changeset 371:4b9fef49d7ff v7.0095

updated for version 7.0095
author vimboss
date Mon, 27 Jun 2005 22:48:21 +0000
parents 3a21825ad207
children a698eb686ded
files runtime/doc/spell.txt runtime/doc/todo.txt src/eval.c src/ex_cmds.c src/hashtable.c src/os_amiga.c src/po/pl.po src/proto/hashtable.pro
diffstat 8 files changed, 2657 insertions(+), 1770 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/runtime/doc/spell.txt
+++ b/runtime/doc/spell.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*spell.txt*	For Vim version 7.0aa.  Last change: 2005 Jun 25
+*spell.txt*	For Vim version 7.0aa.  Last change: 2005 Jun 27
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -266,7 +266,7 @@ 2. Generating a spell file				*spell-mks
 
 Vim uses a binary file format for spelling.  This greatly speeds up loading
 the word list and keeps it small.
-
+						    *.aff* *.dic* *Myspell*
 You can create a Vim spell file from the .aff and .dic files that Myspell
 uses.  Myspell is used by OpenOffice.org and Mozilla.  You should be able to
 find them here:
@@ -321,9 +321,14 @@ then Vim will try to guess.
 			When the spell file was written all currently used
 			spell files will be reloaded.
 
-:mksp[ell] [-ascii] {add-name}
-			Like ":mkspell" above, using {add-name} as the input
-			file and producing an output file that has ".spl"
+:mksp[ell] [-ascii] {name}.{enc}.add
+			Like ":mkspell" above, using {name}.{enc}.add as the
+			input file and producing an output file that has
+			".spl" appended.
+
+:mksp[ell] [-ascii] {name}
+			Like ":mkspell" above, using {name} as the input file
+			and producing an output file that has ".{enc}.spl"
 			appended.
 
 Since you might want to change a Myspell word list for use with Vim the
@@ -557,14 +562,43 @@ contain the table with characters, so th
 for any encoding.  The .add.spl files also do not contain the table.
 
 
+MID-WORD CHARACTERS
+							*spell-midword*
+Some characters are only to be considered word characters if they are used in
+between two ordinary word characters.  An example is the single quote: It is
+often used to put text in quotes, thus it can't be recognized as a word
+character, but when it appears in between word characters it must be part of
+the word.  This is needed to detect a spelling error such as they'are.  That
+should be they're, but since "they" and "are" are words themselves that would
+go unnoticed.
+
+These characters are defined with MIDWORD in the .aff file:
+
+	MIDWORD	'- ~
+
+
 AFFIXES
 					    *spell-affix-PFX* *spell-affix-SFX*
 The usual PFX (prefix) and SFX (suffix) lines are supported (see the Myspell
-documentation).  Note that Myspell ignores any extra text after the relevant
-info.  Vim requires this text to start with a "#" so that mistakes don't go
-unnoticed.  Example:
+documentation or the Aspell manual:
+http://aspell.net/man-html/Affix-Compression.html).
+
+Note that Myspell ignores any extra text after the relevant info.  Vim
+requires this text to start with a "#" so that mistakes don't go unnoticed.
+Example:
+
+	SFX F 0 in   [^i]n      # Spion > Spionin  ~
+	SFX F 0 nen  in         # Bauerin > Bauerinnen ~
 
-	SFX F 0 in [^i]n      # Spion > Spionin  ~
+An extra item for Vim is the "rare" flag.  It must come after the other
+fields, before a comment.  When used then all words that use the affix will be
+marked as rare words.  Example:
+
+	PFX F 0 nene  .   rare ~
+	SFX F 0 oin   n   rare   # hardly ever used ~
+
+However, if the word also appears as a good word in another way it won't be
+marked as rare.
 
 						    *spell-affix-PFXPOSTPONE*
 When an affix file has very many prefixes that apply to many words it's not
@@ -610,8 +644,12 @@ bad words.  Example:
 	BAD ! ~
 
 This can be used to exclude words that would otherwise be good.  For example
-"the the".  Once a word has been marked as bad it won't be undone by
-encountering the same word as good.
+"the the" in the .dic file:
+
+	the the/! ~
+
+Once a word has been marked as bad it won't be undone by encountering the same
+word as good.
 
 
 REPLACEMENTS						*spell-affix-REP*
--- a/runtime/doc/todo.txt
+++ b/runtime/doc/todo.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt*      For Vim version 7.0aa.  Last change: 2005 Jun 26
+*todo.txt*      For Vim version 7.0aa.  Last change: 2005 Jun 27
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -30,8 +30,7 @@ be worked on, but only if you sponsor Vi
 							*known-bugs*
 -------------------- Known bugs and current work -----------------------
 
-Is the fix for memory leaks in unreferencing dict/list correct?  Is there a
-situation where a reference from outside of the structure is not counted?
+send fixes for ccmalloc port to FreeBSD.
 
 Add extra list of file locations.  Can be used with:
     :ltag	      list of matching tags, like :tselect
@@ -101,8 +100,6 @@ PLANNED FOR VERSION 7.0:
 
 -   Add SPELLCHECKER, with support for many languages.
     - Spell checking code todo's:
-	- Special handling of ' and -: define in the .aff file.
-	    Aspell does this with "special".
 	- Support user function to make suggestions:
 	    :set spellsuggest=MySuggest,fast
 	  Also support a list with common mistakes?
--- a/src/eval.c
+++ b/src/eval.c
@@ -194,10 +194,14 @@ struct ufunc
 #define DEL_REFCOUNT	999999	/* list/dict is being deleted */
 
 /*
- * All user-defined functions are found in this hash table.
+ * All user-defined functions are found in this hashtable.
  */
 static hashtab_T	func_hashtab;
 
+/* list heads for garbage collection */
+static dict_T		*first_dict = NULL;	/* list of all dicts */
+static list_T		*first_list = NULL;	/* list of all lists */
+
 /* From user function to hashitem and back. */
 static ufunc_T dumuf;
 #define UF2HIKEY(fp) ((fp)->uf_name)
@@ -212,7 +216,9 @@ static ufunc_T dumuf;
 #define FIXVAR_CNT	12	/* number of fixed variables */
 
 /* structure to hold info for a function that is currently being executed. */
-typedef struct funccall_S
+typedef struct funccall_S funccall_T;
+
+struct funccall_S
 {
     ufunc_T	*func;		/* function being called */
     int		linenr;		/* next line to be executed */
@@ -235,7 +241,8 @@ typedef struct funccall_S
 #ifdef FEAT_PROFILE
     proftime_T	prof_child;	/* time spent in a child */
 #endif
-} funccall_T;
+    funccall_T	*caller;	/* calling function or NULL */
+};
 
 /*
  * Info used by a ":for" loop.
@@ -382,10 +389,9 @@ static void list_remove __ARGS((list_T *
 static char_u *list2string __ARGS((typval_T *tv));
 static int list_join __ARGS((garray_T *gap, list_T *l, char_u *sep, int echo));
 
-static int count_self_ref __ARGS((void *p, int type));
-static int count_ref_in_dict __ARGS((dict_T *d, void *rp, int copyID, garray_T *gap));
-static int count_ref_in_list __ARGS((list_T *l, void *rp, int copyID, garray_T *gap));
-static int count_ref_item __ARGS((typval_T *tv, void *rp, int copyID, garray_T *gap));
+static void set_ref_in_ht __ARGS((hashtab_T *ht, int copyID));
+static void set_ref_in_list __ARGS((list_T *l, int copyID));
+static void set_ref_in_item __ARGS((typval_T *tv, int copyID));
 
 static void dict_unref __ARGS((dict_T *d));
 static void dict_free __ARGS((dict_T *d));
@@ -460,6 +466,7 @@ static void f_foldtext __ARGS((typval_T 
 static void f_foldtextresult __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
 static void f_foreground __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
 static void f_function __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
+static void f_garbagecollect __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
 static void f_get __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
 static void f_getbufvar __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
 static void f_getchar __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
@@ -749,7 +756,12 @@ eval_clear()
     /* global variables */
     vars_clear(&globvarht);
 
+    /* functions */
     free_all_functions();
+    hash_clear(&func_hashtab);
+
+    /* unreferenced lists and dicts */
+    (void)garbage_collect();
 }
 #endif
 
@@ -4945,7 +4957,19 @@ failret:
     static list_T *
 list_alloc()
 {
-    return (list_T *)alloc_clear(sizeof(list_T));
+    list_T  *l;
+
+    l = (list_T *)alloc_clear(sizeof(list_T));
+    if (l != NULL)
+    {
+	/* Prepend the list to the list of lists for garbage collection. */
+	if (first_list != NULL)
+	    first_list->lv_used_prev = l;
+	l->lv_used_prev = NULL;
+	l->lv_used_next = first_list;
+	first_list = l;
+    }
+    return l;
 }
 
 /*
@@ -4956,23 +4980,8 @@ list_alloc()
 list_unref(l)
     list_T *l;
 {
-    int		selfref;
-
-    if (l != NULL && l->lv_refcount != DEL_REFCOUNT)
-    {
-	if (--l->lv_refcount > 0)
-	{
-	    /* Check if the dict contains references to itself.  These need to
-	     * be subtracted from the reference count to find out if we can
-	     * delete the dict. */
-	    selfref = count_self_ref(l, VAR_LIST);
-	}
-	else
-	    selfref = 0;
-	if (l->lv_refcount - selfref == 0)
-	    /* No references to the list now, free it. */
-	    list_free(l);
-    }
+    if (l != NULL && l->lv_refcount != DEL_REFCOUNT && --l->lv_refcount <= 0)
+	list_free(l);
 }
 
 /*
@@ -4988,6 +4997,14 @@ list_free(l)
     /* Avoid that recursive reference to the list frees us again. */
     l->lv_refcount = DEL_REFCOUNT;
 
+    /* Remove the list from the list of lists for garbage collection. */
+    if (l->lv_used_prev == NULL)
+	first_list = l->lv_used_next;
+    else
+	l->lv_used_prev->lv_used_next = l->lv_used_next;
+    if (l->lv_used_next != NULL)
+	l->lv_used_next->lv_used_prev = l->lv_used_prev;
+
     for (item = l->lv_first; item != NULL; item = l->lv_first)
     {
 	/* Remove the item before deleting it. */
@@ -5568,157 +5585,168 @@ list_join(gap, l, sep, echo)
 }
 
 /*
- * Count the number of references for list/dict "p" inside itself.
- * This is used to find out if there are no more references elsewhere.
- * The tricky bit is that we must not count references in lists/dicts that are
- * used elsewhere, but we can only know by counting their references...
- * This is a bit slow, but required to avoid leaking memory.
- */
-    static int
-count_self_ref(p, type)
-    void	*p;
-    int		type;
-{
-    garray_T	ga;
-    typval_T	*tv;
-    int		selfref;
+ * Garbage collection for lists and dictionaries.
+ *
+ * We use reference counts to be able to free most items right away when they
+ * are no longer used.  But for composite items it's possible that it becomes
+ * unused while the reference count is > 0: When there is a recursive
+ * reference.  Example:
+ *	:let l = [1, 2, 3]
+ *	:let d = {9: l}
+ *	:let l[1] = d
+ *
+ * Since this is quite unusual we handle this with garbage collection: every
+ * once in a while find out which lists and dicts are not referenced from any
+ * variable.
+ *
+ * Here is a good reference text about garbage collection (refers to Python
+ * but it applies to all reference-counting mechanisms):
+ *	http://python.ca/nas/python/gc/
+ */
+
+/*
+ * Do garbage collection for lists and dicts.
+ * Return TRUE if some memory was freed.
+ */
+    int
+garbage_collect()
+{
+    dict_T	*dd;
+    list_T	*ll;
+    int		copyID = ++current_copyID;
+    buf_T	*buf;
+    win_T	*wp;
     int		i;
-    int		n;
-
-    ga_init2(&ga, sizeof(typval_T *), 10);
-    if (type == VAR_DICT)
-	selfref = count_ref_in_dict(p, p, ++current_copyID, &ga);
-    else
-	selfref = count_ref_in_list(p, p, ++current_copyID, &ga);
-    for (i = 0; i < ga.ga_len; ++i)
-    {
-	tv = ((typval_T **)ga.ga_data)[i];
-	if (tv->v_type == VAR_DICT)
-	{
-	    n = count_ref_in_dict(tv->vval.v_dict, tv->vval.v_dict,
-						      ++current_copyID, NULL);
-	    if (n < tv->vval.v_dict->dv_refcount)
-	    {
-		selfref = 0;
-		break;
-	    }
-	}
-	else
-	{
-	    n = count_ref_in_list(tv->vval.v_list, tv->vval.v_list,
-						      ++current_copyID, NULL);
-	    if (n < tv->vval.v_list->lv_refcount)
-	    {
-		selfref = 0;
-		break;
-	    }
-	}
-    }
-
-    ga_clear(&ga);
-    return selfref;
-}
-
-/*
- * Count number of references to "rp" in dictionary "d" and its members.
- * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice.
- */
-    static int
-count_ref_in_dict(d, rp, copyID, gap)
-    dict_T	*d;
-    void	*rp;
+    funccall_T	*fc;
+    int		did_free = FALSE;
+
+    /*
+     * 1. Go through all accessible variables and mark all lists and dicts
+     *    with copyID.
+     */
+    /* script-local variables */
+    for (i = 1; i <= ga_scripts.ga_len; ++i)
+	set_ref_in_ht(&SCRIPT_VARS(i), copyID);
+
+    /* buffer-local variables */
+    for (buf = firstbuf; buf != NULL; buf = buf->b_next)
+	set_ref_in_ht(&buf->b_vars.dv_hashtab, copyID);
+
+    /* window-local variables */
+    FOR_ALL_WINDOWS(wp)
+	set_ref_in_ht(&wp->w_vars.dv_hashtab, copyID);
+
+    /* global variables */
+    set_ref_in_ht(&globvarht, copyID);
+
+    /* function-local variables */
+    for (fc = current_funccal; fc != NULL; fc = fc->caller)
+    {
+	set_ref_in_ht(&fc->l_vars.dv_hashtab, copyID);
+	set_ref_in_ht(&fc->l_avars.dv_hashtab, copyID);
+    }
+
+    /*
+     * 2. Go through the list of dicts and free items without the copyID.
+     */
+    for (dd = first_dict; dd != NULL; )
+	if (dd->dv_copyID != copyID)
+	{
+	    dict_free(dd);
+	    did_free = TRUE;
+
+	    /* restart, next dict may also have been freed */
+	    dd = first_dict;
+	}
+	else
+	    dd = dd->dv_used_next;
+
+    /*
+     * 3. Go through the list of lists and free items without the copyID.
+     */
+    for (ll = first_list; ll != NULL; )
+	if (ll->lv_copyID != copyID)
+	{
+	    list_free(ll);
+	    did_free = TRUE;
+
+	    /* restart, next dict may also have been freed */
+	    ll = first_list;
+	}
+	else
+	    ll = ll->lv_used_next;
+
+    return did_free;
+}
+
+/*
+ * Mark all lists and dicts referenced through hashtab "ht" with "copyID".
+ */
+    static void
+set_ref_in_ht(ht, copyID)
+    hashtab_T	*ht;
     int		copyID;
-    garray_T	*gap;
 {
     int		todo;
     hashitem_T	*hi;
-    int		n = 0;
-
-    todo = d->dv_hashtab.ht_used;
-    for (hi = d->dv_hashtab.ht_array; todo > 0; ++hi)
+
+    todo = ht->ht_used;
+    for (hi = ht->ht_array; todo > 0; ++hi)
 	if (!HASHITEM_EMPTY(hi))
 	{
 	    --todo;
-	    n += count_ref_item(&HI2DI(hi)->di_tv, rp, copyID, gap);
-	}
-    return n;
-}
-
-/*
- * Count number of references to "rp" in list "l" and its members.
- * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice.
- */
-    static int
-count_ref_in_list(l, rp, copyID, gap)
+	    set_ref_in_item(&HI2DI(hi)->di_tv, copyID);
+	}
+}
+
+/*
+ * Mark all lists and dicts referenced through list "l" with "copyID".
+ */
+    static void
+set_ref_in_list(l, copyID)
     list_T	*l;
-    void	*rp;
     int		copyID;
-    garray_T	*gap;
 {
     listitem_T *li;
-    int		n = 0;
 
     for (li = l->lv_first; li != NULL; li = li->li_next)
-	n += count_ref_item(&li->li_tv, rp, copyID, gap);
-    return n;
-}
-
-/*
- * Count number of references to "rp" in item "tv" and any members.
- * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice.
- * When "gap" is not NULL store items that require checking for only
- * references inside the structure.
- */
-    static int
-count_ref_item(tv, rp, copyID, gap)
+	set_ref_in_item(&li->li_tv, copyID);
+}
+
+/*
+ * Mark all lists and dicts referenced through typval "tv" with "copyID".
+ */
+    static void
+set_ref_in_item(tv, copyID)
     typval_T	*tv;
-    void	*rp;
     int		copyID;
-    garray_T	*gap;
 {
     dict_T	*dd;
     list_T	*ll;
-    int		n;
 
     switch (tv->v_type)
     {
 	case VAR_DICT:
 	    dd = tv->vval.v_dict;
-	    if (dd == rp)
-		return 1;	/* match, count it */
-	    if (dd->dv_copyID == copyID)
-		return 0;	/* already inspected this dict */
-	    dd->dv_copyID = copyID;
-	    n = count_ref_in_dict(dd, rp, copyID, gap);
-	    if (n > 0 && gap != NULL && dd->dv_refcount > 1)
-	    {
-		/* We must later check that the references to this dict are
-		 * all in the structure we are freeing. */
-		if (ga_grow(gap, 1) == FAIL)
-		    return 0;
-		((typval_T **)gap->ga_data)[gap->ga_len++] = tv;
-	    }
-	    return n;
+	    if (dd->dv_copyID != copyID)
+	    {
+		/* Didn't see this dict yet. */
+		dd->dv_copyID = copyID;
+		set_ref_in_ht(&dd->dv_hashtab, copyID);
+	    }
+	    break;
 
 	case VAR_LIST:
 	    ll = tv->vval.v_list;
-	    if (ll == rp)
-		return 1;	/* match, count it */
-	    if (ll->lv_copyID == copyID)
-		return 0;	/* already inspected this list */
-	    ll->lv_copyID = copyID;
-	    n = count_ref_in_list(ll, rp, copyID, gap);
-	    if (n > 0 && gap != NULL && ll->lv_refcount > 1)
-	    {
-		/* We must later check that the references to this list are
-		 * all in the structure we are freeing. */
-		if (ga_grow(gap, 1) == FAIL)
-		    return 0;
-		((typval_T **)gap->ga_data)[gap->ga_len++] = tv;
-	    }
-	    return n;
-    }
-    return 0;
+	    if (ll->lv_copyID != copyID)
+	    {
+		/* Didn't see this list yet. */
+		ll->lv_copyID = copyID;
+		set_ref_in_list(ll, copyID);
+	    }
+	    break;
+    }
+    return;
 }
 
 /*
@@ -5732,6 +5760,12 @@ dict_alloc()
     d = (dict_T *)alloc(sizeof(dict_T));
     if (d != NULL)
     {
+	/* Add the list to the hashtable for garbage collection. */
+	if (first_dict != NULL)
+	    first_dict->dv_used_prev = d;
+	d->dv_used_next = first_dict;
+	d->dv_used_prev = NULL;
+
 	hash_init(&d->dv_hashtab);
 	d->dv_lock = 0;
 	d->dv_refcount = 0;
@@ -5748,23 +5782,8 @@ dict_alloc()
 dict_unref(d)
     dict_T *d;
 {
-    int		selfref;
-
-    if (d != NULL && d->dv_refcount != DEL_REFCOUNT)
-    {
-	if (--d->dv_refcount > 0)
-	{
-	    /* Check if the dict contains references to itself.  These need to
-	     * be subtracted from the reference count to find out if we can
-	     * delete the dict. */
-	    selfref = count_self_ref(d, VAR_DICT);
-	}
-	else
-	    selfref = 0;
-	if (d->dv_refcount - selfref == 0)
-	    /* No references to the dict now, free it. */
-	    dict_free(d);
-    }
+    if (d != NULL && d->dv_refcount != DEL_REFCOUNT && --d->dv_refcount <= 0)
+	dict_free(d);
 }
 
 /*
@@ -5782,8 +5801,15 @@ dict_free(d)
     /* Avoid that recursive reference to the dict frees us again. */
     d->dv_refcount = DEL_REFCOUNT;
 
-    /* Lock the hashtab, we don't want it to resize while looping through it.
-     * */
+    /* Remove the dict from the list of dicts for garbage collection. */
+    if (d->dv_used_prev == NULL)
+	first_dict = d->dv_used_next;
+    else
+	d->dv_used_prev->dv_used_next = d->dv_used_next;
+    if (d->dv_used_next != NULL)
+	d->dv_used_next->dv_used_prev = d->dv_used_prev;
+
+    /* Lock the hashtab, we don't want it to resize while freeing items. */
     hash_lock(&d->dv_hashtab);
     todo = d->dv_hashtab.ht_used;
     for (hi = d->dv_hashtab.ht_array; todo > 0; ++hi)
@@ -6505,6 +6531,7 @@ static struct fst
     {"foldtextresult",	1, 1, f_foldtextresult},
     {"foreground",	0, 0, f_foreground},
     {"function",	1, 1, f_function},
+    {"garbagecollect",	0, 0, f_garbagecollect},
     {"get",		2, 3, f_get},
     {"getbufvar",	2, 2, f_getbufvar},
     {"getchar",		0, 1, f_getchar},
@@ -8886,6 +8913,18 @@ f_function(argvars, rettv)
 }
 
 /*
+ * "garbagecollect()" function
+ */
+/*ARGSUSED*/
+    static void
+f_garbagecollect(argvars, rettv)
+    typval_T	*argvars;
+    typval_T	*rettv;
+{
+    garbage_collect();
+}
+
+/*
  * "get()" function
  */
     static void
@@ -15506,8 +15545,10 @@ find_var_in_ht(ht, varname, writing)
 	    case 'v': return &vimvars_var;
 	    case 'b': return &curbuf->b_bufvar;
 	    case 'w': return &curwin->w_winvar;
-	    case 'l': return &current_funccal->l_vars_var;
-	    case 'a': return &current_funccal->l_avars_var;
+	    case 'l': return current_funccal == NULL
+					? NULL : &current_funccal->l_vars_var;
+	    case 'a': return current_funccal == NULL
+				       ? NULL : &current_funccal->l_avars_var;
 	}
 	return NULL;
     }
@@ -15689,6 +15730,7 @@ vars_clear_ext(ht, free_val)
 	}
     }
     hash_clear(ht);
+    ht->ht_used = 0;
 }
 
 /*
@@ -15789,7 +15831,7 @@ set_var(name, tv, copy)
 	}
 	if (function_exists(name))
 	{
-	    EMSG2(_("705: Variable name conflicts with existing function: %s"),
+	    EMSG2(_("E705: Variable name conflicts with existing function: %s"),
 									name);
 	    return;
 	}
@@ -17569,7 +17611,6 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, re
     linenr_T	save_sourcing_lnum;
     scid_T	save_current_SID;
     funccall_T	fc;
-    funccall_T	*save_fcp = current_funccal;
     int		save_did_emsg;
     static int	depth = 0;
     dictitem_T	*v;
@@ -17594,6 +17635,7 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, re
 
     line_breakcheck();		/* check for CTRL-C hit */
 
+    fc.caller = current_funccal;
     current_funccal = &fc;
     fc.func = fp;
     fc.rettv = rettv;
@@ -17752,7 +17794,7 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, re
 	if (!fp->uf_profiling && has_profiling(FALSE, fp->uf_name, NULL))
 	    func_do_profile(fp);
 	if (fp->uf_profiling
-		       || (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling))
+		       || (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling))
 	{
 	    ++fp->uf_tm_count;
 	    profile_start(&fp->uf_tm_start);
@@ -17782,17 +17824,17 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, re
     }
 
 #ifdef FEAT_PROFILE
-    if (fp->uf_profiling || (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling))
+    if (fp->uf_profiling || (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling))
     {
 	profile_end(&fp->uf_tm_start);
 	profile_sub_wait(&wait_start, &fp->uf_tm_start);
 	profile_add(&fp->uf_tm_total, &fp->uf_tm_start);
 	profile_add(&fp->uf_tm_self, &fp->uf_tm_start);
 	profile_sub(&fp->uf_tm_self, &fp->uf_tm_children);
-	if (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling)
-	{
-	    profile_add(&save_fcp->func->uf_tm_children, &fp->uf_tm_start);
-	    profile_add(&save_fcp->func->uf_tml_children, &fp->uf_tm_start);
+	if (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling)
+	{
+	    profile_add(&fc.caller->func->uf_tm_children, &fp->uf_tm_start);
+	    profile_add(&fc.caller->func->uf_tml_children, &fp->uf_tm_start);
 	}
     }
 #endif
@@ -17850,7 +17892,7 @@ call_user_func(fp, argcount, argvars, re
     }
 
     did_emsg |= save_did_emsg;
-    current_funccal = save_fcp;
+    current_funccal = fc.caller;
 
     /* The a: variables typevals were not alloced, only free the allocated
      * variables. */
--- a/src/ex_cmds.c
+++ b/src/ex_cmds.c
@@ -3199,6 +3199,9 @@ do_ecmd(fnum, ffname, sfname, eap, newln
 #ifdef FEAT_DIFF
 	curwin->w_p_diff = FALSE;	/* No 'diff' */
 #endif
+#ifdef FEAT_SYN_HL
+	curwin->w_p_spell = FALSE;	/* No spell checking */
+#endif
 
 #ifdef FEAT_AUTOCMD
 	buf = curbuf;
--- a/src/hashtable.c
+++ b/src/hashtable.c
@@ -250,7 +250,7 @@ hash_set(hi, key)
 
 /*
  * Remove item "hi" from  hashtable "ht".  "hi" must have been obtained with
- * hash_lookup() and point to an empty item.
+ * hash_lookup().
  * The caller must take care of freeing the item itself.
  */
     void
--- a/src/os_amiga.c
+++ b/src/os_amiga.c
@@ -148,7 +148,7 @@ mch_inchar(buf, maxlen, time, tb_change_
 		return 3;
 	    }
 #endif
-	    updatescript(0);
+	    before_blocking();
 	}
     }
 
--- a/src/po/pl.po
+++ b/src/po/pl.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 #
 # updated 2001 for vim-6.0
 # FIRST AUTHOR Marcin Dalecki <martin@dalecki.de>, 2000.
-# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
+# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-23 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-23 22:00+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-27 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
 #: buffer.c:102
 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
@@ -25,169 +26,170 @@ msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..."
 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
 msgstr "E83: Nie mogę zarezerwować bufora; używam innego..."
 
-#: buffer.c:805
+#: buffer.c:857
 msgid "E515: No buffers were unloaded"
 msgstr "E515: Nie wyładowano żadnego bufora"
 
-#: buffer.c:807
+#: buffer.c:859
 msgid "E516: No buffers were deleted"
 msgstr "E516: Nie skasowano żadnego bufora"
 
-#: buffer.c:809
+#: buffer.c:861
 msgid "E517: No buffers were wiped out"
 msgstr "E517: Nie wyrzucono żadnego bufora"
 
-#: buffer.c:817
+#: buffer.c:869
 msgid "1 buffer unloaded"
 msgstr "1 bufor wyładowany"
 
-#: buffer.c:819
+#: buffer.c:871
 #, c-format
 msgid "%d buffers unloaded"
 msgstr "wyładowano %d buforów"
 
-#: buffer.c:824
+#: buffer.c:876
 msgid "1 buffer deleted"
 msgstr "1 bufor skasowany"
 
-#: buffer.c:826
+#: buffer.c:878
 #, c-format
 msgid "%d buffers deleted"
 msgstr "%d buforów skasowano"
 
-#: buffer.c:831
+#: buffer.c:883
 msgid "1 buffer wiped out"
 msgstr "wyrzucono 1 bufor "
 
-#: buffer.c:833
+#: buffer.c:885
 #, c-format
 msgid "%d buffers wiped out"
 msgstr "wyrzucono %d buforów"
 
-#: buffer.c:894
+#: buffer.c:946
 msgid "E84: No modified buffer found"
 msgstr "E84: Nie znaleziono zmienionych buforów"
 
 #. back where we started, didn't find anything.
-#: buffer.c:933
+#: buffer.c:985
 msgid "E85: There is no listed buffer"
 msgstr "E85: Nie ma wylistowanych buforów"
 
-#: buffer.c:945
+#: buffer.c:997
 #, c-format
 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
 msgstr "E86: Bufor \"%ld\" nie istnieje"
 
-#: buffer.c:948
+#: buffer.c:1000
 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
 msgstr "E87: Nie mogę przejść poza ostatni bufor"
 
-#: buffer.c:950
+#: buffer.c:1002
 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
 msgstr "E88: Nie mogę przejść przed pierwszy bufor"
 
-#: buffer.c:988
+#: buffer.c:1044
 #, c-format
 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
 msgstr "E89 Nie zapisano zmian w buforze %ld (wymuś przez !)"
 
-#: buffer.c:1005
+#: buffer.c:1061
 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
 msgstr "E90: Nie mogę wyładować ostatniego bufora"
 
-#: buffer.c:1538
+#: buffer.c:1611
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: OSTRZEŻENIE: Przepełnienie listy nazw plików"
 
-#: buffer.c:1709
+#: buffer.c:1797
 #, c-format
 msgid "E92: Buffer %ld not found"
 msgstr "E92: Nie znaleziono bufora %ld"
 
-#: buffer.c:1940
+#: buffer.c:2060
 #, c-format
 msgid "E93: More than one match for %s"
 msgstr "E93: Wielokrotne dopasowania dla %s"
 
-#: buffer.c:1942
+#: buffer.c:2062
 #, c-format
 msgid "E94: No matching buffer for %s"
 msgstr "E94: Żaden bufor nie pasuje do %s"
 
-#: buffer.c:2337
+#: buffer.c:2472
 #, c-format
 msgid "line %ld"
 msgstr "wiersz %ld"
 
-#: buffer.c:2420
+#: buffer.c:2560
 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
 msgstr "E95: Bufor o tej nazwie już istnieje"
 
-#: buffer.c:2713
+#: buffer.c:2879
 msgid " [Modified]"
 msgstr " [Zmieniony]"
 
-#: buffer.c:2718
+#: buffer.c:2884
 msgid "[Not edited]"
 msgstr "[Nie edytowany]"
 
-#: buffer.c:2723
+#: buffer.c:2889
 msgid "[New file]"
 msgstr "[Nowy Plik]"
 
-#: buffer.c:2724
+#: buffer.c:2890
 msgid "[Read errors]"
 msgstr "[Błąd odczytu]"
 
-#: buffer.c:2726 fileio.c:2112
+#: buffer.c:2892 fileio.c:2112 netbeans.c:3386
 msgid "[readonly]"
 msgstr "[tylko odczyt]"
 
-#: buffer.c:2747
+#: buffer.c:2915
 #, c-format
 msgid "1 line --%d%%--"
 msgstr "1 wiersz --%d%%--"
 
-#: buffer.c:2749
+#: buffer.c:2918
 #, c-format
 msgid "%ld lines --%d%%--"
 msgstr "%ld wiersze --%d%%--"
 
-#: buffer.c:2756
+#: buffer.c:2925
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
 msgstr "wiersz %ld z %ld --%d%%-- kol "
 
-#: buffer.c:2864
-msgid "[No file]"
-msgstr "[Brak pliku]"
+#: buffer.c:3033 buffer.c:4768 memline.c:1657
+msgid "[No Name]"
+msgstr "[Bez nazwy]"
 
 #. must be a help buffer
-#: buffer.c:2904
+#: buffer.c:3072
 msgid "help"
 msgstr "pomoc"
 
-#: buffer.c:3463 screen.c:5075
+#: buffer.c:3633 screen.c:5233
 msgid "[help]"
 msgstr "[pomoc]"
 
-#: buffer.c:3495 screen.c:5081
+#: buffer.c:3667 screen.c:5239
 msgid "[Preview]"
 msgstr "[Podgląd]"
 
-#: buffer.c:3775
+#: buffer.c:3949
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: buffer.c:3775
+#: buffer.c:3949
 msgid "Bot"
 msgstr "Dół"
 
-#: buffer.c:3777
+#: buffer.c:3951
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: buffer.c:4523
+#: buffer.c:4720
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Buffer list:\n"
@@ -195,15 +197,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Lista buforów:\n"
 
-#: buffer.c:4556
+#: buffer.c:4755
 msgid "[Error List]"
 msgstr "[Lista Błędów]"
 
-#: buffer.c:4569 memline.c:1520
-msgid "[No File]"
-msgstr "[Brak Pliku]"
-
-#: buffer.c:4882
+#: buffer.c:5081
 msgid ""
 "\n"
 "--- Signs ---"
@@ -211,149 +209,154 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Znaki ---"
 
-#: buffer.c:4901
+#: buffer.c:5091
 #, c-format
 msgid "Signs for %s:"
 msgstr "Znaki dla %s:"
 
-#: buffer.c:4907
+#: buffer.c:5097
 #, c-format
 msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
 msgstr "    wiersz=%ld  id=%d  nazwa=%s"
 
-#: diff.c:139
+#: diff.c:162
 #, c-format
 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
 msgstr "E96: Nie mogę zróżnicować więcej niż %ld buforów"
 
-#: diff.c:709
+#: diff.c:736
 msgid "E97: Cannot create diffs"
 msgstr "E97: Nie mogę stworzyć różnic"
 
-#: diff.c:814
+#: diff.c:846
 msgid "Patch file"
 msgstr "Plik łata"
 
-#: diff.c:1065
+#: diff.c:1149
 msgid "E98: Cannot read diff output"
 msgstr "E98: Nie mogę wczytać wyjścia różnicy"
 
-#: diff.c:1815
+#: diff.c:1899
 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
 msgstr "E99: Bieżący bufor nie jest w trybie różnic"
 
-#: diff.c:1827
+#: diff.c:1911
 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
 msgstr "E100: Brak innego bufora w trybie różnic"
 
-#: diff.c:1835
+#: diff.c:1919
 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
 msgstr "E101: Więcej niż jeden bufor w trybie różnicowania, nie wiem którego użyć"
 
-#: diff.c:1858
+#: diff.c:1942
 #, c-format
 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
 msgstr "E102: Nie mogę znaleźć bufora \"%s\""
 
-#: diff.c:1864
+#: diff.c:1948
 #, c-format
 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
 msgstr "E103: Bufor \"%s\" nie jest w trybie różnicowania"
 
-#: digraph.c:2199
+#: digraph.c:2194
 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
 msgstr "E104: Escape jest niedozwolone w dwugrafie"
 
-#: digraph.c:2384
+#: digraph.c:2378
 msgid "E544: Keymap file not found"
 msgstr "E544: Nie znaleziono pliku rozkładu klawiszy"
 
-#: digraph.c:2411
+#: digraph.c:2405
 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
 msgstr "E105: Zastosowano :loadkeymap w niewczytanym pliku"
 
-#: edit.c:40
+#: edit.c:41
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie słów kluczowych (^N^P)"
 
 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-#: edit.c:41
-msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
-msgstr " ^X tryb (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
+#: edit.c:42
+msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)"
+msgstr " ^X tryb (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)"
 
 #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
 #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL)  -- Acevedo
-#: edit.c:44
+#: edit.c:45
 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
 msgstr " Lokalne dopełnianie słów kluczowych (^N^P)"
 
-#: edit.c:45
+#: edit.c:46
 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie pełnych wierszy (^L^N^P)"
 
-#: edit.c:46
+#: edit.c:47
 msgid " File name completion (^F^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie nazw plików (^F^N^P)"
 
-#: edit.c:47
+#: edit.c:48
 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie znaczników (^]^N^P)"
 
-#: edit.c:48
+#: edit.c:49
 msgid " Path pattern completion (^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie wzorców tropów (^N^P)"
 
-#: edit.c:49
+#: edit.c:50
 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie definicji (^D^N^P)"
 
-#: edit.c:51
+#: edit.c:52
 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie ze słowników (^K^N^P)"
 
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie z tezaurusa (^T^N^P)"
 
-#: edit.c:53
+#: edit.c:54
 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
 msgstr " Dopełnianie wiersza poleceń (^V^N^P)"
 
-#: edit.c:56
+#: edit.c:55
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr "Dopełnianie zdefiniowane przez użytkownika (^U^N^P)"
+
+#: edit.c:58
 msgid "Hit end of paragraph"
 msgstr "Dobiłem do końca akapitu"
 
-#: edit.c:962
+#: edit.c:1000
 msgid "'thesaurus' option is empty"
 msgstr "opcja 'thesaurus' jest pusta"
 
-#: edit.c:1166
+#: edit.c:1221
 msgid "'dictionary' option is empty"
 msgstr "opcja 'dictionary' jest pusta"
 
-#: edit.c:2162
+#: edit.c:2222
 #, c-format
 msgid "Scanning dictionary: %s"
 msgstr "Przeglądam słownik: %s"
 
-#: edit.c:2368
+#: edit.c:2427
 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " (wprowadzanie) Przewijanie (^E/^Y)"
 
-#: edit.c:2370
+#: edit.c:2429
 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
 msgstr " (zamiana) Przewijanie (^E/^Y)"
 
-#: edit.c:2684
+#: edit.c:2830
 #, c-format
 msgid "Scanning: %s"
 msgstr "Przeglądam: %s"
 
-#: edit.c:2719
+#: edit.c:2865
+#, c-format
 msgid "Scanning tags."
 msgstr "Przeglądam znaczniki."
 
-#: edit.c:3381
+#: edit.c:3566
 msgid " Adding"
 msgstr " Dodaję"
 
@@ -361,121 +364,290 @@ msgstr " Dodaję"
 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
 #. * longer needed.  -- Acevedo.
 #.
-#: edit.c:3430
+#: edit.c:3615
 msgid "-- Searching..."
 msgstr "-- Szukam..."
 
-#: edit.c:3486
+#: edit.c:3671
 msgid "Back at original"
 msgstr "Z powrotem na pierwotnym"
 
-#: edit.c:3491
+#: edit.c:3676
 msgid "Word from other line"
 msgstr "Wyraz z innego wiersza"
 
-#: edit.c:3496
+#: edit.c:3681
 msgid "The only match"
 msgstr "Jedyne dopasowanie"
 
-#: edit.c:3555
+#: edit.c:3740
 #, c-format
 msgid "match %d of %d"
 msgstr "pasuje %d z %d"
 
-#: edit.c:3558
+#: edit.c:3743
 #, c-format
 msgid "match %d"
 msgstr "pasuje %d"
 
-#. Skip further arguments but do continue to
-#. * search for a trailing command.
-#: eval.c:1024
-#, c-format
-msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
-msgstr "E106: Nieznana zmienna: \"%s\""
-
-#: eval.c:1320
+#: eval.c:93
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki w :let"
+
+#: eval.c:94
+#, c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "E684: list index out of range: %ld"
+#~ msgstr "E684: : %ld"
+
+#: eval.c:95
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Nieokreślona zmienna: %s"
+
+#: eval.c:96
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Brak ']'"
+
+#: eval.c:97
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E487: Argument %s musi być Listą"
+
+#: eval.c:98
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Argument %s musi być Listą lub Słownikiem"
+
+#: eval.c:99
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Nie można użyć pustego klucza dla Słownika"
+
+#: eval.c:100
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: wymagana Lista"
+
+#: eval.c:101
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: wymagany Słownik"
+
+#: eval.c:102
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Zbyt wiele argumentów dla funkcji: %s"
+
+#: eval.c:103
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: Klucz nie istnieje w Słowniku: %s"
+
+#: eval.c:104
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Funkcja %s już istnieje; aby ją zamienić użyj !"
+
+#: eval.c:105
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: istnieje już taki element Słownika"
+
+#: eval.c:106
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: wymagana Funcref"
+
+#: eval.c:107
+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+msgstr "E719: Nie można użyć [:] przy Słowniku"
+
+#: eval.c:108
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Zły typ zmiennej dla %s="
+
+#: eval.c:109
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: Nieznana funkcja: %s"
+
+#: eval.c:110
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E418: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s"
+
+#: eval.c:1475
+#~ msgid "E687: Less targets than List items"
+#~ msgstr ""
+
+#: eval.c:1480
+#~ msgid "E688: More targets than List items"
+#~ msgstr ""
+
+#: eval.c:1566
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Podwójny ; w liście zmiennych"
+
+#: eval.c:1734
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Nie mogę wypisać zmiennych dla %s"
+
+#: eval.c:2078
+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+msgstr "E689: Indeks może istnieć tylko dla Listy lub Słownika"
+
+#: eval.c:2084
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] musi być ostatnie"
+
+#: eval.c:2136
+msgid "E709: [:] requires a List value"
+msgstr "E709: [:] wymaga wartości listy"
+
+#: eval.c:2380
+#~ msgid "E710: List value has more items than target"
+#~ msgstr ""
+
+#: eval.c:2384
+#~ msgid "E711: List value has not enough items"
+#~ msgstr ""
+
+#: eval.c:2578
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Brak \"in\" po :for"
+
+#: eval.c:2804
 #, c-format
 msgid "E107: Missing braces: %s"
 msgstr "E107: Brak nawiasów: %s"
 
-#: eval.c:1435 eval.c:1449
+#: eval.c:3031
 #, c-format
 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
 msgstr "E108: Nie istnieje zmienna: \"%s\""
 
-#: eval.c:1705
+#: eval.c:3118
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko dla (un)lock"
+
+#: eval.c:3424
 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
 msgstr "E109: Brak ':' po '?'"
 
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:3726
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Listę mogę porównać tylko z Listą"
+
+#: eval.c:3728
+msgid "E692: Invalid operation for Lists"
+msgstr "E692: Nieprawidłowa operacja dla Listy"
+
+#: eval.c:3755
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Słownik mogę porównać tylko ze Słownikiem"
+
+#: eval.c:3757
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Nieprawidłowa operacja dla Słownika"
+
+#: eval.c:3777
+msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
+msgstr "E693: Funcref mogę porównać tylko z Funcref"
+
+#: eval.c:3779
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Nieprawidłowa operacja dla Funcref"
+
+#: eval.c:4227
 msgid "E110: Missing ')'"
 msgstr "E110: Brak ')'"
 
-#: eval.c:2389
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Brak ']'"
-
-#: eval.c:2466
+#: eval.c:4344
+#, fuzzy
+#~ msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+#~ msgstr "E90: Nie mogę wyładować ostatniego bufora"
+
+#: eval.c:4598
 #, c-format
 msgid "E112: Option name missing: %s"
 msgstr "E112: Brak nazwy opcji: %s"
 
-#: eval.c:2484
+#: eval.c:4616
 #, c-format
 msgid "E113: Unknown option: %s"
 msgstr "E113: Nieznana opcja: %s"
 
-#: eval.c:2555
+#: eval.c:4682
 #, c-format
 msgid "E114: Missing quote: %s"
 msgstr "E114: Brak cudzysłowu: %s"
 
-#: eval.c:2698
+#: eval.c:4818
 #, c-format
 msgid "E115: Missing quote: %s"
 msgstr "E115: Brak cudzysłowu: %s"
 
-#: eval.c:3054
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Niewłaściwe argumenty dla funkcji %s"
-
-#: eval.c:3083
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Nieznana funkcja: %s"
-
-#: eval.c:3084
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Zbyt wiele argumentów dla funkcji: %s"
-
-#: eval.c:3085
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Za mało argumentów dla funkcji: %s"
-
-#: eval.c:3086
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: Zastosowano <SID> poza skryptem: %s"
+#: eval.c:4897
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Brakujący przecinek w Liście: '%s"
+
+#: eval.c:4905
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Brak zakończenia Listy ']': %s"
+
+#: eval.c:5970
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Brak dwukropka w Słowniku: %s"
+
+#: eval.c:5995
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Podwójny klucz w Słowniku: \"%s\""
+
+#: eval.c:6015
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Brakujący przecinek w Słowniku: %s"
+
+#: eval.c:6023
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Brak końca w Słowniku '}': %s"
+
+#: eval.c:6059
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by pokazać"
+
+#: eval.c:7326
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Za dużo argumentów"
 
 #.
 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to
 #. * be touched at all.  See below what 'ok' and 'ync' are used for.
 #.
-#: eval.c:3687 gui.c:4376 gui_gtk.c:2059
+#: eval.c:7489 gui.c:4431 gui_gtk.c:2176 os_mswin.c:605
 msgid "&Ok"
 msgstr "&Ok"
 
-#: eval.c:4226
+#: eval.c:8098
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Klucz już istnieje: %s"
+
+#: eval.c:8576
 #, c-format
 msgid "+-%s%3ld lines: "
 msgstr "+-%s%3ld wierszy: "
 
-#: eval.c:5477
+#: eval.c:8668
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Nieznana funkcja: %s"
+
+#: eval.c:10306
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Cancel"
@@ -483,129 +655,189 @@ msgstr ""
 "&OK\n"
 "&Zakończ"
 
-#: eval.c:5517
+#: eval.c:10345
 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
 msgstr "wywołano inputrestore() więcej razy niż inputsave()"
 
-#: eval.c:5977
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Za dużo dowiązań symbolicznych (pętla?)"
-
-#: eval.c:6609
+#: eval.c:10499
+msgid "E745: Range not allowed"
+msgstr "E745: Zakres niedozwolony"
+
+#: eval.c:10707
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Nieprawidłowy typ dla len()"
+
+#: eval.c:11454
+#~ msgid "E726: Stride is zero"
+#~ msgstr ""
+
+#: eval.c:11456
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Początek po końcu"
+
+#: eval.c:11527 eval.c:14338
+msgid "<empty>"
+msgstr "<pusty>"
+
+#: eval.c:11662
 msgid "E240: No connection to Vim server"
 msgstr "E240: Brak połączenia z serwerem Vim"
 
-#: eval.c:6706
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Nie mogę czytać odpowiedzi serwera"
-
-#: eval.c:6734
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Nie mogę wysłać do klienta"
-
-#: eval.c:6782
+#: eval.c:11710
 #, c-format
 msgid "E241: Unable to send to %s"
 msgstr "E241: Nie mogę wysłać do %s"
 
-#: eval.c:6882
+#: eval.c:11863
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Nie mogę czytać odpowiedzi serwera"
+
+#: eval.c:12125
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Za dużo dowiązań symbolicznych (pętla?)"
+
+#: eval.c:12570
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Nie mogę wysłać do klienta"
+
+#: eval.c:13089
+#, fuzzy
+#~ msgid "E702: Sort compare function failed"
+#~ msgstr "E237: Wybór drukarki nie powiódł się"
+
+#: eval.c:13310
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(Niewłaściwe)"
 
-#: eval.c:8060
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Nieokreślona zmienna: %s"
-
-#: eval.c:8492
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E418: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s"
-
-#: eval.c:8784
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Funkcja %s już istnieje; aby ją zamienić użyj !"
-
-#: eval.c:8857
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Nieokreślona funkcja: %s"
-
-#: eval.c:8870
+#: eval.c:13748
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Błąd zapisywania pliku tymczasowego"
+
+#: eval.c:15131
+msgid "E703: Using a Funcref as a number"
+msgstr "E703: Użycie Funcref jako liczby"
+
+#: eval.c:15139
+msgid "E745: Using a List as a number"
+msgstr "E745: Użycie Listy jako liczby"
+
+#: eval.c:15142
+msgid "E728: Using a Dictionary as a number"
+msgstr "E728: Użycie Słownika jako liczby"
+
+#: eval.c:15226
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: Użycie Funcref jako łańcucha"
+
+#: eval.c:15229
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: Użycie Listy jako łańcucha"
+
+#: eval.c:15232
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Użycie Słownika jako łańcucha"
+
+#: eval.c:15568
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Nazwa Funcref musi się zaczynać wielką literą: %s"
+
+#: eval.c:15573
+#, c-format
+#~ msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+#~ msgstr ""
+
+#: eval.c:15599
+#, c-format
+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+msgstr "E706: Nieprawidłowy typ zmiennej dla: %s"
+
+#: eval.c:15696
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Wartość jest zablokowana: %s"
+
+#: eval.c:15697 eval.c:15703 os_mswin.c:2216
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: eval.c:15702
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Nie mogę zmienić wartości %s"
+
+#: eval.c:15780
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by zrobić kopię"
+
+#: eval.c:16208
 #, c-format
 msgid "E124: Missing '(': %s"
 msgstr "E124: Brak '(': %s"
 
-#: eval.c:8903
+#: eval.c:16262
 #, c-format
 msgid "E125: Illegal argument: %s"
 msgstr "E125: Niedozwolony argument: %s"
 
-#: eval.c:8982
+#: eval.c:16353
 msgid "E126: Missing :endfunction"
 msgstr "E126: Brak :endfunction"
 
-#: eval.c:9089
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Nie mogę przedefiniować funkcji %s: jest w użyciu"
-
-#: eval.c:9159
+#: eval.c:16553
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Nazwa funkcji nie pasuje do nazwy skryptu: %s"
+
+#: eval.c:16667
 msgid "E129: Function name required"
 msgstr "E129: Wymagana jest nazwa funkcji"
 
-#: eval.c:9210
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
-msgstr "E128: Nazwa funkcji musi rozpoczynać się dużą literą: %s"
-
-#: eval.c:9402
-#, c-format
-msgid "E130: Undefined function: %s"
-msgstr "E130: Nieokreślona funkcja: %s"
-
-#: eval.c:9407
+#: eval.c:16752
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
+msgstr "E128: Nazwa funkcji musi rozpoczynać się wielką literą lub zawierać dwukropek: %s"
+
+#: eval.c:17249
 #, c-format
 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
 msgstr "E131: Nie mogę skasować funkcji %s: jest w użyciu"
 
-#: eval.c:9455
+#: eval.c:17369
 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
 msgstr "E132: Zagnieżdżenie wywołań funkcji ponad 'maxfuncdepth'"
 
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:9508
+#: eval.c:17500
 #, c-format
 msgid "calling %s"
 msgstr "wywołuję %s"
 
-#: eval.c:9570
+#: eval.c:17588
 #, c-format
 msgid "%s aborted"
 msgstr "porzucono %s"
 
-#: eval.c:9572
+#: eval.c:17590
 #, c-format
 msgid "%s returning #%ld"
 msgstr "%s zwraca #%ld"
 
-#: eval.c:9579
-#, c-format
-msgid "%s returning \"%s\""
-msgstr "%s zwraca \"%s\""
-
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:9595 ex_cmds2.c:2365
+#: eval.c:17603
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s zwraca %s"
+
+#: eval.c:17626 ex_cmds2.c:2992
 #, c-format
 msgid "continuing in %s"
 msgstr "kontynuacja w %s"
 
-#: eval.c:9621
+#: eval.c:17675
 msgid "E133: :return not inside a function"
 msgstr "E133: :return poza funkcją"
 
-#: eval.c:9952
+#: eval.c:18075
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# global variables:\n"
@@ -613,330 +845,351 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# zmienne globalne:\n"
 
-#: ex_cmds2.c:92
+#: ex_cmds2.c:140
 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
 msgstr "Wchodzę w tryb odpluskwiania. Wprowadź \"cont\" aby kontynuować."
 
-#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:966
+#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1063
 #, c-format
 msgid "line %ld: %s"
 msgstr "wiersz %ld: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:98
+#: ex_cmds2.c:146
 #, c-format
 msgid "cmd: %s"
 msgstr "cmd: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:290
+#: ex_cmds2.c:338
 #, c-format
 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
 msgstr "Punkt kontrolny w \"%s%s\" wiersz %ld"
 
-#: ex_cmds2.c:540
+#: ex_cmds2.c:647
 #, c-format
 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
 msgstr "E161: Nie znaleziono punktu kontrolnego: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:566
+#: ex_cmds2.c:675
 msgid "No breakpoints defined"
 msgstr "Nie określono żadnych punktów kontrolnych"
 
-#: ex_cmds2.c:571
+#: ex_cmds2.c:680
 #, c-format
 msgid "%3d  %s %s  line %ld"
 msgstr "%3d  %s %s  wiersz %ld"
 
-#: ex_cmds2.c:763 ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362
+#: ex_cmds2.c:1000
+msgid "E750: First use :profile start <fname>"
+msgstr "E750: Pierwsze użycie :profile start <fname>"
+
+#: ex_cmds2.c:1290 ex_cmds.c:2402
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapisz jako"
 
-#: ex_cmds2.c:786
-#, c-format
-msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
-msgstr "Zachowaj zmiany w \"%.*s\"?"
-
-#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9380
+#: ex_cmds2.c:1315
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Zachować zmiany w \"%s\"?"
+
+#: ex_cmds2.c:1317 ex_docmd.c:9949
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez Tytułu"
 
-#: ex_cmds2.c:915
+#: ex_cmds2.c:1444
 #, c-format
 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
 msgstr "E162: Nie zapisano zmian w buforze \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:984
+#: ex_cmds2.c:1515
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: Nieoczekiwane wejście w inny bufor (sprawdź autokomendy)"
 
-#: ex_cmds2.c:1387
+#: ex_cmds2.c:1960
 msgid "E163: There is only one file to edit"
 msgstr "E163: Tylko jeden plik w edycji"
 
-#: ex_cmds2.c:1389
+#: ex_cmds2.c:1962
 msgid "E164: Cannot go before first file"
 msgstr "E164: Nie można przejść przed pierwszy plik"
 
-#: ex_cmds2.c:1391
+#: ex_cmds2.c:1964
 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
 msgstr "E165: Nie można przejść za ostatni plik"
 
-#: ex_cmds2.c:1804
+#: ex_cmds2.c:2379
 #, c-format
 msgid "E666: compiler not supported: %s"
 msgstr "E666: nie wspierany kompilator: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:1897
+#: ex_cmds2.c:2481
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
 msgstr "Szukanie \"%s\" w \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:1919
+#: ex_cmds2.c:2508
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr "Szukanie \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:1940
+#: ex_cmds2.c:2534
 #, c-format
 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
 msgstr "nie znaleziono w 'runtimepath': \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:1974
+#: ex_cmds2.c:2570
 msgid "Source Vim script"
 msgstr "Wczytaj skrypt Vima"
 
-#: ex_cmds2.c:2164
+#: ex_cmds2.c:2746
 #, c-format
 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
 msgstr "Nie można wczytać katalogu: \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2202
+#: ex_cmds2.c:2785
 #, c-format
 msgid "could not source \"%s\""
 msgstr "nie mogłem wczytać \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2204
+#: ex_cmds2.c:2787
 #, c-format
 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
 msgstr "wiersz: %ld nie mogłem wczytać \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2218
+#: ex_cmds2.c:2803
 #, c-format
 msgid "sourcing \"%s\""
 msgstr "wczytywanie \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2220
+#: ex_cmds2.c:2805
 #, c-format
 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
 msgstr "wiersz %ld: wczytywanie \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:2363
+#: ex_cmds2.c:2990
 #, c-format
 msgid "finished sourcing %s"
 msgstr "skończono wczytywanie %s"
 
-#: ex_cmds2.c:2707
+#: ex_cmds2.c:3370
 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
 msgstr "W15: OSTRZEŻENIE: Niewłaściwy separator wierszy, pewnie brak ^M"
 
-#: ex_cmds2.c:2756
+#: ex_cmds2.c:3504
 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
 msgstr "E167: użyto :scriptencoding poza wczytywanym plikiem"
 
-#: ex_cmds2.c:2789
+#: ex_cmds2.c:3537
 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
 msgstr "E168: użyto :finish poza wczytywanym plikiem"
 
-#: ex_cmds2.c:3238
+#: ex_cmds2.c:3987
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
 
-#: ex_cmds2.c:3394
+#: ex_cmds2.c:4143
 msgid "No text to be printed"
 msgstr "Brak tekstu do drukowania"
 
-#: ex_cmds2.c:3472
+#: ex_cmds2.c:4221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d (%d%%)"
 msgstr "Drukuję stronę %d (%d%%)"
 
-#: ex_cmds2.c:3484
+#: ex_cmds2.c:4233
 #, c-format
 msgid " Copy %d of %d"
 msgstr " Kopia %d z %d"
 
-#: ex_cmds2.c:3542
+#: ex_cmds2.c:4291
 #, c-format
 msgid "Printed: %s"
 msgstr "Wydrukowano: %s"
 
-#: ex_cmds2.c:3549
+#: ex_cmds2.c:4299
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Drukowanie odwołane"
 
-#: ex_cmds2.c:3914
+#: ex_cmds2.c:4953
 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
 msgstr "E455: Nie można zapisać do wyjściowego pliku PostScriptu"
 
-#: ex_cmds2.c:4189
+#: ex_cmds2.c:5417
 #, c-format
 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E624: Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:4199 ex_cmds2.c:4824
+#: ex_cmds2.c:5427 ex_cmds2.c:6309
 #, c-format
 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
 msgstr "E457: Nie można odczytać pliku zasobów PostScriptu \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:4207
+#: ex_cmds2.c:5443
 #, c-format
 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
 msgstr "E618: plik \"%s\" nie jest plikiem zasobów PostScriptu"
 
-#: ex_cmds2.c:4222 ex_cmds2.c:4242 ex_cmds2.c:4257 ex_cmds2.c:4279
+#: ex_cmds2.c:5461 ex_cmds2.c:5480 ex_cmds2.c:5525
 #, c-format
 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
 msgstr "E619: plik \"%s\" nie jest wspieranym plikiem zasobów PostScriptu"
 
-#: ex_cmds2.c:4309
+#: ex_cmds2.c:5544
 #, c-format
 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
 msgstr "E621: \"%s\" nieprawidłowa wersja pliku zasobów"
 
-#: ex_cmds2.c:4776
+#: ex_cmds2.c:6030
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+msgstr "E673: Niekompatybilne kodowanie wielobajtowe i zestaw znaków."
+
+#: ex_cmds2.c:6047
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset nie może być pusty przy kodowaniu wielobajtowym."
+
+#: ex_cmds2.c:6065
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Nie określono domyślnej czcionki dla drukowania wielobajtowego."
+
+#: ex_cmds2.c:6258
 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
 msgstr "E324: Nie można otworzyć pliku PostScript do wyjścia"
 
-#: ex_cmds2.c:4809
+#: ex_cmds2.c:6295
 #, c-format
 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
 msgstr "E456: Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:4928
+#: ex_cmds2.c:6426
 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
 msgstr "E456: Nie można znaleźć pliku zasobów PostScriptu \"prolog.ps\""
 
-#: ex_cmds2.c:4959
+#: ex_cmds2.c:6439
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Nie można znaleźć pliku zasobów PostScriptu \"cidfont.ps\""
+
+#: ex_cmds2.c:6477 ex_cmds2.c:6499 ex_cmds2.c:6528
 #, c-format
 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
 msgstr "E456: Nie można znaleźć pliku zasobów PostScriptu \"%s.ps\""
 
-#: ex_cmds2.c:4977
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
-msgstr "E620: Nie można przekonwertować z multi-byte do kodowania \"%s\""
-
-#: ex_cmds2.c:5102
+#: ex_cmds2.c:6515
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Nie można przekonwertować by drukować kodowanie \"%s\""
+
+#: ex_cmds2.c:6769
 msgid "Sending to printer..."
 msgstr "Przesyłam do drukarki..."
 
-#: ex_cmds2.c:5106
+#: ex_cmds2.c:6773
 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
 msgstr "E365: Drukowanie pliku PostScript nie powiodło się"
 
-#: ex_cmds2.c:5108
+#: ex_cmds2.c:6775
 msgid "Print job sent."
 msgstr "Zadanie drukowanie przesłane."
 
-#: ex_cmds2.c:5618
+#: ex_cmds2.c:7382
 #, c-format
 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
 msgstr "Bieżący %sjęzyk: \"%s\""
 
-#: ex_cmds2.c:5629
+#: ex_cmds2.c:7393
 #, c-format
 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
 msgstr "E197: Nie mogę ustawić języka na \"%s\""
 
-#: ex_cmds.c:92
+#: ex_cmds.c:93
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
 msgstr "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oktal %03o"
 
-#: ex_cmds.c:118
+#: ex_cmds.c:119
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
 msgstr "> %d, Hex %04x,  Oktal %o"
 
-#: ex_cmds.c:119
+#: ex_cmds.c:120
 #, c-format
 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
 msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o"
 
-#: ex_cmds.c:430
+#: ex_cmds.c:644
 msgid "E134: Move lines into themselves"
 msgstr "E134: Przeniesienie wierszy na siebie samych"
 
-#: ex_cmds.c:499
+#: ex_cmds.c:713
 msgid "1 line moved"
 msgstr "1 wiersz przeniesiony"
 
-#: ex_cmds.c:501
+#: ex_cmds.c:715
 #, c-format
 msgid "%ld lines moved"
 msgstr "%ld wiersze przeniesione"
 
-#: ex_cmds.c:924
+#: ex_cmds.c:1201
 #, c-format
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr "%ld wierszy przefiltrowanych"
 
-#: ex_cmds.c:952
+#: ex_cmds.c:1228
 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
 msgstr "E135: Autokomendy *Filter* nie mogą zmieniać bieżącego bufora"
 
-#: ex_cmds.c:1037
+#: ex_cmds.c:1313
 msgid "[No write since last change]\n"
 msgstr "[Brak zapisu od czasu ostatniej zmiany]\n"
 
-#: ex_cmds.c:1283
+#: ex_cmds.c:1563
 #, c-format
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%sviminfo: %s w wierszu: "
 
-#: ex_cmds.c:1288
+#: ex_cmds.c:1571
 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
 msgstr "E136: viminfo: Zbyt wiele błędów; pomijam resztę pliku"
 
-#: ex_cmds.c:1323
+#: ex_cmds.c:1602
 #, c-format
 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
 msgstr "Wczytuję plik viminfo \"%s\"%s%s%s"
 
-#: ex_cmds.c:1324
+#: ex_cmds.c:1604
 msgid " info"
 msgstr " informacja"
 
-#: ex_cmds.c:1325
+#: ex_cmds.c:1605
 msgid " marks"
 msgstr " zakładki"
 
-#: ex_cmds.c:1326
+#: ex_cmds.c:1606
 msgid " FAILED"
 msgstr " NIE POWIODŁO SIĘ"
 
-#: ex_cmds.c:1418
+#: ex_cmds.c:1699
 #, c-format
 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
 msgstr "E137: Plik viminfo jest niezapisywalny: %s"
 
-#: ex_cmds.c:1543
+#: ex_cmds.c:1824
 #, c-format
 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
 msgstr "E138: Nie mogę zapisać pliku viminfo %s!"
 
-#: ex_cmds.c:1551
+#: ex_cmds.c:1834
 #, c-format
 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
 msgstr "Zapisuję plik viminfo \"%s\""
 
 #. Write the info:
-#: ex_cmds.c:1649
+#: ex_cmds.c:1934
 #, c-format
 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
 msgstr "# Ten plik viminfo został wygenerowany przez Vima %s.\n"
 
-#: ex_cmds.c:1651
+#: ex_cmds.c:1936
+#, c-format
 msgid ""
 "# You may edit it if you're careful!\n"
 "\n"
@@ -944,114 +1197,119 @@ msgstr ""
 "# Możesz go ostrożnie edytować!\n"
 "\n"
 
-#: ex_cmds.c:1653
+#: ex_cmds.c:1938
+#, c-format
 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
 msgstr "# Wartość 'encoding' w czasie zapsu tego pliku\n"
 
-#: ex_cmds.c:1752
+#: ex_cmds.c:2037
 msgid "Illegal starting char"
 msgstr "Niedopuszczalny początkowy znak"
 
-#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
-#. * good idea.
-#: ex_cmds.c:2140
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Plik jest załadowany w innym buforze"
-
-#: ex_cmds.c:2174
+#: ex_cmds.c:2479
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "Zapisać częściowo plik?"
 
-#: ex_cmds.c:2181
+#: ex_cmds.c:2486
 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
 msgstr "E140: Stosuj ! do zapisania częściowo bufora"
 
-#: ex_cmds.c:2296
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
-msgstr "Nadpisać istniejący plik \"%.*s\"?"
-
-#: ex_cmds.c:2367
+#: ex_cmds.c:2603
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Nadpisać istniejący plik \"%s\"?"
+
+#: ex_cmds.c:2674
 #, c-format
 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
 msgstr "E141: Brak nazwy pliku dla bufora %ld"
 
-#: ex_cmds.c:2405
+#: ex_cmds.c:2713
 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
 msgstr "E142: Plik niezapisany: Zapis jest wyłączony opcją 'write'"
 
-#: ex_cmds.c:2425
+#: ex_cmds.c:2733
 #, c-format
 msgid ""
-"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
 "Do you wish to write anyway?"
 msgstr ""
-"opcja 'readonly' nastawiona dla \"%.*s\".\n"
+"opcja 'readonly' nastawiona dla \"%s\".\n"
 "Czy chcesz go pomimo tego zapisać?"
 
-#: ex_cmds.c:2597
+#: ex_cmds.c:2906
 msgid "Edit File"
 msgstr "Edytuj Plik"
 
-#: ex_cmds.c:3205
+#: ex_cmds.c:3519
 #, c-format
 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
 msgstr "E143: Autokomendy nieoczekiwanie skasowały nowy bufor %s"
 
-#: ex_cmds.c:3339
+#: ex_cmds.c:3730
 msgid "E144: non-numeric argument to :z"
 msgstr "E144: nienumeryczny argument dla :z"
 
-#: ex_cmds.c:3424
+#: ex_cmds.c:3829
 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
 msgstr "E145: Komendy powłoki są niedozwolone w rvim"
 
-#: ex_cmds.c:3531
+#: ex_cmds.c:3941
 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
 msgstr "E146: Wzorce regularne nie mogą być rozgraniczane literami"
 
-#: ex_cmds.c:3877
+#: ex_cmds.c:4364
 #, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "zamień na %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
-#: ex_cmds.c:4266
+#: ex_cmds.c:4773
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "(Przerwane) "
 
-#: ex_cmds.c:4270
+#: ex_cmds.c:4778
+msgid "1 match"
+msgstr "1 pasuje"
+
+#: ex_cmds.c:4778
 msgid "1 substitution"
 msgstr "1 podstawienie "
 
-#: ex_cmds.c:4272
+#: ex_cmds.c:4781
+#, c-format
+msgid "%ld matches"
+msgstr "%ld dopasowań"
+
+#: ex_cmds.c:4781
 #, c-format
 msgid "%ld substitutions"
 msgstr "%ld podstawień"
 
-#: ex_cmds.c:4275
+#: ex_cmds.c:4786
 msgid " on 1 line"
 msgstr " w 1 wierszu"
 
-#: ex_cmds.c:4277
+#: ex_cmds.c:4789
 #, c-format
 msgid " on %ld lines"
 msgstr " w %ld wierszach"
 
-#: ex_cmds.c:4328
+#: ex_cmds.c:4839
 msgid "E147: Cannot do :global recursive"
 msgstr "E147: Nie mogę wykonać :global rekursywnie"
 
-#: ex_cmds.c:4363
+#: ex_cmds.c:4874
 msgid "E148: Regular expression missing from global"
 msgstr "E148: Brak wzorca regularnego w :global"
 
 # c-format
-#: ex_cmds.c:4412
+#: ex_cmds.c:4922
 #, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
 msgstr "Wzorzec znaleziono w każdym wierszu: %s"
 
-#: ex_cmds.c:4493
+#: ex_cmds.c:5007
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Last Substitute String:\n"
@@ -1061,176 +1319,175 @@ msgstr ""
 "# Ostatni podstawiany ciąg:\n"
 "$"
 
-#: ex_cmds.c:4594 ex_docmd.c:2011
+#: ex_cmds.c:5116
 msgid "E478: Don't panic!"
 msgstr "E478: Nie panikuj!"
 
-#: ex_cmds.c:4646
+#: ex_cmds.c:5162
 #, c-format
 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
 msgstr "E661: Przykro mi, brak '%s' pomocy dla %s"
 
-#: ex_cmds.c:4649
+#: ex_cmds.c:5165
 #, c-format
 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
 msgstr "E149: Przykro mi, ale brak pomocy o %s"
 
-#: ex_cmds.c:4683
+#: ex_cmds.c:5199
 #, c-format
 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
 msgstr "Przykro mi, nie ma pliku pomocy \"%s\""
 
-#: ex_cmds.c:5166
+#: ex_cmds.c:5748
 #, c-format
 msgid "E150: Not a directory: %s"
 msgstr "E150: Nie jest katalogiem: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5305
+#: ex_cmds.c:5888
 #, c-format
 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
 msgstr "E152: Nie mogę otworzyć %s do zapisu"
 
-#: ex_cmds.c:5341
+#: ex_cmds.c:5923
 #, c-format
 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
 msgstr "E153: Nie mogę otworzyć %s do odczytu"
 
-#: ex_cmds.c:5363
+#: ex_cmds.c:5959
 #, c-format
 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
 msgstr "E670: Mieszanka kodowań w pliku pomocy w ramach języka: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5441
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
-msgstr "E154: Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s"
-
-#: ex_cmds.c:5553
+#: ex_cmds.c:6037
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s/%s"
+
+#: ex_cmds.c:6152
 #, c-format
 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
 msgstr "E160: Nieznana komenda znaku: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5573
+#: ex_cmds.c:6172
 msgid "E156: Missing sign name"
 msgstr "E156: Brak nazwy znaku"
 
-#: ex_cmds.c:5619
+#: ex_cmds.c:6218
 msgid "E612: Too many signs defined"
 msgstr "E255: Zbyt wiele nazw znaków"
 
-#: ex_cmds.c:5687
+#: ex_cmds.c:6286
 #, c-format
 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
 msgstr "E239: Niewłaściwy tekst znaku: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5718 ex_cmds.c:5909
+#: ex_cmds.c:6317 ex_cmds.c:6508
 #, c-format
 msgid "E155: Unknown sign: %s"
 msgstr "E155: Nieznany znak: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5767
+#: ex_cmds.c:6366
 msgid "E159: Missing sign number"
 msgstr "E159: Brak numeru znaku"
 
-#: ex_cmds.c:5849
+#: ex_cmds.c:6448
 #, c-format
 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
 msgstr "E158: Niewłaściwa nazwa bufora: %s"
 
-#: ex_cmds.c:5888
+#: ex_cmds.c:6487
 #, c-format
 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
 msgstr "E157: Niewłaściwe ID znaku: %ld"
 
-#: ex_cmds.c:5958
+#: ex_cmds.c:6557
 msgid " (NOT FOUND)"
 msgstr " (NIE ZNALEZIONO)"
 
-#: ex_cmds.c:5960
+#: ex_cmds.c:6559
 msgid " (not supported)"
 msgstr "(nie wspomagane)"
 
-#: ex_cmds.c:6059
+#: ex_cmds.c:6658
 msgid "[Deleted]"
 msgstr "[Skasowano]"
 
-#: ex_docmd.c:525
+#: ex_docmd.c:611
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
 msgstr "Wchodzę w tryb Ex. Wprowadź \"visual\" aby przejść do trybu Normal."
 
-#. must be at EOF
-#: ex_docmd.c:561
+#: ex_docmd.c:666
 msgid "E501: At end-of-file"
 msgstr "E501: Na końcu pliku"
 
-#: ex_docmd.c:669
+#: ex_docmd.c:765
 msgid "E169: Command too recursive"
 msgstr "E169: Komenda zbyt rekursywna"
 
-#: ex_docmd.c:1229
+#: ex_docmd.c:1341
 #, c-format
 msgid "E605: Exception not caught: %s"
 msgstr "E605: Nie znaleziono wyjątku: %s"
 
-#: ex_docmd.c:1317
+#: ex_docmd.c:1429
 msgid "End of sourced file"
 msgstr "Koniec wczytywanego pliku"
 
-#: ex_docmd.c:1318
+#: ex_docmd.c:1430
 msgid "End of function"
 msgstr "Koniec funkcji"
 
-#: ex_docmd.c:1907
+#: ex_docmd.c:2032
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
 msgstr "E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez użytkownika"
 
-#: ex_docmd.c:1921
+#: ex_docmd.c:2046
 msgid "E492: Not an editor command"
 msgstr "E492: Nie jest komendą edytora"
 
-#: ex_docmd.c:2030
+#: ex_docmd.c:2153
 msgid "E493: Backwards range given"
 msgstr "E493: Dano wsteczny zakres"
 
-#: ex_docmd.c:2039
+#: ex_docmd.c:2162
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr "Dano wsteczny zakres; zamiana jest możliwa"
 
-#: ex_docmd.c:2162
+#: ex_docmd.c:2226
 msgid "E494: Use w or w>>"
 msgstr "E494: Stosuj w lub w>>"
 
-#: ex_docmd.c:3788
+#: ex_docmd.c:3896
 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
 msgstr "E319: Przykro mi, ale ta komenda nie jest dostępna w tej wersji"
 
-#: ex_docmd.c:3991
+#: ex_docmd.c:4232
 msgid "E172: Only one file name allowed"
 msgstr "E172: Tylko pojedyncza nazwa pliku dozwolona"
 
-#: ex_docmd.c:4571
+#: ex_docmd.c:4820
 msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
 msgstr "1 więcej plik do edycji.  Mimo to wyjść?"
 
-#: ex_docmd.c:4574
+#: ex_docmd.c:4823
 #, c-format
 msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
 msgstr "jeszcze %d plików do edycji.  Mimo to wyjść?"
 
-#: ex_docmd.c:4581
+#: ex_docmd.c:4830
 msgid "E173: 1 more file to edit"
 msgstr "E173: 1 więcej plik do edycji"
 
-#: ex_docmd.c:4583
+#: ex_docmd.c:4832
 #, c-format
 msgid "E173: %ld more files to edit"
 msgstr "E173: jeszcze %ld plików do edycji"
 
-#: ex_docmd.c:4678
+#: ex_docmd.c:4927
 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
 msgstr "E174: Komenda już istnieje; aby ją przedefiniować stosuj !"
 
-#: ex_docmd.c:4789
+#: ex_docmd.c:5037
 msgid ""
 "\n"
 "    Name        Args Range Complete  Definition"
@@ -1238,324 +1495,341 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Nazwa       Arg. Zak.  Gotowość  Definicja"
 
-#: ex_docmd.c:4878
+#: ex_docmd.c:5126
 msgid "No user-defined commands found"
 msgstr "Nie znaleziono komend zdefiniowanych przez użytkownika"
 
-#: ex_docmd.c:4910
+#: ex_docmd.c:5158
 msgid "E175: No attribute specified"
 msgstr "E175: Nie określono atrybutu"
 
-#: ex_docmd.c:4962
+#: ex_docmd.c:5210
 msgid "E176: Invalid number of arguments"
 msgstr "E176: Niewłaściwa ilość argumentów"
 
-#: ex_docmd.c:4977
+#: ex_docmd.c:5225
 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
 msgstr "E177: Mnożnik nie może być podany dwukrotnie"
 
-#: ex_docmd.c:4987
+#: ex_docmd.c:5235
 msgid "E178: Invalid default value for count"
 msgstr "E178: Niewłaściwa domyślna wartość mnożnika"
 
-#: ex_docmd.c:5018
+#: ex_docmd.c:5266
 msgid "E179: argument required for complete"
 msgstr "E179: argument wymagany do dopełniania"
 
-#: ex_docmd.c:5050
+#: ex_docmd.c:5298
 #, c-format
 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
 msgstr "E180: Niewłaściwa wartość dopełniania: %s"
 
-#: ex_docmd.c:5059
+#: ex_docmd.c:5307
 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
 msgstr "E468: Argument depełniania dozwolony wyłącznie dla dopełniania użytkownika"
 
-#: ex_docmd.c:5065
+#: ex_docmd.c:5313
 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
 msgstr "E467: Dopełnianie użytkownika wymaga funkcji jako argumentu"
 
-#: ex_docmd.c:5076
+#: ex_docmd.c:5324
 #, c-format
 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
 msgstr "E181: Niewłaściwy atrybut: %s"
 
-#: ex_docmd.c:5119
+#: ex_docmd.c:5367
 msgid "E182: Invalid command name"
 msgstr "E182: Niewłaściwa nazwa komendy"
 
-#: ex_docmd.c:5134
+#: ex_docmd.c:5382
 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
 msgstr ""
 "E183: Komendy zdefiniowane przez użytkownika muszą rozpoczynać się dużą "
 "literą"
 
-#: ex_docmd.c:5205
+#: ex_docmd.c:5451
 #, c-format
 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
 msgstr "E184: Nie ma takiej komendy użytkownika: %s"
 
-#: ex_docmd.c:5666
+#: ex_docmd.c:5911
 #, c-format
 msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
 msgstr "E185: Nie mogę znaleźć zestawu kolorów %s"
 
-#: ex_docmd.c:5674
+#: ex_docmd.c:5919
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr "Witaj użytkowniku Vima!"
 
-#: ex_docmd.c:6391
+#: ex_docmd.c:6661
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "Edytuj plik w nowym oknie"
 
-#: ex_docmd.c:6686
+#: ex_docmd.c:7054
 msgid "No swap file"
 msgstr "Brak pliku wymiany"
 
-#: ex_docmd.c:6790
+#: ex_docmd.c:7160
 msgid "Append File"
 msgstr "Dołącz plik"
 
-#: ex_docmd.c:6854
+#: ex_docmd.c:7250
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)"
+msgstr "E747: Nie mogę zmienić katalogu, bufor został zmodyfikowany (dodaj ! aby wymusić)"
+
+#: ex_docmd.c:7259
 msgid "E186: No previous directory"
 msgstr "E186: Nie ma poprzedniego katalogu"
 
-#: ex_docmd.c:6936
+#: ex_docmd.c:7341
 msgid "E187: Unknown"
 msgstr "E187: Nieznany"
 
-#: ex_docmd.c:7021
+#: ex_docmd.c:7436
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
 msgstr "E465: :winsize wymaga dwóch argumentów numerycznych"
 
-#: ex_docmd.c:7077
+#: ex_docmd.c:7496
 #, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr "Pozycja okna: X %d, Y %d"
 
-#: ex_docmd.c:7082
+#: ex_docmd.c:7501
 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
 msgstr "E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu"
 
-#: ex_docmd.c:7092
+#: ex_docmd.c:7511
 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
 msgstr "E466: :winpos wymaga dwóch argumentów numerycznych"
 
-#: ex_docmd.c:7370
+#: ex_docmd.c:7817
 msgid "Save Redirection"
 msgstr "Zapisz przekierowanie"
 
-#: ex_docmd.c:7560
+#: ex_docmd.c:8038
 msgid "Save View"
 msgstr "Zapisz widok"
 
-#: ex_docmd.c:7561
+#: ex_docmd.c:8039
 msgid "Save Session"
 msgstr "Zapisz sesję"
 
-#: ex_docmd.c:7563
+#: ex_docmd.c:8041
 msgid "Save Setup"
 msgstr "Zapisz ustawienia"
 
-#: ex_docmd.c:7715
+#: ex_docmd.c:8181
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Nie mogę utworzyć katalogu: %s"
+
+#: ex_docmd.c:8210
 #, c-format
 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
 msgstr "E189: \"%s\" istnieje (wymuś poprzez !)"
 
-#: ex_docmd.c:7720
+#: ex_docmd.c:8215
 #, c-format
 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
 msgstr "E190: Nie mogę otworzyć \"%s\" do zapisu"
 
 #. set mark
-#: ex_docmd.c:7744
+#: ex_docmd.c:8239
 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
 msgstr "E191: Argument musi być literą albo cudzysłowem w przód/tył"
 
-#: ex_docmd.c:7786
+#: ex_docmd.c:8280
 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
 msgstr "E192: Rekursywne zastosowanie :normal za głębokie"
 
-#: ex_docmd.c:8304
+#: ex_docmd.c:8829
 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
 msgstr "E194: Brak nazwy zamiennego pliku do podstawienia pod '#'"
 
-#: ex_docmd.c:8335
+#: ex_docmd.c:8860
 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
 msgstr "E495: brak nazwy pliku autokomend do podstawienia pod \"<afile>\""
 
-#: ex_docmd.c:8343
+#: ex_docmd.c:8868
 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
 msgstr "E496: brak numeru bufora autokomend do podstawienia pod  \"<abuf>\""
 
-#: ex_docmd.c:8354
+#: ex_docmd.c:8879
 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
 msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\""
 
-#: ex_docmd.c:8364
+#: ex_docmd.c:8889
 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
 msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\""
 
-#: ex_docmd.c:8405
+#: ex_docmd.c:8930
 #, no-c-format
 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
 msgstr "E499: Pusta nazwa pliku dla '%' lub '#', działa tylko z \":p:h\""
 
-#: ex_docmd.c:8407
+#: ex_docmd.c:8932
 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
 msgstr "E500: Wynikiem jest pusty ciąg"
 
-#: ex_docmd.c:9362
+#: ex_docmd.c:9929
 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
 msgstr "E195: Nie mogę otworzyć pliku viminfo do odczytu"
 
-#: ex_docmd.c:9535
+#: ex_docmd.c:10100
 msgid "E196: No digraphs in this version"
 msgstr "E196: Brak dwugrafów w tej wersji"
 
-#: ex_eval.c:440
+#: ex_eval.c:439
 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
 msgstr "E608: Nie można ':throw' wyjątków z prefiksem 'Vim'"
 
 #. always scroll up, don't overwrite
-#: ex_eval.c:529
+#: ex_eval.c:532
 #, c-format
 msgid "Exception thrown: %s"
 msgstr "Wyjątek: %s"
 
-#: ex_eval.c:576
+#: ex_eval.c:586
 #, c-format
 msgid "Exception finished: %s"
 msgstr "Wyjątek zakończony: %s"
 
-#: ex_eval.c:577
+#: ex_eval.c:587
 #, c-format
 msgid "Exception discarded: %s"
 msgstr "Wyjątek odrzucony: %s"
 
-#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664
+#: ex_eval.c:633 ex_eval.c:685
 #, c-format
 msgid "%s, line %ld"
 msgstr "%s, wiersz %ld"
 
 #. always scroll up, don't overwrite
-#: ex_eval.c:638
+#: ex_eval.c:655
 #, c-format
 msgid "Exception caught: %s"
 msgstr "Wyjątek przechwycony: %s"
 
-#: ex_eval.c:713
+#: ex_eval.c:735
 #, c-format
 msgid "%s made pending"
 msgstr "%s został zawieszony"
 
-#: ex_eval.c:716
+#: ex_eval.c:738
 #, c-format
 msgid "%s resumed"
 msgstr "%s przywrócony"
 
-#: ex_eval.c:720
+#: ex_eval.c:742
 #, c-format
 msgid "%s discarded"
 msgstr "%s odrzucony"
 
-#: ex_eval.c:746
+#: ex_eval.c:769
 msgid "Exception"
 msgstr "Wyjątek"
 
-#: ex_eval.c:752
+#: ex_eval.c:775
 msgid "Error and interrupt"
 msgstr "Błąd i przerwanie"
 
-#: ex_eval.c:754 gui.c:4375
+#: ex_eval.c:777 gui.c:4430 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:604
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ex_eval.c:756
+#: ex_eval.c:779
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Przerwanie"
 
-#: ex_eval.c:830
+#: ex_eval.c:871
 msgid "E579: :if nesting too deep"
 msgstr "E579: zbyt głębokie zagnieżdżenie :if"
 
-#: ex_eval.c:867
+#: ex_eval.c:908
 msgid "E580: :endif without :if"
 msgstr "E580: :endif bez :if"
 
-#: ex_eval.c:911
+#: ex_eval.c:953
 msgid "E581: :else without :if"
 msgstr "E581: :else bez :if"
 
-#: ex_eval.c:914
+#: ex_eval.c:956
 msgid "E582: :elseif without :if"
 msgstr "E582: :elseif bez :if"
 
-#: ex_eval.c:921
+#: ex_eval.c:963
 msgid "E583: multiple :else"
 msgstr "E583: wielokrotne :else"
 
-#: ex_eval.c:924
+#: ex_eval.c:966
 msgid "E584: :elseif after :else"
 msgstr "E584: :elseif po :else"
 
-#: ex_eval.c:991
-msgid "E585: :while nesting too deep"
-msgstr "E585: zbyt głębokie zagnieżdżenie :while"
-
-#: ex_eval.c:1047
-msgid "E586: :continue without :while"
-msgstr "E586: :continue bez :while"
-
-#: ex_eval.c:1087
-msgid "E587: :break without :while"
-msgstr "E587: :break bez :while"
-
-#: ex_eval.c:1286
+#: ex_eval.c:1033
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: zbyt głębokie zagnieżdżenie :while/:for"
+
+#: ex_eval.c:1131
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue bez :while lub :for"
+
+#: ex_eval.c:1170
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break bez :while lub :for"
+
+#: ex_eval.c:1220
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Użycie :endfor z :while"
+
+#: ex_eval.c:1222
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Użycie :endwhile z :for"
+
+#: ex_eval.c:1393
 msgid "E601: :try nesting too deep"
 msgstr "E601: zbyt głębokie zagnieżdżenie :try"
 
-#: ex_eval.c:1366
+#: ex_eval.c:1473
 msgid "E603: :catch without :try"
 msgstr "E603: :catch bez :try"
 
 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
 #. * Just parse.
-#: ex_eval.c:1388
+#: ex_eval.c:1492
 msgid "E604: :catch after :finally"
 msgstr "E604: :catch za :finally"
 
-#: ex_eval.c:1521
+#: ex_eval.c:1626
 msgid "E606: :finally without :try"
 msgstr "E606: :finally bez :try"
 
 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ex_eval.c:1545
+#: ex_eval.c:1646
 msgid "E607: multiple :finally"
 msgstr "E607: wielokrotne :finally"
 
-#: ex_eval.c:1654
+#: ex_eval.c:1756
 msgid "E602: :endtry without :try"
 msgstr "E602: :endtry bez :try"
 
-#: ex_eval.c:1986
+#: ex_eval.c:2259
 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
 msgstr "E193: :endfunction poza funkcją"
 
-#: ex_getln.c:3296
+#: ex_getln.c:3524
 msgid "tagname"
 msgstr "nazwa znacznika"
 
-#: ex_getln.c:3299
+#: ex_getln.c:3527
 msgid " kind file\n"
 msgstr " pokrewny plik\n"
 
-#: ex_getln.c:4752
+#: ex_getln.c:5026
 msgid "'history' option is zero"
 msgstr "opcja 'history' jest zerowa"
 
-#: ex_getln.c:5023
+#: ex_getln.c:5297
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1564,68 +1838,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# %s Historia (od najnowszych po najstarsze):\n"
 
-#: ex_getln.c:5024
+#: ex_getln.c:5298
 msgid "Command Line"
 msgstr "Wiersz poleceń"
 
-#: ex_getln.c:5025
+#: ex_getln.c:5299
 msgid "Search String"
 msgstr "Szukany ciąg"
 
-#: ex_getln.c:5026
+#: ex_getln.c:5300
 msgid "Expression"
 msgstr "Wyrażenie"
 
-#: ex_getln.c:5027
+#: ex_getln.c:5301
 msgid "Input Line"
 msgstr "Wiersz wprowadzeń"
 
-#: ex_getln.c:5065
+#: ex_getln.c:5339
 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
 msgstr "E198: cmd_pchar przekracza długość polecenia"
 
-#: ex_getln.c:5242
+#: ex_getln.c:5520
 msgid "E199: Active window or buffer deleted"
 msgstr "E199: Aktywny widok lub bufor skasowany"
 
-#: fileio.c:377
+#: fileio.c:374
 msgid "Illegal file name"
 msgstr "Niedopuszczalna nazwa pliku"
 
-#: fileio.c:401 fileio.c:535 fileio.c:2913 fileio.c:2954
+#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2949 fileio.c:2990
 msgid "is a directory"
 msgstr "jest katalogiem"
 
-#: fileio.c:403
+#: fileio.c:401
 msgid "is not a file"
 msgstr "nie jest plikiem"
 
-#: fileio.c:557 fileio.c:4131
+#: fileio.c:561 fileio.c:4182
 msgid "[New File]"
 msgstr "[Nowy Plik]"
 
-#: fileio.c:590
+#: fileio.c:594
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[Nie dozwolono]"
 
-#: fileio.c:694
+#: fileio.c:705
 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
 msgstr "E200: Autokomendy *ReadPre zrobiły plik nieodczytywalnym"
 
-#: fileio.c:696
+#: fileio.c:707
 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
 msgstr "E201: Autokomendy *ReadPre nie mogą zmieniać bieżącego bufora"
 
-#: fileio.c:717
+#: fileio.c:728
 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
 msgstr "Vim: Wczytywanie ze stdin...\n"
 
-#: fileio.c:723
+#: fileio.c:734
 msgid "Reading from stdin..."
 msgstr "Wczytywanie ze stdin..."
 
 #. Re-opening the original file failed!
-#: fileio.c:1000
+#: fileio.c:1016
 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
 msgstr "E202: Plik stworzony poprzez przemianę jest nieodczytywalny!"
 
@@ -1641,7 +1915,7 @@ msgstr "[fifo]"
 msgid "[socket]"
 msgstr "[socket]"
 
-#: fileio.c:2112
+#: fileio.c:2112 netbeans.c:3386
 msgid "[RO]"
 msgstr "[RO]"
 
@@ -1657,15 +1931,15 @@ msgstr "[znaleziono NL]"
 msgid "[long lines split]"
 msgstr "[długie wiersze rozdzielane]"
 
-#: fileio.c:2138 fileio.c:4115
+#: fileio.c:2138 fileio.c:4166
 msgid "[NOT converted]"
 msgstr "[NIE przemienione]"
 
-#: fileio.c:2143 fileio.c:4120
+#: fileio.c:2143 fileio.c:4171
 msgid "[converted]"
 msgstr "[przemienione]"
 
-#: fileio.c:2150 fileio.c:4145
+#: fileio.c:2150 fileio.c:4196
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[zakodowane]"
 
@@ -1694,127 +1968,131 @@ msgstr "Nieudana przemiana z 'charconver
 msgid "can't read output of 'charconvert'"
 msgstr "nie mogę odczytać wyjścia z 'charconvert'"
 
-#: fileio.c:2796
+#: fileio.c:2802
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Brak pasujących autokomend dla bufora acwrite"
+
+#: fileio.c:2830
 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
 msgstr "E203: Autokomendy skasowały lub wyładowały bufor przeznaczony do zapisu"
 
-#: fileio.c:2819
+#: fileio.c:2853
 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
 msgstr "E204: Autokomenda zmieniła liczbę wierszy w nieoczekiwany sposób"
 
-#: fileio.c:2857
+#: fileio.c:2893
 msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
 msgstr "NetBeans nie pozwala na zapis niezmodyfikowanych buforów"
 
-#: fileio.c:2865
+#: fileio.c:2901
 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
 msgstr "Częściowy zapis niemożliwy dla buforów NetBeans"
 
-#: fileio.c:2919 fileio.c:2937
+#: fileio.c:2955 fileio.c:2973
 msgid "is not a file or writable device"
 msgstr "nie jest plikiem lub zapisywalnym przyrządem"
 
-#: fileio.c:2989
+#: fileio.c:3025 netbeans.c:3449
 msgid "is read-only (add ! to override)"
 msgstr "jest tylko do odczytu (wymuś poprzez !)"
 
-#: fileio.c:3335
+#: fileio.c:3371
 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
 msgstr "E506: Nie mogę zapisać do pliku zabezpieczenia (wymuś przez !)"
 
-#: fileio.c:3347
+#: fileio.c:3383
 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
 msgstr "E507: Błąd podczas zamykania pliku zabezpieczenia (wymuś przez !)"
 
-#: fileio.c:3349
+#: fileio.c:3385
 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
 msgstr "E508: Nie mogę odczytać pliku w celu zabezpieczenia (wymuś przez !)"
 
-#: fileio.c:3365
+#: fileio.c:3401
 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
 msgstr "E509: Nie mogę stworzyć pliku zabezpieczenia (wymuś przez !)"
 
-#: fileio.c:3468
+#: fileio.c:3504
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
 msgstr "E510: Nie mogę zrobić pliku zabezpieczenia (wymuś przez !)"
 
-#: fileio.c:3530
+#: fileio.c:3566
 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
 msgstr "E460: Rozdział zasobów zostanie utracony (wymuś przez !)"
 
-#: fileio.c:3640
+#: fileio.c:3676
 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
 msgstr "E214: Nie mogę znaleźć pliku tymczasowego do zapisania"
 
-#: fileio.c:3658
+#: fileio.c:3694
 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
 msgstr "E213: Nie mogę przemienić (użyj ! by zapisać bez przemiany)"
 
-#: fileio.c:3693
+#: fileio.c:3729
 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
 msgstr "E166: Nie mogę otworzyć podłączonego pliku do zapisu"
 
-#: fileio.c:3697
+#: fileio.c:3733
 msgid "E212: Can't open file for writing"
 msgstr "E212: Nie mogę otworzyć pliku do zapisu"
 
-#: fileio.c:3959
+#: fileio.c:4009
 msgid "E667: Fsync failed"
 msgstr "E667: Fsync nie powiódł się"
 
-#: fileio.c:3966
+#: fileio.c:4016
 msgid "E512: Close failed"
 msgstr "E512: Zamknięcie się nie powiodło"
 
-#: fileio.c:4037
-msgid "E513: write error, conversion failed"
-msgstr "E513: błąd w zapisie, przemiana się nie powiodła"
-
-#: fileio.c:4043
+#: fileio.c:4087
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: Błąd zapisu, przemiana się nie powiodła (opróżnij 'fenc' aby wymusić)"
+
+#: fileio.c:4093
 msgid "E514: write error (file system full?)"
 msgstr "E514: błąd w zapisie (może system plików jest przepełniony?)"
 
-#: fileio.c:4110
+#: fileio.c:4161
 msgid " CONVERSION ERROR"
 msgstr " BŁĄD W PRZEMIANIE"
 
-#: fileio.c:4126
+#: fileio.c:4177
 msgid "[Device]"
 msgstr "[Urządzenie]"
 
-#: fileio.c:4131
+#: fileio.c:4182
 msgid "[New]"
 msgstr "[Nowy]"
 
-#: fileio.c:4153
+#: fileio.c:4204
 msgid " [a]"
 msgstr " [a]"
 
-#: fileio.c:4153
+#: fileio.c:4204
 msgid " appended"
 msgstr " dołączono"
 
-#: fileio.c:4155
+#: fileio.c:4206
 msgid " [w]"
 msgstr " [w]"
 
-#: fileio.c:4155
+#: fileio.c:4206
 msgid " written"
 msgstr " zapisano"
 
-#: fileio.c:4205
+#: fileio.c:4259
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr "E205: Patchmode: nie mogę zapisać oryginalnego pliku"
 
-#: fileio.c:4227
+#: fileio.c:4281
 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
 msgstr "E206: patchmode: nie mogę stworzyć pustego oryginalnego pliku"
 
-#: fileio.c:4242
+#: fileio.c:4296
 msgid "E207: Can't delete backup file"
 msgstr "E207: Nie mogę skasować pliku zabezpieczenia"
 
-#: fileio.c:4306
+#: fileio.c:4360
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -1822,96 +2100,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OSTRZEŻENIE: Oryginalny plik może zostać utracony lub uszkodzony\n"
 
-#: fileio.c:4308
+#: fileio.c:4362
 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
 msgstr "nie wychodź edytora, dopóki plik nie został poprawnie zapisany!"
 
-#: fileio.c:4397
+#: fileio.c:4451
 msgid "[dos]"
 msgstr "[dos]"
 
-#: fileio.c:4397
+#: fileio.c:4451
 msgid "[dos format]"
 msgstr "[format dos-a]"
 
-#: fileio.c:4404
+#: fileio.c:4458
 msgid "[mac]"
 msgstr "[mac]"
 
-#: fileio.c:4404
+#: fileio.c:4458
 msgid "[mac format]"
 msgstr "[format mac-a]"
 
-#: fileio.c:4411
+#: fileio.c:4465
 msgid "[unix]"
 msgstr "[unix]"
 
-#: fileio.c:4411
+#: fileio.c:4465
 msgid "[unix format]"
 msgstr "[format unix-a]"
 
-#: fileio.c:4438
+#: fileio.c:4492
 msgid "1 line, "
 msgstr "1 wiersz, "
 
-#: fileio.c:4440
+#: fileio.c:4494
 #, c-format
 msgid "%ld lines, "
 msgstr "%ld wierszy, "
 
-#: fileio.c:4443
+#: fileio.c:4497
 msgid "1 character"
 msgstr "1 znak"
 
-#: fileio.c:4445
+#: fileio.c:4499
 #, c-format
 msgid "%ld characters"
 msgstr "%ld znaków"
 
-#: fileio.c:4455
+#: fileio.c:4509 netbeans.c:3391
 msgid "[noeol]"
 msgstr "[noeol]"
 
-#: fileio.c:4455
+#: fileio.c:4509 netbeans.c:3391
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[Niekompletny ostatni wiersz]"
 
 #. don't overwrite messages here
 #. must give this prompt
 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: fileio.c:4474
+#: fileio.c:4528
 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: Plik zmienił się od czasu ostatniego odczytu!!!"
 
-#: fileio.c:4476
+#: fileio.c:4530
 msgid "Do you really want to write to it"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz go zapisać"
 
-#: fileio.c:5726
+#: fileio.c:5767
 #, c-format
 msgid "E208: Error writing to \"%s\""
 msgstr "E208: Błąd zapisywania do \"%s\""
 
-#: fileio.c:5733
+#: fileio.c:5774
 #, c-format
 msgid "E209: Error closing \"%s\""
 msgstr "E209: Błąd w trakcie zamykania \"%s\""
 
-#: fileio.c:5736
+#: fileio.c:5777
 #, c-format
 msgid "E210: Error reading \"%s\""
 msgstr "E210: Błąd odczytu \"%s\""
 
-#: fileio.c:5970
+#: fileio.c:6032
 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
 msgstr "E246: Autokomenda FileChangedShell skasowała bufor"
 
-#: fileio.c:5977
-#, c-format
-msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: OSTRZEŻENIE: Plik \"%s\" nie jest dłużej dostępny"
-
-#: fileio.c:5991
+#: fileio.c:6045
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Plik \"%s\" nie jest dłużej dostępny"
+
+#: fileio.c:6060
 #, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -1920,30 +2198,38 @@ msgstr ""
 "W12: OSTRZEŻENIE: Plik \"%s\" zmienił się od czasu rozpoczęcia edycji, bufor "
 "w Vimie również został zmieniony"
 
-#: fileio.c:5994
+#: fileio.c:6061
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Zobacz \":help W12\"  dla dalszych informacji."
+
+#: fileio.c:6065
 #, c-format
 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr "W11: OSTRZEŻENIE: Plik \"%s\" zmienił się od czasu rozpoczęcia edycji"
 
-#: fileio.c:5996
+#: fileio.c:6066
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Zobacz \":help W11\"  dla dalszych informacji."
+
+#: fileio.c:6070
 #, c-format
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
 msgstr "W16: OSTRZEŻENIE: Tryb pliku \"%s\" zmienił się od czasu rozpoczęcia edycji"
 
-#: fileio.c:6006
+#: fileio.c:6071
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Zobacz \":help W16\"  dla dalszych informacji."
+
+#: fileio.c:6083
 #, c-format
 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
 msgstr "W13: OSTRZEŻENIE: Plik \"%s\" został stworzony po rozpoczęciu edycji"
 
-#: fileio.c:6019
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Patrz \":help W11\"  dla dalszych informacji."
-
-#: fileio.c:6033
+#: fileio.c:6108
 msgid "Warning"
 msgstr "OSTRZEŻENIE"
 
-#: fileio.c:6034
+#: fileio.c:6109
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Load File"
@@ -1951,43 +2237,48 @@ msgstr ""
 "&OK\n"
 "&Załaduj Plik"
 
-#: fileio.c:6140
+#: fileio.c:6231
 #, c-format
 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
 msgstr "E462: Nie można przygotować przeładowania \"%s\""
 
-#: fileio.c:6159
+#: fileio.c:6250
 #, c-format
 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
 msgstr "E321: Nie można przeładować \"%s\""
 
-#: fileio.c:6740
+#: fileio.c:6836
 msgid "--Deleted--"
 msgstr "--Skasowano--"
 
+#: fileio.c:6985
+#, c-format
+#~ msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+#~ msgstr ""
+
 #. the group doesn't exist
-#: fileio.c:6900
+#: fileio.c:7031
 #, c-format
 msgid "E367: No such group: \"%s\""
 msgstr "E367: Nie ma takiej grupy: \"%s\""
 
-#: fileio.c:7026
+#: fileio.c:7168
 #, c-format
 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
 msgstr "E215: Niedopuszczalny znak po *: %s"
 
-#: fileio.c:7038
+#: fileio.c:7180
 #, c-format
 msgid "E216: No such event: %s"
 msgstr "E216: Nie ma takiego wydarzenia: %s"
 
-#: fileio.c:7040
+#: fileio.c:7182
 #, c-format
 msgid "E216: No such group or event: %s"
 msgstr "E216: Nie ma takiej grupy lub wydarzenia: %s"
 
 #. Highlight title
-#: fileio.c:7198
+#: fileio.c:7380
 msgid ""
 "\n"
 "--- Auto-Commands ---"
@@ -1995,39 +2286,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Autokomendy ---"
 
-#: fileio.c:7469
+#: fileio.c:7616
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+#~ msgstr "niewłaściwy numer bufora"
+
+#: fileio.c:7713
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
 msgstr "E217: Nie można wykonywać autokomend dla wydarzeń ALL"
 
-#: fileio.c:7492
+#: fileio.c:7736
 msgid "No matching autocommands"
 msgstr "Brak pasujących autokomend"
 
-#: fileio.c:7813
+#: fileio.c:8060
 msgid "E218: autocommand nesting too deep"
 msgstr "E218: zbyt głębokie zagnieżdżenie autokomend"
 
-#: fileio.c:8088
+#: fileio.c:8368
 #, c-format
 msgid "%s Auto commands for \"%s\""
 msgstr "%s Autokomend dla \"%s\""
 
-#: fileio.c:8096
+#: fileio.c:8378
 #, c-format
 msgid "Executing %s"
 msgstr "Wykonuję %s"
 
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: fileio.c:8164
+#: fileio.c:8448
 #, c-format
 msgid "autocommand %s"
 msgstr "autokomenda %s"
 
-#: fileio.c:8731
+#: fileio.c:9043
 msgid "E219: Missing {."
 msgstr "E219: Brak {."
 
-#: fileio.c:8733
+#: fileio.c:9045
 msgid "E220: Missing }."
 msgstr "E220: Brak }."
 
@@ -2043,43 +2338,48 @@ msgstr "E350: Nie można utworzyć zwinięcia przy bieżącej 'foldmethod'"
 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
 msgstr "E351: Nie można skasować zwinięcia przy bieżącej 'foldmethod'"
 
-#: getchar.c:248
+#: fold.c:1984
+#, c-format
+msgid "+--%3ld lines folded "
+msgstr "+--%3ld wierszy zwinięto "
+
+#: getchar.c:249
 msgid "E222: Add to read buffer"
 msgstr "E222: Dodaj do bufora odczytu"
 
-#: getchar.c:2198
+#: getchar.c:2280
 msgid "E223: recursive mapping"
 msgstr "E223: rekursywne przyporządkowanie"
 
-#: getchar.c:3077
+#: getchar.c:3165
 #, c-format
 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E224: istnieje już globalny skrót dla %s"
 
-#: getchar.c:3080
+#: getchar.c:3168
 #, c-format
 msgid "E225: global mapping already exists for %s"
 msgstr "E225: istnieje już globalne przyporządkowanie dla %s"
 
-#: getchar.c:3212
+#: getchar.c:3300
 #, c-format
 msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
 msgstr "E226: istnieje już skrót dla %s"
 
-#: getchar.c:3215
+#: getchar.c:3303
 #, c-format
 msgid "E227: mapping already exists for %s"
 msgstr "E227: istnieje już przyporządkowanie dla %s"
 
-#: getchar.c:3279
+#: getchar.c:3367
 msgid "No abbreviation found"
 msgstr "Nie znaleziono skrótu"
 
-#: getchar.c:3281
+#: getchar.c:3369
 msgid "No mapping found"
 msgstr "Nie znaleziono przyporządkowania"
 
-#: getchar.c:4173
+#: getchar.c:4261
 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
 msgstr "E228: makemap: Niedopuszczalny tryb"
 
@@ -2104,15 +2404,15 @@ msgstr "Trop:"
 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
 msgstr "E615: vim_SelFile: nie mogę otrzymać bieżącego katalogu"
 
-#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623
+#: gui_at_fs.c:2815 gui_xmdlg.c:932
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849
+#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2854 gui_xmdlg.c:941
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871
+#: gui_athena.c:2175 gui_motif.c:2292
 msgid "Vim dialog"
 msgstr "VIM - Dialog"
 
@@ -2120,41 +2420,45 @@ msgstr "VIM - Dialog"
 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
 msgstr "Scrollbar Widget: Nie mogłem otrzymać rozmiarów rysunku na przycisku."
 
-#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3830
+#: gui_beval.c:162 gui_w32.c:4165
 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
 msgstr "E232: Nie mogę stworzyć BalloonEval z powiadomieniem i wywołaniem"
 
-#: gui.c:220
+#: gui.c:222
 msgid "E229: Cannot start the GUI"
 msgstr "E229: Nie mogę odpalić GUI"
 
-#: gui.c:349
+#: gui.c:357
 #, c-format
 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E230: Nie mogę czytać z \"%s\""
 
-#: gui.c:472
+#: gui.c:480
 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
 msgstr "E665: Nie można uruchomić GUI, brak prawidłowej czcionki"
 
-#: gui.c:477
+#: gui.c:485
 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
 msgstr "E231: Niewłaściwe 'guifontwide'"
 
-#: gui.c:547
+#: gui.c:583
 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
 msgstr "E599: Nieprawidłowa wartość 'imactivatekey'"
 
-#: gui.c:4061
+#: gui.c:4110
 #, c-format
 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
 msgstr "E254: Nie mogę zarezerwować koloru %s"
 
-#: gui_gtk.c:1607
+#: gui.c:4639
+#~ msgid "No match at cursor, finding next"
+#~ msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1726
 msgid "Vim dialog..."
 msgstr "Dialog Vima..."
 
-#: gui_gtk.c:2060 message.c:2993
+#: gui_gtk.c:2177 message.c:3141
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
@@ -2164,100 +2468,124 @@ msgstr ""
 "&Nie\n"
 "&Zakończ"
 
-#: gui_gtk.c:2268
+#: gui_gtk.c:2391
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Input _Methods"
 
-#: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768
+#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3243
 msgid "VIM - Search and Replace..."
 msgstr "VIM - Szukaj i Zamieniaj..."
 
-#: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770
+#: gui_gtk.c:2665 gui_motif.c:3245
 msgid "VIM - Search..."
 msgstr "VIM - Szukaj..."
 
-#: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888
+#: gui_gtk.c:2697 gui_motif.c:3354
 msgid "Find what:"
 msgstr "Znajdź:"
 
-#: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920
+#: gui_gtk.c:2715 gui_motif.c:3387
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Zamień na:"
 
 #. whole word only button
-#: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036
+#: gui_gtk.c:2747 gui_motif.c:3508
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Dopasuj tylko całe wyrazy"
 
 #. match case button
-#: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048
+#: gui_gtk.c:2758 gui_motif.c:3520
 msgid "Match case"
 msgstr "Dopasuj wielkość liter"
 
-#: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990
+#: gui_gtk.c:2768 gui_motif.c:3459
 msgid "Direction"
 msgstr "Kierunek"
 
 #. 'Up' and 'Down' buttons
-#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002
+#: gui_gtk.c:2780 gui_motif.c:3472
 msgid "Up"
 msgstr "W górę"
 
-#: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010
+#: gui_gtk.c:2784 gui_motif.c:3481
 msgid "Down"
 msgstr "W dół"
 
-#: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792
+#: gui_gtk.c:2806 gui_gtk.c:2808
 msgid "Find Next"
 msgstr "Znajdź następne"
 
-#: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809
+#: gui_gtk.c:2825 gui_gtk.c:2827
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamień"
 
-#: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822
+#: gui_gtk.c:2838 gui_gtk.c:2840
 msgid "Replace All"
 msgstr "Zamień wszystkie"
 
-#: gui_gtk_x11.c:2327
+#: gui_gtk_x11.c:2328
 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
 msgstr "Vim: otrzymano żądanie \"die\" od manadżera sesji\n"
 
-#: gui_gtk_x11.c:3519
+#: gui_gtk_x11.c:3530
 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
 msgstr "Vim: Główne okno nieoczekiwanie zniszczone\n"
 
-#: gui_gtk_x11.c:4138
+#: gui_gtk_x11.c:4150
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2117
+#: gui_gtk_x11.c:6145 ui.c:2150
 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
 msgstr "Używam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru"
 
-#: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: gui_motif.c:1619
+#: gui_motif.c:2054
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtr"
+
+#: gui_motif.c:2055 gui_motif.c:3322
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#: gui_motif.c:2056
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: gui_motif.c:1621
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: gui_motif.c:1622
+#: gui_motif.c:2057
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: gui_motif.c:2058
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pomoc"
+
+#: gui_motif.c:2059
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: gui_motif.c:1624
+#: gui_motif.c:2060
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: gui_motif.c:2061
 msgid "Selection"
 msgstr "Wybór"
 
-#: gui_motif.c:2835
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnij"
+#: gui_motif.c:3274
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Znajdź &następne"
+
+#: gui_motif.c:3289
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zamień"
+
+#: gui_motif.c:3300
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Zamień &wszystko"
+
+#: gui_motif.c:3311
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Cofnij"
 
 #: gui_riscos.c:952
 #, c-format
@@ -2269,7 +2597,7 @@ msgstr "E610: Nie mogę załadować czcionki Zap '%s'"
 msgid "E611: Can't use font %s"
 msgstr "E611: Nie mogę użyć czcionki %s"
 
-#: gui_riscos.c:3270
+#: gui_riscos.c:3271
 msgid ""
 "\n"
 "Sending message to terminate child process.\n"
@@ -2277,66 +2605,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wysyłam zawiadomienie kończące proces pochodny.\n"
 
-#: gui_w32.c:830
+#: gui_w32.c:858
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Nie mogę znaleźć tytułu okna \"%s\""
+
+#: gui_w32.c:867
 #, c-format
 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
 msgstr "E243: Argument nie jest wspomagany: \"-%s\"; Używaj wersji OLE."
 
-#: gui_w48.c:2090
+#: gui_w32.c:1118
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Nie można otworzyć okna wewnątrz aplikacji MDI"
+
+#: gui_w48.c:2222
 msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
 msgstr "Znajdź ciąg (użyj '\\\\' do szukania '\\')"
 
-#: gui_w48.c:2115
+#: gui_w48.c:2247
 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
 msgstr "Szukanie i Zamiana (użyj '\\\\' do szukania '\\')"
 
-#: gui_x11.c:1537
+#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
+#. * file name that won't be used.
+#: gui_w48.c:3066
+msgid "Not Used"
+msgstr "Nie używany"
+
+#: gui_w48.c:3067
+#~ msgid "Directory\t*.nothing\n"
+#~ msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:1541
 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
 msgstr ""
 "Vim E458: Nie mogę zarezerwować mapy kolorów, pewne kolory mogą być "
 "nieprawidłowe"
 
-#: gui_x11.c:2118
+#: gui_x11.c:2145
 #, c-format
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
 msgstr "E250: Brak czcionek dla następujących zestawów znaków w zestawie czcionek %s:"
 
-#: gui_x11.c:2161
+#: gui_x11.c:2188
 #, c-format
 msgid "E252: Fontset name: %s"
 msgstr "E252: Nazwa zestawu czcionek: %s"
 
-#: gui_x11.c:2162
+#: gui_x11.c:2189
 #, c-format
 msgid "Font '%s' is not fixed-width"
 msgstr "Czcionka '%s' nie posiada znaków jednolitej szerokości"
 
-#: gui_x11.c:2181
+#: gui_x11.c:2208
 #, c-format
 msgid "E253: Fontset name: %s\n"
 msgstr "E253: Nazwa zestawu czcionek: %s\n"
 
-#: gui_x11.c:2182
+#: gui_x11.c:2209
 #, c-format
 msgid "Font0: %s\n"
 msgstr "Font0: %s\n"
 
-#: gui_x11.c:2183
+#: gui_x11.c:2210
 #, c-format
 msgid "Font1: %s\n"
 msgstr "Font1: %s\n"
 
-#: gui_x11.c:2184
-#, c-format
-msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
-msgstr "szerokość font%d nie jest podwójną szerokością font0\n"
-
-#: gui_x11.c:2185
+#: gui_x11.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
+#~ msgstr "szerokość font%d nie jest podwójną szerokością font0\n"
+
+#: gui_x11.c:2212
 #, c-format
 msgid "Font0 width: %ld\n"
 msgstr "Szerokość font0: %ld\n"
 
-#: gui_x11.c:2186
+#: gui_x11.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
 "Font1 width: %ld\n"
@@ -2345,6 +2692,47 @@ msgstr ""
 "Szerokość font1: %ld\n"
 "\n"
 
+#: gui_xmdlg.c:688 gui_xmdlg.c:810
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Nieprawidłowy opis czcionki"
+
+#: gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:811
+#~ msgid "&Dismiss"
+#~ msgstr ""
+
+#: gui_xmdlg.c:698
+#~ msgid "no specific match"
+#~ msgstr ""
+
+#: gui_xmdlg.c:910
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - wybór czcionki"
+
+#: gui_xmdlg.c:979
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#. create toggle button
+#: gui_xmdlg.c:1019
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Pokaż wielkość w punktach"
+
+#: gui_xmdlg.c:1038
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodowanie:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1084
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1117
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1149
+msgid "Size:"
+msgstr "Wielkość:"
+
 #: hangulin.c:610
 msgid "E256: Hangul automata ERROR"
 msgstr "E256: BŁĄD w automacie Hangul"
@@ -2465,44 +2853,44 @@ msgstr "komendy cscope:\n"
 msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
 msgstr "%-5s: %-30s (Użycie: %s)"
 
-#: if_cscope.c:1253
+#: if_cscope.c:1258
 #, c-format
 msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
 msgstr "E625: nie mogę otworzyć bazy danych cscope: %s"
 
-#: if_cscope.c:1271
+#: if_cscope.c:1276
 msgid "E626: cannot get cscope database information"
 msgstr "E626: nie mogę uzyskać informacji z bazy danych cscope"
 
-#: if_cscope.c:1296
+#: if_cscope.c:1301
 msgid "E568: duplicate cscope database not added"
 msgstr "E568: nie dodano duplikatu bazy danych cscope"
 
-#: if_cscope.c:1307
+#: if_cscope.c:1312
 msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
 msgstr "E569: wyczerpano maksymalną liczbę połączeń cscope"
 
-#: if_cscope.c:1424
+#: if_cscope.c:1429
 #, c-format
 msgid "E261: cscope connection %s not found"
 msgstr "E261: nie ma połączenia %s z cscope"
 
-#: if_cscope.c:1458
+#: if_cscope.c:1463
 #, c-format
 msgid "cscope connection %s closed"
 msgstr "połączenie %s z cscope zostało zamknięte"
 
 #. should not reach here
-#: if_cscope.c:1598
+#: if_cscope.c:1603
 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
 msgstr "E570: błąd krytyczny w cs_manage_matches"
 
-#: if_cscope.c:1848
+#: if_cscope.c:1863
 #, c-format
 msgid "Cscope tag: %s"
 msgstr "Znacznik cscope: %s"
 
-#: if_cscope.c:1870
+#: if_cscope.c:1885
 msgid ""
 "\n"
 "   #   line"
@@ -2510,28 +2898,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   #   wiersz"
 
-#: if_cscope.c:1872
+#: if_cscope.c:1887
 msgid "filename / context / line\n"
 msgstr "nazwa pliku  / kontekst / wiersz\n"
 
-#: if_cscope.c:1990
+#: if_cscope.c:2005
 #, c-format
 msgid "E609: Cscope error: %s"
 msgstr "E609: Błąd cscope: %s"
 
-#: if_cscope.c:2176
+#: if_cscope.c:2191
 msgid "All cscope databases reset"
 msgstr "Wszystkie bazy danych cscope przeładowano"
 
-#: if_cscope.c:2244
+#: if_cscope.c:2259
 msgid "no cscope connections\n"
 msgstr "brak połączeń z cscope\n"
 
-#: if_cscope.c:2248
+#: if_cscope.c:2263
 msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
 msgstr " # pid   nazwa bazy danych               przedsionek tropu\n"
 
-#: if_python.c:436
+#: if_mzsch.c:828
+msgid ""
+"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
+"loaded."
+msgstr "???: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, biblioteka MzScheme nie może być załadowana."
+
+#: if_mzsch.c:1265 if_python.c:1097 if_tcl.c:1411
+msgid "invalid expression"
+msgstr "niepoprawne wyrażenie"
+
+#: if_mzsch.c:1273 if_python.c:1111 if_tcl.c:1416
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "wyrażenia wyłączone podczas kompilacji"
+
+#: if_mzsch.c:1360
+msgid "hidden option"
+msgstr "ukryta opcja"
+
+#: if_mzsch.c:1362 if_tcl.c:505
+msgid "unknown option"
+msgstr "nieznana opcja"
+
+#: if_mzsch.c:1511
+#, fuzzy
+#~ msgid "window index is out of range"
+#~ msgstr "numer wiersza poza zakresem"
+
+#: if_mzsch.c:1672
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "nie mogę otworzyć bufora"
+
+#: if_mzsch.c:1940 if_mzsch.c:1966 if_mzsch.c:2044 if_mzsch.c:2093
+#: if_mzsch.c:2205 if_mzsch.c:2248 if_python.c:2327 if_python.c:2361
+#: if_python.c:2416 if_python.c:2484 if_python.c:2606 if_python.c:2658
+#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:879 if_tcl.c:2010
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "nie mogę zachować informacji cofania"
+
+#: if_mzsch.c:1945 if_mzsch.c:2052 if_mzsch.c:2106 if_python.c:2329
+#: if_python.c:2423 if_python.c:2495
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "nie mogę skasować wiersza"
+
+#: if_mzsch.c:1971 if_mzsch.c:2120 if_python.c:2366 if_python.c:2511
+#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2032
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "nie mogę zamienić wiersza"
+
+#: if_mzsch.c:2134 if_mzsch.c:2210 if_mzsch.c:2257 if_python.c:2529
+#: if_python.c:2608 if_python.c:2666
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "nie mogę wprowadzić wiersza"
+
+#: if_mzsch.c:2353 if_python.c:2778
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "ciąg nie może zawierać znaków nowego wiersza"
+
+#: if_mzsch.c:2436
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Błąd vima: ~a"
+
+#: if_mzsch.c:2446
+msgid "Vim error"
+msgstr "Błąd Vima"
+
+#: if_mzsch.c:2502
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "bufor jest nieważny"
+
+#: if_mzsch.c:2511
+msgid "window is invalid"
+msgstr "okno jest nieważne"
+
+#: if_mzsch.c:2531
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "numer wiersza poza zakresem"
+
+#: if_mzsch.c:2669 if_mzsch.c:2707
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima"
+
+#: if_python.c:465
 msgid ""
 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
 "loaded."
@@ -2539,112 +3008,82 @@ msgstr ""
 "E263: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować "
 "biblioteki Pythona"
 
-#: if_python.c:500
+#: if_python.c:525
 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
 msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie"
 
-#: if_python.c:701
+#: if_python.c:718
 msgid "can't delete OutputObject attributes"
 msgstr "nie mogę skasować atrybutów OutputObject"
 
-#: if_python.c:708
+#: if_python.c:725
 msgid "softspace must be an integer"
 msgstr "softspace musi być liczbą całkowitą"
 
-#: if_python.c:716
+#: if_python.c:733
 msgid "invalid attribute"
 msgstr "niepoprawny atrybut"
 
-#: if_python.c:755 if_python.c:769
+#: if_python.c:772 if_python.c:786
 msgid "writelines() requires list of strings"
 msgstr "writelines() wymaga listy ciągów"
 
-#: if_python.c:895
+#: if_python.c:912
 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
 msgstr "E264: Python: Błąd w inicjalizacji obiektów I/O"
 
-#: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402
-msgid "invalid expression"
-msgstr "niepoprawne wyrażenie"
-
-#: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407
-msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "wyrażenia wyłączone podczas kompilacji"
-
-#: if_python.c:1107
+#: if_python.c:1124
 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
 msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora"
 
-#: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214
+#: if_python.c:1139 if_python.c:1180 if_python.c:1244 if_tcl.c:1223
 msgid "line number out of range"
 msgstr "numer wiersza poza zakresem"
 
-#: if_python.c:1362
+#: if_python.c:1379
 #, c-format
 msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
 msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %8lX>"
 
-#: if_python.c:1453 if_tcl.c:836
+#: if_python.c:1471 if_tcl.c:840
 msgid "invalid mark name"
 msgstr "niepoprawna nazwa zakładki"
 
-#: if_python.c:1733
+#: if_python.c:1751
 msgid "no such buffer"
 msgstr "nie ma takiego bufora"
 
-#: if_python.c:1821
+#: if_python.c:1839
 msgid "attempt to refer to deleted window"
 msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna"
 
-#: if_python.c:1866
+#: if_python.c:1884
 msgid "readonly attribute"
 msgstr "atrybut tylko do odczytu"
 
-#: if_python.c:1879
+#: if_python.c:1897
 msgid "cursor position outside buffer"
 msgstr "pozycja kursora poza buforem"
 
-#: if_python.c:1956
+#: if_python.c:1974
 #, c-format
 msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
 msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %.8lX>"
 
-#: if_python.c:1968
+#: if_python.c:1987
 #, c-format
 msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
 msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %.8lX>"
 
-#: if_python.c:1970
+#: if_python.c:1990
 #, c-format
 msgid "<window %d>"
 msgstr "<okno %d>"
 
-#: if_python.c:2046
+#: if_python.c:2066
 msgid "no such window"
 msgstr "nie ma takiego okna"
 
-#: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464
-#: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803
-#: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "nie mogę zachować informacji cofania"
-
-#: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475
-msgid "cannot delete line"
-msgstr "nie mogę skasować wiersza"
-
-#: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021
-msgid "cannot replace line"
-msgstr "nie mogę zamienić wiersza"
-
-#: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646
-msgid "cannot insert line"
-msgstr "nie mogę wprowadzić wiersza"
-
-#: if_python.c:2750
-msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "ciąg nie może zawierać znaków nowego wiersza"
-
 #: if_ruby.c:422
 msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
 msgstr ""
@@ -2761,76 +3200,72 @@ msgstr "E275: Nieznane zapytanie SNiFF+:
 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
 msgstr "E276: Błąd w trakcie podłączania do SNiFF+"
 
-#: if_sniff.c:1009
+#: if_sniff.c:1011
 msgid "E278: SNiFF+ not connected"
 msgstr "E278: SNiFF+ niepodłączony"
 
-#: if_sniff.c:1018
+#: if_sniff.c:1020
 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
 msgstr "E279: Nie jest buforem SNiFF+"
 
-#: if_sniff.c:1083
+#: if_sniff.c:1087
 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
 msgstr "Sniff: Błąd w trakcie zapisu. Rozłączony"
 
-#: if_tcl.c:418
+#: if_tcl.c:422
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "niewłaściwy numer bufora"
 
-#: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110
+#: if_tcl.c:468 if_tcl.c:939 if_tcl.c:1119
 msgid "not implemented yet"
 msgstr "obecnie nie zaimplementowano"
 
-#: if_tcl.c:501
-msgid "unknown option"
-msgstr "nieznana opcja"
-
 #. ???
-#: if_tcl.c:774
+#: if_tcl.c:778
 msgid "cannot set line(s)"
 msgstr "nie mogę ustawić wiersza(y)"
 
-#: if_tcl.c:845
+#: if_tcl.c:849
 msgid "mark not set"
 msgstr "zakładka nie ustawiona"
 
-#: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066
+#: if_tcl.c:856 if_tcl.c:1075
 #, c-format
 msgid "row %d column %d"
 msgstr "wiersz %d kolumna %d"
 
-#: if_tcl.c:881
+#: if_tcl.c:888
 msgid "cannot insert/append line"
 msgstr "nie mogę wprowadzić/dołączyć wiersza"
 
-#: if_tcl.c:1268
+#: if_tcl.c:1277
 msgid "unknown flag: "
 msgstr "nieznana flaga: "
 
-#: if_tcl.c:1338
+#: if_tcl.c:1347
 msgid "unknown vimOption"
 msgstr "nieznane vimOption"
 
-#: if_tcl.c:1423
+#: if_tcl.c:1432
 msgid "keyboard interrupt"
 msgstr "przerwanie klawiatury"
 
-#: if_tcl.c:1428
+#: if_tcl.c:1437
 msgid "vim error"
 msgstr "błąd vima"
 
-#: if_tcl.c:1471
+#: if_tcl.c:1480
 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
 msgstr "nie mogę stworzyć bufora/okna komendy: obiekt jest kasowany"
 
-#: if_tcl.c:1545
+#: if_tcl.c:1556
 msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr ""
 "nie mogę zarejestrować wstecznego wywołania komendy: bufor/okno już została "
 "skasowana"
 
 #. This should never happen.  Famous last word?
-#: if_tcl.c:1562
+#: if_tcl.c:1573
 msgid ""
 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
 "org"
@@ -2838,40 +3273,45 @@ msgstr ""
 "E280: TCL FATALNY BŁĄD: reflist zepsuta!? Proszę złożyć raport o tym na vim-"
 "dev@vim.org"
 
-#: if_tcl.c:1563
+#: if_tcl.c:1574
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
 msgstr ""
 "nie mogę zarejestrować wstecznego wywołania komendy: brak odniesienia do "
 "bufora/okna"
 
-#: if_tcl.c:1724
+#: if_tcl.c:1735
 msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
 msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować biblioteki Tcl."
 
-#: if_tcl.c:1886
+#: if_tcl.c:1897
 msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
 msgstr ""
 "E281: BŁĄD TCL: kod zakończeniowy nie jest całkowity!? Proszę złożyć raport "
 "o tym na vim-dev@vim.org"
 
-#: if_tcl.c:2007
+#: if_tcl.c:1902
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: kod wyjścia %d"
+
+#: if_tcl.c:2018
 msgid "cannot get line"
 msgstr "nie mogę dostać wiersza"
 
-#: if_xcmdsrv.c:225
+#: if_xcmdsrv.c:233
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "Nie mogę zarejestrować nazwy serwera komend"
 
-#: if_xcmdsrv.c:473
+#: if_xcmdsrv.c:489
 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
 msgstr "E248: Wysłanie komendy do programu docelowego nie powiodło się"
 
-#: if_xcmdsrv.c:747
+#: if_xcmdsrv.c:762
 #, c-format
 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
 msgstr "E573: Użyto niewłaściwego id serwera: %s"
 
-#: if_xcmdsrv.c:1110
+#: if_xcmdsrv.c:1132
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
 msgstr "E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest źle sformowane.  Skasowano!"
 
@@ -2899,46 +3339,50 @@ msgstr "Zbyt wiele argumentów \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\""
 msgid "Invalid argument for"
 msgstr "Niewłaściwy argument dla"
 
-#: main.c:466
+#: main.c:484
 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
 msgstr "Ta wersja Vima nie była skompilowanego z opcją różnic (diff)."
 
-#: main.c:932
+#: main.c:968
 msgid "Attempt to open script file again: \""
 msgstr "Próba ponownego otworzenia pliku skryptu: \""
 
-#: main.c:941
+#: main.c:977
 msgid "Cannot open for reading: \""
 msgstr "Nie mogę otworzyć do odczytu: \""
 
-#: main.c:985
+#: main.c:1031
 msgid "Cannot open for script output: \""
 msgstr "Nie mogę otworzyć dla wyjścia skryptu: \""
 
-#: main.c:1132
+#: main.c:1307
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Błąd: Nie można uruchomić gvim z NetBeans\n"
+
+#: main.c:1312
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "Vim: OSTRZEŻENIE: Wyjście nie jest terminalem\n"
+
+#: main.c:1314
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "Vim: OSTRZEŻENIE: Wejście nie pochodzi z terminala\n"
+
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "%d files to edit\n"
 msgstr "%d plików do edycji\n"
 
-#: main.c:1233
-msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
-msgstr "Vim: OSTRZEŻENIE: Wyjście nie jest terminalem\n"
-
-#: main.c:1235
-msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
-msgstr "Vim: OSTRZEŻENIE: Wejście nie pochodzi z terminala\n"
-
 #. just in case..
-#: main.c:1297
+#: main.c:1387
 msgid "pre-vimrc command line"
 msgstr "linia poleceń pre-vimrc"
 
-#: main.c:1338
+#: main.c:1428
 #, c-format
 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
 msgstr "E282: Nie mogę czytać z \"%s\""
 
-#: main.c:2411
+#: main.c:2541
 msgid ""
 "\n"
 "More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -2946,23 +3390,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dalsze informacje poprzez: \"vim -h\"\n"
 
-#: main.c:2444
+#: main.c:2574
 msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
 msgstr "[plik ..]       edytuj zadane pliki"
 
-#: main.c:2445
+#: main.c:2575
 msgid "-               read text from stdin"
 msgstr "-               czytaj tekst ze stdin"
 
-#: main.c:2446
+#: main.c:2576
 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
 msgstr "-t znacznik   edytuj plik, w którym dany znacznik jest zdefiniowany"
 
-#: main.c:2448
+#: main.c:2578
 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
 msgstr "-q [errorfile]  edytuj plik, zawierający pierwszy błąd"
 
-#: main.c:2457
+#: main.c:2587
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2972,11 +3416,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "użycie:"
 
-#: main.c:2460
+#: main.c:2590
 msgid " vim [arguments] "
 msgstr " vim [argumenty]"
 
-#: main.c:2464
+#: main.c:2594
 msgid ""
 "\n"
 "   or:"
@@ -2984,7 +3428,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   lub:"
 
-#: main.c:2467
+#: main.c:2597
+#~ msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+#~ msgstr ""
+
+#: main.c:2600
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2994,241 +3442,241 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argumenty:\n"
 
-#: main.c:2468
+#: main.c:2601
 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
 msgstr "--\t\t\tTylko nazwy plików po tym"
 
-#: main.c:2470
+#: main.c:2603
 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
 msgstr "--literal\t\tNie rozwijaj znaków specjalnych"
 
-#: main.c:2473
+#: main.c:2606
 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
 msgstr "-register\t\tZarejestruj tego gvima w OLE"
 
-#: main.c:2474
+#: main.c:2607
 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
 msgstr "-unregister\t\tWyrejestruj gvima z OLE"
 
-#: main.c:2477
+#: main.c:2610
 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
 msgstr "-g\t\t\tStartuj w GUI (tak jak \"gvim\")"
 
-#: main.c:2478
+#: main.c:2611
 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
 msgstr "-f  lub --nofork\tPierwszy plan: Nie wydzielaj przy odpalaniu GUI"
 
-#: main.c:2480
+#: main.c:2613
 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
 msgstr "-v\t\t\tTryb vi (jak \"vi\")"
 
-#: main.c:2481
+#: main.c:2614
 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
 msgstr "-e\t\t\tTryb ex (jak \"ex\")"
 
-#: main.c:2482
+#: main.c:2615
 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
 msgstr "-s\t\t\tCichy tryb (tła) (tylko dla \"ex\")"
 
-#: main.c:2484
+#: main.c:2617
 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
 msgstr "-d\t\t\tTryb różnic (jak \"vimdiff\")"
 
-#: main.c:2486
+#: main.c:2619
 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
 msgstr "-y\t\t\tTryb łatwy (jak \"evim\", bez trybów)"
 
-#: main.c:2487
+#: main.c:2620
 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
 msgstr "-R\t\t\tTryb wyłącznie do odczytu (jak \"view\")"
 
-#: main.c:2488
+#: main.c:2621
 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
 msgstr "-Z\t\t\tTryb ograniczenia (jak \"rvim\")"
 
-#: main.c:2489
+#: main.c:2622
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
 msgstr "-m\t\t\tModyfikacje (zapisywanie plików) niedozwolone"
 
-#: main.c:2490
+#: main.c:2623
 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
 msgstr "-M\t\t\tZakaz modyfikacji tekstu"
 
-#: main.c:2491
+#: main.c:2624
 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
 msgstr "-b\t\t\tTryb binarny"
 
-#: main.c:2493
+#: main.c:2626
 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
 msgstr "-l\t\t\tTryb lisp"
 
-#: main.c:2495
+#: main.c:2628
 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
 msgstr "-C\t\t\tBądź zgodny z Vi: 'compatible'"
 
-#: main.c:2496
+#: main.c:2629
 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
 msgstr "-N\t\t\tBądź niezupełnie zgodny z Vi: 'nocompatible'"
 
-#: main.c:2497
+#: main.c:2630
 msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
 msgstr "-V[N]\t\tStopień gadatliwości"
 
-#: main.c:2498
+#: main.c:2631
 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
 msgstr "-D\t\t\tTryb odpluskwiania"
 
-#: main.c:2499
+#: main.c:2632
 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
 msgstr "-n\t\t\tZamiast pliku wymiany, używaj tylko pamięci"
 
-#: main.c:2500
+#: main.c:2633
 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
 msgstr "-r\t\t\tWylicz pliki wymiany i zakończ"
 
-#: main.c:2501
+#: main.c:2634
 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
 msgstr "-r (z nazwą pliku)\tOdtwórz załamaną sesję"
 
-#: main.c:2502
+#: main.c:2635
 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
 msgstr "-L\t\t\tTożsame z -r"
 
-#: main.c:2504
+#: main.c:2637
 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
 msgstr "-f\t\t\tNie stosuj newcli do otwierania okien"
 
-#: main.c:2505
+#: main.c:2638
 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
 msgstr "-dev <device>\t\tUżywaj <device> do I/O"
 
-#: main.c:2508
+#: main.c:2641
 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
 msgstr "-A\t\t\trozpocznij w trybie arabskim"
 
-#: main.c:2511
+#: main.c:2644
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
 msgstr "-H\t\t\trozpocznij w trybie hebrajskim"
 
-#: main.c:2514
+#: main.c:2647
 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
 msgstr "-F\t\t\trozpocznij w trybie farsi"
 
-#: main.c:2516
+#: main.c:2649
 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
 msgstr "-T <terminal>\tUstaw typ terminala na <terminal>"
 
-#: main.c:2517
+#: main.c:2650
 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
 msgstr "-u <vimrc>\t\tUżyj <vimrc> zamiast jakiegokolwiek .vimrc"
 
-#: main.c:2519
+#: main.c:2652
 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
 msgstr "-U <gvimrc>\t\tUżyj <gvimrc> zamiast jakiegokolwiek .gvimrc"
 
-#: main.c:2521
+#: main.c:2654
 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
 msgstr "--noplugin\t\tNie ładuj skryptów wtyczek"
 
-#: main.c:2522
+#: main.c:2655
 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
 msgstr "-o[N]\t\tOtwórz N okien (domyślnie: po jednym dla każdego pliku)"
 
-#: main.c:2523
+#: main.c:2656
 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
 msgstr "-O[N]\t\ttak samo jak -o tylko dziel okno pionowo"
 
-#: main.c:2524
+#: main.c:2657
 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
 msgstr "+\t\t\tZacznij na końcu pliku"
 
-#: main.c:2525
+#: main.c:2658
 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
 msgstr "+<lnum>\t\tZacznij w wierszu <lnum>"
 
-#: main.c:2527
+#: main.c:2660
 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
 msgstr ""
 "-cmd <command>\t\tWykonaj komendę <command> przed załadowaniem "
 "jakiegokolwiek pliku vimrc"
 
-#: main.c:2529
+#: main.c:2662
 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
 msgstr "-c <command>\t\tWykonaj komendę <command> po załadowaniu pierwszego pliku"
 
-#: main.c:2530
+#: main.c:2663
 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
 msgstr "-S <sesja>\t\tWczytaj plik <sesja> po załadowaniu pierwszego pliku"
 
-#: main.c:2531
+#: main.c:2664
 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
 msgstr "-s <scriptin>\tWczytuj komendy trybu normalnego z pliku <scriptin>"
 
-#: main.c:2532
+#: main.c:2665
 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr "-w <scriptout>\tDołącz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
 
-#: main.c:2533
+#: main.c:2666
 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr "-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
 
-#: main.c:2535
+#: main.c:2668
 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
 msgstr "-x\t\t\tEdytuj zakodowane pliki"
 
-#: main.c:2539
+#: main.c:2672
 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
 msgstr "-display <display>\tPodłącz vima to danego X-serwera"
 
-#: main.c:2541
+#: main.c:2674
 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
 msgstr "-X\t\t\tNie łącz z serwerem X"
 
-#: main.c:2544
+#: main.c:2677
 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
 msgstr "--remote <pliki>\tEdytuj pliki w serwerze Vima jeśli możliwe"
 
-#: main.c:2545
+#: main.c:2678
 msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr "--remote-silent <pliki> To samo, nie narzekaj jeśli nie ma serwera"
 
-#: main.c:2546
+#: main.c:2679
 msgid "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
 msgstr "--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycją"
 
-#: main.c:2547
+#: main.c:2680
 msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr "--remote-wait-silent <pliki>  To samo, nie narzekaj jeśli nie ma serwera"
 
-#: main.c:2548
+#: main.c:2681
 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
 msgstr "--remote-send <klawisze>\tWyślij <klawisze> do serwera Vima i zakończ"
 
-#: main.c:2549
+#: main.c:2682
 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
 msgstr "--remote-expr <wyr>\tWykonaj <wyrażenie> w serwerze i wypisz wynik"
 
-#: main.c:2550
+#: main.c:2683
 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
 msgstr "--serverlist\t\tWymień nazwy dostępnych serwerów Vima i zakończ"
 
-#: main.c:2551
+#: main.c:2684
 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
 msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim <nazwa>"
 
-#: main.c:2554
+#: main.c:2687
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <viminfo>\t\tUżywaj <viminfo> zamiast .viminfo"
 
-#: main.c:2556
+#: main.c:2689
 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
 msgstr "-h  lub  --help\twyświetl Pomoc (czyli tę wiadomość) i zakończ"
 
-#: main.c:2557
+#: main.c:2690
 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
 msgstr "--version\t\twyświetl informację o wersji i zakończ"
 
-#: main.c:2561
+#: main.c:2694
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
@@ -3236,7 +3684,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja Motif):\n"
 
-#: main.c:2565
+#: main.c:2698
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
@@ -3244,7 +3692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja neXtaw):\n"
 
-#: main.c:2567
+#: main.c:2700
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
@@ -3252,71 +3700,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja Athena):\n"
 
-#: main.c:2571
+#: main.c:2704
 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
 msgstr "-display <display>\tZaładuj vim na <display>"
 
-#: main.c:2572
+#: main.c:2705
 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
 msgstr "-iconic\t\tZacznij Vim jako ikonę"
 
-#: main.c:2574
+#: main.c:2707
 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
 msgstr "-name <nazwa>\t\tUżywaj zasobów tak jak by Vim był <nazwa>"
 
-#: main.c:2575
+#: main.c:2708
 msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
 msgstr "\t\t\t  (Niezaimplementowane)\n"
 
-#: main.c:2577
+#: main.c:2710
 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
 msgstr "-background <kolor>\tUżywaj <kolor> dla tła (również: -bg)"
 
-#: main.c:2578
+#: main.c:2711
 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
 msgstr "-foreground <kolor>\tUżywaj <kolor> dla normalnego tekstu (również: -fg)"
 
-#: main.c:2579 main.c:2599
+#: main.c:2712 main.c:2732 main.c:2748
 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
 msgstr "-font <font>\t\tUżywaj <font> dla normalnego tekstu (również: -fn)"
 
-#: main.c:2580
+#: main.c:2713
 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
 msgstr "-boldfont <font>\tUżywaj <font> dla wytłuszczonego tekstu"
 
-#: main.c:2581
+#: main.c:2714
 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
 msgstr "-italicfont <font>\tUżywaj <font> dla pochyłego"
 
-#: main.c:2582 main.c:2600
+#: main.c:2715 main.c:2733 main.c:2749
 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
 msgstr "-geometry <geom>\tUżywaj <geom> dla początkowych rozmiarów (również: -geom)"
 
-#: main.c:2583
+#: main.c:2716
 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
 msgstr "-borderwidth <szer>\tUżyj ramki o grubości <szer> (również: -bw)"
 
-#: main.c:2584
+#: main.c:2717
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
 msgstr "-scrollbarwidth <szer>  Używaj przewijacza o szerokości <szer> (również: -sw)"
 
-#: main.c:2586
+#: main.c:2719
 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
 msgstr "-menuheight <height>\tStosuj belkę menu o wysokości <height> (również: -mh)"
 
-#: main.c:2588 main.c:2601
+#: main.c:2721 main.c:2734
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
 msgstr "-reverse\t\tStosuj negatyw kolorów (również: -rv)"
 
-#: main.c:2589
+#: main.c:2722
 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
 msgstr "+reverse\t\tNie stosuj negatywu kolorów (również: +rv)"
 
-#: main.c:2590
+#: main.c:2723
 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
 msgstr "-xrm <resource>\tUstaw określony zasób"
 
-#: main.c:2593
+#: main.c:2726
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
@@ -3324,15 +3772,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja RISC OS):\n"
 
-#: main.c:2594
+#: main.c:2727
 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
 msgstr "--columns <number>\tPoczątkowa szerokość okna w kolumnach"
 
-#: main.c:2595
+#: main.c:2728
 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
 msgstr "--rows <number>\tPoczątkowa wysokość okna w wierszach"
 
-#: main.c:2598
+#: main.c:2731
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -3340,60 +3788,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja GTK+):\n"
 
-#: main.c:2602
+#: main.c:2735
 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
 msgstr "-display <display>\tZastartuj vim na <display> (również: --display)"
 
-#: main.c:2604
+#: main.c:2737
 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
 msgstr "--role <role>\tUstaw unikatową rolę do identyfikacji głównego okna"
 
-#: main.c:2606
+#: main.c:2739
 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
 msgstr "--socketid <xid>\tOtwórz Vim wewnątrz innego widgetu GTK"
 
-#: main.c:2609
+#: main.c:2742
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumenty rozpoznawane przez kvim (wersja KDE):\n"
+
+#: main.c:2743
+msgid "-black\t\tUse reverse video"
+msgstr "-black\t\tStosuj negatyw kolorów"
+
+#: main.c:2745
+msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
+msgstr "-tip\t\t\tPokaż okno wskazówek na początku"
+
+#: main.c:2746
+msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
+msgstr "-notip\t\tWyłącz okno wskazówek"
+
+#: main.c:2750
+msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
+msgstr "--display <display>\tUruchom vim na <display>"
+
+#: main.c:2753
 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
 msgstr "-P <tytuł rodzica>\tOtwórz Vima wewnątrz rodzicielskiej aplikacji"
 
-#: main.c:2847
+#: main.c:2991
 msgid "No display"
 msgstr "Brak display"
 
 #. Failed to send, abort.
-#: main.c:2862
+#: main.c:3006
 msgid ": Send failed.\n"
 msgstr ": Wysłanie nie powiodło się.\n"
 
 #. Let vim start normally.
-#: main.c:2868
+#: main.c:3012
 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
 msgstr ": Wysłanie nie powiodło się. Próbuję wykonać na miejscu\n"
 
-#: main.c:2906 main.c:2927
+#: main.c:3050 main.c:3071
 #, c-format
 msgid "%d of %d edited"
 msgstr "otworzono %d z %d"
 
-#: main.c:2949
+#: main.c:3093
 msgid "No display: Send expression failed.\n"
 msgstr "Brak terminala: Wysłanie wyrażenia nie powiodło się.\n"
 
-#: main.c:2961
+#: main.c:3105
 msgid ": Send expression failed.\n"
 msgstr ": Wysłanie wyrażenia nie powiodło się.\n"
 
-#: mark.c:709
+#: mark.c:705
 msgid "No marks set"
 msgstr "Brak zakładek"
 
-#: mark.c:711
+#: mark.c:707
 #, c-format
 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
 msgstr "E283: Żadna zakładka nie pasuje do \"%s\""
 
 #. Highlight title
-#: mark.c:722
+#: mark.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "mark line  col file/text"
@@ -3402,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "zakł. wiersz kol plik/tekst"
 
 #. Highlight title
-#: mark.c:760
+#: mark.c:841
 msgid ""
 "\n"
 " jump line  col file/text"
@@ -3411,7 +3883,7 @@ msgstr ""
 " skok wiersz kol plik/tekst"
 
 #. Highlight title
-#: mark.c:805
+#: mark.c:886
 msgid ""
 "\n"
 "change line  col text"
@@ -3419,7 +3891,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "zmień wrsz. kol tekst"
 
-#: mark.c:1281
+#: mark.c:1374
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# File marks:\n"
@@ -3428,7 +3901,8 @@ msgstr ""
 "# Zakładki w plikach:\n"
 
 #. Write the jumplist with -'
-#: mark.c:1316
+#: mark.c:1409
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3436,7 +3910,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Lista odniesień (począwszy od najnowszych):\n"
 
-#: mark.c:1412
+#: mark.c:1509
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -3444,7 +3919,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Historia zakładek w plikach (od najnowszych po najstarsze):\n"
 
-#: mark.c:1501
+#: mark.c:1598
 msgid "Missing '>'"
 msgstr "Brak '>'"
 
@@ -3452,39 +3927,39 @@ msgstr "Brak '>'"
 msgid "E543: Not a valid codepage"
 msgstr "E543: To nie jest ważna strona kodowa"
 
-#: mbyte.c:4431
+#: mbyte.c:4547
 msgid "E284: Cannot set IC values"
 msgstr "E284: Nie mogę nastawić wartości IC"
 
-#: mbyte.c:4583
+#: mbyte.c:4703
 msgid "E285: Failed to create input context"
 msgstr "E285: Nie mogłem stworzyć kontekstu wprowadzeń"
 
-#: mbyte.c:4741
+#: mbyte.c:4863
 msgid "E286: Failed to open input method"
 msgstr "E286: Nie mogłem otworzyć sposobu wprowadzeń"
 
-#: mbyte.c:4752
+#: mbyte.c:4876
 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
 msgstr "E287: OSTRZEŻENIE: Nie mogłem zlikwidować wywołania dla IM"
 
-#: mbyte.c:4758
+#: mbyte.c:4882
 msgid "E288: input method doesn't support any style"
 msgstr "E288: metoda wprowadzeń nie wspomaga żadnego stylu"
 
-#: mbyte.c:4815
+#: mbyte.c:4941
 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
 msgstr "E289: metoda wprowadzeń nie wspomaga mojego typu preedit"
 
-#: mbyte.c:4889
+#: mbyte.c:5017
 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
 msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset"
 
-#: mbyte.c:4925
+#: mbyte.c:5053
 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
 msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy niż 1.2.3. Pole statusu wyłączono"
 
-#: mbyte.c:5232
+#: mbyte.c:5362
 msgid "E292: Input Method Server is not running"
 msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeń nie jest uruchomiony"
 
@@ -3492,75 +3967,75 @@ msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeń nie jest uruchomiony"
 msgid "E293: block was not locked"
 msgstr "E293: blok nie był zablokowany"
 
-#: memfile.c:1005
+#: memfile.c:1010
 msgid "E294: Seek error in swap file read"
 msgstr "E294: Błąd w trakcie czytania pliku wymiany"
 
-#: memfile.c:1010
+#: memfile.c:1015
 msgid "E295: Read error in swap file"
 msgstr "E295: Błąd odczytu pliku wymiany"
 
-#: memfile.c:1062
+#: memfile.c:1067
 msgid "E296: Seek error in swap file write"
 msgstr "E296: Błąd szukania w pliku wymiany"
 
-#: memfile.c:1080
+#: memfile.c:1085
 msgid "E297: Write error in swap file"
 msgstr "E297: Błąd zapisu w pliku wymiany"
 
-#: memfile.c:1277
+#: memfile.c:1282
 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
 msgstr "E300: Plik wymiany już istnieje (atak symlink?)"
 
-#: memline.c:275
+#: memline.c:310
 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
 msgstr "E298: Nie otrzymałem bloku nr 0?"
 
-#: memline.c:315
+#: memline.c:351
 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
 msgstr "E298: Nie otrzymałem bloku nr 1?"
 
-#: memline.c:333
+#: memline.c:369
 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
 msgstr "E298: Nie otrzymałem bloku nr 2?"
 
 #. could not (re)open the swap file, what can we do????
-#: memline.c:443
+#: memline.c:482
 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
 msgstr "E301: Ojej, zgubiłem plik wymiany!!!"
 
-#: memline.c:448
+#: memline.c:487
 msgid "E302: Could not rename swap file"
 msgstr "E302: Nie mogłem zmienić nazwy pliku wymiany"
 
-#: memline.c:518
+#: memline.c:559
 #, c-format
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
 msgstr "E303: Nie mogę otworzyć pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemożliwe"
 
-#: memline.c:617
-msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_timestamp: Nie otrzymałem bloku 0??"
-
-#: memline.c:757
+#: memline.c:670
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block(): Nie otrzymałem bloku 0??"
+
+#: memline.c:872
 #, c-format
 msgid "E305: No swap file found for %s"
 msgstr "E305: Nie znaleziono pliku wymiany dla %s"
 
-#: memline.c:767
+#: memline.c:882
 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
 msgstr "Wprowadź numer pliku wymiany, którego użyć (0 by wyjść): "
 
-#: memline.c:812
+#: memline.c:927
 #, c-format
 msgid "E306: Cannot open %s"
 msgstr "E306: Nie mogę otworzyć %s"
 
-#: memline.c:834
+#: memline.c:949
 msgid "Unable to read block 0 from "
 msgstr "Nie mogę odczytać bloku 0 z "
 
-#: memline.c:837
+#: memline.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3568,28 +4043,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Może nie wykonano zmian albo Vim nie zaktualizował pliku wymiany."
 
-#: memline.c:847 memline.c:864
+#: memline.c:962 memline.c:979
 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
 msgstr " nie może być stosowany z tą wersją Vima.\n"
 
-#: memline.c:849
+#: memline.c:964
 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
 msgstr "Użyj Vima w wersji 3.0.\n"
 
-#: memline.c:855
+#: memline.c:970
 #, c-format
 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
 msgstr "E307: %s nie wygląda na plik wymiany Vima"
 
-#: memline.c:868
+#: memline.c:983
 msgid " cannot be used on this computer.\n"
 msgstr " nie może być stosowany na tym komputerze.\n"
 
-#: memline.c:870
+#: memline.c:985
 msgid "The file was created on "
 msgstr "Ten plik został stworzony na "
 
-#: memline.c:874
+#: memline.c:989
 msgid ""
 ",\n"
 "or the file has been damaged."
@@ -3597,79 +4072,79 @@ msgstr ""
 ",\n"
 "lub plik został uszkodzony."
 
-#: memline.c:903
+#: memline.c:1018
 #, c-format
 msgid "Using swap file \"%s\""
 msgstr "Używam pliku wymiany \"%s\""
 
-#: memline.c:909
+#: memline.c:1024
 #, c-format
 msgid "Original file \"%s\""
 msgstr "Oryginalny plik \"%s\""
 
-#: memline.c:922
+#: memline.c:1037
 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
 msgstr "E308: OSTRZEŻENIE: Oryginalny plik mógł być zmieniony"
 
-#: memline.c:975
+#: memline.c:1111
 #, c-format
 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
 msgstr "E309: Nie mogę odczytać bloku 1 z %s"
 
-#: memline.c:979
+#: memline.c:1115
 msgid "???MANY LINES MISSING"
 msgstr "???BRAKUJE WIELU WIERSZY"
 
-#: memline.c:995
+#: memline.c:1131
 msgid "???LINE COUNT WRONG"
 msgstr "???LICZNIK WIERSZY NIEZGODNY"
 
-#: memline.c:1002
+#: memline.c:1138
 msgid "???EMPTY BLOCK"
 msgstr "???PUSTY BLOK"
 
-#: memline.c:1028
+#: memline.c:1164
 msgid "???LINES MISSING"
 msgstr "???BRAKUJE WIERSZY"
 
-#: memline.c:1060
+#: memline.c:1196
 #, c-format
 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
 msgstr "E310: Niewłaściwe ID bloku 1 (może %s nie jest plikiem .swp?)"
 
-#: memline.c:1065
+#: memline.c:1201
 msgid "???BLOCK MISSING"
 msgstr "???BRAK BLOKU"
 
-#: memline.c:1081
+#: memline.c:1217
 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
 msgstr "??? od tego miejsca po ???KONIEC wiersze mogą być pomieszane"
 
-#: memline.c:1097
+#: memline.c:1233
 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
 msgstr "??? od tego miejsca po ???KONIEC wiersze mogą być włożone/skasowane"
 
-#: memline.c:1117
+#: memline.c:1253
 msgid "???END"
 msgstr "???KONIEC"
 
-#: memline.c:1143
+#: memline.c:1279
 msgid "E311: Recovery Interrupted"
 msgstr "E311: Przerwanie odtwarzania"
 
-#: memline.c:1148
+#: memline.c:1284
 msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
 msgstr "E312: Wykryto błędy podczas odtwarzania; od których wierszy zacząć ???"
 
-#: memline.c:1150
+#: memline.c:1286
 msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Patrz \":help E312\" dla dalszych informacji."
-
-#: memline.c:1155
+msgstr "Zobacz \":help E312\" dla dalszych informacji."
+
+#: memline.c:1291
 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
 msgstr "Odtwarzanie zakończono. Powinieneś sprawdzić czy wszystko jest w porządku."
 
-#: memline.c:1156
+#: memline.c:1292
 msgid ""
 "\n"
 "(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3677,11 +4152,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Możesz chcieć zapisać ten plik pod inną nazwą\n"
 
-#: memline.c:1157
+#: memline.c:1293
 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
 msgstr "i wykonać diff z oryginalnym plikiem aby sprawdzić zmiany)\n"
 
-#: memline.c:1158
+#: memline.c:1294
 msgid ""
 "Delete the .swp file afterwards.\n"
 "\n"
@@ -3690,51 +4165,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. use msg() to start the scrolling properly
-#: memline.c:1214
+#: memline.c:1350
 msgid "Swap files found:"
 msgstr "Znalezione pliki wymiany:"
 
-#: memline.c:1392
+#: memline.c:1528
 msgid "   In current directory:\n"
 msgstr "   W bieżącym katalogu:\n"
 
-#: memline.c:1394
+#: memline.c:1530
 msgid "   Using specified name:\n"
 msgstr "   Używam podanej nazwy:\n"
 
-#: memline.c:1398
+#: memline.c:1534
 msgid "   In directory "
 msgstr "   W katalogu "
 
-#: memline.c:1416
+#: memline.c:1552
 msgid "      -- none --\n"
 msgstr "     -- żaden --\n"
 
-#: memline.c:1488
+#: memline.c:1625
 msgid "          owned by: "
 msgstr "   posiadany przez: "
 
-#: memline.c:1490
+#: memline.c:1627
 msgid "   dated: "
 msgstr "   data: "
 
-#: memline.c:1494 memline.c:3684
+#: memline.c:1631 memline.c:3837
 msgid "             dated: "
 msgstr "              data: "
 
-#: memline.c:1510
+#: memline.c:1647
 msgid "         [from Vim version 3.0]"
 msgstr "         [po Vimie wersja 3.0]"
 
-#: memline.c:1514
+#: memline.c:1651
 msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
 msgstr "         [nie wygląda na plik wymiany Vima]"
 
-#: memline.c:1518
+#: memline.c:1655
 msgid "         file name: "
 msgstr "       nazwa pliku: "
 
-#: memline.c:1524
+#: memline.c:1661
 msgid ""
 "\n"
 "          modified: "
@@ -3742,15 +4217,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         zmieniono: "
 
-#: memline.c:1525
+#: memline.c:1662
 msgid "YES"
 msgstr "TAK"
 
-#: memline.c:1525
+#: memline.c:1662
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: memline.c:1529
+#: memline.c:1666
 msgid ""
 "\n"
 "         user name: "
@@ -3758,11 +4233,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        użytkownik: "
 
-#: memline.c:1536
+#: memline.c:1673
 msgid "   host name: "
 msgstr "   nazwa hosta: "
 
-#: memline.c:1538
+#: memline.c:1675
 msgid ""
 "\n"
 "         host name: "
@@ -3770,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      nazwa hosta: "
 
-#: memline.c:1544
+#: memline.c:1681
 msgid ""
 "\n"
 "        process ID: "
@@ -3778,11 +4253,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        ID procesu: "
 
-#: memline.c:1550
+#: memline.c:1687
 msgid " (still running)"
 msgstr " (dalej działa)"
 
-#: memline.c:1562
+#: memline.c:1699
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable with this version of Vim]"
@@ -3790,7 +4265,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "         [nie nadaje się dla tej wersji Vima]"
 
-#: memline.c:1565
+#: memline.c:1702
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable on this computer]"
@@ -3798,92 +4273,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     [nie do użytku na tym komputerze]"
 
-#: memline.c:1570
+#: memline.c:1707
 msgid "         [cannot be read]"
 msgstr "        [nieodczytywalny]"
 
-#: memline.c:1574
+#: memline.c:1711
 msgid "         [cannot be opened]"
 msgstr "            [nieotwieralny]"
 
-#: memline.c:1764
+#: memline.c:1901
 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
 msgstr "E313: Nie mogę zabezpieczyć, bo brak pliku wymiany"
 
-#: memline.c:1817
+#: memline.c:1954
 msgid "File preserved"
 msgstr "Plik zabezpieczono"
 
-#: memline.c:1819
+#: memline.c:1956
 msgid "E314: Preserve failed"
 msgstr "E314: Nieudane zabezpieczenie"
 
-#: memline.c:1890
+#: memline.c:2027
 #, c-format
 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
 msgstr "E315: ml_get: niewłaściwy lnum: %ld"
 
-#: memline.c:1916
+#: memline.c:2053
 #, c-format
 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
 msgstr "E316: ml_get: nie znaleziono wiersza %ld"
 
-#: memline.c:2306
+#: memline.c:2443
 msgid "E317: pointer block id wrong 3"
 msgstr "E317: niepoprawne id wskaźnika bloku 3"
 
-#: memline.c:2386
+#: memline.c:2523
 msgid "stack_idx should be 0"
 msgstr "stack_idx powinien być 0"
 
-#: memline.c:2448
+#: memline.c:2585
 msgid "E318: Updated too many blocks?"
 msgstr "E318: Zaktualizowano zbyt wiele bloków?"
 
-#: memline.c:2630
+#: memline.c:2767
 msgid "E317: pointer block id wrong 4"
 msgstr "E317: niepoprawne id wskaźnika bloku 4"
 
-#: memline.c:2657
+#: memline.c:2794
 msgid "deleted block 1?"
 msgstr "blok nr 1 skasowany?"
 
-#: memline.c:2857
+#: memline.c:2994
 #, c-format
 msgid "E320: Cannot find line %ld"
 msgstr "E320: Nie mogę znaleźć wiersza %ld"
 
-#: memline.c:3100
+#: memline.c:3237
 msgid "E317: pointer block id wrong"
 msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia"
 
-#: memline.c:3116
+#: memline.c:3253
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "pe_line_count wynosi zero"
 
-#: memline.c:3145
+#: memline.c:3282
 #, c-format
 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
 msgstr "E322: numer wiersza poza zakresem: %ld jest poza końcem"
 
-#: memline.c:3149
+#: memline.c:3286
 #, c-format
 msgid "E323: line count wrong in block %ld"
 msgstr "E323: liczba wierszy niepoprawna w bloku %ld"
 
-#: memline.c:3198
+#: memline.c:3335
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "Wielkość stosu wzrasta"
 
-#: memline.c:3244
+#: memline.c:3381
 msgid "E317: pointer block id wrong 2"
 msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2"
 
-#: memline.c:3674
+#: memline.c:3827
 msgid "E325: ATTENTION"
 msgstr "E325: UWAGA"
 
-#: memline.c:3675
+#: memline.c:3828
 msgid ""
 "\n"
 "Found a swap file by the name \""
@@ -3891,17 +4366,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Znalazłem plik wymiany o nazwie \""
 
-#: memline.c:3679
+#: memline.c:3832
 msgid "While opening file \""
 msgstr "Podczas otwierania pliku \""
 
-#: memline.c:3688
+#: memline.c:3841
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "      NOWSZE od pliku wymiany!\n"
 
 #. Some of these messages are long to allow translation to
 #. * other languages.
-#: memline.c:3692
+#: memline.c:3845
 msgid ""
 "\n"
 "(1) Another program may be editing the same file.\n"
@@ -3913,11 +4388,11 @@ msgstr ""
 "    Jeśli tak, bądź ostrożny, aby nie skończyć z dwoma\n"
 "    różnymi wersjami jednego tego samego pliku po zmianach.\n"
 
-#: memline.c:3693
+#: memline.c:3846
 msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
 msgstr "    Zakończ lub ostrożnie kontynuuj.\n"
 
-#: memline.c:3694
+#: memline.c:3847
 msgid ""
 "\n"
 "(2) An edit session for this file crashed.\n"
@@ -3925,23 +4400,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(2) Sesja edycji dla pliku załamała się.\n"
 
-#: memline.c:3695
+#: memline.c:3848
 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
 msgstr "    Jeśli tak, to użyj \":recover\" lub \"vim -r "
 
-#: memline.c:3697
+#: memline.c:3850
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"    aby odzyskać zmiany (patrz \":help recovery)\").\n"
-
-#: memline.c:3698
+"    aby odzyskać zmiany (zobacz \":help recovery)\").\n"
+
+#: memline.c:3851
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
 msgstr "    Jeśli już to zrobiłeś, usuń plik wymiany \""
 
-#: memline.c:3700
+#: memline.c:3853
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to avoid this message.\n"
@@ -3949,23 +4424,23 @@ msgstr ""
 "\"\n"
 "    aby uniknąć tej wiadomości.\n"
 
-#: memline.c:3714 memline.c:3718
+#: memline.c:3867 memline.c:3871
 msgid "Swap file \""
 msgstr "Plik wymiany \""
 
-#: memline.c:3715 memline.c:3721
+#: memline.c:3868 memline.c:3874
 msgid "\" already exists!"
 msgstr "\" już istnieje!"
 
-#: memline.c:3724
+#: memline.c:3877
 msgid "VIM - ATTENTION"
 msgstr "VIM - UWAGA"
 
-#: memline.c:3726
+#: memline.c:3879
 msgid "Swap file already exists!"
 msgstr "Plik wymiany już istnieje!"
 
-#: memline.c:3730
+#: memline.c:3883
 msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
@@ -3979,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 "&Zakończ\n"
 "&Porzuć"
 
-#: memline.c:3732
+#: memline.c:3885
 msgid ""
 "&Open Read-Only\n"
 "&Edit anyway\n"
@@ -3995,7 +4470,7 @@ msgstr ""
 "&Porzuć\n"
 "&Skasuj go"
 
-#: memline.c:3789
+#: memline.c:3942
 msgid "E326: Too many swap files found"
 msgstr "E326: Znaleziono zbyt wiele plików wymiany"
 
@@ -4011,21 +4486,21 @@ msgstr "E328: Menu istnieje tylko w inny
 msgid "E329: No menu of that name"
 msgstr "E329: Nie ma menu o tej nazwie"
 
-#: menu.c:525
+#: menu.c:522
 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
 msgstr "E330: Trop menu nie może prowadzić do podmenu"
 
-#: menu.c:564
+#: menu.c:561
 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
 msgstr "E331: Nie wolno dodawać punktów menu wprost do paska menu"
 
-#: menu.c:570
+#: menu.c:567
 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
 msgstr "E332: Separator nie może być częścią tropu menu"
 
 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
 #. Highlight title
-#: menu.c:1097
+#: menu.c:1093
 msgid ""
 "\n"
 "--- Menus ---"
@@ -4033,61 +4508,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Menu ---"
 
-#: menu.c:2019
+#: menu.c:2011
 msgid "Tear off this menu"
 msgstr "Oderwij to menu"
 
-#: menu.c:2084
+#: menu.c:2076
 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
 msgstr "E333: Trop menu musi prowadzić do punktu menu"
 
-#: menu.c:2104
+#: menu.c:2096
 #, c-format
 msgid "E334: Menu not found: %s"
 msgstr "E334: Nie znaleziono menu: %s"
 
-#: menu.c:2173
+#: menu.c:2169
 #, c-format
 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
 msgstr "E335: Menu nie jest zdefiniowane dla trybu %s"
 
-#: menu.c:2211
+#: menu.c:2208
 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
 msgstr "E336: Trop menu musi prowadzić do podmenu"
 
-#: menu.c:2232
+#: menu.c:2229
 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
 msgstr "E337: Nie znaleziono menu - sprawdź nazwy menu"
 
-#: message.c:414
+#: message.c:454
 #, c-format
 msgid "Error detected while processing %s:"
 msgstr "Wykryto błąd podczas przetwarzania %s:"
 
-#: message.c:440
+#: message.c:479
 #, c-format
 msgid "line %4ld:"
 msgstr "wiersz %4ld:"
 
-#: message.c:647
-msgid "[string too long]"
-msgstr "[ciąg zbyt długi]"
-
-#: message.c:797
+#: message.c:666
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Niewłaściwa nazwa rejestru: '%s'"
+
+#: message.c:809
 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
-msgstr ""
-"Opiekun komunikatów: Marcin Dalecki <dalecki@cs.net.pl>, Mikołaj Machowski "
-"<mikmach@wp.pl>"
-
-#: message.c:1025
+msgstr "Opiekun komunikatów: Mikołaj Machowski <mikmach@wp.pl>"
+
+#: message.c:1038
 msgid "Interrupt: "
 msgstr "Przerwanie: "
 
-#: message.c:1028
-msgid "Hit ENTER to continue"
-msgstr "Naciśnij ENTER aby kontynuować"
-
-#: message.c:1030
+#: message.c:1040
 msgid "Hit ENTER or type command to continue"
 msgstr "Naciśnij ENTER lub wprowadź komendę aby kontynuować"
 
@@ -4103,11 +4573,11 @@ msgstr " (RET/BS: wiersz, SPACE/b: stronę, d/u: pół strony, q: zakończ)"
 msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
 msgstr " (RET: wiersz, SPACE: stronę, d: pół strony, q: zakończenie)"
 
-#: message.c:2976 message.c:2991
+#: message.c:3124 message.c:3139
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: message.c:2978
+#: message.c:3126
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No"
@@ -4115,7 +4585,7 @@ msgstr ""
 "&Tak\n"
 "&Nie"
 
-#: message.c:3011
+#: message.c:3159
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
@@ -4129,59 +4599,73 @@ msgstr ""
 "&Odrzuć wszystkie\n"
 "&Zakończ"
 
-#: message.c:3052
+#: message.c:3200
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Dialog wyboru katalogu"
+
+#: message.c:3202
 msgid "Save File dialog"
 msgstr "Dialog zapisywania pliku"
 
-#: message.c:3054
+#: message.c:3204
 msgid "Open File dialog"
 msgstr "Dialog otwierania pliku"
 
 #. TODO: non-GUI file selector here
-#: message.c:3125
+#: message.c:3304
 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
 msgstr "E338: Przykro mi, nie ma przeglądarki plików w trybie konsoli"
 
-#: misc1.c:2754
+#: misc1.c:2911
 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
 msgstr "W10: OSTRZEŻENIE: Zmiany w pliku tylko do odczytu"
 
-#: misc1.c:3002
+#. When using ":silent" assume that <CR> was entered.
+#: misc1.c:3149
+msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
+msgstr "Wybierz numer (<Enter> anuluje): "
+
+#: misc1.c:3198
 msgid "1 more line"
 msgstr "1 wiersz więcej"
 
-#: misc1.c:3004
+#: misc1.c:3200
 msgid "1 line less"
 msgstr "1 wiersz mniej"
 
-#: misc1.c:3009
+#: misc1.c:3205
 #, c-format
 msgid "%ld more lines"
 msgstr "dodano %ld wierszy"
 
-#: misc1.c:3011
+#: misc1.c:3207
 #, c-format
 msgid "%ld fewer lines"
 msgstr "usunięto %ld wierszy"
 
-#: misc1.c:3014
+#: misc1.c:3210
 msgid " (Interrupted)"
 msgstr " (Przerwane)"
 
-#: misc1.c:7563
+#: misc1.c:3276
+msgid "Beep!"
+msgstr "Biiip!"
+
+#: misc1.c:7907
 msgid "Vim: preserving files...\n"
 msgstr "Vim: zachowuję plik...\n"
 
 #. close all memfiles, without deleting
-#: misc1.c:7573
+#: misc1.c:7917
 msgid "Vim: Finished.\n"
 msgstr "Vim: Zakończono.\n"
 
-#: misc2.c:695 misc2.c:711
+#: misc2.c:694 misc2.c:710
+#, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "BŁĄD: "
 
-#: misc2.c:715
+#: misc2.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4191,7 +4675,7 @@ msgstr ""
 "[bajtów] totalne alokacje-zwolnienia %lu-%lu, w użytku %lu, maksymalne "
 "użycie %lu\n"
 
-#: misc2.c:717
+#: misc2.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
@@ -4200,58 +4684,58 @@ msgstr ""
 "[wywołania] wszystkich re/malloc()-ów %lu, wszystkich free()-ów %lu\n"
 "\n"
 
-#: misc2.c:772
+#: misc2.c:771
 msgid "E340: Line is becoming too long"
 msgstr "E340: Wiersz staje się zbyt długi"
 
-#: misc2.c:816
+#: misc2.c:815
 #, c-format
 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
 msgstr "E341: Wewnętrzny błąd: lalloc(%ld, )"
 
-#: misc2.c:924
+#: misc2.c:923
 #, c-format
 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
 msgstr "E342: Brak pamięci!  (rezerwacja %lu bajtów)"
 
-#: misc2.c:2593
+#: misc2.c:2813
 #, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
 msgstr "Wywołuję powłokę do wykonania: \"%s\""
 
-#: misc2.c:2815
+#: misc2.c:3079
 msgid "E545: Missing colon"
 msgstr "E545: Brak dwukropka"
 
-#: misc2.c:2817 misc2.c:2844
+#: misc2.c:3081 misc2.c:3108
 msgid "E546: Illegal mode"
 msgstr "E546: Niedozwolony tryb"
 
-#: misc2.c:2883
+#: misc2.c:3147
 msgid "E547: Illegal mouseshape"
 msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki"
 
-#: misc2.c:2923
+#: misc2.c:3187
 msgid "E548: digit expected"
 msgstr "E548: oczekiwano cyfry"
 
-#: misc2.c:2928
+#: misc2.c:3192
 msgid "E549: Illegal percentage"
 msgstr "E459: Niedozwolony procent"
 
-#: misc2.c:3238
+#: misc2.c:3504
 msgid "Enter encryption key: "
 msgstr "Wprowadź klucz do odkodowania: "
 
-#: misc2.c:3239
+#: misc2.c:3505
 msgid "Enter same key again: "
 msgstr "Wprowadź ponownie ten sam klucz: "
 
-#: misc2.c:3249
+#: misc2.c:3515
 msgid "Keys don't match!"
 msgstr "Klucze nie pasują do siebie!"
 
-#: misc2.c:3798
+#: misc2.c:4057
 #, c-format
 msgid ""
 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -4260,158 +4744,180 @@ msgstr ""
 "E343: Niewłaściwy trop: '**[numer]' musi być na końcu tropu lub po nim musi "
 "być '%s'."
 
-#: misc2.c:5077
+#: misc2.c:5340
 #, c-format
 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
 msgstr "E344: Nie mogę znaleźć katalogu \"%s\" w cdpath"
 
-#: misc2.c:5080
+#: misc2.c:5343
 #, c-format
 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
 msgstr "E345: Nie mogę znaleźć pliku \"%s\" w tropie"
 
-#: misc2.c:5086
+#: misc2.c:5349
 #, c-format
 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
 msgstr "E346: Katalogu \"%s\" nie ma więcej w cdpath"
 
-#: misc2.c:5089
+#: misc2.c:5352
 #, c-format
 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
 msgstr "E347: Pliku \"%s\" nie ma więcej w tropie"
 
-#: misc2.c:5323
+#: misc2.c:5591
 msgid "E550: Missing colon"
 msgstr "E550: Brak dwukropka"
 
-#: misc2.c:5335
+#: misc2.c:5603
 msgid "E551: Illegal component"
 msgstr "E551: Niedozwolona część"
 
-#: misc2.c:5343
+#: misc2.c:5611
 msgid "E552: digit expected"
 msgstr "E552: oczekiwano cyfry"
 
 #. Get here when the server can't be found.
-#: netbeans.c:396
+#: netbeans.c:393
 msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
 msgstr "Nie można połączyć z Netbeans #2"
 
-#: netbeans.c:404
+#: netbeans.c:401
 msgid "Cannot connect to Netbeans"
 msgstr "Nie można połączyć z Netbeans"
 
-#: netbeans.c:450
+#: netbeans.c:445
 #, c-format
 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
 msgstr "E668: Błędny tryb dostępu pliku info połączenia NetBeans: \"%s\""
 
-#: netbeans.c:749
+#: netbeans.c:744
 msgid "read from Netbeans socket"
 msgstr "odczyt z gniazda Netbeans"
 
-#: netbeans.c:1638
+#: netbeans.c:1664
 #, c-format
 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
 msgstr "E658: Bufor %ld utracił połączenie z NetBeans"
 
-#: normal.c:2980
+#: netbeans.c:3447
+msgid "E505: "
+msgstr "E505: "
+
+#: normal.c:3008
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: terminal nie wykonuje podświetlania"
 
-#: normal.c:3276
+#: normal.c:3305
 msgid "E348: No string under cursor"
 msgstr "E348: Brak ciągu pod kursorem"
 
-#: normal.c:3278
+#: normal.c:3307
 msgid "E349: No identifier under cursor"
 msgstr "E349: Brak identyfikatora pod kursorem"
 
-#: normal.c:4519
+#: normal.c:4554
 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
 msgstr "E352: Nie mogę skasować zwinięcia z bieżącą 'foldmethod'"
 
-#: normal.c:6740
+#: normal.c:6888
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: lista zmian (changelist) jest pusta"
+
+#: normal.c:6890
 msgid "E662: At start of changelist"
 msgstr "E662: Na początku listy zmian"
 
-#: normal.c:6742
+#: normal.c:6892
 msgid "E663: At end of changelist"
 msgstr "E663: Na końcu listy zmian"
 
-#: normal.c:8003
+#: normal.c:8171
 msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Vim"
 msgstr "wprowadź  :quit<Enter>    zakończenie programu"
 
-#: ops.c:294
+#: ops.c:291
 #, c-format
 msgid "1 line %sed 1 time"
 msgstr "1 wiersz %sed 1 raz"
 
-#: ops.c:296
+#: ops.c:293
 #, c-format
 msgid "1 line %sed %d times"
 msgstr "1 wiersz %sed %d razy"
 
-#: ops.c:301
+#: ops.c:298
 #, c-format
 msgid "%ld lines %sed 1 time"
 msgstr "%ld wierszy %sed 1 raz"
 
-#: ops.c:304
+#: ops.c:301
 #, c-format
 msgid "%ld lines %sed %d times"
 msgstr "%ld wierszy %sed %d razy"
 
-#: ops.c:662
+#: ops.c:666
 #, c-format
 msgid "%ld lines to indent... "
 msgstr "%ld wierszy do wcięcia... "
 
-#: ops.c:712
+#: ops.c:716
 msgid "1 line indented "
 msgstr "1 wiersz wcięty "
 
-#: ops.c:714
+#: ops.c:718
 #, c-format
 msgid "%ld lines indented "
 msgstr "%ld wierszy wciętych "
 
+#: ops.c:1129
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Brak poprzednio użytego rejestru"
+
 #. must display the prompt
-#: ops.c:1675
+#: ops.c:1651
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "nie mogę skopiować, mimo to kasuję"
 
-#: ops.c:2261
+#: ops.c:2241
 msgid "1 line changed"
 msgstr "1 wiersz zmieniono"
 
-#: ops.c:2263
+#: ops.c:2243
 #, c-format
 msgid "%ld lines changed"
 msgstr "%ld wierszy zmieniono"
 
-#: ops.c:2647
+#: ops.c:2642
 #, c-format
 msgid "freeing %ld lines"
 msgstr "zwalniam %ld wierszy"
 
-#: ops.c:2928
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 wiersz przekopiowano"
+#: ops.c:2927
+#, fuzzy
+#~ msgid "block of 1 line yanked"
+#~ msgstr "1 wiersz skopiowano"
 
 #: ops.c:2930
+msgid "1 line yanked"
+msgstr "1 wiersz skopiowano"
+
+#: ops.c:2934
+#, c-format
+msgid "block of %ld lines yanked"
+msgstr "%ld wierszy skopiowanych"
+
+#: ops.c:2937
 #, c-format
 msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld wierszy przekopiowanych"
-
-#: ops.c:3215
+msgstr "%ld wierszy skopiowanych"
+
+#: ops.c:3232
 #, c-format
 msgid "E353: Nothing in register %s"
 msgstr "E353: Pusty rejestr %s"
 
 #. Highlight title
-#: ops.c:3766
+#: ops.c:3795
 msgid ""
 "\n"
 "--- Registers ---"
@@ -4419,11 +4925,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Rejestry ---"
 
-#: ops.c:5073
+#: ops.c:5110
 msgid "Illegal register name"
 msgstr "Niedozwolona nazwa rejestru"
 
-#: ops.c:5161
+#: ops.c:5198
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Registers:\n"
@@ -4431,57 +4938,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Rejestry:\n"
 
-#: ops.c:5211
+#: ops.c:5254
 #, c-format
 msgid "E574: Unknown register type %d"
 msgstr "E574: Nieznany typ rejestru %d"
 
-#: ops.c:5696
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Niewłaściwa nazwa rejestru: '%s'"
-
-#: ops.c:6056
+#: ops.c:6154
 #, c-format
 msgid "%ld Cols; "
 msgstr "%ld Kolumn; "
 
-#: ops.c:6063
+#: ops.c:6162
 #, c-format
 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
 msgstr "Wybrano %s%ld z %ld Wierszy; %ld z %ld Słów; %ld z %ld Bajtów"
 
-#: ops.c:6079
+#: ops.c:6168
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
+"Bytes"
+msgstr "Wybrano %s%ld z %ld Wierszy; %ld z %ld Słów; %ld z %ld Znaków; %ld z %ld Bajtów"
+
+#: ops.c:6186
 #, c-format
 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
 msgstr "Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; Słowo %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
 
-#: ops.c:6090
+#: ops.c:6193
+#, c-format
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
+"%ld"
+msgstr "Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; Słowo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
+
+#: ops.c:6205
 #, c-format
 msgid "(+%ld for BOM)"
 msgstr "(+%ld dla BOM)"
 
-#: option.c:1643
+#: option.c:1702
 msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
 msgstr "%<%f%h%m%=Strona %N"
 
-#: option.c:2092
+#: option.c:2215
 msgid "Thanks for flying Vim"
 msgstr "Dzięki za lot Vimem"
 
-#: option.c:3419 option.c:3535
+#: option.c:3676 option.c:3800
 msgid "E518: Unknown option"
 msgstr "E518: Nieznana opcja"
 
-#: option.c:3432
+#: option.c:3689
 msgid "E519: Option not supported"
 msgstr "E519: Opcja nie jest wspomagana"
 
-#: option.c:3457
+#: option.c:3714
 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
 msgstr "E520: Niedozwolone w modeline"
 
-#: option.c:3522
+#: option.c:3786
 msgid ""
 "\n"
 "\tLast set from "
@@ -4489,138 +5005,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tOstatnie ustawienie przez "
 
-#: option.c:3661
+#: option.c:3926
 msgid "E521: Number required after ="
 msgstr "E521: Po = wymagany jest numer"
 
-#: option.c:3989 option.c:4619
+#: option.c:4254 option.c:4920
 msgid "E522: Not found in termcap"
 msgstr "E522: Nie znaleziono w termcap"
 
-#: option.c:4064
+#: option.c:4342
 #, c-format
 msgid "E539: Illegal character <%s>"
 msgstr "E539: Niedozwolony znak <%s>"
 
-#: option.c:4611
+#: option.c:4912
 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
 msgstr "E529: Nie mogę ustawić 'term' na pusty ciąg"
 
-#: option.c:4614
+#: option.c:4915
 msgid "E530: Cannot change term in GUI"
 msgstr "E530: Nie mogę zmienić term w GUI"
 
-#: option.c:4616
+#: option.c:4917
 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
 msgstr "E531: Użyj \":gui\" do odpalenia GUI"
 
-#: option.c:4645
+#: option.c:4946
 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
 msgstr "E589: 'backupext' i 'patchmode' są tożsame"
 
-#: option.c:4860
+#: option.c:5174
 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
 msgstr "E617: Nie mogę zmienić w GTK+2 GUI"
 
-#: option.c:5016
+#: option.c:5338
 msgid "E524: Missing colon"
 msgstr "E524: Brak dwukropka"
 
-#: option.c:5018
+#: option.c:5340
 msgid "E525: Zero length string"
 msgstr "E525: Ciąg o zerowej długości"
 
-#: option.c:5086
+#: option.c:5423
 #, c-format
 msgid "E526: Missing number after <%s>"
 msgstr "E526: Brak numeru po <%s>"
 
-#: option.c:5100
+#: option.c:5437
 msgid "E527: Missing comma"
 msgstr "E527: Brak przecinka"
 
-#: option.c:5107
+#: option.c:5444
 msgid "E528: Must specify a ' value"
 msgstr "E528: Musi określać wartość '"
 
-#: option.c:5148
+#: option.c:5485
 msgid "E595: contains unprintable or wide character"
 msgstr "E595: zawiera niewyświetlalny lub szeroki znak"
 
-#: option.c:5197
+#: option.c:5529
 msgid "E596: Invalid font(s)"
 msgstr "E596: Niedozwolona czcionka/ki"
 
-#: option.c:5205
+#: option.c:5537
 msgid "E597: can't select fontset"
 msgstr "E597: nie mogę wybrać zestawu czcionek"
 
-#: option.c:5207
+#: option.c:5539
 msgid "E598: Invalid fontset"
 msgstr "E598: Niedozwolony zestaw czcionek"
 
-#: option.c:5214
+#: option.c:5546
 msgid "E533: can't select wide font"
 msgstr "E533: nie mogę wybrać szerokiej czcionki"
 
-#: option.c:5216
+#: option.c:5548
 msgid "E534: Invalid wide font"
 msgstr "E534: Niedozwolona szeroka czcionka"
 
-#: option.c:5486
+#: option.c:5866
 #, c-format
 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
 msgstr "E535: Niedozwolony znak po <%c>"
 
-#: option.c:5597
+#: option.c:5977
 msgid "E536: comma required"
 msgstr "E536: wymagany przecinek"
 
-#: option.c:5607
+#: option.c:5987
 #, c-format
 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
 msgstr "E537: 'commentstring' musi być pusty lub zawierać %s"
 
-#: option.c:5679
+#: option.c:6062
 msgid "E538: No mouse support"
 msgstr "E538: Brak wspomagania myszki"
 
-#: option.c:5947
+#: option.c:6333
 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
 msgstr "E540: Niedomknięty ciąg wyrażeń"
 
-#: option.c:5951
+#: option.c:6337
 msgid "E541: too many items"
 msgstr "E541: zbyt wiele elementów"
 
-#: option.c:5953
+#: option.c:6339
 msgid "E542: unbalanced groups"
 msgstr "E542: niezbalansowane grupy"
 
-#: option.c:6193
+#: option.c:6579
 msgid "E590: A preview window already exists"
 msgstr "E590: okno podglądu już istnieje"
 
-#: option.c:6450
+#: option.c:6839
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
 msgstr "W17: Arabski wymaga UTF-8, zrób ':set encoding=utf-8'"
 
-#: option.c:6783
+#: option.c:7205
 #, c-format
 msgid "E593: Need at least %d lines"
 msgstr "E593: Potrzebuję przynajmniej %d wierszy"
 
-#: option.c:6793
+#: option.c:7215
 #, c-format
 msgid "E594: Need at least %d columns"
 msgstr "E594: Potrzebuję przynajmniej %d kolumn"
 
-#: option.c:7100
+#: option.c:7523
 #, c-format
 msgid "E355: Unknown option: %s"
 msgstr "E355: Nieznana opcja: %s"
 
-#: option.c:7220
+#: option.c:7657
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal codes ---"
@@ -4628,7 +5144,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Kody terminala ---"
 
-#: option.c:7222
+#: option.c:7659
 msgid ""
 "\n"
 "--- Global option values ---"
@@ -4636,7 +5152,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Globalne wartości opcji ---"
 
-#: option.c:7224
+#: option.c:7661
 msgid ""
 "\n"
 "--- Local option values ---"
@@ -4644,7 +5160,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Lokalne wartości opcji ---"
 
-#: option.c:7226
+#: option.c:7663
 msgid ""
 "\n"
 "--- Options ---"
@@ -4652,125 +5168,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Opcje ---"
 
-#: option.c:7932
+#: option.c:8404
 msgid "E356: get_varp ERROR"
 msgstr "E356: BŁĄD get_varp"
 
-#: option.c:8903
+#: option.c:9386
 #, c-format
 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
 msgstr "E357: 'langmap': Brak pasującego znaku dla %s"
 
-#: option.c:8937
+#: option.c:9412
 #, c-format
 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
 msgstr "E358: 'langmap': Dodatkowe znaki po średniku: %s"
 
-#: os_amiga.c:280
+#: os_amiga.c:259
 msgid "cannot open "
 msgstr "nie mogę otworzyć "
 
-#: os_amiga.c:314
+#: os_amiga.c:293
 msgid "VIM: Can't open window!\n"
 msgstr "VIM: Nie mogę otworzyć okna!\n"
 
-#: os_amiga.c:338
+#: os_amiga.c:317
 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
 msgstr "Potrzebuję Amigados w wersji 2.04 lub późniejszą\n"
 
-#: os_amiga.c:344
+#: os_amiga.c:323
 #, c-format
 msgid "Need %s version %ld\n"
 msgstr "Potrzebuję %s w wersji %ld\n"
 
-#: os_amiga.c:416
+#: os_amiga.c:395
 msgid "Cannot open NIL:\n"
 msgstr "Nie mogę otworzyć NIL:\n"
 
-#: os_amiga.c:427
+#: os_amiga.c:406
 msgid "Cannot create "
 msgstr "Nie mogę stworzyć "
 
-#: os_amiga.c:905
+#: os_amiga.c:884
 #, c-format
 msgid "Vim exiting with %d\n"
 msgstr "Vim kończy pracę z %d\n"
 
-#: os_amiga.c:937
+#: os_amiga.c:920
 msgid "cannot change console mode ?!\n"
 msgstr "nie mogę zmienić trybu konsoli ?!\n"
 
-#: os_amiga.c:1003
+#: os_amiga.c:991
 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
 msgstr "mch_get_shellsize: nie jest konsolą??\n"
 
 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
-#: os_amiga.c:1152
+#: os_amiga.c:1140
 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
 msgstr "E360: Nie mogę wykonać powłoki z opcją -f"
 
-#: os_amiga.c:1193 os_amiga.c:1283
+#: os_amiga.c:1181 os_amiga.c:1271
 msgid "Cannot execute "
 msgstr "Nie mogę wykonać "
 
-#: os_amiga.c:1196 os_amiga.c:1293
+#: os_amiga.c:1184 os_amiga.c:1281
 msgid "shell "
 msgstr "powłoka "
 
-#: os_amiga.c:1216 os_amiga.c:1318
+#: os_amiga.c:1204 os_amiga.c:1306
 msgid " returned\n"
 msgstr " zwrócił\n"
 
-#: os_amiga.c:1459
+#: os_amiga.c:1447
 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE zbyt niskie."
 
-#: os_amiga.c:1463
+#: os_amiga.c:1451
 msgid "I/O ERROR"
 msgstr "BŁĄD I/O"
 
-#: os_mswin.c:539
+#: os_mswin.c:600
 msgid "...(truncated)"
 msgstr "...(obcięty)"
 
-#: os_mswin.c:641
+#: os_mswin.c:718
 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
 msgstr "'columns' nie wynosi 80, nie mogę wykonać zewnętrznych komend"
 
-#: os_mswin.c:1973
+#: os_mswin.c:2101
 msgid "E237: Printer selection failed"
 msgstr "E237: Wybór drukarki nie powiódł się"
 
-#: os_mswin.c:2013
+#: os_mswin.c:2141
 #, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr "do %s z %s"
 
-#: os_mswin.c:2028
+#: os_mswin.c:2156
 #, c-format
 msgid "E613: Unknown printer font: %s"
 msgstr "E613: Nieznana czcionka drukarki: %s"
 
-#: os_mswin.c:2077 os_mswin.c:2087
+#: os_mswin.c:2205 os_mswin.c:2215
 #, c-format
 msgid "E238: Print error: %s"
 msgstr "E238: Błąd drukarki: %s"
 
-#: os_mswin.c:2088
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: os_mswin.c:2115
+#: os_mswin.c:2243
 #, c-format
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr "Wydrukowano '%s'"
 
-#: os_mswin.c:3204
+#: os_mswin.c:3391
 #, c-format
 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
 msgstr "E244: Niedozwolona nazwa zestawu znaków \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\""
 
-#: os_mswin.c:3212
+#: os_mswin.c:3401
 #, c-format
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
@@ -4779,25 +5291,35 @@ msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w n
 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
 msgstr "E366: Niewłaściwa opcja 'osfiletype' - używam Text"
 
-#: os_unix.c:927
+#: os_unix.c:979
 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
 msgstr "Vim: Podwójny sygnał, wychodzę\n"
 
-#: os_unix.c:933
+#: os_unix.c:985
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
 msgstr "Vim: Załapał śmiertelny sygnał %s\n"
 
-#: os_unix.c:936
+#: os_unix.c:988
+#, c-format
 msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
 msgstr "Vim: Załapał śmiertelny sygnał\n"
 
-#: os_unix.c:1199
+#: os_unix.c:1308
 #, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "Otwieranie ekranu X trwało %ld msec"
 
-#: os_unix.c:1226
+#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore
+#: os_unix.c:1337
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error but we continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vim: Dostałem błąd X ale kontynuuję...\n"
+
+#: os_unix.c:1341
 msgid ""
 "\n"
 "Vim: Got X error\n"
@@ -4805,15 +5327,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vim: Dostał błąd X\n"
 
-#: os_unix.c:1334
+#: os_unix.c:1454
 msgid "Testing the X display failed"
 msgstr "Test ekranu X nie powiódł się"
 
-#: os_unix.c:1473
+#: os_unix.c:1593
 msgid "Opening the X display timed out"
 msgstr "Próba otwarcia ekranu X trwała zbyt długo"
 
-#: os_unix.c:3227 os_unix.c:3907
+#: os_unix.c:3416 os_unix.c:4252
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot execute shell "
@@ -4821,7 +5343,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie mogę wykonać powłoki "
 
-#: os_unix.c:3275
+#: os_unix.c:3464
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot execute shell sh\n"
@@ -4829,7 +5351,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie mogę wykonać powłoki sh\n"
 
-#: os_unix.c:3279 os_unix.c:3913
+#: os_unix.c:3468 os_unix.c:4258
 msgid ""
 "\n"
 "shell returned "
@@ -4837,7 +5359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "powłoka zwróciła "
 
-#: os_unix.c:3414
+#: os_unix.c:3610
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot create pipes\n"
@@ -4845,7 +5367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie mogę stworzyć potoków\n"
 
-#: os_unix.c:3429
+#: os_unix.c:3623 os_unix.c:3854
 msgid ""
 "\n"
 "Cannot fork\n"
@@ -4853,7 +5375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie mogę rozdzielić się\n"
 
-#: os_unix.c:3920
+#: os_unix.c:4265
 msgid ""
 "\n"
 "Command terminated\n"
@@ -4861,78 +5383,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komenda zakończona\n"
 
-#: os_unix.c:4184 os_unix.c:4309 os_unix.c:5975
+#: os_unix.c:4552 os_unix.c:4694 os_unix.c:6440
 msgid "XSMP lost ICE connection"
 msgstr "XSMP stracił połączenie ICE"
 
-#: os_unix.c:5558
+#: os_unix.c:5836 os_unix.c:5937
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = \"%s\""
+
+#: os_unix.c:6019
 msgid "Opening the X display failed"
 msgstr "Otwarcie ekranu X nie powiodło się"
 
-#: os_unix.c:5880
+#: os_unix.c:6345
 msgid "XSMP handling save-yourself request"
 msgstr "XSMP obsługuje żądanie samozapisu"
 
-#: os_unix.c:5999
+#: os_unix.c:6464
 msgid "XSMP opening connection"
 msgstr "XSMP otwiera połączenie"
 
-#: os_unix.c:6018
+#: os_unix.c:6483
 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
 msgstr "Obserwacja połączenia XSMP ICE nie powiodła się"
 
-#: os_unix.c:6038
+#: os_unix.c:6507
 #, c-format
 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
 msgstr "XSMP SmcOpenConnection nie powiodło się: %s"
 
-#: os_vms_mms.c:59
+#: os_vms_mms.c:60
 msgid "At line"
 msgstr "W wierszu"
 
-#: os_w32exe.c:65
-msgid "Could not allocate memory for command line."
-msgstr "Nie mogę zarezerwować pamięci dla linii poleceń."
-
-#: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100
-msgid "VIM Error"
-msgstr "Błąd VIM"
-
 #: os_w32exe.c:89
 msgid "Could not load vim32.dll!"
 msgstr "Nie mogę załadować vim32.dll!"
 
+#: os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100
+msgid "VIM Error"
+msgstr "Błąd VIM"
+
 #: os_w32exe.c:99
 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
 msgstr "Nie zdołałem poprawić wskaźników funkcji w DLL!"
 
-#: os_win16.c:342 os_win32.c:3197
+#: os_win16.c:342 os_win32.c:3314
 #, c-format
 msgid "shell returned %d"
 msgstr "powłoka zwróciła %d"
 
-#: os_win32.c:2655
+#: os_win32.c:2773
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught %s event\n"
 msgstr "Vim: Załapał wydarzenie %s\n"
 
-#: os_win32.c:2657
+#: os_win32.c:2775
 msgid "close"
 msgstr "zamknij"
 
-#: os_win32.c:2659
+#: os_win32.c:2777
 msgid "logoff"
 msgstr "wyloguj"
 
-#: os_win32.c:2660
+#: os_win32.c:2778
 msgid "shutdown"
 msgstr "zakończ"
 
-#: os_win32.c:3150
+#: os_win32.c:3267
 msgid "E371: Command not found"
 msgstr "E371: Nie znaleziono komendy"
 
-#: os_win32.c:3163
+#: os_win32.c:3280
 msgid ""
 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
 "External commands will not pause after completion.\n"
@@ -4940,282 +5463,272 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VIMRUN.EXE nie znaleziono w twoim $PATH.\n"
 "Zewnętrzne komendy nie będą wstrzymane po wykonaniu.\n"
-"Patrz  :help wim32-vimrun  aby otrzymać więcej informacji."
-
-#: os_win32.c:3166
+"Zobacz  :help wim32-vimrun  aby otrzymać więcej informacji."
+
+#: os_win32.c:3283
 msgid "Vim Warning"
 msgstr "Vim Ostrzeżenie"
 
-#: quickfix.c:258
+#: quickfix.c:289
 #, c-format
 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
 msgstr "E372: Zbyt wiele %%%c w ciągu formatującym"
 
-#: quickfix.c:271
+#: quickfix.c:302
 #, c-format
 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
 msgstr "E373: Nieoczekiwane %%%c w ciągu formatującym"
 
-#: quickfix.c:325
+#: quickfix.c:356
 msgid "E374: Missing ] in format string"
 msgstr "E374: Brak ] w ciągu formatującym"
 
-#: quickfix.c:339
+#: quickfix.c:370
 #, c-format
 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
 msgstr "E375: Niewspomagane %%%c w ciągu formatującym"
 
-#: quickfix.c:357
+#: quickfix.c:388
 #, c-format
 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
 msgstr "E376: Niepoprawne %%%c w prefiksie ciągu formatującego"
 
-#: quickfix.c:365
+#: quickfix.c:396
 #, c-format
 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
 msgstr "E377: Niepoprawne %%%c w ciągu formatującym"
 
-#: quickfix.c:391
+#: quickfix.c:422
 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
 msgstr "E378: 'errorformat' nie zawiera wzorca"
 
-#: quickfix.c:501
+#: quickfix.c:558
 msgid "E379: Missing or empty directory name"
 msgstr "E379: Pusta nazwa katalogu lub jej brak"
 
-#: quickfix.c:990
+#: quickfix.c:1070
 msgid "E553: No more items"
 msgstr "E553: Nie ma więcej elementów"
 
-#: quickfix.c:1229
+#: quickfix.c:1380
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)%s%s: "
 msgstr "(%d z %d)%s%s: "
 
-#: quickfix.c:1231
+#: quickfix.c:1382
 msgid " (line deleted)"
 msgstr " (wiersz skasowany)"
 
-#: quickfix.c:1444
+#: quickfix.c:1604
 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
 msgstr "E380: Na dole stosu quickfix"
 
-#: quickfix.c:1453
+#: quickfix.c:1613
 msgid "E381: At top of quickfix stack"
 msgstr "E381: Na górze stosu quickfix"
 
-#: quickfix.c:1465
+#: quickfix.c:1625
 #, c-format
 msgid "error list %d of %d; %d errors"
 msgstr "lista błędów %d z %d; %d błędów"
 
-#: quickfix.c:1943
+#: quickfix.c:2113
 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
 msgstr "E382: Nie mogę zapisać, opcja 'buftype' jest ustawiona"
 
-#: regexp.c:319
+#: quickfix.c:2406
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Brak nazwy pliku lub niewłaściwa ścieżka"
+
+#: quickfix.c:2480
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
+
+#: quickfix.c:2907
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Bufor nie jest załadowany"
+
+#: regexp.c:328
 #, c-format
 msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369: Niewłaściwy element w %s%%[]"
 
-#: regexp.c:840
+#: regexp.c:1018
 msgid "E339: Pattern too long"
 msgstr "E339: Zbyt długi wzorzec"
 
-#: regexp.c:1011
+#: regexp.c:1189
 msgid "E50: Too many \\z("
 msgstr "E50: Zbyt wiele \\z("
 
-#: regexp.c:1022
+#: regexp.c:1200
 #, c-format
 msgid "E51: Too many %s("
 msgstr "E51: Zbyt wiele %s("
 
-#: regexp.c:1079
+#: regexp.c:1257
 msgid "E52: Unmatched \\z("
 msgstr "E52: Niesparowany \\z("
 
-#: regexp.c:1083
+#: regexp.c:1261
 #, c-format
 msgid "E53: Unmatched %s%%("
 msgstr "E53: Niesparowany %s%%("
 
-#: regexp.c:1085
+#: regexp.c:1263
 #, c-format
 msgid "E54: Unmatched %s("
 msgstr "E54: Niesparowany %s("
 
-#: regexp.c:1090
+#: regexp.c:1268
 #, c-format
 msgid "E55: Unmatched %s)"
 msgstr "E55: Niesparowany %s)"
 
-#: regexp.c:1260
-#, c-format
-msgid "E56: %s* operand could be empty"
-msgstr "E56: operand %s* mógł być pusty"
-
-#: regexp.c:1263
-#, c-format
-msgid "E57: %s+ operand could be empty"
-msgstr "E57: operand %s+ mógł być pusty"
-
-#: regexp.c:1318
+#: regexp.c:1486
 #, c-format
 msgid "E59: invalid character after %s@"
 msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@"
 
-#: regexp.c:1346
-#, c-format
-msgid "E58: %s{ operand could be empty"
-msgstr "E58: operand %s{ mógł być pusty"
-
-#: regexp.c:1356
+#: regexp.c:1520
 #, c-format
 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
 msgstr "E60: Zbyt wiele złożonych %s{...}"
 
-#: regexp.c:1372
+#: regexp.c:1536
 #, c-format
 msgid "E61: Nested %s*"
 msgstr "E61: Zagnieżdżone %s*"
 
-#: regexp.c:1375
+#: regexp.c:1539
 #, c-format
 msgid "E62: Nested %s%c"
 msgstr "E62: Zagnieżdżone %s%c"
 
-#: regexp.c:1493
+#: regexp.c:1659
 msgid "E63: invalid use of \\_"
 msgstr "E63: Niedozwolone użycie \\_"
 
-#: regexp.c:1538
+#: regexp.c:1704
 #, c-format
 msgid "E64: %s%c follows nothing"
 msgstr "E64: %s%c po niczym"
 
-#: regexp.c:1594
+#: regexp.c:1760
 msgid "E65: Illegal back reference"
 msgstr "E65: Niewłaściwe odwołanie wsteczne"
 
-#: regexp.c:1607
+#: regexp.c:1773
 msgid "E66: \\z( not allowed here"
 msgstr "E66: \\z( jest niedozwolone w tym miejscu"
 
-#: regexp.c:1626
+#: regexp.c:1792
 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
 msgstr "E67: \\z1 i podobne są niedozwolone w tym miejscu"
 
-#: regexp.c:1637
+#: regexp.c:1803
 msgid "E68: Invalid character after \\z"
 msgstr "E68: niedopuszczalny znak po \\z"
 
-#: regexp.c:1686
+#: regexp.c:1852
 #, c-format
 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
 msgstr "E69: Brak ] po %s%%["
 
-#: regexp.c:1702
+#: regexp.c:1868
 #, c-format
 msgid "E70: Empty %s%%[]"
 msgstr "E70: Pusty %s%%[]"
 
-#: regexp.c:1762
+#: regexp.c:1913
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Niedozwolony znak po %s%%[dxouU]"
+
+#: regexp.c:1964
 #, c-format
 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
 msgstr "E71: Niedozwolony znak po %s%%"
 
-#: regexp.c:2559
+#: regexp.c:2934
 #, c-format
 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
 msgstr "E554: Błąd składni w %s{...}"
 
-#: regexp.c:2865 regexp.c:3018
-msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
-msgstr "E361: Przechwycono załamanie; regexp zbyt złożony?"
-
-#: regexp.c:3006 regexp.c:3015
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
-msgstr "E363: wzorzec spowodował błąd out-of-stack"
-
-#: regexp.c:3260
+#: regexp.c:3690
 msgid "External submatches:\n"
 msgstr "Zewnętrzne poddopasowania:\n"
 
-#: screen.c:2184
-#, c-format
-msgid "+--%3ld lines folded "
-msgstr "+--%3ld wierszy zwinięto "
-
-#: screen.c:7996
+#: screen.c:8139
 msgid " VREPLACE"
 msgstr " V-ZAMIANA"
 
-#: screen.c:8000
+#: screen.c:8143
 msgid " REPLACE"
 msgstr " ZAMIANA"
 
-#: screen.c:8005
+#: screen.c:8148
 msgid " REVERSE"
 msgstr " NEGATYW"
 
-#: screen.c:8007
+#: screen.c:8150
 msgid " INSERT"
 msgstr " WPROWADZANIE"
 
-#: screen.c:8010
+#: screen.c:8153
 msgid " (insert)"
 msgstr " (wprowadzanie)"
 
-#: screen.c:8012
+#: screen.c:8155
 msgid " (replace)"
 msgstr " (zamiana)"
 
-#: screen.c:8014
+#: screen.c:8157
 msgid " (vreplace)"
 msgstr " (v-zamiana)"
 
-#: screen.c:8017
+#: screen.c:8160
 msgid " Hebrew"
 msgstr " Hebrajski"
 
-#: screen.c:8028
+#: screen.c:8171
 msgid " Arabic"
 msgstr " Arabski"
 
-#: screen.c:8031
+#: screen.c:8174
 msgid " (lang)"
 msgstr " (język)"
 
-#: screen.c:8035
+#: screen.c:8178
 msgid " (paste)"
 msgstr " (wklejanie)"
 
-#: screen.c:8048
+#: screen.c:8191
 msgid " VISUAL"
 msgstr " WIZUALNY"
 
-#: screen.c:8049
+#: screen.c:8192
 msgid " VISUAL LINE"
 msgstr " WIZUALNY LINIOWY"
 
-#: screen.c:8050
+#: screen.c:8193
 msgid " VISUAL BLOCK"
 msgstr " WIZUALNY BLOKOWY"
 
-#: screen.c:8051
+#: screen.c:8194
 msgid " SELECT"
 msgstr " ZAZNACZANIE"
 
-#: screen.c:8052
+#: screen.c:8195
 msgid " SELECT LINE"
 msgstr " ZAZNACZANIE LINIOWE"
 
-#: screen.c:8053
+#: screen.c:8196
 msgid " SELECT BLOCK"
 msgstr " ZAZNACZANIE BLOKOWE"
 
-#: screen.c:8068 screen.c:8131
+#: screen.c:8211 screen.c:8274
 msgid "recording"
 msgstr "zapis"
 
@@ -5227,106 +5740,366 @@ msgstr "szukanie dobiło GÓRY; kontynuacja od KOŃCA"
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
 msgstr "szukanie dobiło KOŃCA; kontynuacja od GÓRY"
 
-#: search.c:526
+#: search.c:536
 #, c-format
 msgid "E383: Invalid search string: %s"
 msgstr "E383: Niewłaściwy ciąg do szukania: %s"
 
-#: search.c:853
+#: search.c:879
 #, c-format
 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
 msgstr "E384: szukanie dobiło GÓRY bez znalezienia: %s"
 
-#: search.c:856
+#: search.c:882
 #, c-format
 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
 msgstr "E385: szukanie dobiło KOŃCA bez znalezienia : %s"
 
-#: search.c:1249
+#: search.c:1276
 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
 msgstr "E386: Oczekuję '?' lub '/' po ';'"
 
-#: search.c:3758
+#: search.c:4158
 msgid " (includes previously listed match)"
 msgstr " (zawiera poprzednio wymienione dopasowanie)"
 
 #. cursor at status line
-#: search.c:3778
+#: search.c:4178
 msgid "--- Included files "
 msgstr "--- Zawarte pliki "
 
-#: search.c:3780
+#: search.c:4180
 msgid "not found "
 msgstr "nie znaleziono"
 
-#: search.c:3781
+#: search.c:4181
 msgid "in path ---\n"
 msgstr "w tropie ---\n"
 
-#: search.c:3820
+#: search.c:4238
 msgid "  (Already listed)"
 msgstr "  (Już wymienione)"
 
-#: search.c:3822
+#: search.c:4240
 msgid "  NOT FOUND"
 msgstr "  NIE ZNALEZIONO"
 
-#: search.c:3874
+#: search.c:4293
 #, c-format
 msgid "Scanning included file: %s"
 msgstr "Przegląd włączonego pliku: %s"
 
-#: search.c:4092
+#: search.c:4511
 msgid "E387: Match is on current line"
 msgstr "E387: Wzorzec pasuje w bieżącym wierszu"
 
-#: search.c:4235
+#: search.c:4654
 msgid "All included files were found"
 msgstr "Wszelkie włączane pliki odnaleziono"
 
-#: search.c:4237
+#: search.c:4656
 msgid "No included files"
 msgstr "Brak włączanych plików"
 
-#: search.c:4253
+#: search.c:4672
 msgid "E388: Couldn't find definition"
 msgstr "E388: Nie znalazłem definicji"
 
-#: search.c:4255
+#: search.c:4674
 msgid "E389: Couldn't find pattern"
 msgstr "E389: Nie znalazłem wzorca"
 
-#: syntax.c:3050
+#: spell.c:620
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Nieprawidłowy format pliku sprawdzania pisowni"
+
+#: spell.c:1206
+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+msgstr "E756: Sprawdzanie pisowni nie jest włączone"
+
+#: spell.c:1432
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s\""
+msgstr "Ostrzeżenie: Nie mogę znaleźć listy słów \"%s\""
+
+#: spell.c:1621
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "Odczytuję plik sprawdzania pisowni \"%s\""
+
+#: spell.c:1656
+msgid "E757: Wrong file ID in spell file"
+msgstr "E757: Błędne ID pliku sprawdzania pisowni"
+
+#: spell.c:1664
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Obcięty plik sprawdzania pisowni"
+
+#: spell.c:2188
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Ostrzeżenie: region %s nie jest wspierany"
+
+#: spell.c:2594
+#, c-format
+#~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
+
+#: spell.c:2615
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Reading affix file %s..."
+#~ msgstr "Szukam w pliku znaczników %s"
+
+#: spell.c:2659 spell.c:3214 spell.c:3551
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Konwersja nie powiodła się dla wyrazu w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:2703 spell.c:3590
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Konwersja w %s nie jest wspierana: od %s do %s"
+
+#: spell.c:2706 spell.c:3594
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported"
+msgstr "Konwersja w %s nie jest wspierana"
+
+#: spell.c:2750 spell.c:2800
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+#~ msgstr "Punkt kontrolny w \"%s%s\" wiersz %ld"
+
+#: spell.c:2765
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Oczekiwano Y lub N w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:2782
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+#~ msgstr "Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s"
+
+#: spell.c:2879
+#, c-format
+msgid "Duplicate FOL in %s line %d"
+msgstr "Dwukrotny FOL w %s wierszu %d"
+
+#: spell.c:2887
+#, c-format
+msgid "Duplicate LOW in %s line %d"
+msgstr "Dwukrotny LOW w %s wierszu %d"
+
+#: spell.c:2895
+#, c-format
+msgid "Duplicate UPP in %s line %d"
+msgstr "Dwukrotny UPP w %s wierszu %d"
+
+#: spell.c:2904
+#, c-format
+msgid "Expected REP count in %s line %d"
+msgstr "Oczekiwano ilości REP w %s wierszu %d"
+
+#: spell.c:2921
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Oczekiwano ilości MAP w %s wierszu %d"
+
+#: spell.c:2940
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Podwojony znak w MAP w %s wierszu %d"
+
+#: spell.c:2970
+#, c-format
+msgid "Unrecognized item in %s line %d: %s"
+msgstr "Nieznany element w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:2998
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Brak wiersza FOL/LOW/UPP w %s"
+
+#: spell.c:3163
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s..."
+msgstr "Czytam plik słownika %s..."
+
+#: spell.c:3172
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Brak ilości słów w %s"
+
+#: spell.c:3231
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6d - %s"
+msgstr "wiersz %6d, słowo %6d - %s"
+
+# c-format
+#: spell.c:3252
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Podwójny wyraz w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:3300 spell.c:3690
+#, c-format
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "Zignorowałem %d słów ze znakami nie ASCII"
+
+#: spell.c:3517
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s..."
+msgstr "Odczytuję plik wyrazów %s..."
+
+#: spell.c:3574
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Zignorowano podwojony wiersz /encoding= w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:3577
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Zignorowano wiersz /encoding= po wyrazie w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:3603
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Podwojony wiersz /regions= zignorowano w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:3609
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
+msgstr "Za dużo regionów w %s wiersz %d: %s"
+
+#: spell.c:3649
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy numer regionu w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:3661
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "wiersz / zignorowano w %s wierszu %d: %s"
+
+#: spell.c:3909
+#, c-format
+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining"
+msgstr "Skompresowano %d z %d węzłów; pozostaje %d%%"
+
+#: spell.c:4474
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Nazwa pliku wynikowego nie może być nazwą regionu"
+
+#: spell.c:4476
+msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
+msgstr "E754: Wspieram tylko 8 regionów"
+
+#: spell.c:4506
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Nieprawidłowy region w %s"
+
+#: spell.c:4592
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "Kompresja drzewa słów..."
+
+#: spell.c:4611
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s..."
+msgstr "Zapisuję plik sprawdzania pisowni %s..."
+
+#: spell.c:4623
+msgid "Done!"
+msgstr "Zrobione!"
+
+#: spell.c:4624
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Oczekiwane zużycie pamięci: %d bajtów"
+
+#: spell.c:4685
+msgid "E764: 'spellfile' is not set"
+msgstr "E764: Nie ustawiono 'spellfile'"
+
+#: spell.c:4872
+#, fuzzy
+#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+#~ msgstr "E431: Błąd formatu w pliku znaczników \"%s\""
+
+#: spell.c:4873
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Znak w FOL, LOW lub UPP jest poza zasięgiem"
+
+#: spell.c:5007
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Znaki wyrazów różnią się między plikami sprawdzania pisowni"
+
+#: spell.c:5212
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Przykro mi, brak podpowiedzi"
+
+#: spell.c:5217
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Zmień \"%.*s\" na:"
+
+#: spell.c:5235
+#, c-format
+msgid "%2d \"%s\""
+msgstr "%2d \"%s\""
+
+#: spell.c:5241
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
+
+#: spell.c:5250
+#, c-format
+msgid " (%s%d - %d)"
+msgstr " (%s%d - %d)"
+
+#: spell.c:5254
+#, c-format
+msgid " (%d)"
+msgstr " (%d)"
+
+#. This should have been checked when generating the .spl
+#. * file.
+#: spell.c:6992
+msgid "E999: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E999: podwojony znak we wpisie MAP"
+
+#: syntax.c:3130
 #, c-format
 msgid "E390: Illegal argument: %s"
 msgstr "E390: Niedozwolony argument: %s"
 
-#: syntax.c:3230
+#: syntax.c:3309
 #, c-format
 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E391: Nie ma takiego klastra składni: %s"
 
-#: syntax.c:3394
+#: syntax.c:3473
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "Brak elementów składni określonych dla tego bufora"
 
-#: syntax.c:3402
+#: syntax.c:3481
 msgid "syncing on C-style comments"
 msgstr "synchronizacja komentarzy w stylu C"
 
-#: syntax.c:3410
+#: syntax.c:3489
 msgid "no syncing"
 msgstr "brak synchronizacji"
 
-#: syntax.c:3413
+#: syntax.c:3492
 msgid "syncing starts "
 msgstr "początek synchronizacji"
 
-#: syntax.c:3415 syntax.c:3490
+#: syntax.c:3494 syntax.c:3569
 msgid " lines before top line"
 msgstr " wierszy przed górną linią"
 
-#: syntax.c:3420
+#: syntax.c:3499
 msgid ""
 "\n"
 "--- Syntax sync items ---"
@@ -5334,7 +6107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Elementy synchronizacji składni ---"
 
-#: syntax.c:3425
+#: syntax.c:3504
 msgid ""
 "\n"
 "syncing on items"
@@ -5342,7 +6115,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "synchronizuję na elementach"
 
-#: syntax.c:3431
+#: syntax.c:3510
 msgid ""
 "\n"
 "--- Syntax items ---"
@@ -5350,184 +6123,191 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Elementy składni ---"
 
-#: syntax.c:3454
+#: syntax.c:3533
 #, c-format
 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
 msgstr "E392: Nie ma takiego klastra składni: %s"
 
-#: syntax.c:3480
+#: syntax.c:3559
 msgid "minimal "
 msgstr "minimalnie "
 
-#: syntax.c:3487
+#: syntax.c:3566
 msgid "maximal "
 msgstr "maksymalnie "
 
-#: syntax.c:3499
+#: syntax.c:3578
 msgid "; match "
 msgstr "; pasuje "
 
-#: syntax.c:3501
+#: syntax.c:3580
 msgid " line breaks"
 msgstr "znaków nowego wiersza"
 
-#: syntax.c:4135
+#: syntax.c:4208
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
+
+#: syntax.c:4219
+msgid "E396: containedin argument not accepted here"
+msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu"
+
+#: syntax.c:4241
 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
 msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu"
 
-#: syntax.c:4159
+#: syntax.c:4265
 #, c-format
 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
 msgstr "E394: Nie znalazłem elementów regionu dla %s"
 
-#: syntax.c:4187
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
-
-#: syntax.c:4198
-msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu"
-
-#: syntax.c:4276
+#: syntax.c:4343
 msgid "E397: Filename required"
 msgstr "E397: Wymagana nazwa pliku"
 
-#: syntax.c:4614
+#: syntax.c:4466
+#, c-format
+msgid "E747: Missing ']': %s"
+msgstr "E747: Brak ']': %s"
+
+#: syntax.c:4706
 #, c-format
 msgid "E398: Missing '=': %s"
 msgstr "E398: Brak '=': %s"
 
-#: syntax.c:4772
+#: syntax.c:4865
 #, c-format
 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
 msgstr "E399: Za mało argumentów: syntax region %s"
 
-#: syntax.c:5103
+#: syntax.c:5200
 msgid "E400: No cluster specified"
 msgstr "E400: Brak specyfikacji klastra"
 
-#: syntax.c:5140
+#: syntax.c:5237
 #, c-format
 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
 msgstr "E401: Brak ogranicznika wzorca: %s"
 
-#: syntax.c:5215
+#: syntax.c:5312
 #, c-format
 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
 msgstr "E402: Śmieci po wzorcu: %s"
 
-#: syntax.c:5305
+#: syntax.c:5402
 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
 msgstr "E403: syntax sync: wielokrotnie podane wzorce kontynuacji wiersza"
 
-#: syntax.c:5362
+#: syntax.c:5459
 #, c-format
 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
 msgstr "E404: Niedozwolone argumenty: %s"
 
-#: syntax.c:5412
+#: syntax.c:5509
 #, c-format
 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
 msgstr "E405: Brak znaku równości: %s"
 
-#: syntax.c:5418
+#: syntax.c:5515
 #, c-format
 msgid "E406: Empty argument: %s"
 msgstr "E406: Pusty argument: %s"
 
-#: syntax.c:5445
+#: syntax.c:5542
 #, c-format
 msgid "E407: %s not allowed here"
 msgstr "E407: %s jest niedozwolone w tym miejscu"
 
-#: syntax.c:5452
+#: syntax.c:5549
 #, c-format
 msgid "E408: %s must be first in contains list"
 msgstr "E408: %s musi być pierwsze w liście contains"
 
-#: syntax.c:5522
+#: syntax.c:5619
 #, c-format
 msgid "E409: Unknown group name: %s"
 msgstr "E409: Nieznana nazwa grupy: %s"
 
-#: syntax.c:5755
+#: syntax.c:5853
 #, c-format
 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "E410: Niewłaściwa podkomenda :syntax : %s"
 
-#: syntax.c:6136
+#: syntax.c:6127
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: rekursywna pętla wczytująca syncolor.vim"
+
+#: syntax.c:6254
 #, c-format
 msgid "E411: highlight group not found: %s"
 msgstr "E411: nie znaleziono grupy podświetlania: %s"
 
-#: syntax.c:6160
+#: syntax.c:6278
 #, c-format
 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E412: Zbyt mało argumentów: \":highlight link %s\""
 
-#: syntax.c:6167
+#: syntax.c:6285
 #, c-format
 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
 msgstr "E413: Zbyt wiele argumentów: \":highlight link %s\""
 
-#: syntax.c:6187
+#: syntax.c:6305
 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
 msgstr "E414: grupa ma ustawienia; zignorowane podłączenie podświetlania"
 
-#: syntax.c:6316
+#: syntax.c:6434
 #, c-format
 msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
 msgstr "E415: nieoczekiwany znak równości: %s"
 
-#: syntax.c:6352
+#: syntax.c:6470
 #, c-format
 msgid "E416: missing equal sign: %s"
 msgstr "E416: brak znaku równości: %s"
 
-#: syntax.c:6380
+#: syntax.c:6498
 #, c-format
 msgid "E417: missing argument: %s"
 msgstr "E417: brak argumentu: %s"
 
-#: syntax.c:6417
+#: syntax.c:6535
 #, c-format
 msgid "E418: Illegal value: %s"
 msgstr "E418: Niedozwolona wartość: %s"
 
-#: syntax.c:6536
+#: syntax.c:6654
 msgid "E419: FG color unknown"
 msgstr "E419: Kolor FG nieznany"
 
-#: syntax.c:6547
+#: syntax.c:6665
 msgid "E420: BG color unknown"
 msgstr "E420: Kolor BG nieznany"
 
-#: syntax.c:6608
+#: syntax.c:6726
 #, c-format
 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
 msgstr "E421: Nazwa lub liczba koloru nierozpoznana: %s"
 
-#: syntax.c:6814
+#: syntax.c:6953
 #, c-format
 msgid "E422: terminal code too long: %s"
 msgstr "E422: za długi kod terminala: %s"
 
-#: syntax.c:6861
+#: syntax.c:7000
 #, c-format
 msgid "E423: Illegal argument: %s"
 msgstr "E423: Niedozwolony argument: %s"
 
-#: syntax.c:7390
+#: syntax.c:7553
 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
 msgstr "E424: Zbyt wiele różnych atrybutów podkreślania w użyciu"
 
-#: syntax.c:7911
+#: syntax.c:8227
 msgid "E669: Unprintable character in group name"
 msgstr "E669: Niedrukowalny znak w nazwie grupy"
 
-#. This is an error, but since there previously was no check only
-#. * give a warning.
-#: syntax.c:7918
+#: syntax.c:8235
 msgid "W18: Invalid character in group name"
 msgstr "W18: nieprawidłowy znak w nazwie grupy"
 
@@ -5539,65 +6319,57 @@ msgstr "E555: na dole stosu znaczników"
 msgid "E556: at top of tag stack"
 msgstr "E556: na górze stosu znaczników"
 
-#: tag.c:412
+#: tag.c:426
 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
 msgstr "E425: Nie można przejść przed pierwszy pasujący znacznik"
 
-#: tag.c:550
+#: tag.c:564
 #, c-format
 msgid "E426: tag not found: %s"
 msgstr "E426: nie znaleziono znacznika: %s"
 
-#: tag.c:583
+#: tag.c:597
 msgid "  # pri kind tag"
 msgstr "  # pri rodzaj znacznik"
 
-#: tag.c:586
+#: tag.c:600
 msgid "file\n"
 msgstr "plik\n"
 
-#.
-#. * Ask to select a tag from the list.
-#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
-#.
-#: tag.c:744
-msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
-msgstr "Wprowadź nr wyboru (<CR> przerywa): "
-
-#: tag.c:784
+#: tag.c:790
 msgid "E427: There is only one matching tag"
 msgstr "E427: Pasuje tylko jeden znacznik"
 
-#: tag.c:786
+#: tag.c:792
 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
 msgstr "E428: Nie można przejść za ostatni pasujący znacznik"
 
-#: tag.c:810
+#: tag.c:816
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje"
 
 #. Give an indication of the number of matching tags
-#: tag.c:823
+#: tag.c:828
 #, c-format
 msgid "tag %d of %d%s"
 msgstr "znacznik %d z %d%s"
 
-#: tag.c:826
+#: tag.c:831
 msgid " or more"
 msgstr " lub więcej"
 
-#: tag.c:828
+#: tag.c:833
 msgid "  Using tag with different case!"
 msgstr "  Używam znacznika o odmiennej wielkości liter!"
 
-#: tag.c:872
+#: tag.c:877
 #, c-format
 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
 msgstr "E429: Plik \"%s\" nie istnieje"
 
 #. Highlight title
-#: tag.c:941
+#: tag.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "  # TO tag         FROM line  in file/text"
@@ -5605,75 +6377,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  # DO znacznik  OD wiersza      w pliku/tekście"
 
-#: tag.c:1363
+#: tag.c:1370
 #, c-format
 msgid "Searching tags file %s"
 msgstr "Szukam w pliku znaczników %s"
 
-#: tag.c:1550
+#: tag.c:1559
 #, c-format
 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
 msgstr "E430: Trop szukania pliku znaczników obcięty dla %s\n"
 
-#: tag.c:2203
+#: tag.c:2212
 #, c-format
 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
 msgstr "E431: Błąd formatu w pliku znaczników \"%s\""
 
-#: tag.c:2207
+#: tag.c:2216
 #, c-format
 msgid "Before byte %ld"
 msgstr "Przed bajtem %ld"
 
-#: tag.c:2240
+#: tag.c:2249
 #, c-format
 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
 msgstr "E432: Plik znaczników nieuporządkowany: %s"
 
 #. never opened any tags file
-#: tag.c:2280
+#: tag.c:2289
 msgid "E433: No tags file"
 msgstr "E433: Brak pliku znaczników"
 
-#: tag.c:3016
+#: tag.c:3042
 msgid "E434: Can't find tag pattern"
 msgstr "E434: Nie mogę znaleźć wzorca znacznika"
 
-#: tag.c:3027
+#: tag.c:3053
 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
 msgstr "E435: Nie znalazłem znacznika - tylko zgaduję!"
 
-#: term.c:1759
+#: term.c:1795
 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
 msgstr "' nieznany. Możliwe typy wbudowanych terminali:"
 
-#: term.c:1783
+#: term.c:1819
 msgid "defaulting to '"
 msgstr "domyślnie jest '"
 
-#: term.c:2141
+#: term.c:2177
 msgid "E557: Cannot open termcap file"
 msgstr "E557: Nie mogę otworzyć pliku termcap"
 
-#: term.c:2145
+#: term.c:2181
 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
 msgstr "E558: Nie ma opisu takiego terminala w terminfo"
 
-#: term.c:2147
+#: term.c:2183
 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
 msgstr "E559: Nie ma opisu takiego terminala w termcap"
 
-#: term.c:2306
+#: term.c:2342
 #, c-format
 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
 msgstr "E436: Brak opisu \"%s\" w termcap"
 
-#: term.c:2780
+#: term.c:2816
 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
 msgstr "E437: wymagana zdolność \"cm\" terminala"
 
 #. Highlight title
-#: term.c:4990
+#: term.c:5186
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal keys ---"
@@ -5681,42 +6453,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Klawisze terminala ---"
 
-#: ui.c:258
+#: ui.c:277
 msgid "new shell started\n"
 msgstr "uruchomiono nową powłokę\n"
 
-#: ui.c:1841
+#: ui.c:1868
 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
 msgstr "Vim: Błąd podczas wczytywania wejścia, kończę...\n"
 
 #. must display the prompt
-#: undo.c:405
+#: undo.c:425
 msgid "No undo possible; continue anyway"
 msgstr "Cofnięcie niemożliwe; mimo to kontynuuję"
 
-#: undo.c:561
+#: undo.c:585
 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
 msgstr "E438: u_undo: niewłaściwe numery wierszy"
 
-#: undo.c:757
+#: undo.c:785
 msgid "1 change"
 msgstr "1 zmiana"
 
-#: undo.c:759
+#: undo.c:787
 #, c-format
 msgid "%ld changes"
 msgstr "%ld zmian"
 
-#: undo.c:812
+#: undo.c:840
 msgid "E439: undo list corrupt"
 msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
 
-#: undo.c:844
+#: undo.c:872
 msgid "E440: undo line missing"
 msgstr "E440: brak wiersza cofania"
 
 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-#: version.c:1769
+#: version.c:722
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 16/32 bit GUI version"
@@ -5724,7 +6496,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "16/32 bitowa wersja GUI dla MS-Windows"
 
-#: version.c:1771
+#: version.c:724
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32 bit GUI version"
@@ -5732,15 +6504,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "32 bitowa wersja GUI dla MS-Windows"
 
-#: version.c:1774
+#: version.c:727
 msgid " in Win32s mode"
 msgstr " w trybie Win32s"
 
-#: version.c:1776
+#: version.c:729
 msgid " with OLE support"
 msgstr " ze wspomaganiem OLE"
 
-#: version.c:1779
+#: version.c:732
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 32 bit console version"
@@ -5748,7 +6520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "32 bitowa wersja na konsolę dla MS-Windows"
 
-#: version.c:1783
+#: version.c:736
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 16 bit version"
@@ -5756,7 +6528,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "16 bitowa wersja dla MS-Windows"
 
-#: version.c:1787
+#: version.c:740
 msgid ""
 "\n"
 "32 bit MS-DOS version"
@@ -5764,7 +6536,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "32 bitowa wersja dla MS-DOS"
 
-#: version.c:1789
+#: version.c:742
 msgid ""
 "\n"
 "16 bit MS-DOS version"
@@ -5772,7 +6544,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "16 bitowa wersja dla MS-DOS"
 
-#: version.c:1795
+#: version.c:748
 msgid ""
 "\n"
 "MacOS X (unix) version"
@@ -5780,7 +6552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "wersja dla MacOS X (unix)"
 
-#: version.c:1797
+#: version.c:750
 msgid ""
 "\n"
 "MacOS X version"
@@ -5788,7 +6560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "wersja dla MacOS X"
 
-#: version.c:1800
+#: version.c:753
 msgid ""
 "\n"
 "MacOS version"
@@ -5796,7 +6568,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "wersja dla MacOS"
 
-#: version.c:1805
+#: version.c:758
 msgid ""
 "\n"
 "RISC OS version"
@@ -5804,7 +6576,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "wersja dla RISC OS"
 
-#: version.c:1815
+#: version.c:768
 msgid ""
 "\n"
 "Included patches: "
@@ -5812,11 +6584,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zadane łaty: "
 
-#: version.c:1841 version.c:2209
+#: version.c:794 version.c:1162
 msgid "Modified by "
 msgstr "Zmieniony przez "
 
-#: version.c:1848
+#: version.c:801
 msgid ""
 "\n"
 "Compiled "
@@ -5824,11 +6596,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skompilowany "
 
-#: version.c:1851
+#: version.c:804
 msgid "by "
 msgstr "przez "
 
-#: version.c:1863
+#: version.c:816
 msgid ""
 "\n"
 "Huge version "
@@ -5836,7 +6608,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Olbrzymia wersja "
 
-#: version.c:1866
+#: version.c:819
 msgid ""
 "\n"
 "Big version "
@@ -5844,7 +6616,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Duża wersja "
 
-#: version.c:1869
+#: version.c:822
 msgid ""
 "\n"
 "Normal version "
@@ -5852,7 +6624,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Normalna wersja "
 
-#: version.c:1872
+#: version.c:825
 msgid ""
 "\n"
 "Small version "
@@ -5860,7 +6632,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mała wersja "
 
-#: version.c:1874
+#: version.c:827
 msgid ""
 "\n"
 "Tiny version "
@@ -5868,277 +6640,277 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Malutka wersja "
 
-#: version.c:1880
+#: version.c:833
 msgid "without GUI."
 msgstr "bez GUI."
 
-#: version.c:1885
+#: version.c:838
 msgid "with GTK2-GNOME GUI."
 msgstr "z GTK2-GNOME GUI."
 
-#: version.c:1887
+#: version.c:840
 msgid "with GTK-GNOME GUI."
 msgstr "z GTK-GNOME GUI."
 
-#: version.c:1891
+#: version.c:844
 msgid "with GTK2 GUI."
 msgstr "z GTK2 GUI."
 
-#: version.c:1893
+#: version.c:846
 msgid "with GTK GUI."
 msgstr "z GTK GUI."
 
-#: version.c:1898
+#: version.c:851
 msgid "with X11-Motif GUI."
 msgstr "z X11-Motif GUI."
 
-#: version.c:1902
+#: version.c:855
 msgid "with X11-neXtaw GUI."
 msgstr "z X11-neXtaw GUI."
 
-#: version.c:1904
+#: version.c:857
 msgid "with X11-Athena GUI."
 msgstr "z X11-Athena GUI."
 
-#: version.c:1908
-msgid "with BeOS GUI."
-msgstr "z BeOS GUI."
-
-#: version.c:1911
+#: version.c:861
 msgid "with Photon GUI."
 msgstr "z Photon GUI."
 
-#: version.c:1914
+#: version.c:864
 msgid "with GUI."
 msgstr "z GUI."
 
-#: version.c:1917
+#: version.c:867
 msgid "with Carbon GUI."
 msgstr "z Carbon GUI."
 
-#: version.c:1920
+#: version.c:870
 msgid "with Cocoa GUI."
 msgstr "z Cocoa GUI."
 
-#: version.c:1923
+#: version.c:873
 msgid "with (classic) GUI."
 msgstr "z (klasycznym) GUI."
 
-#: version.c:1934
+#: version.c:876
+msgid "with KDE GUI."
+msgstr "z GUI KDE."
+
+#: version.c:887
 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
 msgstr "  Opcje włączone (+) lub nie (-):\n"
 
-#: version.c:1946
+#: version.c:899
 msgid "   system vimrc file: \""
 msgstr "       vimrc systemu: \""
 
-#: version.c:1951
+#: version.c:904
 msgid "     user vimrc file: \""
 msgstr "   vimrc użytkownika: \""
 
-#: version.c:1956
+#: version.c:909
 msgid " 2nd user vimrc file: \""
 msgstr " 2-gi plik vimrc użytkownika: \""
 
-#: version.c:1961
+#: version.c:914
 msgid " 3rd user vimrc file: \""
 msgstr " 3-ci plik vimrc użytkownika: \""
 
-#: version.c:1966
+#: version.c:919
 msgid "      user exrc file: \""
 msgstr "    exrc użytkownika: \""
 
-#: version.c:1971
+#: version.c:924
 msgid "  2nd user exrc file: \""
 msgstr "  2-gi plik exrc użytkownika: \""
 
-#: version.c:1977
+#: version.c:930
 msgid "  system gvimrc file: \""
 msgstr "     gvimrc systemu: \""
 
-#: version.c:1981
+#: version.c:934
 msgid "    user gvimrc file: \""
 msgstr "  gvimrc użytkownika: \""
 
-#: version.c:1985
+#: version.c:938
 msgid "2nd user gvimrc file: \""
 msgstr "2-gi plik gvimrc użytkownika: \""
 
-#: version.c:1990
+#: version.c:943
 msgid "3rd user gvimrc file: \""
 msgstr "3-ci plik gvimrc użytkownika: \""
 
-#: version.c:1997
+#: version.c:950
 msgid "    system menu file: \""
 msgstr " systemowy plik menu: \""
 
-#: version.c:2005
+#: version.c:958
 msgid "  fall-back for $VIM: \""
 msgstr "   odwet dla $VIM-a: \""
 
-#: version.c:2011
+#: version.c:964
 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
 msgstr "f-b dla $VIMRUNTIME: \""
 
-#: version.c:2015
+#: version.c:968
 msgid "Compilation: "
 msgstr "Kompilacja: "
 
-#: version.c:2021
+#: version.c:974
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilator: "
 
-#: version.c:2026
+#: version.c:979
 msgid "Linking: "
 msgstr "Konsolidacja: "
 
-#: version.c:2031
+#: version.c:984
 msgid "  DEBUG BUILD"
 msgstr "  KOMPILACJA DEBUG"
 
-#: version.c:2070
+#: version.c:1023
 msgid "VIM - Vi IMproved"
 msgstr "VIM - Vi rozbudowany"
 
-#: version.c:2072
+#: version.c:1025
 msgid "version "
 msgstr "wersja "
 
-#: version.c:2073
+#: version.c:1026
 msgid "by Bram Moolenaar et al."
 msgstr "Autor: Bram Moolenaar i Inni."
 
-#: version.c:2077
+#: version.c:1030
 msgid "Vim is open source and freely distributable"
 msgstr "Vim jest open source i rozprowadzany darmowo"
 
-#: version.c:2079
+#: version.c:1032
 msgid "Help poor children in Uganda!"
 msgstr "Pomóż biednym dzieciom w Ugandzie!"
 
-#: version.c:2080
+#: version.c:1033
 msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
 msgstr "wprowadź :help iccf<Enter>        dla informacji o tym  "
 
-#: version.c:2082
+#: version.c:1035
 msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
 msgstr "wprowadź :q<Enter>                zakończenie programu   "
 
-#: version.c:2083
+#: version.c:1036
 msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
 msgstr "wprowadź :help<Enter>  lub  <F1>  pomoc na bieżąco       "
 
-#: version.c:2084
-msgid "type  :help version6<Enter>   for version info"
-msgstr "wprowadź :help version6<Enter>    dla informacji o wersji"
-
-#: version.c:2087
+#: version.c:1037
+msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
+msgstr "wprowadź :help version7<Enter>    dla informacji o wersji"
+
+#: version.c:1040
 msgid "Running in Vi compatible mode"
 msgstr "Działam w trybie zgodności z Vi"
 
-#: version.c:2088
+#: version.c:1041
 msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
 msgstr "wprowadź :set nocp<Enter>         wartości domyślne Vim-a"
 
-#: version.c:2089
+#: version.c:1042
 msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
 msgstr "wprowadź :help cp-default<Enter>  dla informacji to tym  "
 
-#: version.c:2104
+#: version.c:1057
 msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
 msgstr "wprowadź :help iccf<Enter>        dla informacji to tym  "
 
-#: version.c:2106
+#: version.c:1059
 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
 msgstr "Uruchomiony bez trybów, wpisany tekst jest wprowadzany"
 
-#: version.c:2107
+#: version.c:1060
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
 msgstr "menu  Edytuj->Ustawienia globalne->Tryb wstawiania"
 
-#: version.c:2108
+#: version.c:1061
 msgid "                              for two modes      "
 msgstr "                  dla dwóch trybów           "
 
-#: version.c:2112
+#: version.c:1065
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
 msgstr "menu Edytuj->Ustawienia globalne->Kompatybilność z Vi"
 
-#: version.c:2113
+#: version.c:1066
 msgid "                              for Vim defaults   "
 msgstr "     dla domyślnych ustawień Vima   "
 
-#: version.c:2160
+#: version.c:1113
 msgid "Sponsor Vim development!"
 msgstr "Sponsoruj rozwój Vima!"
 
-#: version.c:2161
+#: version.c:1114
 msgid "Become a registered Vim user!"
 msgstr "Zostań zarejestrowanym użytkownikiem Vima!"
 
-#: version.c:2164
+#: version.c:1117
 msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
 msgstr "wprowadź :help sponsor<Enter>        dla informacji"
 
-#: version.c:2165
+#: version.c:1118
 msgid "type  :help register<Enter>   for information "
 msgstr "wprowadź :help register<Enter>        dla informacji"
 
-#: version.c:2167
+#: version.c:1120
 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
 msgstr "menu Pomoc->Sponsoruj/Zarejestruj się dla informacji"
 
-#: version.c:2177
+#: version.c:1130
 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: wykryto Windows 95/98/ME"
 
-#: version.c:2180
+#: version.c:1133
 msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
 msgstr "wprowadź :help windows95<Enter>   dla informacji to tym  "
 
-#: window.c:203
+#: window.c:208
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: Nie ma okna podglądu"
 
-#: window.c:581
+#: window.c:600
 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
 msgstr "E442: Nie mogę rozdzielić lewo-górnego i prawo-dolnego jednocześnie"
 
-#: window.c:1340
+#: window.c:1322
 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
 msgstr "E443: Nie mogę przekręcić, gdy inne okno jest rozdzielone"
 
-#: window.c:1836
+#: window.c:1817
 msgid "E444: Cannot close last window"
 msgstr "E444: Nie mogę zamknąć ostatniego okna"
 
-#: window.c:2567
+#: window.c:2588
 msgid "Already only one window"
 msgstr "Już jest tylko jeden widok"
 
-#: window.c:2614
+#: window.c:2635
 msgid "E445: Other window contains changes"
 msgstr "E445: Inne okno zawiera zmiany"
 
-#: window.c:4480
+#: window.c:4583
 msgid "E446: No file name under cursor"
 msgstr "E446: Brak nazwy pliku pod kursorem"
 
-#: window.c:4599
+#: window.c:4702
 #, c-format
 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
 msgstr "E447: Nie mogę znaleźć pliku \"%s\" w tropie"
 
-#: if_perl.xs:326 globals.h:1232
+#: if_perl.xs:326 globals.h:1303
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
 msgstr "E370: Nie mogłem załadować biblioteki %s"
 
-#: if_perl.xs:554
+#: if_perl.xs:556
 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
 msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wyłączona: nie mogłem załadować biblioteki Perla."
 
-#: if_perl.xs:607
+#: if_perl.xs:609
 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
 msgstr "E299: wyliczenie Perla zabronione w piaskownicy bez modułu Safe"
 
@@ -6151,8 +6923,8 @@ msgid "Edit with single &Vim"
 msgstr "Edytuj w pojedynczym &Vimie"
 
 #: GvimExt/gvimext.cpp:598
-msgid "&Diff with Vim"
-msgstr "&Diff z Vimem"
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Diff z Vimem"
 
 #: GvimExt/gvimext.cpp:611
 msgid "Edit with &Vim"
@@ -6160,8 +6932,8 @@ msgstr "Edytuj w &Vimie"
 
 #. Now concatenate
 #: GvimExt/gvimext.cpp:633
-msgid "Edit with existing Vim - &"
-msgstr "Edytuj z istniejącym Vimem - &"
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Edytuj z istniejącym Vimem - "
 
 #: GvimExt/gvimext.cpp:746
 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
@@ -6179,7 +6951,7 @@ msgstr "błąd gvimext.dll"
 msgid "Path length too long!"
 msgstr "Za długa ścieżka!"
 
-#: globals.h:1022
+#: globals.h:1053
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--Brak wierszy w buforze--"
 
@@ -6187,390 +6959,424 @@ msgstr "--Brak wierszy w buforze--"
 #. * The error messages that can be shared are included here.
 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
 #.
-#: globals.h:1185
+#: globals.h:1257
 msgid "E470: Command aborted"
 msgstr "E470: Przerwanie komendy"
 
-#: globals.h:1186
+#: globals.h:1258
 msgid "E471: Argument required"
 msgstr "E471: wymagany argument"
 
-#: globals.h:1187
+#: globals.h:1259
 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
 msgstr "E10: po \\ powinno być /, ? lub &"
 
-#: globals.h:1189
+#: globals.h:1261
 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
 msgstr "E11: Niedozwolone w oknie wiersza poleceń; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza"
 
-#: globals.h:1191
+#: globals.h:1263
 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
 "E12: Komenda niedozwolona z exrc/vimrc w bieżącym szukaniu katalogu lub "
 "znacznika"
 
-#: globals.h:1193
+#: globals.h:1265
 msgid "E171: Missing :endif"
 msgstr "E171: Brak :endif"
 
-#: globals.h:1194
+#: globals.h:1266
 msgid "E600: Missing :endtry"
 msgstr "E600: Brak :endtry"
 
-#: globals.h:1195
+#: globals.h:1267
 msgid "E170: Missing :endwhile"
 msgstr "E170: Brak :endwhile"
 
-#: globals.h:1196
+#: globals.h:1268
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Brak :endfor"
+
+#: globals.h:1269
 msgid "E588: :endwhile without :while"
 msgstr "E588: :endwhile bez :while"
 
-#: globals.h:1198
+#: globals.h:1270
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor bez :for"
+
+#: globals.h:1272
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
 msgstr "E13: Plik istnieje (wymuś poprzez !)"
 
-#: globals.h:1199
+#: globals.h:1273
 msgid "E472: Command failed"
 msgstr "E472: Komenda nie powiodła się"
 
-#: globals.h:1201
+#: globals.h:1275
 #, c-format
 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
 msgstr "E234: Nieznany zestaw czcionek: %s"
 
-#: globals.h:1205
+#: globals.h:1279
 #, c-format
 msgid "E235: Unknown font: %s"
 msgstr "E235: Nieznana czcionka: %s"
 
-#: globals.h:1208
+#: globals.h:1282
 #, c-format
 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
 msgstr "E236: Czcionka \"%s\" nie ma stałej szerokości znaków"
 
-#: globals.h:1210
+#: globals.h:1284
 msgid "E473: Internal error"
 msgstr "E473: Błąd wewnętrzny"
 
-#: globals.h:1211
+#: globals.h:1285
 msgid "Interrupted"
 msgstr "Przerwane"
 
-#: globals.h:1212
+#: globals.h:1286
 msgid "E14: Invalid address"
 msgstr "E14: Niewłaściwy adres"
 
-#: globals.h:1213
+#: globals.h:1287
 msgid "E474: Invalid argument"
 msgstr "E474: Niewłaściwy argument"
 
-#: globals.h:1214
+#: globals.h:1288
 #, c-format
 msgid "E475: Invalid argument: %s"
 msgstr "E475: Niewłaściwy argument: %s"
 
-#: globals.h:1216
+#: globals.h:1290
 #, c-format
 msgid "E15: Invalid expression: %s"
 msgstr "E15: Niewłaściwe wyrażenie: %s"
 
-#: globals.h:1218
+#: globals.h:1292
 msgid "E16: Invalid range"
 msgstr "E16: Niewłaściwy zakres"
 
-#: globals.h:1219
+#: globals.h:1293
 msgid "E476: Invalid command"
 msgstr "E476: Niewłaściwa komenda"
 
-#: globals.h:1221
+#: globals.h:1295
 #, c-format
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
 msgstr "E17: \"%s\" jest katalogiem"
 
-#: globals.h:1224
-msgid "E18: Unexpected characters before '='"
-msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki przed '='"
-
-#: globals.h:1227
+#: globals.h:1298
 #, c-format
 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
 msgstr "E364: Wywołanie z biblioteki nie powiodło się dla \"%s()\""
 
-#: globals.h:1233
+#: globals.h:1304
 #, c-format
 msgid "E448: Could not load library function %s"
 msgstr "E448: Nie można załadować funkcji biblioteki %s"
 
-#: globals.h:1235
+#: globals.h:1306
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
 msgstr "E19: Zakładka ma niewłaściwy numer wiersza"
 
-#: globals.h:1236
+#: globals.h:1307
 msgid "E20: Mark not set"
 msgstr "E20: Zakładka nienastawiona"
 
-#: globals.h:1237
+#: globals.h:1308
 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
 msgstr "E21: Nie mogę wykonać zmian, 'modifiable' jest wyłączone"
 
-#: globals.h:1238
+#: globals.h:1309
 msgid "E22: Scripts nested too deep"
 msgstr "E22: Zbyt głębokie zagnieżdżenie skryptów"
 
-#: globals.h:1239
+#: globals.h:1310
 msgid "E23: No alternate file"
 msgstr "E23: Brak pliku zamiany"
 
-#: globals.h:1240
+#: globals.h:1311
 msgid "E24: No such abbreviation"
 msgstr "E24: Nie ma takiego skrótu"
 
-#: globals.h:1241
+#: globals.h:1312
 msgid "E477: No ! allowed"
 msgstr "E477: Niedozwolone !"
 
-#: globals.h:1243
+#: globals.h:1314
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
 msgstr "E25: GUI nie może być użyte: Nie włączono podczas kompilacji"
 
-#: globals.h:1246
+#: globals.h:1317
 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr "E26: Hebrajski nie może być użyty: Nie włączono podczas kompilacji\n"
 
-#: globals.h:1249
+#: globals.h:1320
 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr "E27: Farsi nie może być użyty: Nie włączono podczas kompilacji\n"
 
-#: globals.h:1252
+#: globals.h:1323
 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr "E800: Arabski nie może być użyty: Nie włączono podczas kompilacji\n"
 
-#: globals.h:1255
+#: globals.h:1326
 #, c-format
 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
 msgstr "E28: Brak takiej nazwy grupy podświetlania: %s"
 
-#: globals.h:1257
+#: globals.h:1328
 msgid "E29: No inserted text yet"
 msgstr "E29: Nie wprowadzono jeszcze żadnego tekstu"
 
-#: globals.h:1258
+#: globals.h:1329
 msgid "E30: No previous command line"
 msgstr "E30: Nie ma poprzedniego wiersza poleceń"
 
-#: globals.h:1259
+#: globals.h:1330
 msgid "E31: No such mapping"
 msgstr "E31: Nie ma takiego przyporządkowania"
 
-#: globals.h:1260
+#: globals.h:1331
 msgid "E479: No match"
 msgstr "E479: Brak dopasowań"
 
-#: globals.h:1261
+#: globals.h:1332
 #, c-format
 msgid "E480: No match: %s"
 msgstr "E480: Brak dopasowań: %s"
 
-#: globals.h:1262
+#: globals.h:1333
 msgid "E32: No file name"
 msgstr "E32: Brak nazwy pliku"
 
-#: globals.h:1263
+#: globals.h:1334
 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
 msgstr "E33: Brak poprzedniego podstawieniowego wyrażenia regularnego"
 
-#: globals.h:1264
+#: globals.h:1335
 msgid "E34: No previous command"
 msgstr "E34: Brak poprzedniej komendy"
 
-#: globals.h:1265
+#: globals.h:1336
 msgid "E35: No previous regular expression"
 msgstr "E35: Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
-#: globals.h:1266
+#: globals.h:1337
 msgid "E481: No range allowed"
 msgstr "E481: Zakres niedozwolony"
 
-#: globals.h:1268
+#: globals.h:1339
 msgid "E36: Not enough room"
 msgstr "E36: Brak miejsca"
 
-#: globals.h:1271
+#: globals.h:1342
 #, c-format
 msgid "E247: no registered server named \"%s\""
 msgstr "E247: brak zarejestrowanego serwera o nazwie \"%s\""
 
-#: globals.h:1273
+#: globals.h:1344
 #, c-format
 msgid "E482: Can't create file %s"
 msgstr "E482: Nie mogę stworzyć pliku %s"
 
-#: globals.h:1274
+#: globals.h:1345
 msgid "E483: Can't get temp file name"
 msgstr "E483: Nie mogę pobrać nazwy pliku tymczasowego"
 
-#: globals.h:1275
+#: globals.h:1346
 #, c-format
 msgid "E484: Can't open file %s"
 msgstr "E484: Nie mogę otworzyć pliku %s"
 
-#: globals.h:1276
+#: globals.h:1347
 #, c-format
 msgid "E485: Can't read file %s"
 msgstr "E485: Nie mogę odczytać pliku %s"
 
-#: globals.h:1277
+#: globals.h:1348
 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
 msgstr "E37: Nie zapisano od ostatniej zmiany (wymuś przez !)"
 
-#: globals.h:1278
+#: globals.h:1349
 msgid "E38: Null argument"
 msgstr "E38: Zerowy argument"
 
-#: globals.h:1280
+#: globals.h:1351
 msgid "E39: Number expected"
 msgstr "E39: Oczekuję liczby"
 
-#: globals.h:1283
+#: globals.h:1354
 #, c-format
 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
 msgstr "E40: Nie mogę otworzyć pliku błędów %s"
 
-#: globals.h:1286
+#: globals.h:1357
 msgid "E233: cannot open display"
 msgstr "E233: nie mogę otworzyć ekranu"
 
-#: globals.h:1288
+#: globals.h:1359
 msgid "E41: Out of memory!"
 msgstr "E41: Pamięć wyczerpana!"
 
-#: globals.h:1290
+#: globals.h:1361
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Nie znaleziono wzorca"
 
-#: globals.h:1292
+#: globals.h:1363
 #, c-format
 msgid "E486: Pattern not found: %s"
 msgstr "E486: Nie znaleziono wzorca: %s"
 
-#: globals.h:1293
+#: globals.h:1364
 msgid "E487: Argument must be positive"
 msgstr "E487: Argument musi być dodatni"
 
-#: globals.h:1295
+#: globals.h:1366
 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
 msgstr "E459: Nie można przejść do poprzedniego katalogu"
 
-#: globals.h:1299
+#: globals.h:1370
 msgid "E42: No Errors"
 msgstr "E42: Brak Błędów"
 
-#: globals.h:1301
+#: globals.h:1372
 msgid "E43: Damaged match string"
 msgstr "E43: Popsuty ciąg wzorca"
 
-#: globals.h:1302
+#: globals.h:1373
 msgid "E44: Corrupted regexp program"
 msgstr "E44: Zepsuty program wyrażeń regularnych"
 
-#: globals.h:1303
+#: globals.h:1374
 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
 msgstr "E45: opcja 'readonly' jest ustawiona (wymuś poprzez !)"
 
-#: globals.h:1305
-#, c-format
-msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Nie mogę ustawić zmiennej tylko do odczytu \"%s\""
-
-#: globals.h:1308
+#: globals.h:1376
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Nie mogę zmienić zmiennej tylko do odczytu \"%s\""
+
+#: globals.h:1377
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E46: Nie mogę ustawić zmiennej w piaskownicy: \"%s\""
+
+#: globals.h:1380
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
 msgstr "E47: Błąd w trakcie czytania pliku błędów"
 
-#: globals.h:1311
+#: globals.h:1383
 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
 msgstr "E48: Niedozwolone w piaskownicy"
 
-#: globals.h:1313
+#: globals.h:1385
 msgid "E523: Not allowed here"
 msgstr "E523: Niedozwolone w tym miejscu"
 
-#: globals.h:1316
+#: globals.h:1388
 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
 msgstr "E359: Ustawianie trybu ekranu niewspomagane"
 
-#: globals.h:1318
+#: globals.h:1390
 msgid "E49: Invalid scroll size"
 msgstr "E49: Niewłaściwa wielkość przewinięcia"
 
-#: globals.h:1319
+#: globals.h:1391
 msgid "E91: 'shell' option is empty"
 msgstr "E91: opcja 'shell' jest pusta"
 
-#: globals.h:1321
+#: globals.h:1393
 msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
 msgstr "E255: Nie mogłem wczytać danych znaku!"
 
-#: globals.h:1323
+#: globals.h:1395
 msgid "E72: Close error on swap file"
 msgstr "E72: Błąd podczas zamykania pliku wymiany"
 
-#: globals.h:1324
+#: globals.h:1396
 msgid "E73: tag stack empty"
 msgstr "E73: stos znaczników jest pusty"
 
-#: globals.h:1325
+#: globals.h:1397
 msgid "E74: Command too complex"
 msgstr "E74: Komenda jest zbyt skomplikowana"
 
-#: globals.h:1326
+#: globals.h:1398
 msgid "E75: Name too long"
 msgstr "E75: Zbyt długa nazwa"
 
-#: globals.h:1327
+#: globals.h:1399
 msgid "E76: Too many ["
 msgstr "E76: Zbyt wiele ["
 
-#: globals.h:1328
+#: globals.h:1400
 msgid "E77: Too many file names"
 msgstr "E77: Zbyt wiele nazw plików"
 
-#: globals.h:1329
+#: globals.h:1401
 msgid "E488: Trailing characters"
 msgstr "E488: Nadstępne znaczki"
 
-#: globals.h:1330
+#: globals.h:1402
 msgid "E78: Unknown mark"
 msgstr "E78: Nieznana zakładka"
 
-#: globals.h:1331
+#: globals.h:1403
 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
 msgstr "E79: Nie mogą rozwinąć znaków wieloznacznych"
 
-#: globals.h:1333
+#: globals.h:1405
 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
 msgstr "E591: 'winheight' nie może być mniejsze niż 'winminheight'"
 
-#: globals.h:1335
+#: globals.h:1407
 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
 msgstr "E592: 'winwidth' nie może być mniejsze niż 'winminwidth'"
 
-#: globals.h:1338
+#: globals.h:1410
 msgid "E80: Error while writing"
 msgstr "E80: Błąd w trakcie zapisu"
 
-#: globals.h:1339
+#: globals.h:1411
 msgid "Zero count"
 msgstr "Zerowy licznik"
 
-#: globals.h:1341
+#: globals.h:1413
 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
 msgstr "E81: Użycie <SID> poza kontekstem skryptu"
 
-#: globals.h:1344
+#: globals.h:1416
 msgid "E449: Invalid expression received"
 msgstr "E449: Odebrałem niewłaściwe wyrażenie"
 
-#: globals.h:1347
+#: globals.h:1419
 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
 msgstr "E463: Region jest chroniony, nie mogę zmienić"
 
+#: globals.h:1420
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans nie zezwala na zmiany w plikach tylko do odczytu"
+
+#: globals.h:1423
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Błąd wewnętrzny: %s"
+
+#: globals.h:1425
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Wzorzec używa więcej pamięci niż 'maxmempattern'"
+
+#: globals.h:1426
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: pusty bufor"
+
+#: globals.h:1429
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Niewłaściwy wzorzec wyszukiwania lub delimiter"
+
+#: globals.h:1431
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Plik jest załadowany w innym buforze"
+
--- a/src/proto/hashtable.pro
+++ b/src/proto/hashtable.pro
@@ -7,6 +7,7 @@ void hash_debug_results __ARGS((void));
 int hash_add __ARGS((hashtab_T *ht, char_u *key));
 int hash_add_item __ARGS((hashtab_T *ht, hashitem_T *hi, char_u *key, hash_T hash));
 void hash_remove __ARGS((hashtab_T *ht, hashitem_T *hi));
+int hash_delete __ARGS((hashtab_T *ht, char_u *key));
 void hash_lock __ARGS((hashtab_T *ht));
 void hash_unlock __ARGS((hashtab_T *ht));
 hash_T hash_hash __ARGS((char_u *key));