changeset 2836:c6a3b063e147

Updated message translations.
author Bram Moolenaar <bram@vim.org>
date Thu, 19 May 2011 13:44:07 +0200
parents 143708e85bf0
children 8470ac4679c1
files src/po/af.po src/po/ca.po src/po/de.po src/po/en_GB.po src/po/eo.po src/po/es.po src/po/fi.po src/po/fr.po src/po/ga.po src/po/it.po src/po/ja.po src/po/ja.sjis.po src/po/ko.UTF-8.po src/po/ko.po src/po/nb.po src/po/no.po src/po/pl.UTF-8.po src/po/pl.cp1250.po src/po/pl.po src/po/pt_BR.po src/po/ru.cp1251.po src/po/ru.po src/po/sk.cp1250.po src/po/sk.po src/po/sv.po src/po/uk.cp1251.po src/po/uk.po src/po/vi.po src/po/zh_CN.UTF-8.po src/po/zh_CN.cp936.po src/po/zh_CN.po src/po/zh_TW.UTF-8.po src/po/zh_TW.po
diffstat 33 files changed, 0 insertions(+), 590 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/af.po
+++ b/src/po/af.po
@@ -1768,19 +1768,6 @@ msgstr "Seleksie"
 msgid "Undo"
 msgstr "Herroep"
 
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Kan nie Zap font '%s' laai nie"
-
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Kan nie font %s gebruik nie"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Besig om doodsboodskap aan kindproses te stuur.\n"
-
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\""
 
@@ -3752,9 +3739,6 @@ msgstr "E244: Ongeldige karakterstelnaam
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Ongeldige 'osfiletype' opsie - gaan Text gebruik"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Dubbel sein, staak\n"
 
--- a/src/po/ca.po
+++ b/src/po/ca.po
@@ -2077,21 +2077,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfs"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: No s'ha pogut carregar la fosa Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: No es pot utilitzar la fosa %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enviant un missatge per finalitzar el procs fill.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: No s'ha trobat el ttol de finestra \"%s\""
 
@@ -4282,9 +4267,6 @@ msgstr "E244: Conjunt de carcters \"%s\" illegal en el tipus \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Carcter '%c' illegal en el tipus \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: L'opci 'osfiletype' no s vlida - s'usa Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: S'ha rebut un doble senyal, sortint\n"
 
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -1977,21 +1977,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Rckgngig"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap-Schriftart '%s' kann nicht geladen werden"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Schriftart %s kann nicht verwendet werden"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sende Nachricht zum Beenden des Kind-Prozesses.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Kann Fenstertitel \"%s\" nicht finden"
 
@@ -4169,9 +4154,6 @@ msgstr "E244: Unzulssiger Zeichensatz-Name \"%s\" im Schriftart-Namen \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Unzulssiges Zeichen '%c' in der Schriftart \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Unzulssige 'osfiletype'-Option - verwende Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Doppel-Signal, beenden\n"
 
--- a/src/po/en_GB.po
+++ b/src/po/en_GB.po
@@ -139,14 +139,6 @@ msgstr "E614: vim_SelFile: cannot return
 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
 msgstr "E615: vim_SelFile: cannot get current directory"
 
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Cannot load Zap font '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Cannot use font %s"
-
 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
 msgstr ""
 "Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
--- a/src/po/eo.po
+++ b/src/po/eo.po
@@ -2170,21 +2170,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Malfari"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Ne eblas ŝargi la tiparon Zap \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Ne eblas uzi tiparon %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sendas mesaĝon por finigi idan procezon\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Ne eblas trovi titolon de fenestro \"%s\""
 
@@ -4508,10 +4493,6 @@ msgstr "E244: Nevalida nomo de signaro \
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Nevalida signo '%c' en nomo de tiparo \"%s\""
 
-# DP: ĉu traduki Text?
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Nevalida opcio 'osfiletype' - uzas Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Duobla signalo, eliranta\n"
 
--- a/src/po/es.po
+++ b/src/po/es.po
@@ -2806,24 +2806,6 @@ msgstr "Reemplazar &Todos"
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Deshacer"
 
-#: gui_riscos.c:953
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: No se pudo cargar el tipo de letra de impresión Zap '%s'"
-
-#: gui_riscos.c:1052
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: No se puede usar el tipo de letra de impresión %s"
-
-#: gui_riscos.c:3282
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enviando mensaje para terminar los procesos dependientes (\"child\").\n"
-
 #: gui_w32.c:1177
 #, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
@@ -5814,10 +5796,6 @@ msgstr ""
 "E245: Carácter '%c' ilegal en el nombre del tipo de letra de\n"
 "impresión %s"
 
-#: os_riscos.c:1263
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: La opción \"osfiletype\" no es válida - usando Texto"
-
 #: os_unix.c:1065
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Señal doble, saliendo\n"
--- a/src/po/fi.po
+++ b/src/po/fi.po
@@ -2167,22 +2167,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Kumoa"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap-fontin latause ei onnistu %s"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Ei voi kytt fonttia %s"
-
-# varmaan SIGTERM, ei SIGKILL tms.
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lhetetn viesti lapsiprosessien terminoimiseksi.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Ikkunan otsikkoa ei lydy %s"
 
@@ -4468,9 +4452,6 @@ msgstr "E244: Virheellinen merkistn nimi %s fontin nimess %s"
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Virheellinen merkki %c fontin nimess %s"
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Virheellinen osfiletype - kytetn Texti"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Kaksoissignaali, lopetetaan\n"
 
--- a/src/po/fr.po
+++ b/src/po/fr.po
@@ -2377,21 +2377,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "Ann&uler"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Impossible de charger la police Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Impossible d'utiliser la police %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Envoi d'un message pour interrompre le processus fils.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Titre de fentre \"%s\" introuvable"
 
@@ -4752,9 +4737,6 @@ msgstr "E244: Jeu de caractres \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Caractre '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Option 'osfiletype' invalide - Text est utilis"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim : Double signal, sortie\n"
 
--- a/src/po/ga.po
+++ b/src/po/ga.po
@@ -2141,21 +2141,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Cealaigh"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: N fidir an chlfhoireann Zap '%s' a lucht"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: N fidir an chlfhoireann %s a sid"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ag seoladh teachtaireachta chun an macphriseas a stopadh.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: N fidir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsi"
 
@@ -4476,9 +4461,6 @@ msgstr ""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar phirt d'ainm cl \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Rogha neamhbhail 'osfiletype' - ag baint sid as `Text'"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Comhartha dbailte, ag scor\n"
 
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -2182,21 +2182,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&U Disfa"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Non riesco a caricare il font Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Non riesco a usare il font %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Spedisco un messaggio per terminare il processo figlio.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
 
@@ -4533,9 +4518,6 @@ msgstr "E244: Nome di charset non ammess
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Opzione 'osfiletype' non valida - uso 'Text'"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n"
 
--- a/src/po/ja.po
+++ b/src/po/ja.po
@@ -2151,21 +2151,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "ɥ(&U)"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zapե '%s' ɹޤ"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: ե %s ѤǤޤ"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ҥץߥåǤ.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: ȥ뤬 \"%s\" ΥɥϤߤĤޤ"
 
@@ -4469,9 +4454,6 @@ msgstr "E244: ʸå̾ \"%s\" Ǥ (ե̾ \"%s\")"
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: '%c' ʸǤ (ե̾ \"%s\")"
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: ̵ 'osfiletype' ץ - \"Text\" Ȥޤ"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: 2ŤΥʥΤ, λޤ\n"
 
--- a/src/po/ja.sjis.po
+++ b/src/po/ja.sjis.po
@@ -2151,21 +2151,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "AhD(&U)"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: ZaptHg '%s' Ǎ߂܂"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: tHg %s gpł܂"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"qvZX֒~bZ[W𑗐Mł.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: ^Cg \"%s\" ̃EBhE݂͂‚܂"
 
@@ -4469,9 +4454,6 @@ msgstr "E244: Zbg \"%s\" ͕sł (tHg \"%s\")"
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: '%c' ͕sȕł (tHg \"%s\")"
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366:  'osfiletype' IvV - \"Text\" g܂"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: 2d̃VOî, I܂\n"
 
--- a/src/po/ko.UTF-8.po
+++ b/src/po/ko.UTF-8.po
@@ -2135,21 +2135,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "취소(&U)"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap 글꼴 '%s'을(를) 로드할 수 없습니다"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: 글꼴 %s을(를) 사용할 수 없습니다"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"자식 프로세스를 끝내기 위해 메시지를 보냈습니다.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: 창 제목 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다"
 
@@ -4426,9 +4411,6 @@ msgstr "E244: 잘못된 글자셋 이름 \"%s\"이(가) 글꼴 이름 \"%s\"에 있습니다"
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: 잘못된 글자 '%c'이(가) 글꼴 이름 \"%s\"에 있습니다"
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: 잘못된 'osfiletype' 옵션 - Text를 사용합니다"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "빔: 같은 시그널 두 번, 끝냅니다\n"
 
--- a/src/po/ko.po
+++ b/src/po/ko.po
@@ -2135,21 +2135,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "(&U)"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap ۲ '%s'() ε  ϴ"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: ۲ %s()   ϴ"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ڽ μ   ޽ ½ϴ.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: â  \"%s\"() ã  ϴ"
 
@@ -4426,9 +4411,6 @@ msgstr "E244: ߸ ڼ ̸ \"%s\"() ۲ ̸ \"%s\" ֽϴ"
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: ߸  '%c'() ۲ ̸ \"%s\" ֽϴ"
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: ߸ 'osfiletype' ɼ - Text մϴ"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr ":  ñ׳  , ϴ\n"
 
--- a/src/po/nb.po
+++ b/src/po/nb.po
@@ -2070,21 +2070,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Angre"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Kan ikke laste Zap-skrifttype '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Kan ikke bruke skrifttype %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sender beskjed om  avslutte barneprosess.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Fant ikke vindutittel \"%s\""
 
@@ -4324,9 +4309,6 @@ msgstr "E244: Ulovlig navn p tegnsett \"%s\" i skrifttypenavn \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Ulovlig tegn '%c' i skrifttypenavn \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Ugyldig 'osfiletype'-valg - bruker Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Dobbelt signal, avslutter\n"
 
--- a/src/po/no.po
+++ b/src/po/no.po
@@ -2070,21 +2070,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Angre"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Kan ikke laste Zap-skrifttype '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Kan ikke bruke skrifttype %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sender beskjed om  avslutte barneprosess.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Fant ikke vindutittel \"%s\""
 
@@ -4324,9 +4309,6 @@ msgstr "E244: Ulovlig navn p tegnsett \"%s\" i skrifttypenavn \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Ulovlig tegn '%c' i skrifttypenavn \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Ugyldig 'osfiletype'-valg - bruker Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Dobbelt signal, avslutter\n"
 
--- a/src/po/pl.UTF-8.po
+++ b/src/po/pl.UTF-8.po
@@ -2147,21 +2147,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Cofnij"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nie mogę załadować czcionki Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Nie mogę użyć czcionki %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wysyłam zawiadomienie kończące proces pochodny.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Nie mogę znaleźć tytułu okna \"%s\""
 
@@ -4472,9 +4457,6 @@ msgstr ""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Niewłaściwa opcja 'osfiletype' - używam Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Podwójny sygnał, wychodzę\n"
 
--- a/src/po/pl.cp1250.po
+++ b/src/po/pl.cp1250.po
@@ -2147,21 +2147,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Cofnij"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nie mog zaadowa czcionki Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Nie mog uy czcionki %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wysyam zawiadomienie koczce proces pochodny.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Nie mog znale tytuu okna \"%s\""
 
@@ -4472,9 +4457,6 @@ msgstr ""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Niewaciwa opcja 'osfiletype' - uywam Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Podwjny sygna, wychodz\n"
 
--- a/src/po/pl.po
+++ b/src/po/pl.po
@@ -2147,21 +2147,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Cofnij"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nie mog zaadowa czcionki Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Nie mog uy czcionki %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wysyam zawiadomienie koczce proces pochodny.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Nie mog znale tytuu okna \"%s\""
 
@@ -4472,9 +4457,6 @@ msgstr ""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Niewaciwa opcja 'osfiletype' - uywam Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Podwjny sygna, wychodz\n"
 
--- a/src/po/pt_BR.po
+++ b/src/po/pt_BR.po
@@ -2098,21 +2098,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfazer"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Impossvel carregar a fonte Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Impossvel usar a fonte %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enviando mensagem para terminar processo-filho.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Impossvel encontrar janela de ttulo \"%s\""
 
@@ -4342,9 +4327,6 @@ msgstr "E244: Conjunto de caracteres \"%s\" invlido no nome da fonte \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Caractere '%c' invlido no nome da fonte \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Valor invlido para 'osfiletype' - usando Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Sinal duplo, saindo\n"
 
--- a/src/po/ru.cp1251.po
+++ b/src/po/ru.cp1251.po
@@ -1790,21 +1790,6 @@ msgstr ""
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610:    Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611:    %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    -.\n"
-
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671:    \"%s\"  "
 
@@ -3816,9 +3801,6 @@ msgstr "E244:    \"%s\"    \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245:   '%c'    \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366:    'osfiletype' --  Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim:  ,  \n"
 
--- a/src/po/ru.po
+++ b/src/po/ru.po
@@ -1790,21 +1790,6 @@ msgstr "Выделение"
 msgid "Undo"
 msgstr "Отмена"
 
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Невозможно загрузить шрифт Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Невозможно использовать шрифт %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Отправка сообщения для уничтожения процесса-потомка.\n"
-
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Окно с заголовком \"%s\" не обнаружено"
 
@@ -3816,9 +3801,6 @@ msgstr "E244: Недопустимое имя кодировки \"%s\" в имени шрифта \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Недопустимый символ '%c' в имени шрифта \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Недопустимое значение опции 'osfiletype' -- используется Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Двойной сигнал, завершение работы\n"
 
--- a/src/po/sk.cp1250.po
+++ b/src/po/sk.cp1250.po
@@ -1908,19 +1908,6 @@ msgstr "Nahradi &Vetko"
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Sp"
 
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nemem nata chybn font '%s'"
-
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Ned sa pou psmo %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Posielam sprvu na ukonenie synovskho procesu.\n"
-
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Nemono njs okno s titulkom \"%s\""
 
@@ -4095,9 +4082,6 @@ msgstr "E244: Chybn nzov znakovej sady \"%s\" v nzve psma \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Chybn znak '%c' v nzve psma \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Chybn 'osfiletype' voba - pouitie Textu"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: dvojit signl, konm\n"
 
--- a/src/po/sk.po
+++ b/src/po/sk.po
@@ -1908,19 +1908,6 @@ msgstr "Nahradi &Vetko"
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Sp"
 
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nemem nata chybn font '%s'"
-
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Ned sa pou psmo %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Posielam sprvu na ukonenie synovskho procesu.\n"
-
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Nemono njs okno s titulkom \"%s\""
 
@@ -4095,9 +4082,6 @@ msgstr "E244: Chybn nzov znakovej sady \"%s\" v nzve psma \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Chybn znak '%c' v nzve psma \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Chybn 'osfiletype' voba - pouitie Textu"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: dvojit signl, konm\n"
 
--- a/src/po/sv.po
+++ b/src/po/sv.po
@@ -2038,21 +2038,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&ngra"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Kan inte lsa in Zap-typsnitt '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Kan inte anvnda typsnitt %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skickar meddelande fr att avsluta barnprocess.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Kan inte hitta fnstertitel \"%s\""
 
@@ -4303,9 +4288,6 @@ msgstr "E244: Otilltet teckenkodsnamn \"%s\" i typsnittsnamn \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Otilltet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Ogiltig 'osfiletype'-flagga - anvnder Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Dubbelsignal, avslutar\n"
 
--- a/src/po/uk.cp1251.po
+++ b/src/po/uk.cp1251.po
@@ -2199,23 +2199,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&U:"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610:     Zap '%s'"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611:     %s"
-
-# msgstr "E242: "
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"     .\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671:     \"%s\""
 
@@ -4590,10 +4573,6 @@ msgstr "E244:     \"%s\"    \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245:   %c    \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366:   'osfiletype' --  `Text'"
-
-# msgstr "E366: "
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim:   , \n"
 
--- a/src/po/uk.po
+++ b/src/po/uk.po
@@ -2199,23 +2199,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&U:Скасувати"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Не вдалося завантажити шрифт Zap '%s'"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Не вдалося використати шрифт %s"
-
-# msgstr "E242: "
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Посилається повідомлення щоб припинити дочірній процес.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно \"%s\""
 
@@ -4590,10 +4573,6 @@ msgstr "E244: Некоректна назва набору символів \"%s\" у назві шрифту \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Неправильна опція 'osfiletype' -- буде `Text'"
-
-# msgstr "E366: "
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, вихід\n"
 
--- a/src/po/vi.po
+++ b/src/po/vi.po
@@ -1785,21 +1785,6 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Hủy thao tác"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Không nạp được phông chữ Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Không sử dụng được phông chữ %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gửi thông báo để \"hủy diệt\" (dừng) tiến trình con.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Không tìm được tiêu đề cửa sổ \"%s\""
 
@@ -3801,9 +3786,6 @@ msgstr "E244: Tên bảng mã không cho phép \"%s\" trong tên phông chữ \"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Ký tự không cho phép '%c' trong tên phông chữ \"%s\""
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Giá trị tùy chọn 'osfiletype' không cho phép - sử dụng Text"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Tín hiệu đôi, thoát\n"
 
--- a/src/po/zh_CN.UTF-8.po
+++ b/src/po/zh_CN.UTF-8.po
@@ -2016,21 +2016,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "撤销(&U)"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: 无法加载 Zap 字体 '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: 无法使用字体 %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"正在发送消息终止子进程。\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: 找不到窗口标题 \"%s\""
 
@@ -4226,9 +4211,6 @@ msgstr "E244: 字符集 \"%s\" 不能对应字体\"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: 不正确的字符 '%c' 出现在字体名称 \"%s\" 内"
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: 不正确的 'osfiletype' 选项 - 使用纯文字模式"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: 双重信号,退出中\n"
 
--- a/src/po/zh_CN.cp936.po
+++ b/src/po/zh_CN.cp936.po
@@ -2016,21 +2016,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "(&U)"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: ޷ Zap  '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: ޷ʹ %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ڷϢֹӽ̡\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Ҳڱ \"%s\""
 
@@ -4226,9 +4211,6 @@ msgstr "E244: ַ \"%s\" ܶӦ\"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: ȷַ '%c'  \"%s\" "
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: ȷ 'osfiletype' ѡ - ʹôģʽ"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: ˫źţ˳\n"
 
--- a/src/po/zh_CN.po
+++ b/src/po/zh_CN.po
@@ -2016,21 +2016,6 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "(&U)"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: ޷ Zap  '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: ޷ʹ %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ڷϢֹӽ̡\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: Ҳڱ \"%s\""
 
@@ -4226,9 +4211,6 @@ msgstr "E244: ַ \"%s\" ܶӦ\"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: ȷַ '%c'  \"%s\" "
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: ȷ 'osfiletype' ѡ - ʹôģʽ"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: ˫źţ˳\n"
 
--- a/src/po/zh_TW.UTF-8.po
+++ b/src/po/zh_TW.UTF-8.po
@@ -1806,21 +1806,6 @@ msgid "Undo"
 msgstr "復原"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: 無法開啟 Zap 字型 '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: 無法使用字型 %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"送出中斷子程式的訊息中.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: 找不到標題為 \"%s\" 的視窗"
 
@@ -3785,9 +3770,6 @@ msgstr "E244: 字元集 \"%s\" 無法對應字型\"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: 不正確的字元 '%c' 出現在字型名稱 \"%s\" 內"
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: 不正確的 'filetype' 選項 - 使用純文字模式"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: 雙重signal, 離開中\n"
 
--- a/src/po/zh_TW.po
+++ b/src/po/zh_TW.po
@@ -1799,21 +1799,6 @@ msgid "Undo"
 msgstr "_"
 
 #, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Lk} Zap r '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: LkϥΦr %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"eX_l{T.\n"
-
-#, c-format
 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
 msgstr "E671: 䤣D \"%s\" "
 
@@ -3778,9 +3763,6 @@ msgstr "E244: r \"%s\" Lkr\"%s\""
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Tr '%c' X{brW \"%s\" "
 
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: T 'filetype' ﶵ - ϥί¤rҦ"
-
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: signal, }\n"