# HG changeset patch # User Christian Brabandt # Date 1702887306 -3600 # Node ID 93b19f3e34b8b9319dcb44fbc0fa2b10bb0c5fb3 # Parent 807ee2d19cafe94d4f27b98f591eced011821177 translation(it): Update Italian translations Commit: https://github.com/vim/vim/commit/2afe381a35912519182e0fd6c302c97c4f90f120 Author: Antonio Giovanni Colombo Date: Mon Dec 18 09:08:41 2023 +0100 translation(it): Update Italian translations Signed-off-by: Antonio Giovanni Colombo Signed-off-by: Christian Brabandt diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-26 23:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-16 20:11+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "netbeans is not supported with th msgstr "netbeans non è supportato con questa GUI\n" msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -msgstr "'-nb' non disponibile: non abilitato in compilazione\n" +msgstr "Impossibile usare '-nb': non abilitato in compilazione\n" msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Vim non compilato con funzionalità 'diff'." @@ -1841,13 +1841,13 @@ msgstr "" "Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file." msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n" +msgstr " impossibile da usare con questa versione di Vim.\n" msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n" msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " non può essere usato su questo computer.\n" +msgstr " impossibile da usare su questo computer.\n" msgid "The file was created on " msgstr "Il file è stato creato il " @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Lettura file Undo: %s" msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo" +msgstr "File ulteriormente modificato, impossibile usare informazioni di Undo" msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata" @@ -3755,10 +3755,10 @@ msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Abbreviazione inesistente" msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione" +msgstr "E25: Impossibile usare GUI: Non abilitata in compilazione" msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" +msgstr "E26: Impossibile usare Ebraico: Non abilitato in compilazione\n" msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgid "E275: Cannot add text property to msgstr "E275: Non posso aggiungere proprietà di testo a un buffer scaricato" msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" -msgstr "E276: Non posso usare la funzione come un metodo: %s" +msgstr "E276: Impossibile usare la funzione come un metodo: %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server" @@ -5621,9 +5621,6 @@ msgstr "E647: Identificativo buffer non msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" msgstr "E648: Identificativo buffer non valido in close" -msgid "E649: Invalid buffer identifier in close" -msgstr "E649: Identificativo buffer non valido in close" - msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" msgstr "E650: Identificativo buffer non valido in defineAnnoType" @@ -5748,8 +5745,8 @@ msgstr "E691: Posso confrontare una List msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Operazione non valida per Liste" -msgid "E693: List or Class required for argument %d" -msgstr "E693: Lista o Classe richiesta per argomento %d" +msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d" +msgstr "E693: Classe o Tipo alias della Classe richiesto per argomento %d" msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref" @@ -5811,7 +5808,7 @@ msgid "E712: Argument of %s must be a Li msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario" msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per Dizionario" +msgstr "E713: Impossibile usare una chiave nulla per Dizionario" msgid "E714: List required" msgstr "E714: È necessaria una Lista" @@ -6087,7 +6084,7 @@ msgid "E799: Invalid ID: %d (must be gre msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)" msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" +msgstr "E800: Impossibile usare Arabo: Non abilitato in compilazione\n" msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "E801: ID già utilizzato: %d" @@ -6100,7 +6097,7 @@ msgstr "E803: ID non trovato: %d" #, no-c-format msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile" +msgstr "E804: Impossibile usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile" msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero" @@ -6200,10 +6197,10 @@ msgid "E835: Conflicts with value of 'fi msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'" msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione" +msgstr "E836: Impossibile eseguire :python dopo aver usato :py3" msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python" +msgstr "E837: Impossibile eseguire :py3 dopo aver usato :python" msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: NetBeans non è supportato con questa GUI" @@ -6212,7 +6209,8 @@ msgid "E840: Completion function deleted msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente" +msgstr "" +"E841: Nome riservato, impossibile da usare in un comando definito dall'utente" msgid "E842: No line number to use for \"\"" msgstr "E842: Nessun numero di riga da usare per \"\"" @@ -6280,7 +6278,7 @@ msgid "E861: Cannot open a second popup msgstr "E861: Non posso aprire una seconda finestra dinamica con un terminale" msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E862: Non si può usare g: qui" +msgstr "E862: Impossibile usare g: qui" msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica" @@ -6463,7 +6461,7 @@ msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile" msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: Non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl" +msgstr "E912: Impossibile usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl" msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero" @@ -6478,7 +6476,7 @@ msgid "E916: Not a valid job" msgstr "E916: Job non valido" msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" -msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()" +msgstr "E917: Impossibile usare callback con %s()" msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: Il buffer dev'essere caricato: %s" @@ -6515,7 +6513,7 @@ msgid "E929: Too many viminfo temp files msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!" msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" -msgstr "E930: Non si può usare :redir all'interno di execute()" +msgstr "E930: Impossibile usare :redir all'interno di execute()" msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer" @@ -6597,7 +6595,7 @@ msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Il buffer non è un terminale" msgid "E956: Cannot use pattern recursively" -msgstr "E956: Uso ricorsivo di espressione di ricerca non consentito" +msgstr "E956: Impossibile usare espressione di ricerca ricorsivamente" msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Numero di finestra non valido" @@ -6691,7 +6689,7 @@ msgid "E987: Invalid return value from t msgstr "E987: Valore non valido restituito da tagfunc" msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." -msgstr "E988: GUI non utilizzabile. Non riesco a eseguire gvim.exe." +msgstr "E988: Impossibile usare GUI. Non riesco a eseguire gvim.exe." msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Argomento non predefinito dopo argomento predefinito" @@ -6700,7 +6698,7 @@ msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'" msgid "E991: Cannot use =<< here" -msgstr "E991: Non posso usare =<< qui" +msgstr "E991: Impossibile usare =<< qui" msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off" @@ -6808,7 +6806,7 @@ msgid "E1019: Can only concatenate to st msgstr "E1019: Posso solo concatenare a una stringa" msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" -msgstr "E1020: Non posso usare un operatore su una variabile nuova: %s" +msgstr "E1020: Impossibile usare un operatore su una variabile nuova: %s" msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "E1021: Const richiede un valore" @@ -6841,7 +6839,7 @@ msgid "E1030: Using a String as a Number msgstr "E1030: Uso di una Stringa come un Numero: \"%s\"" msgid "E1031: Cannot use void value" -msgstr "E1031: Non posso usare valore nullo" +msgstr "E1031: Impossibile usare valore nullo" msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "E1032: Manca :catch o :finally" @@ -6850,7 +6848,7 @@ msgid "E1033: Catch unreachable after ca msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all" msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" -msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s" +msgstr "E1034: Impossibile usare il nome riservato %s" #, no-c-format msgid "E1035: % requires number arguments" @@ -6861,7 +6859,7 @@ msgstr "" "E1036: %c richiede come argomenti dei Numeri o dei Numeri-a-virgola-mobile" msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" -msgstr "E1037: Non posso usare \"%s\" con %s" +msgstr "E1037: Impossibile usare \"%s\" con %s" msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "E1038: \"vim9script\" può solo essere usato in uno script" @@ -6870,7 +6868,7 @@ msgid "E1039: \"vim9script\" must be the msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script" msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" -msgstr "E1040: Non si può usare :scriptversion dopo :vim9script" +msgstr "E1040: Impossibile usare :scriptversion dopo :vim9script" msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\"" msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script \"%s\"" @@ -6996,7 +6994,7 @@ msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "E1085: Tipo che non può essere chiamato: %s" msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" -msgstr "E1087: Non posso usare un indice nella dichiarazione di una variabile" +msgstr "E1087: Impossibile usare un indice nella dichiarazione di una variabile" msgid "E1088: Script cannot import itself" msgstr "E1088: Uno script non può importare se stesso" @@ -7089,7 +7087,7 @@ msgstr "" "E1116: Il quinto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una Stringa" msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" -msgstr "E1117: Non posso usare ! con :def nidificate" +msgstr "E1117: Impossibile usare ! con :def nidificate" msgid "E1118: Cannot change locked list" msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista non modificabile" @@ -7110,13 +7108,13 @@ msgid "E1123: Missing comma before argum msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s" msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" -msgstr "E1124: \"%s\" non si può usare negli script Vim tradizionali" +msgstr "E1124: Impossibile usare \"%s\" negli script Vim tradizionali" msgid "E1125: Final requires a value" msgstr "E1125: :final richiede un valore" msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" -msgstr "E1126: Non si può usare :let negli script Vim9" +msgstr "E1126: Impossibile usare :let negli script Vim9" msgid "E1127: Missing name after dot" msgstr "E1127: Manca il nome dopo il punto" @@ -7214,7 +7212,7 @@ msgstr "E1157: Manca Tipo di valore rest msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()" msgstr "" -"E1158: Non si può usare flatten() negli script Vim9, usare flattennew()" +"E1158: Impossibile usare flatten() in script Vim9, usare flattennew()" msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "" @@ -7222,7 +7220,7 @@ msgstr "" msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "" -"E1160: Non posso usare un valore predefinito per argomenti di tipo variabile" +"E1160: Impossibile usare un valore predefinito per argomenti di tipo variabile" msgid "E1161: Cannot json encode a %s" msgstr "E1161: Non si può codificare JSON un/a %s" @@ -7242,10 +7240,10 @@ msgid "E1164: vim9cmd must be followed b msgstr "E1164: vim9cmd dev'essere seguito da un comando" msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" -msgstr "E1165: Non posso usare un intervallo in un'assegnazione: %s" +msgstr "E1165: Impossibile usare un intervallo in un'assegnazione: %s" msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" -msgstr "E1166: Non posso usare un intervallo con un Dizionario" +msgstr "E1166: Impossibile usare un intervallo con un Dizionario" msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s" @@ -7257,14 +7255,14 @@ msgid "E1169: Expression too recursive: msgstr "E1169: Espressione troppo ricorsiva: %s" msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" -msgstr "E1170: Non si può usare #{ per iniziare un commento" +msgstr "E1170: Impossibile usare #{ per iniziare un commento" msgid "E1171: Missing } after inline function" msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea" msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "" -"E1172: Non si possono usare valori predefiniti in un'espressione lambda" +"E1172: Impossibile usare valori predefiniti in un'espressione lambda" msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s" @@ -7295,14 +7293,14 @@ msgid "E1180: Variable arguments type mu msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s" msgid "E1181: Cannot use an underscore here" -msgstr "E1181: Non si può usare un trattino basso qui" +msgstr "E1181: Impossibile usare un trattino basso qui" msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s" msgstr "E1182: Non posso definire una funzione dict negli script Vim9: %s" msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "" -"E1183: Non si può usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s" +"E1183: Impossibile usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s" msgid "E1184: Blob not set" msgstr "E1184: Blob non impostato" @@ -7321,7 +7319,7 @@ msgstr "" "E1188: Non riesco ad aprire un terminale dalla finestra della riga-di-comando" msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" -msgstr "E1189: Non si può usare :legacy con questo comando: %s" +msgstr "E1189: Impossibile usare :legacy con questo comando: %s" msgid "E1190: One argument too few" msgid_plural "E1190: %d arguments too few" @@ -7454,7 +7452,7 @@ msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() msgstr "E1230: CIfratura: sodium_mlock() fallita" msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" -msgstr "E1231: Non si può usare una barra per separare comandi qui: %s" +msgstr "E1231: Impossibile usare qui una barra per separare comandi: %s" msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" msgstr "" @@ -7467,7 +7465,7 @@ msgid "E1234: legacy must be followed by msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando" msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" -msgstr "E1236: Non posso usare %s stesso, è importato" +msgstr "E1236: Impossibile usare %s stesso, è importato" msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "E1237: Questo comando utente non c'è nel buffer corrente: %s" @@ -7520,7 +7518,7 @@ msgid "E1252: String, List or Blob requi msgstr "E1252: Stringa, Lista o Blob richiesto per argomento %d" msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" -msgstr "E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for" +msgstr "E1254: Impossibile usare una variabile di script in un ciclo for" msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "E1255: La mappatura di deve terminare con " @@ -7548,14 +7546,15 @@ msgstr "E1262: Non posso importare lo st msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead" msgstr "" -"E1263: Non si può usare nome con # negli script Vim9, usare invece export" +"E1263: Impossibile usare nome con # negli script Vim9, usare invece export" msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s" msgstr "" -"E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o relativo: %s" +"E1264: Impossibile usare percorso assoluto o relativo in import di " +"Autoload: %s" msgid "E1265: Cannot use a partial here" -msgstr "E1265: Non posso usare un nome parziale qui" +msgstr "E1265: Impossibile usare un \"partial\" qui" msgid "" "E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 " @@ -7568,14 +7567,14 @@ msgid "E1267: Function name must start w msgstr "E1267: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola: %s" msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s" -msgstr "E1268: Non si può usare s: negli script Vim9: %s" +msgstr "E1268: Impossibile usare s: negli script Vim9: %s" msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s" msgstr "" "E1269: Non si può creare una variabile di script Vim9 in una funzione: %s" msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script" -msgstr "E1270: Non si può usare :s\\/sub/ negli script Vim9" +msgstr "E1270: Impossibile usare :s\\/sub/ negli script Vim9" msgid "E1271: Compiling closure without context: %s" msgstr "E1271: Compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s" @@ -7645,7 +7644,7 @@ msgstr "E1292: Finestra della riga-di-comando già aperta" msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text" msgstr "" -"E1293: Non posso usare un id negativo dopo aver aggiunto del testo a una " +"E1293: Impossibile usare un id negativo dopo aver aggiunto del testo a una " "'textprop'" msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero" @@ -7668,7 +7667,7 @@ msgid "E1299: Window unexpectedly closed msgstr "E1299: Chiusura inattesa di finestra durante ricerca di tag" msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer" -msgstr "E1300: Non si può usare un Partial con un Dizionario per :defer" +msgstr "E1300: Impossibile usare un \"partial\" con un Dizionario per :defer" msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d" msgstr "E1301: Stringa, Numero, Lista o Blob richiesto per argomento %d" @@ -7682,12 +7681,12 @@ msgstr "" "restituisce una Lista ma un %s" msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s" -msgstr "E1304: Non si può assegnare il Tipo a questa variabile: %s" +msgstr "E1304: Impossibile usare il Tipo con questa variabile: %s" msgid "" "E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\"" msgstr "" -"E1305: Non si può usare \"length\", \"end_col\" e \"end_lnum\" con \"text\"" +"E1305: Impossibile usare \"length\", \"end_col\" e \"end_lnum\" con \"text\"" msgid "E1306: Loop nesting too deep" msgstr "E1306: Nidificazione troppo estesa" @@ -7761,19 +7760,23 @@ msgstr "E1327: Object necessario, trovat msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s" msgstr "E1328: Il valore predefinito del costruttore dev'essere v:none: %s" +msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s" +msgstr "E1329: Dichiarazione di variabile Classe non valida: %s" + msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s" msgstr "E1330: Tipo non valido per variabile Object: %s" -msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\"" -msgstr "E1331: Public dev'essere seguito da \"this\" o \"static\"" +msgid "E1331: Public must be followed by \"var\" or \"static\"" +msgstr "E1331: Public dev'essere seguito da \"var\" o \"static\"" msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s" -msgstr "E1332: Il nome di un elemento Pubblico non può iniziare con un " -"trattino basso: %s" +msgstr "" +"E1332: Il nome di un elemento Pubblico non può iniziare con un trattino " +"basso: %s" msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\"" -msgstr "E1333: Non posso accedere alla variabile protetta \"%s\" nella " -" Classe \"%s\"" +msgstr "" +"E1333: Non posso accedere alla variabile protetta \"%s\" nella Classe \"%s\"" msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable" msgstr "E1335: La variabile \"%s\" nella Classe \"%s\" è in sola-lettura" @@ -7785,8 +7788,8 @@ msgid "" "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a " "negative id" msgstr "" -"E1339: Non posso aggiungere textprop a un testo dopo aver usato una " -" textprop con un identificativo negativo" +"E1339: Non posso aggiungere textprop a un testo dopo aver usato una " +"textprop con un identificativo negativo" msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s" msgstr "E1340: Argomento già dichiarato nella Classe: %s" @@ -7795,30 +7798,30 @@ msgid "E1341: Variable already declared msgstr "E1341: Variabile già dichiarata nella Classe: %s" msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script" -msgstr "E1342: L'interfaccia può essere definita solo negli script Vim9" +msgstr "E1342: L'Interfaccia può essere definita solo negli script Vim9" msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s" msgstr "" -"E1343: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola: " +"E1343: Il nome dell'Interfaccia deve iniziare con lettera maiuscola: " "%s" msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface" -msgstr "E1344: Non riesco a inizializzare una variabile in un'interfaccia" +msgstr "E1344: Non riesco a inizializzare una variabile in un'Interfaccia" msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s" -msgstr "E1345: Comando non valido in un'interfaccia: %s" +msgstr "E1345: Comando non valido in un'Interfaccia: %s" msgid "E1346: Interface name not found: %s" -msgstr "E1346: Nome interfaccia non trovato: %s" +msgstr "E1346: Nome Interfaccia non trovato: %s" msgid "E1347: Not a valid interface: %s" msgstr "E1347: Interfaccia non valida: %s" msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented" -msgstr "E1348: Variabile \"%s\" dell'interfaccia \"%s\" non implementata" +msgstr "E1348: Variabile \"%s\" dell'Interfaccia \"%s\" non implementata" msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented" -msgstr "E1349: Metodo \"%s\" dell'interfaccia \"%s\" non implementato" +msgstr "E1349: Metodo \"%s\" dell'Interfaccia \"%s\" non implementato" msgid "E1350: Duplicate \"implements\"" msgstr "E1350: \"implements\" specificato due volte" @@ -7854,10 +7857,10 @@ msgid "E1360: Using a null object" msgstr "E1360: Uso di un Object nullo" msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?" -msgstr "E1361: Non posso usare il colore \"none\", si intendeva \"NONE\"?" +msgstr "E1361: Impossibile usare colore \"none\", si intendeva \"NONE\"?" msgid "E1362: Cannot use a non-null object" -msgstr "E1362: Non posso usare un Object non-NULL" +msgstr "E1362: Impossibile usare un Object non-null" msgid "E1363: Incomplete type" msgstr "E1363: Tipo incompleto" @@ -7866,18 +7869,18 @@ msgid "E1364: Warning: Pointer block cor msgstr "E1364: Attenzione: Blocco puntatore non valido" msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method" -msgstr "" -"E1365: Impossibile usare un tipo di ritorno con il Metodo \"new\"" +msgstr "E1365: Impossibile usare un tipo di ritorno con il Metodo \"new\"" msgid "E1366: Cannot access protected method: %s" msgstr "E1366: Non posso accedere a Metodo protetto: %s" msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different" -msgstr "E1367: Il livello di accesso alla variable \"%s\" di interfaccia " -"\"%s\" è differente" - -msgid "E1368: Static cannot be followed by \"this\" in a variable name" -msgstr "E1368: Static non può essere seguito da \"this\" in un nome di variabile" +msgstr "" +"E1367: Il livello di accesso alla variable \"%s\" di Interfaccia \"%s\" è " +"differente" + +msgid "E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\"" +msgstr "E1368: \"Static\" deve essere seguito da \"var\" o \"def\"" msgid "E1369: Duplicate variable: %s" msgstr "E1369: Variabile duplicata: %s" @@ -7889,39 +7892,43 @@ msgid "E1371: Abstract must be followed msgstr "E1371: \"Abstract\" deve essere seguito da \"def\"" msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class" -msgstr "E1372: Il Metodo Astratto \"%s\" non può essere definito in una " -"Classe concreta" +msgstr "" +"E1372: Il Metodo Astratto \"%s\" non può essere definito in una Classe " +"concreta" msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented" msgstr "E1373: Il Metodo astratto \"%s\" non è implementato" msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\"" -msgstr "E1374: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo all'interno " -"della Classe \"%s\"" +msgstr "" +"E1374: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo all'interno della Classe " +"\"%s\"" msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\"" -msgstr "E1375: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo usando " -"la Classe \"%s\"" +msgstr "" +"E1375: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo usando la Classe \"%s\"" msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" -msgstr "E1376: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo usando " -"l'Object di classe \"%s\"" +msgstr "" +"E1376: Variabile di classe \"%s\" accessibile solo usando l'Object di classe " +"\"%s\"" msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\"" -msgstr "E1377: Il livello di accesso del metodo \"%s\" è differente " -"nella Classe \"%s\"" +msgstr "" +"E1377: Il livello di accesso del metodo \"%s\" è differente nella Classe " +"\"%s\"" msgid "E1378: Static member not supported in an interface" -msgstr "E1378: Membro statico non supportato in un'interfaccia" +msgstr "E1378: Membro statico non supportato in un'Interfaccia" msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface" -msgstr "E1379: Variabile protetta non supportata in un'interfaccia" +msgstr "E1379: Variabile protetta non supportata in un'Interfaccia" msgid "E1380: Protected method not supported in an interface" -msgstr "E1380: Metodo protetto non supportato in un'interfaccia" +msgstr "E1380: Metodo protetto non supportato in un'Interfaccia" msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\"" -msgstr "E1381: L'interfaccia non può usare \"implements\"" +msgstr "E1381: Impossibile usare \"implements\" con un'Interfaccia" msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" @@ -7932,19 +7939,20 @@ msgstr "" "E1383: Metodo \"%s\": Tipo non corrispondente, atteso %s ma ottenuto %s" msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\"" -msgstr "E1384: Metodo di Classe \"%s\" accessibile solo all'interno della " -"Classe \"%s\"" +msgstr "" +"E1384: Metodo di Classe \"%s\" accessibile solo all'interno della Classe " +"\"%s\"" msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\"" -msgstr "E1385: Metodo di Classe \"%s\" accessibile solo usando la " -"Classe \"%s\"" +msgstr "" +"E1385: Metodo di Classe \"%s\" accessibile solo usando la Classe \"%s\"" msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" -msgstr "E1386: Metodo Object \"%s\" accessibile solo usando la " -"Classe \"%s\" object" +msgstr "" +"E1386: Metodo Object \"%s\" accessibile solo usando la Classe \"%s\" object" msgid "E1387: Public variable not supported in an interface" -msgstr "E1387: Variabile pubblica non supportata in un'interfaccia" +msgstr "E1387: Variabile pubblica non supportata in un'Interfaccia" msgid "E1388: Public keyword not supported for a method" msgstr "E1388: Attributo public non supportato per un Metodo" @@ -7956,23 +7964,21 @@ msgid "" "E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" " "method" msgstr "" -"E1390: Impossibile usare variabile Object \"this.%s\" tranne che " -"con \"new\" " +"E1390: Impossibile usare variabile Object \"this.%s\" tranne che con \"new\" " msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\"" -msgstr "E1391: Non riesco a (s)bloccare variabile \"%s\" " -"nella Classe \"%s\"" +msgstr "E1391: Non riesco a (s)bloccare variabile \"%s\" nella Classe \"%s\"" msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\"" -msgstr "E1392: Non riesco a (s)bloccare variabile di Classe \"%s\" " -"nella Classe \"%s\"" +msgstr "" +"E1392: Non riesco a (s)bloccare variabile di Classe \"%s\" nella Classe " +"\"%s\"" msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script" msgstr "E1393: Il Tipo può essere definito solo negli script Vim9" msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s" -msgstr "E1394: Il nome di un Tipo deve iniziare con una " -"lettera maiuscola: %s" +msgstr "E1394: Il nome di un Tipo deve iniziare con una lettera maiuscola: %s" msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified" msgstr "E1395: Il Tipo alias \"%s\" non può essere modificato" @@ -7999,10 +8005,19 @@ msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as msgstr "E1402: Uso del Tipo alias \"%s\" come una Stringa" msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value" -msgstr "E1403: Il Tipo alias \"%s\" non può essere usato come valore" +msgstr "E1403: Impossibile usare il Tipo alias \"%s\" come valore" msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface" -msgstr "E1404: \"Abstract\" non può essere usato in un'interfaccia" +msgstr "E1404: Impossibile usare \"Abstract\" in un'Interfaccia" + +msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value" +msgstr "E1405: Impossibile usare Classe \"%s\" come valore" + +msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value" +msgstr "E1406: Impossibile usare una Classe come variabile o valore" + +msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value" +msgstr "E1407: Impossibile usare un Tipo alias come variabile o valore" msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgstr "" @@ -8029,8 +8044,8 @@ msgid "E1505: Invalid format specifier: msgstr "E1505: Specificazione di formato non valida: %s" msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key" -msgstr "E1506: Buffer troppo piccolo per copiare il valore di xattr o la " -"sua chiave" +msgstr "" +"E1506: Buffer troppo piccolo per copiare il valore di xattr o la sua chiave" msgid "" "E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "