)?%(global\s+)?%(const\s+)?%(bool\s+|int\s+|real\s+|char\s+)\w+\s*)@<=[:=]\=/
+  "
+  " this one is tricky. Make sure this does not match trigger instructions; OK, next try, now search for false positives
+  " TODO optimize performance
+  " a = b and c or (int1=int2)
+  "                     |
+  syn match krlError8 /\v(^\s*[_$a-zA-Z]+[_$a-zA-Z0-9.\[\]()+\-*/]*\s*\=[^;]*[^;<>=])@<=\=\ze[^=]/
+  "
+  " <(distance|delay|prio)> :=
+  " <(distance|delay|prio)> ==
+  "                         ||
+  syn match krlError9 /\v(^[^;]*<(distance|delay|prio|minimum|maximum)\s*)@<=[:=]\=/
+  "
+  " 'for', 'while' or 'repeat' followed by 'do'
+  syn match krlError10 /\c\v^\s*(until|while|for)>[^;]*<do>/
+  "
+  highlight default link krlError0 Error
+  highlight default link krlError1 Error
+  highlight default link krlError2 Error
+  highlight default link krlError3 Error
+  highlight default link krlError4 Error
+  highlight default link krlError5 Error
+  highlight default link krlError6 Error
+  highlight default link krlError7 Error
+  highlight default link krlError8 Error
+  highlight default link krlError9 Error
+  highlight default link krlError10 Error
+endif
+" }}} Error
+
+" Finish {{{
+let &cpo = s:keepcpo
+unlet s:keepcpo
+
+let b:current_syntax = "krl"
+" }}} Finish
+
+" vim:sw=2 sts=2 et fdm=marker
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/runtime/syntax/openscad.vim
@@ -0,0 +1,129 @@
+" Vim syntax file
+" Language:		OpenSCAD
+" Maintainer:	Niklas Adam <adam@oddodd.org>
+" Last change:	2022-04-15
+"
+"
+" From salkin-mada/openscad.nvim
+" Building on the work of Sirtaj Singh Kang and others for vim-openscad
+"
+
+" quit when a syntax file was already loaded
+if exists("b:current_syntax")
+	finish
+endif
+
+syntax case ignore
+
+setlocal iskeyword=a-z,A-Z,48-57,_
+
+syn match openscadAoperator "{"
+syn match openscadAoperator "}"
+syn match openscadLi "\["
+syn match openscadLi "\]"
+syn match openscadPar "("
+syn match openscadPar ")"
+
+syn match openscadSpecialVariable "\$[a-zA-Z_]\+\>" display
+syn match openscadModifier "^\s*[\*\!\#\%]" display
+
+syn match openscadBinaryoperator "+"
+syn match openscadBinaryoperator "-"
+syn match openscadBinaryoperator "*"
+syn match openscadBinaryoperator "/"
+syn match openscadBinaryoperator "%"
+syn match openscadBinaryoperator "\*\*"
+syn match openscadBinaryoperator "<"
+syn match openscadBinaryoperator "<="
+syn match openscadBinaryoperator ">"
+syn match openscadBinaryoperator ">="
+syn match openscadBinaryoperator "="
+syn match openscadBinaryoperator "=="
+syn match openscadBinaryoperator "==="
+syn match openscadBinaryoperator "!="
+syn match openscadBinaryoperator "!=="
+syn match openscadBinaryoperator "&"
+syn match openscadBinaryoperator "|"
+syn match openscadBinaryoperator "<!"
+syn match openscadBinaryoperator "?"
+syn match openscadBinaryoperator "??"
+syn match openscadBinaryoperator "!?"
+syn match openscadBinaryoperator "!"
+syn match openscadBinaryoperator "#"
+syn match openscadBinaryoperator "_"
+syn match openscadBinaryoperator "\.\."
+syn match openscadBinaryoperator "\.\.\."
+syn match openscadBinaryoperator "`"
+syn match openscadBinaryoperator ":"
+
+syn keyword openscadFunctionDef function nextgroup=openscadFunction skipwhite skipempty
+syn match openscadFunction /\<\h\w*\>/ contained display
+
+syn keyword openscadModuleDef module nextgroup=openscadModule skipwhite skipempty
+syn match openscadModule /\<\h\w*\>/ contained display
+
+syn keyword openscadStatement echo assign let assert
+syn keyword openscadConditional if else
+syn keyword openscadRepeat for intersection_for
+syn keyword openscadInclude include use
+syn keyword openscadCsgKeyword union difference intersection render intersection_for
+syn keyword openscadTransform scale rotate translate resize mirror multmatrix color minkowski hull projection linear_extrude rotate_extrude offset
+syn keyword openscadPrimitiveSolid cube sphere cylinder polyhedron surface
+syn keyword openscadPrimitive2D square circle polygon import_dxf text
+syn keyword openscadPrimitiveImport import child children
+
+syn match openscadNumbers "\<\d\|\.\d" contains=openscadNumber display transparent
+syn match openscadNumber "\d\+" display contained 
+syn match openscadNumber "\.\d\+" display contained 
+
+syn region openscadString start=/"/ skip=/\\"/ end=/"/
+
+syn keyword openscadBoolean true false
+
+syn keyword openscadCommentTodo TODO FIXME XXX NOTE contained display
+syn match openscadInlineComment ://.*$: contains=openscadCommentTodo
+syn region openscadBlockComment start=:/\*: end=:\*/: fold contains=openscadCommentTodo
+
+syn region openscadBlock start="{" end="}" transparent fold
+syn region openscadVector start="\[" end="\]" transparent fold
+
+syn keyword openscadBuiltin abs acos asin atan atan2 ceil cos exp floor ln log
+syn keyword openscadBuiltin lookup max min pow rands round sign sin sqrt tan
+syn keyword openscadBuiltin str len search version version_num concat chr ord cross norm
+syn keyword openscadBuiltin parent_module
+syn keyword openscadBuiltin dxf_cross dxf_dim
+syn keyword openscadBuiltinSpecial PI undef
+
+"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+" linkage
+"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+hi def link openscadFunctionDef			Structure
+hi def link openscadAoperator 			Function
+hi def link openscadLi 		 			Function
+" hi def link openscadPar 	 			Structure
+hi def link openscadBuiltinSpecial 		Special
+hi def link openscadBinaryoperator 		Special
+hi def link openscadFunction			Function
+hi def link openscadModuleDef			Structure
+hi def link openscadModule			    Function
+hi def link openscadBlockComment		Comment
+hi def link openscadBoolean			    Boolean
+hi def link openscadBuiltin			    Function
+hi def link openscadConditional			Conditional
+hi def link openscadCsgKeyword			Structure
+hi def link openscadInclude			    Include
+hi def link openscadInlineComment	    Comment
+hi def link openscadModifier			Special
+hi def link openscadStatement			Statement
+hi def link openscadNumbers			    Number
+hi def link openscadNumber			    Number
+hi def link openscadPrimitiveSolid		Keyword
+hi def link openscadPrimitive2D 		Keyword
+hi def link openscadPrimitiveImport 	Keyword
+hi def link openscadRepeat			    Repeat
+hi def link openscadSpecialVariable		Special
+hi def link openscadString			    String
+hi def link openscadTransform			Statement
+hi def link openscadCommentTodo			Todo
+
+let b:current_syntax = 'openscad'
--- a/runtime/syntax/synload.vim
+++ b/runtime/syntax/synload.vim
@@ -1,6 +1,6 @@
 " Vim syntax support file
 " Maintainer:	Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-" Last Change:	2020 Apr 13
+" Last Change:	2022 Apr 12
 
 " This file sets up for syntax highlighting.
 " It is loaded from "syntax.vim" and "manual.vim".
--- a/runtime/syntax/syntax.vim
+++ b/runtime/syntax/syntax.vim
@@ -1,6 +1,6 @@
 " Vim syntax support file
 " Maintainer:	Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-" Last Change:	2001 Sep 04
+" Last Change:	2022 Apr 12
 
 " This file is used for ":syntax on".
 " It installs the autocommands and starts highlighting for all buffers.
--- a/runtime/syntax/vim.vim
+++ b/runtime/syntax/vim.vim
@@ -1,8 +1,8 @@
 " Vim syntax file
 " Language:	Vim 8.2 script
 " Maintainer:	Charles E. Campbell <NcampObell@SdrPchip.AorgM-NOSPAM>
-" Last Change:	April 08, 2022
-" Version:	8.2-33
+" Last Change:	April 10, 2022
+" Version:	8.2-34
 " URL:	http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_VIM
 " Automatically generated keyword lists: {{{1
 
@@ -74,7 +74,7 @@ syn keyword vimAutoEvent contained	BufCr
 syn keyword vimGroup contained	Comment Constant String Character Number Boolean Float Identifier Function Statement Conditional Repeat Label Operator Keyword Exception PreProc Include Define Macro PreCondit Type StorageClass Structure Typedef Special SpecialChar Tag Delimiter SpecialComment Debug Underlined Ignore Error Todo
 
 " Default highlighting groups {{{2
-syn keyword vimHLGroup contained	ColorColumn Cursor CursorColumn CursorIM CursorLine CursorLineFold CursorLineNr CursorLineSign DiffAdd DiffChange DiffDelete DiffText Directory EndOfBuffer ErrorMsg FoldColumn Folded IncSearch LineNr LineNrAbove LineNrBelow MatchParen Menu ModeMsg MoreMsg NonText Normal Pmenu PmenuSbar PmenuSel PmenuThumb Question QuickFixLine Scrollbar Search SignColumn SpecialKey SpellBad SpellCap SpellLocal SpellRare StatusLine StatusLineNC StatusLineTerm TabLine TabLineFill TabLineSel Terminal Title Tooltip VertSplit Visual VisualNOS WarningMsg WildMenu
+syn keyword vimHLGroup contained	ColorColumn CurSearch Cursor CursorColumn CursorIM CursorLine CursorLineFold CursorLineNr CursorLineSign DiffAdd DiffChange DiffDelete DiffText Directory EndOfBuffer ErrorMsg FoldColumn Folded IncSearch LineNr LineNrAbove LineNrBelow MatchParen Menu ModeMsg MoreMsg NonText Normal Pmenu PmenuSbar PmenuSel PmenuThumb Question QuickFixLine Scrollbar Search SignColumn SpecialKey SpellBad SpellCap SpellLocal SpellRare StatusLine StatusLineNC StatusLineTerm TabLine TabLineFill TabLineSel Terminal Title Tooltip VertSplit Visual VisualNOS WarningMsg WildMenu
 syn match vimHLGroup contained	"Conceal"
 syn case match
 
--- a/src/os_win32.c
+++ b/src/os_win32.c
@@ -2411,7 +2411,8 @@ mch_init_g(void)
      * Otherwise the default "findstr /n" is used.
      */
     if (!executable_exists("findstr.exe", NULL, TRUE, FALSE))
-	set_option_value((char_u *)"grepprg", 0, (char_u *)"grep -n", 0);
+	set_option_value_give_err((char_u *)"grepprg",
+						    0, (char_u *)"grep -n", 0);
 
 # ifdef FEAT_CLIPBOARD
     win_clip_init();
--- a/src/po/tr.po
+++ b/src/po/tr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Turkish translations for Vim
 # Vim Türkçe çevirileri
-# Copyright (C) 2021 Emir SARI <emir_sari@msn.com>
+# Copyright (C) 2019-2022 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
 # This file is distributed under the same license as the Vim package.
-# Emir SARI <emir_sari@msn.com>, 2019-2021
+# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2019-2022
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-24 16:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-24 20:00+0300\n"
-"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@msn.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 21:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 23:00+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://github.com/bitigchi/vim>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[bayt] %lu-%lu toplam ayrılan/boşaltılan, %lu kullanımda, %lu tavan nok.\n"
+"[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln..\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -37,57 +37,16 @@ msgstr ""
 "[çağrılar] %lu toplam re/malloc()'lar, %lu toplam free()'ler\n"
 "\n"
 
-msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
-msgstr "E341: İç hata: lalloc(0, )"
-
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Yetersiz bellek! (%lu bayt ayrılıyor)"
-
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Düzenlenecek yalnızca bir dosya var"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: İlk dosyadan öncesine gidilemez"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Son dosyadan öteye gidilemez"
-
-msgid "E610: No argument to delete"
-msgstr "E610: Silinecek bir argüman yok"
-
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
-msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti"
-
 msgid "--Deleted--"
 msgstr "--Silindi--"
 
 #, c-format
 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "otokomut kendiliğinden kaldırılıyor: %s <buffer=%d>"
-
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Böyle bir grup yok: \"%s\""
-
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Geçerli grup silinemiyor"
+msgstr "otokomut kendiliğinden kaldırılıyor: %s <arabellek=%d>"
 
 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
 msgstr "W19: Kullanımda olan otokomut grubu siliniyor"
 
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: * sonrası izin verilmeyen karakter: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Böyle bir olay yok: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Böyle bir grup veya olay yok: %s"
-
 msgid ""
 "\n"
 "--- Autocommands ---"
@@ -96,19 +55,9 @@ msgstr ""
 "--- Otokomutlar ---"
 
 #, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <buffer=%d>: Geçersiz arabellek numarası"
-
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor"
-
-#, c-format
 msgid "No matching autocommands: %s"
 msgstr "Eşleşen otokomut yok: %s"
 
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut"
-
 #, c-format
 msgid "%s Autocommands for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için %s otokomutlar"
@@ -121,55 +70,18 @@ msgstr "%s çalıştırılıyor"
 msgid "autocommand %s"
 msgstr "%s otokomutu"
 
-msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
-msgstr "E972: İkili geniş nesne değeri doğru bayt sayısına sahip değil"
-
 msgid "add() argument"
 msgstr "add() argümanı"
 
 msgid "insert() argument"
 msgstr "insert() argümanı"
 
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: bf_key_init() boş bir şifre ile çağrıldı"
-
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Blowfish yüksek/düşük son haneli kullanımı yanlış"
-
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: sha256 testi başarısız oldu"
-
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Blowfish testi başarısız oldu"
-
 msgid "[Location List]"
 msgstr "[Konum Listesi]"
 
 msgid "[Quickfix List]"
 msgstr "[Hızlı Düzelt Listesi]"
 
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu"
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Arabellek kaydedilemedi"
-
-#, c-format
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
-msgstr "E937: Kullanımda olan bir arabellek silinmeye çalışılıyor: %s"
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Hiçbir arabellek bellekten kaldırılmadı"
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Hiçbir arabellek silinmedi"
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Hiçbir arabellek yok edilmedi"
-
 #, c-format
 msgid "%d buffer unloaded"
 msgid_plural "%d buffers unloaded"
@@ -188,12 +100,6 @@ msgid_plural "%d buffers wiped out"
 msgstr[0] "%d arabellek yok edildi"
 msgstr[1] "%d arabellek yok edildi"
 
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)"
-
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor"
-
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı"
 
@@ -247,9 +153,6 @@ msgstr "Son"
 msgid "Top"
 msgstr "Baş"
 
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Yazılamıyor, 'buftype' seçeneği ayarlanmamış"
-
 msgid "[Prompt]"
 msgstr "[İstem]"
 
@@ -271,82 +174,6 @@ msgstr "[Yeni]"
 msgid "[New File]"
 msgstr "[Yeni Dosya]"
 
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: acwrite arabelleği için eşleşen bir otokomut yok"
-
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203: Otokomutlar arabelleği silmiş veya yazılması için kaldırmışlar"
-
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi"
-
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez"
-
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmî yazmalara izin verilmez"
-
-msgid "is a directory"
-msgstr "bir dizin"
-
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "bir dosya veya yazılabilir aygıt değil"
-
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "aygıta yazma 'opendevice' seçeneği ile kapatılmış"
-
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
-
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Yedek dosyasına yazılamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
-
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Yedek dosya için kapatma hatası (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
-
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
-msgstr "E508: Yedek dosyası okunamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
-
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
-
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin) "
-
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Yazma için geçici dosya bulunamıyor"
-
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Dönüştürülemiyor (dönüştürmeden yazmak için ! ekleyin)"
-
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Bağlı dosya yazma için açılamıyor"
-
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Dosya yazma için açılamıyor"
-
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E949: Dosya yazma sırasında değiştirildi"
-
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu"
-
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr ""
-"E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için 'fenc'i boş "
-"bırakın)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için "
-"'fenc'i boş bırakın)"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)"
-
 msgid " CONVERSION ERROR"
 msgstr " DÖNÜŞTÜRME HATASI"
 
@@ -364,26 +191,17 @@ msgid "[Device]"
 msgstr "[Aygıt]"
 
 msgid " [a]"
-msgstr " [a]"
+msgstr " [i]"
 
 msgid " appended"
 msgstr " iliştirildi"
 
 msgid " [w]"
-msgstr " [w]"
+msgstr " [y]"
 
 msgid " written"
 msgstr " yazıldı"
 
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Yama kipi: Orijinal dosya kaydedilemiyor"
-
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Yama kipi: Orijinal boş dosyaya dokunulamıyor"
-
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Yedek dosyası silinemiyor"
-
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -397,50 +215,6 @@ msgstr "dosya başarılı bir biçimde yazılana kadar düzenleyiciden çıkmayın!"
 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
 msgstr "W10: Uyarı: Saltokunur bir dosya değiştiriliyor"
 
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor"
-
-msgid "E898: socket() in channel_connect()"
-msgstr "E898: channel_connect() içinde socket()"
-
-#, c-format
-msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
-msgstr "E901: channel_open() içinde getaddrinfo(): %s"
-
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: channel_open() içinde gethostbyname()"
-
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: Dizi olmayan argüman içeren komut alındı"
-
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: İfadenin/çağrının son argüman bir sayı olmalıdır"
-
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: Çağrının üçüncü argümanı bir liste olmalıdır"
-
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: Bilinmeyen komut alındı: %s"
-
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: Açık bir kanal değil"
-
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yazım"
-
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): Yazma başarısız"
-
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamıyor"
-
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz"
-
 msgid "No display"
 msgstr "Görüntü yok"
 
@@ -460,25 +234,6 @@ msgstr "Görüntü yok: Gönderme başarısız oldu.\n"
 msgid ": Send expression failed.\n"
 msgstr ": Gönderme başarısız oldu.\n"
 
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: X sunucusuna bağlanılamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Şuraya gönderilemedi: %s"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Bir sunucu yanıtı okunamadı"
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor"
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: +clientserver özelliği mevcut değil"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor"
-
 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
 msgstr "Boş seçim yerine CUT_BUFFER0 kullanıldı"
 
@@ -491,16 +246,14 @@ msgstr " dosya türü\n"
 msgid "'history' option is zero"
 msgstr "'history' seçeneği sıfır"
 
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Dosya bilinmeyen bir yöntemle şifrelenmiş"
-
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr ""
 "Uyarı: Zayıf bir şifreleme yöntemi kullanılıyor; bilgi için: :help 'cm'"
 
 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
-msgstr "Not: Takas dosyası şifrelenmesi desteklenmiyor, takas dosyası devre "
-"dışı bırakılacak"
+msgstr ""
+"Not: Takas dosyası şifrelenmesi desteklenmiyor, takas dosyası devre dışı "
+"bırakılacak"
 
 msgid "Enter encryption key: "
 msgstr "Şifreleme anahtarı girin: "
@@ -515,7 +268,7 @@ msgid "[crypted]"
 msgstr "[şifreli]"
 
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Hata Ayıklama kipine giriliyor. Sürdürmek için \"cont\" yazın."
+msgstr "Hata ayıklama kipine giriliyor. Sürdürmek için \"cont\" yazın."
 
 #, c-format
 msgid "Oldval = \"%s\""
@@ -545,10 +298,6 @@ msgstr "çerçeve en yüksek düzeyde: %d"
 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
 msgstr "\"%s%s\" içinde kesme noktası, %ld. satır"
 
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Kesme noktası bulunamadı: %s"
-
 msgid "No breakpoints defined"
 msgstr "Hiçbir kesme noktası tanımlanmamış"
 
@@ -564,35 +313,12 @@ msgid "extend() argument"
 msgstr "extend() argümanı"
 
 #, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Anahtar hâlihazırda var: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
 msgstr "\"%s\" arabelleği için karşılaştırma yapacak yeterli bellek yok"
 
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Geçici dosyalar okunamıyor veya yazılamıyor"
-
-msgid "E960: Problem creating the internal diff"
-msgstr "E960: Karşılaştırma hazırlanırken sorun"
-
 msgid "Patch file"
 msgstr "Yama dosyası"
 
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Yama çıktısı okunamıyor"
-
-msgid "E959: Invalid diff format."
-msgstr "E959: Geçersiz karşılaştırma biçimi"
-
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr ""
-"E793: Karşılaştırma kipindeki başka hiçbir arabellek değiştirilebilir değil"
-
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Arabellek beklenmeyen bir biçimde değiştirildi"
-
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
@@ -668,40 +394,9 @@ msgstr "Katakana"
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Bopomofo"
 
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Düğme eşlem dosyası bulunamadı"
-
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi"
-
-msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
-msgstr ""
-"E689: Yalnızca bir liste, sözlük, veya ikili geniş nesne dizinlenebilir"
-
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] en son gelmelidir"
-
-msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
-msgstr "E709: [:] bir liste veya ikili geniş nesne değeri gerektirir"
-
-msgid "E996: Cannot lock a range"
-msgstr "E996: Erim kilitlenemiyor"
-
-msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
-msgstr "E996: Bir liste veya sözlük kilitlenemiyor"
-
-msgid "E260: Missing name after ->"
-msgstr "E260: -> sonrası ad eksik"
-
 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
 msgstr "Referansları ayarlamak için yetersiz bellek, atık toplama durduruldu"
 
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor"
-
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş"
-
 msgid ""
 "\n"
 "\tLast set from "
@@ -709,26 +404,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tEn son şuradan ayarlandı: "
 
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Geçersiz arabellek adı: %s"
-
 msgid "&Ok"
 msgstr "&Tamam"
 
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
-msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Bilinmeyen işlev: %s"
-
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu"
-
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923: function() ikinci argümanı bir liste veya sözlük olmalıdır"
-
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Cancel"
@@ -739,79 +417,6 @@ msgstr ""
 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
 msgstr "inputrestore(), inputsave()'den daha fazla çağrıldı"
 
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Erime izin verilmiyor"
-
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: len() için geçersiz tür"
-
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Sıfır adım"
-
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Başlangıç bitişten sonra"
-
-#, c-format
-msgid "E962: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d"
-
-msgid "E991: cannot use =<< here"
-msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz"
-
-msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
-msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz"
-
-msgid "E172: Missing marker"
-msgstr "E172: İmleyici eksik"
-
-#, c-format
-msgid "E990: Missing end marker '%s'"
-msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik"
-
-msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
-msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünden itibaren desteklenmiyor"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Liste ögelerinden daha az hedef var"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Liste ögelerinden daha fazla hedef var"
-
-msgid "E452: Double ; in list of variables"
-msgstr "E452: Değişkenler listesinde çifte ;"
-
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: %s için değişkenler listelenemiyor"
-
-msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
-msgstr "E996: Ortam değişkeni kilitlenemiyor"
-
-msgid "E996: Cannot lock a register"
-msgstr "E996: Yazmaç kilitlenemiyor"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş"
-
-#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Funcref değişkeni BÜYÜK harf ile başlamalıdır: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Değişken adı mevcut işlevle çakışıyor: %s"
-
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı"
-
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
 msgstr "<%s>%s%s  %d,  Onalt. %02x,  Sek. %03o, Digr %s"
@@ -836,9 +441,6 @@ msgstr "> %d, Onaltılı %04x, Sekizli %o"
 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
 msgstr "> %d, Onaltılı %08x, Sekizli %o"
 
-msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
-msgstr "E134: Satırlardan oluşan erim kendi içine taşınamaz"
-
 #, c-format
 msgid "%ld line moved"
 msgid_plural "%ld lines moved"
@@ -849,25 +451,15 @@ msgstr[1] "%ld satır taşındı"
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr "%ld satır süzüldü"
 
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: *Süzgeç* otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemelidir"
-
 msgid "[No write since last change]\n"
 msgstr "[Son değişiklikten sonra yazılmadı]\n"
 
-#, c-format
-msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
-msgstr "E503: \"%s\", bir dosya veya yazılabilir aygıt değil"
-
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "Dosyanın bir kısmı yazılsın mı?"
 
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Arabelleğin bir kısmını yazmak için ! kullanın"
-
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
 msgstr "Mevcut \"%s\" dosyasının üzerine yazılsın mı?"
@@ -877,17 +469,6 @@ msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrit
 msgstr "Takas dosyası \"%s\" mevcut, yine de üzerine yazılsın mı?"
 
 #, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Takas dosyası mevcut: %s (:silent! geçersiz kılar)"
-
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: %ld numaralı arabelleğin bir adı yok"
-
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
 "Do you wish to write anyway?"
@@ -905,27 +486,10 @@ msgstr ""
 "Belki yine de yazılabilir.\n"
 "Denemek ister misiniz?"
 
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
-
 msgid "Edit File"
 msgstr "Dosya Düzenle"
 
 #, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: :z için sayısal olmayan argüman"
-
-msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
-msgstr "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz"
-
-#, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "%s ile değiştir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
@@ -956,12 +520,6 @@ msgid_plural "%ld substitutions on %ld l
 msgstr[0] "%ld değiştirme, %ld satırda"
 msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda"
 
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global özyineli olarak bir erim ile yapılamaz"
-
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: Düzenli ifade eksik"
-
 #, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
 msgstr "Dizginin bulunduğu her satır: %s"
@@ -977,22 +535,10 @@ msgstr "Eski dosya yok"
 msgid "Save changes to \"%s\"?"
 msgstr "Değişiklikler şuraya kaydedilsin mi: \"%s\"?"
 
-#, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: İş \"%s\" arabelleğinde hâlâ sürüyor"
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: \"%s\" arabelleği son değişiklikten sonra yazılmadı"
-
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr "Uyarı: Diğer arabelleğe aniden girildi (otokomutları denetleyin)"
 
 #, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s"
-
-#, c-format
 msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr "W20: Gerekli 2.x Python sürümü desteklenmiyor, dosya yok sayılıyor: %s"
 
@@ -1003,79 +549,37 @@ msgstr "W21: Gerekli Python sürümü 3.x desteklenmiyor, dosya yok sayılıyor: %s"
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr "Ex kipine giriliyor. Normal kipe geri dönmek için \"visual\" yazın."
 
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Dosyanın sonunda"
-
 #, c-format
 msgid "Executing: %s"
 msgstr "Çalıştırılıyor: %s"
 
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Komut çok özyineli"
-
 msgid "End of sourced file"
 msgstr "Kaynak alınan dosyanın sonu"
 
 msgid "End of function"
 msgstr "İşlevin sonu"
 
-#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s"
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Bir düzenleyici komutu değil"
-
-msgid "E981: Command not allowed in rvim"
-msgstr "E981: Bu komuta rvim'de izin verilmiyor"
-
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi"
-
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr "Geriye dönük erim verildi, takas edilebilir"
 
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: w veya w>> kullanın"
-
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr ""
-"E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın"
-
 msgid ""
 "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
 msgstr ""
 "DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte "
 "kullanılamaz"
 
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil"
-
 #, c-format
 msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
 msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
 msgstr[0] "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıkılsın mı?"
 msgstr[1] "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıkılsın mı?"
 
-#, c-format
-msgid "E173: %d more file to edit"
-msgid_plural "E173: %d more files to edit"
-msgstr[0] "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var"
-msgstr[1] "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var"
-
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: '%s' renk düzeni bulunamadı"
-
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr "Selamlar Vim kullanıcısı!"
 
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Son sekme sayfası kapatılamıyor"
-
 msgid "Already only one tab page"
 msgstr "Zaten bir sekme sayfası var"
 
@@ -1095,94 +599,16 @@ msgstr "Takas dosyası yok"
 msgid "Append File"
 msgstr "Dosya iliştir"
 
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellek değiştirilmiş (geçersiz kılmak "
-"için ! ekleyin)"
-
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Öncesinde dizin yok"
-
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Bilinmeyen"
-
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize iki adet sayı argüman gerektirir"
-
 #, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr "Pencere konumu: X %d, Y %d"
 
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: Pencere konumunu alma özelliği bu platformda mevcut değil"
-
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos iki adet sayı argüman gerektirir"
-
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: :redir, execute() içinde kullanılamaz"
-
 msgid "Save Redirection"
 msgstr "Yeniden yönlendirmeyi kaydet"
 
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Dizin oluşturulamıyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: \"%s\" zaten var (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
-
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: \"%s\" yazma için açılamıyor"
-
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapama tırnağı olmalıdır"
-
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı çok derinde"
-
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: #<, +eval özelliği olmadan kullanılamaz"
-
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: '#' yerine koymak için başka dosya adı yok"
-
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: \"<afile>\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok"
-
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: \"<abuf>\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok"
-
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: \"<amatch>\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok"
-
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: \"<sfile>\" yerine koymak için :source dosya adı yok"
-
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
-msgstr "E489: \"<stack>\" yerine koymak için bir çağrı yığını yok"
-
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: \"<slnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
-
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
-msgstr "E961: \"<sflnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
-
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: '%' veya '#' için boş dosya adı, yalnızca \":p:h\" ile çalışır"
-
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Boş bir satır olarak değer biçer"
-
 msgid "Untitled"
 msgstr "Adsız"
 
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: 'Vim' öneki ile kural dışı durumlar :throw edilemez"
-
 #, c-format
 msgid "Exception thrown: %s"
 msgstr "Kural dışı durum verdi: %s"
@@ -1227,53 +653,11 @@ msgstr "Hata"
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Yarıda Kesilme"
 
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş"
-
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: Birden fazla :else"
-
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :else sonrası :elseif"
-
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: :while/:for çok iç içe geçmiş"
-
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: :endfor, :while ile kullanılıyor"
-
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: :endwhile, :for ile kullanılıyor"
-
-msgid "E579: block nesting too deep"
-msgstr "E579: İç içe geçmeler çok derin"
-
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: :try çok iç içe geçmiş"
-
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :finally sonrası :catch"
-
-msgid "E193: :enddef not inside a function"
-msgstr "E193: :enddef bir işlev içinde değil"
-
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction bir işlev içinde değil"
-
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Şu anda başka bir arabellek düzenlenemez"
-
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Şu anda arabellek bilgisi değiştirilemez"
-
 msgid "[Command Line]"
 msgstr "[Komut Satırı]"
 
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Etkin pencere veya arabellek silinmiş"
-
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Otokomutlar arabelleği veya arabellek adını değiştirdi"
+msgid "is a directory"
+msgstr "bir dizin"
 
 msgid "Illegal file name"
 msgstr "İzin verilmeyen dosya adı"
@@ -1293,23 +677,14 @@ msgstr "[Dosya çok büyük]"
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[İzin verilmedi]"
 
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: *ReadPre otokomutları dosyayı okunamaz hale getirdi"
-
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: *ReadPre otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemeli"
-
 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
 msgstr "Vim: stdin'den okunuyor...\n"
 
 msgid "Reading from stdin..."
 msgstr "stdin'den okunuyor..."
 
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Dönüştürme dosyayı okunamaz hale getirdi!"
-
 msgid "[fifo]"
-msgstr "[fifo]"
+msgstr "[ilk giren ilk çıkar]"
 
 msgid "[socket]"
 msgstr "[uç nokta]"
@@ -1374,37 +749,16 @@ msgstr[0] "%lld bayt"
 msgstr[1] "%lld bayt"
 
 msgid "[noeol]"
-msgstr "[noeol]"
+msgstr "[satır sonu yok]"
 
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[Tamamlanmamış son satır]"
 
 #, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Şuraya yazılamadı: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: \"%s\" kapatılırken hata"
-
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: \"%s\" okunurken hata"
-
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi"
-
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: \"%s\" dosyası artık mevcut değil"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
 "well"
-msgstr ""
-"W12: Uyarı: \"%s\" dosyası Vim'deki arabellek de dahil olmak üzere "
-"değiştirildi"
+msgstr "W12: Uyarı: \"%s\" dosyası ve Vim'deki arabellek değişti"
 
 msgid "See \":help W12\" for more info."
 msgstr "Ek bilgi için \":help W12\" yazın."
@@ -1433,31 +787,16 @@ msgstr "Uyarı"
 
 msgid ""
 "&OK\n"
-"&Load File"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
 msgstr ""
 "&Tamam\n"
-"&Dosya Yükle"
-
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: \"%s\" yeniden yükleme için hazırlanamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi"
-
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: { eksik."
-
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: } eksik."
+"&Dosyayı Yükle\n"
+"Dosyayı ve &Seçenekleri Yükle"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<boş>"
 
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Çok fazla sembolik bağlantı (çevrim?)"
-
 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
 msgstr "writefile() ilk argümanı bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır"
 
@@ -1470,58 +809,9 @@ msgstr "Dosya Kaydet iletişim kutusu"
 msgid "Open File dialog"
 msgstr "Dosya Aç iletişim kutusu"
 
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Üzgünüm, konsol kipinde dosya tarayıcı yoktur"
-
 msgid "no matches"
 msgstr "eşleşme yok"
 
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: Yol tamamlama için çok uzun"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343: Geçersiz yol: '**[sayı]' yolun sonunda olmalı veya sonrasında '%s' "
-"gelmelidir"
-
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: \"%s\" dizini cdpath içinde bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Başka bir \"%s\" dizini cdpath içinde bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Başka bir \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı"
-
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: İmleç altında bir dosya adı yok"
-
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı"
-
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Sayı veya kayan noktalı değer gerekiyor"
-
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Kıvırma bulunamadı"
-
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırma oluşturulamıyor"
-
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırma silinemiyor"
-
 #, c-format
 msgid "+--%3ld line folded "
 msgid_plural "+--%3ld lines folded "
@@ -1534,68 +824,9 @@ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
 msgstr[0] "+-%s%3ld satır: "
 msgstr[1] "+-%s%3ld satır: "
 
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Okuma arabelleğine ekle"
-
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: Özyineli eşlemleme"
-
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Grafik arabirim için yeni bir işlem yaratılamadı"
-
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: Alt işlem grafik arabirimini başlatamadı"
-
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Grafik arabirimi başlatılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: \"%s\" okunamıyor"
-
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr "E665: Grafik arabirim başlatılamıyor, geçerli bir font bulunamadı"
-
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: 'guifontwide' geçersiz"
-
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: 'imactivatekey' değeri geçersiz"
-
 msgid "No match at cursor, finding next"
 msgstr "İmleç konumunda eşleşme bulunamadı, sonraki bulunuyor"
 
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<açılamıyor> "
-
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: %s fontu bulunamıyor"
-
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: Şu anki dizine dönülemiyor"
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Yol adı:"
-
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: Şu anki dizin bulunamıyor"
-
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Kaydırma Parçacığı: Kenar piksel haritası geometrisi bulunamadı"
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Vim"
-
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor"
-
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
@@ -1617,12 +848,18 @@ msgstr ""
 "&Hayır\n"
 "İ&ptal"
 
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Giriş _Yöntemleri"
 
@@ -1704,6 +941,9 @@ msgstr "&Tamam"
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçim"
 
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim"
+
 msgid "Find &Next"
 msgstr "Sonrakini &Bul"
 
@@ -1732,40 +972,6 @@ msgid "Directory\t*.nothing\n"
 msgstr "Directory\t*.hiçbir şey\n"
 
 #, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Pencere başlığı \"%s\" bulunamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: \"-%s\" argümanı desteklenmiyor; OLE sürümünü kullanın."
-
-msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
-msgstr "E988: Grafik arabirim kullanılamaz. gvim.exe çalıştırılamadı."
-
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor"
-
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Renk eşlemi girdisi ayrılamadı, bazı renkler hatalı görünebilir"
-
-#, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: %s yazıtipi seti içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:"
-
-#, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252: Yazıtipi seti adı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "'%s' yazıtipi sabit aralıklı değil"
-
-#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Yazıtipi seti adı: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Font0: %s"
 msgstr "Yazıtipi0: %s"
 
@@ -1785,24 +991,6 @@ msgstr "Yazıtipi0 genişliği: %d"
 msgid "Font%d width: %d"
 msgstr "Yazıtipi%d genişliği: %d"
 
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Girdi bağlamı değerleri ayarlanamıyor"
-
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Girdi bağlamı oluşturulamadı"
-
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Giriş yöntemi açılamadı"
-
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr "E287: Uyarı: Giriş yöntemine yok etme geri çağırması ayarlanamadı"
-
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: Giriş yöntemi herhangi bir biçemi desteklemiyor"
-
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: Giriş yöntemi benim ön düzenleme türümü desteklemiyor"
-
 msgid "Invalid font specification"
 msgstr "Geçersiz yazıtipi belirtimi"
 
@@ -1833,15 +1021,6 @@ msgstr "Biçem:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Büyüklük:"
 
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: İki nokta eksik"
-
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Geçersiz bileşen"
-
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: Basamak bekleniyordu"
-
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
@@ -1864,174 +1043,19 @@ msgstr "Yazdırıldı: %s"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Yazdırma durduruldu"
 
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: PostScript çıktı dosyasına yazarken hata"
-
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: \"%s\" dosyası açılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: PostScript kaynak dosyası \"%s\" okunamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript kaynak dosyası değil"
-
-#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript kaynak dosyası değil"
-
-#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: \"%s\" kaynak dosyası sürümü hatalı"
-
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter seti."
-
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr "E674: printmbcharset çoklu bayt kodlamada boş olamaz"
-
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Çoklu bayt yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayarlanmamış."
-
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: PostScript çıktı dosyası açılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: \"%s\" dosyası açılamıyor"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: PostScript kaynak dosyası \"prolog.ps\" bulunamıyor"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: PostScript kaynak dosyası \"cidfont.ps\" bulunamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: PostScript kaynak dosyası \"%s.ps\" bulunamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: \"%s\" yazdırma kodlamasına dönüştürülemiyor"
-
 msgid "Sending to printer..."
 msgstr "Yazıcıya gönderiliyor..."
 
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: PostScript dosyası yazdırılamadı"
-
 msgid "Print job sent."
 msgstr "Yazdırma işi gönderildi"
 
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Panik yok!"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Üzgünüm, '%s' yardımı %s için mevcut değil"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Üzgünüm, %s için yardım mevcut değil"
-
 #, c-format
 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
 msgstr "Üzgünüm, \"%s\" yardım dosyası bulunamadı"
 
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Eşleşme bulunamadı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: %s yazma için açılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: %s okuma için açılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Bir dilde yardım dosyası kodlamaları karıştı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Şu dosyada yinelenen \"%s\" etiketi: %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: %s, bir dizin değil"
-
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyineli döngü"
-
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: İzin verilmeyen değer: %s"
-
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Bilinmeyen metin rengi"
-
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Bilinmeyen ardalan rengi"
-
-msgid "E453: UL color unknown"
-msgstr "E453: Bilinmeyen alt çizme rengi"
-
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Renk adı veya numarası tanımlanamadı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: Vurgulama grubu bulunamadı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Yetersiz sayıda argüman: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Çok fazla argüman: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: Argüman eksik: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: İzin verilmeyen argüman: %s"
-
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: Çok fazla değişik vurgulama kuralları kullanılıyor"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Grup adında yazdırılamayan karakter"
-
 msgid "W18: Invalid character in group name"
 msgstr "W18: Grup adında geçersiz karakter"
 
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: Çok fazla vurgulama ve sözdizim grupları"
-
 msgid "Add a new database"
 msgstr "Yeni bir veritabanı ekle"
 
@@ -2050,44 +1074,13 @@ msgstr "Tüm bağlantıları yeniden kur"
 msgid "Show connections"
 msgstr "Bağlantıları göster"
 
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Kullanım: cs[cope] %s"
-
 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
 msgstr "Bu cscope komutu pencereyi bölmeyi desteklemiyor.\n"
 
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Kullanım: cstag <ad>"
-
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: Etiket bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s) hatası: %d"
-
-#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s, bir dizin veya geçerli bir cscope veritabanı değil"
-
 #, c-format
 msgid "Added cscope database %s"
 msgstr "cscope veritabanı %s eklendi"
 
-#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
-msgstr "E262: cscope bağlantısı %d okunurken hata"
-
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: Bilinmeyen cscope arama türü"
-
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: cscope veri yolları oluşturulamadı"
-
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: cscope için çatal oluşturulamadı"
-
 msgid "cs_create_connection setpgid failed"
 msgstr "cs_create_connection: setpgid başarısız oldu"
 
@@ -2100,20 +1093,6 @@ msgstr "cs_create_connection: to_fp için fdopen başarısız oldu"
 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
 msgstr "cs_create_connection: fr_fp için fdopen başarısız oldu"
 
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: cscope işlemi ortaya çıkarılamadı"
-
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: cscope bağlantıları yok"
-
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: Geçersiz cscopequickfix bayrağı %c, %c için"
-
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: cscope sorgusu %s/%s için eşleşme bulunamadı"
-
 msgid "cscope commands:\n"
 msgstr "cscope komutları:\n"
 
@@ -2145,26 +1124,9 @@ msgstr ""
 "       t: Bu metin dizisini bul\n"
 
 #, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: cscope veritabanı açılamıyor: %s"
-
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: cscope veritabanı bilgisi alınamıyor"
-
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: Yinelenen cscope veritabanı eklenmemiş"
-
-#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: %s cscope bağlantısı bulunamadı"
-
-#, c-format
 msgid "cscope connection %s closed"
 msgstr "%s cscope bağlantısı bitirildi"
 
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: cs_manage_matches içinde onulmaz hata"
-
 #, c-format
 msgid "Cscope tag: %s"
 msgstr "cscope etiketi: %s"
@@ -2179,10 +1141,6 @@ msgstr ""
 msgid "filename / context / line\n"
 msgstr "dosya adı / bağlam / satır\n"
 
-#, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: cscope hatası: %s"
-
 msgid "All cscope databases reset"
 msgstr "Tüm cscope veritabanları sıfırlandı"
 
@@ -2198,19 +1156,6 @@ msgstr "Lua kitaplığı yüklenemedi."
 msgid "cannot save undo information"
 msgstr "Geri al bilgisi kaydedilemiyor"
 
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E815: Üzgünüm, bu komut etkin değil, MzScheme kitaplıkları yüklenemedi."
-
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"E895: Üzgünüm, bu komut etkin değil, MzScheme'in racket/base birimi "
-"yüklenemedi."
-
 msgid "invalid expression"
 msgstr "geçersiz ifade"
 
@@ -2262,55 +1207,6 @@ msgstr "linenr erimin dışında"
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "Vim kum havuzunda izin verilmiyor"
 
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Bu Vim :py3 komutundan sonra :python komutunu çalıştıramaz"
-
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
-msgstr "E263: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python kitaplığı yüklenemedi"
-
-msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E887: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python'un site birimi yüklenemedi."
-
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Python özyineli olarak çalıştırılamıyor"
-
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz"
-
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_ bir dizi örneği olmalıdır"
-
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi."
-
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş"
-
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki"
-
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269: Beklenmeyen kesme"
-
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu"
-
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında"
-
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum"
-
-#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d"
-
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "Geçersiz arabellek numarası"
 
@@ -2352,41 +1248,16 @@ msgid ""
 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr "geri çağırma komutu kaydedilemiyor: arabellek/pencere zaten siliniyor"
 
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ONULMAZ TCL HATASI: Başvuru listesi hasar görmüş! Lütfen bunu vim-"
-"dev@vim.org adresine bildirin"
-
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
 msgstr ""
 "geri çağırma komutu kaydedilemiyor: arabellek/pencere başvurusu bulunamadı"
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi."
-
-#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572: %d çıkış kodu"
-
 msgid "cannot get line"
 msgstr "satır alınamıyor"
 
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "Bir komut sunucusu adı kaydedilemiyor"
 
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Hedef programa komut gönderimi başarısız oldu"
-
-#, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Geçersiz sunucu kimliği kullanıldı: %s"
-
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr "E251: VİM oturumu kayıt değeri düzgün oluşturulmamış. Silindi!"
-
 #, c-format
 msgid "%ld lines to indent... "
 msgstr "girintilenecek %ld satır kaldı... "
@@ -2395,7 +1266,7 @@ msgstr "girintilenecek %ld satır kaldı... "
 msgid "%ld line indented "
 msgid_plural "%ld lines indented "
 msgstr[0] "%ld satır girintilendi "
-msgstr[1] "%ld satır girintilendi"
+msgstr[1] "%ld satır girintilendi "
 
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)"
@@ -2442,9 +1313,6 @@ msgstr " Dahili anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)"
 msgid "Hit end of paragraph"
 msgstr "Paragrafın sonuna varıldı"
 
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi"
-
 msgid "'dictionary' option is empty"
 msgstr "'dictionary' seçeneği boş"
 
@@ -2461,9 +1329,6 @@ msgstr " (ekle) Kaydır (^E/^Y)"
 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " (değiştir) Kaydır (^E/^Y)"
 
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() yalnızca Ekleme kipinde kullanılabilir"
-
 #, c-format
 msgid "Scanning: %s"
 msgstr "Taranıyor: %s"
@@ -2497,47 +1362,9 @@ msgstr "eşleşme %d/%d"
 msgid "match %d"
 msgstr "eşleşme %d"
 
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: _io dosyası _name ayarlı olmasını gerektirir"
-
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektirir"
-
-#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s"
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: Geçerli bir iş değil"
-
-#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
-msgstr "E491: '%s' konumunda json çözümü hatası"
-
-#, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: JSON'da yinelenmiş anahtar: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
-msgstr "E899: %s argümanı bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır"
-
-msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
-msgstr "E900: maxdepth negatif olmayan bir sayı olmalı"
-
 msgid "flatten() argument"
 msgstr "flatten() argümanı"
 
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Sıralayıp karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
-
 msgid "sort() argument"
 msgstr "sort() argümanı"
 
@@ -2566,10 +1393,6 @@ msgstr "reverse() argümanı"
 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
 msgstr "Şu anki %sdil: \"%s\""
 
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: \"%s\" diline ayarlanamıyor"
-
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek argümanı"
 
@@ -2625,10 +1448,6 @@ msgstr "Vim: Uyarı: Girdi bir uçbirimden değil\n"
 msgid "pre-vimrc command line"
 msgstr "vimrc uygulanma öncesi komut satırı"
 
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Şuradan okunamıyor: \"%s\""
-
 msgid ""
 "\n"
 "More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -2682,7 +1501,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Değişkenler:\n"
+"Argümanlar:\n"
 
 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
 msgstr "--\t\t\tBundan sonra yalnızca dosya adları"
@@ -2727,10 +1546,10 @@ msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"r
 msgstr "-Z\t\t\tKısıtlanmış kip (\"rvim\" gibi)"
 
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
-msgstr "-m\t\t\tDeğişikliklere (dosya yazma) izin verilmez"
+msgstr "-m\t\t\tDeğişikliklere (dosya yazma) izin verme"
 
 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
-msgstr "-M\t\t\tMetinde değişikliklere izin verilmez"
+msgstr "-M\t\t\tMetinde değişikliklere izin verme"
 
 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
 msgstr "-b\t\t\tİkili kip"
@@ -2766,19 +1585,19 @@ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open 
 msgstr "-f\t\t\tPencere açmak için yeni komut satırı arabirimi kullanma"
 
 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-msgstr "-dev <aygıt>\t\tGirdi/Çıktı için <aygıt>'ı kullan"
+msgstr "-dev <aygıt>\t\tGirdi-çıktı için <aygıt>'ı kullan"
 
 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
-msgstr "-A\t\t\tArapça kipinde başla"
+msgstr "-A\t\t\tArapça kipinde başlat"
 
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tİbranca kipinde başla"
+msgstr "-H\t\t\tİbranca kipinde başlat"
 
 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
 msgstr "-T <uçbirim>\t\tUçbirim türünü <uçbirim>'e ayarla"
 
 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
-msgstr "--not-a-term\t\tGirdi/Çıktının bir uçbirime olmadığı uyarısını atla"
+msgstr "--not-a-term\t\tGirdi-çıktının bir uçbirime olmadığı uyarısını atla"
 
 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
 msgstr "--ttyfail\t\tGirdi veya çıktı bir uçbirime değilse çık"
@@ -2790,7 +1609,7 @@ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> inste
 msgstr "-U <gvimrc>\t\tHerhangi bir .gvimrc yerine <gvimrc> kullan"
 
 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin\t\tEklenti betiklerini yükleme!"
+msgstr "--noplugin\t\tEklenti betiklerini yükleme"
 
 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
 msgstr "-p[N]\t\tN sekme sayfası aç (öntanımlı: her dosya için bir sekme)"
@@ -2835,10 +1654,10 @@ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X serve
 msgstr "-X\t\t\tX sunucusuna bağlama"
 
 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr "--remote <dosya>\tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenler"
+msgstr "--remote <dosya>\tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenle"
 
 msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr "--remote-silent <dosya>  Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez"
+msgstr "--remote-silent <dosya>  Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etme"
 
 msgid ""
 "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
@@ -2848,24 +1667,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr ""
-"--remote-wait-silent <dosya>  Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez"
+"--remote-wait-silent <dosya>  Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etme"
 
 msgid ""
 "--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
 msgstr ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <dosya>  --remote, artı sekme sayfası kullanır"
+"--remote-tab[-wait][-silent] <dosya>  --remote, artı sekme sayfası kullan"
 
 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
-msgstr ""
-"--remote-send <anahtar>\tBir Vim sunucusuna <anahtar> gönderir ve çıkar"
+msgstr "--remote-send <anahtar>\tBir Vim sunucusuna <anahtar> gönder ve çık"
 
 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
 msgstr ""
-"--remote-expr <ifade>\t<ifade>'leri bir Vim sunucusunda değerlendirir ve "
-"sonuçları yazdırır"
+"--remote-expr <ifade>\t<ifade>'leri bir Vim sunucusunda değerlendir ve "
+"sonuçları yazdır"
 
 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
-msgstr "--serverlist\t\tMevcut Vim sunucu adlarını listeler ve çıkar"
+msgstr "--serverlist\t\tMevcut Vim sunucu adlarını liste ve çık"
 
 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
 msgstr "--servername <ad>\t<ad> Vim sunucusuna gönder veya sunucu ol"
@@ -2873,6 +1691,9 @@ msgstr "--servername <ad>\t<ad> Vim sunucusuna gönder veya sunucu ol"
 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
 msgstr "--startuptime <dsy>\tBaşlangıç zamanlama iletilerini <dsy>'ya yaz"
 
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <dosya>\t<dosya>'ya günlüklemeyi erkenden başlat"
+
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfo yerine <viminfo> kullan"
 
@@ -2880,10 +1701,10 @@ msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim de
 msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim öntanımlıları, eklenti-viminfo yok"
 
 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
-msgstr "-h veya --help\tYardımı (bu iletiyi) yazdırır ve çıkar"
+msgstr "-h veya --help\tYardımı (bu iletiyi) yazdır ve çık"
 
 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
-msgstr "--version\t\tSürüm bilgisini yazdırır ve çıkar"
+msgstr "--version\t\tSürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2892,20 +1713,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gvim tarafından tanınan argümanlar (Motif sürümü):\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"gvim tarafından tanınan argümanlar (neXtaw sürümü):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"gvim tarafından tanınan argümanlar (Athena sürümü):\n"
-
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
 msgstr "-display <ekran>\tVim'i <ekran>'da çalıştır"
 
@@ -2937,10 +1744,6 @@ msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a sc
 msgstr ""
 "-scrollbarwidth <gnşlk>  Kaydırma çubuğu için <gnşlk> genişlik (kısa: -sw)"
 
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr ""
-"-menuheight <yükseklik>\t<yükseklik> menü çubuğu yüksekliği (kısa: -mh)"
-
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
 msgstr "-reverse\t\tTersine dönmüş video kullan (kısa: -rv)"
 
@@ -2948,7 +1751,7 @@ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse vid
 msgstr "+reverse\t\tTersine dönmüş video kullanma (kısa: +rv)"
 
 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
-msgstr "-xrm <kaynak>\tBelirtilen kaynağı ayarla"
+msgstr "-xrm <özkaynak>\tBelirtilen özkaynağı ayarla"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2975,49 +1778,15 @@ msgstr "-P <üst başlık>\tVim'i üst uygulama içinde aç"
 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
 msgstr "--windowid <HWND>\tVim'i başka bir win32 parçacığı içinde aç"
 
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var"
-
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var "
-
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var"
-
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var"
-
 msgid "No abbreviation found"
 msgstr "Kısaltma bulunamadı"
 
 msgid "No mapping found"
 msgstr "Eşlemleme bulunamadı"
 
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: İzin verilmeyen kip"
-
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
-msgstr "E460: mapset() sözlük argümanında eksik girdiler"
-
-#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': %s için eşleşen karakter eksik"
-
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Noktalı virgülden sonra ek karakterler: %s"
-
 msgid "No marks set"
 msgstr "İm ayarlanmamış"
 
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: \"%s\" ile eşleşen im yok"
-
 msgid ""
 "\n"
 "mark line  col file/text"
@@ -3039,86 +1808,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "dğşklk satr  stn metin"
 
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Geçersiz ID: %d (1'e eşit veya 1'den büyük olmalıdır)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %d"
-msgstr "E801: Kullanımda olan ID: %d"
-
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Liste veya numara gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Geçersiz ID: %d (1'e eşit veya 1'den büyük olmalıdır)"
-
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %d"
-msgstr "E803: ID bulunamadı: %d"
-
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: ID, \":match\" için ayrılmış: %d"
-
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Geçerli bir kod sayfası değil"
-
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti"
-
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Takas dosyası okumasında arama hatası"
-
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Takas dosyasında okuma hatası"
-
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Takas dosyası yazmasında arama hatası"
-
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Takas dosyasında yazma hatası"
-
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Takas dosyası hâlihazırda var (sembol bağı saldırısı?)"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: 0 numaralı blok alınmadı mı?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: 1 numaralı blok alınmadı mı?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: 2 numaralı blok alınmadı mı?"
-
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Takas dosyası şifrelemesi güncellenirken hata"
-
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Hay aksi, takas dosyasını kaybettik!"
-
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Takas dosyası adı değiştirilemedi"
-
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303: \"%s\" için takas dosyası açılamadı, artık kurtarma yapılamaz"
-
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block(): 0 numaralı blok alınmadı mı?"
-
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: %s için takas dosyası bulunamadı"
-
 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
 msgstr "Kullanılacak takas dosyasının numarasını girin (çıkmak için 0): "
 
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: %s açılamıyor"
-
 msgid "Unable to read block 0 from "
 msgstr "Blok 0 şuradan okunamıyor: "
 
@@ -3127,7 +1819,7 @@ msgid ""
 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
 msgstr ""
 "\n"
-"Herhangi bir değişiklik yapılmadı veya Vim takas dosyasını güncellemedi"
+"Herhangi bir değişiklik yapılmadı veya Vim takas dosyasını güncellemedi."
 
 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
 msgstr " Vim'in bu sürümüyle kullanılamaz.\n"
@@ -3135,10 +1827,6 @@ msgstr " Vim'in bu sürümüyle kullanılamaz.\n"
 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
 msgstr "Vim 3.0 sürümünü kullanın.\n"
 
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s Vim takas dosyasına pek benzemiyor"
-
 msgid " cannot be used on this computer.\n"
 msgstr " bu bilgisayarda kullanılamaz.\n"
 
@@ -3150,12 +1838,7 @@ msgid ""
 "or the file has been damaged."
 msgstr ""
 ",\n"
-"veya dosya zarar görmüş"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr "E833: %s şifrelenmiş ve Vim'in bu sürümü şifrelemeyi desteklemiyor"
+"veya dosya zarar görmüş."
 
 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
 msgstr " hasar görmüş (sayfa boyutu olabilecek en az değerden daha küçük).\n"
@@ -3168,9 +1851,6 @@ msgstr "\"%s\" takas dosyası kullanılıyor"
 msgid "Original file \"%s\""
 msgstr "Orijinal dosya \"%s\""
 
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Uyarı: Orijinal dosya değiştirilmiş olabilir"
-
 #, c-format
 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
 msgstr "Takas dosyası şifrelenmiş: \"%s\""
@@ -3180,14 +1860,14 @@ msgid ""
 "If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
 msgstr ""
 "\n"
-"Yeni bir şifreleme anahtarı girmiş, fakat metin dosyasını yazmamışsanız,"
+"Yeni bir şifreleme anahtarı girmiş, fakat metin dosyasını yazmamışsanız"
 
 msgid ""
 "\n"
 "enter the new crypt key."
 msgstr ""
 "\n"
-"yeni şifreleme anahtarını girin"
+"yeni şifreleme anahtarını girin."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -3204,10 +1884,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "metin dosyası ve takas dosyası için aynı anahtarı kullanmak için"
 
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Blok 1 %s içinden okunamıyor"
-
 msgid "???MANY LINES MISSING"
 msgstr "???ÇOK FAZLA SATIR EKSİK"
 
@@ -3220,10 +1896,6 @@ msgstr "???BOŞ BLOK"
 msgid "???LINES MISSING"
 msgstr "???SATIRLAR EKSİK"
 
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: Blok 1 kimliği yanlış (%s bir .swp dosyası değil mi?)"
-
 msgid "???BLOCK MISSING"
 msgstr "???EKSİK BLOK"
 
@@ -3237,14 +1909,6 @@ msgstr ""
 msgid "???END"
 msgstr "???SON"
 
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: Kurtarma yarıda kesildi"
-
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: Kurtarma sırasında hatalar bulundu, ??? ile başlayan satırlara bakın"
-
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr "Ek bilgi için \":help E312\" yazın."
 
@@ -3276,7 +1940,7 @@ msgid ""
 "Note: process STILL RUNNING: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Not: İşlem HÂLÂ ÇALIŞIYOR: "
+"Not: Süreç HÂLÂ ÇALIŞIYOR: "
 
 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
 msgstr ""
@@ -3350,7 +2014,7 @@ msgid ""
 "        process ID: "
 msgstr ""
 "\n"
-"     işlem kimliği: "
+"     süreç kimliği: "
 
 msgid " (STILL RUNNING)"
 msgstr " (HÅLÅ ÇALIŞIYOR)"
@@ -3375,69 +2039,21 @@ msgstr "         [okunamıyor]"
 msgid "         [cannot be opened]"
 msgstr "         [açılamadı]"
 
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Korunamıyor, bir takas dosyası yok"
-
 msgid "File preserved"
 msgstr "Dosya korundu"
 
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Koruma başarısız oldu"
-
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış"
-
 msgid "stack_idx should be 0"
 msgstr "stack_idx 0 olmalı"
 
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Çok fazla blok mu güncellendi?"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış"
-
 msgid "deleted block 1?"
 msgstr "Blok 1 mi silindi?"
 
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: %ld. satır bulunamıyor"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış"
-
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "pe_line_count sıfır"
 
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş"
-
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış"
-
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "Yığın boyutu artıyor"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış"
-
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: \"%s\" için sembol bağı döngüsü"
-
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: DİKKAT"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Found a swap file by the name \""
@@ -3461,7 +2077,7 @@ msgid ""
 "    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(1) Bu dosya başka bir programda da açık olabilir. Eğer öyleyse, aynı\n"
+"(1) Bu dosya başka bir programda da açık olabilir. Eğer öyleyse aynı\n"
 "    dosyanın iki ayrı örneğiyle karşılaşmamak için değişiklik yaparken\n"
 "    lütfen dikkatli olun. Ya programdan çıkın ya da dikkatli ilerleyin.\n"
 
@@ -3469,7 +2085,7 @@ msgid "(2) An edit session for this file
 msgstr "(2) Bu dosya düzenleme oturumu çöktü.\n"
 
 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr "    Durum buysa, \":recover\" veya \"vim -r "
+msgstr "    Durum buysa \":recover\" veya \"vim -r "
 
 msgid ""
 "\"\n"
@@ -3479,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "    yapıp değişiklikleri kurtarın (ek bilgi için \":help recovery\").\n"
 
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr "    Eğer bunu yaptıysanız, bu iletiyi bir daha görmemek için \""
+msgstr "    Eğer bunu yaptıysanız bu iletiyi bir daha görmemek için \""
 
 msgid ""
 "\"\n"
@@ -3531,28 +2147,6 @@ msgstr ""
 "Çı&k\n"
 "Du&rdur"
 
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: Çok fazla takas dosyası bulundu"
-
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: Menü öge yolunun bir kısmı alt menü değil"
-
-#, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Menü \"%s\" yok"
-
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792: Boş menü adı"
-
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Menü yolu bir alt menüye çıkmamalı"
-
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331: Menü ögeleri doğrudan menü çubuğuna eklenmemeli"
-
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Ayırıcı bir menü yolunun parçası olamaz"
-
 msgid ""
 "\n"
 "--- Menus ---"
@@ -3564,23 +2158,6 @@ msgid "Tear off this menu"
 msgstr "Bu menüyü dışarıya al"
 
 #, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Menü %s kipi için tanımlanmamış"
-
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Menü yolu bir menü ögesine çıkmalı"
-
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Menü bulunamadı %s"
-
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Menü yolu bir alt menüye çıkmalı"
-
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Menü bulunamadı - menü adlarını denetle"
-
-#, c-format
 msgid "Error detected while compiling %s:"
 msgstr "%s derlenirken hata tespit edildi:"
 
@@ -3592,12 +2169,8 @@ msgstr "%s işlenirken hata tespit edildi:"
 msgid "line %4ld:"
 msgstr "satır %4ld:"
 
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'"
-
 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
-msgstr "Türkçeye çeviren: Emir SARI <emir_sari@msn.com>"
+msgstr "Türkçeye çeviren: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>"
 
 msgid "Interrupt: "
 msgstr "Yarıda kes: "
@@ -3666,68 +2239,13 @@ msgstr " (Yarıda kesildi)"
 msgid "Beep!"
 msgstr "Bip!"
 
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata"
-
 #, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
 msgstr "Çalıştırmak için çağrılan kabuk: \"%s\""
 
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: İki nokta eksik"
-
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: İzin verilmeyen kip"
-
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü"
-
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: Basamak bekleniyordu"
-
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: İzin verilmeyen yüzde"
-
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr ""
-"E668: NetBeans bağlantı bilgisi dosyası için yanlış erişim kipi: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
-msgstr "E658: Arabellek %d için NetBeans bağlantısı koptu"
-
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor"
-
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı"
-
-#, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: %s saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
-
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: İmleç altında bir tanımlayıcı yok"
-
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr "Uyarı: Uçbirim vurgulama yapamıyor"
 
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: İmleç altında bir dizi yok"
-
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırmalar silinemiyor"
-
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: Değişiklik listesi boş"
-
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında"
-
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda"
-
 msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
 msgstr ""
 "Değişikliklerden vazgeçip Vim'den çıkmak için :qa! yazıp <Enter>'a basın"
@@ -3748,7 +2266,7 @@ msgstr[0] "%ld satır, %s %d kez"
 msgstr[1] "%ld satır, %s %d kez"
 
 msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "kopyalanamıyor, silindi"
+msgstr "kopyalanamıyor, silinsin mi?"
 
 #, c-format
 msgid "%ld line changed"
@@ -3793,61 +2311,9 @@ msgstr ""
 msgid "(+%lld for BOM)"
 msgstr "(BOM için +%lld)"
 
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' boş"
-
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Eval özelliği mevcut değil"
-
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Bilinmeyen seçenek"
-
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Özellik desteklenmiyor"
-
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Bir kip satırında izin verilmiyor"
-
-msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
-msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken  bir kip satırında izin verilmiyor"
-
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846: Anahtar kodu ayarlanmamış"
-
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: = sonrası sayı gerekiyor"
-
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: termcap içinde bulunamadı"
-
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz"
-
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Bir önizleme penceresi hâlihazırda mevcut"
-
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
 msgstr "W17: Arapça UTF-8 gerektirir, ':set encoding=utf-8' yapın"
 
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr "E954: 24 bit renkler bu ortamda desteklenmiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: En azından %d satır gerekli"
-
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: En azından %d sütun gerekli"
-
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Bilinmeyen seçenek: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Sayı gerekiyor: &%s = '%s'"
-
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal codes ---"
@@ -3876,87 +2342,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Seçenekler ---"
 
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: get_varp HATASI"
-
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>"
-
 #, c-format
 msgid "For option %s"
 msgstr "%s seçeneği için"
 
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması"
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar"
-
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Boş dizi için 'term' ayarlanamıyor"
-
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530: Grafik arabirimde uçbirim değiştirilemez"
-
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Grafik arabirimi başlatmak için \":gui\" yazın"
-
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: 'backupext' ve 'patchmode' birbirine eşit"
-
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617: GTK+ 2 grafik arabiriminde değiştirilemez"
-
-#, c-format
-msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
-msgstr "E950: %s ve %s arasında dönüştürme yapılamıyor"
-
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: İki nokta eksik"
-
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Sıfır uzunlukta dizi"
-
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: <%s> sonrasında sayı eksik"
-
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Virgül eksik"
-
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Bir ' değeri belirtmeli"
-
-msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: 'showbreak' yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor"
-
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Geçersiz font(lar)"
-
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597: Yazıtipi seti seçilemiyor"
-
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi seti"
-
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533: Geniş yazıtipi seçilemiyor"
-
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Geçersiz geniş yazıtipi"
-
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter"
-
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: Virgül gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' boş olmalı veya %s içermeli"
-
 msgid "cannot open "
 msgstr "Açılamıyor: "
 
@@ -3986,9 +2375,6 @@ msgstr "Konsol kipi değiştirilemiyor?!\n"
 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
 msgstr "mch_get_shellsize: Bir konsol değil??\n"
 
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Kabuk -f seçeneği ile çalıştırılamıyor"
-
 msgid "Cannot execute "
 msgstr "Çalıştırılamıyor: "
 
@@ -4007,39 +2393,15 @@ msgstr "GİRDİ/ÇIKTI HATASI"
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Yazıcı seçimi başarısız oldu"
-
 #, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr "%s, %s üzerinde"
 
 #, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Bilinmeyen yazıcı fontu: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Yazdırma hatası: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr "'%s' yazdırılıyor"
 
 #, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Geçersiz karakter adı \"%s\", bulunduğu yazıtipi: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: İzin verilmeyen nitelik adı: \"%s\", bulunduğu yazıtipi: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr ""
-"E245: İzin verilmeyen karakter '%c', bulunduğu yer: \"%s\" yazıtipi adı"
-
-#, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "X ekranını açma %ld milisaniye sürdü"
 
@@ -4128,6 +2490,10 @@ msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "XSMP, ICE bağlantısını kopardı"
 
 #, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "gpm kitaplığı yüklenemedi: %s"
+
+#, c-format
 msgid "dlerror = \"%s\""
 msgstr "dlerror = \"%s\""
 
@@ -4163,9 +2529,6 @@ msgstr "oturumu kapat"
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
 
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Komut bulunamadı"
-
 msgid ""
 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
 "External commands will not pause after completion.\n"
@@ -4182,70 +2545,6 @@ msgstr "Vim - Uyarı"
 msgid "shell returned %d"
 msgstr "Program %d numaralı kod ile çıktı"
 
-msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
-msgstr "E861: Bir uçbirimle ikinci bir açılır pencere açılamıyor"
-
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
-msgstr "E450: Arabellek numarası, metin veya liste gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E997: Tabpage not found: %d"
-msgstr "E997: Sekme bulunamadı: %d"
-
-#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
-msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil"
-
-msgid "E994: Not allowed in a popup window"
-msgstr "E994: Açılır pencere içinde izin verilmiyor"
-
-msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
-msgstr "E863: Açılır pencere içinde uçbirime izin verilmiyor"
-
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: İlk kullanım \":profile start {dosyaadı}\""
-
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Öge yok"
-
-msgid "E925: Current quickfix list was changed"
-msgstr "E925: Geçerli hızlı düzelt listesi değiştirildi"
-
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Geçerli konum listesi değiştirildi"
-
-#, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: Biçim dizisinde çok fazla %%%c"
-
-#, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Biçimlendirme dizisinde beklenmeyen %%%c"
-
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Biçimlendirme dizisinde ] eksik"
-
-#, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: Biçimlendirme dizisinde desteklenmeyen %%%c"
-
-#, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: Biçimlendirme dizisi önekinde geçersiz %%%c"
-
-#, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Biçimlendirme dizisinde geçersiz %%%c"
-
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat' bir dizgi içermiyor"
-
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Eksik veya boş dizin adı"
-
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Geçerli pencere kapatıldı"
-
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)%s%s: "
 msgstr "(%d/%d)%s%s: "
@@ -4257,21 +2556,12 @@ msgstr " (satır silindi)"
 msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
 msgstr "%shata listesi %d/%d; %d hata "
 
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: Hızlı düzelt yığınının en dibinde"
-
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: Hızlı düzelt yığınının en tepesinde"
-
 msgid "No entries"
 msgstr "Girdi yok"
 
 msgid "Error file"
 msgstr "Hata dosyası"
 
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi"
-
 #, c-format
 msgid "Cannot open file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor"
@@ -4279,135 +2569,15 @@ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor"
 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
 msgstr "ya birinci ya da son argüman belirtilmelidir"
 
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Arabellek yüklenemedi"
-
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Dizi veya liste bekleniyordu"
-
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Geçersiz eylem: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge"
-
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: %s[ sonrasında ] eksik"
-
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944: Karakter sınıfında geriye dönük erim"
-
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Karakter sınıfında erim çok büyük"
-
-msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
-msgstr "E956: Dizgi özyineli olarak kullanılamaz"
-
-#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
-msgstr "E654: Arama dizgisi sonrasında eksik sınırlandırıcı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası"
-
-#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) %s tekrar edemiyor"
-
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864: \\%#= sonrasında yalnızca 0, 1, veya 2 gelebilir. Otomatik motor "
-"kullanılacak "
-
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr "Şu dizgi için düzenli ifade iz sürme motoruna geçiliyor: "
 
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: \\z sonrası geçersiz karakter"
-
-#, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter"
-
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Dizgi çok uzun"
-
 msgid "External submatches:\n"
 msgstr "Dış alteşleşmeler:\n"
 
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (BSO) Düzenli ifade sonu çok erken geldi"
-
-#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (BSO düzenli ifadesi) Yanlış yere koyulmuş %c"
-
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
-msgstr "E877: (BSO düzenli ifadesi) Geçersiz karakter sınıfı: %d"
-
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: \\% çok büyük bir değer"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\z%c'"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\%%%c'"
-
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Eşdeğerli sınıf ile BSO inşa ederken hata!"
-
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\@%c'"
-
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (BSO düzenli ifadesi) Yineleme sınırlarımı okurken hata"
-
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (BSO düzenli ifadesi) Bir çoklunun ardından çoklu gelemez"
-
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla '('"
-
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla \\z("
-
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (BSO düzenli ifadesi) Düzgün sonlandırma hatası"
-
 msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
 msgstr ""
-"Geçici günlük dosyası yazma için açılamıyor, stderr'de görüntüleniyor..."
-
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (BSO) Yığın çıkartılamadı!"
-
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında çok "
-"fazla durum bırakıldı"
-
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr ""
-"E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok "
-
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (BSO) Dal gezinmesi için bellek ayrılamadı!"
-
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok"
+"Geçici günlük dosyası yazma için açılamıyor, stderr'de görüntüleniyor... "
 
 #, c-format
 msgid " into \"%c"
@@ -4425,10 +2595,6 @@ msgid_plural "%ld lines yanked%s"
 msgstr[0] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s"
 msgstr[1] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s"
 
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Yazmaç %s boş"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Type Name Content"
@@ -4436,12 +2602,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tür  Ad   İçerik"
 
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: Arama dizgisi ve ifade yazmacı iki veya daha fazla satır içeremez"
-
 msgid " VREPLACE"
 msgstr " SANAL DEĞİŞTİR"
 
@@ -4557,34 +2717,6 @@ msgstr "değiştirilen pencere boyutu"
 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
 msgstr "W15: Uyarı: Yanlış satır ayırıcısı, ^M eksik olabilir"
 
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
-
-msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
-msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
-
-#, c-format
-msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
-msgstr "E999: desteklenmeyen scriptversion: %d"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
-
-#, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Geçersiz arama dizisi: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Arama dosyanın BAŞINA vardı, %s bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı"
-
-msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
-msgstr "E386: ';' sonrasında '?' veya '/' bekleniyordu"
-
 msgid " (includes previously listed match)"
 msgstr " (daha önce listelenen eşleşmeyi içerir)"
 
@@ -4598,10 +2730,10 @@ msgid "in path ---\n"
 msgstr "yolda ---\n"
 
 msgid "  (Already listed)"
-msgstr " (Hâlihazırda listelenmiş)"
+msgstr "  (Hâlihazırda listelenmiş)"
 
 msgid "  NOT FOUND"
-msgstr " BULUNAMADI"
+msgstr "  BULUNAMADI"
 
 #, c-format
 msgid "Scanning included file: %s"
@@ -4611,21 +2743,12 @@ msgstr "İçerilen dosya taranıyor: %s"
 msgid "Searching included file %s"
 msgstr "İçerilen dosya %s aranıyor"
 
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Eşleşme şu anda bulunulan satırda"
-
 msgid "All included files were found"
 msgstr "Tüm içerilen dosyalar bulundu"
 
 msgid "No included files"
 msgstr "İçerilen dosya yok"
 
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Tanım bulunamadı"
-
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Dizgi bulunamadı"
-
 msgid "Save View"
 msgstr "Görünümü Kaydet"
 
@@ -4651,44 +2774,12 @@ msgstr "%s için işaretler:"
 
 #, c-format
 msgid "  group=%s"
-msgstr " grup=%s"
+msgstr "  grup=%s"
 
 #, c-format
 msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
 msgstr "    satır=%ld  id=%d%s  ad=%s  öncelik=%d"
 
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: Çok fazla işaret tanımlanmış"
-
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Geçersiz işaret metni: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Bilinmeyen işaret: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885: %s işaretini değiştirmek olanaklı değil"
-
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: İşaret numarası eksik"
-
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
-msgstr "E157: Geçersiz işaret kimliği: %d"
-
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Adı olmayan bir arabelleğe atlamak olanaklı değil"
-
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Bilinmeyen işaret komutu: %s"
-
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: İşaret adı eksik"
-
 msgid " (NOT FOUND)"
 msgstr " (BULUNAMADI)"
 
@@ -4703,23 +2794,10 @@ msgstr "Uyarı: Sözcük listesi \"%s_%s.spl\" veya \"%s_ascii.spl\" bulunamıyor"
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
 msgstr "Uyarı: Sözcük listesi \"%s.%s.spl\" veya \"%s.ascii.spl\" bulunamıyor"
 
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: SpellFileMissing otokomutu arabelleği sildi"
-
 #, c-format
 msgid "Warning: region %s not supported"
 msgstr "Uyarı: %s bölgesi desteklenmiyor"
 
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Öncesinde düzeltilmiş bir yazım yok"
-
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Bulunamadı: %s"
-
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Kırpılmış yazım dosyası"
-
 #, c-format
 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
 msgstr "%s içinde %d. satır ucunda fazladan metin: %s"
@@ -4728,12 +2806,6 @@ msgstr "%s içinde %d. satır ucunda fazladan metin: %s"
 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
 msgstr "%s içinde %d. satırda ek adı çok uzun: %s"
 
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Ekler dosyası FOL, LOW veya UPP içinde biçimlendirme hatası"
-
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: FOL, LOW veya UPP içindeki karakterler erimin dışında"
-
 msgid "Compressing word tree..."
 msgstr "Sözcük soyağacı sıkıştırılıyor..."
 
@@ -4741,38 +2813,6 @@ msgstr "Sözcük soyağacı sıkıştırılıyor..."
 msgid "Reading spell file \"%s\""
 msgstr "Yazım dosyası \"%s\" okunuyor"
 
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Bu bir yazım dosyasına benzemiyor"
-
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Eski yazım dosyası, güncellenmesi gerekiyor"
-
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Yazım dosyası Vim'in daha yeni bir sürümü için"
-
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Yazım dosyasında desteklenmeyen bölüm"
-
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Bu bir .sug dosyasına benzemiyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Eski .sug dosyası, güncellenmesi gerekiyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Bu .sug dosyası Vim'in daha yeni bir sürümü için: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: .sug dosyası .spl dosyasına eşleşmiyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: .sug dosyasını okurken hata: %s"
-
 #, c-format
 msgid "Reading affix file %s..."
 msgstr "%s ekler dosyası okunuyor..."
@@ -4911,10 +2951,6 @@ msgid "Reading dictionary file %s..."
 msgstr "Sözlük dosyası %s okunuyor..."
 
 #, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: %s içinde sözcük sayımı yok"
-
-#, c-format
 msgid "line %6d, word %6ld - %s"
 msgstr "satır %6d, sözcük %6ld - %s"
 
@@ -4975,9 +3011,6 @@ msgstr "%s içinde %ld. satırda tanınmayan bayraklar: %s"
 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
 msgstr "ASCII olmayan karakter içeren %d sözcük yok sayıldı"
 
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845: Yetersiz bellek, sözcük listesi tam olmayacak"
-
 #, c-format
 msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
 msgstr "%s sıkıştırılıyor: %ld/%ld uç sıkıştırıldı; %ld (%%%ld) kalan"
@@ -5004,17 +3037,6 @@ msgstr "Öneriler dosyası %s yazılıyor..."
 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
 msgstr "Tahmini çalışma bellek kullanımı: %d bayt"
 
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Çıktı dosyası bir bölge adı içermemelidir"
-
-#, c-format
-msgid "E754: Only up to %d regions supported"
-msgstr "E754: En çok %d bölgeye kadar desteklenmektedir"
-
-#, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: %s içinde geçersiz bölge"
-
 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
 msgstr "Uyarı: Hem bileştirme hem NOBREAK belirtilmiş"
 
@@ -5026,10 +3048,6 @@ msgid "Done!"
 msgstr "Yapıldı!"
 
 #, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
-msgstr "E765: 'spellfile' içinde %d adet girdi yok"
-
-#, c-format
 msgid "Word '%.*s' removed from %s"
 msgstr "'%.*s' sözcüğü %s içinden çıkartıldı"
 
@@ -5040,12 +3058,6 @@ msgstr "Yazım dosyasında arama hatası"
 msgid "Word '%.*s' added to %s"
 msgstr "'%.*s' sözcüğü %s dosyasına eklendi"
 
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrım gösteriyor"
-
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter"
-
 msgid "Sorry, no suggestions"
 msgstr "Üzgünüm, şu an için bir önerim yok"
 
@@ -5061,62 +3073,15 @@ msgstr "\"%.*s\" şuna değiştirilecek:"
 msgid " < \"%.*s\""
 msgstr " < \"%.*s\""
 
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: printf() için yetersiz argüman"
-
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: printf() için kayan noktalı değer türünde argüman bekleniyordu"
-
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: printf() için çok fazla argüman"
-
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: İzin verilmeyen argüman: %s"
-
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "Bu arabellek için sözdizim ögeleri tanımlanmamış"
 
 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
 msgstr "'redrawtime' aşıldı, sözdizim vurgulaması kapatıldı"
 
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "sözdizim gizlemesi açık"
-
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "sözdizim gizlemesi kapalı"
-
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harf yok say"
-
-msgid "syntax case match"
-msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harfe duyarlı"
-
-msgid "syntax foldlevel start"
-msgstr "sözdizim kıvırma düzeyi başlangıcı"
-
-msgid "syntax foldlevel minimum"
-msgstr "sözdizim kıvırma düzeyi an az"
-
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "bir sözdizim içinde olmayan metinde yazım denetimi yap"
-
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "bir sözdizim içinde olmayan metinde yazım denetimi yapma"
-
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "@Spell kümesi varsa yazım denetimi yapma (öntanımlı)"
-
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "sözdizim anahtar sözcük"
-
 msgid "syntax iskeyword not set"
 msgstr "sözdizim anahtar sözcük ayarlanmamış"
 
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s"
-
 msgid "syncing on C-style comments"
 msgstr "C biçemli komutlar eşitleniyor"
 
@@ -5153,10 +3118,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Sözdizim ögeleri ---"
 
-#, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s"
-
 msgid "from the first line"
 msgstr "ilk satırdan"
 
@@ -5172,116 +3133,11 @@ msgstr "; eşleşme "
 msgid " line breaks"
 msgstr " satır sonu"
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir argüman içeriyor"
-
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844: Geçersiz cchar değeri"
-
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: group[t]here burada kabul edilmez"
-
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı"
-
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Dosya adı gerekiyor"
-
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847: Çok fazla sözdizim kuralı"
-
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: ']' eksik: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s"
-
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: '=' eksik: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Yetersiz sayıda argüman: %s sözdizim bölgesi"
-
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848: Çok fazla sözdizim kümesi"
-
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Belirli bir küme yok"
-
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Dizgi sınırlandırıcısı bulunamadı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Dizgiden sonra anlamsız veri: %s"
-
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: Sözdizim eşitlemesi: Satır devamları dizgisi iki kez tanımlanmış"
-
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: İzin verilmeyen argümanlar: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Eşittir imi eksik: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Boş argüman: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s burada kullanılamaz"
-
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s öncelikle içerenler listesinde olmalı"
-
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Bilinmeyen grup adı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s"
-
 msgid ""
 "  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
 msgstr ""
 "  TOPLAM     SAYI   EŞ      EN YAVAŞ    ORTALAMA  AD                 DİZGİ"
 
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: Etiket yığınının en dibinde"
-
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: Etiket yığınının en tepesinde"
-
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
-msgstr "E986: Etiket yığını tagfunc dahilinde değiştirilemiyor"
-
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
-msgstr "E987: Etiket işlevinden geçersiz dönüş değeri"
-
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: İlk eşleşen etiketten önceye gidilemiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: Etiket bulunamadı: %s"
-
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Eşleşen yalnızca bir etiket var"
-
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Son eşleşen etiketten öteye gidilemiyor"
-
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "Dosya \"%s\" mevcut değil"
@@ -5294,11 +3150,7 @@ msgid " or more"
 msgstr " veya daha fazla"
 
 msgid "  Using tag with different case!"
-msgstr " Etiket değişik bir durumla kullanılıyor!"
-
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Dosya \"%s\" mevcut değil"
+msgstr "  Etiket değişik bir durumla kullanılıyor!"
 
 msgid "  # pri kind tag"
 msgstr "  # ön  tür  etiket"
@@ -5313,37 +3165,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  # ETİKETE        SATIRDAN   dosya/metin içinde"
 
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Etiket dosyası %s aranıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: %s için etiket dosyası yolu kırpıldı\n"
-
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Etiket dosyası \"%s\" içinde biçim hatası"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Etiket dosyasındaki uzun satır yok sayılıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Before byte %ld"
 msgstr "%ld baytından önce"
 
 #, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Etiket dosyası sıralanmadı: %s"
-
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Etiket dosyası yok"
-
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "Etiket dosyasındaki uzun satır yok sayılıyor"
-
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Etiket dizgisi bulunamıyor"
-
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Etiket bulunamadı, tahmin ediliyor!"
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Etiket dosyası %s aranıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate field name: %s"
@@ -5355,22 +3186,6 @@ msgstr "' bilinmiyor. Kullanılabilir uçbirimler şunlar:"
 msgid "defaulting to '"
 msgstr "öntanımlı olarak '"
 
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: termcap dosyası açılamıyor"
-
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: terminfo içinde uçbirim girdisi bulunamadı"
-
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: termcap içinde uçbirim bilgisi bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok"
-
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: \"cm\" uçbirim yeteneği gerekiyor"
-
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal keys ---"
@@ -5379,13 +3194,6 @@ msgstr ""
 "--- Uçbirim düğmeleri ---"
 
 #, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Geçersiz öznitelik: %s"
-
-msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
-msgstr "E279: Üzgünüm, ++shell bu sistemde desteklenmiyor"
-
-#, c-format
 msgid "Kill job in \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" içindeki iş sonlandırılsın mı?"
 
@@ -5404,57 +3212,10 @@ msgstr "çalışıyor"
 msgid "finished"
 msgstr "bitti"
 
-msgid "E958: Job already finished"
-msgstr "E958: İş bitti bile"
-
-#, c-format
-msgid "E953: File exists: %s"
-msgstr "E953: Dosya mevcut: %s"
-
-msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E955: Bir uçbirim arabelleği değil"
-
-msgid "E982: ConPTY is not available"
-msgstr "E982: ConPTY mevcut değil"
-
-#, c-format
-msgid "E971: Property type %s does not exist"
-msgstr "E971: Özellik türü %s mevcut değil"
-
-#, c-format
-msgid "E964: Invalid column number: %ld"
-msgstr "E964: Geçersiz sütun numarası: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E966: Invalid line number: %ld"
-msgstr "E966: Geçersiz satır numarası: %ld"
-
-msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
-msgstr "E275: Bellekten kaldırılmış arabelleğe metin özelliği eklenemiyor"
-
-msgid "E965: missing property type name"
-msgstr "E965: Özellik tür adı eksik"
-
-msgid "E967: text property info corrupted"
-msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı"
-
-msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
-msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli"
-
-msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
-msgstr "E860: 'both' ile 'id' ve 'type' gerekli"
-
-#, c-format
-msgid "E969: Property type %s already defined"
-msgstr "E969: Özellik türü %s hâlihazırda tanımlanmış"
-
-#, c-format
-msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
-msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'"
-
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(Geçersiz)"
 
+#, no-c-format
 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 
@@ -5464,112 +3225,14 @@ msgid_plural "%ld seconds ago"
 msgstr[0] "%ld saniye önce"
 msgstr[1] "%ld saniye önce"
 
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Bir Funcref, Sayı yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: Bir Liste, Sayı yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Bir Sözlük, Sayı yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E611: Using a Special as a Number"
-msgstr "E611: Bir Özel, Sayı yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Bir Kanal, Sayı yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E974: Using a Blob as a Number"
-msgstr "E974: Bir İkili Geniş Nesne, Sayı yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Bir Funcref, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: Bir Dizi, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: Bir Liste, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Bir Sözlük, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
-msgstr "E362: Bir Boole Değeri, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E975: Using a Blob as a Float"
-msgstr "E975: Bir İkili Geniş Nesne, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E729: Using a Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref bir Dizi yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E730: Using a List as a String"
-msgstr "E730: Liste bir Dizi yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Sözlük bir Dizi yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E976: Using a Blob as a String"
-msgstr "E976: İkili Geniş Nesne bir Dizi yerine kullanılıyor"
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Bir liste yalnızca başka bir liste ile karşılaştırılabilir"
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Geçersiz liste işlemi"
-
-msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
-msgstr ""
-"E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca kendinden bir başkası ile "
-"karşılaştırılabilir"
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Bir sözlük yalnızca başka bir sözlük ile karşılaştırılabilir"
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Geçersiz sözlük işlemi"
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Geçersiz Funcref işlemi"
-
-msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
-msgstr ""
-"E973: İkili geniş nesne hazır bilgisi çift onalt. karakterlere iye olmalıdır"
-
 msgid "new shell started\n"
 msgstr "yeni kabuk başlatıldı\n"
 
 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
 msgstr "Vim: Girdi okunurken hata, çıkılıyor...\n"
 
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: Satır sayısı beklenmeyen bir biçimde değişti"
-
 msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "Geri alma olanaklı değil; bekleme yapma"
-
-#, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828: Geri al dosyası yazma için açılamıyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825: Hasarlı geri al dosyası (%s): %s"
+msgstr "Geri alma olanaklı değil; yine de sürdürülsün mü?"
 
 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
 msgstr "Geri al dosyası 'undodir' içindeki herhangi bir dizine yazılamıyor"
@@ -5590,10 +3253,6 @@ msgid "Writing undo file: %s"
 msgstr "Geri al dosyası yazılıyor: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: Geri al dosyasında yazma hatası: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
 msgstr "Geri al dosyası okunmayacak, sahibi farklı: %s"
 
@@ -5601,30 +3260,6 @@ msgstr "Geri al dosyası okunmayacak, sahibi farklı: %s"
 msgid "Reading undo file: %s"
 msgstr "Geri al dosyası okunuyor: %s"
 
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822: Geri al dosyası okuma için açılamıyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823: Bir geri al dosyası değil: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Şifrelenmemiş dosyanın şifrelenmiş bir geri al dosyası var: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Geri al dosyası şifre çözümü başarısız oldu: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827: Geri al dosyası şifrelenmiş: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Uyumsuz geri al dosyası: %s"
-
 msgid "File contents changed, cannot use undo info"
 msgstr "Dosya içeriği değişmiş, geri alma bilgisi kullanılamaz"
 
@@ -5638,13 +3273,6 @@ msgstr "Hâlihazırda en eski değişiklik üzerinde"
 msgid "Already at newest change"
 msgstr "Hâlihazırda en yeni değişiklik üzerinde"
 
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830: %ld numaralı geri alma bulunamadı"
-
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: Satır numaraları yanlış"
-
 msgid "more line"
 msgstr "ek satır"
 
@@ -5679,15 +3307,6 @@ msgstr "Geri alınacak bir şey yok"
 msgid "number changes  when               saved"
 msgstr "kaydedildiğinde numara             değişir"
 
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: Geri al sonrasında geri almalar birleştirilemez"
-
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı"
-
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: Geri al satırı eksik"
-
 msgid ""
 "\n"
 "    Name              Args Address Complete    Definition"
@@ -5699,94 +3318,10 @@ msgid "No user-defined commands found"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı bir komut bulunamadı"
 
 #, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Geçersiz adres türü değeri: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Geçersiz tam değer: %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Özel tamamlama bir işlev argümanı gerektirir"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Bir öznitelik belirtilmemiş"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Geçersiz argüman sayısı"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Sayım iki defa belirtilemez"
-
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer"
-
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: -complete için argüman gerekiyor"
-
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: -addr için argüman gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
-msgstr "E174: Komut zaten mevcut: değiştirmek için ! ekleyin: %s"
-
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Geçersiz komut adı"
-
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Kullanıcı tanımlı komutlar BÜYÜK harfle başlamalıdır"
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz"
-
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: %s işlevi hâlihazırda mevcut, değiştirmek için ! ekleyin"
-
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Sözlük girdisi hâlihazırda mevcut"
-
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Funcref gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Bilinmeyen işlev: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: İzin verilmeyen argüman: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Yinelenen argüman adı: %s"
-
-msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
-msgstr "E989: Öntanımlı olmayan argüman öntanımlı argümandan sonra"
-
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: :endfunction eksik"
-
-#, c-format
 msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
 msgstr "W22: :endfunction sonrası metin bulundu: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E451: Expected }: %s"
-msgstr "E451: } bekleniyordu: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: %s işlevi için çok fazla argüman"
-
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: İşlevin çağırdığı derinlik 'maxfuncdepth'ten daha yüksek"
-
-#, c-format
 msgid "calling %s"
 msgstr "%s çağrılıyor"
 
@@ -5802,65 +3337,6 @@ msgstr "%s, #%ld döndürüyor"
 msgid "%s returning %s"
 msgstr "%s, %s döndürüyor"
 
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: Çok fazla argüman"
-
-#, c-format
-msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
-msgstr "E276: İşlev bir yöntem olarak kullanılamaz: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: dic işlevi bir sözlük olmadan çağrılıyor: %s"
-
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: İşlev adı gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128: İşlev adı bir BÜYÜK harfle veya \"s:\" ile başlamalı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: İşlev adı iki nokta içeremez: %s"
-
-msgid "E454: function list was modified"
-msgstr "E454: İşlev listesi değiştirilmiş"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Tanımlanmamış işlev: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: '(' eksik: %s"
-
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: g: burada kullanılamaz"
-
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932: Kapatma işlevi en üst düzeyde olmamalıdır: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: İşlev adı şu değişken ile çakışıyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: %s işlevi yeniden tanımlanamıyor: Şu an kullanımda"
-
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E746: İşlev adı betik dosyası adına eşleşmiyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: %s işlevi silinemiyor: Şu an kullanımda"
-
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return bir işlev içinde değil"
-
 #, c-format
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s, %s tarihinde derlendi)"
@@ -6008,12 +3484,6 @@ msgstr "(GTK2 grafik arabirim ile)."
 msgid "with X11-Motif GUI."
 msgstr "(X11-Motif grafik arabirim ile)."
 
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "(X11-neXtaw grafik arabirim ile)."
-
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "(X11-Athena grafik arabirim ile)."
-
 msgid "with Haiku GUI."
 msgstr "(Haiku grafik arabirimi ile)."
 
@@ -6205,9 +3675,6 @@ msgstr ""
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%sviminfo: satırdaki %s: "
 
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Çok fazla hata, dosyanın geri kalanı atlanıyor"
-
 msgid ""
 "\n"
 "# global variables:\n"
@@ -6237,9 +3704,6 @@ msgstr ""
 msgid "Substitute "
 msgstr "Şunu değiştir: "
 
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "İzin verilmeyen yazmaç adı"
-
 msgid ""
 "\n"
 "# Registers:\n"
@@ -6247,10 +3711,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Yazmaçlar:\n"
 
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Bilinmeyen yazmaç türü %d"
-
 msgid ""
 "\n"
 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -6272,12 +3732,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Atlama listesi (önce en yeniler):\n"
 
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "'>' eksik"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "İzin verilmeyen başlangıç karakteri"
-
 #, c-format
 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
 msgstr "# Bu viminfo dosyası Vim %s tarafından oluşturulmuştur.\n"
@@ -6309,55 +3763,12 @@ msgid " FAILED"
 msgstr " BAŞARISIZ"
 
 #, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Viminfo dosyası yazılabilir değil: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Çok fazla viminfo geçici dosyası; örneğin %s!"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: viminfo dosyası %s yazılamıyor!"
-
-#, c-format
 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
 msgstr "viminfo dosyası \"%s\" yazılıyor"
 
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: viminfo dosyasının adı %s olarak değiştirilemiyor!"
-
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: viminfo dosyası okuma için açılamıyor"
-
 msgid "Already only one window"
 msgstr "Zaten tek pencere"
 
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Önizleme penceresi yok"
-
-msgid "E242: Can't split a window while closing another"
-msgstr "E242: Bir başka pencere kapatılırken pencere bölünemez"
-
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Üst sol ve alt sağ pencereler aynı anda bölünemez"
-
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Başka bir pencere bölünmüşken döndürme yapılamaz"
-
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Son pencere kapatılamıyor"
-
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814: Pencere kapatılamıyor, yalnızca otokomut penceresi açık kalır"
-
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: Diğer pencerede değişiklikler var"
-
-msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
-msgstr "E366: Bir açılır pencereye girişe izin verilmiyor"
-
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
 msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi"
@@ -6365,11 +3776,6 @@ msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi"
 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
 msgstr "Üzgünüm, bu komut etkin değil: Perl kitaplığı yüklenemedi."
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr ""
-"E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içinde Perl değerlendirmesine izin "
-"verilmiyor"
-
 msgid "Edit with Vim using &tabpages"
 msgstr "Vim'de &sekme sayfaları kullanarak düzenle"
 
@@ -6392,11 +3798,14 @@ msgid "Edits the selected file(s) with V
 msgstr "Seçili dosyaları Vim ile düzenler"
 
 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-msgstr "İşlem oluşturulurken hata: gvim'in yol üzerinde olduğundan emin olun!"
+msgstr "Süreç oluşturulurken hata: gvim'in yol üzerinde olduğundan emin olun!"
 
 msgid "gvimext.dll error"
 msgstr "gvimext.dll hatası"
 
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Yarıda kesildi"
+
 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
 msgstr "E10: \\ sonrasında /, ? veya & gelmeli"
 
@@ -6585,6 +3994,9 @@ msgstr "E66: \\z('ye burada izin verilmi
 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
 msgstr "E67: \\z1 - \\z9'a burada izin verilmiyor"
 
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: \\z sonrası geçersiz karakter"
+
 #, c-format
 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
 msgstr "E69: %s%%[ sonrasında ] eksik"
@@ -6598,7 +4010,7 @@ msgid "E71: Invalid character after %s%%
 msgstr "E71: %s%% sonrası geçersiz karakter"
 
 msgid "E72: Close error on swap file"
-msgstr "E72: Takas dosyasında kapama hatası"
+msgstr "E72: Takas dosyasında kapatma hatası"
 
 msgid "E73: tag stack empty"
 msgstr "E73: Etiket yığını boş"
@@ -6773,19 +4185,1248 @@ msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
 msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: %c:%s"
 
 #, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: %s işlevi hâlihazırda mevcut, değiştirmek için ! ekleyin"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Tanımlanmamış işlev: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: '(' eksik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: İzin verilmeyen argüman: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: :endfunction eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: %s işlevi yeniden tanımlanamıyor: Şu an kullanımda"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: İşlev adı bir BÜYÜK harfle veya \"s:\" ile başlamalı: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: İşlev adı gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: %s işlevi silinemiyor: Şu an kullanımda"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: İşlevin çağırdığı derinlik 'maxfuncdepth'ten daha yüksek"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return bir işlev içinde değil"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: Satırlardan oluşan erim kendi içine taşınamaz"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: *Süzgeç* otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemelidir"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: Çok fazla hata, dosyanın geri kalanı atlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Viminfo dosyası yazılabilir değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: viminfo dosyası %s yazılamıyor!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Dosya başka bir arabellekte yüklü"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Arabelleğin bir kısmını yazmak için ! kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: %ld numaralı arabelleğin bir adı yok"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: :z için sayısal olmayan argüman"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global özyineli olarak bir erim ile yapılamaz"
+
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: Düzenli ifade :global'den eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Üzgünüm, %s için yardım mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: %s, bir dizin değil"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Eşleşme bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: %s yazma için açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: %s okuma için açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Şu dosyada yinelenen \"%s\" etiketi: %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Bilinmeyen işaret: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: İşaret adı eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: Geçersiz işaret kimliği: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Geçersiz arabellek adı: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: İşaret numarası eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Bilinmeyen işaret komutu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Kesme noktası bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: \"%s\" arabelleği son değişiklikten sonra yazılmadı"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Düzenlenecek yalnızca bir dosya var"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: İlk dosyadan öncesine gidilemez"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Son dosyadan öteye gidilemez"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Bağlı dosya yazma için açılamıyor"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Komut çok özyineli"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: :endwhile eksik"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: :endfor eksik"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: :endif eksik"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: İmleyici eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Komut zaten mevcut: Değiştirmek için ! ekleyin: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Bir öznitelik belirtilmemiş"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Geçersiz argüman sayısı"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Sayım iki defa belirtilemez"
+
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer"
+
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179: %s için argüman gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Geçersiz tam değer: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Geçersiz adres türü değeri: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Geçersiz öznitelik: %s"
+
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Geçersiz komut adı"
+
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Kullanıcı tanımlı komutlar BÜYÜK harfle başlamalıdır"
+
+#, c-format
 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
 msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s"
 
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: '%s' renk düzeni bulunamadı"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Öncesinde dizin yok"
+
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: Dizin bilinmiyor"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Pencere konumunu alma özelliği bu platformda mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: \"%s\" zaten var (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
+
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: \"%s\" yazma için açılamıyor"
+
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapatma tırnağı olmalıdır"
+
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı çok derinde"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: %s bir işlev içinde değil"
+
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: '#' yerine koymak için başka dosya adı yok"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: viminfo dosyası okuma için açılamıyor"
+
 msgid "E196: No digraphs in this version"
 msgstr "E196: Bu sürümde ikili harfler bulunmamaktadır"
 
 #, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: \"%s\" diline ayarlanamıyor"
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Etkin pencere veya arabellek silinmiş"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: *ReadPre otokomutları dosyayı okunamaz hale getirdi"
+
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: *ReadPre otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemeli"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Dönüştürme dosyayı okunamaz hale getirdi!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Otokomutlar arabelleği silmiş veya yazılması için kaldırmışlar"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Yama kipi: Orijinal dosya kaydedilemiyor"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: Yama kipi: Orijinal boş dosyaya dokunulamıyor"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Yedek dosyası silinemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Şuraya yazılamadı: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: \"%s\" kapatılırken hata"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: \"%s\" okunurken hata"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: \"%s\" dosyası artık mevcut değil"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Dosya yazma için açılamıyor"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Dönüştürülemiyor (dönüştürmeden yazmak için ! ekleyin)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Yazma için geçici dosya bulunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: * sonrası izin verilmeyen karakter: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Böyle bir olay yok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Böyle bir grup veya olay yok: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: { eksik."
+
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: } eksik."
+
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz"
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222: Halihazırda kendisinden okunmuş içsel arabelleğe ekle"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: Özyineli eşlemleme"
+
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: İzin verilmeyen kip"
+
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Grafik arabirimi başlatılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: \"%s\" okunamıyor"
+
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: 'guifontwide' geçersiz"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: Görüntü açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi seti: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Bilinmeyen yazıtipi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: \"%s\" yazıtipi sabit genişlikli değil"
+
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Yazıcı seçimi başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Yazdırma hatası: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Geçersiz işaret metni: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: X sunucusuna bağlanılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Şuraya gönderilemedi: %s"
+
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Bir başka pencere kapatılırken pencere bölünemez"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: \"-%s\" argümanı desteklenmiyor; OLE sürümünü kullanın."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Geçersiz %s adı \"%s\", bulunduğu yazıtipi: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr ""
+"E245: İzin verilmeyen karakter '%c', bulunduğu yer: \"%s\" yazıtipi adı"
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi"
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Hedef programa komut gönderimi başarısız oldu"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: %s yazıtipi seti içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251: VİM oturumu kayıt değeri düzgün oluşturulmamış. Silindi!"
+
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: Yazıtipi seti adı: %s - '%s' yazıtipi eş aralıklı değil"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Yazıtipi seti adı: %s"
+
+#, c-format
 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
 msgstr "E254: %s rengi ayrılamıyor"
 
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: İşaret verisinde okunamadı"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: Etiket bulunamadı"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: cscope sorgusu %s/%s için eşleşme bulunamadı"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: -> sonrası ad eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: %s cscope bağlantısı bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: cscope bağlantısı %d okunurken hata"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr "E263: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python kitaplığı yüklenemedi"
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Girdi/Çıktı nesneleri başlatılırken hata"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ bir dizi örneği olmalıdır"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi."
+
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: Beklenmeyen kesme"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum"
+
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmiyor"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: Bellekten kaldırılmış arabelleğe metin özelliği eklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: İşlev bir yöntem olarak kullanılamaz: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Bir sunucu yanıtı okunamadı"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: Üzgünüm, ++shell bu sistemde desteklenmiyor"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: ONULMAZ TCL HATASI: Başvuru listesi hasar görmüş! Lütfen bunu vim-"
+"dev@vim.org adresine raporlayın"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Şuradan okunamıyor: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: \"%s\" ile eşleşen im yok"
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Girdi bağlamı değerleri ayarlanamıyor"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Girdi bağlamı oluşturulamadı"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Giriş yöntemi açılamadı"
+
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr "E287: Uyarı: Giriş yöntemine yok etme geri çağırması ayarlanamadı"
+
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Giriş yöntemi herhangi bir biçemi desteklemiyor"
+
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: Giriş yöntemi benim ön düzenleme türümü desteklemiyor"
+
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Liste veya numara gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292: del_bytes() için geçersiz sayım: %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti"
+
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Takas dosyası okumasında arama hatası"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Takas dosyasında okuma hatası"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Takas dosyası yazmasında arama hatası"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Takas dosyasında yazma hatası"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: 0 numaralı blok alınmadı mı?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: 1 numaralı blok alınmadı mı?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: 2 numaralı blok alınmadı mı?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr ""
+"E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içinde Perl değerlendirmesine izin "
+"verilmiyor"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Takas dosyası hâlihazırda var (sembol bağı saldırısı?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Hay aksi, takas dosyasını kaybettik!"
+
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Takas dosyası adı değiştirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: \"%s\" için takas dosyası açılamadı, artık kurtarma yapılamaz"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block(): 0 numaralı blok alınmadı mı?"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: %s için takas dosyası bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: %s açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s Vim takas dosyasına pek benzemiyor"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Uyarı: Orijinal dosya değiştirilmiş olabilir"
+
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Blok 1 %s içinden okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: Blok 1 kimliği yanlış (%s bir .swp dosyası değil mi?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Kurtarma yarıda kesildi"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: Kurtarma sırasında hatalar bulundu, ??? ile başlayan satırlara bakın"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Korunamıyor, bir takas dosyası yok"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Koruma başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: Çok fazla blok mu güncellendi?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: %ld. satır bulunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş"
+
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: PostScript çıktı dosyası açılamıyor"
+
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: DİKKAT"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Çok fazla takas dosyası bulundu"
+
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Menü öge yolunun bir kısmı alt menü değil"
+
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Menü yalnızca başka bir kipte mevcut"
+
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Menü \"%s\" yok"
+
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Menü yolu bir alt menüye çıkmamalı"
+
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Menü ögeleri doğrudan menü çubuğuna eklenmemeli"
+
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Ayırıcı bir menü yolunun parçası olamaz"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Menü yolu bir menü ögesine çıkmalı"
+
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Menü bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Menü %s kipi için tanımlanmamış"
+
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Menü yolu bir alt menüye çıkmalı"
+
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Menü bulunamadı - menü adlarını denetle"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Üzgünüm, konsol kipinde dosya tarayıcı yoktur"
+
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Dizgi çok uzun"
+
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341: İç hata: lalloc(0, )"
+
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Yetersiz bellek! (%lu bayt ayrılıyor)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Geçersiz yol: '**[sayı]' yolun sonunda olmalı veya sonrasında '%s' "
+"gelmelidir"
+
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: \"%s\" dizini cdpath içinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: Başka bir \"%s\" dizini cdpath içinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: Başka bir \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: İmleç altında bir dizi yok"
+
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: İmleç altında bir tanımlayıcı yok"
+
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırma oluşturulamıyor"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırma silinemiyor"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırmalar silinemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: Yazmaç %s boş"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Bilinmeyen seçenek: %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: get_varp HATASI"
+
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': %s için eşleşen karakter eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Noktalı virgülden sonra ek karakterler: %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Ekran kipi ayarı desteklenmiyor"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Kabuk -f seçeneği ile çalıştırılamıyor"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Bir Boole Değeri, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: \"%s()\" için kitaplık çağrısı başarısız oldu"
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: PostScript dosyası yazdırılamadı"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Bir açılır pencereye girişe izin verilmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Böyle bir grup yok: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: libcall() içinde SIG%s alındı"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Komut bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: Biçim dizisinde çok fazla %%%c"
+
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Biçimlendirme dizisinde beklenmeyen %%%c"
+
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Biçimlendirme dizisinde ] eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: Biçimlendirme dizisinde desteklenmeyen %%%c"
+
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Biçimlendirme dizisi önekinde geçersiz %%%c"
+
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Biçimlendirme dizisinde geçersiz %%%c"
+
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' bir dizgi içermiyor"
+
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Eksik veya boş dizin adı"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: Hızlı düzelt yığınının en dibinde"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: Hızlı düzelt yığınının en tepesinde"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Yazılamıyor, 'buftype' seçeneği ayarlanmamış"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Geçersiz arama dizisi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: Arama dosyanın BAŞINA vardı, %s bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: ';' sonrasında '?' veya '/' bekleniyordu"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Eşleşme şu anda bulunulan satırda"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Tanım bulunamadı"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Dizgi bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: İzin verilmeyen argüman: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: group[t]here burada kabul edilmez"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir argüman içeriyor"
+
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Dosya adı gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: '=' eksik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Yetersiz sayıda argüman: %s sözdizim bölgesi"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Belirli bir küme yok"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Dizgi sınırlandırıcısı bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Dizgiden sonra anlamsız veri: %s"
+
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr "E403: Sözdizim eşitlemesi: Satır devamları dizgisi iki kez tanımlanmış"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: İzin verilmeyen argümanlar: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Eşittir imi eksik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Boş argüman: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s burada kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s öncelikle içerenler listesinde olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Bilinmeyen grup adı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Vurgulama grubu bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Yetersiz sayıda argüman: \":highlight link %s\""
+
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Çok fazla argüman: \":highlight link %s\""
+
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı"
+
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: Argüman eksik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: İzin verilmeyen değer: %s"
+
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Bilinmeyen metin rengi"
+
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Bilinmeyen ardalan rengi"
+
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Renk adı veya numarası tanımlanamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: İzin verilmeyen argüman: %s"
+
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: Çok fazla değişik vurgulama kuralları kullanılıyor"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: İlk eşleşen etiketten önceye gidilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: Etiket bulunamadı: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Eşleşen yalnızca bir etiket var"
+
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Son eşleşen etiketten öteye gidilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Dosya \"%s\" mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: %s için etiket dosyası yolu kırpıldı\n"
+
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Etiket dosyası \"%s\" içinde biçim hatası"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Etiket dosyası sıralanmadı: %s"
+
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Etiket dosyası yok"
+
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Etiket dizgisi bulunamıyor"
+
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Etiket bulunamadı, tahmin ediliyor!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: \"cm\" uçbirim yeteneği gerekiyor"
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: Satır numaraları yanlış"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı"
+
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: Geri al satırı eksik"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Önizleme penceresi yok"
+
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Üst sol ve alt sağ pencereler aynı anda bölünemez"
+
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Başka bir pencere bölünmüşken döndürme yapılamaz"
+
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Son pencere kapatılamıyor"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: Diğer pencerede değişiklikler var"
+
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: İmleç altında bir dosya adı yok"
+
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: %s kitaplık işlevi yüklenemedi"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: Arabellek numarası, metin veya liste gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: } bekleniyordu: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Değişkenler listesinde çifte ;"
+
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Bilinmeyen alt çizme rengi"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: İşlev listesi değiştirilmiş"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: PostScript çıktı dosyasına yazarken hata"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: \"%s\" dosyası açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: PostScript özkaynak dosyası \"%s.ps\" bulunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: PostScript özkaynak dosyası \"%s\" okunamıyor"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr "E458: Renk eşlemi girdisi ayrılamadı, bazı renkler hatalı görünebilir"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: mapset() sözlük argümanında eksik girdiler"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: İzin verilmeyen değişken adı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: \"%s\" yeniden yükleme için hazırlanamadı"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Bölge korunuyor, değiştirilemez"
+
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
 msgstr "E464: Kullanıcı tanımlı komutun belirsiz kullanımı"
 
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Kullanıcı tanımlı komutun belirsiz kullanımı: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize iki adet sayı argüman gerektirir"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos iki adet sayı argüman gerektirir"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Özel tamamlama bir işlev argümanı gerektirir"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: Geçersiz cscopequickfix bayrağı %c, %c için"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Komut durduruldu"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Değişken gerekiyor"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Komut başarısız oldu"
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473: regexp içinde içsel hata"
+
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Geçersiz argüman"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Geçersiz argüman: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: %s argümanı için geçersiz değer"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: %s argümanı için geçersiz değer: %s"
+
 msgid "E476: Invalid command"
 msgstr "E476: Geçersiz komut"
 
@@ -6793,18 +5434,798 @@ msgstr "E476: Geçersiz komut"
 msgid "E476: Invalid command: %s"
 msgstr "E476: Geçersiz komut: %s"
 
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: ! imine izin verilmiyor"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Panik yok!"
+
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Eşleşme yok"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Eşleşme yok: %s"
+
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Erime izin verilmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: %s dosyası oluşturulamıyor"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Geçici dosya adı alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: %s dosyası açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: %s dosyası okunamıyor"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: Dizgi bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Dizgi bulunamadı: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Değişken pozitif olmalı"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler: %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: \"<yığın>\" yerine koymak için bir çağrı yığını yok"
+
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Kıvırma bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: '%s' konumunda json çözümü hatası"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Bir düzenleyici komutu değil"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: w veya w>> kullanın"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: \"<odosyası>\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok"
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr ""
+"E496: \"<oarabelleği>\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok"
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: \"<oeşi>\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok"
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: \"<kdosyası>\" yerine koymak için :source dosya adı yok"
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: '%' veya '#' için boş dosya adı, yalnızca \":p:h\" ile çalışır"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Boş bir satır olarak değer biçer"
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Dosyanın sonunda"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "bir dosya veya yazılabilir aygıt değil"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: \"%s\", bir dosya veya yazılabilir aygıt değil"
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "saltokunur (geçersiz kılınamıyor: 'cpoptions' içinde \"W\")"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Yedek dosyasına yazılamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E507: Yedek dosyası için kapatma hatası (yine de yazmak için ! ekleyin)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr "E508: Yedek dosyası okunamıyor (yine de yazmak için ! ekleyin)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (yine de yazmak için ! ekleyin)"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr ""
+"E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için 'fenc'i boş "
+"bırakın)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için "
+"'fenc'i boş bırakın)"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Hiçbir arabellek bellekten kaldırılmadı"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Hiçbir arabellek silinmedi"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Hiçbir arabellek yok edilmedi"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Bilinmeyen seçenek"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Özellik desteklenmiyor"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Bir kip satırında izin verilmiyor"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: = sonrası sayı gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Sayı gerekiyor: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: termcap içinde bulunamadı"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Burada izin verilmiyor"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: İki nokta eksik"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Sıfır uzunlukta dizi"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: <%s> sonrası sayı eksik"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Virgül eksik"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Bir ' değeri belirtmeli"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Boş dizi için 'term' ayarlanamıyor"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: Grafik arabirimde 'term' değiştirilemez"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Grafik arabirimi başlatmak için \":gui\" yazın"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: Vurgu renk adı defineAnnoType içinde pek uzun"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: Geniş yazıtipi seçilemiyor"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Geçersiz geniş yazıtipi"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: Virgül gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' boş olmalı veya %s içermeli"
+
+#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: Dizgi her satırda bulundu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Geçerli bir kod sayfası değil"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Düğme eşlem dosyası bulunamadı"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: İki nokta eksik"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: İzin verilmeyen kip"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: Basamak bekleniyordu"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: İzin verilmeyen yüzde"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: İki nokta eksik"
+
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Geçersiz bileşen"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: Basamak bekleniyordu"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Öge yok"
+
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası"
+
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: Etiket yığınının en dibinde"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: Etiket yığınının en tepesinde"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: termcap dosyası açılamıyor"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: terminfo içinde uçbirim girdisi bulunamadı"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: termcap içinde uçbirim bilgisi bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Kullanım: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: Bilinmeyen cscope arama türü"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Kullanım: cstag <ad>"
+
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) hatası: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s, bir dizin veya geçerli bir cscope veritabanı değil"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Pencere veya metin değişikliğine izin verilmiyor"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: cscope veri yolları oluşturulamadı"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: cscope bağlantıları yok"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: Yinelenen cscope veritabanı eklenmemiş"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: cs_manage_matches içinde onulmaz hata"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: %d çıkış kodu"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Geçersiz sunucu kimliği kullanıldı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Bilinmeyen yazmaç türü %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "İzin verilmeyen başlangıç karakteri"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "'>' eksik"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "İzin verilmeyen yazmaç adı"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Burada metin değişikliğine izin verilmiyor"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: İç içe geçmeler çok derin"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :if olmadan :endif"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :if olmadan :else"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :if olmadan :elseif"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: Birden fazla :else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :else sonrası :elseif"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: :while/:for çok iç içe geçmiş"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :while veya :for olmadan :break"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :while olmadan :endwhile"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :for olmadan :endfor"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: 'backupext' ve 'patchmode' birbirine eşit"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Bir önizleme penceresi hâlihazırda mevcut"
+
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: 'winheight' değeri 'winminheight' değerinden küçük olamaz"
+
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: 'winwidth' değeri 'winminwidth' değerinden küçük olamaz"
+
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: En azından %d satır gerekli"
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: En azından %d sütun gerekli"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'showbreak' yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Geçersiz font(lar)"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: Yazıtipi seti seçilemiyor"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi seti"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: 'imactivatekey' değeri geçersiz"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: :endtry eksik"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: :try çok iç içe geçmiş"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :try olmadan :endtry"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :try olmadan :catch"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :finally sonrası :catch"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :try olmadan :finally"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: Birden fazla :finally"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: 'Vim' öneki ile kural dışı durumlar :throw edilemez"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: cscope hatası: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Silinecek bir argüman yok"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Bir Özel, Sayı yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Çok fazla işaret tanımlanmış"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Bilinmeyen yazıcı fontu: %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: GTK grafik arabiriminde değiştirilemez"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript özkaynak dosyası değil"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript özkaynak dosyası değil"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: \"%s\" yazdırma kodlamasına dönüştürülemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: \"%s\" özkaynak dosyası sürümü hatalı"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: cscope için çatal oluşturulamadı"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: cscope süreci ortaya çıkarılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: \"%s\" dosyası açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: cscope veritabanı açılamıyor: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: cscope veritabanı bilgisi alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yazım"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): Yazma başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: Arama dizgisi sonrası eksik sınırlandırıcı: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Çok fazla sembolik bağlantı (çevrim?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez"
+
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmî yazmalara izin verilmez"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: Arabellek %d için NetBeans bağlantısı koptu"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Python özyineli olarak çalıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Üzgünüm, '%s' yardımı %s için mevcut değil"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: Değişiklik listesi boş"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: Grafik arabirim başlatılamıyor, geçerli bir font bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Fsync başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr ""
+"E668: NetBeans bağlantı bilgisi dosyası için yanlış erişim kipi: \"%s\""
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Grup adında yazdırılamayan karakter"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Bir dilde yardım dosyası kodlamaları karıştı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Pencere başlığı \"%s\" bulunamıyor"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter seti"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset çoklu bayt kodlamada boş olamaz"
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Çoklu bayt yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayarlanmamış"
+
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: acwrite arabelleği için eşleşen bir otokomut yok"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyineli döngü"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <arabellek=%d>: Geçersiz arabellek numarası"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Arabellek yüklenemedi"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Geçersiz arama dizgisi veya sınırlandırıcısı"
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: Liste sırası erim dışında: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: İçsel hata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: %s argümanı bir liste olmalı"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Liste ögelerinden daha az hedef var"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Liste ögelerinden daha fazla hedef var"
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr ""
+"E689: Yalnızca bir liste, sözlük, veya ikili geniş nesne dizinlenebilir"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: :for sonrası \"in\" eksik"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Bir liste yalnızca başka bir liste ile karşılaştırılabilir"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Geçersiz liste işlemi"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Geçersiz Funcref işlemi"
+
 msgid "E695: Cannot index a Funcref"
 msgstr "E695: Bir Funcref dizinlenemiyor"
 
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Çok fazla argüman"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Bilinmeyen işlev: %s"
+
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: len() için geçersiz tür"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Sıralayıp karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Bir Funcref, Sayı yerine kullanılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Funcref değişkeni BÜYÜK harf ile başlamalıdır: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Değişken adı mevcut işlevle çakışıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: İşlev adı şu değişken ile çakışıyor: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] en son gelmelidir"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: [:] bir liste veya ikili geniş nesne değeri gerektirir"
+
 msgid "E710: List value has more items than targets"
 msgstr "E710: Liste değeri hedeften daha fazla ögeye sahip"
 
 msgid "E711: List value does not have enough items"
 msgstr "E711: Liste değeri yeterli ögeye sahip değil"
 
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: %s ögesinin argümanı bir liste veya sözlük olmalıdır"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamaz"
+
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Liste gerekiyor"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Sözlük gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Anahtar sözlükte mevcut değil: \"%s\""
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Sözlük girdisi hâlihazırda mevcut"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Funcref gerekiyor"
+
 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
 msgstr "E719: Bir Sözlük dilimlenemiyor"
 
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Sözlükte iki nokta eksik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Sözlükte yinelenmiş anahtar: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s"
+
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: dic işlevi bir sözlük olmadan çağrılıyor: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Sıfır adım"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Başlangıç bitişten sonra"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Bir Sözlük, Sayı yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref bir Dizi yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: Liste bir Dizi yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Sözlük bir Dizi yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: :endfor, :while ile kullanılıyor"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: :endwhile, :for ile kullanılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: %s= için yanlış değişken türü"
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Bir sözlük yalnızca başka bir sözlük ile karşılaştırılabilir"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Geçersiz sözlük işlemi"
+
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Anahtar hâlihazırda var: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: %s için değişkenler listelenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Dizin oluşturulamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: %s işlevi için çok fazla argüman"
+
 msgid "E741: Value is locked"
 msgstr "E741: Değer kilitli"
 
@@ -6819,6 +6240,178 @@ msgstr "E742: Değer değiştirilemiyor"
 msgid "E742: Cannot change value of %s"
 msgstr "E742: %s ögesinin değeri değiştirilemiyor"
 
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş"
+
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans saltokunur dosyalarda değişikliklere izin vermiyor"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Bir Liste, Sayı yerine kullanılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: İşlev adı betik dosyası adına eşleşmiyor: %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellek değiştirilmiş (geçersiz kılmak "
+"için ! ekleyin)"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok"
+
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: Boş arabellek"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: İlk kullanım \":profile start {dosyaadı}\""
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Çıktı dosyası bir bölge adı içermemelidir"
+
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Öncesinde düzeltilmiş bir yazım yok"
+
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: En çok %d bölgeye kadar desteklenmektedir"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: %s içinde geçersiz bölge"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: Yazım denetimi olanaklı değil"
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Bu bir yazım dosyasına benzemiyor"
+
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Kırpılmış yazım dosyası"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Takas dosyasında biçim hatası"
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: %s içinde sözcük sayımı yok"
+
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Ekler dosyası FOL, LOW veya UPP içinde biçimlendirme hatası"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: FOL, LOW veya UPP içindeki karakterler erimin dışında"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrım gösteriyor"
+
+#, c-format
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: '%s' seçeneği ayarlanmamış"
+
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' içinde %d adet girdi yok"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: printf() için yetersiz argüman"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: printf() için çok fazla argüman"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Takas dosyası mevcut: %s (:silent! geçersiz kılar)"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: %s[ sonrası ] eksik"
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Yazım dosyasında desteklenmeyen bölüm"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Eski yazım dosyası; güncellenmesi gerekiyor"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Yazım dosyası Vim'in daha yeni bir sürümü için"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: \"%s\" için sembol bağı döngüsü"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' boş"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Eval özelliği mevcut değil"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Konum listesi yok"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Dizi veya liste bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Bu bir .sug dosyasına benzemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Eski .sug dosyası, güncellenmesi gerekiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Bu .sug dosyası Vim'in daha yeni bir sürümü için: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug dosyası .spl dosyasına eşleşmiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: .sug dosyasını okurken hata: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter"
+
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Son sekme sayfası kapatılamıyor"
+
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() yalnızca Ekleme kipinde kullanılabilir"
+
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Erime izin verilmiyor"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Arabellek beklenmeyen bir biçimde değiştirildi"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Şu anda başka bir arabellek düzenlenemez"
+
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: ']' eksik: %s"
+
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: Geri al sonrasında geri almalar birleştirilemez"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi"
+
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Boş menü adı"
+
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr ""
+"E793: Karşılaştırma kipindeki başka hiçbir arabellek değiştirilebilir değil"
+
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
 msgstr "E794: Değişken kum havuzunda ayarlanamıyor"
 
@@ -6833,12 +6426,205 @@ msgstr "E795: Değişken silinemiyor"
 msgid "E795: Cannot delete variable %s"
 msgstr "E795: %s değişkeni silinemiyor"
 
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "aygıta yazma 'opendevice' seçeneği ile kapatılmış"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: SpellFileMissing otokomutu arabelleği sildi"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID, \":match\" için ayrılmış: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Geçersiz ID: %d (1'e eşit veya 1'den büyük olmalıdır)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E800: Arapça kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: Kullanımda olan ID: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Geçersiz ID: %d (1'e eşit veya 1'den büyük olmalıdır)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID bulunamadı: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: printf() için kayan noktalı değer türünde argüman bekleniyordu"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Sayı veya kayan noktalı değer gerekiyor"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #<, +eval özelliği olmadan kullanılamaz"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Geçici dosyalar okunamıyor veya yazılamıyor"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Şu anda arabellek bilgisi değiştirilemez"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Otokomutlar arabelleği veya arabellek adını değiştirdi"
+
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: Otokomut veya açılır pencere kapatılamıyor"
+
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: Pencere kapatılamıyor, yalnızca otokomut penceresi açık kalır"
+
+msgid ""
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E815: Üzgünüm, bu komut etkin değil, MzScheme kitaplıkları yüklenemedi."
+
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Yama çıktısı okunamıyor"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Blowfish yüksek/düşük son haneli kullanımı yanlış"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: sha256 testi başarısız oldu"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Blowfish testi başarısız oldu"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Dosya bilinmeyen bir yöntemle şifrelenmiş"
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Geri al dosyası okuma için açılamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Bir geri al dosyası değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Uyumsuz geri al dosyası: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Hasarlı geri al dosyası (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Geri al dosyası şifre çözümü başarısız oldu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Geri al dosyası şifrelenmiş: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Geri al dosyası yazma için açılamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: Geri al dosyasında yazma hatası: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: %ld numaralı geri alma bulunamadı"
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: bf_key_init() boş bir şifre ile çağrıldı"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Şifrelenmemiş dosyanın şifrelenmiş bir geri al dosyası var: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s şifrelenmiş ve Vim'in bu sürümü şifrelemeyi desteklemiyor"
+
 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
 msgstr "E834: 'listchars' değeriyle çakışmalar var"
 
 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
 msgstr "E835: 'fillchars' değeriyle çakışmalar var"
 
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Bu Vim :py3 komutundan sonra :python komutunu çalıştıramaz"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz"
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: \"<slnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Takas dosyası şifrelemesi güncellenirken hata"
+
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: Geçersiz cchar değeri"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Yetersiz bellek, sözcük listesi tam olmayacak"
+
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Anahtar kodu ayarlanmamış"
+
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Çok fazla sözdizim kuralı"
+
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Çok fazla sözdizim kümesi"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Çok fazla vurgulama ve sözdizim grupları"
+
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Geçersiz yazmaç adı"
+
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Grafik arabirim için yeni bir süreç yaratılamadı"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Alt süreç grafik arabirimini başlatamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Yinelenen argüman adı: %s"
+
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: Yol tamamlama için çok uzun"
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu"
+
 msgid ""
 "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
 "or two strings"
@@ -6847,15 +6633,526 @@ msgstr ""
 "bir liste olmalıdır"
 
 #, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Sözlük anahtarı \"%s\" gerekiyor"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval geçerli bir python nesnesi döndürmedi"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: Döndürülen python nesnesi vim değerine dönüştürülemedi"
+
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: 'both' ile 'id' ve 'type' gerekli"
+
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Bir uçbirimle ikinci bir açılır pencere açılamıyor"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: g: burada kullanılamaz"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Açılır pencere içinde uçbirime izin verilmiyor"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
+msgstr ""
+"E864: \\%#= sonrası yalnızca 0, 1, veya 2 gelebilir. Otomatik motor "
+"kullanılacak"
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (BSO) Düzenli ifade sonu çok erken geldi"
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (BSO düzenli ifadesi) Yanlış yere koyulmuş %c"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (BSO düzenli ifadesi) Bilinmeyen işleç '\\z%c'"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (BSO düzenli ifadesi) Bilinmeyen işleç '\\%%%c'"
+
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Eşdeğerli sınıf ile BSO inşa ederken hata!"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (BSO düzenli ifadesi) Bilinmeyen işleç '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (BSO düzenli ifadesi) Yineleme sınırlarımı okurken hata"
+
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (BSO düzenli ifadesi) Bir çoklunun ardından çoklu gelemez"
+
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla '('"
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (BSO düzenli ifadesi) Düzgün sonlandırma hatası"
+
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (BSO düzenli ifadesi) Yığın çıkartılamadı!"
+
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında çok "
+"fazla durum bırakıldı"
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok"
+
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (BSO düzenli ifadesi) Geçersiz karakter sınıfı: %d"
+
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (BSO düzenli ifadesi) Dal gezinmesi için bellek ayrılamadı!"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla \\z("
+
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr ""
+"E880: Vim içinde Python SystemExit kural dışı durumu elden geçirilemiyor"
+
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Satır sayısı beklenmeyen bir biçimde değişti"
+
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
+
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: Arama dizgisi ve ifade yazmacı iki veya daha fazla satır içeremez"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: İşlev adı iki nokta içeremez: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: %s işaretini değiştirmek olanaklı değil"
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: viminfo dosyasının adı %s olarak değiştirilemiyor!"
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python'un site birimi yüklenemedi."
+
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (BSO düzenli ifadesi) %s tekrar edemiyor"
+
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: Sayı gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Bir Funcref, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: Bir Dizi, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: Bir Liste, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Bir Sözlük, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: Üzgünüm, bu komut etkin değil, MzScheme'in racket/base birimi "
+"yüklenemedi."
+
+#, c-format
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: %s argümanı bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır"
+
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor"
+
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: channel_connect() içinde socket()"
+
+#, c-format
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: %s argümanı bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır"
+
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth negatif olmayan bir sayı olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: channel_open() içinde getaddrinfo(): %s"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: channel_open() içinde gethostbyname()"
+
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: Dizi olmayan argüman içeren komut alındı"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: İfadenin/çağrının son argüman bir sayı olmalıdır"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: Çağrının üçüncü argümanı bir liste olmalıdır"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: Bilinmeyen komut alındı: %s"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: Açık bir kanal değil"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+#, c-format
 msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
 msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor: %s"
 
 msgid "E909: Cannot index a special variable"
 msgstr "E909: Özel bir değişken dizinlenemiyor"
 
-#, c-format
-msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
-msgstr "E1100: Komut Vim9 betiğinde desteklenmiyor (:var? eksik): %s"
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Bir Kanal, Sayı yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektirir"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: Geçerli bir iş değil"
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "E919: '%s' içinde dizin bulunamadı: \"%s\""
+
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: _io dosyası _name ayarlı olmasını gerektirir"
+
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı"
+
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: function() ikinci argümanı bir liste veya sözlük olmalıdır"
+
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Geçerli pencere kapatıldı"
+
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Geçerli hızlı düzelt listesi değiştirildi"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Geçerli konum listesi değiştirildi"
+
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Geçersiz eylem: '%s'"
+
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Dizi gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Çok fazla viminfo geçici dosyası; örneğin %s!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: :redir, execute() içinde kullanılamaz"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Arabellek kaydedilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Kapatma işlevi en üst düzeyde olmamalıdır: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: İşlev silinmiş: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Adı olmayan bir arabelleğe atlamak olanaklı değil"
+
+#, c-format
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Geçerli grup silinemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Kullanımda olan bir arabellek silinmeye çalışılıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: JSON'da yinelenmiş anahtar: \"%s\""
+
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: +clientserver özelliği mevcut değil"
+
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın"
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Karakter sınıfında geriye dönük erim"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Karakter sınıfında erim çok büyük"
+
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: İş \"%s\" arabelleğinde hâlâ sürüyor"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor"
+
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)"
+
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Dosya yazma sırasında değiştirildi"
+
+#, c-format
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: %s ve %s arasında dönüştürme yapılamıyor"
+
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: \\% çok büyük bir değer"
+
+msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
+msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu"
+
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: Dosya mevcut: %s"
+
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: 24 bit renkler bu ortamda desteklenmiyor"
+
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: Bir uçbirim arabelleği değil"
+
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: Dizgi özyineli olarak kullanılamaz"
+
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Geçersiz pencere numarası"
+
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: İş bitti bile"
+
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: Geçersiz karşılaştırma biçimi"
+
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: Karşılaştırma hazırlanırken sorun"
+
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: \"<sflnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
+
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: Geçersiz sütun numarası: %ld"
+
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965: Özellik tür adı eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: Geçersiz satır numarası: %ld"
+
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı"
+
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli"
+
+#, c-format
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: Özellik türü %s hâlihazırda tanımlanmış"
+
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: Özellik türü %s mevcut değil"
+
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: İkili geniş nesne değeri doğru bayt sayısına sahip değil"
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr ""
+"E973: İkili geniş nesne hazır bilgisi çift onalt. karakterlere iye olmalıdır"
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Bir İkili Geniş Nesne, Sayı yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Bir İkili Geniş Nesne, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: İkili Geniş Nesne bir Dizi yerine kullanılıyor"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr ""
+"E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca kendinden bir başkası ile "
+"karşılaştırılabilir"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem"
+
+#, c-format
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld"
+
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor"
+
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: Bu komuta rvim'de izin verilmiyor"
+
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: ConPTY mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: Yinelenen argüman: %s"
+
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
+
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünden itibaren desteklenmiyor"
+
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: Etiket yığını tagfunc dahilinde değiştirilemiyor"
+
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: Etiket işlevinden geçersiz dönüş değeri"
+
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: Grafik arabirim kullanılamaz. gvim.exe çalıştırılamadı."
+
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: Öntanımlı olmayan argüman öntanımlı argümandan sonra"
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik"
+
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz"
+
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken  bir kip satırında izin verilmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil"
+
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Açılır pencere içinde izin verilmiyor"
+
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Mevcut değişken değiştirilemiyor"
+
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Erim kilitlenemiyor"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor"
+
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Bir liste veya sözlük kilitlenemiyor"
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Ortam değişkeni kilitlenemiyor"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Yazmaç kilitlenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Sekme sayfası bulunamadı: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Başlangıç değeri olmayan boş bir %s için reduce() yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: desteklenmeyen scriptversion: %d"
 
 #, c-format
 msgid "E1001: Variable not found: %s"
@@ -6870,8 +7167,7 @@ msgstr "E1003: Dönüş değeri eksik"
 
 #, c-format
 msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
-msgstr ""
-"E1004: Şu konumda '%s' öncesinde ve sonrasında boşluk gerekiyor: \"%s\""
+msgstr "E1004: Şu konumda '%s' öncesi ve sonrası boşluk gerekiyor: \"%s\""
 
 msgid "E1005: Too many argument types"
 msgstr "E1005: Çok fazla argüman türü"
@@ -6881,7 +7177,7 @@ msgid "E1006: %s is used as an argument"
 msgstr "E1006: %s, bir argüman olarak kullanılıyor"
 
 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
-msgstr "E1007: İsteğe bağlı argüman sonrasında zorunlu argüman"
+msgstr "E1007: İsteğe bağlı argüman sonrası zorunlu argüman"
 
 msgid "E1008: Missing <type>"
 msgstr "E1008: <tür> eksik"
@@ -6911,8 +7207,9 @@ msgstr "E1013: %d argümanı: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı"
 
 #, c-format
 msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
-msgstr "E1013: %d argümanı: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı "
-"(%s içinde)"
+msgstr ""
+"E1013: %d argümanı: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı (%s "
+"içinde)"
 
 #, c-format
 msgid "E1014: Invalid key: %s"
@@ -6991,6 +7288,7 @@ msgstr "E1033: catch-all sonrası catch ulaşılamıyor"
 msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
 msgstr "E1034: Ayrılmış ad %s kullanılamaz"
 
+#, no-c-format
 msgid "E1035: % requires number arguments"
 msgstr "E1035: %, sayı argümanları gerektirir"
 
@@ -7012,8 +7310,8 @@ msgid "E1040: Cannot use :scriptversion 
 msgstr "E1040: :vim9script sonrası :scriptversion kullanılamaz"
 
 #, c-format
-msgid "E1041: Redefining script item %s"
-msgstr "E1041: Betik ögesi %s yeniden tanımlanıyor"
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041: Betik ögesi yeniden tanımlanıyor: \"%s\""
 
 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
 msgstr "E1042: Dışa aktarım yalnızca vim9script içinde kullanılabilir"
@@ -7024,12 +7322,6 @@ msgstr "E1043: :export sonrası geçersiz komut"
 msgid "E1044: Export with invalid argument"
 msgstr "E1044: Geçersiz argümanla dışa aktarım"
 
-msgid "E1045: Missing \"as\" after *"
-msgstr "E1045: * sonrası \"as\" eksik"
-
-msgid "E1046: Missing comma in import"
-msgstr "E1046: İçe aktarımda virgül eksik"
-
 #, c-format
 msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
 msgstr "E1047: İçe aktarımda sözdizim hatası: %s"
@@ -7062,7 +7354,7 @@ msgid "E1054: Variable already declared 
 msgstr "E1054: Betikte değişken halihazırda tanımlanmış: %s"
 
 msgid "E1055: Missing name after ..."
-msgstr "E1055: ... sonraki ad eksik"
+msgstr "E1055: ... sonrası ad eksik"
 
 #, c-format
 msgid "E1056: Expected a type: %s"
@@ -7096,6 +7388,10 @@ msgid "E1064: Yank register changed whil
 msgstr "E1064: Kopyalama yazmacı kullanım sırasında değiştirildi"
 
 #, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065: Komut kısaltılamadı: %s"
+
+#, c-format
 msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
 msgstr "E1066: Bir yazmaç tanımlanamıyor: %s"
 
@@ -7111,11 +7407,9 @@ msgstr "E1068: '%s' önce boşluğa izin verilmiyor: %s"
 msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
 msgstr "E1069: '%s' sonrası boşluk gerekiyor: %s"
 
-msgid "E1070: Missing \"from\""
-msgstr "E1070: \"from\" eksik"
-
-msgid "E1071: Invalid string after \"from\""
-msgstr "E1071: \"from\" sonrası geçersiz dizi"
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: :import: için geçersiz dizi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
@@ -7139,13 +7433,21 @@ msgstr "E1076: Bu Vim kayan noktalı değer desteği ile derlenmemiş"
 msgid "E1077: Missing argument type for %s"
 msgstr "E1077: %s için argüman türü eksik"
 
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078: Geçersiz komut \"nested\", \"++nested\" mi demek istediniz?"
+
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079: Komut satırında bir değişken tanımlanamıyor"
+
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080: Geçersiz atama"
+
 #, c-format
 msgid "E1081: Cannot unlet %s"
 msgstr "E1081: %s sabitten değişkene çevrilemiyor"
 
-#, c-format
-msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s"
-msgstr "E1082: Ad alanına alınmış bir değişken kullanılamaz: %s"
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082: Komutsuz komut değiştirici"
 
 msgid "E1083: Missing backtick"
 msgstr "E1083: Ters eğik kesme imi eksik"
@@ -7158,12 +7460,12 @@ msgstr "E1084: Vim9 betik işlevi %s silinemiyor"
 msgid "E1085: Not a callable type: %s"
 msgstr "E1085: Çağrılabilir bir tür değil: %s"
 
-msgid "E1086: Function reference invalid"
-msgstr "E1086: İşlev başvurusu geçersiz"
-
 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
 msgstr "E1087: Bir değişken tanımlarken dizinleme kullanılamaz"
 
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088: Betik, kendi kendini içe aktaramaz"
+
 #, c-format
 msgid "E1089: Unknown variable: %s"
 msgstr "E1089: Bilinmeyen değişken: %s"
@@ -7176,6 +7478,9 @@ msgstr "E1090: %s argümanına atanamıyor"
 msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
 msgstr "E1091: İşlev derlenmemiş: %s"
 
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092: :redir iç içe geçirilemiyor"
+
 #, c-format
 msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
 msgstr "E1093: %d öge bekleniyordu; ancak %d alındı"
@@ -7200,6 +7505,10 @@ msgid "E1099: Unknown error while execut
 msgstr "E1099: %s çalıştırılırken bilinmeyen hata"
 
 #, c-format
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Komut Vim9 betiğinde desteklenmiyor (:var? eksik): %s"
+
+#, c-format
 msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
 msgstr "E1101: Bir işlevde bir betik değişkeni tanımlanamıyor: %s"
 
@@ -7263,11 +7572,11 @@ msgstr "E1116: \"assert_fails()\" beşinci argüman bir dizi olmalıdır"
 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
 msgstr "E1117: !, iç içe geçmiş :def ile kullanılamaz"
 
-msgid "E1118: Cannot change list"
-msgstr "E1118: Liste değiştirilemez"
-
-msgid "E1119: Cannot change list item"
-msgstr "E1119: Liste ögesi değiştirilemez"
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Kilitli liste değiştirilemez"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Kilitli liste ögesi değiştirilemez"
 
 msgid "E1120: Cannot change dict"
 msgstr "E1120: Sözlük değiştirilemez"
@@ -7321,9 +7630,6 @@ msgstr "E1134: Bir null listesi genişletilemez"
 msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
 msgstr "E1135: Bir Dizi, bir Boole yerine kullanılıyor: \"%s\""
 
-msgid "E1135: <Cmd> mapping must end with <CR>"
-msgstr "E1135: <Cmd> eşlemlemesi <CR> ile bitmelidir"
-
 msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
 msgstr "E1136: <Cmd> eşlemlemesi ikinci <Cmd>'den önce <CR> ile bitmelidir"
 
@@ -7343,8 +7649,9 @@ msgstr "E1140: :for argümanı listelerin bir sıralaması olmalıdır"
 msgid "E1141: Indexable type required"
 msgstr "E1141: İndekslenebilir tür gerekiyor"
 
-msgid "E1142: Non-empty string required"
-msgstr "E1142: Boş olmayan dizi gerekiyor"
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr ""
+"E1142: v:testing iken test_garbagecollect_now() çağrılması ayarlanmamış"
 
 #, c-format
 msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
@@ -7399,8 +7706,8 @@ msgstr "E1156: Değişken listesi özyineli olarak değiştirilemiyor"
 msgid "E1157: Missing return type"
 msgstr "E1157: Dönüş türü eksik"
 
-msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script"
-msgstr "E1158: flatten(), Vim9 betiğinde kullanılamaz"
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: flatten(), Vim9 betiğinde kullanılamaz, flattennew() kullanın"
 
 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
 msgstr "E1159: Arabellek kapatılırken bir pencere bölünemez"
@@ -7422,11 +7729,12 @@ msgstr "E1163: %d değişkeni: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı"
 
 #, c-format
 msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
-msgstr "E1163: %d değişkeni: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı "
-"(%s içinde)"
+msgstr ""
+"E1163: %d değişkeni: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı (%s "
+"içinde)"
 
 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
-msgstr "E1164: vim9cmd sonrasında bir komut gelmelidir"
+msgstr "E1164: vim9cmd sonrası bir komut gelmelidir"
 
 #, c-format
 msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
@@ -7443,8 +7751,9 @@ msgstr "E1167: Argüman adı var olan değişkeni gölgeliyor: %s"
 msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
 msgstr "E1168: Betikte argüman halihazırda tanımlanmış: %s"
 
-msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here"
-msgstr "E1169: 'import * as {name} burada desteklenmiyor"
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: İfade pek özyineli: %s"
 
 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
 msgstr "E1170: Bir yorum başlatmak için #{ kullanılamaz"
@@ -7456,8 +7765,8 @@ msgid "E1172: Cannot use default values 
 msgstr "E1172: Bir lambda içerisinde öntanımlı değerler kullanılamıyor"
 
 #, c-format
-msgid "E1173: Text found after enddef: %s"
-msgstr "E1173: :enddef sonrası metin bulundu: %s"
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: %s sonrası metin bulundu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E1174: String required for argument %d"
@@ -7492,8 +7801,9 @@ msgstr "E1180: Değişken argümanları türü bir liste olmalıdır: %s"
 msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
 msgstr "E1181: Alt çizgi burada kullanılamaz"
 
-msgid "E1182: Blob required"
-msgstr "E1182: İkili geniş nesne gerekiyor"
+#, c-format
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182: Vim9 betiğinde bir sözlük işlevi tanımlanamaz: %s"
 
 #, c-format
 msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
@@ -7502,9 +7812,6 @@ msgstr "E1183: Bir atama işleci ile bir erim kullanılamıyor: %s"
 msgid "E1184: Blob not set"
 msgstr "E1184: İkili geniş nesne ayarlanmamış"
 
-msgid "E1185: Cannot nest :redir"
-msgstr "E1185: :redir içe geçirilemiyor"
-
 msgid "E1185: Missing :redir END"
 msgstr "E1185: :redir END eksik"
 
@@ -7672,8 +7979,8 @@ msgstr "E1228: %d argümanı için liste, sözlük veya ikili geniş nesne gerekiyor"
 
 #, c-format
 msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
-msgstr "E1229: \"%s\" anahtarını kullanmak için sözlük bekleniyordu; ancak %s "
-"alındı"
+msgstr ""
+"E1229: \"%s\" anahtarını kullanmak için sözlük bekleniyordu; ancak %s alındı"
 
 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
 msgstr "E1230: Şifreleme: sodium_mlock() başarısız"
@@ -7689,14 +7996,11 @@ msgid "E1233: exists_compiled() can only
 msgstr "E1233: exists_compiled() yalnızca bir :def işlevinde kullanılabilir"
 
 msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
-msgstr "E1234: legacy sonrasında bir komut gelmelidir"
-
-msgid "E1235: Function reference is not set"
-msgstr "E1235: İşlev başvurusu ayarlanmamış"
-
-#, c-format
-msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'"
-msgstr "E1236: %s kendisi kullanılamaz, '*' ile içe aktarılmış"
+msgstr "E1234: legacy sonrası bir komut gelmelidir"
+
+#, c-format
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: %s kendisi kullanılamaz, içe aktarılmış"
 
 #, c-format
 msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
@@ -7764,367 +8068,86 @@ msgstr "E1253: %d argümanı için dizi gerekiyor"
 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
 msgstr "E1254: for döngüsünde betik değişkeni kullanılamaz"
 
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: <Cmd> eşlemlemesi <CR> ile bitmelidir"
+
+#, c-format
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: %d argümanı için dizi veya işlev gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr ""
+"E1257: İçe aktarılmış betik \"as\" kullanmalıdır veya .vim ile bitmelidir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: İçe aktarılmış ad sonrası '.' yok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: İçe aktarılmış ad sonrası ad eksik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: İçe aktarılmış bir öge inlet yapılamıyor: %s"
+
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: .vim, \"as\" kullanmadan içe aktarılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: Aynı betik iki kez içe aktarılamaz: %s"
+
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr "E1263: Vim9 betiğinde bir adla # kullanılamaz, yerine export kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr "E1264: Autoload içe aktarması mutlak veya göreceli yol kullanamaz: %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Burada bir kısımsal kullanılamaz"
+
+msgid ""
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
+"installation"
+msgstr ""
+"E1266: python3 ilklendirmesinde kritik hata, python3 kurulumunuzu denetleyin"
+
+#, c-format
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267: İşlev adı büyük harfle başlamalıdır: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268: s:, Vim9 betiğinde kullanılamaz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269: Bir işlevde bir Vim9 betik değişkeni oluşturulamaz: %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270: :s\\/sub/, Vim9 betiğinde kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271: Kapatma, bağlam olmadan derleniyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272: Tür, bir betik bağlamında kullanılmıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (BSO düzenli ifadesi) '\\%%%c' içinde değer eksik"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: \"<betik>\" yerine koymak için betik dosyası adı yok"
+
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--Arabellek içinde satır yok--"
 
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Komut durduruldu"
-
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Değişken gerekiyor"
-
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: :endif eksik"
-
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :try olmadan :catch"
-
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :try olmadan :finally"
-
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: Birden fazla :finally"
-
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: :endtry eksik"
-
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :try olmadan :endtry"
-
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: :endwhile eksik"
-
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: :endfor eksik"
-
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :while olmadan :endwhile"
-
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :for olmadan :endfor"
-
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Komut başarısız oldu"
-
-#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi seti: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Bilinmeyen yazıtipi: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: \"%s\" yazıtipi sabit genişlikli değil"
-
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473: İç hata"
-
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: İç hata: %s"
-
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Yarıda kesildi"
-
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Geçersiz argüman"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Geçersiz argüman: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E983: Duplicate argument: %s"
-msgstr "E983: Yinelenen argüman: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: %s argümanı için geçersiz değer"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: %s argümanı için geçersiz değer: %s"
-
-msgid "E756: Spell checking is not possible"
-msgstr "E756: Yazım denetimi olanaklı değil"
-
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: \"%s()\" için kitaplık çağrısı başarısız oldu"
-
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Fsync başarısız oldu"
-
-#, c-format
-msgid "E370: Could not load library %s: %s"
-msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: %s kitaplık işlevi yüklenemedi"
-
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: ! imine izin verilmiyor"
-
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E800: Arapça kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n"
-
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Eşleşme yok"
-
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Eşleşme yok: %s"
-
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Erime izin verilmiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok"
-
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: %s dosyası oluşturulamıyor"
-
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Geçici dosya adı alınamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: %s dosyası açılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: %s dosyası okunamıyor"
-
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233: Görüntü açılamıyor"
-
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Dizgi bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486: Dizgi bulunamadı: %s"
-
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: Değişken pozitif olmalı"
-
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor"
-
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Konum listesi yok"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: %s= için yanlış değişken türü"
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: İzin verilmeyen değişken adı: %s"
-
-msgid "E995: Cannot modify existing variable"
-msgstr "E995: Mevcut değişken değiştirilemiyor"
-
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Dizi gerekiyor"
-
-msgid "E889: Number required"
-msgstr "E889: Sayı gerekiyor"
-
-msgid "E839: Bool required"
-msgstr "E839: Boole gerekiyor"
-
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamaz"
-
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Sözlük gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684: Liste sırası erimin dışında: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
-msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld"
-
-msgid "E978: Invalid operation for Blob"
-msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem"
-
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: İşlev silinmiş: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E716: Anahtar sözlükte mevcut değil: \"%s\""
-
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Liste gerekiyor"
-
-msgid "E897: List or Blob required"
-msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: %s ögesinin argümanı bir liste veya sözlük olmalıdır"
-
-#, c-format
-msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
-msgstr "E896: %s argümanı bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz"
-
-msgid "E996: Cannot lock an option"
-msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
-msgstr "E998: Başlangıç değeri olmayan boş bir %s için reduce() yapılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
-msgstr "E857: Sözlük anahtarı \"%s\" gerekiyor"
-
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Burada izin verilmiyor"
-
-msgid "E578: Not allowed to change text here"
-msgstr "E578: Burada metin değişikliğine izin verilmiyor"
-
-msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
-msgstr "E565: Pencere veya metin değişikliğine izin verilmiyor"
-
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Ekran kipi ayarı desteklenmiyor"
-
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255: İşaret verisi okunamadı!"
-
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler"
-
-#, c-format
-msgid "E488: Trailing characters: %s"
-msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler: %s"
-
-msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
-msgstr "E591: 'winheight' değeri 'winminheight' değerinden küçük olamaz"
-
-msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
-msgstr "E592: 'winwidth' değeri 'winminwidth' değerinden küçük olamaz"
-
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Sözlükte iki nokta eksik: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Sözlükte yinelenmiş anahtar: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s"
-
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı"
-
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Bölge korunuyor, değiştirilemez"
-
-msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-msgstr "E744: NetBeans saltokunur dosyalarda değişikliklere izin vermiyor"
-
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor"
-
-msgid "E749: empty buffer"
-msgstr "E749: Boş arabellek"
-
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682: Geçersiz arama dizgisi veya sınırlandırıcısı"
-
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Dosya başka bir arabellekte yüklü"
-
-#, c-format
-msgid "E764: Option '%s' is not set"
-msgstr "E764: '%s' seçeneği ayarlanmamış"
-
-msgid "E850: Invalid register name"
-msgstr "E850: Geçersiz yazmaç adı"
-
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "E919: '%s' içinde dizin bulunamadı: \"%s\""
-
-msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
-msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu"
-
-msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
-msgstr "E813: Otokomut veya açılır pencere kapatılamıyor"
-
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Menü yalnızca başka bir kipte mevcut"
-
-msgid "E957: Invalid window number"
-msgstr "E957: Geçersiz pencere numarası"
-
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: %s argümanı bir liste olmalı"
-
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: :for sonrası \"in\" eksik"
-
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :if olmadan :else"
-
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :if olmadan :elseif"
-
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :if olmadan :endif"
-
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue"
-
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :while veya :for olmadan :break"
-
-msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
-msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor"
-
-msgid "E706: Channel or Job required"
-msgstr "E706: Kanal veya iş gerekiyor"
-
-msgid "E693: Job required"
-msgstr "E693: İş gerekiyor"
-
 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
 msgstr "Arama dosyanın BAŞINI geçti, dosyanın SONUNDAN sürüyor"
 
@@ -8193,9 +8216,6 @@ msgstr "OutputObject öznitelikleri silinemiyor"
 msgid "invalid attribute: %s"
 msgstr "geçersiz öznitelik: %s"
 
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Girdi/Çıktı nesneleri başlatılırken hata"
-
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "dizin değiştirilemedi"
 
@@ -8308,7 +8328,7 @@ msgid "attempt to refer to deleted windo
 msgstr "silinmiş pencereye başvurma denemesi"
 
 msgid "readonly attribute: buffer"
-msgstr "saltokunur öznitelik: arabellek"
+msgstr "saltokunur öznitelik: Arabellek"
 
 msgid "cursor position outside buffer"
 msgstr "imleç konumu arabelleğin dışında"
@@ -8353,12 +8373,6 @@ msgstr "belirtilen sekme sayfasına geçilemedi"
 msgid "failed to run the code"
 msgstr "kod çalıştırılamadı"
 
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Eval geçerli bir python nesnesi döndürmedi"
-
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: Döndürülen python nesnesi vim değerine dönüştürülemedi"
-
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
 msgstr "%s vim sözlüğüne dönüştürülemedi"
@@ -8700,7 +8714,7 @@ msgid "don't redraw while executing macr
 msgstr "makroları çalıştırırken yenileme yapma"
 
 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
-msgstr "'hlsearch' ve : match vurgulaması için zaman aşımı (milisaniye)"
+msgstr "'hlsearch' ve :match vurgulaması için zaman aşımı (milisaniye)"
 
 msgid ""
 "delay in msec for each char written to the display\n"
@@ -8710,7 +8724,7 @@ msgstr ""
 "(hata ayıklama için)"
 
 msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
-msgstr "<Tab>'ı ^I ve satır sonunu $ olarak göster"
+msgstr "<Sekme>'yi ^I ve satır sonunu $ olarak göster"
 
 msgid "list of strings used for list mode"
 msgstr "liste kipi için kullanılan diziler listesi"
@@ -8967,6 +8981,9 @@ msgstr "fare imlecinin olduğu pencere fare tekerleği ile kaydırılabilir"
 msgid "hide the mouse pointer while typing"
 msgstr "yazı yazarken fare imlecini gizle"
 
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "fare hareketi olaylarını raporla"
+
 msgid ""
 "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
 "mouse button is used for"
@@ -9002,7 +9019,7 @@ msgid "list of flags that specify how th
 msgstr "grafik arabirimin nice çalıştığını belirleyen bayraklar listesi"
 
 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
-msgstr "\"icons\", \"text\" ve/veya \"tooltips\"; araç çubuğu kipleri "
+msgstr "\"icons\", \"text\" ve/veya \"tooltips\"; araç çubuğu kipleri"
 
 msgid "size of toolbar icons"
 msgstr "araç çubuğu simgelerinin boyutu"
@@ -9266,7 +9283,7 @@ msgid "tabs and indenting"
 msgstr "sekmeler ve girintileme"
 
 msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
-msgstr "metinde bir <Tab>'ın denk olduğu boşluk sayısı"
+msgstr "metinde bir <Sekme>'nin denk olduğu boşluk sayısı"
 
 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
 msgstr "her bir kendiliğinden girintileme için kullanılan boşluk sayısı"
@@ -9278,16 +9295,16 @@ msgid "list of number of spaces a soft t
 msgstr "bir yumuşak sekmedurağının denk olduğu boşlukların sayısı listesi"
 
 msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
-msgstr "bir girintideki <Tab>, 'shiftwidth' kadar boşluk ekler"
+msgstr "bir girintideki <Sekme>, 'shiftwidth' kadar boşluk ekler"
 
 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
-msgstr "eğer sıfırdan farklıysa, bir <Tab> için eklenecek boşluk sayısı"
+msgstr "eğer sıfırdan farklıysa bir <Sekme> için eklenecek boşluk sayısı"
 
 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
 msgstr "\"<<\" ve \">>\" için 'shiftwidth'e yuvarla"
 
 msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
-msgstr "Ekleme kipinde <Tab>'ı boşluklara genişlet"
+msgstr "Ekleme kipinde <Sekme>'ı boşluklara genişlet"
 
 msgid "automatically set the indent of a new line"
 msgstr "yeni bir satırın girintisini kendiliğinden ayarla"
@@ -9307,6 +9324,9 @@ msgstr "Ekleme kipinde C girintilemesini tetikleyen düğmeler"
 msgid "list of words that cause more C-indent"
 msgstr "daha çok C girintilemesine neden olan sözcüklerin listesi"
 
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "cino-g tarafından kullanılan kapsam beyan adları listesi"
+
 msgid "expression used to obtain the indent of a line"
 msgstr "bir satırın girintisini elde etmek için kullanılan ifade"
 
@@ -9587,8 +9607,7 @@ msgstr "komut çıktısını bir dosyaya yeniden yönlendirmek için kullanılır"
 
 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
 msgstr ""
-"bir veri yolu kullanımı yerine kabuk komutları için geçici\n"
-"bir dosya kullan"
+"bir veri yolu kullanımı yerine kabuk komutları için geçici bir dosya kullan"
 
 msgid "program used for \"=\" command"
 msgstr "\"=\" komutu için kullanılan program"
@@ -9791,7 +9810,7 @@ msgid "use the 'g' flag for \":substitut
 msgstr "\":substitute\" için 'g' bayrağını kullan"
 
 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
-msgstr "\":substitute\" açma/kapama düğmesinin 'g' ve 'c' bayrakları"
+msgstr "\":substitute\" açma/kapatma düğmesinin 'g' ve 'c' bayrakları"
 
 msgid "allow reading/writing devices"
 msgstr "aygıtları okumaya/yazmaya izin ver"