# HG changeset patch # User vimboss # Date 1145397301 0 # Node ID 5a7843c57316c63d1118b6a5c2f42d330e57183b # Parent 8bebcabccc2c430f05c5d85f8532adccb18a6136 updated for version 7.0e02 diff --git a/runtime/autoload/htmlcomplete.vim b/runtime/autoload/htmlcomplete.vim --- a/runtime/autoload/htmlcomplete.vim +++ b/runtime/autoload/htmlcomplete.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Vim completion script -" Language: XHTML 1.0 Strict +" Language: HTML (XHTML 1.0 Strict by default) " Maintainer: Mikolaj Machowski ( mikmach AT wp DOT pl ) -" Last Change: 2006 Mar 25 +" Last Change: 2006 Apr 17 function! htmlcomplete#CompleteTags(findstart, base) if a:findstart @@ -159,12 +159,12 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find if exists("b:entitiescompl") unlet! b:entitiescompl - if !exists("g:xmldata_xhtml10s") - runtime! autoload/xml/xhtml10s.vim - "call htmlcomplete#LoadData() + if !exists("g:html_omni") + "runtime! autoload/xml/xhtml10s.vim + call htmlcomplete#LoadData() endif - let entities = g:xmldata_xhtml10s['vimxmlentities'] + let entities = g:html_omni['vimxmlentities'] if len(a:base) == 1 for m in entities @@ -443,29 +443,7 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find let attrname = matchstr(attr, '.*\ze\s*=') let entered_value = matchstr(attr, ".*=\\s*[\"']\\zs.*") let values = [] - if attrname == 'media' - let values = ["screen", "tty", "tv", "projection", "handheld", "print", "braille", "aural", "all"] - elseif attrname == 'xml:space' - let values = ["preserve"] - elseif attrname == 'shape' - let values = ["rect", "circle", "poly", "default"] - elseif attrname == 'valuetype' - let values = ["data", "ref", "object"] - elseif attrname == 'method' - let values = ["get", "post"] - elseif attrname == 'dir' - let values = ["ltr", "rtl"] - elseif attrname == 'frame' - let values = ["void", "above", "below", "hsides", "lhs", "rhs", "vsides", "box", "border"] - elseif attrname == 'rules' - let values = ["none", "groups", "rows", "all"] - elseif attrname == 'align' - let values = ["left", "center", "right", "justify", "char"] - elseif attrname == 'valign' - let values = ["top", "middle", "bottom", "baseline"] - elseif attrname == 'scope' - let values = ["row", "col", "rowgroup", "colgroup"] - elseif attrname == 'href' + if attrname == 'href' " Now we are looking for local anchors defined by name or id if entered_value =~ '^#' let file = join(getline(1, line('$')), ' ') @@ -476,18 +454,12 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find let values += ['#'.matchstr(i, "^[a-zA-Z][a-zA-Z0-9%_-]*")] endfor endif - elseif attrname == 'type' - if context =~ '^input' - let values = ["text", "password", "checkbox", "radio", "submit", "reset", "file", "hidden", "image", "button"] - elseif context =~ '^button' - let values = ["button", "submit", "reset"] - elseif context =~ '^style' - let values = ["text/css"] - elseif context =~ '^script' - let values = ["text/javascript"] + else + if has_key(g:html_omni, tag) && has_key(g:html_omni[tag][1], attrname) + let values = g:html_omni[tag][1][attrname] + else + return [] endif - else - return [] endif if len(values) == 0 @@ -518,13 +490,12 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find let sbase = matchstr(context, '.*\ze\s.*') " Load data {{{ - if !exists("g:xmldata_xhtml10s") - runtime! autoload/xml/xhtml10s.vim - "call htmlcomplete#LoadData() + if !exists("g:html_omni_gen") + call htmlcomplete#LoadData() endif " }}} " - let attrs = keys(g:xmldata_xhtml10s[tag][1]) + let attrs = keys(g:html_omni[tag][1]) for m in sort(attrs) if m =~ '^'.attr @@ -534,13 +505,13 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find endif endfor let menu = res + res2 - if has_key(g:xmldata_xhtml10s, 'vimxmlattrinfo') + if has_key(g:html_omni, 'vimxmlattrinfo') let final_menu = [] for i in range(len(menu)) let item = menu[i] - if has_key(g:xmldata_xhtml10s['vimxmlattrinfo'], item) - let m_menu = g:xmldata_xhtml10s['vimxmlattrinfo'][item][0] - let m_info = g:xmldata_xhtml10s['vimxmlattrinfo'][item][1] + if has_key(g:html_omni['vimxmlattrinfo'], item) + let m_menu = g:html_omni['vimxmlattrinfo'][item][0] + let m_info = g:html_omni['vimxmlattrinfo'][item][1] if m_menu !~ 'Bool' let item .= '="' endif @@ -569,9 +540,9 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find endif endif " Load data {{{ - if !exists("g:xmldata_xhtml10s") - runtime! autoload/xml/xhtml10s.vim - "call htmlcomplete#LoadData() + if !exists("g:html_omni") + "runtime! autoload/xml/xhtml10s.vim + call htmlcomplete#LoadData() endif " }}} " Tag completion {{{ @@ -580,15 +551,15 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find " MM: TODO: GLOT works always the same but with some weird situation it " behaves as intended in HTML but screws in PHP let g:ot = opentag - if opentag == '' || &ft == 'php' && !has_key(g:xmldata_xhtml10s, opentag) + if opentag == '' || &ft == 'php' && !has_key(g:html_omni, opentag) " Hack for sometimes failing GetLastOpenTag. " As far as I tested fail isn't GLOT fault but problem " of invalid document - not properly closed tags and other mish-mash. " Also when document is empty. Return list of *all* tags. - let tags = keys(g:xmldata_xhtml10s) + let tags = keys(g:html_omni) call filter(tags, 'v:val !~ "^vimxml"') else - let tags = g:xmldata_xhtml10s[opentag][0] + let tags = g:html_omni[opentag][0] endif " }}} @@ -600,13 +571,13 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find endif endfor let menu = res + res2 - if has_key(g:xmldata_xhtml10s, 'vimxmltaginfo') + if has_key(g:html_omni, 'vimxmltaginfo') let final_menu = [] for i in range(len(menu)) let item = menu[i] - if has_key(g:xmldata_xhtml10s['vimxmltaginfo'], item) - let m_menu = g:xmldata_xhtml10s['vimxmltaginfo'][item][0] - let m_info = g:xmldata_xhtml10s['vimxmltaginfo'][item][1] + if has_key(g:html_omni['vimxmltaginfo'], item) + let m_menu = g:html_omni['vimxmltaginfo'][item][0] + let m_info = g:html_omni['vimxmltaginfo'][item][1] else let m_menu = '' let m_info = '' @@ -621,4 +592,27 @@ function! htmlcomplete#CompleteTags(find " }}} endif endfunction + +function! htmlcomplete#LoadData() " {{{ + if !exists("g:html_omni_flavor") + let g:html_omni_flavor = 'xhtml10s' + endif + exe 'runtime! autoload/xml/'.g:html_omni_flavor.'.vim' + " This one is necessary because we don't know if + " g:html_omni_flavor file exists and was sourced + " Proper checking for files would require iterating through 'rtp' + " and could introduce OS dependent mess. + if !exists("g:xmldata_".g:html_omni_flavor) + let g:html_omni_flavor = 'xhtml10s' + runtime! autoload/xml/xhtml10s.vim + endif + + exe 'let g:html_omni = g:xmldata_'.g:html_omni_flavor + + " Free some memory + exe 'unlet! g:xmldata_'.g:html_omni_flavor + + "call htmlcomplete#LoadData() +endfunction +" }}} " vim:set foldmethod=marker: diff --git a/runtime/autoload/xml/xhtml10s.vim b/runtime/autoload/xml/xhtml10s.vim --- a/runtime/autoload/xml/xhtml10s.vim +++ b/runtime/autoload/xml/xhtml10s.vim @@ -1460,9 +1460,21 @@ let g:xmldata_xhtml10s = { \ 'style' : [[], \ { \ 'lang' : [], -\ 'media' : [], +\ 'media' : [ +\ 'screen', +\ 'tty', +\ 'tv', +\ 'projection', +\ 'handheld', +\ 'print', +\ 'braille', +\ 'aural', +\ 'all' +\ ], \ 'title' : [], -\ 'type' : [], +\ 'type' : [ +\ 'text/css' +\ ], \ 'xml:space' : [ \ 'preserve' \ ], @@ -3342,7 +3354,17 @@ let g:xmldata_xhtml10s = { \ ], \ 'onkeydown' : [], \ 'onkeyup' : [], -\ 'media' : [], +\ 'media' : [ +\ 'screen', +\ 'tty', +\ 'tv', +\ 'projection', +\ 'handheld', +\ 'print', +\ 'braille', +\ 'aural', +\ 'all' +\ ], \ 'href' : [], \ 'onmouseup' : [], \ 'id' : [], @@ -3369,7 +3391,9 @@ let g:xmldata_xhtml10s = { \ 'BOOL' \ ], \ 'src' : [], -\ 'type' : [], +\ 'type' : [ +\ 'text/javascript' +\ ], \ 'charset' : [], \ 'xml:space' : [ \ 'preserve' diff --git a/runtime/doc/insert.txt b/runtime/doc/insert.txt --- a/runtime/doc/insert.txt +++ b/runtime/doc/insert.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*insert.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 14 +*insert.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 18 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1103,7 +1103,7 @@ Vim can display the matches in a simplis The menu is used when: - The 'completeopt' option contains "menu" or "menuone". - The terminal supports at least 8 colors. -- There are at least two matches. +- There are at least two matches. One of "menuone" is used. The 'pumheight' option can be used to set a maximum height. The default is to use all space available. @@ -1264,6 +1264,26 @@ Note: Completion may fail in badly forma run |:make| command to detect formatting problems. +HTML flavor *html-flavor* + +By default HTML completion provides completion for XHTML 1.0 Strict. This is +not the only HTML version. To use another data file and still have benefits of +custom completion for class, style, etc. attributes set g:html_omni_flavor +variable. Example (in .vimrc or filetype plugin file): > + + let g:html_omni_flavor = 'xhtml10t' + +Data for HTML completion will be read from 'autoload/xml/xhtml10t.vim' file +located somewhere in 'runtimepath' (not in default distribution). + +More about format of data file in |xml-omni-datafile|. Some of data files may +in future be found on vim-online site (|www|). + +Note that g:html_omni_flavor may point to file with any XML data. This makes +possible to mix PHP (|ft-php-omni|) completion with whatever XML dialect +(assuming you have data file for it). + + JAVASCRIPT *ft-javascript-omni* Completion of most elements of JavaScript language and DOM elements. @@ -1479,10 +1499,23 @@ 4. "vimxmlattrinfo" - special key with d names, as value two element List for additional menu info and long description. -Note: Tag names in data file MUST not contain namespace description. Check +Note: Tag names in data file MUST not contain namespace description. Check xsl.vim for example. +DTD -> Vim *dtd2vim* + +On |www| is script |dtd2vim| which parses DTD and creates XML data file +for Vim XML omni completion. + + dtd2vim: http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=1462 + +Check there and beginning of file for details of usage. +Script requires perl and: + + perlSGML: http://savannah.nongnu.org/projects/perlsgml + + Commands :XMLns {name} [{namespace}] *:XMLns* diff --git a/runtime/doc/motion.txt b/runtime/doc/motion.txt --- a/runtime/doc/motion.txt +++ b/runtime/doc/motion.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*motion.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Jan 02 +*motion.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 18 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1059,7 +1059,8 @@ The result is that when repeating CTRL-O only once. When the |:keepjumps| command modifier is used, jumps are not stored in the -jumplist. +jumplist. Jumps are also not stored in other cases, e.g., in a |:global| +command. You can explicitly add a jump by setting the ' mark. After the CTRL-O command that got you into line 1154 you could give another jump command (e.g., "G"). The jump list would then become: diff --git a/runtime/doc/options.txt b/runtime/doc/options.txt --- a/runtime/doc/options.txt +++ b/runtime/doc/options.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*options.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 12 +*options.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 18 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1651,10 +1651,11 @@ A jump table for the options with a shor Useful when there is additional information about the match, e.g., what file it comes from. - longest Only insert the longest common text of the matches. Use - CTRL-L to add more characters. Whether case is ignored - depends on the kind of completion. For buffer text the - 'ignorecase' option is used. + longest Only insert the longest common text of the matches. If + the menu is displayed you can use CTRL-L to add more + characters. Whether case is ignored depends on the kind + of completion. For buffer text the 'ignorecase' option is + used. preview Show extra information about the currently selected completion in the preview window. diff --git a/runtime/doc/tags b/runtime/doc/tags --- a/runtime/doc/tags +++ b/runtime/doc/tags @@ -4984,6 +4984,7 @@ drag-n-drop gui.txt /*drag-n-drop* drag-n-drop-win32 gui_w32.txt /*drag-n-drop-win32* drag-status-line term.txt /*drag-status-line* dtd.vim syntax.txt /*dtd.vim* +dtd2vim insert.txt /*dtd2vim* dying-variable eval.txt /*dying-variable* e motion.txt /*e* easy starting.txt /*easy* @@ -5716,6 +5717,7 @@ howto howto.txt /*howto* howto.txt howto.txt /*howto.txt* hpterm term.txt /*hpterm* hpterm-color syntax.txt /*hpterm-color* +html-flavor insert.txt /*html-flavor* html.vim syntax.txt /*html.vim* htmlos.vim syntax.txt /*htmlos.vim* http pi_netrw.txt /*http* diff --git a/runtime/doc/todo.txt b/runtime/doc/todo.txt --- a/runtime/doc/todo.txt +++ b/runtime/doc/todo.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*todo.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 17 +*todo.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 18 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar diff --git a/runtime/doc/usr_44.txt b/runtime/doc/usr_44.txt --- a/runtime/doc/usr_44.txt +++ b/runtime/doc/usr_44.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*usr_44.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Mar 27 +*usr_44.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 18 VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar @@ -667,8 +667,13 @@ the syntax file "name.vim", 'filetype', syntax group (nameType, nameStatement, nameString, etc). Start with a check for "b:current_syntax". If it is defined, some other -syntax file, earlier in 'runtimepath' was already loaded. To be compatible -with Vim 5.8 use: > +syntax file, earlier in 'runtimepath' was already loaded: > + + if exists("b:current_syntax") + finish + endif + +To be compatible with Vim 5.8 use: > if version < 600 syntax clear diff --git a/runtime/doc/version7.txt b/runtime/doc/version7.txt --- a/runtime/doc/version7.txt +++ b/runtime/doc/version7.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*version7.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 17 +*version7.txt* For Vim version 7.0e. Last change: 2006 Apr 18 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -350,6 +350,10 @@ When moving the cursor through the text matching paren can be highlighted. This uses the new |CursorMoved| autocommand event. +This means some commands are executed every time you move the cursor. If this +slows you down too much switch it off with: > + :NoMatchParen + See |matchparen| for more information. The plugin uses the |:match| command. It now supports three match patterns. @@ -890,6 +894,7 @@ BibTeX indent file. (Dorai Sitaram) BTM ftplugin file. (Bram Moolenaar) calendar ftplugin file. (Nikolai Weibull) Changelog indent file. (Nikolai Weibull) +Cmake indent and syntax file. (Andy Cedilnik) conf ftplugin file. (Nikolai Weibull) context syntax and ftplugin file. (Nikolai Weibull) CRM114 ftplugin file. (Nikolai Weibull) @@ -949,6 +954,7 @@ racc syntax and ftplugin file. (Nikolai rd syntax file. (Johannes Ranke) readline ftplugin file. (Nikolai Weibull) rhelp syntax file. (Johannes Ranke) +rnoweb syntax file. (Johannes Ranke) Relax NG compact ftplugin file. (Nikolai Weibull) Scheme indent file. (Sergey Khorev) screen ftplugin file. (Nikolai Weibull) @@ -970,6 +976,7 @@ sudoers ftplugin file. (Nikolai Weibull) sysctl syntax and ftplugin file. (Nikolai Weibull) terminfo ftplugin file. (Nikolai Weibull) trustees syntax file. (Nima Talebi) +Vera syntax file. (David Eggum) udev config, permissions and rules syntax and ftplugin files. (Nikolai Weibull) updatedb syntax and ftplugin file. (Nikolai Weibull) VHDL indent file (Gerald Lai) @@ -2520,4 +2527,33 @@ if 'encoding' is a multi-byte encoding. Spell checking: spellbadword() didn't see a missing capital in the first word of a line. Popup menu now only suggest the capitalized word when appropriate. +When using whole line completion CTRL-L moves throught the matches but it +didn't work when at the original text. + +When completion finds the longest match, don't go to the first match but stick +at the original text, so that CTRL-N selects the first one. + +Recognize "zsh-beta" like "zsh" for setting the 'shellpipe' default. (James +Vega) + +When using ":map " and the expression results in something with a +special byte (NUL or CSI) then it didn't work properly. Now escape special +bytes. + +The default Visual highlighting for a color xterm with 8 colors was a magenta +background, which made magenta text disappear. Now use reverse in this +specific situation. + +After completing the longest match "." didn't insert the same text. Repeating +also didn't work correctly for multi-byte text. + +When using Insert mode completion and BS the whole word that was completed +would result in all possible matches. Now stop completion. Also fixes that +for spell completion the previous word was deleted. + +GTK: When 'encoding' is "latin1" and using non-ASCII characters in a file name +the tab page label was wrong and an error message would be given. + +The taglist() function could hang on a tags line with a non-ASCII character. + vim:tw=78:ts=8:ft=help:norl: diff --git a/runtime/filetype.vim b/runtime/filetype.vim --- a/runtime/filetype.vim +++ b/runtime/filetype.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Vim support file to detect file types " " Maintainer: Bram Moolenaar -" Last Change: 2006 Apr 15 +" Last Change: 2006 Apr 18 " Listen very carefully, I will say this only once if exists("did_load_filetypes") @@ -427,6 +427,9 @@ au BufNewFile,BufRead *.prg \ setf clipper | \ endif +" Cmake +au BufNewFile,BufRead CMakeLists.txt,*.cmake,*.cmake.in setf cmake + " Cobol au BufNewFile,BufRead *.cbl,*.cob,*.lib setf cobol " cobol or zope form controller python script? (heuristic) @@ -1332,10 +1335,25 @@ au BufNewFile,BufRead *.rib setf rib au BufNewFile,BufRead *.rexx,*.rex setf rexx " R (Splus) -au BufNewFile,BufRead *.s,*.S setf r +if has("fname_case") + au BufNewFile,BufRead *.s,*.S setf r +else + au BufNewFile,BufRead *.s setf r +endif " R Help file -au BufNewFile,BufRead *.rd,*.Rd setf rhelp +if has("fname_case") + au BufNewFile,BufRead *.rd,*.Rd setf rhelp +else + au BufNewFile,BufRead *.rd setf rhelp +endif + +" R noweb file +if has("fname_case") + au BufNewFile,BufRead *.Rnw,*.rnw,*.Snw,*.snw setf rnoweb +else + au BufNewFile,BufRead *.rnw,*.snw setf rnoweb +endif " Rexx, Rebol or R au BufNewFile,BufRead *.r,*.R call s:FTr() @@ -1822,6 +1840,9 @@ au BufNewFile,BufRead *.uc setf uc " Updatedb au BufNewFile,BufRead /etc/updatedb.conf setf updatedb +" Vera +au BufNewFile,BufRead *.vr,*.vri,*.vrh setf vera + " Verilog HDL au BufNewFile,BufRead *.v setf verilog diff --git a/runtime/indent/cmake.vim b/runtime/indent/cmake.vim new file mode 100644 --- /dev/null +++ b/runtime/indent/cmake.vim @@ -0,0 +1,92 @@ +" ============================================================================= +" +" Program: CMake - Cross-Platform Makefile Generator +" Module: $RCSfile$ +" Language: VIM +" Date: $Date$ +" Version: $Revision$ +" +" ============================================================================= + +" Vim indent file +" Language: CMake (ft=cmake) +" Author: Andy Cedilnik +" Maintainer: Andy Cedilnik +" Last Change: $Date$ +" Version: $Revision$ +" +" Licence: The CMake license applies to this file. See +" http://www.cmake.org/HTML/Copyright.html +" This implies that distribution with Vim is allowed + +if exists("b:did_indent") + finish +endif +let b:did_indent = 1 + +setlocal indentexpr=CMakeGetIndent(v:lnum) + +" Only define the function once. +if exists("*CMakeGetIndent") + finish +endif + +fun! CMakeGetIndent(lnum) + let this_line = getline(a:lnum) + + " Find a non-blank line above the current line. + let lnum = a:lnum + let lnum = prevnonblank(lnum - 1) + let previous_line = getline(lnum) + + " Hit the start of the file, use zero indent. + if lnum == 0 + return 0 + endif + + let ind = indent(lnum) + + let or = '\|' + " Regular expressions used by line indentation function. + let cmake_regex_comment = '#.*' + let cmake_regex_identifier = '[A-Za-z][A-Za-z0-9_]*' + let cmake_regex_quoted = '"\([^"\\]\|\\.\)*"' + let cmake_regex_arguments = '\(' . cmake_regex_quoted . + \ or . '\$(' . cmake_regex_identifier . ')' . + \ or . '[^()\\#"]' . or . '\\.' . '\)*' + + let cmake_indent_comment_line = '^\s*' . cmake_regex_comment + let cmake_indent_blank_regex = '^\s*$') + let cmake_indent_open_regex = '^\s*' . cmake_regex_identifier . + \ '\s*(' . cmake_regex_arguments . + \ '\(' . cmake_regex_comment . '\)\?$' + + let cmake_indent_close_regex = '^' . cmake_regex_arguments . + \ ')\s*' . + \ '\(' . cmake_regex_comment . '\)\?$' + + let cmake_indent_begin_regex = '^\s*\(IF\|MACRO\|FOREACH\|ELSE\)\s*(' + let cmake_indent_end_regex = '^\s*\(ENDIF\|ENDFOREACH\|ENDMACRO\|ELSE\)\s*(' + + " Add + if previous_line =~? cmake_indent_comment_line " Handle comments + let ind = ind + else + if previous_line =~? cmake_indent_begin_regex + let ind = ind + &sw + endif + if previous_line =~? cmake_indent_open_regex + let ind = ind + &sw + endif + endif + + " Subtract + if this_line =~? cmake_indent_end_regex + let ind = ind - &sw + endif + if previous_line =~? cmake_indent_close_regex + let ind = ind - &sw + endif + + return ind +endfun diff --git a/runtime/lang/menu_chinese_gb.936.vim b/runtime/lang/menu_chinese_gb.936.vim --- a/runtime/lang/menu_chinese_gb.936.vim +++ b/runtime/lang/menu_chinese_gb.936.vim @@ -1,6 +1,8 @@ -" Menu Translations: Simplified Chinese (Windows) -" Translated By: Wang Jun -" Last Change: Tue Sep 4 11:26:52 CST 2001 +" Menu Translations: Simplified Chinese +" Translated By: Yuheng Xie +" Last Change: Tue Apr 18 22:00:00 2006 + +" vim: ts=8 sw=8 noet " Quit when menu translations have already been done. if exists("did_menu_trans") @@ -14,62 +16,68 @@ scriptencoding cp936 menutrans &Help 帮助(&H) menutrans &Overview 预览(&O) menutrans &User\ Manual 用户手册(&U) -menutrans &GUI 图形界面(&G) -menutrans &How-to\ links HOWTO文档\.\.\.(&H) +menutrans &How-to\ links How-to\ 连接(&H) +menutrans &Find\.\.\. 查找(&F)\.\.\. menutrans &Credits 作者(&C) menutrans Co&pying 版权(&P) menutrans &Version 版本(&V) -menutrans &About 关于\ Vim(&A) +menutrans &Sponsor/Register 赞助/注册(&S) +menutrans O&rphans 孤儿(&R) +menutrans &Version 版本(&V) +menutrans &About 关于(&A) " File menu menutrans &File 文件(&F) menutrans &Open\.\.\.:e 打开(&O)\.\.\.:e -menutrans Sp&lit-Open\.\.\.:sp 分割窗口并打开(&L):sp +menutrans Sp&lit-Open\.\.\.:sp 分割并打开(&L)\.\.\.:sp +menutrans Open\ Tab\.\.\.:tabnew 打开标签\.\.\.:tabnew menutrans &New:enew 新建(&N):enew menutrans &Close:close 关闭(&C):close menutrans &Save:w 保存(&S):w menutrans Save\ &As\.\.\.:sav 另存为(&A)\.\.\.:sav -menutrans Split\ &Diff\ with\.\.\. 分割比较(&Diff)\.\.\. -menutrans Split\ Patched\ &By\.\.\. 分割打补丁(&Patch)\.\.\. +menutrans Split\ &Diff\ with\.\.\. 分割比较(Diff)(&D)\.\.\. +menutrans Split\ Patched\ &By\.\.\. 分割打补丁(Patch)(&B)\.\.\. menutrans &Print 打印(&P) menutrans Sa&ve-Exit:wqa 保存并退出(&V):wqa menutrans E&xit:qa 退出(&X):qa " Edit menu menutrans &Edit 编辑(&E) -menutrans &Undou 恢复(&U)u +menutrans &Undou 撤销(&U)u menutrans &Redo^R 重做(&R)^R -menutrans Rep&eat\. 重复上次动作(&E)\. +menutrans Rep&eat\. 重复上次操作(&E)\. menutrans Cu&t"+x 剪切(&T)"+x menutrans &Copy"+y 复制(&C)"+y -menutrans &Paste"+gP 粘帖(&P)"+gP -menutrans Put\ &Before[p 贴到光标前(&B)[p -menutrans Put\ &After]p 贴到光标后(&A)]p +menutrans &Paste"+gP 粘贴(&P)"+gP +menutrans Put\ &Before[p 粘贴到光标前(&B)[p +menutrans Put\ &After]p 粘贴到光标后(&A)]p menutrans &Deletex 删除(&D)x -menutrans &Select\ allggVG 全选(&S)ggvG +menutrans &Select\ allggVG 全选(&S)ggVG menutrans &Find\.\.\. 查找(&F)\.\.\. -menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. 查找替换(&L)\.\.\. +menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. 查找和替换(&L)\.\.\. +menutrans &Find/ 查找(&F)/ +menutrans Find\ and\ Rep&lace:%s 查找和替换(&L):%s menutrans Settings\ &Window 设定窗口(&W) +menutrans Startup\ &Settings 启动设定(&S) menutrans &Global\ Settings 全局设定(&G) -" Build boolean options -menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight:set\ hls! 开/关增量查找模式:set\ hls! -menutrans Toggle\ &Ignore-case:set\ ic! 开/关忽略大小写模式:set\ ic! -menutrans Toggle\ &Showmatch:set\ sm! 开/关匹配显示:set sm! +" Edit/Global Settings +menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight:set\ hls! 开/关模式高亮(&H):set\ hls! +menutrans Toggle\ &Ignore-case:set\ ic! 开/关忽略大小写(&I):set\ ic! +menutrans Toggle\ &Showmatch:set\ sm! 开/关显示配对(&S):set\ sm! menutrans &Context\ lines 上下文行数(&C) -menutrans &Virtual\ Edit 可视化编辑模式(&V) +menutrans &Virtual\ Edit 虚拟编辑(&V) menutrans Never 从不 menutrans Block\ Selection 块选择 menutrans Insert\ mode 插入模式 -menutrans Block\ and\ Insert 块选择与插入模式 -menutrans Always 所有模式 +menutrans Block\ and\ Insert 块选择和插入模式 +menutrans Always 总是 -menutrans Toggle\ Insert\ &Mode:set\ im! 开/关插入模式:set\ im! - -menutrans Search\ &Path\.\.\. 查找路径\.\.\.(&P) - -menutrans Ta&g\ Files\.\.\. 标签文件\.\.\.(&g) +menutrans Toggle\ Insert\ &Mode:set\ im! 开/关插入模式(&M):set\ im! +menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible:set\ cp! 开/关\ Vi\ 兼容:set\ cp! +menutrans Search\ &Path\.\.\. 查找路径(&P)\.\.\. +menutrans Ta&g\ Files\.\.\. Tag\ 文件(&T)\.\.\. " GUI options menutrans Toggle\ &Toolbar 开/关工具条(&T) @@ -77,87 +85,111 @@ menutrans Toggle\ &Bottom\ Scrollbar 开/关底部滚动条(&B) menutrans Toggle\ &Left\ Scrollbar 开/关左端滚动条(&L) menutrans Toggle\ &Right\ Scrollbar 开/关右端滚动条(&R) - " Edit/File Settings -menutrans F&ile\ Settings 文件设定(&i) +menutrans F&ile\ Settings 文件设定(&I) " Boolean options -menutrans Toggle\ Line\ &Numbering:set\ nu! 开/关显示行号:set\ nu! -menutrans Toggle\ &List\ Mode:set\ list! 开/关显示Tab:set\ list! -menutrans Toggle\ Line\ &Wrap:set\ wrap! 开/关自动折行:set\ wrap! -menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word:set\ lbr! 开/关词尾折行:set\ lbr! -menutrans Toggle\ &expand-tab:set\ et! 开/关expand-tab:set\ et! -menutrans Toggle\ &auto-indent:set\ ai! 开/关auto-indent:set\ ai! -menutrans Toggle\ &C-indenting:set\ cin! 开/关C-indent:set\ cin! - +menutrans Toggle\ Line\ &Numbering:set\ nu! 开/关显示行号(&N):set\ nu! +menutrans Toggle\ &List\ Mode:set\ list! 开/关\ list\ 模式(&L):set\ list! +menutrans Toggle\ Line\ &Wrap:set\ wrap! 开/关折行(&W):set\ wrap! +menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word:set\ lbr! 开/关整词折行(&R):set\ lbr! +menutrans Toggle\ &expand-tab:set\ et! 开/关扩展\ tab(&E):set\ et! +menutrans Toggle\ &auto-indent:set\ ai! 开/关自动缩进(&A):set\ ai! +menutrans Toggle\ &C-indenting:set\ cin! 开/关\ C\ 缩进(&C):set\ cin! " other options -menutrans &Shiftwidth 缩排宽度(&S) -menutrans Soft\ &Tabstop 伪Tab宽度(&T) -menutrans Te&xt\ Width\.\.\. 页面宽度(&x)\.\.\. +menutrans &Shiftwidth 缩进宽度(&S) +menutrans Soft\ &Tabstop Soft\ Tab\ 宽度(&T) +menutrans Te&xt\ Width\.\.\. 文本宽度(&X)\.\.\. menutrans &File\ Format\.\.\. 文件格式(&F)\.\.\. - -menutrans C&olor\ Scheme 调色板(&o) -menutrans Select\ Fo&nt\.\.\. 选择字体(&n)\.\.\. - +menutrans C&olor\ Scheme 配色方案(&O) +menutrans Select\ Fo&nt\.\.\. 选择字体(&N)\.\.\. +menutrans &Keymap Keymap(&K) " Programming menu menutrans &Tools 工具(&T) -menutrans &Jump\ to\ this\ tagg^] 检索光标处的标签关键字(tag)(&J)g^] -menutrans Jump\ &back^T 跳回检索前的位置(&B)^T -menutrans Build\ &Tags\ File 建立标签索引文件\ Tags(&T) -menutrans &Folding Folding设定(&F) -menutrans &Diff 比较(&D) -menutrans &Make:make 执行\ Make(&M):make -menutrans &List\ Errors:cl 列出编译错误(&E):cl -menutrans L&ist\ Messages:cl! 列出所有信息(&I):cl! -menutrans &Next\ Error:cn 下一个编译错误处(&N):cn -menutrans &Previous\ Error:cp 上一个编译错误处(&P):cp -menutrans &Older\ List:cold 旧错误列表(&O):cold -menutrans N&ewer\ List:cnew 新错误列表(&E):cnew -menutrans Error\ &Window 错误信息窗口(&W) -menutrans &Set\ Compiler 设置编译器(&S) -menutrans &Convert\ to\ HEX:%!xxd 转换成16进制:%!xxd -menutrans Conve&rt\ back:%!xxd\ -r 从16进制转换回文字:%!xxd\ -r +menutrans &Jump\ to\ this\ tagg^] 跳转到这个\ tag(&J)g^] +menutrans Jump\ &back^T 跳转返回(&B)^T +menutrans Build\ &Tags\ File 建立 Tags 文件(&T) + +" Tools.Spelling Menu +menutrans &Spelling 拼写检查(&S) +menutrans &Spell\ Check\ On 打开拼写检查(&S) +menutrans Spell\ Check\ &Off 关闭拼写检查(&O) +menutrans To\ &Next\ error]s 上一个错误(&N)]s +menutrans To\ &Previous\ error[s 下一个错误(&P)[s +menutrans Suggest\ &Correctionsz= 修正建议(&C)z= +menutrans &Repeat\ correction:spellrepall 重复修正(&R):spellrepall +menutrans Set\ language\ to\ "en" 设定语言为\ "en" +menutrans Set\ language\ to\ "en_au" 设定语言为\ "en_au" +menutrans Set\ language\ to\ "en_ca" 设定语言为\ "en_ca" +menutrans Set\ language\ to\ "en_gb" 设定语言为\ "en_gb" +menutrans Set\ language\ to\ "en_nz" 设定语言为\ "en_nz" +menutrans Set\ language\ to\ "en_us" 设定语言为\ "en_us" +menutrans &Find\ More\ Languages 查找更多语言(&F) " Tools.Fold Menu -menutrans &Enable/Disable\ foldszi 使用/不使用Folding(&E)zi +" open close folds +menutrans &Folding 折叠(&F) +menutrans &Enable/Disable\ foldszi 启用/禁用折叠(&E)zi menutrans &View\ Cursor\ Linezv 查看此行(&V)zv -menutrans Vie&w\ Cursor\ Line\ onlyzMzx 只查看此行(&W)zMzx -menutrans C&lose\ more\ foldszm 关闭Folds(&L)zm -menutrans &Close\ all\ foldszM 关闭所有Folds(&C)zM -menutrans O&pen\ more\ foldszr 展开Folds(&P)zr -menutrans &Open\ all\ foldszR 展开所有Folds(&O)zR +menutrans Vie&w\ Cursor\ Line\ onlyzMzx 仅查看此行(&W)zMzx +menutrans C&lose\ more\ foldszm 关闭更多折叠(&L)zm +menutrans &Close\ all\ foldszM 关闭所有折叠(&C)zM +menutrans O&pen\ more\ foldszr 打开更多折叠(&P)zr +menutrans &Open\ all\ foldszR 打开所有折叠(&O)zR " fold method -menutrans Fold\ Met&hod Fold方式(&H) -menutrans Create\ &Foldzf 建立Fold(&F)zf -menutrans &Delete\ Foldzd 删除Fold(&D)zd -menutrans Delete\ &All\ FoldszD 删除所有Fold(&A)zD +menutrans Fold\ Met&hod 折叠方法(&H) +menutrans M&anual 手工(&A) +menutrans I&ndent 缩进(&N) +menutrans E&xpression 表达式(&X) +menutrans S&yntax 语法(&Y) +menutrans &Diff 比较(Diff)(&D) +menutrans Ma&rker 标记(&R) +" create and delete folds +menutrans Create\ &Foldzf 创建折叠(&F)zf +menutrans &Delete\ Foldzd 删除折叠(&D)zd +menutrans Delete\ &All\ FoldszD 删除所有折叠(&A)zD " moving around in folds -menutrans Fold\ column\ &width 设定Fold栏宽(&W) +menutrans Fold\ column\ &width 折叠栏宽度(&W) " Tools.Diff Menu -menutrans &Update 更新(&U) -menutrans &Get\ Block 取得不同部分(&G) -menutrans &Put\ Block 将不同部分应用到对方(&P) +menutrans &Diff 比较(Diff)(&D) +menutrans &Update 更新(&U) +menutrans &Get\ Block 得到块(&G) +menutrans &Put\ Block 放置块(&P) +menutrans &Make:make Make(&M):make +menutrans &List\ Errors:cl 列出错误(&L):cl +menutrans L&ist\ Messages:cl! 列出消息(&I):cl! +menutrans &Next\ Error:cn 下一个错误(&N):cn +menutrans &Previous\ Error:cp 上一个错误(&P):cp +menutrans &Older\ List:cold 更旧的错误列表(&O):cold +menutrans N&ewer\ List:cnew 更新的错误列表(&E):cnew +menutrans Error\ &Window 错误窗口(&W) +menutrans &Update:cwin 更新(&U):cwin +menutrans &Open:copen 打开(&O):copen +menutrans &Close:cclose 关闭(&C):cclose +menutrans &Convert\ to\ HEX:%!xxd 转换成十六进制:%!xxd +menutrans Conve&rt\ back:%!xxd\ -r 转换返回:%!xxd\ -r +menutrans Se&T\ Compiler 设定编译器(&T) " Names for buffer menu. menutrans &Buffers 缓冲区(&B) -menutrans &Refresh\ menu 更新(&R) +menutrans &Refresh\ menu 更新菜单(&R) menutrans &Delete 删除(&D) -menutrans &Alternate 修改(&L) +menutrans &Alternate 交替(&A) menutrans &Next 下一个(&N) -menutrans &Previous 前一个(&P) +menutrans &Previous 上一个(&P) " Window menu menutrans &Window 窗口(&W) -menutrans &New^Wn 新建窗口(&N)^Wn -menutrans S&plit^Ws 分割窗口(&P)^Ws -menutrans Sp&lit\ To\ #^W^^ 分割到#(&L)^W^^ +menutrans &New^Wn 新建(&N)^Wn +menutrans S&plit^Ws 分割(&P)^Ws +menutrans Sp&lit\ To\ #^W^^ 分割到\ #(&L)^W^^ menutrans Split\ &Vertically^Wv 垂直分割(&V)^Wv -menutrans Split\ File\ E&xplorer 文件浏览器式分割(&X) -menutrans &Close^Wc 关闭窗口(&C)^Wc +menutrans Split\ File\ E&xplorer 分割文件浏览器(&X) +menutrans &Close^Wc 关闭(&C)^Wc menutrans Close\ &Other(s)^Wo 关闭其它窗口(&O)^Wo menutrans Move\ &To 移动到(&T) menutrans &Top^WK 顶端(&T)^WK @@ -166,13 +198,13 @@ menutrans &Left\ side^WH 左边(&L)^WH menutrans &Right\ side^WL 右边(&R)^WL " menutrans Ne&xt^Ww 下一个(&X)^Ww " menutrans P&revious^WW 上一个(&R)^WW -menutrans Rotate\ &Up^WR 上移窗口(&U)^WR -menutrans Rotate\ &Down^Wr 下移窗口(&D)^Wr -menutrans &Equal\ Size^W= 所有窗口等高(&E)^W= +menutrans Rotate\ &Up^WR 向上轮换(&U)^WR +menutrans Rotate\ &Down^Wr 向下轮换(&D)^Wr +menutrans &Equal\ Size^W= 等大(&E)^W= menutrans &Max\ Height^W_ 最大高度(&M)^W -menutrans M&in\ Height^W1_ 最小高度(&i)^W1_ +menutrans M&in\ Height^W1_ 最小高度(&I)^W1_ menutrans Max\ &Width^W\| 最大宽度(&W)^W\| -menutrans Min\ Widt&h^W1\| 最小宽度(&h)^W1\| +menutrans Min\ Widt&h^W1\| 最小宽度(&H)^W1\| " " The popup menu menutrans &Undo 撤销(&U) @@ -180,8 +212,10 @@ menutrans Cu&t 剪切(&T) menutrans &Copy 复制(&C) menutrans &Paste 粘帖(&P) menutrans &Delete 删除(&D) -menutrans Select\ Blockwise Blockwise选择 +menutrans Select\ Blockwise 选择块 menutrans Select\ &Word 选择单词(&W) +menutrans Select\ &Sentence 选择句子(&S) +menutrans Select\ Pa&ragraph 选择段落(&R) menutrans Select\ &Line 选择行(&L) menutrans Select\ &Block 选择块(&B) menutrans Select\ &All 全选(&A) @@ -196,35 +230,35 @@ if has("toolbar") tmenu ToolBar.Save 保存当前文件 tmenu ToolBar.SaveAll 保存全部文件 tmenu ToolBar.Print 打印 - tmenu ToolBar.Undo 撤销上次修改 - tmenu ToolBar.Redo 重做上次撤销的动作 - tmenu ToolBar.Cut 剪切至剪贴板 + tmenu ToolBar.Undo 撤销 + tmenu ToolBar.Redo 重做 + tmenu ToolBar.Cut 剪切到剪贴板 tmenu ToolBar.Copy 复制到剪贴板 - tmenu ToolBar.Paste 由剪贴板粘帖 + tmenu ToolBar.Paste 从剪贴板粘帖 tmenu ToolBar.Find 查找... tmenu ToolBar.FindNext 查找下一个 tmenu ToolBar.FindPrev 查找上一个 - tmenu ToolBar.Replace 替换... + tmenu ToolBar.Replace 查找和替换... tmenu ToolBar.LoadSesn 加载会话 - tmenu ToolBar.SaveSesn 保存当前的会话 - tmenu ToolBar.RunScript 运行Vim脚本 - tmenu ToolBar.Make 执行 Make - tmenu ToolBar.Shell 打开一个命令窗口 - tmenu ToolBar.RunCtags 执行 ctags - tmenu ToolBar.TagJump 跳到当前光标位置的标签 + tmenu ToolBar.SaveSesn 保存当前会话 + tmenu ToolBar.RunScript 运行 Vim 脚本 + tmenu ToolBar.Make 执行 Make (:make) + tmenu ToolBar.RunCtags 在当前目录建立 tags (!ctags -R .) + tmenu ToolBar.TagJump 跳转到光标位置的 tag tmenu ToolBar.Help Vim 帮助 tmenu ToolBar.FindHelp 查找 Vim 帮助 endfun endif " Syntax menu -menutrans &Syntax 语法(&S) -menutrans Set\ '&syntax'\ only 只设定\ 'syntax'(&s) -menutrans Set\ '&filetype'\ too 也设定\ 'filetype'(&f) -menutrans &Off 关闭(&O) -menutrans &Manual 手动设定(&M) -menutrans A&utomatic 自动设定(&U) -menutrans on/off\ for\ &This\ file 只对这个文件打开/关闭(&T) -menutrans Co&lor\ test 色彩显示测试(&L) -menutrans &Highlight\ test 语法效果测试(&H) -menutrans &Convert\ to\ HTML 转换成\ HTML\ 格式(&C) +menutrans &Syntax 语法(&S) +menutrans &Manual 手工(&M) +menutrans A&utomatic 自动(&U) +menutrans on/off\ for\ &This\ file 仅对这个文件开/关(&T) +menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu 在菜单中显示文件类型(&S) +menutrans &Off 关闭(&O) +menutrans Co&lor\ test 色彩测试(&L) +menutrans &Highlight\ test 高亮测试(&H) +menutrans &Convert\ to\ HTML 转换成\ HTML(&C) +menutrans Set\ '&syntax'\ only 仅设定\ 'syntax'(&S) +menutrans Set\ '&filetype'\ too 也设定\ 'filetype'(&F) diff --git a/runtime/lang/menu_ja_jp.euc-jp.vim b/runtime/lang/menu_ja_jp.euc-jp.vim --- a/runtime/lang/menu_ja_jp.euc-jp.vim +++ b/runtime/lang/menu_ja_jp.euc-jp.vim @@ -2,7 +2,7 @@ " " Menu Translations: Japanese (EUC-JP) " Translated By: MURAOKA Taro -" Last Change: 28-Mar-2006. +" Last Change: 18-Apr-2006. " Quit when menu translations have already been done. if exists("did_menu_trans") @@ -60,6 +60,7 @@ menutrans Find\ and\ Rep&lace:%s 弥垂(&L):%s menutrans Find\ and\ Rep&lace:s 弥垂(&L):s "menutrans Options\.\.\. オプション(&O)\.\.\. menutrans Settings\ &Window 肋年ウィンドウ(&W) +menutrans Startup\ &Settings 弹瓢箕の肋年(&S) " Edit/Global Settings menutrans &Global\ Settings 链挛肋年(&G) diff --git a/runtime/lang/menu_ja_jp.utf-8.vim b/runtime/lang/menu_ja_jp.utf-8.vim --- a/runtime/lang/menu_ja_jp.utf-8.vim +++ b/runtime/lang/menu_ja_jp.utf-8.vim @@ -2,7 +2,7 @@ " " Menu Translations: Japanese (UTF-8) " Translated By: MURAOKA Taro -" Last Change: 06-Feb-2006. +" Last Change: 18-Apr-2006. " Quit when menu translations have already been done. if exists("did_menu_trans") @@ -60,6 +60,7 @@ menutrans Find\ and\ Rep&lace:%s 缃彌(&L):%s menutrans Find\ and\ Rep&lace:s 缃彌(&L):s "menutrans Options\.\.\. 銈儣銈枫儳銉(&O)\.\.\. menutrans Settings\ &Window 瑷畾銈︺偅銉炽儔銈(&W) +menutrans Startup\ &Settings 璧峰嫊鏅傘伄瑷畾(&S) " Edit/Global Settings menutrans &Global\ Settings 鍏ㄤ綋瑷畾(&G) diff --git a/runtime/lang/menu_japanese_japan.932.vim b/runtime/lang/menu_japanese_japan.932.vim --- a/runtime/lang/menu_japanese_japan.932.vim +++ b/runtime/lang/menu_japanese_japan.932.vim @@ -2,7 +2,7 @@ " " Menu Translations: Japanese (CP932) " Translated By: MURAOKA Taro -" Last Change: 28-Mar-2006. +" Last Change: 18-Apr-2006. " Quit when menu translations have already been done. if exists("did_menu_trans") @@ -60,6 +60,7 @@ menutrans Find\ and\ Rep&lace:%s 抲姺(&L):%s menutrans Find\ and\ Rep&lace:s 抲姺(&L):s "menutrans Options\.\.\. 僆僾僔儑儞(&O)\.\.\. menutrans Settings\ &Window 愝掕僂傿儞僪僂(&W) +menutrans Startup\ &Settings 婲摦帪偺愝掕(&S) " Edit/Global Settings menutrans &Global\ Settings 慡懱愝掕(&G) diff --git a/runtime/lang/menu_sv_se.latin1.vim b/runtime/lang/menu_sv_se.latin1.vim --- a/runtime/lang/menu_sv_se.latin1.vim +++ b/runtime/lang/menu_sv_se.latin1.vim @@ -1,6 +1,6 @@ " Menu Translations: Swedish " Maintainer: Johan Svedberg -" Last Change: 2005 Oct 09 +" Last Change: 2006 Apr 13 " Quit when menu translations have already been done. if exists("did_menu_trans") @@ -31,6 +31,7 @@ menutrans &About &Om menutrans &File &Arkiv menutrans &Open\.\.\.:e &謕pna\.\.\.:e menutrans Sp&lit-Open\.\.\.:sp 謕pna\ i\ splitt-vy\.\.\.:sp +menutrans Open\ Tab\.\.\.:tabnew 謕pna\ flik\.\.\.:tabnew menutrans &New:enew &Ny:enew menutrans &Close:close S&t鋘g:close menutrans &Save:w &Spara:w @@ -66,24 +67,24 @@ menutrans &Keymap &Tangentbordsupps鋞tning " Edit.Global Settings menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight:set\ hls! V鋢la\ m鰊sterframh鋠ning:set\ hls! -menutrans Toggle\ &Ignore-case:set\ ic! V鋢la\ ignorering\ av\ storlek:set\ ic! -menutrans Toggle\ &Showmatch:set\ sm! V鋢la\ matchningsvisning:set\ sm! -menutrans &Context\ lines Sammanhangsrader -menutrans &Virtual\ Edit Virtuell\ redigering -menutrans Never Aldrig -menutrans Block\ Selection Blockval -menutrans Insert\ mode Infogningsl鋑e -menutrans Block\ and\ Insert Block\ och\ infogning -menutrans Always Alltid -menutrans Toggle\ Insert\ &Mode:set\ im! V鋢la\ infogningsl鋑e:set\ im! -menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible:set\ cp! V鋢la\ Vi-kompabilitet:set\ cp! -menutrans Search\ &Path\.\.\. S鰇v鋑\.\.\. -menutrans Ta&g\ Files\.\.\. Taggfiler\.\.\. -menutrans Toggle\ &Toolbar V鋢la\ verktygsrad -menutrans Toggle\ &Bottom\ Scrollbar V鋢la\ rullningslista\ i\ botten -menutrans Toggle\ &Left\ Scrollbar V鋢la\ v鋘ster\ rullningslista -menutrans Toggle\ &Right\ Scrollbar V鋢la\ h鰃er\ rullningslista -menutrans None Ingen +menutrans Toggle\ &Ignore-case:set\ ic! V鋢la\ ignorering\ av\ storlek:set\ ic! +menutrans Toggle\ &Showmatch:set\ sm! V鋢la\ matchningsvisning:set\ sm! +menutrans &Context\ lines Sammanhangsrader +menutrans &Virtual\ Edit Virtuell\ redigering +menutrans Never Aldrig +menutrans Block\ Selection Blockval +menutrans Insert\ mode Infogningsl鋑e +menutrans Block\ and\ Insert Block\ och\ infogning +menutrans Always Alltid +menutrans Toggle\ Insert\ &Mode:set\ im! V鋢la\ infogningsl鋑e:set\ im! +menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible:set\ cp! V鋢la\ Vi-kompabilitet:set\ cp! +menutrans Search\ &Path\.\.\. S鰇v鋑\.\.\. +menutrans Ta&g\ Files\.\.\. Taggfiler\.\.\. +menutrans Toggle\ &Toolbar V鋢la\ verktygsrad +menutrans Toggle\ &Bottom\ Scrollbar V鋢la\ rullningslista\ i\ botten +menutrans Toggle\ &Left\ Scrollbar V鋢la\ v鋘ster\ rullningslista +menutrans Toggle\ &Right\ Scrollbar V鋢la\ h鰃er\ rullningslista +menutrans None Ingen " Edit.File Settings menutrans Toggle\ Line\ &Numbering:set\ nu! V鋢la\ radnumrering:set\ nu! @@ -94,7 +95,7 @@ menutrans Toggle\ &expand-tab:set\ et! V鋢la\ tab-expandering:set\ et! menutrans Toggle\ &auto-indent:set\ ai! V鋢la\ auto-indentering:set\ ai! menutrans Toggle\ &C-indenting:set\ cin! V鋢la\ C-indentering:set\ cin! menutrans &Shiftwidth Shiftbredd -menutrans Soft &Tabstop Mjuk tab-stopp +menutrans Soft\ &Tabstop Mjuk\ tab-stopp menutrans Te&xt\ Width\.\.\. Textbredd\.\.\. menutrans &File\ Format\.\.\. Filformat\.\.\. @@ -116,7 +117,16 @@ menutrans &Open:copen &謕pna:copen menutrans &Close:cclose &St鋘g:cclose menutrans &Convert\ to\ HEX:%!xxd Konvertera\ till\ HEX:%!xxd menutrans Conve&rt\ back:%!xxd\ -r Konvertera\ tillbaka:%!xxd\ -r -menutrans &Set\ Compiler S鋞t\ kompilerare +menutrans Se&T\ Compiler S鋞t\ &kompilerare + +" Tools.Spelling +menutrans &Spelling &Stavning +menutrans &Spell\ Check\ On &Stavningskontroll\ p +menutrans &Spell\ Check\ Off Stavningskontroll\ &av +menutrans To\ &Next\ error]s Till\ &n鋝ta\ fel +menutrans To\ &Previous\ error[s Till\ &f鰎eg錯nde\ fel +menutrans Suggest\ &Correctionsz= F鰎esl錦 &korrigeringar +menutrans &Repeat\ correction:spellrepall &Upprepa\ korrigering " Tools.Folding menutrans &Enable/Disable\ foldszi V鋢la\ veckzi diff --git a/runtime/lang/menu_zh_cn.gb2312.vim b/runtime/lang/menu_zh_cn.gb2312.vim --- a/runtime/lang/menu_zh_cn.gb2312.vim +++ b/runtime/lang/menu_zh_cn.gb2312.vim @@ -1,6 +1,8 @@ -" Menu Translations: Simplified Chinese (UNIX) -" Translated By: Wang Jun -" Last Change: Tue Sep 4 11:26:52 CST 2001 +" Menu Translations: Simplified Chinese +" Translated By: Yuheng Xie +" Last Change: Tue Apr 18 22:00:00 2006 + +" vim: ts=8 sw=8 noet " Quit when menu translations have already been done. if exists("did_menu_trans") @@ -14,62 +16,68 @@ scriptencoding gb2312 menutrans &Help 帮助(&H) menutrans &Overview 预览(&O) menutrans &User\ Manual 用户手册(&U) -menutrans &GUI 图形界面(&G) -menutrans &How-to\ links HOWTO文档\.\.\.(&H) +menutrans &How-to\ links How-to\ 连接(&H) +menutrans &Find\.\.\. 查找(&F)\.\.\. menutrans &Credits 作者(&C) menutrans Co&pying 版权(&P) menutrans &Version 版本(&V) -menutrans &About 关于\ Vim(&A) +menutrans &Sponsor/Register 赞助/注册(&S) +menutrans O&rphans 孤儿(&R) +menutrans &Version 版本(&V) +menutrans &About 关于(&A) " File menu menutrans &File 文件(&F) menutrans &Open\.\.\.:e 打开(&O)\.\.\.:e -menutrans Sp&lit-Open\.\.\.:sp 分割窗口并打开(&L):sp +menutrans Sp&lit-Open\.\.\.:sp 分割并打开(&L)\.\.\.:sp +menutrans Open\ Tab\.\.\.:tabnew 打开标签\.\.\.:tabnew menutrans &New:enew 新建(&N):enew menutrans &Close:close 关闭(&C):close menutrans &Save:w 保存(&S):w menutrans Save\ &As\.\.\.:sav 另存为(&A)\.\.\.:sav -menutrans Split\ &Diff\ with\.\.\. 分割比较(&Diff)\.\.\. -menutrans Split\ Patched\ &By\.\.\. 分割打补丁(&Patch)\.\.\. +menutrans Split\ &Diff\ with\.\.\. 分割比较(Diff)(&D)\.\.\. +menutrans Split\ Patched\ &By\.\.\. 分割打补丁(Patch)(&B)\.\.\. menutrans &Print 打印(&P) menutrans Sa&ve-Exit:wqa 保存并退出(&V):wqa menutrans E&xit:qa 退出(&X):qa " Edit menu menutrans &Edit 编辑(&E) -menutrans &Undou 恢复(&U)u +menutrans &Undou 撤销(&U)u menutrans &Redo^R 重做(&R)^R -menutrans Rep&eat\. 重复上次动作(&E)\. +menutrans Rep&eat\. 重复上次操作(&E)\. menutrans Cu&t"+x 剪切(&T)"+x menutrans &Copy"+y 复制(&C)"+y -menutrans &Paste"+gP 粘帖(&P)"+gP -menutrans Put\ &Before[p 贴到光标前(&B)[p -menutrans Put\ &After]p 贴到光标后(&A)]p +menutrans &Paste"+gP 粘贴(&P)"+gP +menutrans Put\ &Before[p 粘贴到光标前(&B)[p +menutrans Put\ &After]p 粘贴到光标后(&A)]p menutrans &Deletex 删除(&D)x -menutrans &Select\ allggVG 全选(&S)ggvG +menutrans &Select\ allggVG 全选(&S)ggVG menutrans &Find\.\.\. 查找(&F)\.\.\. -menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. 查找替换(&L)\.\.\. +menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. 查找和替换(&L)\.\.\. +menutrans &Find/ 查找(&F)/ +menutrans Find\ and\ Rep&lace:%s 查找和替换(&L):%s menutrans Settings\ &Window 设定窗口(&W) +menutrans Startup\ &Settings 启动设定(&S) menutrans &Global\ Settings 全局设定(&G) -" Build boolean options -menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight:set\ hls! 开/关增量查找模式:set\ hls! -menutrans Toggle\ &Ignore-case:set\ ic! 开/关忽略大小写模式:set\ ic! -menutrans Toggle\ &Showmatch:set\ sm! 开/关匹配显示:set sm! +" Edit/Global Settings +menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight:set\ hls! 开/关模式高亮(&H):set\ hls! +menutrans Toggle\ &Ignore-case:set\ ic! 开/关忽略大小写(&I):set\ ic! +menutrans Toggle\ &Showmatch:set\ sm! 开/关显示配对(&S):set\ sm! menutrans &Context\ lines 上下文行数(&C) -menutrans &Virtual\ Edit 可视化编辑模式(&V) +menutrans &Virtual\ Edit 虚拟编辑(&V) menutrans Never 从不 menutrans Block\ Selection 块选择 menutrans Insert\ mode 插入模式 -menutrans Block\ and\ Insert 块选择与插入模式 -menutrans Always 所有模式 +menutrans Block\ and\ Insert 块选择和插入模式 +menutrans Always 总是 -menutrans Toggle\ Insert\ &Mode:set\ im! 开/关插入模式:set\ im! - -menutrans Search\ &Path\.\.\. 查找路径\.\.\.(&P) - -menutrans Ta&g\ Files\.\.\. 标签文件\.\.\.(&g) +menutrans Toggle\ Insert\ &Mode:set\ im! 开/关插入模式(&M):set\ im! +menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible:set\ cp! 开/关\ Vi\ 兼容:set\ cp! +menutrans Search\ &Path\.\.\. 查找路径(&P)\.\.\. +menutrans Ta&g\ Files\.\.\. Tag\ 文件(&T)\.\.\. " GUI options menutrans Toggle\ &Toolbar 开/关工具条(&T) @@ -77,87 +85,111 @@ menutrans Toggle\ &Bottom\ Scrollbar 开/关底部滚动条(&B) menutrans Toggle\ &Left\ Scrollbar 开/关左端滚动条(&L) menutrans Toggle\ &Right\ Scrollbar 开/关右端滚动条(&R) - " Edit/File Settings -menutrans F&ile\ Settings 文件设定(&i) +menutrans F&ile\ Settings 文件设定(&I) " Boolean options -menutrans Toggle\ Line\ &Numbering:set\ nu! 开/关显示行号:set\ nu! -menutrans Toggle\ &List\ Mode:set\ list! 开/关显示Tab:set\ list! -menutrans Toggle\ Line\ &Wrap:set\ wrap! 开/关自动折行:set\ wrap! -menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word:set\ lbr! 开/关词尾折行:set\ lbr! -menutrans Toggle\ &expand-tab:set\ et! 开/关expand-tab:set\ et! -menutrans Toggle\ &auto-indent:set\ ai! 开/关auto-indent:set\ ai! -menutrans Toggle\ &C-indenting:set\ cin! 开/关C-indent:set\ cin! - +menutrans Toggle\ Line\ &Numbering:set\ nu! 开/关显示行号(&N):set\ nu! +menutrans Toggle\ &List\ Mode:set\ list! 开/关\ list\ 模式(&L):set\ list! +menutrans Toggle\ Line\ &Wrap:set\ wrap! 开/关折行(&W):set\ wrap! +menutrans Toggle\ W&rap\ at\ word:set\ lbr! 开/关整词折行(&R):set\ lbr! +menutrans Toggle\ &expand-tab:set\ et! 开/关扩展\ tab(&E):set\ et! +menutrans Toggle\ &auto-indent:set\ ai! 开/关自动缩进(&A):set\ ai! +menutrans Toggle\ &C-indenting:set\ cin! 开/关\ C\ 缩进(&C):set\ cin! " other options -menutrans &Shiftwidth 缩排宽度(&S) -menutrans Soft\ &Tabstop 伪Tab宽度(&T) -menutrans Te&xt\ Width\.\.\. 页面宽度(&x)\.\.\. +menutrans &Shiftwidth 缩进宽度(&S) +menutrans Soft\ &Tabstop Soft\ Tab\ 宽度(&T) +menutrans Te&xt\ Width\.\.\. 文本宽度(&X)\.\.\. menutrans &File\ Format\.\.\. 文件格式(&F)\.\.\. - -menutrans C&olor\ Scheme 调色板(&o) -menutrans Select\ Fo&nt\.\.\. 选择字体(&n)\.\.\. - +menutrans C&olor\ Scheme 配色方案(&O) +menutrans Select\ Fo&nt\.\.\. 选择字体(&N)\.\.\. +menutrans &Keymap Keymap(&K) " Programming menu menutrans &Tools 工具(&T) -menutrans &Jump\ to\ this\ tagg^] 检索光标处的标签关键字(tag)(&J)g^] -menutrans Jump\ &back^T 跳回检索前的位置(&B)^T -menutrans Build\ &Tags\ File 建立标签索引文件\ Tags(&T) -menutrans &Folding Folding设定(&F) -menutrans &Diff 比较(&D) -menutrans &Make:make 执行\ Make(&M):make -menutrans &List\ Errors:cl 列出编译错误(&E):cl -menutrans L&ist\ Messages:cl! 列出所有信息(&I):cl! -menutrans &Next\ Error:cn 下一个编译错误处(&N):cn -menutrans &Previous\ Error:cp 上一个编译错误处(&P):cp -menutrans &Older\ List:cold 旧错误列表(&O):cold -menutrans N&ewer\ List:cnew 新错误列表(&E):cnew -menutrans Error\ &Window 错误信息窗口(&W) -menutrans &Set\ Compiler 设置编译器(&S) -menutrans &Convert\ to\ HEX:%!xxd 转换成16进制:%!xxd -menutrans Conve&rt\ back:%!xxd\ -r 从16进制转换回文字:%!xxd\ -r +menutrans &Jump\ to\ this\ tagg^] 跳转到这个\ tag(&J)g^] +menutrans Jump\ &back^T 跳转返回(&B)^T +menutrans Build\ &Tags\ File 建立 Tags 文件(&T) + +" Tools.Spelling Menu +menutrans &Spelling 拼写检查(&S) +menutrans &Spell\ Check\ On 打开拼写检查(&S) +menutrans Spell\ Check\ &Off 关闭拼写检查(&O) +menutrans To\ &Next\ error]s 上一个错误(&N)]s +menutrans To\ &Previous\ error[s 下一个错误(&P)[s +menutrans Suggest\ &Correctionsz= 修正建议(&C)z= +menutrans &Repeat\ correction:spellrepall 重复修正(&R):spellrepall +menutrans Set\ language\ to\ "en" 设定语言为\ "en" +menutrans Set\ language\ to\ "en_au" 设定语言为\ "en_au" +menutrans Set\ language\ to\ "en_ca" 设定语言为\ "en_ca" +menutrans Set\ language\ to\ "en_gb" 设定语言为\ "en_gb" +menutrans Set\ language\ to\ "en_nz" 设定语言为\ "en_nz" +menutrans Set\ language\ to\ "en_us" 设定语言为\ "en_us" +menutrans &Find\ More\ Languages 查找更多语言(&F) " Tools.Fold Menu -menutrans &Enable/Disable\ foldszi 使用/不使用Folding(&E)zi +" open close folds +menutrans &Folding 折叠(&F) +menutrans &Enable/Disable\ foldszi 启用/禁用折叠(&E)zi menutrans &View\ Cursor\ Linezv 查看此行(&V)zv -menutrans Vie&w\ Cursor\ Line\ onlyzMzx 只查看此行(&W)zMzx -menutrans C&lose\ more\ foldszm 关闭Folds(&L)zm -menutrans &Close\ all\ foldszM 关闭所有Folds(&C)zM -menutrans O&pen\ more\ foldszr 展开Folds(&P)zr -menutrans &Open\ all\ foldszR 展开所有Folds(&O)zR +menutrans Vie&w\ Cursor\ Line\ onlyzMzx 仅查看此行(&W)zMzx +menutrans C&lose\ more\ foldszm 关闭更多折叠(&L)zm +menutrans &Close\ all\ foldszM 关闭所有折叠(&C)zM +menutrans O&pen\ more\ foldszr 打开更多折叠(&P)zr +menutrans &Open\ all\ foldszR 打开所有折叠(&O)zR " fold method -menutrans Fold\ Met&hod Fold方式(&H) -menutrans Create\ &Foldzf 建立Fold(&F)zf -menutrans &Delete\ Foldzd 删除Fold(&D)zd -menutrans Delete\ &All\ FoldszD 删除所有Fold(&A)zD +menutrans Fold\ Met&hod 折叠方法(&H) +menutrans M&anual 手工(&A) +menutrans I&ndent 缩进(&N) +menutrans E&xpression 表达式(&X) +menutrans S&yntax 语法(&Y) +menutrans &Diff 比较(Diff)(&D) +menutrans Ma&rker 标记(&R) +" create and delete folds +menutrans Create\ &Foldzf 创建折叠(&F)zf +menutrans &Delete\ Foldzd 删除折叠(&D)zd +menutrans Delete\ &All\ FoldszD 删除所有折叠(&A)zD " moving around in folds -menutrans Fold\ column\ &width 设定Fold栏宽(&W) +menutrans Fold\ column\ &width 折叠栏宽度(&W) " Tools.Diff Menu -menutrans &Update 更新(&U) -menutrans &Get\ Block 取得不同部分(&G) -menutrans &Put\ Block 将不同部分应用到对方(&P) +menutrans &Diff 比较(Diff)(&D) +menutrans &Update 更新(&U) +menutrans &Get\ Block 得到块(&G) +menutrans &Put\ Block 放置块(&P) +menutrans &Make:make Make(&M):make +menutrans &List\ Errors:cl 列出错误(&L):cl +menutrans L&ist\ Messages:cl! 列出消息(&I):cl! +menutrans &Next\ Error:cn 下一个错误(&N):cn +menutrans &Previous\ Error:cp 上一个错误(&P):cp +menutrans &Older\ List:cold 更旧的错误列表(&O):cold +menutrans N&ewer\ List:cnew 更新的错误列表(&E):cnew +menutrans Error\ &Window 错误窗口(&W) +menutrans &Update:cwin 更新(&U):cwin +menutrans &Open:copen 打开(&O):copen +menutrans &Close:cclose 关闭(&C):cclose +menutrans &Convert\ to\ HEX:%!xxd 转换成十六进制:%!xxd +menutrans Conve&rt\ back:%!xxd\ -r 转换返回:%!xxd\ -r +menutrans Se&T\ Compiler 设定编译器(&T) " Names for buffer menu. menutrans &Buffers 缓冲区(&B) -menutrans &Refresh\ menu 更新(&R) +menutrans &Refresh\ menu 更新菜单(&R) menutrans &Delete 删除(&D) -menutrans &Alternate 修改(&L) +menutrans &Alternate 交替(&A) menutrans &Next 下一个(&N) -menutrans &Previous 前一个(&P) +menutrans &Previous 上一个(&P) " Window menu menutrans &Window 窗口(&W) -menutrans &New^Wn 新建窗口(&N)^Wn -menutrans S&plit^Ws 分割窗口(&P)^Ws -menutrans Sp&lit\ To\ #^W^^ 分割到#(&L)^W^^ +menutrans &New^Wn 新建(&N)^Wn +menutrans S&plit^Ws 分割(&P)^Ws +menutrans Sp&lit\ To\ #^W^^ 分割到\ #(&L)^W^^ menutrans Split\ &Vertically^Wv 垂直分割(&V)^Wv -menutrans Split\ File\ E&xplorer 文件浏览器式分割(&X) -menutrans &Close^Wc 关闭窗口(&C)^Wc +menutrans Split\ File\ E&xplorer 分割文件浏览器(&X) +menutrans &Close^Wc 关闭(&C)^Wc menutrans Close\ &Other(s)^Wo 关闭其它窗口(&O)^Wo menutrans Move\ &To 移动到(&T) menutrans &Top^WK 顶端(&T)^WK @@ -166,13 +198,13 @@ menutrans &Left\ side^WH 左边(&L)^WH menutrans &Right\ side^WL 右边(&R)^WL " menutrans Ne&xt^Ww 下一个(&X)^Ww " menutrans P&revious^WW 上一个(&R)^WW -menutrans Rotate\ &Up^WR 上移窗口(&U)^WR -menutrans Rotate\ &Down^Wr 下移窗口(&D)^Wr -menutrans &Equal\ Size^W= 所有窗口等高(&E)^W= +menutrans Rotate\ &Up^WR 向上轮换(&U)^WR +menutrans Rotate\ &Down^Wr 向下轮换(&D)^Wr +menutrans &Equal\ Size^W= 等大(&E)^W= menutrans &Max\ Height^W_ 最大高度(&M)^W -menutrans M&in\ Height^W1_ 最小高度(&i)^W1_ +menutrans M&in\ Height^W1_ 最小高度(&I)^W1_ menutrans Max\ &Width^W\| 最大宽度(&W)^W\| -menutrans Min\ Widt&h^W1\| 最小宽度(&h)^W1\| +menutrans Min\ Widt&h^W1\| 最小宽度(&H)^W1\| " " The popup menu menutrans &Undo 撤销(&U) @@ -180,8 +212,10 @@ menutrans Cu&t 剪切(&T) menutrans &Copy 复制(&C) menutrans &Paste 粘帖(&P) menutrans &Delete 删除(&D) -menutrans Select\ Blockwise Blockwise选择 +menutrans Select\ Blockwise 选择块 menutrans Select\ &Word 选择单词(&W) +menutrans Select\ &Sentence 选择句子(&S) +menutrans Select\ Pa&ragraph 选择段落(&R) menutrans Select\ &Line 选择行(&L) menutrans Select\ &Block 选择块(&B) menutrans Select\ &All 全选(&A) @@ -196,35 +230,35 @@ if has("toolbar") tmenu ToolBar.Save 保存当前文件 tmenu ToolBar.SaveAll 保存全部文件 tmenu ToolBar.Print 打印 - tmenu ToolBar.Undo 撤销上次修改 - tmenu ToolBar.Redo 重做上次撤销的动作 - tmenu ToolBar.Cut 剪切至剪贴板 + tmenu ToolBar.Undo 撤销 + tmenu ToolBar.Redo 重做 + tmenu ToolBar.Cut 剪切到剪贴板 tmenu ToolBar.Copy 复制到剪贴板 - tmenu ToolBar.Paste 由剪贴板粘帖 + tmenu ToolBar.Paste 从剪贴板粘帖 tmenu ToolBar.Find 查找... tmenu ToolBar.FindNext 查找下一个 tmenu ToolBar.FindPrev 查找上一个 - tmenu ToolBar.Replace 替换... + tmenu ToolBar.Replace 查找和替换... tmenu ToolBar.LoadSesn 加载会话 - tmenu ToolBar.SaveSesn 保存当前的会话 - tmenu ToolBar.RunScript 运行Vim脚本 - tmenu ToolBar.Make 执行 Make - tmenu ToolBar.Shell 打开一个命令窗口 - tmenu ToolBar.RunCtags 执行 ctags - tmenu ToolBar.TagJump 跳到当前光标位置的标签 + tmenu ToolBar.SaveSesn 保存当前会话 + tmenu ToolBar.RunScript 运行 Vim 脚本 + tmenu ToolBar.Make 执行 Make (:make) + tmenu ToolBar.RunCtags 在当前目录建立 tags (!ctags -R .) + tmenu ToolBar.TagJump 跳转到光标位置的 tag tmenu ToolBar.Help Vim 帮助 tmenu ToolBar.FindHelp 查找 Vim 帮助 endfun endif " Syntax menu -menutrans &Syntax 语法(&S) -menutrans Set\ '&syntax'\ only 只设定\ 'syntax'(&s) -menutrans Set\ '&filetype'\ too 也设定\ 'filetype'(&f) -menutrans &Off 关闭(&O) -menutrans &Manual 手动设定(&M) -menutrans A&utomatic 自动设定(&U) -menutrans on/off\ for\ &This\ file 只对这个文件打开/关闭(&T) -menutrans Co&lor\ test 色彩显示测试(&L) -menutrans &Highlight\ test 语法效果测试(&H) -menutrans &Convert\ to\ HTML 转换成\ HTML\ 格式(&C) +menutrans &Syntax 语法(&S) +menutrans &Manual 手工(&M) +menutrans A&utomatic 自动(&U) +menutrans on/off\ for\ &This\ file 仅对这个文件开/关(&T) +menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu 在菜单中显示文件类型(&S) +menutrans &Off 关闭(&O) +menutrans Co&lor\ test 色彩测试(&L) +menutrans &Highlight\ test 高亮测试(&H) +menutrans &Convert\ to\ HTML 转换成\ HTML(&C) +menutrans Set\ '&syntax'\ only 仅设定\ 'syntax'(&S) +menutrans Set\ '&filetype'\ too 也设定\ 'filetype'(&F) diff --git a/runtime/makemenu.vim b/runtime/makemenu.vim --- a/runtime/makemenu.vim +++ b/runtime/makemenu.vim @@ -1,6 +1,6 @@ " Script to define the syntax menu in synmenu.vim " Maintainer: Bram Moolenaar -" Last Change: 2006 Apr 16 +" Last Change: 2006 Apr 18 " This is used by "make menu" in the src directory. edit :p:h/synmenu.vim @@ -119,6 +119,7 @@ SynMenu C.CHILL:chill SynMenu C.Clean:clean SynMenu C.Clever:cl SynMenu C.Clipper:clipper +SynMenu C.Cmake:cmake SynMenu C.Cold\ Fusion:cf SynMenu C.Config.Cfg\ Config\ file:cfg SynMenu C.Config.Generic\ Config\ file:conf @@ -363,8 +364,9 @@ SynMenu PQ.Python:python SynMenu PQ.Quake:quake SynMenu PQ.Quickfix\ window:qf -SynMenu R-Sg.R:r -SynMenu R-Sg.R\ help:rhelp +SynMenu R-Sg.R.R:r +SynMenu R-Sg.R.R\ help:rhelp +SynMenu R-Sg.R.R\ noweb:rnoweb SynMenu R-Sg.Racc\ input:racc SynMenu R-Sg.Radiance:radiance SynMenu R-Sg.Ratpoison:ratpoison @@ -490,6 +492,7 @@ SynMenu TUV.UIT/UIL:uil SynMenu TUV.UnrealScript:uc SynMenu TUV.Updatedb\.conf:updatedb SynMenu TUV.Valgrind:valgrind +SynMenu TUV.Vera:vera SynMenu TUV.Verilog-AMS\ HDL:verilogams SynMenu TUV.Verilog\ HDL:verilog SynMenu TUV.Vgrindefs:vgrindefs diff --git a/runtime/synmenu.vim b/runtime/synmenu.vim --- a/runtime/synmenu.vim +++ b/runtime/synmenu.vim @@ -100,19 +100,20 @@ an 50.20.230 &Syntax.C.CHILL :cal SetSyn an 50.20.240 &Syntax.C.Clean :cal SetSyn("clean") an 50.20.250 &Syntax.C.Clever :cal SetSyn("cl") an 50.20.260 &Syntax.C.Clipper :cal SetSyn("clipper") -an 50.20.270 &Syntax.C.Cold\ Fusion :cal SetSyn("cf") -an 50.20.280 &Syntax.C.Config.Cfg\ Config\ file :cal SetSyn("cfg") -an 50.20.290 &Syntax.C.Config.Generic\ Config\ file :cal SetSyn("conf") -an 50.20.300 &Syntax.C.Config.Configure\.in :cal SetSyn("config") -an 50.20.310 &Syntax.C.ConTeXt :cal SetSyn("context") -an 50.20.320 &Syntax.C.CRM114 :cal SetSyn("crm") -an 50.20.330 &Syntax.C.Ctrl-H :cal SetSyn("ctrlh") -an 50.20.340 &Syntax.C.Cobol :cal SetSyn("cobol") -an 50.20.350 &Syntax.C.CSP :cal SetSyn("csp") -an 50.20.360 &Syntax.C.CUPL.CUPL :cal SetSyn("cupl") -an 50.20.370 &Syntax.C.CUPL.Simulation :cal SetSyn("cuplsim") -an 50.20.380 &Syntax.C.CVS.commit\ file :cal SetSyn("cvs") -an 50.20.390 &Syntax.C.CVS.cvsrc :cal SetSyn("cvsrc") +an 50.20.270 &Syntax.C.Cmake :cal SetSyn("cmake") +an 50.20.280 &Syntax.C.Cold\ Fusion :cal SetSyn("cf") +an 50.20.290 &Syntax.C.Config.Cfg\ Config\ file :cal SetSyn("cfg") +an 50.20.300 &Syntax.C.Config.Generic\ Config\ file :cal SetSyn("conf") +an 50.20.310 &Syntax.C.Config.Configure\.in :cal SetSyn("config") +an 50.20.320 &Syntax.C.ConTeXt :cal SetSyn("context") +an 50.20.330 &Syntax.C.CRM114 :cal SetSyn("crm") +an 50.20.340 &Syntax.C.Ctrl-H :cal SetSyn("ctrlh") +an 50.20.350 &Syntax.C.Cobol :cal SetSyn("cobol") +an 50.20.360 &Syntax.C.CSP :cal SetSyn("csp") +an 50.20.370 &Syntax.C.CUPL.CUPL :cal SetSyn("cupl") +an 50.20.380 &Syntax.C.CUPL.Simulation :cal SetSyn("cuplsim") +an 50.20.390 &Syntax.C.CVS.commit\ file :cal SetSyn("cvs") +an 50.20.400 &Syntax.C.CVS.cvsrc :cal SetSyn("cvsrc") an 50.30.100 &Syntax.DE.D :cal SetSyn("d") an 50.30.110 &Syntax.DE.Debian.Debian\ ChangeLog :cal SetSyn("debchangelog") an 50.30.120 &Syntax.DE.Debian.Debian\ Control :cal SetSyn("debcontrol") @@ -335,49 +336,50 @@ an 50.80.430 &Syntax.PQ.Pyrex :cal SetSy an 50.80.440 &Syntax.PQ.Python :cal SetSyn("python") an 50.80.460 &Syntax.PQ.Quake :cal SetSyn("quake") an 50.80.470 &Syntax.PQ.Quickfix\ window :cal SetSyn("qf") -an 50.90.100 &Syntax.R-Sg.R :cal SetSyn("r") -an 50.90.110 &Syntax.R-Sg.R\ help :cal SetSyn("rhelp") -an 50.90.120 &Syntax.R-Sg.Racc\ input :cal SetSyn("racc") -an 50.90.130 &Syntax.R-Sg.Radiance :cal SetSyn("radiance") -an 50.90.140 &Syntax.R-Sg.Ratpoison :cal SetSyn("ratpoison") -an 50.90.150 &Syntax.R-Sg.RCS.RCS\ log\ output :cal SetSyn("rcslog") -an 50.90.160 &Syntax.R-Sg.RCS.RCS\ file :cal SetSyn("rcs") -an 50.90.170 &Syntax.R-Sg.Readline\ config :cal SetSyn("readline") -an 50.90.180 &Syntax.R-Sg.Rebol :cal SetSyn("rebol") -an 50.90.190 &Syntax.R-Sg.Remind :cal SetSyn("remind") -an 50.90.200 &Syntax.R-Sg.Relax\ NG\ compact :cal SetSyn("rnc") -an 50.90.210 &Syntax.R-Sg.Renderman.Renderman\ Shader\ Lang :cal SetSyn("sl") -an 50.90.220 &Syntax.R-Sg.Renderman.Renderman\ Interface\ Bytestream :cal SetSyn("rib") -an 50.90.230 &Syntax.R-Sg.Resolv\.conf :cal SetSyn("resolv") -an 50.90.240 &Syntax.R-Sg.Rexx :cal SetSyn("rexx") -an 50.90.250 &Syntax.R-Sg.Robots\.txt :cal SetSyn("robots") -an 50.90.260 &Syntax.R-Sg.RockLinux\ package\ desc\. :cal SetSyn("desc") -an 50.90.270 &Syntax.R-Sg.Rpcgen :cal SetSyn("rpcgen") -an 50.90.280 &Syntax.R-Sg.RPL/2 :cal SetSyn("rpl") -an 50.90.290 &Syntax.R-Sg.ReStructuredText :cal SetSyn("rst") -an 50.90.300 &Syntax.R-Sg.RTF :cal SetSyn("rtf") -an 50.90.310 &Syntax.R-Sg.Ruby :cal SetSyn("ruby") -an 50.90.330 &Syntax.R-Sg.S-Lang :cal SetSyn("slang") -an 50.90.340 &Syntax.R-Sg.Samba\ config :cal SetSyn("samba") -an 50.90.350 &Syntax.R-Sg.SAS :cal SetSyn("sas") -an 50.90.360 &Syntax.R-Sg.Sather :cal SetSyn("sather") -an 50.90.370 &Syntax.R-Sg.Scheme :cal SetSyn("scheme") -an 50.90.380 &Syntax.R-Sg.Scilab :cal SetSyn("scilab") -an 50.90.390 &Syntax.R-Sg.Screen\ RC :cal SetSyn("screen") -an 50.90.400 &Syntax.R-Sg.SDL :cal SetSyn("sdl") -an 50.90.410 &Syntax.R-Sg.Sed :cal SetSyn("sed") -an 50.90.420 &Syntax.R-Sg.Sendmail\.cf :cal SetSyn("sm") -an 50.90.430 &Syntax.R-Sg.Send-pr :cal SetSyn("sendpr") -an 50.90.440 &Syntax.R-Sg.Sensors\.conf :cal SetSyn("sensors") -an 50.90.450 &Syntax.R-Sg.Service\ Location\ config :cal SetSyn("slpconf") -an 50.90.460 &Syntax.R-Sg.Service\ Location\ registration :cal SetSyn("slpreg") -an 50.90.470 &Syntax.R-Sg.Service\ Location\ SPI :cal SetSyn("slpspi") -an 50.90.480 &Syntax.R-Sg.Services :cal SetSyn("services") -an 50.90.490 &Syntax.R-Sg.Setserial\ config :cal SetSyn("setserial") -an 50.90.500 &Syntax.R-Sg.SGML.SGML\ catalog :cal SetSyn("catalog") -an 50.90.510 &Syntax.R-Sg.SGML.SGML\ DTD :cal SetSyn("sgml") -an 50.90.520 &Syntax.R-Sg.SGML.SGML\ Declaration :cal SetSyn("sgmldecl") -an 50.90.530 &Syntax.R-Sg.SGML.SGML-linuxdoc :cal SetSyn("sgmllnx") +an 50.90.100 &Syntax.R-Sg.R.R :cal SetSyn("r") +an 50.90.110 &Syntax.R-Sg.R.R\ help :cal SetSyn("rhelp") +an 50.90.120 &Syntax.R-Sg.R.R\ noweb :cal SetSyn("rnoweb") +an 50.90.130 &Syntax.R-Sg.Racc\ input :cal SetSyn("racc") +an 50.90.140 &Syntax.R-Sg.Radiance :cal SetSyn("radiance") +an 50.90.150 &Syntax.R-Sg.Ratpoison :cal SetSyn("ratpoison") +an 50.90.160 &Syntax.R-Sg.RCS.RCS\ log\ output :cal SetSyn("rcslog") +an 50.90.170 &Syntax.R-Sg.RCS.RCS\ file :cal SetSyn("rcs") +an 50.90.180 &Syntax.R-Sg.Readline\ config :cal SetSyn("readline") +an 50.90.190 &Syntax.R-Sg.Rebol :cal SetSyn("rebol") +an 50.90.200 &Syntax.R-Sg.Remind :cal SetSyn("remind") +an 50.90.210 &Syntax.R-Sg.Relax\ NG\ compact :cal SetSyn("rnc") +an 50.90.220 &Syntax.R-Sg.Renderman.Renderman\ Shader\ Lang :cal SetSyn("sl") +an 50.90.230 &Syntax.R-Sg.Renderman.Renderman\ Interface\ Bytestream :cal SetSyn("rib") +an 50.90.240 &Syntax.R-Sg.Resolv\.conf :cal SetSyn("resolv") +an 50.90.250 &Syntax.R-Sg.Rexx :cal SetSyn("rexx") +an 50.90.260 &Syntax.R-Sg.Robots\.txt :cal SetSyn("robots") +an 50.90.270 &Syntax.R-Sg.RockLinux\ package\ desc\. :cal SetSyn("desc") +an 50.90.280 &Syntax.R-Sg.Rpcgen :cal SetSyn("rpcgen") +an 50.90.290 &Syntax.R-Sg.RPL/2 :cal SetSyn("rpl") +an 50.90.300 &Syntax.R-Sg.ReStructuredText :cal SetSyn("rst") +an 50.90.310 &Syntax.R-Sg.RTF :cal SetSyn("rtf") +an 50.90.320 &Syntax.R-Sg.Ruby :cal SetSyn("ruby") +an 50.90.340 &Syntax.R-Sg.S-Lang :cal SetSyn("slang") +an 50.90.350 &Syntax.R-Sg.Samba\ config :cal SetSyn("samba") +an 50.90.360 &Syntax.R-Sg.SAS :cal SetSyn("sas") +an 50.90.370 &Syntax.R-Sg.Sather :cal SetSyn("sather") +an 50.90.380 &Syntax.R-Sg.Scheme :cal SetSyn("scheme") +an 50.90.390 &Syntax.R-Sg.Scilab :cal SetSyn("scilab") +an 50.90.400 &Syntax.R-Sg.Screen\ RC :cal SetSyn("screen") +an 50.90.410 &Syntax.R-Sg.SDL :cal SetSyn("sdl") +an 50.90.420 &Syntax.R-Sg.Sed :cal SetSyn("sed") +an 50.90.430 &Syntax.R-Sg.Sendmail\.cf :cal SetSyn("sm") +an 50.90.440 &Syntax.R-Sg.Send-pr :cal SetSyn("sendpr") +an 50.90.450 &Syntax.R-Sg.Sensors\.conf :cal SetSyn("sensors") +an 50.90.460 &Syntax.R-Sg.Service\ Location\ config :cal SetSyn("slpconf") +an 50.90.470 &Syntax.R-Sg.Service\ Location\ registration :cal SetSyn("slpreg") +an 50.90.480 &Syntax.R-Sg.Service\ Location\ SPI :cal SetSyn("slpspi") +an 50.90.490 &Syntax.R-Sg.Services :cal SetSyn("services") +an 50.90.500 &Syntax.R-Sg.Setserial\ config :cal SetSyn("setserial") +an 50.90.510 &Syntax.R-Sg.SGML.SGML\ catalog :cal SetSyn("catalog") +an 50.90.520 &Syntax.R-Sg.SGML.SGML\ DTD :cal SetSyn("sgml") +an 50.90.530 &Syntax.R-Sg.SGML.SGML\ Declaration :cal SetSyn("sgmldecl") +an 50.90.540 &Syntax.R-Sg.SGML.SGML-linuxdoc :cal SetSyn("sgmllnx") an 50.100.100 &Syntax.Sh-S.Shell\ script.sh\ and\ ksh :cal SetSyn("sh") an 50.100.110 &Syntax.Sh-S.Shell\ script.csh :cal SetSyn("csh") an 50.100.120 &Syntax.Sh-S.Shell\ script.tcsh :cal SetSyn("tcsh") diff --git a/runtime/syntax/2html.vim b/runtime/syntax/2html.vim --- a/runtime/syntax/2html.vim +++ b/runtime/syntax/2html.vim @@ -1,6 +1,6 @@ " Vim syntax support file " Maintainer: Bram Moolenaar -" Last Change: 2005 Dec 04 +" Last Change: 2006 Apr 18 " (modified by David Ne\v{c}as (Yeti) ) " (XHTML support by Panagiotis Issaris ) @@ -224,14 +224,16 @@ else endif let s:HtmlSpace = ' ' +let s:LeadingSpace = ' ' let s:HtmlEndline = '' if exists("html_no_pre") let s:HtmlEndline = '\n\n\n\e" endif if exists("html_no_pre") - exe "normal! a\n\n\e" + if exists("use_xhtml") + exe "normal! a\n\n

\n\e" + else + exe "normal! a\n\n\e" + endif else - exe "normal! a\n\n

\n\e"
+  if exists("use_xhtml")
+    exe "normal! a\n\n

\n

\n\e"
+  else
+    exe "normal! a\n\n
\n\e"
+  endif
 endif
 
 exe s:orgwin . "wincmd w"
@@ -296,7 +306,7 @@ while s:lnum <= s:end
     while s:n > 0
       if s:numblines
         " Indent if line numbering is on
-        let s:new = repeat(' ', strlen(s:end) + 1) . repeat(s:difffillchar, 3)
+        let s:new = repeat(s:LeadingSpace, strlen(s:end) + 1) . repeat(s:difffillchar, 3)
       else
         let s:new = repeat(s:difffillchar, 3)
       endif
@@ -406,9 +416,17 @@ endwhile
 " Finish with the last line
 exe s:newwin . "wincmd w"
 if exists("html_no_pre")
-  exe "normal! a\n\n\e"
+  if exists("use_xhtml")
+    exe "normal! a

\n\n\e" + else + exe "normal! a\n\n\e" + endif else - exe "normal! a
\n\n\e" + if exists("use_xhtml") + exe "normal! a
\n

\n\n\e" + else + exe "normal! a
\n\n\e" + endif endif @@ -525,4 +543,4 @@ if !v:profiling delfunc s:HtmlClosing endif endif -silent! unlet s:diffattr s:difffillchar s:foldfillchar s:HtmlSpace s:HtmlEndline +silent! unlet s:diffattr s:difffillchar s:foldfillchar s:HtmlSpace s:LeadingSpace s:HtmlEndline diff --git a/runtime/syntax/cmake.vim b/runtime/syntax/cmake.vim new file mode 100644 --- /dev/null +++ b/runtime/syntax/cmake.vim @@ -0,0 +1,85 @@ +" ============================================================================= +" +" Program: CMake - Cross-Platform Makefile Generator +" Module: $RCSfile$ +" Language: VIM +" Date: $Date$ +" Version: $Revision$ +" +" ============================================================================= + +" Vim syntax file +" Language: CMake +" Author: Andy Cedilnik +" Maintainer: Andy Cedilnik +" Last Change: $Date$ +" Version: $Revision$ +" +" Licence: The CMake license applies to this file. See +" http://www.cmake.org/HTML/Copyright.html +" This implies that distribution with Vim is allowed + +" For version 5.x: Clear all syntax items +" For version 6.x: Quit when a syntax file was already loaded +if version < 600 + syntax clear +elseif exists("b:current_syntax") + finish +endif + +syn case ignore +syn match cmakeComment /#.*$/ +syn region cmakeRegistry start=/\[/ end=/\]/ skip=/\\[\[\]]/ + \ contained +syn match cmakeArgument /[^()"]+/ + \ contained +syn match cmakeVariableValue /\${[^}]*}/ + \ contained oneline +syn match cmakeEnvironment /\$ENV{.*}/ + \ contained +syn keyword cmakeSystemVariables + \ WIN32 UNIX APPLE CYGWIN BORLAND MINGW MSVC MSVC_IDE MSVC60 MSVC70 MSVC71 MSVC80 +syn keyword cmakeOperators + \ AND BOOL CACHE COMMAND DEFINED DOC EQUAL EXISTS FALSE GREATER INTERNAL LESS MATCHES NAME NAMES NAME_WE NOT OFF ON OR PATH PATHS PROGRAM STREQUAL STRGREATER STRING STRLESS TRUE +" \ contained +syn region cmakeString start=/"/ end=/"/ skip=/\\"/ + \ contains=ALLBUT,cmakeString +syn region cmakeArguments start=/\s*(/ end=/)/ + \ contains=ALLBUT,cmakeArguments +syn keyword cmakeDeprecated ABSTRACT_FILES BUILD_NAME SOURCE_FILES SOURCE_FILES_REMOVE VTK_MAKE_INSTANTIATOR VTK_WRAP_JAVA VTK_WRAP_PYTHON VTK_WRAP_TCL WRAP_EXCLUDE_FILES + \ nextgroup=cmakeArgument +syn keyword cmakeStatement + \ ADD_CUSTOM_COMMAND ADD_CUSTOM_TARGET ADD_DEFINITIONS ADD_DEPENDENCIES ADD_EXECUTABLE ADD_LIBRARY ADD_SUBDIRECTORY ADD_TEST AUX_SOURCE_DIRECTORY BUILD_COMMAND BUILD_NAME CMAKE_MINIMUM_REQUIRED CONFIGURE_FILE CREATE_TEST_SOURCELIST ELSE ENABLE_LANGUAGE ENABLE_TESTING ENDFOREACH ENDIF ENDWHILE EXEC_PROGRAM EXECUTE_PROCESS EXPORT_LIBRARY_DEPENDENCIES FILE FIND_FILE FIND_LIBRARY FIND_PACKAGE FIND_PATH FIND_PROGRAM FLTK_WRAP_UI FOREACH GET_CMAKE_PROPERTY GET_DIRECTORY_PROPERTY GET_FILENAME_COMPONENT GET_SOURCE_FILE_PROPERTY GET_TARGET_PROPERTY GET_TEST_PROPERTY IF INCLUDE INCLUDE_DIRECTORIES INCLUDE_EXTERNAL_MSPROJECT INCLUDE_REGULAR_EXPRESSION INSTALL INSTALL_FILES INSTALL_PROGRAMS INSTALL_TARGETS LINK_DIRECTORIES LINK_LIBRARIES LIST LOAD_CACHE LOAD_COMMAND MACRO MAKE_DIRECTORY MARK_AS_ADVANCED MATH MESSAGE OPTION OUTPUT_REQUIRED_FILES PROJECT QT_WRAP_CPP QT_WRAP_UI REMOVE REMOVE_DEFINITIONS SEPARATE_ARGUMENTS SET SET_DIRECTORY_PROPERTIES SET_SOURCE_FILES_PROPERTIES SET_TARGET_PROPERTIES SET_TESTS_PROPERTIES SITE_NAME SOURCE_GROUP STRING SUBDIR_DEPENDS SUBDIRS TARGET_LINK_LIBRARIES TRY_COMPILE TRY_RUN USE_MANGLED_MESA UTILITY_SOURCE VARIABLE_REQUIRES VTK_MAKE_INSTANTIATOR VTK_WRAP_JAVA VTK_WRAP_PYTHON VTK_WRAP_TCL WHILE WRITE_FILE + \ nextgroup=cmakeArgumnts + +"syn match cmakeMacro /^\s*[A-Z_]\+/ nextgroup=cmakeArgumnts + +" Define the default highlighting. +" For version 5.7 and earlier: only when not done already +" For version 5.8 and later: only when an item doesn't have highlighting yet +if version >= 508 || !exists("did_cmake_syntax_inits") + if version < 508 + let did_cmake_syntax_inits = 1 + command -nargs=+ HiLink hi link + else + command -nargs=+ HiLink hi def link + endif + + HiLink cmakeStatement Statement + HiLink cmakeComment Comment + HiLink cmakeString String + HiLink cmakeVariableValue Type + HiLink cmakeRegistry Underlined + HiLink cmakeArguments Identifier + HiLink cmakeArgument Constant + HiLink cmakeEnvironment Special + HiLink cmakeOperators Operator + HiLink cmakeMacro PreProc + HiLink cmakeError Error + + delcommand HiLink +endif + +let b:current_syntax = "cmake" + +"EOF" diff --git a/runtime/syntax/rnoweb.vim b/runtime/syntax/rnoweb.vim new file mode 100644 --- /dev/null +++ b/runtime/syntax/rnoweb.vim @@ -0,0 +1,55 @@ +" Vim syntax file +" Language: R noweb Files +" Maintainer: Johannes Ranke +" Last Change: 2006 Apr 18 +" Version: 0.5 +" SVN: $Id$ +" Remarks: - This file is inspired by the proposal of +" Fernando Henrique Ferraz Pereira da Rosa +" http://www.ime.usp.br/~feferraz/en/sweavevim.html +" - It extends some clusters from syntax/tex.vim (version 33, +" March 06 2006) and therefore depends on some contents +" of this file +" + +" Version Clears: {{{1 +" For version 5.x: Clear all syntax items +" For version 6.x and 7.x: Quit when a syntax file was already loaded +if version < 600 + syntax clear +elseif exists("b:current_syntax") + finish +endif + +syn case match + +" Extension of Tex regions {{{1 +runtime syntax/tex.vim +unlet b:current_syntax + +syn cluster texDocGroup contains=texPartZone,@texPartGroup,@rnoweb +syn cluster texPartGroup contains=texChapterZone,texSectionZone,texParaZone,@rnoweb +syn cluster texChapterGroup contains=texSectionZone,texParaZone,@rnoweb +syn cluster texSectionGroup contains=texSubSectionZone,texParaZone,@rnoweb +syn cluster texSubSectionGroup contains=texSubSubSectionZone,texParaZone,@rnoweb +syn cluster texSubSubSectionGroup contains=texParaZone,@rnoweb +syn cluster texParaGroup contains=texSubParaZone,@rnoweb + +" Highlighting of R code using an existing r.vim syntax file if available {{{1 +syn include @rnowebR syntax/r.vim +syn region rnowebChunk matchgroup=rnowebDelimiter start="^<<.*>>=" matchgroup=rnowebDelimiter end="^@" contains=@rnowebR,rnowebChunkReference,rnowebChunk keepend +syn match rnowebChunkReference "^<<.*>>$" contained +syn region rnowebSexpr matchgroup=Delimiter start="\\Sexpr{" matchgroup=Delimiter end="}" contains=@rnowebR + +" Sweave options command {{{1 +syn region rnowebSweaveopts matchgroup=Delimiter start="\\SweaveOpts{" matchgroup=Delimiter end="}" + +" rnoweb Cluster {{{1 +syn cluster rnoweb contains=rnowebChunk,rnowebChunkReference,rnowebDelimiter,rnowebSexpr,rnowebSweaveopts + +" Highlighting {{{1 +hi def link rnowebDelimiter Delimiter +hi def link rnowebSweaveOpts Statement + +let b:current_syntax = "rnoweb" +" vim: foldmethod=marker: diff --git a/runtime/syntax/tex.vim b/runtime/syntax/tex.vim --- a/runtime/syntax/tex.vim +++ b/runtime/syntax/tex.vim @@ -1,8 +1,8 @@ " Vim syntax file " Language: TeX " Maintainer: Dr. Charles E. Campbell, Jr. -" Last Change: Apr 12, 2006 -" Version: 34 +" Last Change: Apr 18, 2006 +" Version: 35 " URL: http://mysite.verizon.net/astronaut/vim/index.html#vimlinks_syntax " " Notes: {{{1 @@ -391,6 +391,12 @@ endif " will appropriately terminate. Ideally vim would let me save a " character from the start pattern and re-use it in the end-pattern. syn region texZone start="\\begin{verbatim}" end="\\end{verbatim}\|%stopzone\>" contains=@Spell +" listings package: +syn region texZone start="\\begin{lstlisting}" end="\\end{lstlisting}\|%stopzone\>" contains=@Spell +" moreverb package: +syn region texZone start="\\begin{verbatimtab}" end="\\end{verbatimtab}\|%stopzone\>" contains=@Spell +syn region texZone start="\\begin{verbatimwrite}" end="\\end{verbatimwrite}\|%stopzone\>" contains=@Spell +syn region texZone start="\\begin{boxedverbatim}" end="\\end{boxedverbatim}\|%stopzone\>" contains=@Spell if version < 600 syn region texZone start="\\verb\*\=`" end="`\|%stopzone\>" syn region texZone start="\\verb\*\=#" end="#\|%stopzone\>" diff --git a/runtime/syntax/vera.vim b/runtime/syntax/vera.vim new file mode 100644 --- /dev/null +++ b/runtime/syntax/vera.vim @@ -0,0 +1,361 @@ +" Vim syntax file +" Language: Vera +" Maintainer: Dave Eggum (opine at bluebottle dOt com) +" Last Change: 2005 Dec 19 + +" NOTE: extra white space at the end of the line will be highlighted if you +" add this line to your colorscheme: + +" highlight SpaceError guibg=#204050 + +" (change the value for guibg to any color you like) + +" For version 5.x: Clear all syntax items +" For version 6.x: Quit when a syntax file was already loaded +if version < 600 + syntax clear +elseif exists("b:current_syntax") + finish +endif + +" A bunch of useful Vera keywords +syn keyword veraStatement break return continue fork join terminate +syn keyword veraStatement breakpoint proceed + +syn keyword veraLabel bad_state bad_trans bind constraint coverage_group +syn keyword veraLabel class CLOCK default function interface m_bad_state +syn keyword veraLabel m_bad_trans m_state m_trans program randseq state +syn keyword veraLabel task trans + +syn keyword veraConditional if else case casex casez randcase +syn keyword veraRepeat repeat while for do foreach +syn keyword veraModifier after all any around assoc_size async +syn keyword veraModifier before big_endian bit_normal bit_reverse export +syn keyword veraModifier extends extern little_endian local hdl_node hdl_task +syn keyword veraModifier negedge none packed protected posedge public rules +syn keyword veraModifier shadow soft static super this typedef unpacked var +syn keyword veraModifier vca virtual virtuals wildcard with + +syn keyword veraType reg string enum event bit +syn keyword veraType rand randc integer port prod + +syn keyword veraDeprecated call_func call_task close_conn get_bind get_bind_id +syn keyword veraDeprecated get_conn_err mailbox_receive mailbox_send make_client +syn keyword veraDeprecated make_server simwave_plot up_connections + +" predefined tasks and functions +syn keyword veraTask alloc assoc_index cast_assign cm_coverage +syn keyword veraTask cm_get_coverage cm_get_limit delay error error_mode +syn keyword veraTask exit fclose feof ferror fflush flag fopen fprintf +syn keyword veraTask freadb freadh freadstr get_cycle get_env get_memsize +syn keyword veraTask get_plus_arg getstate get_systime get_time get_time_unit +syn keyword veraTask initstate lock_file mailbox_get mailbox_put os_command +syn keyword veraTask printf prodget prodset psprintf query query_str query_x +syn keyword veraTask rand48 random region_enter region_exit rewind +syn keyword veraTask semaphore_get semaphore_put setstate signal_connect +syn keyword veraTask sprintf srandom sscanf stop suspend_thread sync +syn keyword veraTask timeout trace trigger unit_delay unlock_file urand48 +syn keyword veraTask urandom urandom_range vera_bit_reverse vera_crc +syn keyword veraTask vera_pack vera_pack_big_endian vera_plot +syn keyword veraTask vera_report_profile vera_unpack vera_unpack_big_endian +syn keyword veraTask vsv_call_func vsv_call_task vsv_get_conn_err +syn keyword veraTask vsv_make_client vsv_make_server vsv_up_connections +syn keyword veraTask vsv_wait_for_done vsv_wait_for_input wait_child wait_var + +syn cluster veraOperGroup contains=veraOperator,veraOperParen,veraNumber,veraString,veraOperOk,veraType +" syn match veraOperator "++\|--\|&\|\~&\||\|\~|\|^\|\~^\|\~\|><" +" syn match veraOperator "*\|/\|%\|+\|-\|<<\|>>\|<\|<=\|>\|>=\|!in" +" syn match veraOperator "=?=\|!?=\|==\|!=\|===\|!==\|&\~\|^\~\||\~" +" syn match veraOperator "&&\|||\|=\|+=\|-=\|*=\|/=\|%=\|<<=\|>>=\|&=" +" syn match veraOperator "|=\|^=\|\~&=\|\~|=\|\~^=" + +syn match veraOperator "[&|\~>" +" "hex number +" syn match veraNumber display contained "0x\x\+\(u\=l\{0,2}\|ll\=u\)\>" +" syn match veraNumber "\(\<[0-9]\+\|\)'[bdoh][0-9a-fxzA-FXZ_]\+\>" +syn match veraNumber "\<\(\<[0-9]\+\)\?\('[bdoh]\)\?[0-9a-fxz_]\+\>" +" syn match veraNumber "\<[+-]\=[0-9]\+\>" +" Flag the first zero of an octal number as something special +syn match veraOctal display contained "0\o\+\(u\=l\{0,2}\|ll\=u\)\>" contains=veraOctalZero +syn match veraOctalZero display contained "\<0" +syn match veraFloat display contained "\d\+f" +"floating point number, with dot, optional exponent +syn match veraFloat display contained "\d\+\.\d*\(e[-+]\=\d\+\)\=[fl]\=" +"floating point number, starting with a dot, optional exponent +syn match veraFloat display contained "\.\d\+\(e[-+]\=\d\+\)\=[fl]\=\>" +"floating point number, without dot, with exponent +syn match veraFloat display contained "\d\+e[-+]\=\d\+[fl]\=\>" +"hexadecimal floating point number, optional leading digits, with dot, with exponent +syn match veraFloat display contained "0x\x*\.\x\+p[-+]\=\d\+[fl]\=\>" +"hexadecimal floating point number, with leading digits, optional dot, with exponent +syn match veraFloat display contained "0x\x\+\.\=p[-+]\=\d\+[fl]\=\>" + +" flag an octal number with wrong digits +syn match veraOctalError display contained "0\o*[89]\d*" +syn case match + +let vera_comment_strings = 1 + +if exists("vera_comment_strings") + " A comment can contain veraString, veraCharacter and veraNumber. + " But a "*/" inside a veraString in a veraComment DOES end the comment! So we + " need to use a special type of veraString: veraCommentString, which also ends on + " "*/", and sees a "*" at the start of the line as comment again. + " Unfortunately this doesn't work very well for // type of comments :-( + syntax match veraCommentSkip contained "^\s*\*\($\|\s\+\)" + syntax region veraCommentString contained start=+L\=\\\@" + +syn match veraClass "\zs\w\+\ze::" +syn match veraClass "\zs\w\+\ze\s\+\w\+\s*[=;,)\[]" contains=veraConstant,veraUserConstant +syn match veraClass "\zs\w\+\ze\s\+\w\+\s*$" contains=veraConstant,veraUserConstant +syn match veraUserMethod "\zs\w\+\ze\s*(" contains=veraConstant,veraUserConstant +syn match veraObject "\zs\w\+\ze\.\w" +syn match veraObject "\zs\w\+\ze\.\$\w" + +" Accept ` for # (Verilog) +syn region veraPreCondit start="^\s*\(`\|#\)\s*\(if\|ifdef\|ifndef\|elif\)\>" skip="\\$" end="$" end="//"me=s-1 contains=veraComment,veraCppString,veraCharacter,veraCppParen,veraParenError,veraNumbers,veraCommentError,veraSpaceError +syn match veraPreCondit display "^\s*\(`\|#\)\s*\(else\|endif\)\>" +if !exists("vera_no_if0") + syn region veraCppOut start="^\s*\(`\|#\)\s*if\s\+0\+\>" end=".\@=\|$" contains=veraCppOut2 + syn region veraCppOut2 contained start="0" end="^\s*\(`\|#\)\s*\(endif\>\|else\>\|elif\>\)" contains=veraSpaceError,veraCppSkip + syn region veraCppSkip contained start="^\s*\(`\|#\)\s*\(if\>\|ifdef\>\|ifndef\>\)" skip="\\$" end="^\s*\(`\|#\)\s*endif\>" contains=veraSpaceError,veraCppSkip +endif +syn region veraIncluded display contained start=+"+ skip=+\\\\\|\\"+ end=+"+ +syn match veraIncluded display contained "<[^>]*>" +syn match veraInclude display "^\s*\(`\|#\)\s*include\>\s*["<]" contains=veraIncluded +"syn match veraLineSkip "\\$" +syn cluster veraPreProcGroup contains=veraPreCondit,veraIncluded,veraInclude,veraDefine,veraErrInParen,veraErrInBracket,veraUserLabel,veraSpecial,veraOctalZero,veraCppOut,veraCppOut2,veraCppSkip,veraFormat,veraNumber,veraFloat,veraOctal,veraOctalError,veraNumbersCom,veraString,veraCommentSkip,veraCommentString,veraComment2String,@veraCommentGroup,veraCommentStartError,veraParen,veraBracket,veraMulti +syn region veraDefine start="^\s*\(`\|#\)\s*\(define\|undef\)\>" skip="\\$" end="$" end="//"me=s-1 contains=ALLBUT,@veraPreProcGroup,@Spell +syn region veraPreProc start="^\s*\(`\|#\)\s*\(pragma\>\|line\>\|warning\>\|error\>\)" skip="\\$" end="$" keepend contains=ALLBUT,@veraPreProcGroup,@Spell + +" Highlight User Labels +syn cluster veraMultiGroup contains=veraIncluded,veraSpecial,veraCommentSkip,veraCommentString,veraComment2String,@veraCommentGroup,veraCommentStartError,veraUserCont,veraUserLabel,veraBitField,veraOctalZero,veraCppOut,veraCppOut2,veraCppSkip,veraFormat,veraNumber,veraFloat,veraOctal,veraOctalError,veraNumbersCom,veraCppParen,veraCppBracket,veraCppString +syn region veraMulti transparent start='?' skip='::' end=':' contains=ALLBUT,@veraMultiGroup,@Spell +" syn region veraMulti transparent start='?' skip='::' end=':' contains=ALL +" The above causes veraCppOut2 to catch on: +" i = (isTrue) ? 0 : 1; +" which ends up commenting the rest of the file + +" Avoid matching foo::bar() by requiring that the next char is not ':' +syn cluster veraLabelGroup contains=veraUserLabel +syn match veraUserCont display "^\s*\I\i*\s*:$" contains=@veraLabelGroup +syn match veraUserCont display ";\s*\I\i*\s*:$" contains=@veraLabelGroup +syn match veraUserCont display "^\s*\I\i*\s*:[^:]"me=e-1 contains=@veraLabelGroup +syn match veraUserCont display ";\s*\I\i*\s*:[^:]"me=e-1 contains=@veraLabelGroup + +syn match veraUserLabel display "\I\i*" contained + +" Avoid recognizing most bitfields as labels +syn match veraBitField display "^\s*\I\i*\s*:\s*[1-9]"me=e-1 +syn match veraBitField display ";\s*\I\i*\s*:\s*[1-9]"me=e-1 + +if exists("vera_minlines") + let b:vera_minlines = vera_minlines +else + if !exists("vera_no_if0") + let b:vera_minlines = 50 " #if 0 constructs can be long + else + let b:vera_minlines = 15 " mostly for () constructs + endif +endif +exec "syn sync ccomment veraComment minlines=" . b:vera_minlines + +" Define the default highlighting. +" For version 5.7 and earlier: only when not done already +" For version 5.8 and later: only when an item doesn't have highlighting yet +if version >= 508 || !exists("did_vera_syn_inits") + if version < 508 + let did_vera_syn_inits = 1 + command -nargs=+ HiLink hi link + else + command -nargs=+ HiLink hi def link + endif + + HiLink veraClass Identifier + HiLink veraObject Identifier + HiLink veraUserMethod Function + HiLink veraTask Keyword + HiLink veraModifier Tag + HiLink veraDeprecated veraError + HiLink veraMethods Statement + " HiLink veraInterface Label + HiLink veraInterface Function + + HiLink veraFormat veraSpecial + HiLink veraCppString veraString + HiLink veraCommentL veraComment + HiLink veraCommentStart veraComment + HiLink veraLabel Label + HiLink veraUserLabel Label + HiLink veraConditional Conditional + HiLink veraRepeat Repeat + HiLink veraCharacter Character + HiLink veraSpecialCharacter veraSpecial + HiLink veraNumber Number + HiLink veraOctal Number + HiLink veraOctalZero PreProc " link this to Error if you want + HiLink veraFloat Float + HiLink veraOctalError veraError + HiLink veraParenError veraError + HiLink veraErrInParen veraError + HiLink veraErrInBracket veraError + HiLink veraCommentError veraError + HiLink veraCommentStartError veraError + HiLink veraSpaceError SpaceError + HiLink veraSpecialError veraError + HiLink veraOperator Operator + HiLink veraStructure Structure + HiLink veraInclude Include + HiLink veraPreProc PreProc + HiLink veraDefine Macro + HiLink veraIncluded veraString + HiLink veraError Error + HiLink veraStatement Statement + HiLink veraPreCondit PreCondit + HiLink veraType Type + " HiLink veraConstant Constant + HiLink veraConstant Keyword + HiLink veraUserConstant Constant + HiLink veraCommentString veraString + HiLink veraComment2String veraString + HiLink veraCommentSkip veraComment + HiLink veraString String + HiLink veraComment Comment + HiLink veraSpecial SpecialChar + HiLink veraTodo Todo + HiLink veraCppSkip veraCppOut + HiLink veraCppOut2 veraCppOut + HiLink veraCppOut Comment + + delcommand HiLink +endif + +let b:current_syntax = "vera" + +" vim: ts=8 diff --git a/runtime/syntax/vim.vim b/runtime/syntax/vim.vim --- a/runtime/syntax/vim.vim +++ b/runtime/syntax/vim.vim @@ -1,8 +1,8 @@ " Vim syntax file " Language: Vim 7.0 script " Maintainer: Dr. Charles E. Campbell, Jr. -" Last Change: Apr 12, 2006 -" Version: 7.0-42 +" Last Change: Apr 18, 2006 +" Version: 7.0-44 " Automatically generated keyword lists: {{{1 " Quit when a syntax file was already loaded {{{2 @@ -129,7 +129,7 @@ syn cluster vimOperGroup contains=vimOpe syn match vimOper "\(==\|!=\|>=\|<=\|=\~\|!\~\|>\|<\|=\)[?#]\{0,2}" skipwhite nextgroup=vimString,vimSpecFile syn match vimOper "||\|&&\|[-+.]" skipwhite nextgroup=vimString,vimSpecFile syn region vimOperParen oneline matchgroup=vimOper start="(" end=")" contains=@vimOperGroup -syn region vimOperParen matchgroup=vimSep start="{" end="}" contains=@vimOperGroup nextgroup=vimVar +syn region vimOperParen oneline matchgroup=vimSep start="{" end="}" contains=@vimOperGroup nextgroup=vimVar if !exists("g:vimsyntax_noerror") syn match vimOperError ")" endif @@ -252,7 +252,7 @@ syn match vimFilter contained "\A!.\{-} "syn match vimCmplxRepeat '@[0-9a-z".=@:]\ze\($\|[^a-zA-Z]\)' " Set command and associated set-options (vimOptions) with comment {{{2 -syn region vimSet matchgroup=vimCommand start="\" skip="\%(\\\\\)*\\." end="$" matchgroup=vimNotation end="<[cC][rR]>" keepend oneline contains=vimSetEqual,vimOption,vimErrSetting,vimComment,vimSetString,vimSetMod +syn region vimSet matchgroup=vimCommand start="\<\%(setl\%[ocal]\|setg\%[lobal]\|set\)\>" skip="\%(\\\\\)*\\." end="$" matchgroup=vimNotation end="<[cC][rR]>" keepend oneline contains=vimSetEqual,vimOption,vimErrSetting,vimComment,vimSetString,vimSetMod syn region vimSetEqual contained start="=" skip="\\\\\|\\\s" end="[| \t]\|$"me=e-1 contains=vimCtrlChar,vimSetSep,vimNotation oneline syn region vimSetString contained start=+="+hs=s+1 skip=+\\\\\|\\"+ end=+"+ contains=vimCtrlChar syn match vimSetSep contained "[,:]" diff --git a/runtime/tutor/tutor.sk b/runtime/tutor/tutor.sk --- a/runtime/tutor/tutor.sk +++ b/runtime/tutor/tutor.sk @@ -1,5 +1,5 @@ =============================================================================== -= V i t a j t e v o V I M T u t o r i a l i - Verzia 1.5 = += V i t a j t e v o V I M T u t o r i a l i - Verzia 1.7 = =============================================================================== Vim je ve祄i v齥onn editor, ktor m pr韑i ve礱 pr韐azov na to aby @@ -10,6 +10,7 @@ Pribli緉 鑑s potrebn na prebratie tejto v齯ky je 25-30 min鷗, z醰is na tom, ko祂o je str醰en閔o 鑑su s preskavan韒. + UPOZORNENIE: Pr韐azy v lekci醕h modifikuj text. Vytvor k髉iu tohto s鷅oru aby sa mohlo precvi鑟va na 騩m (pri 箃arte "vimtutor" je toto k髉ia). @@ -20,16 +21,17 @@ Presved sa, 緀 Shift-Lock NIEJE stla鑕n a stla鑤 kl醰esu j nieko祂o kr醫, aby sa kurzor posunul nato祂o, 緀 lekcia 1.1 celkom zapln obrazovku. + ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Lekcia 1.1: POHYB KURZOROM ** Pre pohyb kurzorum stla kl醰esy h,j,k,l ako je zn醶ornen. ** - ^ - k Funkcia: Kl醰esa h je na礱vo a vykon pohyb do礱va. - < h l > Kl醰esa l je napravo a vykon pohyb doprava. - j Kl醰esa j vyzer ako 鬼pka dole - v + ^ + k Funkcia: Kl醰esa h je na礱vo a vykon pohyb do礱va. + < h l > Kl醰esa l je napravo a vykon pohyb doprava. + j Kl醰esa j vyzer ako 鬼pka dole + v 1. Pohybuj kurzorom po obrazovke, k齧 si na to nezvykne. 2. Dr stla鑕n kl醰esu pre pohyb dole (j), k齧 sa jej funkcia nezopakuje. @@ -38,34 +40,33 @@ 3. Pou緄t韒 kl醰esy pre pohyb dole prejdi na Lekciu 1.2. Pozn醡ka: Ak si niesi ist t齧 鑟 si nap韘al, stla - na prechod do norm醠neho m骴u. + na prechod do norm醠neho m骴u. Pozn醡ka: Kurzorov kl醰esy s tie funk鑞. Ale pou卷van韒 hjkl sa bude - schopn pohybova r齝hlej筰e, ke si zvykne ich pou卷va. + schopn pohybova r齝hlej筰e, ke si zvykne ich pou卷va. Naozaj! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LEKCIA 1.2: SP讴獳NIE A ZATV罵ANIE VIMU + LEKCIA 1.2: ZATV罵ANIE VIMU + !! POZN罬KA: Pred vykonan韒 t齝hto krokov si pre桧taj cel t鷗o lekciu !! 1. Stla kl醰esu (aby si sa u鑙te nach醖zal v norm醠nom m骴e) - 2. Nap砉: :q! . - ----> T齧 ukon桧 pr醕u s editorom BEZ ulo緀nia zmien, ktor si vykonal. - Ak chce ulo緄 vykonan zmeny a ukon鑙 pr醕u s editorom nap砉: - :wq + 2. Nap砉: :q! . + T齧 ukon桧 pr醕u s editorom BEZ ulo緀nia zmien, ktor si vykonal. 3. Ke sa dostane na pr韐azov riadok, nap砉 pr韐az, ktor齧 sa dostane spe do tejto v齯ky. To m艟e by: vimtutor - Zvy鑑jne sa pou卷va: vim tutor - ----> 'vim' znamen spustenie editora vim, 'tutor' je n醶ov s鷅oru, ktor - chce editova. 4. Ak si si tieto kroky spo礱hlivo zapam鋞al, vykonaj kroky 1 a 3, pre - ukon鑕nie a znovu spustenie editora. Potom presu kurzor dole na - lekciu 1.3. + ukon鑕nie a znovu spustenie editora. + +POZN罬KA: :q! neulo卷 zmeny, ktor si vykonal. O nieko祂o lekci + sa nau桧 ako ulo緄 zmeny do s鷅oru + + 5. presu kurzor dole na lekciu 1.3. + ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Lekcia 1.3: EDIT罜IA TEXTU - MAZANIE @@ -85,7 +86,7 @@ Pozn醡ka: Kurzorov kl醰esy s tie funk鑞. Ale pou卷van韒 hjkl sa bude 5. Ak je veta spr醰na, prejdi na lekciu 1.4. -POZN罬KA: Neskaj si zapamet浠 obsah tejto v齯ky, ale sa u pou卷van韒. +POZN罬KA: Neskaj si zapam鋞a obsah tejto v齯ky, ale sa u pou卷van韒. @@ -93,7 +94,7 @@ POZN罬KA: Neskaj si zapamet浠 obsah tejto v齯ky, ale sa u pou卷van韒. Lekcia 1.4: EDIT罜IA TEXTU - VKLADANIE - ** Stla鑕nie kl醰esy i v norm醠nom m骴e umo掘uje vkladanie textu. ** + ** Stla鑕nie kl醰esy i umo掘uje vkladanie textu. ** 1. Presu kurzor ni竟ie na prv riadok za zna鑛u --->. @@ -111,26 +112,73 @@ POZN罬KA: Neskaj si zapamet浠 obsah tejto v齯ky, ale sa u pou卷van韒. 5. Ke sa dostato鑞e nau桧 vklada text, prejdi na nasleduj鷆e zhrnutie. +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 1.5: EDIT罜IA TEXTU - PRID罺ANIE + + + ** Stla鑕nie kl醰esy A umo掘uje prid醰a text. ** + + 1. Presu kurozr ni竟ie na prv riadok za zna鑛ou --->. + Nez醠e卷 na tom, na ktorom znaku sa kurzor v tom riadku nach醖za. + + 2. Stla kl醰esu A a nap砉 potrebn text. + + 3. Po pridan textu stla kl醰esu pre n醰rat do Norm醠neho m骴u. + + 4. Presu kurozr na druh riadok ozna鑕n ---> a zopakuj + kroky 2 a 3 k齧 nieje veta spr醰na. + +---> Tu je nejak text ch齜aj鷆i o + Tu je nejak text ch齜aj鷆i od tia祎o. +---> Tu tie ch齜a nej + Tu tie ch齜a nejak text. + + 5. Ke sa dostato鑞e nau桧 prid醰a text, prejdi na lekciu 1.6. + + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 1.6: EDIT罜IA S贐ORU + + + ** Nap韘an韒 :wq sa s鷅or ulo卷 a zavrie ** + +!! POZN罬KA: Pred vykonan韒 t齝hto krokov si pre桧taj cel lekciu!! + +1. Opusti t鷗o v齯ku, ako si to urobil v lekcii 1.2: :q! + +2. Do pr韐azov閔o riadku nap砉 pr韐az: vim tutor + 'vim' je pr韐az, ktor spust editor Vim, 'tutor' je meno s鷅oru, + ktor chce editova. Pou緄 tak s鷅or, ktor m艟e meni. + +3. Vlo a zma text tak, ako si sa nau鑙l v predo筶齝h lekciach. + +4. Ulo s鷅or so zmenami a opusti Vim pr韐azom: :wq + +5. Re箃artuj vimtutor a presu sa dole na nasleduj鷆e zhrnutie. + +6. Urob tak po pre桧tan predo筶齝h krokov a porozumeniu im. + ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ZHRNUTIE LEKCIE 1 1. Kurzor sa pohybuje pou緄t韒 kl醰es so 鬼pkami alebo kl醰esmi hjkl. - h (do lava) j (dole) k (hore) l (doprava) + h (do lava) j (dole) k (hore) l (doprava) 2. Pre spustenie Vimu (z pr韐azov閔o riadku) nap砉: vim FILENAME 3. Na ukon鑕nie Vimu nap砉: :q! pre zru筫nie v筫tk齝h zmien alebo nap砉: :wq pre ulo緀nie zmien. - 4. Na zmazanie znaku na mieste kurzora nap砉 v norm醠nom m骴e: x + 4. Na zmazanie znaku na mieste kurzora nap砉: x 5. Pre vlo緀nie textu na mieste kurzora v norm醠nom m骴e nap砉: - i vkladan text + i nap砉 vkladan text vkladanie pred kurzor + A nap砉 prid醰an text vkladanie za riadok POZN罬KA: Stla鑕nie 籥 premiestn do norm醠neho m骴u alebo zru鬼 - nejak nechcen a 鑙asto鑞e dokon鑕n pr韐az. + nejak nechcen a 鑙asto鑞e dokon鑕n pr韐az. Teraz pokra鑥j lekciou 2. @@ -149,8 +197,10 @@ 3. Presu kurzor na za鑙atok slova, ktor je potrebn zmaza. 4. Nap砉 dw aby slovo zmizlo. -POZN罬KA: P韘men dw sa zobrazia na poslednom riadku obrazovky tak ako ich - p砉e. Ak p砉e nie鑟 zle, stla a za鑞i znova. +POZN罬KA: P韘meno d sa zobraz na poslednom riadku obrazovky ke ho + nap砉e. Vim na teba po鑛, aby si mohol nap韘a + p韘meno w. Ak vid砉 nie鑟 in ako d , tak si nap韘al + nespr醰ny znak; stla a za鑞i znova. ---> Tu je nieko祂o slov z醔ava, ktor nie patria list do tejto vety. @@ -178,34 +228,75 @@ 4. Nap砉 d$ aby sa zmazali znaky do konca riadku. 5. Prejdi na lekciu 2.3 pre pochopenie toho 鑟 sa stalo. +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 2.3: OPER罷ORY A POHYBY + Ve礱 pr韐azov, ktor menia text s odvoden od oper醫orov a pohybov. + Form醫 pre pr韐az mazania kl醰esou d je nasledovn: + + d pohyb + + kde: + d - je mazac oper醫or + pohyb - je to 鑟 oper醫or vykon醰a (vyp韘an ni竟ie) + + Kr醫ky list pohybov: + w - do za鑙atku 颽l筰eho slova, okrem jeho prv閔o p韘mena. + e - do konca teraj筰eho slova, vr醫ane posledn閔o znaku. + $ - do konca riadku, vr醫ane posledn閔o znaku + + Tak緀 nap韘an韒 de sa zma緀 v筫tko od kurzora do konca slova. + +POZN罬KA: Stla鑕n韒 iba pohybu v norm醠nom m骴e bez oper醫ora + sa presunie kurzor tak ako je to 筽ecivikovan. + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 2.4: Pou緄tie viacn醩obn閔o pohybu + + + ** Nap韘an韒 桧sla pred pohyb ho zopakuje zadn po鑕t kr醫 ** + + 1. Presu kurozr ni竟ie na za鑙atok riadku ozna鑕n閔o --->. + + 2. Nap砉 2w a kurozr sa presunie o dve slov vpred. + + 3. Nap砉 3e a kurozr sa presunie vpred na koniec tretieho slova. + + 4. Nap砉 0 (nula) a kurozr sa presunie na za鑙atok riadku. + + 5. Zopakuj kroky 2 a 3 s r魖nymi 桧slami. + +---> Toto je riadok so slovami po kotr齝h sa m艟ete pohybova. + + 6. Prejdi na lekciu 2.5. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 2.3: ROZ㊣ROVACIE PR蚄AZY A OBJEKTY + Lekcia 2.5: POU甀TIE VIACN罶OBN蒆O MAZANIA PRE HROMADN MAZANIE - Form醫 mazacieho pr韐azu d je nasledovn: + ** Nap韘anie 桧sla spolu s oper醫orom ho zopakuje zadan po鑕t kr醫 ** - [桧slo] d objekt ALEBO d [桧slo] objekt - Kde: - 桧slo - ud醰a ko祂o kr醫 sa pr韐az vykon (volite祅, implicitne=1) - d - je pr韐az pre mazanie - objekt - ud醰a na 鑟m sa pr韐az vykon醰a (vyp韘an ni竟ie) + V kombin醕ii oper醫orov mazania a pohybu spom韓an閔o vy构ie vlo po鑕t + pred pohyb pre docielenie hromadn閔o mazania: + d 桧slo pohyb + + 1. Presu kurzor na prv slovo p韘an VE軲I P蚐MENAMI + v riadku ozna鑕nom --->. - Kr醫ky v齪is objektov: - w - od kurzora do konca slova, vr醫anie medzier - e - od kurzora do konca slova, BEZ medzier - $ - od kurzora do konca riadku. + 2. Nap砉 2dw a zma緀 dve slov p韘an VE軲I P蚐MENAMI + + 3. Zopakuj kroky 1 a 2 s pou緄t韒 r魖neho 桧sla tak aby si zmazal slov + p韘an ve祂齧i p韘menami jedn齧 pr韐azom. -POZN罬KA: Ak stla桧 kl醰esu objektu v norm醠nom m骴e bez pr韐azu, kurzor - sa presunie na miesto 筽ecifikovan vo v齪ise objektov. +---> Tento ABC DE riadok FGHI JK LMN OP so slovamI je Q RS TUV vycisteny. - +POZN罬KA: 软slo medzi oper醫orom d a pohybom funguje podobne ako pri + pou緄t s pohybom bez oper醫ora. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 2.4: V軳IMKA V 'PR蚄AZOVOM OBJEKTE' + Lekcia 2.6: OPER罜IE S RIADKAMI ** Nap韘anie pr韐azu dd zma緀 cel riadok. ** @@ -216,7 +307,7 @@ Vzh礱dom na frekvenciu mazania cel閔o riadku, sa autori Vimu rozhodli, 1. Presu kurzor na druh riadok v texte na spodu. 2. Nap砉 dd aby si zmazal riadok. 3. Prejdi na 箃vrt riadok. -4. Nap砉 2dd (pametaj si 桧slo-pr韐az-objekt) aby si zmazal dva riadky. +4. Nap砉 2dd aby si zmazal dva riadky. 1) Ru緀 s 鑕rven, 2) Blato je z醔avn, @@ -228,7 +319,7 @@ 4. Nap砉 2dd (pametaj si 桧slo-pr韐az-objekt) aby si zmazal dva riadky. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 2.5: PR蚄AZ UNDO + Lekcia 2.7: PR蚄AZ UNDO ** Stla u pre vr醫enie posledn閔o pr韐azu, U pre 鷓ravu cel閔o riadku. ** @@ -241,7 +332,7 @@ 4. Teraz oprav v筫tky chyby na riadku pou緄t韒 pr韐azu x . 5. Teraz nap砉 ve祂 U 桧m vr醫砉 riadok do p魐odn閔o stavu. 6. Teraz nap砉 u nieko祂o kr醫, 桧m vr醫砉 sp浠 pr韐az U. 7. Teraz nap砉 CTRL-R (dr kl醰esu CTRL stla鑕n k齧 stl徼a R) nieko祂o - kr醫, 桧m vr醫砉 sp浠 predt齧 vr醫en pr韐azy (redo). + kr醫, 桧m vr醫砉 sp浠 predt齧 vr醫en pr韐azy (undo z undo). ---> Opprav chybby nna toomto riadku a zmee ich pommocou undo. @@ -260,18 +351,22 @@ 7. Teraz nap砉 CTRL-R (dr kl醰esu CTRL stla鑕n k齧 stl徼a R) nieko祂o 3. Pre zmazanie cel閔o riadku nap砉: dd - 4. Form醫 pre p韐az v nor醠nom m骴e je: + 4. Pre zopakovanie pohybu, nap砉 pred neho 桧slo: 2w - [桧slo] pr韐az objekt ALEBO pr韐az [桧slo] objekt + 5. Form醫 pre p韐az: + + oper醫or [桧slo] pohyb kde: - 桧slo - ud醰a ko祂o kr醫 sa pr韐az zopakuje - pr韐az - ud醰a vykon醰an pr韐az, ako napr韐lad d pre mazanie - objekt - ud醰a rozsah pr韐azu, ako napr韐lad w(slovo), + oper醫or - 鑟 treba robi, napr韐lad d pre zmazanie + [桧slo] - je volite祅 po鑕t pre opakovanie pohybu + pohyb - pohyb po texte vzh礱dom na oper醫or, napr韐lad w (slovo), $ (do konca riadku), at. - 5. Pre vr醫enie sp浠 predo筶ej oper醕ie nap砉: u (mal u) - Pre vr醫enie v筫tk齝h 鷓rav na riadku nap砉: U (ve祂 U) - Pre vr醫enie vr醫en齝h 鷓rav nap砉: CTRL-R + 6. Pre pohyb na za鑙atok riadku pou緄 nulu: 0 + + 7. Pre vr醫enie sp浠 predo筶ej oper醕ie nap砉: u (mal u) + Pre vr醫enie v筫tk齝h 鷓rav na riadku nap砉: U (ve祂 U) + Pre vr醫enie vr醫en齝h 鷓rav nap砉: CTRL-R ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Lekcia 3.1: PR蚄AZ VLO甀 @@ -289,10 +384,10 @@ 7. Teraz nap砉 CTRL-R (dr kl醰esu CTRL stla鑕n k齧 stl徼a R) nieko祂o 5. Zopakuj kroky 2 a 4, k齧 riadky nies v spr醰nom porad. - d) Tie sa dok峋e vzdel醰a? - b) Fialky s modr, - c) Inteligencia sa vzdel醰a, - a) Ru緀 s 鑕rven, +---> d) Tie sa dok峋e vzdel醰a? +---> b) Fialky s modr, +---> c) Inteligencia sa vzdel醰a, +---> a) Ru緀 s 鑕rven, @@ -300,15 +395,15 @@ 7. Teraz nap砉 CTRL-R (dr kl醰esu CTRL stla鑕n k齧 stl徼a R) nieko祂o Lekcia 3.2: PR蚄AZ NAHRADENIA - ** Nap韘an韒 r a znaku sa nahrad znak na mieste kurzora. ** + ** Nap韘an韒 rx sa nahrad znak na mieste kurzora znakom x . ** 1. Presu kurzor ni竟ie na prv riadok textu ozna鑕n閔o zna鑛ou --->. 2. Presu kurzor na za鑙atok prvej chyby. - 3. nap砉 r a potom znak, ktor nahrad chybu. + 3. nap砉 r a potom znak, ktor tam m by. - 4. Zopakuj kroky 2 a 3, k齧 prv riadok nieje spr醰ny. + 4. Zopakuj kroky 2 a 3, k齧 prv riadok nieje zhodn s druh齧. ---> Ka bol tento riasok p韆an, niekro stla筰l nespr醔ne kl醰esy! ---> Ke bol tento riadok p韘an, niekto stla鑙l nespr醰ne kl醰esy! @@ -323,22 +418,22 @@ POZN罬KA: Pam鋞aj si, 緀 nau鑙 sa m艟e len pou卷vanim, nie pam鋞an韒. Lekcia 3.3. PR蚄AZ 赑RAVY - ** Ak chce zmeni 鑑s slova alebo cel slovo, nap砉 cw . ** + ** Ak chce zmeni 鑑s slova do konca slova, nap砉 ce . ** 1. Presu kurzor ni竟ie na prv riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. 2. Umiestni kurzor na p韘meno o v slove rosfpl. - 3. Nap砉 cw a oprav slovo (v tomto pr韕ade nap砉 'iadok'.) + 3. Nap砉 ce a oprav slovo (v tomto pr韕ade nap砉 'iadok'.) - 4. Stla a prejdi na 颽l筰u chybu (prv znak, ktor treba zmeni.) + 4. Stla a prejdi na 颽l鬼 znak, ktor treba zmeni. 5. Zopakuj kroky 3 a 4, k齧 prv veta nieje rovnak ako druh. ---> Tento rosfpl m nieko祂o skic, ktor je pirewvb zmeni piy籾栳n pr韐azu. ---> Tento riadok m nieko祂o slov, ktor je potrebn zmeni pou緄t韒 pr韐azu. -Pozn醡ka, 緀 cw nielen nahr醖za slovo, ale 籥 aj premiestn do vkladania. +Pozn醡ka, 緀 ce zma緀 slovo a nastav vkladac m骴. @@ -346,13 +441,13 @@ Pozn醡ka, 緀 cw nielen nahr醖za slovo, ale 籥 aj premiestn do vkladania. Lekcia 3.4: VIAC ZMIEN POU甀T蚆 c - ** Pr韐az pre 鷓ravy sa pou卷va s rovnak齧i objektami ako pre mazanie ** + ** Pr韐az pre 鷓ravy sa pou卷va s rovnak齧i pohybmi ako pre mazanie ** 1. Pr韐az pre 鷓ravy pracuje rovnako ako pre mazanie. Form醫 je: - [桧slo] c objekt ALEBO c [桧slo] objekt + c [桧slo] pohyb - 2. Objekty s rovnak, ako napr韐lad w (slovo), $ (koniec riadku), at. + 2. Pohyby s rovnak, ako napr韐lad w (slovo) a $ (koniec riadku). 3. Presu kurzor ni竟ie na prv riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. @@ -364,6 +459,7 @@ Pozn醡ka, 緀 cw nielen nahr醖za slovo, ale 籥 aj premiestn do vkladania. ---> Koniec tohto riadku potrebuje pomoc, aby bol ako druhy. ---> Koniec tohto riadku potrebuje opravi pou緄t韒 pr韐azu c$ . +POZN罬KA: M艟e pou緄 kl醰esu backspace na 鷓ravu zmien po鑑s p韘ania. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -376,13 +472,13 @@ Pozn醡ka, 緀 cw nielen nahr醖za slovo, ale 籥 aj premiestn do vkladania. 2. Pre naradenie znaku na mieste kurzora, nap砉 r a potom znak, ktor nahrad p魐odn znak. - 3. Pr韐az na upravenie umo掘uje zmeni 筽ecifikovan objekt od kurzora - a po koniec objektu. napr. Nap砉 cw 桧m zmn砉 text od poz韈ie + 3. Pr韐az na upravenie umo掘uje zmeni od kurzora a po miesto, ktor + ur鑥je pohyb. napr. Nap砉 ce 桧m zmn砉 text od poz韈ie kurzora do konca slova, c$ zmen text do konca riadku. - 4. Format pre nahradenie je: + 4. Form醫 pre nahradenie je: - [桧slo] c objekt ALEBO c [桧slo] objekt + c [桧slo] pohyb Teraz prejdi na nalseduj鷆u lekciu. @@ -394,19 +490,19 @@ Teraz prejdi na nalseduj鷆u lekciu. ** Stla CTRL-g pre zobrazenie svojej poz韈ie v s鷅ore a statusu s鷅oru. - Stla SHIFT-G pre prechod na riadok v s鷅ore. ** + Nap砉 G pre presun na riadok v s鷅ore. ** Pozn醡ka: Pre桧taj si cel t鷗o lekciu sk魊 ako za鑞e vykon醰a kroky!! - 1. Dr stla鑕n kl醰esu Ctrl a stla g . Na spodu obrazovky sa zobraz - stavov riadok s n醶vom s鷅oru a riadkom na ktorom pr醰e si. Zapam鋞aj - si si 桧slo riadku pre krok 3. + 1. Dr stla鑕n kl醰esu Ctrl a stla g . Toto naz齰ame CTRL-G. + Na spodu obrazovky sa zobraz spr醰a s n醶vom s鷅oru a poz韈iou + v s鷅ore. Zapam鋞ajsi si 桧slo riadku pre pou緄tie v kroku 3. - 2. Stla Shift-G 桧m sa dostane na spodok s鷅oru. + 2. Stla G 桧m sa dostane na spodok s鷅oru. + Nap砉 gg 桧m sa dostane na za鑙atok s鷅oru. - 3. Nap砉 桧slo riadku na ktorom si sa nach醖zal a stla Shift-G. To 籥 - vr醫i na riadok, na ktorom si prv kr醫 stla鑙l Ctrl-g. - (Ke p砉e 桧sla, tieto sa nezobrazuj na obrazovke.) + 3. Nap砉 桧slo riadku na ktorom si sa nach醖zal a stla G. To 籥 + vr醫i na riadok, na ktorom si prv kr醫 stla鑙l CTRL-G. 4. Ak sa c韙砉 schopn vykona teto kroky, vykonaj kroky 1 a 3. @@ -419,24 +515,24 @@ Teraz prejdi na nalseduj鷆u lekciu. ** Nap砉 / nasledovan re籥zcom pre vyh礱danie pr韘lu筺閔o re籥zca. ** 1. Nap砉 znak / v norm醠nom m骴e. Pozn醡ka, 緀 tento znak sa spolu - s kurzorom zobraz v dolnej 鑑sti obrazovky ako s : pr韐azom. + s kurzorom zobraz v dolnej 鑑sti obrazovky s : pr韐azom. 2. Teraz nap砉 'errroor' . To je slovo, ktor chce vyh礱da. 3. Pre vyh礱danie 颽l筰eho v齭kytu rovnak閔o re籥zca, stla jednoducho n. Pre vyh礱danie 颽l筰eho v齭kytu rovnak閔o re籥zca opa鑞齧 smerom, - nap砉 Shift-N. + N. 4. Ak chce vyh礱da re籥zec v sp鋞nom smere, pou卷 pr韐az ? miesto pr韐azu /. - ---> Ke vyh礱d醰anie dosiahne koniec tohto s鷅oru, bude pokra鑟va na - za鑙atku. + 5. Pre n醰rat na miesto z ktor閔o si pri筰el stla CTRL-O (dr stla鑕n + kl醰esu Ctrl po鑑s stla鑕nia kl醰esy o). Zopakuj pre 颽l鬼 n醰rat + sp浠. CTRL-I ide vpred. - "errroor" nie je sp魋ob ako nahradi error; errroor je error. - -POZN罬KA: Ke vyh礱d醰anie dosiahne koniec s鷅oru, bude pokra鑟va na jeho - za鑙atku. +POZN罬KA: "errroor" nieje sp魋ob hl醩kovania error; errroor je error. +POZN罬KA: Ke vyh礱d醰anie dosiahne koniec tohto s鷅oru, bude pokra鑟va na + za鑙atku, dokia nieje resetovan nastavenie 'wrapscan' . ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -454,16 +550,18 @@ POZN罬KA: Ke vyh礱d醰anie dosiahne koniec s鷅oru, bude pokra鑟va na jeho 4. Nap砉 % pre presun kurzoru sp浠 na otv醨aj鷆u z醫vorku. + 5. Presu kurzor na in zo znakov (,),[,],{ alebo } a v筰mni si + 鑟 % vykon醰a. + ---> Toto ( je testovac riadok s ('s, ['s ] a {'s } v riadku. )) Pozn醡ka: Toto je ve祄i v齢odn pou卷 pri laden programu s ch齜aj鷆imi - uzatv醨aj鷆imi z醫vorkami. - + uzatv醨aj鷆imi z醫vorkami! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 4.4: SPOSOB AKO ZMENI CHYBY + Lekcia 4.4: PR蚄AZ NAHRADENIA ** Nap砉 :s/star/nov/g pre nahradenie slova 'star' za slovo 'nov'. ** @@ -471,7 +569,7 @@ Pozn醡ka: Toto je ve祄i v齢odn pou卷 pri laden programu s ch齜aj鷆imi 1. Presu kurzor ni竟ie na riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. 2. Nap砉 :s/thee/the . Poznamka, 緀 tento pr韐az zmen len prv - v齭kyt v riadku. + v齭kyt "thee" v riadku. 3. Teraz nap砉 :s/thee/the/g 鑟 znamen celkov nahradenie v riadku. Toto nahrad v筫tky v齭kyty v riadku. @@ -479,9 +577,11 @@ Pozn醡ka: Toto je ve祄i v齢odn pou卷 pri laden programu s ch齜aj鷆imi ---> Thee best time to see thee flowers in thee spring. 4. Pre zmenu v筫tk齝h v齭kytov dan閔o re籥zca medzi dvomi ridakami, - nap砉 :#,#s/star/nov/g kde #,# s 桧sla dvoch riadkov. + nap砉 :#,#s/star/nov/g kde #,# s 桧sla dvoch riadkov, v rozsahu + ktor齝h sa nahradenie vykon. nap砉 :%s/star/nov/g pre zmenu v筫tk齝h v齭kytov v celom riadku - + nap砉 :%s/star/nov/gc n醞de v筫tky v齭kyty v celom s鷅ore, + s ot醶kou 鑙 nahradi alebo nie @@ -489,23 +589,25 @@ Pozn醡ka: Toto je ve祄i v齢odn pou卷 pri laden programu s ch齜aj鷆imi LEKCIA 4 ZHRNUTIE - 1. Ctrl-g vyp砉e tvoju poz韈iu v s鷅ore a status s鷅oru. - Shift-g 籥 premiestni na koniec riadku. 软slo riadku nasledovan - Shift-g 籥 presunie na dan 桧slo riadku. + 1. CTRL-g vyp砉e tvoju poz韈iu v s鷅ore a status s鷅oru. + G 籥 premiestni na koniec riadku. + 桧slo G 籥 premiestni na riadok s 桧slom. + gg 籥 presunie na prv riadok 2. Nap韘anie / nasledovan re籥zcom vyh礱d re籥zec smerom DOPREDU. Nap韘anie ? nasledovan re籥zcom vyh礱da re籥zec smerom DOZADU. Nap韘anie n po vyh礱d醰an, vyh礱d nasleduj鷆i v齭kyt re籥zca - v rovnakom smere, pri鑟m Shift-N vyh礱d v opa鑞om smere. + v rovnakom smere, pri鑟m N vyh礱d v opa鑞om smere. + CTRL-O 籥 vr醫i sp浠 na star筰u poz韈iu, CTRL-I na nov筰u poz韈iu. 3. Nap韘anie % ke kurzor je na (,),[,],{, alebo } n醞de zodpovdaj鷆u - p醨 z醫vorku. + p醨nu z醫vorku. - 4. Pre nahradenie nov閔o za prv star v riadku nap砉 :s/nov/star - Pre nahradenie nov閔o za v筫tky star v riadku nap砉 :s/nov/star/g - Pre nahradenie re籥zcov medzi dvoma riadkami 3 nap砉 :#,#/nov/star/g + 4. Pre nahradenie nov閔o za prv star v riadku nap砉 :s/star/nov + Pre nahradenie nov閔o za v筫tky star v riadku nap砉 :s/star/nov/g + Pre nahradenie re籥zcov medzi dvoma riadkami 3 nap砉 :#,#/star/nov/g Pre nahradenie v筫tk齝h v齭kytov v s鷅ore nap砉 :%s/star/nov/g - Pre potvrdenie ka綿閔o nahradenia pridaj 'c' :%s/nov/star/gc + Pre potvrdenie ka綿閔o nahradenia pridaj 'c' :%s/star/nov/gc ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -524,7 +626,7 @@ Pozn醡ka: Toto je ve祄i v齢odn pou卷 pri laden programu s ch齜aj鷆imi zobraz obsah tvojho adres醨a rovnako ako na pr韐azovom riadku. Alebo pou緄 :!dir ak ls nefunguje. -Pozn醡ka: Takto je mo緉 spusti hociak vonkaj鬼 pr韐az. +Pozn醡ka: Takto je mo緉 spusti hociak vonkaj鬼 pr韐az s argumentami. Pozn醡ka: V筫tky pr韐azy : musia by dokon鑕n stla鑕n韒 @@ -539,41 +641,43 @@ Pozn醡ka: V筫tky pr韐azy : musia by dokon鑕n stla鑕n韒 1. Nap砉 :!dir alebo :!ls pre v齪is aktu醠neho adres醨a. U vie, 緀 mus砉 za t齧to stla鑙 . - 2. Vyber n醶ov s鷅oru, ktor E㏕E neexistuje. + 2. Vyber n醶ov s鷅oru, ktor e箃e neexistuje, ako napr. TEST. 3. Teraz nap砉: :w TEST (kde TEST je n醶ov vybrat閔o s鷅oru.) 4. To ulo卷 cel s鷅or (Vim Tutor) pod n醶ovm TEST. Pre overenie nap砉 :!dir , 桧m zobraz砉 obsah adres醨a. -Pozn醡ka: 緀 ak ukon桧 pr醕u s editorom Vim a znovu ho spust砉 s n醶vom - s鷅oru TEST, s鷅or bude k髉ia v齯ky, ke si ho ulo緄l. +Pozn醡ka: 緀 ak ukon桧 pr醕u s editorom Vim a znovu ho spust砉 pr韐azom + vim TEST, s鷅or bude k髉ia v齯ky, ke si ho ulo緄l. 5. Teraz odstr狎 s鷅or nap韘an韒 (MS-DOS): :!del TEST alebo (Unix): :!rm TEST ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 5.3 V軧EROV PR蚄AZ PRE ULO瓻NIE + Lekcia 5.3 V軧ER TEXTU PRE ULO瓻NIE - ** Pre ulo緀nie 鑑sti s鷅oru, nap砉 :#,# w FILENAME ** + ** Pre ulo緀nie 鑑sti s鷅oru, nap砉 v pohyb :w FILENAME ** + + 1. Presu kurozr na tento riadok. - 1. Znovu nap砉 :!dir alebo :!ls pre zobrazenie obsahu aktu醠neho - adres醨a a vyber vhodn s鷅or ako TEST. + 2. Stla v a presu kurozr na piatu polo緆u dole. Pozn醡ka, 緀 + tento text je vyzna鑕n (highlighted). - 2. Presu kurzor na vrch tejto strany a nap砉 Ctrl-g pre vyh礱danie 桧sla - tohto riadku. PAMETAJ SI TOTO 韧SLO! + 3. Stla kl醰esu : . V spodnej 鑑sti okna sa objav :'<,'>. - 3. Teraz prejdi na spodok strany a nap砉 Ctrl-g znovu. ZAPAMETAJ SI 韧SLO - AJ TOHTO RIADKU! + 4. Nap砉 w TEST , kde TEST je meno s鷅oru, ktor zatial neexistuje. + Skontroluj, e vid砉 :'<,'>w TEST predt齧 ne stla桧 Enter. - 4. Pre ulo緀nie LEN 鑑sti s鷅oru, nap砉 :#,# w TEST kde #,# s dve 桧sla - zapam鋞an齝h riadkov (vrch, spodok) a TEST je n醶ov s鷅oru. + 5. Vim zap砉e ozna鑕n riadky do s鷅oru TEST. Pou緄 :!dir alebo !ls + pre overenie. Zatial ho e箃e nema! Pou緄jeme ho v 颽l筫j lekcii. - 5. Znova sa pozri, 鑙 tam ten s鷅or je pomocou pr韐azu :!dir ale - NEODSTRA襏J ho. - +POZN罬KA: Stla鑕n韒 kl醰esy v sa spust vizu醠ne ozna鑟vanie. + M艟e pohybova kurzorom pre upresnenie vyzna鑕n閔o textu. + Potom m艟e pou緄 oper醫or pre vykonanie nejakej akcie + s textom. Napr韐lad d zma緀 vyzna鑕n text. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -582,21 +686,16 @@ Pozn醡ka: 緀 ak ukon桧 pr醕u s editorom Vim a znovu ho spust砉 s n醶vom ** Pre vlo緀nie obsahu s鷅oru, nap砉 :r FILENAME ** - 1. Nap砉 :!dir aby si sa presved鑙l, 緀 s鷅or TEST st醠e existuje. + 1. Premiestni kurzor nad tento riadok. - 2. Presu kurzor na vrch tejto strany. - -POZN罬KA: Po vykonan kroku 3 uvid砉 Lekciu 5.3. Potom sa presu dole - na t鷗o lekciu. +POZN罬KA: Po vykonan kroku 2 uvid砉 text z lekcie 5.3. Potom sa presu + dole, aby si videl t鷗o lekciu. 3. Teraz vlo s鷅or TEST pou緄t韒 pr韐azu :r TEST kde TEST je n醶ov - s鷅oru. - -POZN罬KA: S鷅or, ktor si vlo緄l sa vlo卷 od miesta, kde sa nach醖za kurzor. + s鷅oru. S鷅or, ktor si pou緄l je umiestnen pod riadkom s kurzorom. - 4. Pre kontrolu vlo緀nia s鷅oru, presu kurzor sp浠 a v筰mni si, 緀 teraz - m峁 dve k髉ie lekcie 5.3, origin醠 a s鷅orov verziu. - +POZN罬KA: M艟e tie na桧ta v齭tup vonkaj筰eho pr韐azu. Napr韐lad :r !ls + na桧ta v齭tup pr韐azu ls a umiestni ho za poz韈iu kurzora. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -606,20 +705,19 @@ POZN罬KA: S鷅or, ktor si vlo緄l sa vlo卷 od miesta, kde sa nach醖za kurzor. 1. :!pr韐az spust vonkaj鬼 pr韐az. Niektor vyu緄te祅 pr韐lady s: - (MS_DOS) (UNIX) - :!dir :!ls - zobraz obsah adres醨a + (MS_DOS) (UNIX) + :!dir :!ls - zobraz obsah adres醨a :!del FILENAME :!rm FILENAME - odstr醤i s鷅or FILENAME 2. :w FILENAME ulo卷 aktu醠ny s鷅or na disk pod menom FILENAME. - - 3. :#,#w FILENAME ulo卷 riadky od # do # do s鷅oru FILENAME. + + 3. v pohyb :w FILENAME ulo卷 vizu醠ne ozna鑕n riadky do + s鷅oru FILENAME. 4. :r FILENAME vyberie z disku s鷅or FILENAME a vlo卷 ho do aktu醠neho s鷅oru za poz韈iou kurzora. - - - + 5. :r !dir na桧ta v齭tup z pr韐azu dir a vlo卷 ho za poz韈iu kurzora. @@ -640,9 +738,10 @@ POZN罬KA: S鷅or, ktor si vlo緄l sa vlo卷 od miesta, kde sa nach醖za kurzor. ---> Po nap韘an o sa kurzor premiestn na vlo緀n riadok do vkladacieho m骴u. - 4. Pre otvorenie riadku nad kurzorom, jednotucho nap砉 ve祂 O , namiesto - mal閔o o. Vyskaj si to na nasleduj鷆om riadku. -Vlo riadok nad t齧to nap韘an韒 Shift-O, ke kurzor je na tomto riadku. + 4. Pre otvorenie riadku nad kurzorom, jednotucho nap砉 ve祂 O , + namiesto mal閔o o. Vyskaj si to na riadku dole. + +---> Vlo riadok nad t齧to nap韘an韒 O, ke kurzor je na tomto riadku. @@ -653,20 +752,21 @@ Vlo riadok nad t齧to nap韘an韒 Shift-O, ke kurzor je na tomto riadku. ** Nap砉 a pre vlo緀nie textu ZA kurzor. ** 1. Presu kurzor ni竟ie na koniec prv閔o riadku ozna鑕n閔o zna鑛ou ---> - nap韘an韒 $ v norm醠nom m骴e. - 2. Nap砉 a (mal p韘meno) pre pridanie textu ZA znakom na mieste - kurzora. (Ve祂 A prid na koniec riadku.) + 2. Stla kl醰esu e dokia kurozr nieje na konci riadku. + + 3. Nap砉 a (mal p韘meno) pre pridanie textu ZA kurzorom. -Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo緀nie, , - kurzor doprava, a nakoniec, x , na prid醰anie na koniec riadku! + 4. Dokon桧 slovo tak ako je to v druhom riadku. Stla pre + opustenie vkladacieho m骴u. - 3. Teraz dokon鑙 prv riadok. Pozn醡ka, 緀 prid醰anie je vlastne rovnak - ako vkladac m骴, okrem miesta, kde sa text vklad. + 5. Pou緄 e na presun na 颽l筰e nedokon鑕n slovo a zopakuj kroky 3 a 4. ----> Tento riadok ti dovo祏je n醕vik +---> Tento ri ti dovo祏je n醕v pri醰an testu na koniec riadku. ---> Tento riadok ti dovo祏je n醕vik prid醰ania textu na koniec riadku. +POZN罬KA: a, i, A 箃artuj rovnak vkladac m骴, jedin rozidel je, kde + sa znaky vkladaj. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -675,24 +775,52 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo緀nie, , ** Nap砉 ve祂 R pre nahradenie viac ako jedn閔o znaku. ** - 1. Presu kurzor ni竟ie na prv riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. + 1. Presu kurzor ni竟ie na prv riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. Premiestni + kurzor na za鑙atok prv閔o v齭kytu xxx. - 2. Premiestni kurzor na za鑙atok prv閔o slova, ktor je odli筺 od druh閔o - riadku ozna鑕n閔o ---> (slovo 'posledn'). + 2. Teraz nap砉 R a nap砉 桧slo uveden v druhom riadku, tak緀 + sa n韒 nahrad p魐odn xxx. - 3. Teraz nap砉 R a nahra zvy筼k textu na prvom riadku p韘an韒 cez star - text tak, aby prv riadok bol rovnak ako druh. + 3. Stla pre opustenie nahradzovacieho m骴u. Pozn醡ka, 緀 zvy筼k + riadku zostane nezmenen. + + 4. Zopakuj tieto kroky pre nahradenie zvy筺齝h xxx. ----> Na 鷓ravu prv閔o riadku do tvaru ako je posledn na strane pou緄 kl醰esy. ----> Na 鷓ravu prv閔o riadku do tavru ako je druh, nap砉 R a nov text. +---> Pridan韒 123 ku xxx dostane xxx. +---> Pridan韒 123 ku 456 dostane 579. - 4. Pozn醡ka, 緀 ak stla桧 pre ukon鑕nie, v筫tok nezmenen text - zostane. - +POZN罬KA: Nahradzovac m骴 je ako vkladac m骴, ale ka綿 nap韘an znak + zma緀 existuj鷆i znak. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 6.4: NASTAVENIE MO甆OST + + Lekcia 6.4: Copy Paste textu + + ** pou卷 oper醫or y pre copy textku a p pre jeho paste ** + + 1. Cho ni竟ie na riadok ozna鑕n ---> a umiestni kurozr za "a)". + + 2. Na箃artuj vizu醠ny m骴 pou緄t韒 v a presu kurozr pred "first". + + 3. Nap砉 y pre vystrihnutie (copy) ozna鑕n閔o textu. + + 4. Presu kurozr na koniec 颽l筰eho riadku: j$ + + 5. Nap砉 p pre vlo緉ie (paste) textu. Potom nap砉: a druha . + + 6. Pou緄 vizu醠ny m骴 pre ozna鑕nie "polo緆a.", vystrihni to + pou緄t韒 y, presu sa na koniec nasleduj鷆eho riadku pou緄t韒 j$ + a vlo sem text pou緄t韒 p. + +---> a) toto je prv polo緆a +---> b) + +POZN罬KA: M艟e pou緄 tie y ako oper醫or; yw vystrihne jedno slovo. + + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 6.5: NASTAVENIE MO甆OST ** Nastav mo緉osti, tak緀 vyh礱d醰anie alebo nahradzovanie ignoruje @@ -700,40 +828,52 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo緀nie, , 1. Vyh礱daj re籥zec 'ignore' nap韘an韒: - /ignore - Zopakuj vyh礱d醰anie nieko祂o kr醫 stla鑕n韒 kl醰esy n + /ignore + Zopakuj vyh礱d醰anie nieko祂o kr醫 stla鑕n韒 kl醰esy n . 2. Nastav mo緉os 'ic' (Ignore case) nap韘an韒 pr韐azu: :set ic - 3. Teraz vyh礱daj re籥zec 'ingore' znova stla鑕n韒 kl醰esy: n - Zopakuj vyh礱d醰anie nieko祂o kr醫 stla鑕n韒 kl醰esy n + 3. Teraz vyh礱daj re籥zec 'ingore' znova stla鑕n韒 kl醰esy n + Pozn醡ka, 緀 teraz s vyh礱dan aj Ignore a IGNORE. 4. Nastav mo緉os籭 'hlsearch' a 'incsearch': :set hls is 5. Teraz spusti vyh礱d醰ac pr韐az znovu, a pozri 鑟 sa stalo: - /ignore + /ignore - 6. Na odstr醤enie zv齬aznenia v齬azov nap砉: - :nohlsearch + 6. Pre opetovn zapnutie rozly筼vania ve祂齝h a mal齝h p韘men + nap砉: :set noic + +POZN罬KA: Na odstr醤enie zv齬aznenia v齬azov nap砉: :nohlsearch +POZN罬KA: Ak chce nerozly筼va ve祂os p韘men len pre jedno + pou緄tie vyh礱d醰acieho pr韐azu, pou緄 \c: /ignore\c ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ LEKCIA 6 ZHRNUTIE - 1. Nap韘an韒 o sa otvor nov riadok pod kurzorom a premiestni sa kurzor - na vlo緀n riadok do vkladacieho m骴u. - nap韘an韒 ve祂閔o O sa otvor riadok nad aktu醠nym riadkom s kurzorom. + 1. Nap砉 o pre otvorenie riadku pod kurzorom a 箃art vkladacieho m骴u. + Nap砉 O pre otvorenie riadku nad kurzorom. + + 2. Nap砉 a pre vkladanie textu ZA kurzor. + Nap砉 A pre vkladanie textu za koncom riadku. + + 3. Pr韐az e presunie kurozr na koniec slova + + 4. Oper醫or y vystrihne (skop韗uje) text, p ho vlo卷. - 2. Nap砉 a pre vkladanie textu ZA znak na poz韈ii kurzoru. - Nap韘an韒 ve祂閔o A sa text automatick prid醰a na koniec riadku. + 5. Nap韘anie ve祂閔o R prepne do nahradzovacieho m骴u, k齧 nieje + stla鑕n . - 3. Nap韘anie ve祂閔o R prepne do nahradzovacieho m骴u, k齧 nieje - stla鑕n pre ukon鑕nie nahradzovacieho m骴u. + 6. Nap韘anie ":set xxx" nastav mo緉os "xxx". Niektor nastavenia s: + 'ic' 'ignorecase' ignoruje ve祂 a mal p韘men po鑑s vyh礱d醰ania. + 'is' 'incsearch' zobrazuje 鑙asto鑞 re籥zce vyh礱d醰an閔o re籥zca. + 'hls' 'hlsearch' vyzna桧 v筫tky vyh礱d醰an re籥zce. + M艟e pou緄 hociktor z dlh齝h a kr醫kych n醶vov mo緉ost. - 4. Nap韘anie ":set xxx" nastav mo緉os "xxx". - + 7. Vlo "no" pred nastavenie pre jeho vypnutie: :set noic @@ -742,7 +882,7 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo緀nie, , ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LEKCIA 7: PR蚄AZY ON-LINE N罰OVEDY + LEKCIA 7.1: Z蚐KANIE N罰OVEDY ** Pou卷vaj on-line syst閙 n醦ovedy ** @@ -753,19 +893,21 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo緀nie, , - stla kl醰esu (ak nejak m峁) - nap砉 :help - Nap砉 :q 桧m zatvor砉 okno n醦ovedy. + 软taj text v okne n醦ovedy pre z韘kanie predstavy ako n醦oveda funguje. + Nap砉 CTRL-W CTRL-W pre skok z jedn閔o okna do druh閔o. + Nap砉 :q 桧m zatvor砉 okno n醦ovedy. M艟e n醞s help ku hociakej t閙e pridan韒 argumentu ku pr韐azu ":help". Vyskaj tieto (nezabudni stla鑙 ): :help w - :help c_, vypnut. Pre pou卷vanie viac Vim funkcii vytvor "vimrc" s鷅or. 1. Za鑞i editova "vimrc" s鷅or, to z醰is na pou緄tom syst閙e: - :edit ~/.vimrc pre Unix - :edit $VIM/_vimrc pre MS-Windows + :e ~/.vimrc pre Unix + :e $VIM/_vimrc pre MS-Windows 2. Teraz si pre桧taj text pr韐ladu "vimrc" s鷅oru: - :read $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim + :r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim 3. Ulo s鷅or: - - :write + :w Pri nasleduj鷆om 箃arte editora Vim sa pou緄je zv齬az騩vanie syntaxe. Do "vimrc" s鷅oru m艟e prida v筫tky svoje uprednost騩van nastavenia. + Pre viac inform醕ii nap砉 :help vimrc-intro ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + LEKCIA 7.3 DOKON菶NIE + + ** Dokon鑙 pr韐az na pr韐azovom riadku pou緄t韒 CTRL-D a ** + + 1. Uisti sa, 緀 Vim nieje v kompatibilnom m骴e: :set nocp + + 2. Pozri sa ak s鷅ory sa nach醖zaj v adres醨i: :!ls alebo :!dir + + 3. Nap砉 za鑙atok pr韐azu: :e + + 4. Stla CTRL-D a Vim zobraz zoznam pr韐azov za桧naj鷆ich "e". + + 5. Stla a Vim dokon桧 meno pr韐azu na ":edit". + + 6. Teraz pridaj medzern韐 a za鑙atok mena existuj鷆eho s鷅oru: + :edit FIL + + 7. Stla . Vim dokon桧 meno (ak je jedine鑞). + +POZN罬KA: Dokon鑟vanie funguje pre ve礱 pr韐azov. Vyskaj stla鑕nie + CTRL-D a . ﹑eci醠ne je to u緄to鑞 pre pr韐az :help. + + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + + LEKCIA 7 ZHRNUTIE + + 1. Nap砉 :help alebo stla alebo pre otvorenie okna n醦ovedy. + + 2. Nap砉 :help pr韐az pre vyh礱danie n醦ovedy ku pr韐azu pr韐az. + + 3. Nap砉 CTRL-W CTRL-W na presko鑕nie do in閔o okna. + + 4. Nap砉 :q pre zatvorenie okna n醦ovedy + + 5. Vytvor 箃artovac skript vimrc pre udr綼nie uprednost騩van齝h nastaven. + + 6. Po鑑s p韘ania pr韐azu : stla CTRL-D pre zobrazenie dokon鑕n. + Stla pre pou緄tie jedn閔o z dokon鑕n. + + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + + + Toto vymedzuje v齯ku Vimu. Toto je ur鑕n pre strucn preh礱d o editore Vim, 鷓lne posta鑥j鷆e pre 礱hk a obstojn pou卷vanie tohto editora. T醫o v齯ka je 颽leko od kompletnosti, preto緀 Vim m omnoho viacej pr韐azov. @@ -817,5 +1004,5 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo緀nie, , Preklad do Sloven鑙ny: bo 萫lko e-mail: celbos@inmail.sk - Last Change: 2004 Apr 29 - Encoding: iso8859-2 + Last Change: 2006 Apr 18 + encoding: iso8859-2 diff --git a/runtime/tutor/tutor.sk.cp1250 b/runtime/tutor/tutor.sk.cp1250 --- a/runtime/tutor/tutor.sk.cp1250 +++ b/runtime/tutor/tutor.sk.cp1250 @@ -1,5 +1,5 @@ =============================================================================== -= V i t a j t e v o V I M T u t o r i a l i - Verzia 1.5 = += V i t a j t e v o V I M T u t o r i a l i - Verzia 1.7 = =============================================================================== Vim je ve緈i v齥onn editor, ktor m pr韑i ve綼 pr韐azov na to aby @@ -10,6 +10,7 @@ Pribli瀗 鑑s potrebn na prebratie tejto v齯ky je 25-30 min鷗, z醰is na tom, ko緆o je str醰en閔o 鑑su s presk鷼avan韒. + UPOZORNENIE: Pr韐azy v lekci醕h modifikuj text. Vytvor k髉iu tohto s鷅oru aby sa mohlo precvi鑟va na 騩m (pri 歵arte "vimtutor" je toto k髉ia). @@ -20,16 +21,17 @@ Presved sa, 瀍 Shift-Lock NIEJE stla鑕n a stla鑤 kl醰esu j nieko緆o kr醫, aby sa kurzor posunul nato緆o, 瀍 lekcia 1.1 celkom zapln obrazovku. + ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Lekcia 1.1: POHYB KURZOROM ** Pre pohyb kurzorum stla kl醰esy h,j,k,l ako je zn醶ornen. ** - ^ - k Funkcia: Kl醰esa h je na綼vo a vykon pohyb do綼va. - < h l > Kl醰esa l je napravo a vykon pohyb doprava. - j Kl醰esa j vyzer ako 氻pka dole - v + ^ + k Funkcia: Kl醰esa h je na綼vo a vykon pohyb do綼va. + < h l > Kl醰esa l je napravo a vykon pohyb doprava. + j Kl醰esa j vyzer ako 氻pka dole + v 1. Pohybuj kurzorom po obrazovke, k齧 si na to nezvykne. 2. Dr stla鑕n kl醰esu pre pohyb dole (j), k齧 sa jej funkcia nezopakuje. @@ -38,34 +40,33 @@ 3. Pou瀒t韒 kl醰esy pre pohyb dole prejdi na Lekciu 1.2. Pozn醡ka: Ak si niesi ist t齧 鑟 si nap韘al, stla - na prechod do norm醠neho m骴u. + na prechod do norm醠neho m骴u. Pozn醡ka: Kurzorov kl醰esy s tie funk鑞. Ale pou烅van韒 hjkl sa bude - schopn pohybova r齝hlej歩e, ke si zvykne ich pou烅va. + schopn pohybova r齝hlej歩e, ke si zvykne ich pou烅va. Naozaj! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LEKCIA 1.2: SP趭岮NIE A ZATV罵ANIE VIMU + LEKCIA 1.2: ZATV罵ANIE VIMU + !! POZN罬KA: Pred vykonan韒 t齝hto krokov si pre桧taj cel t鷗o lekciu !! 1. Stla kl醰esu (aby si sa u鑙te nach醖zal v norm醠nom m骴e) - 2. Nap須: :q! . - ----> T齧 ukon桧 pr醕u s editorom BEZ ulo瀍nia zmien, ktor si vykonal. - Ak chce ulo瀒 vykonan zmeny a ukon鑙 pr醕u s editorom nap須: - :wq + 2. Nap須: :q! . + T齧 ukon桧 pr醕u s editorom BEZ ulo瀍nia zmien, ktor si vykonal. 3. Ke sa dostane na pr韐azov riadok, nap須 pr韐az, ktor齧 sa dostane spe do tejto v齯ky. To m魹e by: vimtutor - Zvy鑑jne sa pou烅va: vim tutor - ----> 'vim' znamen spustenie editora vim, 'tutor' je n醶ov s鷅oru, ktor - chce editova. 4. Ak si si tieto kroky spo綼hlivo zapam鋞al, vykonaj kroky 1 a 3, pre - ukon鑕nie a znovu spustenie editora. Potom presu kurzor dole na - lekciu 1.3. + ukon鑕nie a znovu spustenie editora. + +POZN罬KA: :q! neulo烅 zmeny, ktor si vykonal. O nieko緆o lekci + sa nau桧 ako ulo瀒 zmeny do s鷅oru + + 5. presu kurzor dole na lekciu 1.3. + ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Lekcia 1.3: EDIT罜IA TEXTU - MAZANIE @@ -85,7 +86,7 @@ Pozn醡ka: Kurzorov kl醰esy s tie funk鑞. Ale pou烅van韒 hjkl sa bude 5. Ak je veta spr醰na, prejdi na lekciu 1.4. -POZN罬KA: Nesk鷼aj si zapamet錆 obsah tejto v齯ky, ale sa u pou烅van韒. +POZN罬KA: Nesk鷼aj si zapam鋞a obsah tejto v齯ky, ale sa u pou烅van韒. @@ -93,7 +94,7 @@ POZN罬KA: Nesk鷼aj si zapamet錆 obsah tejto v齯ky, ale sa u pou烅van韒. Lekcia 1.4: EDIT罜IA TEXTU - VKLADANIE - ** Stla鑕nie kl醰esy i v norm醠nom m骴e umo烌uje vkladanie textu. ** + ** Stla鑕nie kl醰esy i umo烌uje vkladanie textu. ** 1. Presu kurzor ni灇ie na prv riadok za zna鑛u --->. @@ -111,26 +112,73 @@ POZN罬KA: Nesk鷼aj si zapamet錆 obsah tejto v齯ky, ale sa u pou烅van韒. 5. Ke sa dostato鑞e nau桧 vklada text, prejdi na nasleduj鷆e zhrnutie. +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 1.5: EDIT罜IA TEXTU - PRID罺ANIE + + + ** Stla鑕nie kl醰esy A umo烌uje prid醰a text. ** + + 1. Presu kurozr ni灇ie na prv riadok za zna鑛ou --->. + Nez醠e烅 na tom, na ktorom znaku sa kurzor v tom riadku nach醖za. + + 2. Stla kl醰esu A a nap須 potrebn text. + + 3. Po pridan textu stla kl醰esu pre n醰rat do Norm醠neho m骴u. + + 4. Presu kurozr na druh riadok ozna鑕n ---> a zopakuj + kroky 2 a 3 k齧 nieje veta spr醰na. + +---> Tu je nejak text ch齜aj鷆i o + Tu je nejak text ch齜aj鷆i od tia総o. +---> Tu tie ch齜a nej + Tu tie ch齜a nejak text. + + 5. Ke sa dostato鑞e nau桧 prid醰a text, prejdi na lekciu 1.6. + + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 1.6: EDIT罜IA S贐ORU + + + ** Nap韘an韒 :wq sa s鷅or ulo烅 a zavrie ** + +!! POZN罬KA: Pred vykonan韒 t齝hto krokov si pre桧taj cel lekciu!! + +1. Opusti t鷗o v齯ku, ako si to urobil v lekcii 1.2: :q! + +2. Do pr韐azov閔o riadku nap須 pr韐az: vim tutor + 'vim' je pr韐az, ktor spust editor Vim, 'tutor' je meno s鷅oru, + ktor chce editova. Pou瀒 tak s鷅or, ktor m魹e meni. + +3. Vlo a zma text tak, ako si sa nau鑙l v predo歭齝h lekciach. + +4. Ulo s鷅or so zmenami a opusti Vim pr韐azom: :wq + +5. Re歵artuj vimtutor a presu sa dole na nasleduj鷆e zhrnutie. + +6. Urob tak po pre桧tan predo歭齝h krokov a porozumeniu im. + ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ZHRNUTIE LEKCIE 1 1. Kurzor sa pohybuje pou瀒t韒 kl醰es so 氻pkami alebo kl醰esmi hjkl. - h (do lava) j (dole) k (hore) l (doprava) + h (do lava) j (dole) k (hore) l (doprava) 2. Pre spustenie Vimu (z pr韐azov閔o riadku) nap須: vim FILENAME 3. Na ukon鑕nie Vimu nap須: :q! pre zru歟nie v歟tk齝h zmien alebo nap須: :wq pre ulo瀍nie zmien. - 4. Na zmazanie znaku na mieste kurzora nap須 v norm醠nom m骴e: x + 4. Na zmazanie znaku na mieste kurzora nap須: x 5. Pre vlo瀍nie textu na mieste kurzora v norm醠nom m骴e nap須: - i vkladan text + i nap須 vkladan text vkladanie pred kurzor + A nap須 prid醰an text vkladanie za riadok POZN罬KA: Stla鑕nie 漚 premiestn do norm醠neho m骴u alebo zru氻 - nejak nechcen a 鑙asto鑞e dokon鑕n pr韐az. + nejak nechcen a 鑙asto鑞e dokon鑕n pr韐az. Teraz pokra鑥j lekciou 2. @@ -149,8 +197,10 @@ 3. Presu kurzor na za鑙atok slova, ktor je potrebn zmaza. 4. Nap須 dw aby slovo zmizlo. -POZN罬KA: P韘men dw sa zobrazia na poslednom riadku obrazovky tak ako ich - p須e. Ak p須e nie鑟 zle, stla a za鑞i znova. +POZN罬KA: P韘meno d sa zobraz na poslednom riadku obrazovky ke ho + nap須e. Vim na teba po鑛, aby si mohol nap韘a + p韘meno w. Ak vid須 nie鑟 in ako d , tak si nap韘al + nespr醰ny znak; stla a za鑞i znova. ---> Tu je nieko緆o slov z醔ava, ktor nie patria list do tejto vety. @@ -178,34 +228,75 @@ 4. Nap須 d$ aby sa zmazali znaky do konca riadku. 5. Prejdi na lekciu 2.3 pre pochopenie toho 鑟 sa stalo. +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 2.3: OPER罷ORY A POHYBY + Ve綼 pr韐azov, ktor menia text s odvoden od oper醫orov a pohybov. + Form醫 pre pr韐az mazania kl醰esou d je nasledovn: + + d pohyb + + kde: + d - je mazac oper醫or + pohyb - je to 鑟 oper醫or vykon醰a (vyp韘an ni灇ie) + + Kr醫ky list pohybov: + w - do za鑙atku 颽l歩eho slova, okrem jeho prv閔o p韘mena. + e - do konca teraj歩eho slova, vr醫ane posledn閔o znaku. + $ - do konca riadku, vr醫ane posledn閔o znaku + + Tak瀍 nap韘an韒 de sa zma瀍 v歟tko od kurzora do konca slova. + +POZN罬KA: Stla鑕n韒 iba pohybu v norm醠nom m骴e bez oper醫ora + sa presunie kurzor tak ako je to 歱ecivikovan. + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 2.4: Pou瀒tie viacn醩obn閔o pohybu + + + ** Nap韘an韒 桧sla pred pohyb ho zopakuje zadn po鑕t kr醫 ** + + 1. Presu kurozr ni灇ie na za鑙atok riadku ozna鑕n閔o --->. + + 2. Nap須 2w a kurozr sa presunie o dve slov vpred. + + 3. Nap須 3e a kurozr sa presunie vpred na koniec tretieho slova. + + 4. Nap須 0 (nula) a kurozr sa presunie na za鑙atok riadku. + + 5. Zopakuj kroky 2 a 3 s r魖nymi 桧slami. + +---> Toto je riadok so slovami po kotr齝h sa m魹ete pohybova. + + 6. Prejdi na lekciu 2.5. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 2.3: ROZ奍ROVACIE PR蚄AZY A OBJEKTY + Lekcia 2.5: POU嶪TIE VIACN罶OBN蒆O MAZANIA PRE HROMADN MAZANIE - Form醫 mazacieho pr韐azu d je nasledovn: + ** Nap韘anie 桧sla spolu s oper醫orom ho zopakuje zadan po鑕t kr醫 ** - [桧slo] d objekt ALEBO d [桧slo] objekt - Kde: - 桧slo - ud醰a ko緆o kr醫 sa pr韐az vykon (volite緉, implicitne=1) - d - je pr韐az pre mazanie - objekt - ud醰a na 鑟m sa pr韐az vykon醰a (vyp韘an ni灇ie) + V kombin醕ii oper醫orov mazania a pohybu spom韓an閔o vy殮ie vlo po鑕t + pred pohyb pre docielenie hromadn閔o mazania: + d 桧slo pohyb + + 1. Presu kurzor na prv slovo p韘an VE糑軲I P蚐MENAMI + v riadku ozna鑕nom --->. - Kr醫ky v齪is objektov: - w - od kurzora do konca slova, vr醫anie medzier - e - od kurzora do konca slova, BEZ medzier - $ - od kurzora do konca riadku. + 2. Nap須 2dw a zma瀍 dve slov p韘an VE糑軲I P蚐MENAMI + + 3. Zopakuj kroky 1 a 2 s pou瀒t韒 r魖neho 桧sla tak aby si zmazal slov + p韘an ve緆齧i p韘menami jedn齧 pr韐azom. -POZN罬KA: Ak stla桧 kl醰esu objektu v norm醠nom m骴e bez pr韐azu, kurzor - sa presunie na miesto 歱ecifikovan vo v齪ise objektov. +---> Tento ABC DE riadok FGHI JK LMN OP so slovamI je Q RS TUV vycisteny. - +POZN罬KA: 软slo medzi oper醫orom d a pohybom funguje podobne ako pri + pou瀒t s pohybom bez oper醫ora. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 2.4: V軳IMKA V 'PR蚄AZOVOM OBJEKTE' + Lekcia 2.6: OPER罜IE S RIADKAMI ** Nap韘anie pr韐azu dd zma瀍 cel riadok. ** @@ -216,7 +307,7 @@ Vzh綼dom na frekvenciu mazania cel閔o riadku, sa autori Vimu rozhodli, 1. Presu kurzor na druh riadok v texte na spodu. 2. Nap須 dd aby si zmazal riadok. 3. Prejdi na 歵vrt riadok. -4. Nap須 2dd (pametaj si 桧slo-pr韐az-objekt) aby si zmazal dva riadky. +4. Nap須 2dd aby si zmazal dva riadky. 1) Ru瀍 s 鑕rven, 2) Blato je z醔avn, @@ -228,7 +319,7 @@ 4. Nap須 2dd (pametaj si 桧slo-pr韐az-objekt) aby si zmazal dva riadky. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 2.5: PR蚄AZ UNDO + Lekcia 2.7: PR蚄AZ UNDO ** Stla u pre vr醫enie posledn閔o pr韐azu, U pre 鷓ravu cel閔o riadku. ** @@ -241,7 +332,7 @@ 4. Teraz oprav v歟tky chyby na riadku pou瀒t韒 pr韐azu x . 5. Teraz nap須 ve緆 U 桧m vr醫須 riadok do p魐odn閔o stavu. 6. Teraz nap須 u nieko緆o kr醫, 桧m vr醫須 sp錆 pr韐az U. 7. Teraz nap須 CTRL-R (dr kl醰esu CTRL stla鑕n k齧 stl徼a R) nieko緆o - kr醫, 桧m vr醫須 sp錆 predt齧 vr醫en pr韐azy (redo). + kr醫, 桧m vr醫須 sp錆 predt齧 vr醫en pr韐azy (undo z undo). ---> Opprav chybby nna toomto riadku a zmee ich pommocou undo. @@ -260,16 +351,20 @@ 7. Teraz nap須 CTRL-R (dr kl醰esu CTRL stla鑕n k齧 stl徼a R) nieko緆o 3. Pre zmazanie cel閔o riadku nap須: dd - 4. Form醫 pre p韐az v nor醠nom m骴e je: + 4. Pre zopakovanie pohybu, nap須 pred neho 桧slo: 2w - [桧slo] pr韐az objekt ALEBO pr韐az [桧slo] objekt + 5. Form醫 pre p韐az: + + oper醫or [桧slo] pohyb kde: - 桧slo - ud醰a ko緆o kr醫 sa pr韐az zopakuje - pr韐az - ud醰a vykon醰an pr韐az, ako napr韐lad d pre mazanie - objekt - ud醰a rozsah pr韐azu, ako napr韐lad w(slovo), + oper醫or - 鑟 treba robi, napr韐lad d pre zmazanie + [桧slo] - je volite緉 po鑕t pre opakovanie pohybu + pohyb - pohyb po texte vzh綼dom na oper醫or, napr韐lad w (slovo), $ (do konca riadku), at. - 5. Pre vr醫enie sp錆 predo歭ej oper醕ie nap須: u (mal u) + 6. Pre pohyb na za鑙atok riadku pou瀒 nulu: 0 + + 7. Pre vr醫enie sp錆 predo歭ej oper醕ie nap須: u (mal u) Pre vr醫enie v歟tk齝h 鷓rav na riadku nap須: U (ve緆 U) Pre vr醫enie vr醫en齝h 鷓rav nap須: CTRL-R @@ -289,10 +384,10 @@ 7. Teraz nap須 CTRL-R (dr kl醰esu CTRL stla鑕n k齧 stl徼a R) nieko緆o 5. Zopakuj kroky 2 a 4, k齧 riadky nies v spr醰nom porad. - d) Tie sa dok釣e vzdel醰a? - b) Fialky s modr, - c) Inteligencia sa vzdel醰a, - a) Ru瀍 s 鑕rven, +---> d) Tie sa dok釣e vzdel醰a? +---> b) Fialky s modr, +---> c) Inteligencia sa vzdel醰a, +---> a) Ru瀍 s 鑕rven, @@ -300,15 +395,15 @@ 7. Teraz nap須 CTRL-R (dr kl醰esu CTRL stla鑕n k齧 stl徼a R) nieko緆o Lekcia 3.2: PR蚄AZ NAHRADENIA - ** Nap韘an韒 r a znaku sa nahrad znak na mieste kurzora. ** + ** Nap韘an韒 rx sa nahrad znak na mieste kurzora znakom x . ** 1. Presu kurzor ni灇ie na prv riadok textu ozna鑕n閔o zna鑛ou --->. 2. Presu kurzor na za鑙atok prvej chyby. - 3. nap須 r a potom znak, ktor nahrad chybu. + 3. nap須 r a potom znak, ktor tam m by. - 4. Zopakuj kroky 2 a 3, k齧 prv riadok nieje spr醰ny. + 4. Zopakuj kroky 2 a 3, k齧 prv riadok nieje zhodn s druh齧. ---> Ka bol tento riasok p韆an, niekro stla歩l nespr醔ne kl醰esy! ---> Ke bol tento riadok p韘an, niekto stla鑙l nespr醰ne kl醰esy! @@ -323,22 +418,22 @@ POZN罬KA: Pam鋞aj si, 瀍 nau鑙 sa m魹e len pou烅vanim, nie pam鋞an韒. Lekcia 3.3. PR蚄AZ 赑RAVY - ** Ak chce zmeni 鑑s slova alebo cel slovo, nap須 cw . ** + ** Ak chce zmeni 鑑s slova do konca slova, nap須 ce . ** 1. Presu kurzor ni灇ie na prv riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. 2. Umiestni kurzor na p韘meno o v slove rosfpl. - 3. Nap須 cw a oprav slovo (v tomto pr韕ade nap須 'iadok'.) + 3. Nap須 ce a oprav slovo (v tomto pr韕ade nap須 'iadok'.) - 4. Stla a prejdi na 颽l歩u chybu (prv znak, ktor treba zmeni.) + 4. Stla a prejdi na 颽l氻 znak, ktor treba zmeni. 5. Zopakuj kroky 3 a 4, k齧 prv veta nieje rovnak ako druh. ---> Tento rosfpl m nieko緆o skic, ktor je pirewvb zmeni piy漸栳n pr韐azu. ---> Tento riadok m nieko緆o slov, ktor je potrebn zmeni pou瀒t韒 pr韐azu. -Pozn醡ka, 瀍 cw nielen nahr醖za slovo, ale 漚 aj premiestn do vkladania. +Pozn醡ka, 瀍 ce zma瀍 slovo a nastav vkladac m骴. @@ -346,13 +441,13 @@ Pozn醡ka, 瀍 cw nielen nahr醖za slovo, ale 漚 aj premiestn do vkladania. Lekcia 3.4: VIAC ZMIEN POU嶪T蚆 c - ** Pr韐az pre 鷓ravy sa pou烅va s rovnak齧i objektami ako pre mazanie ** + ** Pr韐az pre 鷓ravy sa pou烅va s rovnak齧i pohybmi ako pre mazanie ** 1. Pr韐az pre 鷓ravy pracuje rovnako ako pre mazanie. Form醫 je: - [桧slo] c objekt ALEBO c [桧slo] objekt + c [桧slo] pohyb - 2. Objekty s rovnak, ako napr韐lad w (slovo), $ (koniec riadku), at. + 2. Pohyby s rovnak, ako napr韐lad w (slovo) a $ (koniec riadku). 3. Presu kurzor ni灇ie na prv riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. @@ -364,6 +459,7 @@ Pozn醡ka, 瀍 cw nielen nahr醖za slovo, ale 漚 aj premiestn do vkladania. ---> Koniec tohto riadku potrebuje pomoc, aby bol ako druhy. ---> Koniec tohto riadku potrebuje opravi pou瀒t韒 pr韐azu c$ . +POZN罬KA: M魹e pou瀒 kl醰esu backspace na 鷓ravu zmien po鑑s p韘ania. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -376,13 +472,13 @@ Pozn醡ka, 瀍 cw nielen nahr醖za slovo, ale 漚 aj premiestn do vkladania. 2. Pre naradenie znaku na mieste kurzora, nap須 r a potom znak, ktor nahrad p魐odn znak. - 3. Pr韐az na upravenie umo烌uje zmeni 歱ecifikovan objekt od kurzora - a po koniec objektu. napr. Nap須 cw 桧m zmn須 text od poz韈ie + 3. Pr韐az na upravenie umo烌uje zmeni od kurzora a po miesto, ktor + ur鑥je pohyb. napr. Nap須 ce 桧m zmn須 text od poz韈ie kurzora do konca slova, c$ zmen text do konca riadku. - 4. Format pre nahradenie je: + 4. Form醫 pre nahradenie je: - [桧slo] c objekt ALEBO c [桧slo] objekt + c [桧slo] pohyb Teraz prejdi na nalseduj鷆u lekciu. @@ -394,19 +490,19 @@ Teraz prejdi na nalseduj鷆u lekciu. ** Stla CTRL-g pre zobrazenie svojej poz韈ie v s鷅ore a statusu s鷅oru. - Stla SHIFT-G pre prechod na riadok v s鷅ore. ** + Nap須 G pre presun na riadok v s鷅ore. ** Pozn醡ka: Pre桧taj si cel t鷗o lekciu sk魊 ako za鑞e vykon醰a kroky!! - 1. Dr stla鑕n kl醰esu Ctrl a stla g . Na spodu obrazovky sa zobraz - stavov riadok s n醶vom s鷅oru a riadkom na ktorom pr醰e si. Zapam鋞aj - si si 桧slo riadku pre krok 3. + 1. Dr stla鑕n kl醰esu Ctrl a stla g . Toto naz齰ame CTRL-G. + Na spodu obrazovky sa zobraz spr醰a s n醶vom s鷅oru a poz韈iou + v s鷅ore. Zapam鋞ajsi si 桧slo riadku pre pou瀒tie v kroku 3. - 2. Stla Shift-G 桧m sa dostane na spodok s鷅oru. + 2. Stla G 桧m sa dostane na spodok s鷅oru. + Nap須 gg 桧m sa dostane na za鑙atok s鷅oru. - 3. Nap須 桧slo riadku na ktorom si sa nach醖zal a stla Shift-G. To 漚 - vr醫i na riadok, na ktorom si prv kr醫 stla鑙l Ctrl-g. - (Ke p須e 桧sla, tieto sa nezobrazuj na obrazovke.) + 3. Nap須 桧slo riadku na ktorom si sa nach醖zal a stla G. To 漚 + vr醫i na riadok, na ktorom si prv kr醫 stla鑙l CTRL-G. 4. Ak sa c韙須 schopn vykona teto kroky, vykonaj kroky 1 a 3. @@ -419,24 +515,24 @@ Teraz prejdi na nalseduj鷆u lekciu. ** Nap須 / nasledovan re漚zcom pre vyh綼danie pr韘lu歯閔o re漚zca. ** 1. Nap須 znak / v norm醠nom m骴e. Pozn醡ka, 瀍 tento znak sa spolu - s kurzorom zobraz v dolnej 鑑sti obrazovky ako s : pr韐azom. + s kurzorom zobraz v dolnej 鑑sti obrazovky s : pr韐azom. 2. Teraz nap須 'errroor' . To je slovo, ktor chce vyh綼da. 3. Pre vyh綼danie 颽l歩eho v齭kytu rovnak閔o re漚zca, stla jednoducho n. Pre vyh綼danie 颽l歩eho v齭kytu rovnak閔o re漚zca opa鑞齧 smerom, - nap須 Shift-N. + N. 4. Ak chce vyh綼da re漚zec v sp鋞nom smere, pou烅 pr韐az ? miesto pr韐azu /. - ---> Ke vyh綼d醰anie dosiahne koniec tohto s鷅oru, bude pokra鑟va na - za鑙atku. + 5. Pre n醰rat na miesto z ktor閔o si pri歩el stla CTRL-O (dr stla鑕n + kl醰esu Ctrl po鑑s stla鑕nia kl醰esy o). Zopakuj pre 颽l氻 n醰rat + sp錆. CTRL-I ide vpred. - "errroor" nie je sp魋ob ako nahradi error; errroor je error. - -POZN罬KA: Ke vyh綼d醰anie dosiahne koniec s鷅oru, bude pokra鑟va na jeho - za鑙atku. +POZN罬KA: "errroor" nieje sp魋ob hl醩kovania error; errroor je error. +POZN罬KA: Ke vyh綼d醰anie dosiahne koniec tohto s鷅oru, bude pokra鑟va na + za鑙atku, dokia nieje resetovan nastavenie 'wrapscan' . ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -454,16 +550,18 @@ POZN罬KA: Ke vyh綼d醰anie dosiahne koniec s鷅oru, bude pokra鑟va na jeho 4. Nap須 % pre presun kurzoru sp錆 na otv醨aj鷆u z醫vorku. + 5. Presu kurzor na in zo znakov (,),[,],{ alebo } a v歩mni si + 鑟 % vykon醰a. + ---> Toto ( je testovac riadok s ('s, ['s ] a {'s } v riadku. )) Pozn醡ka: Toto je ve緈i v齢odn pou烅 pri laden programu s ch齜aj鷆imi - uzatv醨aj鷆imi z醫vorkami. - + uzatv醨aj鷆imi z醫vorkami! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 4.4: SPOSOB AKO ZMENI CHYBY + Lekcia 4.4: PR蚄AZ NAHRADENIA ** Nap須 :s/star/nov/g pre nahradenie slova 'star' za slovo 'nov'. ** @@ -471,7 +569,7 @@ Pozn醡ka: Toto je ve緈i v齢odn pou烅 pri laden programu s ch齜aj鷆imi 1. Presu kurzor ni灇ie na riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. 2. Nap須 :s/thee/the . Poznamka, 瀍 tento pr韐az zmen len prv - v齭kyt v riadku. + v齭kyt "thee" v riadku. 3. Teraz nap須 :s/thee/the/g 鑟 znamen celkov nahradenie v riadku. Toto nahrad v歟tky v齭kyty v riadku. @@ -479,9 +577,11 @@ Pozn醡ka: Toto je ve緈i v齢odn pou烅 pri laden programu s ch齜aj鷆imi ---> Thee best time to see thee flowers in thee spring. 4. Pre zmenu v歟tk齝h v齭kytov dan閔o re漚zca medzi dvomi ridakami, - nap須 :#,#s/star/nov/g kde #,# s 桧sla dvoch riadkov. + nap須 :#,#s/star/nov/g kde #,# s 桧sla dvoch riadkov, v rozsahu + ktor齝h sa nahradenie vykon. nap須 :%s/star/nov/g pre zmenu v歟tk齝h v齭kytov v celom riadku - + nap須 :%s/star/nov/gc n醞de v歟tky v齭kyty v celom s鷅ore, + s ot醶kou 鑙 nahradi alebo nie @@ -489,23 +589,25 @@ Pozn醡ka: Toto je ve緈i v齢odn pou烅 pri laden programu s ch齜aj鷆imi LEKCIA 4 ZHRNUTIE - 1. Ctrl-g vyp須e tvoju poz韈iu v s鷅ore a status s鷅oru. - Shift-g 漚 premiestni na koniec riadku. 软slo riadku nasledovan - Shift-g 漚 presunie na dan 桧slo riadku. + 1. CTRL-g vyp須e tvoju poz韈iu v s鷅ore a status s鷅oru. + G 漚 premiestni na koniec riadku. + 桧slo G 漚 premiestni na riadok s 桧slom. + gg 漚 presunie na prv riadok 2. Nap韘anie / nasledovan re漚zcom vyh綼d re漚zec smerom DOPREDU. Nap韘anie ? nasledovan re漚zcom vyh綼da re漚zec smerom DOZADU. Nap韘anie n po vyh綼d醰an, vyh綼d nasleduj鷆i v齭kyt re漚zca - v rovnakom smere, pri鑟m Shift-N vyh綼d v opa鑞om smere. + v rovnakom smere, pri鑟m N vyh綼d v opa鑞om smere. + CTRL-O 漚 vr醫i sp錆 na star歩u poz韈iu, CTRL-I na nov歩u poz韈iu. 3. Nap韘anie % ke kurzor je na (,),[,],{, alebo } n醞de zodpovdaj鷆u - p醨 z醫vorku. + p醨nu z醫vorku. - 4. Pre nahradenie nov閔o za prv star v riadku nap須 :s/nov/star - Pre nahradenie nov閔o za v歟tky star v riadku nap須 :s/nov/star/g - Pre nahradenie re漚zcov medzi dvoma riadkami 3 nap須 :#,#/nov/star/g + 4. Pre nahradenie nov閔o za prv star v riadku nap須 :s/star/nov + Pre nahradenie nov閔o za v歟tky star v riadku nap須 :s/star/nov/g + Pre nahradenie re漚zcov medzi dvoma riadkami 3 nap須 :#,#/star/nov/g Pre nahradenie v歟tk齝h v齭kytov v s鷅ore nap須 :%s/star/nov/g - Pre potvrdenie ka瀌閔o nahradenia pridaj 'c' :%s/nov/star/gc + Pre potvrdenie ka瀌閔o nahradenia pridaj 'c' :%s/star/nov/gc ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -524,7 +626,7 @@ Pozn醡ka: Toto je ve緈i v齢odn pou烅 pri laden programu s ch齜aj鷆imi zobraz obsah tvojho adres醨a rovnako ako na pr韐azovom riadku. Alebo pou瀒 :!dir ak ls nefunguje. -Pozn醡ka: Takto je mo瀗 spusti hociak vonkaj氻 pr韐az. +Pozn醡ka: Takto je mo瀗 spusti hociak vonkaj氻 pr韐az s argumentami. Pozn醡ka: V歟tky pr韐azy : musia by dokon鑕n stla鑕n韒 @@ -539,41 +641,43 @@ Pozn醡ka: V歟tky pr韐azy : musia by dokon鑕n stla鑕n韒 1. Nap須 :!dir alebo :!ls pre v齪is aktu醠neho adres醨a. U vie, 瀍 mus須 za t齧to stla鑙 . - 2. Vyber n醶ov s鷅oru, ktor E奣E neexistuje. + 2. Vyber n醶ov s鷅oru, ktor e歵e neexistuje, ako napr. TEST. 3. Teraz nap須: :w TEST (kde TEST je n醶ov vybrat閔o s鷅oru.) 4. To ulo烅 cel s鷅or (Vim Tutor) pod n醶ovm TEST. Pre overenie nap須 :!dir , 桧m zobraz須 obsah adres醨a. -Pozn醡ka: 瀍 ak ukon桧 pr醕u s editorom Vim a znovu ho spust須 s n醶vom - s鷅oru TEST, s鷅or bude k髉ia v齯ky, ke si ho ulo瀒l. +Pozn醡ka: 瀍 ak ukon桧 pr醕u s editorom Vim a znovu ho spust須 pr韐azom + vim TEST, s鷅or bude k髉ia v齯ky, ke si ho ulo瀒l. 5. Teraz odstr狎 s鷅or nap韘an韒 (MS-DOS): :!del TEST alebo (Unix): :!rm TEST ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 5.3 V軧EROV PR蚄AZ PRE ULO嶦NIE + Lekcia 5.3 V軧ER TEXTU PRE ULO嶦NIE - ** Pre ulo瀍nie 鑑sti s鷅oru, nap須 :#,# w FILENAME ** + ** Pre ulo瀍nie 鑑sti s鷅oru, nap須 v pohyb :w FILENAME ** + + 1. Presu kurozr na tento riadok. - 1. Znovu nap須 :!dir alebo :!ls pre zobrazenie obsahu aktu醠neho - adres醨a a vyber vhodn s鷅or ako TEST. + 2. Stla v a presu kurozr na piatu polo瀔u dole. Pozn醡ka, 瀍 + tento text je vyzna鑕n (highlighted). - 2. Presu kurzor na vrch tejto strany a nap須 Ctrl-g pre vyh綼danie 桧sla - tohto riadku. PAMETAJ SI TOTO 韧SLO! + 3. Stla kl醰esu : . V spodnej 鑑sti okna sa objav :'<,'>. - 3. Teraz prejdi na spodok strany a nap須 Ctrl-g znovu. ZAPAMETAJ SI 韧SLO - AJ TOHTO RIADKU! + 4. Nap須 w TEST , kde TEST je meno s鷅oru, ktor zatial neexistuje. + Skontroluj, e vid須 :'<,'>w TEST predt齧 ne stla桧 Enter. - 4. Pre ulo瀍nie LEN 鑑sti s鷅oru, nap須 :#,# w TEST kde #,# s dve 桧sla - zapam鋞an齝h riadkov (vrch, spodok) a TEST je n醶ov s鷅oru. + 5. Vim zap須e ozna鑕n riadky do s鷅oru TEST. Pou瀒 :!dir alebo !ls + pre overenie. Zatial ho e歵e nema! Pou瀒jeme ho v 颽l歟j lekcii. - 5. Znova sa pozri, 鑙 tam ten s鷅or je pomocou pr韐azu :!dir ale - NEODSTRA襏J ho. - +POZN罬KA: Stla鑕n韒 kl醰esy v sa spust vizu醠ne ozna鑟vanie. + M魹e pohybova kurzorom pre upresnenie vyzna鑕n閔o textu. + Potom m魹e pou瀒 oper醫or pre vykonanie nejakej akcie + s textom. Napr韐lad d zma瀍 vyzna鑕n text. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -582,21 +686,16 @@ Pozn醡ka: 瀍 ak ukon桧 pr醕u s editorom Vim a znovu ho spust須 s n醶vom ** Pre vlo瀍nie obsahu s鷅oru, nap須 :r FILENAME ** - 1. Nap須 :!dir aby si sa presved鑙l, 瀍 s鷅or TEST st醠e existuje. + 1. Premiestni kurzor nad tento riadok. - 2. Presu kurzor na vrch tejto strany. - -POZN罬KA: Po vykonan kroku 3 uvid須 Lekciu 5.3. Potom sa presu dole - na t鷗o lekciu. +POZN罬KA: Po vykonan kroku 2 uvid須 text z lekcie 5.3. Potom sa presu + dole, aby si videl t鷗o lekciu. 3. Teraz vlo s鷅or TEST pou瀒t韒 pr韐azu :r TEST kde TEST je n醶ov - s鷅oru. - -POZN罬KA: S鷅or, ktor si vlo瀒l sa vlo烅 od miesta, kde sa nach醖za kurzor. + s鷅oru. S鷅or, ktor si pou瀒l je umiestnen pod riadkom s kurzorom. - 4. Pre kontrolu vlo瀍nia s鷅oru, presu kurzor sp錆 a v歩mni si, 瀍 teraz - m釟 dve k髉ie lekcie 5.3, origin醠 a s鷅orov verziu. - +POZN罬KA: M魹e tie na桧ta v齭tup vonkaj歩eho pr韐azu. Napr韐lad :r !ls + na桧ta v齭tup pr韐azu ls a umiestni ho za poz韈iu kurzora. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -606,20 +705,19 @@ POZN罬KA: S鷅or, ktor si vlo瀒l sa vlo烅 od miesta, kde sa nach醖za kurzor. 1. :!pr韐az spust vonkaj氻 pr韐az. Niektor vyu瀒te緉 pr韐lady s: - (MS_DOS) (UNIX) - :!dir :!ls - zobraz obsah adres醨a + (MS_DOS) (UNIX) + :!dir :!ls - zobraz obsah adres醨a :!del FILENAME :!rm FILENAME - odstr醤i s鷅or FILENAME 2. :w FILENAME ulo烅 aktu醠ny s鷅or na disk pod menom FILENAME. - - 3. :#,#w FILENAME ulo烅 riadky od # do # do s鷅oru FILENAME. + + 3. v pohyb :w FILENAME ulo烅 vizu醠ne ozna鑕n riadky do + s鷅oru FILENAME. 4. :r FILENAME vyberie z disku s鷅or FILENAME a vlo烅 ho do aktu醠neho s鷅oru za poz韈iou kurzora. - - - + 5. :r !dir na桧ta v齭tup z pr韐azu dir a vlo烅 ho za poz韈iu kurzora. @@ -640,9 +738,10 @@ POZN罬KA: S鷅or, ktor si vlo瀒l sa vlo烅 od miesta, kde sa nach醖za kurzor. ---> Po nap韘an o sa kurzor premiestn na vlo瀍n riadok do vkladacieho m骴u. - 4. Pre otvorenie riadku nad kurzorom, jednotucho nap須 ve緆 O , namiesto - mal閔o o. Vysk鷼aj si to na nasleduj鷆om riadku. -Vlo riadok nad t齧to nap韘an韒 Shift-O, ke kurzor je na tomto riadku. + 4. Pre otvorenie riadku nad kurzorom, jednotucho nap須 ve緆 O , + namiesto mal閔o o. Vysk鷼aj si to na riadku dole. + +---> Vlo riadok nad t齧to nap韘an韒 O, ke kurzor je na tomto riadku. @@ -653,20 +752,21 @@ Vlo riadok nad t齧to nap韘an韒 Shift-O, ke kurzor je na tomto riadku. ** Nap須 a pre vlo瀍nie textu ZA kurzor. ** 1. Presu kurzor ni灇ie na koniec prv閔o riadku ozna鑕n閔o zna鑛ou ---> - nap韘an韒 $ v norm醠nom m骴e. - 2. Nap須 a (mal p韘meno) pre pridanie textu ZA znakom na mieste - kurzora. (Ve緆 A prid na koniec riadku.) + 2. Stla kl醰esu e dokia kurozr nieje na konci riadku. + + 3. Nap須 a (mal p韘meno) pre pridanie textu ZA kurzorom. -Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo瀍nie, , - kurzor doprava, a nakoniec, x , na prid醰anie na koniec riadku! + 4. Dokon桧 slovo tak ako je to v druhom riadku. Stla pre + opustenie vkladacieho m骴u. - 3. Teraz dokon鑙 prv riadok. Pozn醡ka, 瀍 prid醰anie je vlastne rovnak - ako vkladac m骴, okrem miesta, kde sa text vklad. + 5. Pou瀒 e na presun na 颽l歩e nedokon鑕n slovo a zopakuj kroky 3 a 4. ----> Tento riadok ti dovo緐je n醕vik +---> Tento ri ti dovo緐je n醕v pri醰an testu na koniec riadku. ---> Tento riadok ti dovo緐je n醕vik prid醰ania textu na koniec riadku. +POZN罬KA: a, i, A 歵artuj rovnak vkladac m骴, jedin rozidel je, kde + sa znaky vkladaj. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -675,24 +775,52 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo瀍nie, , ** Nap須 ve緆 R pre nahradenie viac ako jedn閔o znaku. ** - 1. Presu kurzor ni灇ie na prv riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. + 1. Presu kurzor ni灇ie na prv riadok ozna鑕n zna鑛ou --->. Premiestni + kurzor na za鑙atok prv閔o v齭kytu xxx. - 2. Premiestni kurzor na za鑙atok prv閔o slova, ktor je odli歯 od druh閔o - riadku ozna鑕n閔o ---> (slovo 'posledn'). + 2. Teraz nap須 R a nap須 桧slo uveden v druhom riadku, tak瀍 + sa n韒 nahrad p魐odn xxx. - 3. Teraz nap須 R a nahra zvy歰k textu na prvom riadku p韘an韒 cez star - text tak, aby prv riadok bol rovnak ako druh. + 3. Stla pre opustenie nahradzovacieho m骴u. Pozn醡ka, 瀍 zvy歰k + riadku zostane nezmenen. + + 4. Zopakuj tieto kroky pre nahradenie zvy歯齝h xxx. ----> Na 鷓ravu prv閔o riadku do tvaru ako je posledn na strane pou瀒 kl醰esy. ----> Na 鷓ravu prv閔o riadku do tavru ako je druh, nap須 R a nov text. +---> Pridan韒 123 ku xxx dostane xxx. +---> Pridan韒 123 ku 456 dostane 579. - 4. Pozn醡ka, 瀍 ak stla桧 pre ukon鑕nie, v歟tok nezmenen text - zostane. - +POZN罬KA: Nahradzovac m骴 je ako vkladac m骴, ale ka瀌 nap韘an znak + zma瀍 existuj鷆i znak. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lekcia 6.4: NASTAVENIE MO嶯OST + + Lekcia 6.4: Copy Paste textu + + ** pou烅 oper醫or y pre copy textku a p pre jeho paste ** + + 1. Cho ni灇ie na riadok ozna鑕n ---> a umiestni kurozr za "a)". + + 2. Na歵artuj vizu醠ny m骴 pou瀒t韒 v a presu kurozr pred "first". + + 3. Nap須 y pre vystrihnutie (copy) ozna鑕n閔o textu. + + 4. Presu kurozr na koniec 颽l歩eho riadku: j$ + + 5. Nap須 p pre vlo瀗ie (paste) textu. Potom nap須: a druha . + + 6. Pou瀒 vizu醠ny m骴 pre ozna鑕nie "polo瀔a.", vystrihni to + pou瀒t韒 y, presu sa na koniec nasleduj鷆eho riadku pou瀒t韒 j$ + a vlo sem text pou瀒t韒 p. + +---> a) toto je prv polo瀔a +---> b) + +POZN罬KA: M魹e pou瀒 tie y ako oper醫or; yw vystrihne jedno slovo. + + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + Lekcia 6.5: NASTAVENIE MO嶯OST ** Nastav mo瀗osti, tak瀍 vyh綼d醰anie alebo nahradzovanie ignoruje @@ -700,40 +828,52 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo瀍nie, , 1. Vyh綼daj re漚zec 'ignore' nap韘an韒: - /ignore - Zopakuj vyh綼d醰anie nieko緆o kr醫 stla鑕n韒 kl醰esy n + /ignore + Zopakuj vyh綼d醰anie nieko緆o kr醫 stla鑕n韒 kl醰esy n . 2. Nastav mo瀗os 'ic' (Ignore case) nap韘an韒 pr韐azu: :set ic - 3. Teraz vyh綼daj re漚zec 'ingore' znova stla鑕n韒 kl醰esy: n - Zopakuj vyh綼d醰anie nieko緆o kr醫 stla鑕n韒 kl醰esy n + 3. Teraz vyh綼daj re漚zec 'ingore' znova stla鑕n韒 kl醰esy n + Pozn醡ka, 瀍 teraz s vyh綼dan aj Ignore a IGNORE. 4. Nastav mo瀗os漣 'hlsearch' a 'incsearch': :set hls is 5. Teraz spusti vyh綼d醰ac pr韐az znovu, a pozri 鑟 sa stalo: - /ignore + /ignore - 6. Na odstr醤enie zv齬aznenia v齬azov nap須: - :nohlsearch + 6. Pre opetovn zapnutie rozly歰vania ve緆齝h a mal齝h p韘men + nap須: :set noic + +POZN罬KA: Na odstr醤enie zv齬aznenia v齬azov nap須: :nohlsearch +POZN罬KA: Ak chce nerozly歰va ve緆os p韘men len pre jedno + pou瀒tie vyh綼d醰acieho pr韐azu, pou瀒 \c: /ignore\c ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ LEKCIA 6 ZHRNUTIE - 1. Nap韘an韒 o sa otvor nov riadok pod kurzorom a premiestni sa kurzor - na vlo瀍n riadok do vkladacieho m骴u. - nap韘an韒 ve緆閔o O sa otvor riadok nad aktu醠nym riadkom s kurzorom. + 1. Nap須 o pre otvorenie riadku pod kurzorom a 歵art vkladacieho m骴u. + Nap須 O pre otvorenie riadku nad kurzorom. + + 2. Nap須 a pre vkladanie textu ZA kurzor. + Nap須 A pre vkladanie textu za koncom riadku. + + 3. Pr韐az e presunie kurozr na koniec slova + + 4. Oper醫or y vystrihne (skop韗uje) text, p ho vlo烅. - 2. Nap須 a pre vkladanie textu ZA znak na poz韈ii kurzoru. - Nap韘an韒 ve緆閔o A sa text automatick prid醰a na koniec riadku. + 5. Nap韘anie ve緆閔o R prepne do nahradzovacieho m骴u, k齧 nieje + stla鑕n . - 3. Nap韘anie ve緆閔o R prepne do nahradzovacieho m骴u, k齧 nieje - stla鑕n pre ukon鑕nie nahradzovacieho m骴u. + 6. Nap韘anie ":set xxx" nastav mo瀗os "xxx". Niektor nastavenia s: + 'ic' 'ignorecase' ignoruje ve緆 a mal p韘men po鑑s vyh綼d醰ania. + 'is' 'incsearch' zobrazuje 鑙asto鑞 re漚zce vyh綼d醰an閔o re漚zca. + 'hls' 'hlsearch' vyzna桧 v歟tky vyh綼d醰an re漚zce. + M魹e pou瀒 hociktor z dlh齝h a kr醫kych n醶vov mo瀗ost. - 4. Nap韘anie ":set xxx" nastav mo瀗os "xxx". - + 7. Vlo "no" pred nastavenie pre jeho vypnutie: :set noic @@ -742,7 +882,7 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo瀍nie, , ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LEKCIA 7: PR蚄AZY ON-LINE N罰OVEDY + LEKCIA 7.1: Z蚐KANIE N罰OVEDY ** Pou烅vaj on-line syst閙 n醦ovedy ** @@ -753,19 +893,21 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo瀍nie, , - stla kl醰esu (ak nejak m釟) - nap須 :help - Nap須 :q 桧m zatvor須 okno n醦ovedy. + 软taj text v okne n醦ovedy pre z韘kanie predstavy ako n醦oveda funguje. + Nap須 CTRL-W CTRL-W pre skok z jedn閔o okna do druh閔o. + Nap須 :q 桧m zatvor須 okno n醦ovedy. M魹e n醞s help ku hociakej t閙e pridan韒 argumentu ku pr韐azu ":help". Vysk鷼aj tieto (nezabudni stla鑙 ): :help w - :help c_, vypnut. Pre pou烅vanie viac Vim funkcii vytvor "vimrc" s鷅or. 1. Za鑞i editova "vimrc" s鷅or, to z醰is na pou瀒tom syst閙e: - :edit ~/.vimrc pre Unix - :edit $VIM/_vimrc pre MS-Windows + :e ~/.vimrc pre Unix + :e $VIM/_vimrc pre MS-Windows 2. Teraz si pre桧taj text pr韐ladu "vimrc" s鷅oru: - :read $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim + :r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim 3. Ulo s鷅or: - - :write + :w Pri nasleduj鷆om 歵arte editora Vim sa pou瀒je zv齬az騩vanie syntaxe. Do "vimrc" s鷅oru m魹e prida v歟tky svoje uprednost騩van nastavenia. + Pre viac inform醕ii nap須 :help vimrc-intro ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + LEKCIA 7.3 DOKON菶NIE + + ** Dokon鑙 pr韐az na pr韐azovom riadku pou瀒t韒 CTRL-D a ** + + 1. Uisti sa, 瀍 Vim nieje v kompatibilnom m骴e: :set nocp + + 2. Pozri sa ak s鷅ory sa nach醖zaj v adres醨i: :!ls alebo :!dir + + 3. Nap須 za鑙atok pr韐azu: :e + + 4. Stla CTRL-D a Vim zobraz zoznam pr韐azov za桧naj鷆ich "e". + + 5. Stla a Vim dokon桧 meno pr韐azu na ":edit". + + 6. Teraz pridaj medzern韐 a za鑙atok mena existuj鷆eho s鷅oru: + :edit FIL + + 7. Stla . Vim dokon桧 meno (ak je jedine鑞). + +POZN罬KA: Dokon鑟vanie funguje pre ve綼 pr韐azov. Vysk鷼aj stla鑕nie + CTRL-D a . 妏eci醠ne je to u瀒to鑞 pre pr韐az :help. + + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + + LEKCIA 7 ZHRNUTIE + + 1. Nap須 :help alebo stla alebo pre otvorenie okna n醦ovedy. + + 2. Nap須 :help pr韐az pre vyh綼danie n醦ovedy ku pr韐azu pr韐az. + + 3. Nap須 CTRL-W CTRL-W na presko鑕nie do in閔o okna. + + 4. Nap須 :q pre zatvorenie okna n醦ovedy + + 5. Vytvor 歵artovac skript vimrc pre udr瀉nie uprednost騩van齝h nastaven. + + 6. Po鑑s p韘ania pr韐azu : stla CTRL-D pre zobrazenie dokon鑕n. + Stla pre pou瀒tie jedn閔o z dokon鑕n. + + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + + + Toto vymedzuje v齯ku Vimu. Toto je ur鑕n pre strucn preh綼d o editore Vim, 鷓lne posta鑥j鷆e pre 綼hk a obstojn pou烅vanie tohto editora. T醫o v齯ka je 颽leko od kompletnosti, preto瀍 Vim m omnoho viacej pr韐azov. @@ -817,5 +1004,5 @@ Pozn醡ka: Toto obch醖za p韘anie i , posledn znak, text na vlo瀍nie, , Preklad do Sloven鑙ny: 紆bo 萫lko e-mail: celbos@inmail.sk - Last Change: 2004 Apr 29 + Last Change: 2006 Apr 18 encoding: cp1250 diff --git a/src/edit.c b/src/edit.c --- a/src/edit.c +++ b/src/edit.c @@ -709,15 +709,20 @@ edit(cmdchar, startln, count) { /* BS: Delete one character from "compl_leader". */ if ((c == K_BS || c == Ctrl_H) - && curwin->w_cursor.col > compl_col && ins_compl_bs()) + && curwin->w_cursor.col > compl_col + && (c = ins_compl_bs()) == NUL) continue; /* When no match was selected or it was edited. */ if (!compl_used_match) { /* CTRL-L: Add one character from the current match to - * "compl_leader". */ - if (c == Ctrl_L) + * "compl_leader". Except when at the original match and + * there is nothing to add, CTRL-L works like CTRL-P then. */ + if (c == Ctrl_L + && (ctrl_x_mode != CTRL_X_WHOLE_LINE + || STRLEN(compl_shown_match->cp_str) + > curwin->w_cursor.col - compl_col)) { ins_compl_addfrommatch(); continue; @@ -2943,7 +2948,8 @@ ins_compl_active() /* * Delete one character before the cursor and show the subset of the matches * that match the word that is now before the cursor. - * Returns TRUE if the work is done and another char to be got from the user. + * Returns the character to be used, NUL if the work is done and another char + * to be got from the user. */ static int ins_compl_bs() @@ -2951,6 +2957,14 @@ ins_compl_bs() char_u *line; char_u *p; + line = ml_get_curline(); + p = line + curwin->w_cursor.col; + mb_ptr_back(line, p); + + /* Stop completion when the whole word was deleted. */ + if ((int)(p - line) - (int)compl_col <= 0) + return K_BS; + if (curwin->w_cursor.col <= compl_col + compl_length) { /* Deleted more than what was used to find matches, need to look for @@ -2962,10 +2976,6 @@ ins_compl_bs() compl_cont_mode = 0; } - line = ml_get_curline(); - p = line + curwin->w_cursor.col; - mb_ptr_back(line, p); - vim_free(compl_leader); compl_leader = vim_strnsave(line + compl_col, (int)(p - line) - compl_col); if (compl_leader != NULL) @@ -3006,9 +3016,9 @@ ins_compl_bs() compl_used_match = FALSE; compl_enter_selects = FALSE; - return TRUE; - } - return FALSE; + return NUL; + } + return K_BS; } /* @@ -3255,26 +3265,34 @@ ins_compl_prep(c) /* Get here when we have finished typing a sequence of ^N and * ^P or other completion characters in CTRL-X mode. Free up * memory that was used, and make sure we can redo the insert. */ - if (compl_curr_match != NULL) + if (compl_curr_match != NULL || compl_leader != NULL || c == Ctrl_E) { char_u *p; /* - * If any of the original typed text has been changed, - * eg when ignorecase is set, we must add back-spaces to - * the redo buffer. We add as few as necessary to delete - * just the part of the original text that has changed. + * If any of the original typed text has been changed, eg when + * ignorecase is set, we must add back-spaces to the redo + * buffer. We add as few as necessary to delete just the part + * of the original text that has changed. + * When using the longest match, edited the match or used + * CTRL-E then don't use the current match. */ - ptr = compl_curr_match->cp_str; + if (compl_curr_match != NULL && compl_used_match && c != Ctrl_E) + ptr = compl_curr_match->cp_str; + else if (compl_leader != NULL) + ptr = compl_leader; + else + ptr = compl_orig_text; p = compl_orig_text; - while (*p && *p == *ptr) - { - ++p; - ++ptr; - } - for (temp = 0; p[temp]; ++temp) + for (temp = 0; p[temp] != NUL && p[temp] == ptr[temp]; ++temp) + ; +#ifdef FEAT_MBYTE + if (temp > 0) + temp -= (*mb_head_off)(compl_orig_text, p + temp); +#endif + for (p += temp; *p != NUL; mb_ptr_adv(p)) AppendCharToRedobuff(K_BS); - AppendToRedobuffLit(ptr, -1); + AppendToRedobuffLit(ptr + temp, -1); } #ifdef FEAT_CINDENT @@ -3981,6 +3999,7 @@ ins_compl_next(allow_get_expansion, coun int todo = count; compl_T *found_compl = NULL; int found_end = FALSE; + int advance; if (compl_leader != NULL && (compl_shown_match->cp_flags & ORIGINAL_TEXT) == 0) @@ -3999,6 +4018,10 @@ ins_compl_next(allow_get_expansion, coun /* Delete old text to be replaced */ ins_compl_delete(); + /* When finding the longest common text we stick at the original text, + * don't let CTRL-N or CTRL-P move to the first match. */ + advance = count != 1 || !allow_get_expansion || !compl_get_longest; + /* Repeat this for when or is typed. But don't wrap * around. */ while (--todo >= 0) @@ -4023,15 +4046,19 @@ ins_compl_next(allow_get_expansion, coun } else { - if (compl_shows_dir == BACKWARD) - --compl_pending; - else - ++compl_pending; + if (advance) + { + if (compl_shows_dir == BACKWARD) + --compl_pending; + else + ++compl_pending; + } if (!allow_get_expansion) return -1; num_matches = ins_compl_get_exp(&compl_startpos); - if (compl_pending != 0 && compl_direction == compl_shows_dir) + if (compl_pending != 0 && compl_direction == compl_shows_dir + && advance) compl_shown_match = compl_curr_match; found_end = FALSE; } diff --git a/src/fileio.c b/src/fileio.c --- a/src/fileio.c +++ b/src/fileio.c @@ -1113,7 +1113,7 @@ retry: size = 0x7ff0L - linerest; /* limit buffer to 32K */ #endif - for ( ; size >= 10; size = (long_u)size >> 1) + for ( ; size >= 10; size = (long)((long_u)size >> 1)) { if ((new_buffer = lalloc((long_u)(size + linerest + 1), FALSE)) != NULL) diff --git a/src/getchar.c b/src/getchar.c --- a/src/getchar.c +++ b/src/getchar.c @@ -128,6 +128,9 @@ static int vgetorpeek __ARGS((int)); static void map_free __ARGS((mapblock_T **)); static void validate_maphash __ARGS((void)); static void showmap __ARGS((mapblock_T *mp, int local)); +#ifdef FEAT_EVAL +static char_u *eval_map_expr __ARGS((char_u *str)); +#endif /* * Free and clear a buffer. @@ -2328,7 +2331,7 @@ vgetorpeek(advance) if (tabuf.typebuf_valid) { vgetc_busy = 0; - s = eval_to_string(mp->m_str, NULL, FALSE); + s = eval_map_expr(mp->m_str); vgetc_busy = save_vgetc_busy; } else @@ -4251,7 +4254,7 @@ check_abbr(c, ptr, col, mincol) } #ifdef FEAT_EVAL if (mp->m_expr) - s = eval_to_string(mp->m_str, NULL, FALSE); + s = eval_map_expr(mp->m_str); else #endif s = mp->m_str; @@ -4281,6 +4284,36 @@ check_abbr(c, ptr, col, mincol) return FALSE; } +#ifdef FEAT_EVAL +/* + * Evaluate the RHS of a mapping or abbreviations and take care of escaping + * special characters. + */ + static char_u * +eval_map_expr(str) + char_u *str; +{ + char_u *res; + char_u *s; + int len; + + s = eval_to_string(str, NULL, FALSE); + if (s == NULL) + return NULL; + + /* Need a buffer to hold up to three times as much. */ + len = (int)STRLEN(s); + res = alloc((unsigned)(len * 3) + 1); + if (res != NULL) + { + STRCPY(res, s); + (void)fix_input_buffer(res, len, TRUE); + } + vim_free(s); + return res; +} +#endif + /* * Write map commands for the current mappings to an .exrc file. * Return FAIL on error, OK otherwise. diff --git a/src/gui.h b/src/gui.h --- a/src/gui.h +++ b/src/gui.h @@ -504,3 +504,46 @@ typedef enum # define FRD_WHOLE_WORD 0x08 /* match whole word only */ # define FRD_MATCH_CASE 0x10 /* match case */ #endif + +#ifdef HAVE_GTK2 +/* + * Convenience macros to convert from 'encoding' to 'termencoding' and + * vice versa. If no conversion is necessary the passed-in pointer is + * returned as is, without allocating any memory. Thus additional _FREE() + * macros are provided. The _FREE() macros also set the pointer to NULL, + * in order to avoid bugs due to illegal memory access only happening if + * 'encoding' != utf-8... + * + * Defining these macros as pure expressions looks a bit tricky but + * avoids depending on the context of the macro expansion. One of the + * rare occasions where the comma operator comes in handy :) + * + * Note: Do NOT keep the result around when handling control back to + * the main Vim! The user could change 'encoding' at any time. + */ +# define CONVERT_TO_UTF8(String) \ + ((output_conv.vc_type == CONV_NONE || (String) == NULL) \ + ? (String) \ + : string_convert(&output_conv, (String), NULL)) + +# define CONVERT_TO_UTF8_FREE(String) \ + ((String) = ((output_conv.vc_type == CONV_NONE) \ + ? (char_u *)NULL \ + : (vim_free(String), (char_u *)NULL))) + +# define CONVERT_FROM_UTF8(String) \ + ((input_conv.vc_type == CONV_NONE || (String) == NULL) \ + ? (String) \ + : string_convert(&input_conv, (String), NULL)) + +# define CONVERT_FROM_UTF8_FREE(String) \ + ((String) = ((input_conv.vc_type == CONV_NONE) \ + ? (char_u *)NULL \ + : (vim_free(String), (char_u *)NULL))) + +#else +# define CONVERT_TO_UTF8(String) (String) +# define CONVERT_TO_UTF8_FREE(String) ((String) = (char_u *)NULL) +# define CONVERT_FROM_UTF8(String) (String) +# define CONVERT_FROM_UTF8_FREE(String) ((String) = (char_u *)NULL) +#endif /* HAVE_GTK2 */ diff --git a/src/gui_gtk.c b/src/gui_gtk.c --- a/src/gui_gtk.c +++ b/src/gui_gtk.c @@ -131,44 +131,6 @@ typedef int GtkWidget; # define CancelData int #endif -#ifdef HAVE_GTK2 -/* - * Convenience macros to convert from 'encoding' to 'termencoding' and - * vice versa. If no conversion is necessary the passed-in pointer is - * returned as is, without allocating any memory. Thus additional _FREE() - * macros are provided. The _FREE() macros also set the pointer to NULL, - * in order to avoid bugs due to illegal memory access only happening if - * 'encoding' != utf-8... - * - * Defining these macros as pure expressions looks a bit tricky but - * avoids depending on the context of the macro expansion. One of the - * rare occasions where the comma operator comes in handy :) - * - * Note: Do NOT keep the result around when handling control back to - * the main Vim! The user could change 'encoding' at any time. - */ -# define CONVERT_TO_UTF8(String) \ - ((output_conv.vc_type == CONV_NONE || (String) == NULL) \ - ? (String) \ - : string_convert(&output_conv, (String), NULL)) - -# define CONVERT_TO_UTF8_FREE(String) \ - ((String) = ((output_conv.vc_type == CONV_NONE) \ - ? (char_u *)NULL \ - : (vim_free(String), (char_u *)NULL))) - -# define CONVERT_FROM_UTF8(String) \ - ((input_conv.vc_type == CONV_NONE || (String) == NULL) \ - ? (String) \ - : string_convert(&input_conv, (String), NULL)) - -# define CONVERT_FROM_UTF8_FREE(String) \ - ((String) = ((input_conv.vc_type == CONV_NONE) \ - ? (char_u *)NULL \ - : (vim_free(String), (char_u *)NULL))) - -#endif /* HAVE_GTK2 */ - static void entry_activate_cb(GtkWidget *widget, gpointer data); static void entry_changed_cb(GtkWidget *entry, GtkWidget *dialog); static void find_replace_cb(GtkWidget *widget, gpointer data); diff --git a/src/gui_gtk_x11.c b/src/gui_gtk_x11.c --- a/src/gui_gtk_x11.c +++ b/src/gui_gtk_x11.c @@ -3293,6 +3293,7 @@ gui_mch_update_tabline(void) tabpage_T *tp; int nr = 0; int curtabidx = 0; + char_u *labeltext; if (gui.tabline == NULL) return; @@ -3320,8 +3321,10 @@ gui_mch_update_tabline(void) } get_tabline_label(tp); + labeltext = CONVERT_TO_UTF8(NameBuff); gtk_notebook_set_tab_label_text(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline), page, - (const gchar *)NameBuff); + (const gchar *)labeltext); + CONVERT_TO_UTF8_FREE(labeltext); } /* Remove any old labels. */ diff --git a/src/if_cscope.c b/src/if_cscope.c --- a/src/if_cscope.c +++ b/src/if_cscope.c @@ -723,7 +723,7 @@ cs_create_connection(i) char *prog, *cmd, *ppath = NULL; #ifndef UNIX int in_save, out_save, err_save; - long ph; + long_i ph; # ifdef FEAT_GUI HWND activewnd = NULL; HWND consolewnd = NULL; @@ -881,9 +881,9 @@ err_closing: /* May be use &shell, &shellquote etc */ # ifdef __BORLANDC__ /* BCC 5.5 uses a different function name for spawnlp */ - ph = (long)spawnlp(P_NOWAIT, prog, cmd, NULL); + ph = (long_i)spawnlp(P_NOWAIT, prog, cmd, NULL); # else - ph = (long)_spawnlp(_P_NOWAIT, prog, cmd, NULL); + ph = (long_i)_spawnlp(_P_NOWAIT, prog, cmd, NULL); # endif vim_free(prog); vim_free(cmd); diff --git a/src/netbeans.c b/src/netbeans.c --- a/src/netbeans.c +++ b/src/netbeans.c @@ -169,7 +169,7 @@ netbeans_gtk_connect(void) * Tell gdk we are interested in being called when there * is input on the editor connection socket */ - inputHandler = gdk_input_add(sd, (GdkInputCondition) + inputHandler = gdk_input_add((gint)sd, (GdkInputCondition) ((int)GDK_INPUT_READ + (int)GDK_INPUT_EXCEPTION), messageFromNetbeans, NULL); } diff --git a/src/option.c b/src/option.c --- a/src/option.c +++ b/src/option.c @@ -3496,7 +3496,7 @@ set_init_2() * 'scroll' defaults to half the window height. Note that this default is * wrong when the window height changes. */ - set_number_default("scroll", (long_u)Rows >> 1); + set_number_default("scroll", (long)((long_u)Rows >> 1)); idx = findoption((char_u *)"scroll"); if (!(options[idx].flags & P_WAS_SET)) set_option_default(idx, OPT_LOCAL, p_cp); @@ -3643,12 +3643,14 @@ set_init_3() if ( fnamecmp(p, "sh") == 0 || fnamecmp(p, "ksh") == 0 || fnamecmp(p, "zsh") == 0 + || fnamecmp(p, "zsh-beta") == 0 || fnamecmp(p, "bash") == 0 # ifdef WIN3264 || fnamecmp(p, "cmd") == 0 || fnamecmp(p, "sh.exe") == 0 || fnamecmp(p, "ksh.exe") == 0 || fnamecmp(p, "zsh.exe") == 0 + || fnamecmp(p, "zsh-beta.exe") == 0 || fnamecmp(p, "bash.exe") == 0 || fnamecmp(p, "cmd.exe") == 0 # endif diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # # MURAOKA Taro , 2001-6. -# Last Change: 28-Mar-2006. +# Last Change: 18-Apr-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-28 20:12+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-18 11:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-18 11:30+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro \n" "Language-Team: MURAOKA Taro \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,6 +204,9 @@ msgstr "E102: バッファ \"%s\" がみつかりません" msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: バッファ \"%s\" は汗尸モ〖ドではありません" +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: 徒袋せずバッファが恃构恃构されました" + msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 圭机にEscapeは蝗脱できません" @@ -217,8 +220,8 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " キ〖ワ〖ド输窗 (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" -msgstr " ^X モ〖ド (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X モ〖ド (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " 乖(链挛)输窗 (^L^N^P)" @@ -250,8 +253,8 @@ msgstr " ユ〖ザ年盗输窗 (^U^N^P)" msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " オムニ输窗 (^O^N^P)" -msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" -msgstr " 闹り饯赖铬输 (^S^N^P)" +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " 闹り饯赖铬输 (s^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " 渡疥キ〖ワ〖ド输窗 (^N^P)" @@ -486,6 +489,22 @@ msgstr "E723: 辑今房の呵稿に '}' がありません: %s" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: 山绩するには恃眶の掐れ灰が考册ぎます" +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: 踏梦の簇眶です: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: 簇眶の苞眶が警な册ぎます: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: スクリプト笆嘲でが蝗われました: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: 辑今脱簇眶が钙ばれましたが辑今がありません: %s" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: が驴册ぎます" @@ -522,8 +541,8 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() が inputsave() よりも驴く钙ばれました" -msgid "E745: Range not allowed" -msgstr "E745: 认跋回年は钓材されていません" +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: 认跋回年は钓材されていません" msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len() には痰跟な房です" @@ -1380,6 +1399,9 @@ msgstr "E602: :try のない :endtry です" msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: 簇眶の嘲に :endfunction がありました" +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: 附哼は戮のバッファを试礁することは钓されません" + msgid "tagname" msgstr "タグ叹" @@ -2484,12 +2506,33 @@ msgstr "<ウィンドウ %d>" msgid "no such window" msgstr "そのようなウィンドウはありません" +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ は矢机误のインスタンスでなければなりません" + msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: このコマンドは痰跟です,ごめんなさい: " "Rubyライブラリをロ〖ドできませんでした." +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E265: 徒袋せぬ return です" + +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: 徒袋せぬ next です" + +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: 徒袋せぬ break です" + +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: 徒袋せぬ redo です" + +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: rescue の嘲の retry です" + +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: 艰り胺われなかった毋嘲があります" + #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: 踏梦のlongjmp觉轮: %d" @@ -4184,9 +4227,6 @@ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE が井さ册ぎます." msgid "I/O ERROR" msgstr "掐叫蜗エラ〖" -msgid "...(truncated)" -msgstr "...(臼维)" - msgid "Message" msgstr "メッセ〖ジ" @@ -4621,6 +4661,16 @@ msgstr "E388: 年盗をみつけられません" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: パタ〖ンをみつけられません" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# 呵稿の %s浮瑚パタ〖ン:\n" +"~" + msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "E759: スペルファイルの今及エラ〖です" @@ -4646,7 +4696,7 @@ msgid "Compressing word tree..." msgstr "帽胳ツリ〖を暗教しています..." msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: すぺくチェックは痰跟步されています" +msgstr "E756: スペルチェックは痰跟步されています" #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" @@ -4698,6 +4748,22 @@ msgid "FLAG after using flags in %s line msgstr "%s 柒の %d 乖誊にフラグの企脚蝗脱があります: %s" #, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"%s の %d 乖誊の PFX 灌誊の稿の COMPOUNDFORBIDFLAG " +"の年盗は疙った冯蔡を栏じることがあります" + +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"%s の %d 乖誊の PFX 灌誊の稿の COMPOUNDPERMITFLAG " +"の年盗は疙った冯蔡を栏じることがあります" + +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s の %d 乖誊の COMPOUNDWORDMAX の猛に疙りがあります: %s" @@ -4739,10 +4805,6 @@ msgid "Broken condition in %s line %d: % msgstr "%s の %d 乖誊の 掘凤は蝉れています: %s" #, c-format -msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" -msgstr "PFXPOSTPONEが回年されたので %s の %d 乖誊の affix フラグを痰浑しました: %s" - -#, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "%s の %d 乖誊には REP(SAL) の搀眶が涩妥です" @@ -5299,7 +5361,7 @@ msgstr "E438: u_undo: 乖戎规が粗般っています" msgid "more line" msgstr "乖 纳裁しました" -msgid "乖あります" +msgid "more lines" msgstr "乖 纳裁しました" msgid "line less" @@ -5330,6 +5392,10 @@ msgstr "アンドゥ滦据がありません" msgid "number changes time" msgstr "戎规 恃构 箕癸" +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "%ld 擅沸册しています" + msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: アンドゥリストが蝉れています" @@ -5636,6 +5702,9 @@ msgstr " 焚桂: Windows 95/98/Me を浮叫 " msgid "type :help windows95 for info on this" msgstr " 拒嘿な攫鼠は :help windows95 " +msgid "Already only one window" +msgstr "贷にウィンドウは1つしかありません" + msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: プレビュ〖ウィンドウがありません" @@ -5648,9 +5717,6 @@ msgstr "E443: 戮のウィンドウが尸充されている箕には界搀できません" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: 呵稿のウィンドウを誓じることはできません" -msgid "Already only one window" -msgstr "贷にウィンドウは1つしかありません" - msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: 戮のウィンドウには恃构があります" @@ -5680,7 +5746,8 @@ msgid "Edits the selected file(s) with V msgstr "联买されたファイルをVimで试礁する" msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "弹瓢に己窃しました: gvim へのパスが赖しく肋年されているか澄千してください!" +msgstr "" +"弹瓢に己窃しました: gvim へのパスが赖しく肋年されているか澄千してください!" msgid "gvimext.dll error" msgstr "gvimext.dll エラ〖" diff --git a/src/po/ja.sjis.po b/src/po/ja.sjis.po --- a/src/po/ja.sjis.po +++ b/src/po/ja.sjis.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # # MURAOKA Taro , 2001-6. -# Last Change: 28-Mar-2006. +# Last Change: 18-Apr-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-28 20:12+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-18 11:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-18 11:30+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro \n" "Language-Team: MURAOKA Taro \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,6 +204,9 @@ msgstr "E102: 僶僢僼傽 \"%s\" 偑傒偮偐傝傑偣傫" msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: 僶僢僼傽 \"%s\" 偼嵎暘儌乕僪偱偼偁傝傑偣傫" +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: 梊\婜偣偢僶僢僼傽偑曄峏曄峏偝傟傑偟偨" + msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 崌帤偵Escape偼巊梡偱偒傑偣傫" @@ -217,8 +220,8 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " 僉乕儚乕僪曗姰 (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" -msgstr " ^X 儌乕僪 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X 儌乕僪 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " 峴(慡懱)曗姰 (^L^N^P)" @@ -250,8 +253,8 @@ msgstr " 儐乕僓掕媊曗姰 (^U^N^P)" msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " 僆儉僯曗姰 (^O^N^P)" -msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" -msgstr " 捲傝廋惓岓曗 (^S^N^P)" +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " 捲傝廋惓岓曗 (s^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " 嬊強僉乕儚乕僪曗姰 (^N^P)" @@ -486,6 +489,22 @@ msgstr "E723: 帿彂宆偺嵟屻偵 '}' 偑偁傝傑偣傫: %s" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: 昞\帵偡傞偵偼曄悢偺擖傟巕偑怺夁偓傑偡" +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: 枹抦偺娭悢偱偡: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: 娭悢偺堷悢偑彮側夁偓傑偡: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: 僗僋儕僾僩埲奜偱偑巊傢傟傑偟偨: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: 帿彂梡娭悢偑屇偽傟傑偟偨偑帿彂偑偁傝傑偣傫: %s" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: 偑懡夁偓傑偡" @@ -522,8 +541,8 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() 偑 inputsave() 傛傝傕懡偔屇偽傟傑偟偨" -msgid "E745: Range not allowed" -msgstr "E745: 斖埻巜掕偼嫋壜偝傟偰偄傑偣傫" +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: 斖埻巜掕偼嫋壜偝傟偰偄傑偣傫" msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len() 偵偼柍岠側宆偱偡" @@ -1380,6 +1399,9 @@ msgstr "E602: :try 偺側偄 :endtry 偱偡" msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: 娭悢偺奜偵 :endfunction 偑偁傝傑偟偨" +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: 尰嵼偼懠偺僶僢僼傽傪曇廤偡傞偙偲偼嫋偝傟傑偣傫" + msgid "tagname" msgstr "僞僌柤" @@ -2484,12 +2506,33 @@ msgstr "<僂傿儞僪僂 %d>" msgid "no such window" msgstr "偦偺傛偆側僂傿儞僪僂偼偁傝傑偣傫" +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ 偼暥帤楍偺僀儞僗僞儞僗偱側偗傟偽側傝傑偣傫" + msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: 偙偺僐儅儞僪偼柍岠偱偡,偛傔傫側偝偄: " "Ruby儔僀僽儔儕傪儘乕僪偱偒傑偣傫偱偟偨." +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E265: 梊\婜偣偸 return 偱偡" + +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: 梊\婜偣偸 next 偱偡" + +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: 梊\婜偣偸 break 偱偡" + +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: 梊\婜偣偸 redo 偱偡" + +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: rescue 偺奜偺 retry 偱偡" + +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: 庢傝埖傢傟側偐偭偨椺奜偑偁傝傑偡" + #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: 枹抦偺longjmp忬懺: %d" @@ -4184,9 +4227,6 @@ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE 偑彫偝夁偓傑偡." msgid "I/O ERROR" msgstr "擖弌椡僄儔乕" -msgid "...(truncated)" -msgstr "...(徣棯)" - msgid "Message" msgstr "儊僢僙乕僕" @@ -4621,6 +4661,16 @@ msgstr "E388: 掕媊傪傒偮偗傜傟傑偣傫" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: 僷僞乕儞傪傒偮偗傜傟傑偣傫" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# 嵟屻偺 %s専嶕僷僞乕儞:\n" +"~" + msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "E759: 僗儁儖僼傽僀儖偺彂幃僄儔乕偱偡" @@ -4646,7 +4696,7 @@ msgid "Compressing word tree..." msgstr "扨岅僣儕乕傪埑弅偟偰偄傑偡..." msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: 偡傌偔僠僃僢僋偼柍岠壔偝傟偰偄傑偡" +msgstr "E756: 僗儁儖僠僃僢僋偼柍岠壔偝傟偰偄傑偡" #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" @@ -4698,6 +4748,22 @@ msgid "FLAG after using flags in %s line msgstr "%s 撪偺 %d 峴栚偵僼儔僌偺擇廳巊梡偑偁傝傑偡: %s" #, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"%s 偺 %d 峴栚偺 PFX 崁栚偺屻偺 COMPOUNDFORBIDFLAG " +"偺掕媊偼岆偭偨寢壥傪惗偠傞偙偲偑偁傝傑偡" + +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"%s 偺 %d 峴栚偺 PFX 崁栚偺屻偺 COMPOUNDPERMITFLAG " +"偺掕媊偼岆偭偨寢壥傪惗偠傞偙偲偑偁傝傑偡" + +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s 偺 %d 峴栚偺 COMPOUNDWORDMAX 偺抣偵岆傝偑偁傝傑偡: %s" @@ -4739,10 +4805,6 @@ msgid "Broken condition in %s line %d: % msgstr "%s 偺 %d 峴栚偺 忦審偼夡傟偰偄傑偡: %s" #, c-format -msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" -msgstr "PFXPOSTPONE偑巜掕偝傟偨偺偱 %s 偺 %d 峴栚偺 affix 僼儔僌傪柍帇偟傑偟偨: %s" - -#, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "%s 偺 %d 峴栚偵偼 REP(SAL) 偺夞悢偑昁梫偱偡" @@ -5299,7 +5361,7 @@ msgstr "E438: u_undo: 峴斣崋偑娫堘偭偰偄傑偡" msgid "more line" msgstr "峴 捛壛偟傑偟偨" -msgid "峴偁傝傑偡" +msgid "more lines" msgstr "峴 捛壛偟傑偟偨" msgid "line less" @@ -5330,6 +5392,10 @@ msgstr "傾儞僪僁懳徾偑偁傝傑偣傫" msgid "number changes time" msgstr "斣崋 曄峏 帪崗" +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "%ld 昩宱夁偟偰偄傑偡" + msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: 傾儞僪僁儕僗僩偑夡傟偰偄傑偡" @@ -5636,6 +5702,9 @@ msgstr " 寈崘: Windows 95/98/Me 傪専弌 " msgid "type :help windows95 for info on this" msgstr " 徻嵶側忣曬偼 :help windows95 " +msgid "Already only one window" +msgstr "婛偵僂傿儞僪僂偼1偮偟偐偁傝傑偣傫" + msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: 僾儗價儏乕僂傿儞僪僂偑偁傝傑偣傫" @@ -5648,9 +5717,6 @@ msgstr "E443: 懠偺僂傿儞僪僂偑暘妱偝傟偰偄傞帪偵偼弴夞偱偒傑偣傫" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: 嵟屻偺僂傿儞僪僂傪暵偠傞偙偲偼偱偒傑偣傫" -msgid "Already only one window" -msgstr "婛偵僂傿儞僪僂偼1偮偟偐偁傝傑偣傫" - msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: 懠偺僂傿儞僪僂偵偼曄峏偑偁傝傑偡" @@ -5680,7 +5746,8 @@ msgid "Edits the selected file(s) with V msgstr "慖戰偝傟偨僼傽僀儖傪Vim偱曇廤偡傞" msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "婲摦偵幐攕偟傑偟偨: gvim 傊偺僷僗偑惓偟偔愝掕偝傟偰偄傞偐妋擣偟偰偔偩偝偄!" +msgstr "" +"婲摦偵幐攕偟傑偟偨: gvim 傊偺僷僗偑惓偟偔愝掕偝傟偰偄傞偐妋擣偟偰偔偩偝偄!" msgid "gvimext.dll error" msgstr "gvimext.dll 僄儔乕" diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Swedish translation for Vim. -# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Johan Svedberg , 2003-2005. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Johan Svedberg , 2003-2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 22:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-10 17:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 01:08+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "[Inget Namn]" msgid "help" msgstr "hj鋖p" -msgid "[help]" -msgstr "[hj鋖p]" +msgid "[Help]" +msgstr "[Hj鋖p]" msgid "[Preview]" msgstr "[F鰎handsvisning]" @@ -154,8 +154,11 @@ msgstr "" "\n" "# Buffertlista:\n" -msgid "[Error List]" -msgstr "[Fellista]" +msgid "[Location List]" +msgstr "[Positionslista]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix-lista]" msgid "" "\n" @@ -488,6 +491,9 @@ msgstr "E724: variabel n鋝tlad f鰎 djupt f鰎 att visas" msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: F鰎 m錸ga argument" +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() kan bara anv鋘das i infogningsl鋑e" + #. #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it #. * this way has the compelling advantage that translations need not to @@ -670,6 +676,136 @@ msgstr "" "\n" "\tSenast satt fr錸 " +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "G錼 in i fels鰇ningsl鋑e. Skriv \"cont\" f鰎 att forts鋞ta." + +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "rad %ld: %s" + +#, c-format +msgid "cmd: %s" +msgstr "kommando: %s" + +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld" + +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" + +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Inga brytpunkter definierade" + +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s rad %ld" + +msgid "E750: First use :profile start " +msgstr "E750: Anv鋘d :profile start f鰎st" + +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Spara 鋘dringar till \"%s\"?" + +msgid "Untitled" +msgstr "Namnl鰏" + +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste 鋘dring f鰎 buffert \"%s\"" + +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar ov鋘tat (kontrollera autokommandon)" + +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" + +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Kan inte g f鰎e f鰎sta filen" + +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Kan inte g bortom sista filen" + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: kompilator st鰀s inte: %s" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "S鰇er efter \"%s\" i \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "S鰇er efter \"%s\"" + +#, c-format +msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" +msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "L鋝 Vim-skript" + +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Kan inte l鋝a en katalog: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "kunde inte l鋝a \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "rad %ld: kunde inte l鋝a \"%s\"" + +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "l鋝er \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "rad %ld: l鋝er \"%s\"" + +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "l鋝te klart %s" + +msgid "modeline" +msgstr "l鋑esrad" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd argument" + +msgid "-c argument" +msgstr "-c argument" + +msgid "environment variable" +msgstr "milj鰒ariabel" + +msgid "error handler" +msgstr "felhanterare" + +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" + +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding anv鋘ds utanf鰎 en k鰎d fil" + +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish anv鋘ds utanf鰎 en k鰎d fil" + +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Aktuellt %sspr錵: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Kan inte s鋞ta spr錵 till \"%s\"" + #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" @@ -754,9 +890,6 @@ msgstr "# V鋜de av 'encoding' n鋜 den h鋜 filen blev skriven\n" msgid "Illegal starting char" msgstr "Otill錿et starttecken" -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" - msgid "Write partial file?" msgstr "Skriv ofullst鋘dig fil?" @@ -927,118 +1060,6 @@ msgstr " (st鰀s inte)" msgid "[Deleted]" msgstr "[Borttagen]" -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "G錼 in i fels鰇ningsl鋑e. Skriv \"cont\" f鰎 att forts鋞ta." - -#, c-format -msgid "line %ld: %s" -msgstr "rad %ld: %s" - -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "kommando: %s" - -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld" - -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" - -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Inga brytpunkter definierade" - -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s rad %ld" - -msgid "E750: First use :profile start " -msgstr "E750: Anv鋘d :profile start f鰎st" - -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Spara 鋘dringar till \"%s\"?" - -msgid "Untitled" -msgstr "Namnl鰏" - -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste 鋘dring f鰎 buffert \"%s\"" - -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar ov鋘tat (kontrollera autokommandon)" - -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" - -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Kan inte g f鰎e f鰎sta filen" - -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Kan inte g bortom sista filen" - -#, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" -msgstr "E666: kompilator st鰀s inte: %s" - -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "S鰇er efter \"%s\" i \"%s\"" - -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "S鰇er efter \"%s\"" - -#, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" - -msgid "Source Vim script" -msgstr "L鋝 Vim-skript" - -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Kan inte l鋝a en katalog: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "kunde inte l鋝a \"%s\"" - -#, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "rad %ld: kunde inte l鋝a \"%s\"" - -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "l鋝er \"%s\"" - -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "rad %ld: l鋝er \"%s\"" - -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "l鋝te klart %s" - -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" - -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding anv鋘ds utanf鰎 en k鰎d fil" - -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: :finish anv鋘ds utanf鰎 en k鰎d fil" - -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Aktuellt %sspr錵: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Kan inte s鋞ta spr錵 till \"%s\"" - msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "G錼 in i Ex-l鋑e. Skriv \"visual\" f鰎 att g till Normal-l鋑e." @@ -1152,9 +1173,19 @@ msgstr "E185: Kan inte hitta f鋜gschema %s" msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "V鋖kommen, Vim-anv鋘dare!" +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: Kan inte st鋘ga senaste flik" + +msgid "Already only one tab page" +msgstr "Redan bara en flik" + msgid "Edit File in new window" msgstr "Redigera fil i nytt f鰊ster" +#, c-format +msgid "Tab page %d" +msgstr "Flik %d" + msgid "No swap file" msgstr "Ingen v鋢lingsfil" @@ -1399,6 +1430,9 @@ msgstr "鋜 inte en fil" msgid "[New File]" msgstr "[Ny fil]" +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[Ny KATALOG]" + msgid "[File too big]" msgstr "[Fil f鰎 stor]" @@ -1451,8 +1485,9 @@ msgstr "[konverterad]" msgid "[crypted]" msgstr "[krypterad]" -msgid "[CONVERSION ERROR]" -msgstr "[KONVERTERINGSFEL]" +#, c-format +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[KONVERTERINGSFEL p rad %ld]" #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" @@ -1798,6 +1833,37 @@ msgstr "Ingen mappning hittades" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Otill錿et l鋑e" +msgid " " +msgstr " " + +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: kan inte h鋗ta typsnitt %s" + +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: Kan inte 錿erv鋘da till aktuell katalog" + +msgid "Pathname:" +msgstr "S鰇v鋑:" + +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: kan inte h鋗ta aktuell katalog" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim-dialog" + +msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." +msgstr "Rullningslist: Kunde inte h鋗ta geometrin p miniatyrbild." + +msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +msgstr "E232: Kan inte skapa BalloonEval med b錮e meddelande och 錿erkallning" + msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Kan inte starta GUI" @@ -1821,37 +1887,6 @@ msgstr "E254: Kan inte allokera f鋜g %s" msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Ingen matchning vid mark鰎, s鰇er n鋝ta" -msgid " " -msgstr " " - -#, c-format -msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: kan inte h鋗ta typsnitt %s" - -msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: vim_SelFile: Kan inte 錿erv鋘da till aktuell katalog" - -msgid "Pathname:" -msgstr "S鰇v鋑:" - -msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: kan inte h鋗ta aktuell katalog" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Rullningslist: Kunde inte h鋗ta geometrin p miniatyrbild." - -msgid "Vim dialog" -msgstr "Vim-dialog" - -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: Kan inte skapa BalloonEval med b錮e meddelande och 錿erkallning" - msgid "Vim dialog..." msgstr "Vim-dialog..." @@ -1909,6 +1944,15 @@ msgstr "Ers鋞t alla" msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-beg鋜an fr錸 sessionshanteraren\n" +msgid "Close" +msgstr "St鋘g" + +msgid "New tab" +msgstr "Ny flik" + +msgid "Open Tab..." +msgstr "謕pna flik..." + msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Huvudf鰊ster ov鋘tat f鰎st鰎t\n" @@ -1980,6 +2024,12 @@ msgstr "E243: Argument st鰀s inte: \"-%s\"; Anv鋘ds OLE-versionen." msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Kunde inte 鰌pna f鰊ster inuti MDI-applikation" +msgid "Close tab" +msgstr "St鋘g flik" + +msgid "Open tab..." +msgstr "謕pna flik..." + msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "S鰇 str鋘g (anv鋘d '\\\\' f鰎 att hitta '\\')" @@ -2819,6 +2869,9 @@ msgstr "-U \t\tAnv鋘d ist鋖let f鰎 n錱on .gvimrc" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tL鋝 inte in insticksskript" +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-p[N]\t\t謕pna N flikar (standard: en f鰎 varje fil)" + msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\t謕pna N f鰊ster (standard: ett f鰎 varje fil)" @@ -2877,6 +2930,9 @@ msgstr "" "--remote-wait-silent \tSamma, klaga inte om det inte finns n錱on " "server" +msgid "--remote-tab As --remote but open tab page for each file" +msgstr "--remote-tab Som --remote men 鰌pna flik f鰎 varje fil" + msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" "--remote-send \tSkicka till en Vim-server och avsluta" @@ -3001,25 +3057,6 @@ msgstr "--role \tSt鋖l in en unik roll f鰎 att identifiera huvudf鰊stret" msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \t謕pna Vim innanf鰎 en annan GTK-widget" -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Argument igenk鋘da av kvim (KDE-version):\n" - -msgid "-black\t\tUse reverse video" -msgstr "-black\t\tAnv鋘d omv鋘d video" - -msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup" -msgstr "-tip\t\tVisa tipsdialogen vid uppstart" - -msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog" -msgstr "-notip\t\tInaktivera tipsdialogen" - -msgid "--display \tRun vim on " -msgstr "--display \tK鰎 vim p " - msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P \t謕pna Vim inuti f鰎鋖derapplikation" @@ -3444,6 +3481,10 @@ msgstr "Stackstorlek 鰇ar" msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: pekarblock-id fel 2" +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: Symbolisk l鋘k-loop f鰎 \"%s\"" + msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: LYSTRING" @@ -3532,16 +3573,16 @@ msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" "&Recover\n" +"&Delete it\n" "&Quit\n" -"&Abort\n" -"&Delete it" +"&Abort" msgstr "" "&謕pna skrivskyddad\n" "&Redigera 鋘d錦n" "&舤erskapa\n" +"&Ta bort den\n" "&Avsluta\n" -"A&vbryt\n" -"&Ta bort den" +"A&vbryt" msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: F鰎 m錸ga v鋢lingsfiler hittade" @@ -3808,6 +3849,12 @@ msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad f鰎 buffert %ld" msgid "E505: " msgstr "E505: " +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' 鋜 tom" + +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillg鋘glig" + msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Varning: terminal kan inte framh鋠a" @@ -3930,8 +3977,9 @@ msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %l msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " "Bytes" -msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld " -"av %ld bitar" +msgstr "" +"Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld av %ld " +"bitar" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" @@ -3941,8 +3989,9 @@ msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; or msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" -msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit " -"%ld av %ld" +msgstr "" +"Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av %" +"ld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4153,6 +4202,9 @@ msgstr "I/O-FEL" msgid "...(truncated)" msgstr "...(trunkerade)" +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "'columns' 鋜 inte 80, kan inte k鰎a externa kommandon" @@ -4201,14 +4253,6 @@ msgstr "Vim: F錸gade d鰀lig signal\n" msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "謕pning av X-display tog %ld ms" -#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore -msgid "" -"\n" -"Vim: Got X error but we continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Vim: Fick X-error men vi forts鋞ter...\n" - msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -4287,9 +4331,6 @@ msgstr "XSMP ICE-anslutning 鰒ervakning misslyckades" msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection misslyckades: %s" -msgid "At line" -msgstr "P rad" - msgid "Could not load vim32.dll!" msgstr "Kunde inte l鋝a in vim32.dll!" @@ -4331,6 +4372,9 @@ msgstr "" msgid "Vim Warning" msgstr "Vim-varning" +msgid "At line" +msgstr "P rad" + #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: F鰎 m錸ga %%%c i formatstr鋘g" @@ -4393,6 +4437,9 @@ msgstr "Kan inte 鰌pna fil \"%s\"" msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Buffert 鋜 inte laddad" +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: Str鋘g eller Lista f鰎v鋘tades" + #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: ogiltigt f鰎em錶 i %s%%[]" @@ -4576,6 +4623,10 @@ msgstr " INTE HITTADE" msgid "Scanning included file: %s" msgstr "S鰇er igenom inkluderad fil: %s" +#, c-format +msgid "Searching included file %s" +msgstr "S鰇er igenom inkluderad fil %s" + msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Matchning 鋜 p aktuell rad" @@ -4666,12 +4717,8 @@ msgid "FLAG after using flags in %s line msgstr "FLAG efter anv鋘dning av flags i %s rad %d: %s" #, c-format -msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s" -msgstr "Tecken anv鋘t f鰎 SLASH m錽te vara ASCII; i %s rad %d: %s" - -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDMAX-v鋜de i %s rad %d: %s" +msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-v鋜de i %s rad %d: %s" #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" @@ -4682,6 +4729,10 @@ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-v鋜de i %s rad %d: %s" #, c-format +msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-v鋜de i %s rad %d: %s" + +#, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "Annan kombinerande flagga i efterf鰈jande affix-block i %s rad %d: %s" @@ -4691,9 +4742,11 @@ msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s #, c-format msgid "" -"Affix also used for BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s" +"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +"line %d: %s" msgstr "" -"Affix ocks anv鋘d f鰎 BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND i %s rad %d: %s" +"Affix ocks anv鋘d f鰎 BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i " +"%s rad %d: %s" #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" @@ -4704,8 +4757,12 @@ msgid "Broken condition in %s line %d: % msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s" #, c-format -msgid "Expected REP count in %s line %d" -msgstr "F鰎v鋘tade REP-antal i %s rad %d" +msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" +msgstr "Affix-flaggor ignorerade n鋜 PFXPOSTPONE anv鋘ds i %s rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +msgstr "F鰎v鋘tade REP(SAL)-antal i %s rad %d" #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" @@ -4820,8 +4877,34 @@ msgid "Ignored %d words with non-ASCII c msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken" #, c-format -msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining" -msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d%% 錿erst錼" +msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) 錿erst錼" + +msgid "Reading back spell file..." +msgstr "L鋝er tillbaka stavningsfil..." + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +msgid "Performing soundfolding..." +msgstr "Utf鰎 ljudvikning..." + +#, c-format +msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld" + +#, c-format +msgid "Total number of words: %d" +msgstr "Totalt antal ord: %d" + +#, c-format +msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgstr "Skriver f鰎slagsfil %s ..." + +#, c-format +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr "Ber鋕nat k鰎tidsminne anv鋘t: %d byte" msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Utmatningsfilnamn f錼 inte ha regionnamn" @@ -4844,13 +4927,17 @@ msgid "Done!" msgstr "Klar!" #, c-format -msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "Ber鋕nat k鰎tidsminne anv鋘t: %d byte" - -#, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster" +#, c-format +msgid "Word removed from %s" +msgstr "Ord borttaget fr錸 %s" + +#, c-format +msgid "Word added to %s" +msgstr "Ord lagd till %s" + msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler" @@ -4877,10 +4964,30 @@ msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsers鋞tning" msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Hittades inte: %s" +#, c-format +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: Det h鋜 ser inte ut som en .sug-fil: %s" + +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: Gammal .sug-fil, beh鰒er bli uppdaterad: %s" + +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: .sug-fil 鋜 f鰎 nyare version av Vim: %s" + +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s" + +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: fel vid l鋝ning av .sug-fil: %s" + #. This should have been checked when generating the .spl #. * file. -msgid "E999: duplicate char in MAP entry" -msgstr "E999: dubblerat tecken i MAP-post" +msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post" #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" @@ -5195,15 +5302,52 @@ msgstr "Vim: Fel vid l鋝ning av inmatning, avslutar...\n" msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Ingen 錸gring m鰆lig; forts鋞ter 鋘d" +msgid "Already at oldest change" +msgstr "Redan vid 鋖dsta 鋘dring" + +msgid "Already at newest change" +msgstr "Redan vid nyaste 鋘dring" + +#, c-format +msgid "Undo number %ld not found" +msgstr "舗gra-nummer %ld hittades inte" + msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: radnummer fel" -msgid "1 change" -msgstr "1 鋘dring" - -#, c-format -msgid "%ld changes" -msgstr "%ld 鋘dringar" +msgid "more line" +msgstr "en rad till" + +msgid "more lines" +msgstr "fler rader" + +msgid "line less" +msgstr "en rad mindre" + +msgid "fewer lines" +msgstr "f鋜re rader" + +msgid "change" +msgstr "鋘dring" + +msgid "changes" +msgstr "鋘dringar" + +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "f鰎e" + +msgid "after" +msgstr "efter" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Inget att 錸gra" + +msgid "number changes time" +msgstr "antal 鋘dringar tid" msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: 錸gra-lista trasig" @@ -5382,9 +5526,6 @@ msgstr "med Cocoa-GUI." msgid "with (classic) GUI." msgstr "med (klassiskt) GUI." -msgid "with KDE GUI." -msgstr "med KDE-GUI." - msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n" @@ -5803,6 +5944,9 @@ msgstr "E459: Kan inte g tillbaka till tidigare katalog" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Inga fel" +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: Ingen positionslista" + msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Skadad tr鋐fstr鋘g" diff --git a/src/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/po/zh_CN.UTF-8.po --- a/src/po/zh_CN.UTF-8.po +++ b/src/po/zh_CN.UTF-8.po @@ -7,53 +7,53 @@ # # Original translations. # -#, no-wrap msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-24 10:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-24 11:13+0800\n" -"Last-Translator: Wang Jun \n" -"Language-Team: Wang Jun \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-28 21:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-18 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Yuheng Xie \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: 涓嶈兘鍒嗛厤浠讳綍缂撳啿鍖猴紝閫鍑虹▼搴..." +msgstr "E82: 鏃犳硶鍒嗛厤浠讳綍缂撳啿鍖猴紝閫鍑虹▼搴..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: 涓嶈兘鍒嗛厤缂撳啿鍖猴紝浣跨敤鍙︿竴涓紦鍐插尯...." - -msgid "No buffers were unloaded" -msgstr "娌℃湁閲婃斁浠讳綍缂撳啿鍖" - -msgid "No buffers were deleted" -msgstr "娌℃湁鍒犻櫎浠讳綍缂撳啿鍖" - -msgid "No buffers were wiped out" -msgstr "娌℃湁鍒犻櫎浠讳綍缂撳啿鍖" +msgstr "E83: 鏃犳硶鍒嗛厤缂撳啿鍖猴紝浣跨敤鍙︿竴涓紦鍐插尯..." + +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: 娌℃湁閲婃斁浠讳綍缂撳啿鍖" + +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: 娌℃湁鍒犻櫎浠讳綍缂撳啿鍖" + +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: 娌℃湁娓呴櫎浠讳綍缂撳啿鍖" msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "宸查噴鏀句竴涓紦鍐插尯" +msgstr "閲婃斁浜 1 涓紦鍐插尯" #, c-format msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "宸查噴鏀 %d 涓紦鍐插尯" +msgstr "閲婃斁浜 %d 涓紦鍐插尯" msgid "1 buffer deleted" -msgstr "宸插垹闄や竴涓紦鍐插尯" +msgstr "鍒犻櫎浜 1 涓紦鍐插尯" #, c-format msgid "%d buffers deleted" -msgstr "宸插垹闄 %d 涓紦鍐插尯" +msgstr "鍒犻櫎浜 %d 涓紦鍐插尯" msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "宸插垹闄や竴涓紦鍐插尯" +msgstr "娓呴櫎浜 1 涓紦鍐插尯" #, c-format msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "宸插垹闄 %d 涓紦鍐插尯" +msgstr "娓呴櫎浜 %d 涓紦鍐插尯" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 娌℃湁淇敼杩囩殑缂撳啿鍖" @@ -63,43 +63,43 @@ msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: 娌℃湁鍙垪鍑虹殑缂撳啿鍖" #, c-format -msgid "E86: Cannot go to buffer %ld" -msgstr "E86: 涓嶈兘鍒囨崲鍒扮 %ld 涓紦鍐插尯" +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: 缂撳啿鍖 %ld 涓嶅瓨鍦" msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: 涓嶈兘鍒囨崲鍒版洿鍚庨潰鐨勭紦鍐插尯" +msgstr "E87: 鏃犳硶鍒囨崲锛屽凡鏄渶鍚庝竴涓紦鍐插尯" msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: 涓嶈兘鍒囨崲鍒版洿鍓嶉潰鐨勭紦鍐插尯" - -#, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)" -msgstr "E89: 宸叉洿鏀硅繃缂撳啿鍖 %ld 浣嗗皻鏈繚瀛 (鍙敤 ! 寮哄埗鎵ц)" +msgstr "E88: 鏃犳硶鍒囨崲锛屽凡鏄涓涓紦鍐插尯" + +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" +msgstr "E89: 缂撳啿鍖 %ld 宸蹭慨鏀逛絾灏氭湭淇濆瓨 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: 涓嶈兘閲婃斁鏈鍚庝竴涓紦鍐插尯" +msgstr "E90: 鏃犳硶閲婃斁鏈鍚庝竴涓紦鍐插尯" msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: 璀﹀憡: 鏂囦欢鍚嶈繃澶" #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: 鎵句笉鍒扮 %ld 涓紦鍐插尯" +msgstr "E92: 鎵句笉鍒扮紦鍐插尯 %ld" #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: 鎵惧埌涓涓互涓婄殑 %s" +msgstr "E93: 鎵惧埌涓嶆涓涓 %s" #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: 鎵句笉鍒 %s" +msgstr "E94: 娌℃湁鍖归厤鐨勭紦鍐插尯 %s" #, c-format msgid "line %ld" -msgstr "琛 %ld" +msgstr "绗 %ld 琛" msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: 宸叉湁缂撳啿鍖轰娇鐢ㄨ繖涓悕瀛" +msgstr "E95: 宸叉湁缂撳啿鍖轰娇鐢ㄨ鍚嶇О" msgid " [Modified]" msgstr " [宸蹭慨鏀筣" @@ -118,24 +118,24 @@ msgstr "[鍙]" #, c-format msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "琛屾暟 1 --%d%%--" +msgstr "1 琛 --%d%%--" #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "琛屾暟 %ld --%d%%--" +msgstr "%ld 琛 --%d%%--" #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " -msgstr "琛 %ld/%ld --%d%%-- 鍒 " - -msgid "[No file]" +msgstr "琛 %ld / %ld --%d%%-- 鍒 " + +msgid "[No Name]" msgstr "[鏈懡鍚峕" #. must be a help buffer msgid "help" -msgstr "[甯姪]" - -msgid "[help]" +msgstr "甯姪" + +msgid "[Help]" msgstr "[甯姪]" msgid "[Preview]" @@ -150,6 +150,7 @@ msgstr "搴曠" msgid "Top" msgstr "椤剁" +#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -157,22 +158,22 @@ msgstr "" "\n" "# 缂撳啿鍖哄垪琛:\n" -msgid "[Error List]" -msgstr "[閿欒鍒楄〃]" - -msgid "[No File]" -msgstr "[鏈懡鍚峕" +msgid "[Location List]" +msgstr "[Location 鍒楄〃]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix 鍒楄〃]" msgid "" "\n" "--- Signs ---" msgstr "" "\n" -"--- 绗﹀彿 ---" +"--- Signs ---" #, c-format msgid "Signs for %s:" -msgstr "%s 鐨勭鍙:" +msgstr "%s 鐨 Signs:" #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" @@ -180,91 +181,99 @@ msgstr " 琛=%ld id=%d 鍚嶇О=%s" #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: 涓嶈兘姣旇緝(diff) %ld涓互涓婄殑缂撳啿鍖" +msgstr "E96: 涓嶈兘姣旇緝(diff) %ld 涓互涓婄殑缂撳啿鍖" msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: 涓嶈兘鍒涘缓 diff " +msgstr "E97: 鏃犳硶鍒涘缓 diff" msgid "Patch file" msgstr "Patch 鏂囦欢" msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: 涓嶈兘璇诲彇 diff 鐨勮緭鍑" +msgstr "E98: 鏃犳硶璇诲彇 diff 鐨勮緭鍑" msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: 鐩墠鐨勭紦鍐插尯涓嶆槸鍦 diff 妯″紡" +msgstr "E99: 褰撳墠缂撳啿鍖轰笉鍦 diff 妯″紡" msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: 娌℃湁缂撳啿鍖哄湪 diff 妯″紡" +msgstr "E100: 娌℃湁鍏跺畠澶勪簬 diff 妯″紡鐨勭紦鍐插尯" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: 鏈変袱涓互涓婄殑缂撳啿鍖哄湪 diff 妯″紡锛屼笉鑳藉喅瀹氳鐢ㄥ摢涓涓" +msgstr "E101: 鏈変袱涓互涓婄殑缂撳啿鍖哄浜 diff 妯″紡锛屼笉鑳藉喅瀹氱敤鍝竴涓" #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: 鎵句笉鍒扮紦鍐插尯: \"%s\"" +msgstr "E102: 鎵句笉鍒扮紦鍐插尯 \"%s\"" #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: 缂撳啿鍖 \"%s\" 涓嶆槸鍦 diff 妯″紡" +msgstr "E103: 缂撳啿鍖 \"%s\" 涓嶅湪 diff 妯″紡" msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 澶嶅悎瀛楃(digraph)涓笉鑳戒娇鐢 Escape" -msgid "Keymap file not found" -msgstr "鎵句笉鍒 keymap 鏂囦欢" +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: 鎵句笉鍒 Keymap 鏂囦欢" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: 浣跨敤 :loadkeymap " - -msgid " Keyword completion (^N/^P)" -msgstr " 鍏抽敭瀛楄嚜鍔ㄥ畬鎴 (^N/^P)" +msgstr "E105: 涓嶆槸鍦ㄨ剼鏈枃浠朵腑浣跨敤 :loadkeymap " + +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " 鍏抽敭瀛楄ˉ鍏 (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" -msgstr " ^X 妯″紡 (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^N/^P)" - -#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local -#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -msgid " Keyword Local completion (^N/^P)" -msgstr " 鍖哄煙鍏抽敭瀛楄嚜鍔ㄥ畬鎴 (^N/^P)" - -msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)" -msgstr " 鏁磋鑷姩瀹屾垚 (^L/^N/^P)" - -msgid " File name completion (^F/^N/^P)" -msgstr " 鏂囦欢鍚嶈嚜鍔ㄥ畬鎴 (^F/^N/^P)" - -msgid " Tag completion (^]/^N/^P)" -msgstr " 鏍囩鑷姩瀹屾垚 (^]/^N/^P)" - -msgid " Path pattern completion (^N/^P)" -msgstr " 璺緞鑷姩瀹屾垚 (^N/^P)" - -msgid " Definition completion (^D/^N/^P)" -msgstr " 瀹氫箟鑷姩瀹屾垚 (^D/^N/^P)" - -msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)" -msgstr " 瀛楀吀鑷姩瀹屾垚 (^K/^N/^P)" - -msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)" -msgstr " Thesaurus 鑷姩瀹屾垚 (^T/^N/^P)" - -msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)" -msgstr " 鍛戒护鑷姩瀹屾垚 (^V/^N/^P)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" +msgstr " ^X 妯″紡 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" + +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " 鏁磋琛ュ叏 (^L^N^P)" + +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " 鏂囦欢鍚嶈ˉ鍏 (^F^N^P)" + +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Tag 琛ュ叏 (^]^N^P)" + +#, fuzzy +#~ msgid " Path pattern completion (^N^P)" +#~ msgstr " 璺緞妯″紡琛ュ叏 (^N^P)" + +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " 瀹氫箟琛ュ叏 (^D^N^P)" + +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Dictionary 琛ュ叏 (^K^N^P)" + +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Thesaurus 琛ュ叏 (^T^N^P)" + +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " 鍛戒护琛岃ˉ鍏 (^V^N^P)" + +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " 鐢ㄦ埛鑷畾涔夎ˉ鍏 (^U^N^P)" + +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " 鍏ㄨ兘琛ュ叏 (^O^N^P)" + +msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" +msgstr " 鎷煎啓寤鸿 (^S^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " 鍏抽敭瀛楀眬閮ㄨˉ鍏 (^N^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "宸插埌娈佃惤缁撳熬" -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "閫夐」 'thesaurus' 鏈瀹" - msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "閫夐」 'dictionary' 涓虹┖" +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "閫夐」 'thesaurus' 涓虹┖" + #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "鎵弿瀛楀吀: %s" +msgstr "姝e湪鎵弿 dictionary: %s" msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (鎻掑叆) Scroll (^E/^Y)" @@ -274,8 +283,9 @@ msgstr " (鏇挎崲) Scroll (^E/^Y)" #, c-format msgid "Scanning: %s" -msgstr "鎵弿涓: %s" - +msgstr "姝e湪鎵弿: %s" + +#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "鎵弿鏍囩." @@ -287,45 +297,157 @@ msgstr " 澧炲姞" #. * longer needed. -- Acevedo. #. msgid "-- Searching..." -msgstr "-- 鎼滃涓..." +msgstr "-- 鏌ユ壘涓..." msgid "Back at original" msgstr "鍥炲埌璧风偣" msgid "Word from other line" -msgstr "浠庡叾瀹冭寮濮嬬殑璇 (?)" +msgstr "鍙︿竴琛岀殑璇" msgid "The only match" -msgstr "鍙湁姝ら」鍖归厤" +msgstr "鍞竴鍖归厤" #, c-format msgid "match %d of %d" -msgstr "鎵惧埌 %d / %d" +msgstr "鍖归厤 %d / %d" #, c-format msgid "match %d" msgstr "鍖归厤 %d" -#, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: 鏈畾涔夌殑鍙橀噺: \"%s\"" +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: :let 涓嚭鐜板紓甯稿瓧绗" + +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: List 绱㈠紩瓒呭嚭鑼冨洿: %ld" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: 鏈畾涔夌殑鍙橀噺: %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: 缂哄皯 ']'" + +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: %s 鐨勫弬鏁板繀椤绘槸 List" + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: %s 鐨勫弬鏁板繀椤绘槸 List 鎴栬 Dictionary" + +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Dictionary 鐨勯敭涓嶈兘涓虹┖" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: 闇瑕 List" + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: 闇瑕 Dictionary" + +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: 鍑芥暟鐨勫弬鏁拌繃澶: %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Dictionary 涓笉瀛樺湪閿: %s" + +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: 鍑芥暟 %s 宸插瓨鍦紝璇峰姞 ! 寮哄埗鏇挎崲" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Dictionary 椤瑰凡瀛樺湪" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: 闇瑕 Funcref" + +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: 涓嶈兘瀵 Dictionary 浣跨敤 [:]" + +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: %s= 鐨勫彉閲忕被鍨嬩笉姝g‘" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: 鏈煡鐨勫嚱鏁: %s" + +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: 鏃犳晥鐨勫彉閲忓悕: %s" + +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: 鐩爣姣 List 椤规暟灏" + +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: 鐩爣姣 List 椤规暟澶" + +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "鍙橀噺鍒楄〃涓嚭鐜颁袱涓 ;" + +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: 鏃犳硶鍒楀嚭 %s 鐨勫彉閲" + +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: 鍙兘绱㈠紩 List 鎴 Dictionary" + +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] 蹇呴』鍦ㄦ渶鍚" + +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] 闇瑕佷竴涓 List 鍊" + +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: List 鍊肩殑椤规瘮鐩爣澶" + +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: List 鍊兼病鏈夎冻澶熷鐨勯」" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: :for 鍚庣己灏 \"in\"" #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" -msgstr "E107: 缂哄皯瀵瑰簲鐨勬嫭鍙: %s" +msgstr "E107: 缂哄皯鎷彿: %s" #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: 鏃犳鍙橀噺: \"%s\"" +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: (un)lock 鐨勫彉閲忓祵濂楄繃娣" + msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' 鍚庣己灏 ':'" +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: 鍙兘姣旇緝 List 鍜 List" + +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: 瀵 List 鏃犳晥鐨勬搷浣" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: 鍙兘姣旇緝 Dictionary 鍜 Dictionary" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: 瀵 Dictionary 鏃犳晥鐨勬搷浣" + +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: 鍙兘姣旇緝 Funcref 鍜 Funcref" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: 瀵 Funcrefs 鏃犳晥鐨勬搷浣" + msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: 缂哄皯瀵瑰簲鐨 \")\"" - -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: 缂哄皯瀵瑰簲鐨 \"]\"" +msgstr "E110: 缂哄皯 ')'" + +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: 涓嶈兘绱㈠紩涓涓 Funcref" #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" @@ -333,7 +455,7 @@ msgstr "E112: 缂哄皯閫夐」鍚嶇О: %s" #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: 涓嶆纭殑閫夐」: %s" +msgstr "E113: 鏈煡鐨勯夐」: %s" #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" @@ -344,29 +466,59 @@ msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: 缂哄皯寮曞彿: %s" #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: 鍑芥暟 %s 鐨勫弬鏁颁笉姝g‘" - -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: 鏈畾涔夌殑鍑芥暟: %s" - -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: 鍑芥暟 %s 鐨勫弬鏁拌繃澶" - -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: 鍑芥暟 %s 鐨勫弬鏁板お灏" - -#, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: 涓嶈兘鍦 script 涓婁笅鏂囧浣跨敤: %s" +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: List 涓己灏戦楀彿: %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: List 缂哄皯缁撴潫绗 ']': %s" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Dictionary 涓己灏戝啋鍙: %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Dictionary 涓嚭鐜伴噸澶嶇殑閿: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Dictionary 涓己灏戦楀彿: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Dictionary 缂哄皯缁撴潫绗 '}': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +#~ msgstr "E724: 鍙橀噺宓屽杩囨繁" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: 鍙傛暟杩囧" + +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() 鍙兘鍦ㄦ彃鍏ユā寮忎腑浣跨敤" + +#. +#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it +#. * this way has the compelling advantage that translations need not to +#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. +#. +msgid "&Ok" +msgstr "纭畾(&O)" + +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: 閿凡瀛樺湪: %s" #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld 琛: " +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: 鏈煡鐨勫嚱鏁: %s" + msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -374,91 +526,148 @@ msgstr "" "纭畾(&O)\n" "鍙栨秷(&C)" +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() 鐨勮皟鐢ㄦ鏁板浜 inputsave()" + +msgid "E745: Range not allowed" +msgstr "E745: 涓嶅厑璁哥殑鑼冨洿" + +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: len() 鐨勭被鍨嬫棤鏁" + +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: 姝ラ暱涓洪浂" + +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: 璧峰鍊煎湪缁堟鍊煎悗" + +msgid "" +msgstr "<绌>" + msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: 娌℃湁涓 Vim Server 鍒涘缓杩炴帴" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: 涓嶈兘璇诲彇鏈嶅姟鍣ㄧ殑鍝嶅簲" - -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: 涓嶈兘浼犻佸埌瀹㈡埛绔" +msgstr "E240: 娌℃湁鍒 Vim 鏈嶅姟鍣ㄧ殑杩炴帴" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: 涓嶈兘浼犻佸埌 %s" +msgstr "E241: 鏃犳硶鍙戦佸埌 %s" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: 鏃犳硶璇诲彇鏈嶅姟鍣ㄥ搷搴" + +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: 绗﹀彿杩炴帴杩囧(寰幆锛)" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: 鏃犳硶鍙戦佸埌瀹㈡埛绔" + +#, fuzzy +#~ msgid "E702: Sort compare function failed" +#~ msgstr "E702: Sort 姣旇緝鍑芥暟澶辫触" msgid "(Invalid)" msgstr "(鏃犳晥)" -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: 鍙橀噺 %s 灏氭湭瀹氫箟" - -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace" -msgstr "E122: 鍑芥暟 %s 宸茬粡瀛樺湪, 璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗鏇挎崲" - -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: 鍑芥暟 %s 灏氭湭瀹氫箟" +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: 鍐欎复鏃舵枃浠跺嚭閿" + +msgid "E703: Using a Funcref as a number" +msgstr "E703: 灏 Funcref 浣滄暟瀛椾娇鐢" + +msgid "E745: Using a List as a number" +msgstr "E745: 灏 List 浣滄暟瀛椾娇鐢" + +msgid "E728: Using a Dictionary as a number" +msgstr "E728: 灏 Dictionary 浣滄暟瀛椾娇鐢" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: 灏 Funcref 浣 String 浣跨敤" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: 灏 List 浣 String 浣跨敤" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: 灏 Dictionary 浣 String 浣跨敤" + +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Funcref 鍙橀噺鍚嶅繀椤讳互澶у啓瀛楁瘝寮澶: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: 鍙橀噺鍚嶄笌宸叉湁鍑芥暟鍚嶅啿绐: %s" + +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: 鍙橀噺绫诲瀷涓嶅尮閰: %s" + +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: 鍊煎凡閿佸畾: %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "鏈煡" + +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: 鏃犳硶鏀瑰彉 %s 鐨勫" + +#, fuzzy +#~ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +#~ msgstr "E698: 鍙橀噺宓屽杩囨繁" #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: 缂哄皯 \"(\": %s" +msgstr "E124: 缂哄皯 '(': %s" #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: 鍙傛暟涓嶆纭: %s" +msgstr "E125: 鏃犳晥鐨勫弬鏁: %s" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: 缂哄皯 :endfunction" #, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: 鍑芥暟 %s 姝e湪浣跨敤涓紝涓嶈兘閲嶆柊瀹氫箟" - -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: 鍑芥暟鍚嶇О绗竴涓瓧姣嶅繀椤诲ぇ鍐: %s" +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: 鍑芥暟鍚嶄笌鑴氭湰鏂囦欢鍚嶄笉鍖归厤: %s" msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: 闇瑕佸嚱鏁板悕绉" - -msgid "function " -msgstr "鍑芥暟 " - -#, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: 鍑芥暟 %s 灏氭湭瀹氫箟" +msgstr "E129: 闇瑕佸嚱鏁板悕" + +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "E128: 鍑芥暟鍚嶅繀椤讳互澶у啓瀛楁瘝寮澶存垨鑰呭寘鍚啋鍙: %s" #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: 鍑芥暟 %s 姝e湪浣跨敤涓紝涓嶈兘鍒犻櫎" +msgstr "E131: 鏃犳硶鍒犻櫎鍑芥暟 %s: 姝e湪浣跨敤涓" msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: 鍑芥暟閫掑綊璋冪敤灞傛暟瓒呰繃 'maxfuncdepth'" - -#. always scroll up, don't overwrite +msgstr "E132: 鍑芥暟璋冪敤娣卞害瓒呭嚭 'maxfuncdepth'" + #, c-format msgid "calling %s" msgstr "璋冪敤 %s" -#. always scroll up, don't overwrite -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "缁х画: %s" - -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return 蹇呴』鍦ㄥ嚱鏁伴噷浣跨敤" +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s 宸蹭腑姝" #, c-format msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s 杩斿洖鍊 #%ld " - -#, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s 杩斿洖鍊 \"%s\"" - +msgstr "%s 杩斿洖 #%ld " + +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s 杩斿洖 %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "鍦 %s 涓户缁" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return 涓嶅湪鍑芥暟涓" + +#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -466,76 +675,90 @@ msgstr "" "\n" "# 鍏ㄥ眬鍙橀噺:\n" -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave." -msgstr "杩涘叆璋冭瘯妯″紡. 杈撳叆 \"cont\" 浠ュ洖鍒版甯告ā寮." +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\t鏈杩戜慨鏀逛簬 " + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "杩涘叆璋冭瘯妯″紡銆傝緭鍏 \"cont\" 缁х画杩愯銆" #, c-format msgid "line %ld: %s" -msgstr "琛 %ld: %s" +msgstr "绗 %ld 琛: %s" #, c-format msgid "cmd: %s" -msgstr "cmd: %s" +msgstr "鍛戒护: %s" #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "\"%s%s\" 涓柇鐐: 绗 %ld 琛" +msgstr "鏂偣 \"%s%s\" 绗 %ld 琛" #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: 鎵句笉鍒颁腑鏂偣: %s" +msgstr "E161: 鎵句笉鍒版柇鐐: %s" msgid "No breakpoints defined" -msgstr "娌℃湁瀹氫箟涓柇鐐" +msgstr "娌℃湁瀹氫箟鏂偣" #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s 绗 %ld 琛" +msgid "E750: First use :profile start " +msgstr "E750: 璇峰厛浣跨敤 :profile start " + msgid "Save As" msgstr "鍙﹀瓨涓" #, c-format -msgid "Save changes to \"%.*s\"?" -msgstr "灏嗘敼鍙樹繚瀛樺埌 \"%.*s\"?" +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "灏嗘敼鍙樹繚瀛樺埌 \"%s\" 鍚楋紵" msgid "Untitled" msgstr "鏈懡鍚" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: 宸叉洿鏀硅繃缂撳啿鍖 \"%s\" 浣嗗皻鏈繚瀛 (鍙敤 ! 寮哄埗鎵ц)" +msgstr "E162: 缂撳啿鍖 \"%s\" 宸蹭慨鏀逛絾灏氭湭淇濆瓨" msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "娉ㄦ剰: 宸插垏鎹㈠埌鍏跺畠缂撳啿鍖 (璇锋鏌 Autocommands 鏈夋棤閿欒)" +msgstr "璀﹀憡: 鎰忓鍦拌繘鍏ヤ簡鍏跺畠缂撳啿鍖 (璇锋鏌ヨ嚜鍔ㄥ懡浠)" msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: 鍙湁涓涓枃浠跺彲缂栬緫" msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: 宸茬粡鍦ㄧ涓涓枃浠朵簡" +msgstr "E164: 鏃犳硶鍒囨崲锛屽凡鏄涓涓枃浠" msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: 宸茬粡鍦ㄦ渶鍚庝竴涓枃浠朵簡" +msgstr "E165: 鏃犳硶鍒囨崲锛屽凡鏄渶鍚庝竴涓枃浠" + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: 涓嶆敮鎸佺紪璇戝櫒: %s" #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "鏌ユ壘涓: \"%s\" -- \"%s\"" +msgstr "姝e湪鏌ユ壘 \"%s\"锛屽湪 \"%s\" 涓" #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "鏌ユ壘涓: \"%s\"" +msgstr "姝e湪鏌ユ壘 \"%s\"" #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "鍦 'runtimepath' 閲屾壘涓嶅埌 \"%s\"" - -msgid "Run Macro" -msgstr "鎵ц瀹" +msgstr "鍦 'runtimepath' 涓壘涓嶅埌 \"%s\"" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "鎵ц Vim 鑴氭湰" #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "涓嶈兘鎵ц鐩綍锛 \"%s\"" +msgstr "涓嶈兘鎵ц鐩綍: \"%s\"" #, c-format msgid "could not source \"%s\"" @@ -547,69 +770,43 @@ msgstr "绗 %ld 琛: 涓嶈兘鎵ц \"%s\"" #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "鎵ц \"%s\" 涓" +msgstr "鎵ц \"%s\"" #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "绗 %ld 琛: 缁撴潫鎵ц %s" +msgstr "绗 %ld 琛: 鎵ц \"%s\"" #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "缁撴潫鎵ц %s" +msgid "modeline" +msgstr "modeline" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd 鍙傛暟" + +msgid "-c argument" +msgstr "-c 鍙傛暟" + +msgid "environment variable" +msgstr "鐜鍙橀噺" + +#~ msgid "error handler" +#~ msgstr "" + msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: 娉ㄦ剰: 閿欒鐨勮鍒嗛殧瀛楃锛屽彲鑳芥槸灏戜簡 ^M" +msgstr "W15: 璀﹀憡: 閿欒鐨勮鍒嗛殧绗︼紝鍙兘鏄皯浜 ^M" msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: 鍦ㄦ墽琛 script 鏂囦欢澶栦笉鍙娇鐢 :scriptencoding" +msgstr "E167: 鍦ㄨ剼鏈枃浠跺浣跨敤浜 :scriptencoding" msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: 鍦ㄦ墽琛 script 鏂囦欢澶栦笉鍙娇鐢 :finish" - -msgid "No text to be printed" -msgstr "娌℃湁瑕佹墦鍗扮殑鏂囧瓧" - -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "鎵撳嵃涓: 绗 %d 椤 (%d%%)" - -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr "澶嶅埗 %d / %d" - -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "宸叉墦鍗: %s" - -msgid "Printing aborted" -msgstr "鎵撳嵃涓柇" - -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: 鍐欏叆 PostScript 鏂囦欢鍑洪敊" - -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: 涓嶈兘鎵撳紑 PostScript 杈撳嚭鏂囦欢" - -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: 涓嶈兘鎵撳紑鏂囦欢 \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: 涓嶈兘璇 PostScript 璧勬簮鏂囦欢 \"%s\"" - -msgid "Sending to printer..." -msgstr "鍙戦佸埌鎵撳嵃鏈..." - -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: 鎵撳嵃 PostScript 鏂囦欢澶辫触" - -#~ msgid "Print job sent." -#~ msgstr "" +msgstr "E168: 鍦ㄨ剼鏈枃浠跺浣跨敤浜 :finish" #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "鐩墠鐨 %s璇█: \"%s\"" +msgstr "褰撳墠鐨 %s璇█: \"%s\"" #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" @@ -619,32 +816,41 @@ msgstr "E197: 涓嶈兘璁惧畾璇█涓 \"%s\"" msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 鍗佸叚杩涘埗 %02x, 鍏繘鍒 %03o" +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, 鍗佸叚杩涘埗 %04x, 鍏繘鍒 %o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, 鍗佸叚杩涘埗 %08x, 鍏繘鍒 %o" + msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: 涓嶈兘鎶婅绉诲埌瀹冭嚜宸插唴" +msgstr "E134: 鎶婅绉诲姩鍒拌嚜宸蹭腑" msgid "1 line moved" -msgstr "宸茬Щ鍔 1 琛" +msgstr "绉诲姩浜 1 琛" #, c-format msgid "%ld lines moved" -msgstr "宸叉惉绉 %ld 琛" +msgstr "绉诲姩浜 %ld 琛" #, c-format msgid "%ld lines filtered" -msgstr "宸插鐞 %ld 琛" +msgstr "杩囨护浜 %ld 琛" msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* Autocommand 涓嶅彲浠ユ洿鏀圭紦鍐插尯鐨勫唴瀹" +msgstr "E135: *Filter* 鑷姩鍛戒护涓嶅彲浠ユ敼鍙樺綋鍓嶇紦鍐插尯" msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[鏇存柊鍚庡皻鏈繚瀛榏\n" - -#, c-format -msgid "viminfo: %s in line: " -msgstr "viminfo: %s 鍦ㄨ涓: " +msgstr "[宸蹭慨鏀逛絾灏氭湭淇濆瓨]\n" + +#, c-format +# bad to translate +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s 浣嶄簬琛: " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: 杩囧閿欒, 蹇界暐鏂囦欢鍏朵綑閮ㄥ垎" +msgstr "E136: viminfo: 閿欒杩囧锛屽拷鐣ユ枃浠剁殑鍓╀綑閮ㄥ垎" #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" @@ -661,39 +867,39 @@ msgstr " 澶辫触" #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo 鏂囦欢涓嶈兘鍐欏叆: %s" +msgstr "E137: Viminfo 鏂囦欢涓嶅彲鍐欏叆: %s" #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: 涓嶈兘鍐欏叆 viminfo 鏂囦欢 %s !" +msgstr "E138: 鏃犳硶鍐欏叆 viminfo 鏂囦欢 %s锛" #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "鍐欏叆 viminfo 鏂囦欢 \"%s\" 涓" +msgstr "鍐欏叆 viminfo 鏂囦欢 \"%s\"" #. Write the info: -#, c-format +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# viminfo 鏂囦欢鏄敱 vim %s 鎵浜х敓.\n" - +msgstr "# 杩欎釜 viminfo 鏂囦欢鏄敱 vim %s 鐢熸垚鐨勩俓n" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -"# 濡傛灉鎯宠鑷淇敼璇风壒鍒皬蹇冿紒\n" +"# 濡傛灉瑕佽嚜琛屼慨鏀硅鐗瑰埆灏忓績锛乗n" "\n" +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# 'encoding' 鍦ㄦ鏂囦欢寤虹珛鏃剁殑鍊糪n" msgid "Illegal starting char" msgstr "鏃犳晥鐨勫惎鍔ㄥ瓧绗" -#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a -#. * good idea. -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: 鎮ㄥ湪鍙︿竴涓紦鍐插尯涔熷姞杞戒簡杩欎釜鏂囦欢" - msgid "Write partial file?" msgstr "瑕佸啓鍏ラ儴鍒嗘枃浠跺悧锛" @@ -701,30 +907,38 @@ msgid "E140: Use ! to write partial buff msgstr "E140: 璇蜂娇鐢 ! 鏉ュ啓鍏ラ儴鍒嗙紦鍐插尯" #, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" -msgstr "瑕佽鐩栧凡瀛樺湪鐨勬枃浠 \"%.*s\"锛" +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "瑕嗙洊宸插瓨鍦ㄧ殑鏂囦欢 \"%s\" 鍚楋紵" + +#, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "浜ゆ崲鏂囦欢 \"%s\" 宸插瓨鍦紝纭疄瑕佽鐩栧悧锛" + +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: 浜ゆ崲鏂囦欢宸插瓨鍦: %s (:silent! 寮哄埗鎵ц)" #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: 缂撳啿鍖 %ld 娌℃湁鏂囦欢鍚" msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: 鏂囦欢鏈啓鍏ワ紝鍥犱负 'write' 閫夐」鍏抽棴" +msgstr "E142: 鏂囦欢鏈啓鍏: 鍐欏叆琚 'write' 閫夐」绂佺敤" #, c-format msgid "" -"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -"\"%.*s\" 宸茶瀹 'readonly' 閫夐」.\n" -"纭畾瑕佽鐩栧悧锛" +"\"%s\" 宸茶瀹 'readonly' 閫夐」銆俓n" +"纭疄瑕佽鐩栧悧锛" msgid "Edit File" msgstr "缂栬緫鏂囦欢" #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Autocommands 鎰忓鍦板垹闄ゆ柊缂撳啿鍖 %s" +msgstr "E143: 鑷姩鍛戒护鎰忓鍦板垹闄や簡鏂扮紦鍐插尯 %s" msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z 涓嶆帴鍙楅潪鏁板瓧鐨勫弬鏁" @@ -733,232 +947,283 @@ msgid "E145: Shell commands not allowed msgstr "E145: rvim 涓姝娇鐢 shell 鍛戒护" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: 姝e垯琛ㄨ揪寮忎笉鑳界敤瀛楁瘝鍒嗛殧 (?)" +msgstr "E146: 姝e垯琛ㄨ揪寮忎笉鑳界敤瀛楁瘝浣滃垎鐣" #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "鏇挎崲涓 %s (y/n/a/q/^E/^Y)?" +msgstr "鏇挎崲涓 %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)锛" msgid "(Interrupted) " msgstr "(宸蹭腑鏂) " +msgid "1 match" +msgstr "1 涓尮閰嶏紝" + msgid "1 substitution" -msgstr "鏇挎崲涓缁" +msgstr "1 娆℃浛鎹紝" + +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld 涓尮閰嶏紝" #, c-format msgid "%ld substitutions" -msgstr "鏇挎崲 %ld 缁" +msgstr "%ld 娆℃浛鎹紝" msgid " on 1 line" -msgstr " 涓琛屼腑" +msgstr "鍏 1 琛" #, c-format msgid " on %ld lines" -msgstr " %ld 琛屼腑" +msgstr "鍏 %ld 琛" msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: :global 涓嶈兘閫掑綊鎵ц" msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: 娌℃湁浣跨敤杩囨鍒欒〃杈惧紡 (?)" +msgstr "E148: global 缂哄皯姝e垯琛ㄨ揪寮" #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "姣忎竴琛岄兘鎵句笉鍒版ā寮: %s" - +msgstr "姣忚閮藉尮閰嶈〃杈惧紡: %s" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" "\n" -"# 鍓嶄竴缁勬浛浠e瓧绗︿覆:\n" +"# 鏈杩戠殑鏇挎崲瀛楃涓:\n" "$" +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: 涓嶈鎱岋紒" + +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: 鎶辨瓑锛屾病鏈 '%s' 鐨 %s 鐨勮鏄" + #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: 鎶辨瓑, 娌℃湁 %s 鐨勮鏄" +msgstr "E149: 鎶辨瓑锛屾病鏈 %s 鐨勮鏄" #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "鎶辨瓑, 鎵句笉鍒板府鍔╂枃浠 \"%s\"" +msgstr "鎶辨瓑锛屾壘涓嶅埌甯姪鏂囦欢 \"%s\"" #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: %s 涓嶆槸鐩綍" +msgstr "E150: 涓嶆槸鐩綍: %s" #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: 涓嶈兘浠ュ啓鍏ユā寮忔墦寮 \"%s\"" +msgstr "E152: 鏃犳硶鎵撳紑骞跺啓鍏 %s" #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: 涓嶈兘璇诲彇鏂囦欢: %s" - -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" -msgstr "E154: 鏍囩(tag) \"%s\" 鍦ㄦ枃浠 %s 閲岄噸澶嶅嚭鐜板娆" +msgstr "E153: 鏃犳硶鎵撳紑骞惰鍙 %s" + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: 鍦ㄤ竴绉嶈瑷涓贩鍚堜簡澶氱甯姪鏂囦欢缂栫爜: %s" + +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Tag \"%s\" 鍦ㄦ枃浠 %s/%s 涓噸澶嶅嚭鐜" #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: 鏈畾涔夌殑 sign command: %s" +msgstr "E160: 鏈煡鐨 sign 鍛戒护: %s" msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: 缂哄皯 sign 鍚嶇О" -msgid "E255: Too many signs defined" -msgstr "E326: 鎵惧埌澶 signs" +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: Signs 瀹氫箟杩囧" #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: 涓嶆纭殑 sign 鏂囧瓧: %s" +msgstr "E239: 鏃犳晥鐨 sign 鏂囧瓧: %s" #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: 涓嶆纭殑 sign: %s" +msgstr "E155: 鏈煡鐨 sign: %s" msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: 缂哄皯 sign number" +msgstr "E159: 缂哄皯 sign 鍙" #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: 缂撳啿鍖哄悕绉伴敊璇: %s" +msgstr "E158: 鏃犳晥鐨勭紦鍐插尯鍚: %s" #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: Sign ID 閿欒: %ld" +msgstr "E157: 鏃犳晥鐨 sign ID: %ld" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (鎵句笉鍒)" + +msgid " (not supported)" +msgstr " (涓嶆敮鎸)" msgid "[Deleted]" msgstr "[宸插垹闄" msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "杩涘叆 Ex 妯″紡. 杈撳叆 \"visua\" 浠ュ洖鍒版甯告ā寮." - -#. must be at EOF -msgid "At end-of-file" -msgstr "宸插埌鏂囦欢缁撳熬" +msgstr "杩涘叆 Ex 妯″紡銆傝緭鍏 \"visual\" 鍥炲埌姝e父妯″紡銆" + +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: 宸插埌鏂囦欢鏈熬" msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: 鍛戒护閫掑綊灞傛暟杩囧" -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: 缂哄皯 :endwhile" - -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: 缂哄皯 :endif" +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: 寮傚父娌℃湁琚崟鑾: %s" msgid "End of sourced file" -msgstr "鍛戒护鏂囦欢缁撴潫" +msgstr "鑴氭湰鏂囦欢缁撴潫" msgid "End of function" -msgstr "鍑芥暟缁撳熬" - -msgid "Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "鐢ㄦ埛瀹氫箟鐨勫懡浠や細娣锋穯" - -msgid "Not an editor command" -msgstr "涓嶆槸缂栬緫鍣ㄧ殑鍛戒护" - -msgid "Don't panic!" -msgstr "涓嶈鎯婃厡!" - -msgid "Backwards range given" -msgstr "鎸囧畾浜嗗悜鍓嶅弬鑰冪殑鑼冨洿" +msgstr "鍑芥暟缁撴潫" + +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: 涓嶇‘瀹氱殑鐢ㄦ埛鑷畾涔夊懡浠" + +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: 涓嶆槸缂栬緫鍣ㄧ殑鍛戒护" + +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: 浣跨敤浜嗛嗗悜鐨勮寖鍥" msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "鎸囧畾浜嗗悜鍓嶅弬鑰冪殑鑼冨洿锛孫K to swap" - -msgid "Use w or w>>" -msgstr "璇蜂娇鐢 w 鎴 w>>" +msgstr "浣跨敤浜嗛嗗悜鐨勮寖鍥达紝纭畾浜ゆ崲鍚" + +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: 璇蜂娇鐢 w 鎴 w>>" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: 鎶辨瓑, 鏈懡浠ゅ湪姝ょ増鏈腑鏈疄鐜" +msgstr "E319: 鎶辨瓑锛屽懡浠ゅ湪姝ょ増鏈腑涓嶅彲鐢" msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: 鍙兘鏈変竴涓枃浠跺悕" +msgstr "E172: 鍙厑璁镐竴涓枃浠跺悕" + +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "杩樻湁 1 涓枃浠舵湭缂栬緫銆傜‘瀹炶閫鍑哄悧锛" #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "杩樻湁 %d 涓枃浠舵湭缂栬緫. 纭畾瑕侀鍑猴紵" +msgstr "杩樻湁 %d 涓枃浠舵湭缂栬緫銆傜‘瀹炶閫鍑哄悧锛" + +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 杩樻湁 1 涓枃浠舵湭缂栬緫" #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: 杩樻湁 %ld 涓枃浠舵湭缂栬緫" -msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine" -msgstr "E174: 鍛戒护宸茬粡瀛樺湪, 璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗閲嶆柊瀹氫箟" +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: 鍛戒护宸插瓨鍦: 璇峰姞 ! 寮哄埗鏇挎崲" msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" "\n" -" 鍚嶇О 鍙傛暟 鑼冨洿 瀹屾暣 瀹氫箟 " +" 鍚嶇О 鍙傛暟 鑼冨洿 琛ュ叏 瀹氫箟 " msgid "No user-defined commands found" -msgstr "鎵句笉鍒扮敤鎴疯嚜瀹氫箟鐨勫懡浠" +msgstr "鎵句笉鍒扮敤鎴疯嚜瀹氫箟鍛戒护" msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: 娌℃湁鎸囧畾鐨勫睘鎬" +msgstr "E175: 娌℃湁鎸囧畾灞炴" msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: 涓嶆纭殑鍙傛暟涓暟" +msgstr "E176: 鏃犳晥鐨勫弬鏁颁釜鏁" msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: 涓嶈兘鎸囧畾涓ゆ" +msgstr "E177: 涓嶈兘鎸囧畾涓ゆ璁℃暟" msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: 璁℃暟鐨勭己鐪佸间笉姝g‘" - -msgid "E179: argument required for complete" -msgstr "E179: 鎸囦护闇瑕佸弬鏁版墠鑳藉畬鎴" +msgstr "E178: 鏃犳晥鐨勮鏁伴粯璁ゅ" + +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: -complete 闇瑕佸弬鏁" + +#, c-format +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: 鏃犳晥鐨勫睘鎬: %s" + +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: 鏃犳晥鐨勫懡浠ゅ悕" + +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: 鐢ㄦ埛鑷畾涔夊懡浠ゅ繀椤讳互澶у啓瀛楁瘝寮澶" + +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: 娌℃湁杩欎釜鐢ㄦ埛鑷畾涔夊懡浠: %s" #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: 涓嶅畬鏁寸殑鍊: '%s'" - -#, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: 涓嶆纭殑灞炴: %s" - -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: 鍛戒护鍚嶇О涓嶆纭" - -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: 鐢ㄦ埛鑷畾涔夊懡浠ゅ繀椤讳互澶у啓瀛楁瘝寮濮" - -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: 娌℃湁鐢ㄦ埛鑷畾涔夌殑鍛戒护锛 %s" +msgstr "E180: 鏃犳晥鐨勮ˉ鍏ㄧ被鍨: %s" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: 鍙湁 custom 琛ュ叏鎵嶅厑璁稿弬鏁" + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Custom 琛ュ叏闇瑕佷竴涓嚱鏁板弬鏁" #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: 鎵句笉鍒伴鑹叉牱寮 %s" +msgstr "E185: 鎵句笉鍒伴鑹蹭富棰 %s" msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "浣犲ソ, Vim 鐢ㄦ埛锛" +msgstr "鎮ㄥソ锛孷im 鐢ㄦ埛锛" + +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: 涓嶈兘鍏抽棴鏈鍚庝竴涓 tab 椤" + +msgid "Already only one tab page" +msgstr "宸茬粡鍙墿涓涓 tab 椤典簡" msgid "Edit File in new window" msgstr "鍦ㄦ柊绐楀彛缂栬緫鏂囦欢" +#, c-format +msgid "Tab page %d" +msgstr "Tab 椤 %d" + msgid "No swap file" msgstr "鏃犱氦鎹㈡枃浠" msgid "Append File" -msgstr "闄勫姞鏂囦欢" +msgstr "杩藉姞鏂囦欢" + +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" +msgstr "E747: 涓嶈兘鏀瑰彉鐩綍锛岀紦鍐插尯宸蹭慨鏀 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: 鍓嶄竴涓洰褰曚笉瀛樺湪" msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: 涓嶈兘璇嗗埆鐨勬爣璁" +msgstr "E187: 鏈煡" + +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize 闇瑕佷袱涓暟瀛楀弬鏁" #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "绐楀彛浣嶇疆: X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: 鍦ㄦ偍鐨勫钩鍙颁笂涓嶈兘鑾峰緱绐楀彛浣嶇疆" +msgstr "E188: 鍦ㄦ骞冲彴涓婁笉鑳借幏寰楃獥鍙d綅缃" + +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos 闇瑕佷袱涓暟瀛楀弬鏁" msgid "Save Redirection" msgstr "淇濆瓨閲嶅畾鍚" @@ -973,85 +1238,170 @@ msgid "Save Setup" msgstr "淇濆瓨璁惧畾" #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" 宸插瓨鍦 (璇风敤 ! 寮哄埗鎵ц)" +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: 鏃犳硶鍒涘缓鐩綍: %s" + +#, c-format +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" 宸插瓨鍦 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: 涓嶈兘浠ュ啓鍏ユā寮忔墦寮 \"%s\"" +msgstr "E190: 鏃犳硶鎵撳紑骞跺啓鍏 \"%s\"" #. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "E191: 鍙傛暟蹇呴』鏄嫳鏂囧瓧姣嶆垨鍚戝墠/鍚庣殑寮曞彿" +msgstr "E191: 鍙傛暟蹇呴』鏄竴涓瓧姣嶆垨鑰呮/鍙嶅紩鍙" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal 閫掑綊灞傛暟杩囨繁" -msgid ":if nesting too deep" -msgstr ":if 灞傛暟杩囨繁" - -msgid ":endif without :if" -msgstr ":endif 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :if" - -msgid ":else without :if" -msgstr ":else 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :if" - -msgid ":elseif without :if" -msgstr ":elseif 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :if" - -msgid ":while nesting too deep" -msgstr ":while 灞傛暟杩囨繁" - -msgid ":continue without :while" -msgstr ":continue 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :while" - -msgid ":break without :while" -msgstr ":break 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :while" - -msgid ":endwhile without :while" -msgstr ":endwhile 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :while" +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: 娌℃湁鐢ㄤ簬鏇挎崲 '#' 鐨勪氦鏇挎枃浠跺悕" + +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" +msgstr "E495: 娌℃湁鐢ㄤ簬鏇挎崲 \"\" 鐨勮嚜鍔ㄥ懡浠ゆ枃浠跺悕" + +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" +msgstr "E496: 娌℃湁鐢ㄤ簬鏇挎崲 \"\" 鐨勮嚜鍔ㄥ懡浠ょ紦鍐插尯鍙" + +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" +msgstr "E497: 娌℃湁鐢ㄤ簬鏇挎崲 \"\" 鐨勮嚜鍔ㄥ懡浠ゅ尮閰嶅悕" + +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: 娌℃湁鐢ㄤ簬鏇挎崲 \"\" 鐨 :source 鏂囦欢鍚" + +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: '%' 鎴 '#' 涓虹┖鏂囦欢鍚嶏紝鍙兘鐢ㄤ簬 \":p:h\"" + +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: 缁撴灉涓虹┖瀛楃涓" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: 鏃犳硶鎵撳紑骞惰鍙 viminfo 鏂囦欢" + +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: 姝ょ増鏈棤澶嶅悎瀛楃(digraph)" + +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: 涓嶈兘 :throw 鍓嶇紑涓 'Vim' 鐨勫紓甯" + +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "鎶涘嚭寮傚父: %s" + +#, c-format +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "瀹屾垚寮傚父: %s" + +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "涓㈠純寮傚父: %s" + +#, c-format +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s锛岀 %ld 琛" + +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "鎹曡幏寮傚父: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s made pending" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s resumed" +#~ msgstr " 宸茶繑鍥瀄n" + +#, c-format +#~ msgid "%s discarded" +#~ msgstr "" + +msgid "Exception" +msgstr "寮傚父" + +msgid "Error and interrupt" +msgstr "閿欒鍜屼腑鏂" + +msgid "Error" +msgstr "閿欒" + +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +msgid "Interrupt" +msgstr "涓柇" + +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if 宓屽灞傛暟杩囨繁" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :if" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :if" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :if" + +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: 澶氫釜 :else" + +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif 鍦 :else 鍚庨潰" + +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: :while/:for 宓屽灞傛暟杩囨繁" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :while 鎴 :for" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :while 鎴 :for" + +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: :while 浠 :endfor 缁撳熬" + +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: :for 浠 :endwhile 缁撳熬" + +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try 宓屽灞傛暟杩囨繁" + +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :try" + +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch 鍦 :finally 鍚庨潰" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :try" + +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: 澶氫釜 :finally" + +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :try" msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: :endfunction 蹇呴』鍦ㄥ嚱鏁板唴閮ㄤ娇鐢" - -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: 娌℃湁 '#' 鍙浛浠g殑鏂囦欢鍚" - -msgid "no autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "娌℃湁 Autocommand 鏂囦欢鍚嶄互鏇挎崲 \"\"" - -msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "娌℃湁 Autocommand 缂撳啿鍖哄悕绉颁互鏇挎崲 \"\"" - -msgid "no autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "娌℃湁 Autocommand Match name 浠ユ浛鎹 \"\"" - -msgid "no :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "娌℃湁 :source 鏂囦欢鍚嶄互鏇挎崲 \"\"" - -#, no-c-format -msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "'%' 鎴 '#' 鎸囧悜绌烘枃浠跺悕锛屽彧鑳界敤鏂 \":p:h\"" - -msgid "Evaluates to an empty string" -msgstr "杈撳叆涓虹┖瀛楃涓" - -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: 涓嶈兘璇诲彇 viminfo" - -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: 鏈増鏈棤澶嶅悎瀛楃(digraph)" +msgstr "E193: :endfunction 涓嶅湪鍑芥暟鍐" msgid "tagname" -msgstr "鏍囩鍚嶇О" +msgstr "tag 鍚" msgid " kind file\n" -msgstr "绫绘枃浠禱n" +msgstr " 绫诲瀷 鏂囦欢\n" msgid "'history' option is zero" -msgstr "閫夐」 'history' 鏄浂" - -#, c-format +msgstr "閫夐」 'history' 涓洪浂" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" @@ -1075,10 +1425,10 @@ msgid "E198: cmd_pchar beyond the comman msgstr "E198: cmd_pchar 瓒呰繃鍛戒护闀垮害" msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: 宸插垹闄ゆ椿鍔ㄧ獥鍙f垨缂撳瓨" +msgstr "E199: 娲诲姩绐楀彛鎴栫紦鍐插尯宸茶鍒犻櫎" msgid "Illegal file name" -msgstr "涓嶆纭殑鏂囦欢鍚" +msgstr "鏃犳晥鐨勬枃浠跺悕" msgid "is a directory" msgstr "鏄洰褰" @@ -1087,26 +1437,32 @@ msgid "is not a file" msgstr "涓嶆槸鏂囦欢" msgid "[New File]" -msgstr "[鏈懡鍚峕" +msgstr "[鏂版枃浠禲" + +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[鏂扮洰褰昡" + +msgid "[File too big]" +msgstr "[鏂囦欢杩囧ぇ]" msgid "[Permission Denied]" msgstr "[鏉冮檺涓嶈冻]" msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: *ReadPre Autocommand 浣跨▼搴忎笉鑳借鍙栨鏂囦欢" +msgstr "E200: *ReadPre 鑷姩鍛戒护瀵艰嚧鏂囦欢涓嶅彲璇" msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: *Filter* Autocommand 涓嶅彲浠ユ洿鏀圭紦鍐插尯鐨勫唴瀹" +msgstr "E201: *ReadPre 鑷姩鍛戒护涓嶅厑璁告敼鍙樺綋鍓嶇紦鍐插尯" msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: 浠庢爣鍑嗚緭鍏ヨ鍙...\n" msgid "Reading from stdin..." -msgstr "浠庢爣鍑嗚緭鍏ヨ..." +msgstr "浠庢爣鍑嗚緭鍏ヨ鍙..." #. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: 杞崲閿欒" +msgstr "E202: 杞崲瀵艰嚧鏂囦欢涓嶅彲璇" msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" @@ -1121,13 +1477,13 @@ msgid "[RO]" msgstr "[鍙]" msgid "[CR missing]" -msgstr "[缂哄皯CR]'" +msgstr "[缂哄皯 CR]'" msgid "[NL found]" -msgstr "[鎵惧埌NL]" +msgstr "[鎵惧埌 NL]" msgid "[long lines split]" -msgstr "[鍒嗗壊杩囬暱琛宂" +msgstr "[闀胯鍒嗗壊]" msgid "[NOT converted]" msgstr "[鏈浆鎹" @@ -1138,74 +1494,92 @@ msgstr "[宸茶浆鎹" msgid "[crypted]" msgstr "[宸插姞瀵哴" -msgid "[CONVERSION ERROR]" -msgstr "杞崲閿欒" +#, c-format +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[绗 %ld 琛岃浆鎹㈤敊璇痌" + +#, c-format +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[绗 %ld 琛屾棤鏁堝瓧绗" msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[璇婚敊璇痌" msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "鎵句笉鍒拌浆鎹㈢敤鐨勪复鏃舵枃浠" +msgstr "鎵句笉鍒扮敤浜庤浆鎹㈢殑涓存椂鏂囦欢" msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "瀛楃闆嗚浆鎹㈤敊璇" +msgstr "'charconvert' 杞崲澶辫触" msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "涓嶈兘璇诲彇 'charconvert' 鐨勮緭鍑" +msgstr "鏃犳硶璇诲彇 'charconvert' 鐨勮緭鍑" + +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: 鎵句笉鍒 acwrite 缂撳啿鍖哄搴旂殑鑷姩鍛戒护" msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "E203: Autocommand 鍒犻櫎鎴栭噴鏀句簡瑕佸啓鍏ョ殑缂撳啿鍖" +msgstr "E203: 鑷姩鍛戒护鍒犻櫎鎴栭噴鏀句簡瑕佸啓鍏ョ殑缂撳啿鍖" msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Autocommand 鎰忓鍦版敼鍙樹簡琛屽彿" +msgstr "E204: 鑷姩鍛戒护鎰忓鍦版敼鍙樹簡琛屾暟" + +msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans 涓嶅厑璁告湭淇敼鐨勭紦鍐插尯鍐欏叆" + +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "NetBeans 涓嶅厑璁哥紦鍐插尯閮ㄥ垎鍐欏叆" msgid "is not a file or writable device" msgstr "涓嶆槸鏂囦欢鎴栧彲鍐欑殑璁惧" -msgid "is read-only (use ! to override)" -msgstr "鏄彧璇绘枃浠 (璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗鎵ц)" - -msgid "Can't write to backup file (use ! to override)" -msgstr "涓嶈兘鍐欏浠芥枃浠 (璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗鎵ц)" - -msgid "Close error for backup file (use ! to override)" -msgstr "鍏抽棴澶囦唤鏂囦欢鍑洪敊 (璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗鎵ц)" - -msgid "Can't read file for backup (use ! to override)" -msgstr "涓嶈兘璇诲彇鏂囦欢浠ヤ緵澶囦唤 (璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗鎵ц)" - -msgid "Cannot create backup file (use ! to override)" -msgstr "涓嶈兘鍒涘缓澶囦唤鏂囦欢 (璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗鎵ц)" - -msgid "Can't make backup file (use ! to override)" -msgstr "涓嶈兘浣滃浠芥枃浠 (璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗鎵ц)" - -msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)" -msgstr "Resource fork 浼氭秷澶 (璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗鎵ц)" +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "鍙 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" + +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: 鏃犳硶鍐欏叆澶囦唤鏂囦欢 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" + +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: 鍏抽棴澶囦唤鏂囦欢鍑洪敊 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" + +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "E508: 鏃犳硶璇诲彇鏂囦欢浠ヤ緵澶囦唤 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" + +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: 鏃犳硶鍒涘缓澶囦唤鏂囦欢 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" + +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: 鏃犳硶鐢熸垚澶囦唤鏂囦欢 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" + +#, fuzzy +#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" +#~ msgstr "E460: Resource fork 浼氭秷澶 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: 鎵句笉鍒板啓鍏ョ敤鐨勪氦鎹㈡枃浠" - -msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)" -msgstr "E213: 涓嶈兘杞崲 (璇蜂娇鐢 ! 寮哄埗涓嶈浆鎹㈠啓鍏)" +msgstr "E214: 鎵句笉鍒扮敤浜庡啓鍏ョ殑涓存椂鏂囦欢" + +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "E213: 鏃犳硶杞崲 (璇峰姞 ! 寮哄埗涓嶈浆鎹㈠啓鍏)" msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: 涓嶈兘浠ュ啓鍏ユā寮忔墦寮閾炬帴鏂囦欢" +msgstr "E166: 鏃犳硶鎵撳紑骞跺啓鍏ラ摼鎺ユ枃浠" msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: 涓嶈兘浠ュ啓鍏ユā寮忔墦寮" - -msgid "Close failed" -msgstr "鍏抽棴澶辫触" - -msgid "write error, conversion failed" -msgstr "涓嶈兘鍐欏叆 -- 杞崲澶辫触" - -msgid "write error (file system full?)" -msgstr "鍐欏叆閿欒 (鏂囦欢绯荤粺宸叉弧锛)" +msgstr "E212: 鏃犳硶鎵撳紑骞跺啓鍏ユ枃浠" + +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: 鍚屾澶辫触" + +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: 鍏抽棴澶辫触" + +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "E513: 鍐欏叆閿欒锛岃浆鎹㈠け璐 (璇峰皢 'fenc' 缃┖浠ュ己鍒舵墽琛)" + +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: 鍐欏叆閿欒 (鏂囦欢绯荤粺宸叉弧锛)" msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr "杞崲閿欒" +msgstr " 杞崲閿欒" msgid "[Device]" msgstr "[璁惧]" @@ -1214,35 +1588,35 @@ msgid "[New]" msgstr "[鏂癩" msgid " [a]" -msgstr "[a]" +msgstr " [a]" msgid " appended" -msgstr " 宸查檮鍔" +msgstr " 宸茶拷鍔" msgid " [w]" -msgstr "[w]" +msgstr " [w]" msgid " written" msgstr " 宸插啓鍏" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patch 妯″紡: 涓嶈兘鍌ㄥ瓨鍘熷鏂囦欢" +msgstr "E205: Patchmode: 鏃犳硶淇濆瓨鍘熷鏂囦欢" msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: Patch 妯″紡: 涓嶈兘鏀瑰彉绌虹殑鍘熷鏂囦欢" +msgstr "E206: Patchmode: 鏃犳硶鐢熸垚绌虹殑鍘熷鏂囦欢" msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: 涓嶈兘鍒犻櫎澶囦唤鏂囦欢" +msgstr "E207: 鏃犳硶鍒犻櫎澶囦唤鏂囦欢" msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" "\n" -"璀﹀憡: 鍘熷鏂囦欢涓㈠け鎴栨崯鍧廫n" +"璀﹀憡: 鍘熷鏂囦欢鍙兘宸蹭涪澶辨垨鎹熷潖\n" msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "鍦ㄦ枃浠舵纭啓鍏ュ墠璇峰嬁閫鍑虹紪杈戝櫒!" +msgstr "鍦ㄦ枃浠舵纭啓鍏ュ墠璇峰嬁閫鍑虹紪杈戝櫒锛" msgid "[dos]" msgstr "[dos]" @@ -1263,18 +1637,18 @@ msgid "[unix format]" msgstr "[unix 鏍煎紡]" msgid "1 line, " -msgstr "1 琛, " +msgstr "1 琛岋紝" #, c-format msgid "%ld lines, " -msgstr "%ld 琛, " +msgstr "%ld 琛岋紝" msgid "1 character" -msgstr "涓涓瓧绗" +msgstr "1 涓瓧绗" #, c-format msgid "%ld characters" -msgstr "%ld涓瓧绗" +msgstr "%ld 涓瓧绗" msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" @@ -1286,47 +1660,56 @@ msgstr "[鏈鍚庝竴琛屼笉瀹屾暣]" #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "璀﹀憡: 鏈枃浠惰嚜涓婃璇诲叆鍚庡凡鍙樺姩!!!" +msgstr "璀﹀憡: 姝ゆ枃浠惰嚜璇诲叆鍚庡凡鍙戠敓鍙樺姩锛侊紒锛" msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "纭畾瑕佸啓鍏ュ悧" +msgstr "纭疄瑕佸啓鍏ュ悧" #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: 鍐欏叆鏂囦欢 \"%s\" 閿欒" +msgstr "E208: 鍐欏叆鏂囦欢 \"%s\" 鍑洪敊" #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: 鍏抽棴鏂囦欢 \"%s\" 閿欒" +msgstr "E209: 鍏抽棴鏂囦欢 \"%s\" 鍑洪敊" #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: 璇诲彇鏂囦欢 \"%s\" 閿欒" +msgstr "E210: 璇诲彇鏂囦欢 \"%s\" 鍑洪敊" msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: FileChangedShell autocommand 鍒犻櫎缂撳啿鍖" - -#, c-format -msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: 璀﹀憡: 鏂囦欢 \"%s\" 宸茬粡涓嶅瓨鍦" +msgstr "E246: FileChangedShell 鑷姩鍛戒护鍒犻櫎浜嗙紦鍐插尯" + +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: 鏂囦欢 \"%s\" 宸茬粡涓嶅瓨鍦" #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" -msgstr "W12: 璀﹀憡: 鏂囦欢 \"%s\" 鑷笂娆¤鍏ュ悗宸插彉鍔, 鑰屼笖缂栬緫涓殑缂撳啿鍖轰篃鏇村姩浜" +msgstr "W12: 璀﹀憡: 鏂囦欢 \"%s\" 宸插彉鍔紝骞朵笖鍦 Vim 涓殑缂撳啿鍖轰篃宸插彉鍔" + +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "杩涗竴姝ヨ鏄庤瑙 \":help W12\"" #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: 璀﹀憡: 鏂囦欢 \"%s\" 鑷笂娆¤鍏ュ悗宸叉敼鍙" +msgstr "W11: 璀﹀憡: 缂栬緫寮濮嬪悗锛屾枃浠 \"%s\" 宸插彉鍔" + +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "杩涗竴姝ヨ鏄庤瑙 \":help W11\"" #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W16: 璀﹀憡: 鏂囦欢 \"%s\" 鑷笂娆¤鍏ュ悗宸叉敼鍙" +msgstr "W16: 璀﹀憡: 缂栬緫寮濮嬪悗锛屾枃浠 \"%s\" 鐨勬ā寮忓凡鍙樺姩" + +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "杩涗竴姝ヨ鏄庤瑙 \":help W16\"" #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: 璀﹀憡: 鏂囦欢 \"%s\" 鍦ㄥ紑濮嬬紪杈戝悗鍙堣鍒涘缓浜" +msgstr "W13: 璀﹀憡: 缂栬緫寮濮嬪悗锛屾枃浠 \"%s\" 宸茶鍒涘缓" msgid "Warning" msgstr "璀﹀憡" @@ -1339,124 +1722,139 @@ msgstr "" "鍔犺浇鏂囦欢(&L)" #, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: 鏃犳硶涓洪噸鏂板姞杞 \"%s\" 鍋氬噯澶" + +#, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: 涓嶈兘閲嶆柊鍔犺浇 \"%s\"" +msgstr "E321: 鏃犳硶閲嶆柊鍔犺浇 \"%s\"" msgid "--Deleted--" msgstr "--宸插垹闄--" +#, c-format +#~ msgid "auto-removing autocommand: %s " +#~ msgstr "" + #. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: 缁勪笉瀛樺湪: \"%s\"" +msgstr "E367: 鏃犳缁: \"%s\"" #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: * 鍚庨潰鏈変笉姝g‘鐨勫瓧绗: %s" +msgstr "E215: * 鍚庨潰鏈夋棤鏁堝瓧绗: %s" #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: 鏃犳浜嬩欢: %s" +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: 鏃犳缁勬垨浜嬩欢: %s" + #. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- 鑷姩鍛戒护 ---" + +#, c-format +msgid "E680: : invalid buffer number " +msgstr "E680: : 鏃犳晥鐨勭紦鍐插尯鍙 " msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: 涓嶈兘瀵规墍鏈変簨浠舵墽琛 autocommand" +msgstr "E217: 涓嶈兘瀵规墍鏈変簨浠舵墽琛岃嚜鍔ㄥ懡浠" msgid "No matching autocommands" -msgstr "鎵句笉鍒板搴旂殑 autocommand" +msgstr "娌℃湁鍖归厤鐨勮嚜鍔ㄥ懡浠" msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: autocommand 灞傛暟杩囨繁" +msgstr "E218: 鑷姩鍛戒护宓屽灞傛暟杩囨繁" #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s Auto commands: \"%s\"" +msgstr "%s 鑷姩鍛戒护 \"%s\"" #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "鎵ц %s" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "autocommand %s" -msgstr "autocommand %s" +msgstr "鑷姩鍛戒护 %s" msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: 缂哄皯 {." +msgstr "E219: 缂哄皯 {銆" msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: 缂哄皯 }." - -msgid "No fold found" -msgstr "鎵句笉鍒颁换浣 fold" +msgstr "E220: 缂哄皯 }銆" + +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: 鎵句笉鍒版姌鍙" msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: 涓嶈兘鍦ㄧ洰鍓嶇殑 'foldmethod' 涓嬪垱寤 fold" +msgstr "E350: 涓嶈兘鍦ㄥ綋鍓嶇殑 'foldmethod' 涓嬪垱寤烘姌鍙" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: 涓嶈兘鍦ㄧ洰鍓嶇殑 'foldmethod' 涓嬪垹闄 fold" - -msgid "E221: 'commentstring' is empty" -msgstr "E221: 閫夐」 'commentstring' 鏈瀹" +msgstr "E351: 涓嶈兘鍦ㄥ綋鍓嶇殑 'foldmethod' 涓嬪垹闄ゆ姌鍙" + +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--宸叉姌鍙 %3ld 琛" msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: 鍔犲叆璇荤紦鍐蹭腑" +msgstr "E222: 娣诲姞鍒板凡璇荤紦鍐插尯涓" msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: 閫掑綊 mapping" +msgstr "E223: 閫掑綊鏄犲皠" #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: %s 宸茬粡鏈夊叏灞 abbreviation 浜" +msgstr "E224: 鍏ㄥ眬缂╁啓 %s 宸插瓨鍦" #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: %s 宸茬粡鏈夊叏灞 mapping 浜" +msgstr "E225: 鍏ㄥ眬鏄犲皠 %s 宸插瓨鍦" #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: %s 宸茬粡鏈 abbreviation 浜" +msgstr "E226: 缂╁啓 %s 宸插瓨鍦" #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: %s 鐨 mapping 宸茬粡瀛樺湪" +msgstr "E227: 鏄犲皠 %s 宸插瓨鍦" msgid "No abbreviation found" msgstr "鎵句笉鍒扮缉鍐" msgid "No mapping found" -msgstr "娌℃湁杩欎釜瀵瑰簲" +msgstr "鎵句笉鍒版槧灏" msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: 涓嶆纭殑妯″紡" +msgstr "E228: makemap: 鏃犳晥鐨勬ā寮" msgid " " -msgstr "<涓嶈兘鎵撳紑>" - -#, c-format -msgid "vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "vim_SelFile: 涓嶈兘浣跨敤 %s 瀛椾綋" - -msgid "vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "vim_SelFile: 涓嶈兘鍥炲埌鐩墠鐩綍" +msgstr "<鏃犳硶鎵撳紑>" + +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: 鏃犳硶鑾峰彇瀛椾綋 %s" + +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: 鏃犳硶杩斿洖褰撳墠鐩綍" msgid "Pathname:" msgstr "璺緞:" -msgid "vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "vim_SelFile: 涓嶈兘鍙栧緱鐩墠鐩綍" +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: 鏃犳硶鑾峰彇褰撳墠鐩綍" msgid "OK" msgstr "纭畾" -#. 'Cancel' button msgid "Cancel" msgstr "鍙栨秷" @@ -1464,45 +1862,68 @@ msgid "Vim dialog" msgstr "Vim 瀵硅瘽妗" msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "婊氬姩鏉: 涓嶈兘璁惧畾 thumb pixmap 鐨勪綅缃" +msgstr "婊氬姩鏉¢儴浠: 鏃犳硶鑾峰彇婊戝潡鍥惧儚鐨勫嚑浣曞ぇ灏" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: 涓嶈兘瀵逛俊鎭笌 callback 鍒涘缓 BallonEval" +msgstr "E232: 涓嶈兘鍚屾椂浣跨敤娑堟伅鍜屽洖璋冨嚱鏁版潵鍒涘缓 BalloonEval" msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: 涓嶈兘鍚姩鍥惧瀷鐣岄潰" +msgstr "E229: 鏃犳硶鍚姩鍥惧舰鐣岄潰" #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: 涓嶈兘璇诲彇鏂囦欢 \"%s\"" +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: 鏃犳硶鍚姩鍥惧舰鐣岄潰锛屾壘涓嶅埌鏈夋晥鐨勫瓧浣" + msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: 涓嶆纭殑 'guifontwide'" - -msgid "Error" -msgstr "閿欒" - -msgid "&Ok" -msgstr "纭畾(&O)" +msgstr "E231: 鏃犳晥鐨 'guifontwide'" + +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: 'imactivatekey' 鐨勫兼棤鏁" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: 鏃犳硶鍒嗛厤棰滆壊 %s" + +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "鍦ㄥ厜鏍囧娌℃湁鍖归厤锛屾煡鎵句笅涓涓" msgid "Vim dialog..." msgstr "Vim 瀵硅瘽妗..." +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"鏄(&Y)\n" +"鍚(&N)\n" +"鍙栨秷(&C)" + +msgid "Input _Methods" +msgstr "杈撳叆娉(_M)" + msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "VIM - 鏌ユ壘涓庢浛鎹..." +msgstr "VIM - 鏌ユ壘鍜屾浛鎹..." msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - 鏌ユ壘..." msgid "Find what:" -msgstr "鏌ユ壘:" +msgstr "鏌ユ壘鍐呭:" msgid "Replace with:" msgstr "鏇挎崲涓:" -#. exact match only button -msgid "Match exact word only" -msgstr "鍙尮閰嶅畬鍏ㄧ浉鍚岀殑瀛" +#. whole word only button +msgid "Match whole word only" +msgstr "鍖归厤瀹屾暣鐨勮瘝" + +#. match case button +msgid "Match case" +msgstr "鍖归厤澶у皬鍐" msgid "Direction" msgstr "鏂瑰悜" @@ -1514,108 +1935,130 @@ msgstr "鍚戜笂" msgid "Down" msgstr "鍚戜笅" -#. 'Find Next' button msgid "Find Next" -msgstr "鎵句笅涓涓" - -#. 'Replace' button +msgstr "鏌ユ壘涓嬩竴涓" + msgid "Replace" msgstr "鏇挎崲" -#. 'Replace All' button msgid "Replace All" -msgstr "鏇挎崲鍏ㄩ儴" - -msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: <涓嶈兘鎵撳紑 X Server DISPLAY>" - -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: 涓嶆纭殑瀛楃闆 (Fontset): %s" +msgstr "鍏ㄩ儴鏇挎崲" + +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: 浠庝細璇濈鐞嗗櫒鏀跺埌 \"die\" 璇锋眰\n" + +msgid "Close" +msgstr "鍏抽棴" + +msgid "New tab" +msgstr "鏂板缓鏍囩" + +msgid "Open Tab..." +msgstr "鎵撳紑鏍囩..." + +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: 涓荤獥鍙h鎰忓鍦版懅姣乗n" msgid "Font Selection" -msgstr "瀛椾綋閫夋嫨" - -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "涓嶆纭殑瀛椾綋鍚嶇О: %s" - -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: \"%s\" 涓嶆槸鍥哄畾瀹藉害瀛椾綋" - -#, c-format -msgid "E242: Color name not recognized: %s" -msgstr "E242: %s 涓轰笉鑳借瘑鍒殑棰滆壊鍚嶇О" +msgstr "閫夋嫨瀛椾綋" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "浣跨敤 CUT_BUFFER0 鏉ユ浛鎹㈢┖閫夋嫨" +msgstr "浣跨敤 CUT_BUFFER0 鏉ュ彇浠g┖閫夋嫨" + +msgid "&Filter" +msgstr "杩囨护(&F)" + +msgid "&Cancel" +msgstr "鍙栨秷(&C)" + +msgid "Directories" +msgstr "鐩綍" msgid "Filter" msgstr "杩囨护鍣" -msgid "Directories" -msgstr "鐩綍" - -msgid "Help" -msgstr "甯姪" +msgid "&Help" +msgstr "甯姪(&H)" msgid "Files" msgstr "鏂囦欢" +msgid "&OK" +msgstr "纭畾(&O)" + msgid "Selection" msgstr "閫夋嫨" -msgid "Undo" -msgstr "鎾ゆ秷" - -#, c-format -msgid "E235: Can't load Zap font '%s'" -msgstr "E235: 涓嶈兘鎵撳紑 Zap 瀛椾綋 '%s'" - -#, c-format -msgid "E235: Can't use font %s" -msgstr "E235: 涓嶈兘浣跨敤瀛椾綋 %s" - -#, c-format -msgid "E242: Missing color: %s" -msgstr "E242: 鎵句笉鍒伴鑹: %s" +msgid "Find &Next" +msgstr "鏌ユ壘涓嬩竴涓(&N)" + +msgid "&Replace" +msgstr "鏇挎崲(&R)" + +msgid "Replace &All" +msgstr "鍏ㄩ儴鏇挎崲(&A)" + +msgid "&Undo" +msgstr "鎾ら攢(&U)" + +#, c-format +msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" +msgstr "E610: 鏃犳硶鍔犺浇 Zap 瀛椾綋 '%s'" + +#, c-format +msgid "E611: Can't use font %s" +msgstr "E611: 鏃犳硶浣跨敤瀛椾綋 %s" msgid "" "\n" "Sending message to terminate child process.\n" msgstr "" "\n" -"姝e湪鍙戦佷腑鏂瓙绋嬪簭鐨勪俊鎭.\n" +"姝e湪鍙戦佹秷鎭粓姝㈠瓙杩涚▼銆俓n" + +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: 鎵句笉鍒扮獥鍙f爣棰 \"%s\"" #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: 涓嶆敮鎸佸弬鏁 \"-%s\"銆傝鐢 OLE 鐗堟湰銆" +msgstr "E243: 涓嶆敮鎸佺殑鍙傛暟: \"-%s\"锛涜浣跨敤 OLE 鐗堟湰銆" + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: 鏃犳硶鍦 MDI 搴旂敤绋嬪簭涓墦寮绐楀彛" msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "鏌ユ壘瀛楃涓 (浣跨敤 '\\\\' 鏉ヨ〃绀 '\\')" +msgstr "鏌ユ壘瀛楃涓 (浣跨敤 '\\\\' 鏉ユ煡鎵 '\\')" msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "鏌ユ壘鍙婃浛鎹㈠瓧绗︿覆 (浣跨敤 '\\\\' 鏉ヨ〃绀 '\\')" +msgstr "鏌ユ壘鍜屾浛鎹㈠瓧绗︿覆 (浣跨敤 '\\\\' 鏉ユ煡鎵 '\\')" + +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. * file name that won't be used. +msgid "Not Used" +msgstr "鏈娇鐢" + +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "鐩綍\t*.nothing\n" msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "Vim E458: 涓嶈兘閰嶇疆 color map 瀵硅薄锛屾湁浜涢鑹茬湅璧锋潵浼氭殑" +msgstr "Vim E458: 鏃犳硶鍒嗛厤棰滆壊琛ㄩ」锛屾煇浜涢鑹插彲鑳戒笉姝g‘" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "E250: Fontset %s 娌℃湁璁惧畾姝g‘鐨勫瓧浣撲互渚涙樉绀鸿繖浜涘瓧绗﹂泦:" +msgstr "E250: Fontset %s 缂哄皯涓嬪垪瀛楃闆嗙殑瀛椾綋:" #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: 瀛椾綋闆(Fontset)鍚嶇О: %s" +msgstr "E252: Fontset 鍚嶇О: %s" #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "'%s' 涓嶆槸鍥哄畾瀹藉害瀛椾綋" +msgstr "'%s' 涓嶆槸鍥哄畾瀹藉害鐨勫瓧浣" #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: 瀛椾綋闆(Fontset)鍚嶇О: %s\n" +msgstr "E253: Fontset 鍚嶇О: %s\n" #, c-format msgid "Font0: %s\n" @@ -1626,8 +2069,8 @@ msgid "Font1: %s\n" msgstr "瀛椾綋1: %s\n" #, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" -msgstr "瀛椾綋%d瀹藉害涓嶆槸瀛椾綋0鐨勪袱鍊峔n" +msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" +msgstr "瀛椾綋%ld鐨勫搴︿笉鏄瓧浣0鐨勪袱鍊峔n" #, c-format msgid "Font0 width: %ld\n" @@ -1638,199 +2081,384 @@ msgid "" "Font1 width: %ld\n" "\n" msgstr "" -"瀛椾綋1瀹藉害: %ld\n" +"瀛椾綋1鐨勫搴: %ld\n" "\n" -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: 涓嶈兘閰嶇疆棰滆壊 %s" - -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: 涓嶈兘璇诲彇 sign data!" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid font specification" +#~ msgstr "涓嶆纭殑瀛椾綋闆(Fontset)" + +#~ msgid "&Dismiss" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "no specific match" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vim - Font Selector" +#~ msgstr "瀛椾綋閫夋嫨" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "" + +#. create toggle button +#~ msgid "Show size in Points" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "璁板綍涓" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "瀛椾綋1: %s\n" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "" msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: Hangul automata 閿欒" -#, c-format -msgid "Usage: cs[cope] %s" -msgstr "Usage: cs[cope] %s" +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: 缂哄皯鍐掑彿" + +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: 鏃犳晥鐨勯儴鍒" + +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: 搴旇瑕佹湁鏁板瓧" + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "绗 %d 椤" + +msgid "No text to be printed" +msgstr "娌℃湁瑕佹墦鍗扮殑鏂囧瓧" + +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "姝e湪鎵撳嵃绗 %d 椤 (%d%%)" + +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr "澶嶅埗 %d / %d" + +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "宸叉墦鍗: %s" + +msgid "Printing aborted" +msgstr "鎵撳嵃涓" + +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: 鍐欏叆 PostScript 杈撳嚭鏂囦欢鍑洪敊" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: 鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: 鏃犳硶璇诲彇 PostScript 璧勬簮鏂囦欢 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: 鏂囦欢 \"%s\" 涓嶆槸 PostScript 璧勬簮鏂囦欢" + +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: 鏂囦欢 \"%s\" 涓嶆槸宸叉敮鎸佺殑 PostScript 璧勬簮鏂囦欢" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\" 璧勬簮鏂囦欢鐗堟湰涓嶆纭" + +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: 涓嶅吋瀹圭殑澶氬瓧鑺傜紪鐮佸拰瀛楃闆嗐" + +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset 鍦ㄥ瀛楄妭缂栫爜涓嬩笉鑳戒负绌恒" + +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: 娌℃湁鎸囧畾澶氬瓧鑺傛墦鍗扮殑榛樿瀛椾綋銆" + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: 鏃犳硶鎵撳紑 PostScript 杈撳嚭鏂囦欢" + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: 鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢 \"%s\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: 鎵句笉鍒 PostScript 璧勬簮鏂囦欢 \"prolog.ps\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: 鎵句笉鍒 PostScript 璧勬簮鏂囦欢 \"cidfont.ps\"" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: 鎵句笉鍒 PostScript 璧勬簮鏂囦欢 \"%s.ps\"" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: 鏃犳硶杞崲鑷虫墦鍗扮紪鐮 \"%s\"" + +msgid "Sending to printer..." +msgstr "鍙戦佸埌鎵撳嵃鏈衡︹" + +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: 鏃犳硶鎵撳嵃 PostScript 鏂囦欢" + +msgid "Print job sent." +msgstr "鎵撳嵃浠诲姟宸茶鍙戦併" msgid "Add a new database" -msgstr "鏂板鏁版嵁搴" +msgstr "娣诲姞涓涓柊鐨勬暟鎹簱" msgid "Query for a pattern" -msgstr "鏌ヨ妯″紡" +msgstr "鏌ヨ涓涓ā寮" msgid "Show this message" msgstr "鏄剧ず姝や俊鎭" msgid "Kill a connection" -msgstr "缁撴潫杩炴帴" +msgstr "缁撴潫涓涓繛鎺" msgid "Reinit all connections" -msgstr "閲嶈鎵鏈夎繛鎺" +msgstr "閲嶇疆鎵鏈夎繛鎺" msgid "Show connections" msgstr "鏄剧ず杩炴帴" +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: 鐢ㄦ硶: cs[cope] %s" + msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "杩欎釜 cscope 鍛戒护涓嶆敮鎸佸垎鍓插睆骞昞n" - -msgid "Usage: cstag " -msgstr "鐢ㄦ硶: cstag <璇嗗埆瀛>" +msgstr "杩欎釜 cscope 鍛戒护涓嶆敮鎸佸垎鍓茬獥鍙c俓n" + +msgid "E562: Usage: cstag " +msgstr "E562: 鐢ㄦ硶: cstag " msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: 鎵句笉鍒 tag" #, c-format -msgid "stat(%s) error: %d" -msgstr "stat(%s) 閿欒: %d" +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: stat(%s) 閿欒: %d" + +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: stat 閿欒" + +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s 涓嶆槸鐩綍鎴栨湁鏁堢殑 cscope 鏁版嵁搴" #, c-format msgid "Added cscope database %s" -msgstr "鏂板 cscope 鏁版嵁搴 %s" - -#, c-format -msgid "%s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "%s 涓嶆槸鐩綍鎴 cscope 鏁版嵁搴" - -#, c-format -msgid "error reading cscope connection %d" -msgstr "璇诲彇 cscope 杩炴帴 %d 鏃堕敊璇" - -msgid "unknown cscope search type" -msgstr "鏈煡鐨 cscope 鏌ユ壘褰㈡" - -msgid "Could not create cscope pipes" -msgstr "涓嶈兘鍒涘缓涓 cscope 杩炴帴鐨勭閬" +msgstr "娣诲姞浜 cscope 鏁版嵁搴 %s" + +#, c-format +msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: 璇诲彇 cscope 杩炴帴 %ld 鍑洪敊" + +msgid "E561: unknown cscope search type" +msgstr "E561: 鏈煡鐨 cscope 鏌ユ壘绫诲瀷" + +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: 鏃犳硶鍒涘缓 cscope 绠¢亾" + +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: 鏃犳硶瀵 cscope 杩涜 fork" msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection 鎵ц澶辫触" +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: 鏃犳硶鐢熸垚 cscope 杩涚▼" + msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen 澶辫触 (to_fp)" +msgstr "cs_create_connection: fdopen to_fp 澶辫触" msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen 澶辫触 (fr_fp)" - -msgid "no cscope connections" -msgstr "娌℃湁 cscope 杩炴帴" +msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp 澶辫触" + +msgid "E567: no cscope connections" +msgstr "E567: 娌℃湁 cscope 杩炴帴" #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: 鎵句笉鍒扮鍚 cscope 鐨勬悳瀵 %s / %s" +msgstr "E259: cscope 鏌ヨ %s %s 娌℃湁鎵惧埌鍖归厤鐨勭粨鏋" + +#, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: cscopequickfix 鏍囧織 %c 瀵 %c 鏃犳晥" msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope 鍛戒护:\n" #, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n" -msgstr "%-5s: %-30s (鐢ㄦ硶: %s)\n" - -msgid "duplicate cscope database not added" -msgstr "閲嶅鐨 cscope 鏁版嵁搴撴湭琚姞鍏" - -msgid "maximum number of cscope connections reached" -msgstr "宸茶揪鍒 cscope 鏈澶ц繛鎺ユ暟鐩" - -msgid "E260: cscope connection not found" -msgstr "E260: 鎵句笉鍒 cscope 杩炴帴" +msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %-30s (鐢ㄦ硶: %s)" + +#, c-format +msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: 鏃犳硶鎵撳紑 cscope 鏁版嵁搴: %s" + +msgid "E626: cannot get cscope database information" +msgstr "E626: 鏃犳硶鑾峰彇 cscope 鏁版嵁搴撲俊鎭" + +msgid "E568: duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: 閲嶅鐨 cscope 鏁版嵁搴撴湭琚姞鍏" + +msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +msgstr "E569: 宸茶揪鍒 cscope 鐨勬渶澶ц繛鎺ユ暟" #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: 鎵句笉鍒 cscope 杩炴帴 %s" -msgid "cscope connection closed" -msgstr "cscope 杩炴帴宸插叧闂" - -#, c-format -msgid "cscope connection %s closed\n" -msgstr "cscope 杩炴帴 %s 宸插叧闂璡n" +#, c-format +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "cscope 杩炴帴 %s 宸插叧闂" #. should not reach here -msgid "fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "cs_manage_matches 涓ラ噸閿欒" - -#, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: 璇诲彇 cscope 杩炴帴 %d 閿欒" - -msgid "couldn't malloc\n" -msgstr "涓嶈兘浣跨敤 malloc\n" - -#, c-format -msgid "Cscope tag: %s\n" -msgstr "Cscope 鏍囩(tag): %s\n" - -msgid " # line" -msgstr " # 琛 " +msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: cs_manage_matches 涓ラ噸閿欒" + +#, c-format +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr "Cscope tag: %s" + +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" # 琛 " msgid "filename / context / line\n" -msgstr "鏂囦欢鍚 / 涓婁笅鏂 / 琛屽彿\n" +msgstr "鏂囦欢鍚 / 涓婁笅鏂 / 琛孿n" + +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Cscope 閿欒: %s" msgid "All cscope databases reset" -msgstr "閲嶈鎵鏈 cscope 鏁版嵁搴" +msgstr "鎵鏈 cscope 鏁版嵁搴撳凡琚噸缃" msgid "no cscope connections\n" msgstr "娌℃湁 cscope 杩炴帴\n" msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr " # pid 鏁版嵁搴撳悕绉 prepend path\n" - -#, c-format -msgid "%2d %-5ld %-34s \n" -msgstr "%2d %-5ld %-34s <鏃>\n" +msgstr " # pid 鏁版嵁搴撳悕 prepend path\n" + +msgid "" +"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"loaded." +msgstr "???: 鎶辨瓑锛屾鍛戒护涓嶅彲鐢紝鏃犳硶鍔犺浇 MzScheme 搴" + +msgid "invalid expression" +msgstr "鏃犳晥鐨勮〃杈惧紡" + +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "缂栬瘧鏃舵病鏈夊惎鐢ㄨ〃杈惧紡" + +msgid "hidden option" +msgstr "闅愯棌鐨勯夐」" + +msgid "unknown option" +msgstr "鏈煡鐨勯夐」" + +msgid "window index is out of range" +msgstr "绐楀彛绱㈠紩瓒呭嚭鑼冨洿" + +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑缂撳啿鍖" + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "鏃犳硶淇濆瓨鎾ら攢淇℃伅" + +msgid "cannot delete line" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎琛" + +msgid "cannot replace line" +msgstr "鏃犳硶鏇挎崲琛" + +msgid "cannot insert line" +msgstr "鏃犳硶鎻掑叆琛" + +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "瀛楃涓蹭笉鑳藉寘鍚崲琛(NL)" + +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Vim 閿欒: ~a" + +msgid "Vim error" +msgstr "Vim 閿欒" + +msgid "buffer is invalid" +msgstr "缂撳啿鍖烘棤鏁" + +msgid "window is invalid" +msgstr "绐楀彛鏃犳晥" + +msgid "linenr out of range" +msgstr "琛屽彿瓒呭嚭鑼冨洿" + +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "涓嶅厑璁稿湪 sandbox 涓娇鐢" msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." -msgstr "E263: 鎶辨瓑锛岃繖涓懡浠や笉鑳戒娇鐢紝Python 绋嬪簭搴撴病鏈夊姞杞姐" +msgstr "E263: 鎶辨瓑锛屾鍛戒护涓嶅彲鐢紝鏃犳硶鍔犺浇 Python 搴撱" + +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: 涓嶈兘閫掑綊璋冪敤 Python" msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "涓嶈兘鍒犻櫎 OutputObject 灞炴" msgid "softspace must be an integer" -msgstr "softspace 蹇呴渶鏄暣鏁" +msgstr "softspace 蹇呴』鏄暣鏁" msgid "invalid attribute" -msgstr "涓嶆纭殑灞炴" +msgstr "鏃犳晥鐨勫睘鎬" msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() 闇瑕 string list 褰撳弬鏁" +msgstr "writelines() 闇瑕佸瓧绗︿覆鍒楄〃浣滃弬鏁" msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: 涓嶈兘鍒濆鍖 I/O 瀵硅薄" - -msgid "invalid expression" -msgstr "涓嶆纭殑琛ㄨ揪寮" - -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "鍥犱负缂栬瘧鏃舵病鏈夊姞鍏ヨ〃杈惧紡(expression)鐨勭▼搴忎唬鐮侊紝鎵浠ヤ笉鑳戒娇鐢ㄨ〃杈惧紡" +msgstr "E264: Python: 鍒濆鍖 I/O 瀵硅薄鍑洪敊" msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "璇曞浘浣跨敤宸茶鍒犻櫎鐨勭紦鍐插尯" +msgstr "璇曞浘寮曠敤宸茶鍒犻櫎鐨勭紦鍐插尯" msgid "line number out of range" msgstr "琛屽彿瓒呭嚭鑼冨洿" #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<缂撳啿鍖哄璞(宸插垹闄): %8lX>" msgid "invalid mark name" -msgstr "鏍囪鍚嶇О涓嶆纭" +msgstr "鏃犳晥鐨勬爣璁板悕绉" msgid "no such buffer" msgstr "鏃犳缂撳啿鍖" msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "璇曞浘浣跨敤宸茶鍒犻櫎鐨勭獥鍙" +msgstr "璇曞浘寮曠敤宸茶鍒犻櫎鐨勭獥鍙" msgid "readonly attribute" msgstr "鍙灞炴" msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "鍏夋爣瀹氫綅鍦ㄧ紦鍐插尯涔嬪" +msgstr "鍏夋爣浣嶇疆鍦ㄧ紦鍐插尯澶" #, c-format msgid "" @@ -1847,24 +2475,9 @@ msgstr "<绐楀彛 %d>" msgid "no such window" msgstr "鏃犳绐楀彛" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "涓嶈兘淇濆瓨澶嶅師淇℃伅" - -msgid "cannot delete line" -msgstr "涓嶈兘鍒犻櫎姝よ" - -msgid "cannot replace line" -msgstr "涓嶈兘鏇挎崲姝よ" - -msgid "cannot insert line" -msgstr "涓嶈兘鎻掑叆姝よ" - -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "瀛楃涓蹭笉鑳藉寘鍚柊琛" - msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "E266: 姝ゅ懡浠や笉鑳戒娇鐢紝鏃犳硶鍔犺浇 Ruby 绋嬪簭搴(Library)" +msgstr "E266: 鎶辨瓑锛屾鍛戒护涓嶅彲鐢紝鏃犳硶鍔犺浇 Ruby 搴" #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" @@ -1958,33 +2571,30 @@ msgid "Sniff: Error during write. Discon msgstr "Sniff: 鍐欏叆閿欒銆傜粨鏉熻繛鎺" msgid "invalid buffer number" -msgstr "涓嶆纭殑缂撳啿鍖哄彿" +msgstr "鏃犳晥鐨勭紦鍐插尯鍙" msgid "not implemented yet" msgstr "灏氭湭瀹炵幇" -msgid "unknown option" -msgstr "涓嶆纭殑閫夐」" - #. ??? msgid "cannot set line(s)" -msgstr "涓嶈兘璁惧畾琛" +msgstr "鏃犳硶璁惧畾琛" msgid "mark not set" msgstr "娌℃湁璁惧畾鏍囪" #, c-format msgid "row %d column %d" -msgstr "鍒 %d 琛 %d" +msgstr "绗 %d 琛 绗 %d 鍒" msgid "cannot insert/append line" -msgstr "涓嶈兘鎻掑叆鎴栨坊鍔犳琛" +msgstr "鏃犳硶鎻掑叆/杩藉姞琛" msgid "unknown flag: " -msgstr "閿欒鐨勬爣蹇: " +msgstr "鏈煡鐨勬爣蹇: " msgid "unknown vimOption" -msgstr "涓嶆纭殑 VIM 閫夐」" +msgstr "鏈煡鐨 vim 閫夐」" msgid "keyboard interrupt" msgstr "閿洏涓柇" @@ -1993,93 +2603,91 @@ msgid "vim error" msgstr "vim 閿欒" msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "涓嶈兘鍒涘缓缂撳啿鍖/绐楀彛鍛戒护: 瀵硅薄灏嗚鍒犻櫎" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓缂撳啿鍖/绐楀彛鍛戒护: 瀵硅薄灏嗚鍒犻櫎" msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr "涓嶈兘娉ㄥ唽 callback 鍛戒护: 缂撳啿鍖/绐楀彛宸茬粡琚垹闄や簡" +msgstr "鏃犳硶娉ㄥ唽鍥炶皟鍛戒护: 缂撳啿鍖/绐楀彛宸茶鍒犻櫎" #. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" -msgstr "E280: TCL 涓ラ噸閿欒: reflist 涓嶅彲闈!? 璇锋姤鍛婄粰 to vim-dev@vim.org" +msgstr "E280: TCL 涓ラ噸閿欒: reflist 鎹熷潖锛侊紵璇锋姤鍛婄粰 vim-dev@vim.org" msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -msgstr "涓嶈兘娉ㄥ唽 callback 鍛戒护: 鎵句笉鍒扮紦鍐插尯/绐楀彛" - -msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "姝ゅ懡浠や笉鑳戒娇鐢, 鍥犱负鏃犳硶鍔犺浇 Tcl 绋嬪簭搴(Library)" +msgstr "鏃犳硶娉ㄥ唽鍥炶皟鍛戒护: 鎵句笉鍒扮紦鍐插尯/绐楀彛寮曠敤" + +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "E571: 鎶辨瓑锛屾鍛戒护涓嶅彲鐢紝鏃犳硶鍔犺浇 Tcl 搴" msgid "" "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "E281: TCL 閿欒: 閫鍑鸿繑鍥炲间笉鏄暣鏁!? 璇锋姤鍛婄粰 to vim-dev@vim.org" +msgstr "E281: TCL 閿欒: 閫鍑鸿繑鍥炲间笉鏄暣鏁帮紒锛熻鎶ュ憡缁 vim-dev@vim.org" + +#, c-format +msgid "E572: exit code %d" +msgstr "E572: 閫鍑鸿繑鍥炲 %d" msgid "cannot get line" -msgstr "涓嶈兘鍙栧緱姝よ" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇琛" msgid "Unable to register a command server name" -msgstr "涓嶈兘娉ㄥ唽鍛戒护鏈嶅姟鍣ㄥ悕绉" - -#, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: 娌℃湁娉ㄥ唽涓 \"%s\" 鐨勬湇鍔″櫒" +msgstr "鏃犳硶娉ㄥ唽鍛戒护鏈嶅姟鍣ㄥ悕" msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: 涓嶈兘閫佸嚭鍛戒护鍒扮洰鐨勫湴绋嬪簭" - -#, c-format -msgid "Invalid server id used: %s" -msgstr "涓嶆纭殑鏈嶅姟鍣 id : %s" - -msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" -msgstr "E249: 涓嶈兘璇诲彇 VIM 鐨 娉ㄥ唽琛ㄥ睘鎬" +msgstr "E248: 鏃犳硶鍙戦佸懡浠ゅ埌鐩殑绋嬪簭" + +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: 浣跨敤浜嗘棤鏁堢殑鏈嶅姟鍣 id: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: VIM 鐨勬敞鍐岃〃灞炴ф湁璇傚凡鍒犻櫎銆" - -msgid "Unknown option" -msgstr "涓嶆纭殑閫夐」" +msgstr "E251: VIM 瀹炰緥娉ㄥ唽灞炴ф湁璇傚凡鍒犻櫎锛" + +msgid "Unknown option argument" +msgstr "鏈煡鐨勯夐」鍙傛暟" msgid "Too many edit arguments" -msgstr "澶缂栬緫鍙傛暟" +msgstr "缂栬緫鍙傛暟杩囧" msgid "Argument missing after" -msgstr "缂哄皯蹇呰鐨勫弬鏁:" - -msgid "Garbage after option" -msgstr "涓嶈兘杈ㄨ姝ら夐」鍚庣殑鍛戒护: " - -msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments" -msgstr "澶 \"+command\" 鎴 \"-c command\" 鍙傛暟" +msgstr "缂哄皯蹇呰鐨勫弬鏁" + +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "閫夐」鍙傛暟鍚庣殑鍐呭鏃犳晥" + +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "\"+command\"銆乗"-c command\" 鎴 \"--cmd command\" 鍙傛暟杩囧" msgid "Invalid argument for" -msgstr "涓嶆纭殑鍙傛暟: " - -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "鎮ㄧ殑 Vim 缂栬瘧鏃舵病鏈夊姞鍏 diff 鐨勮兘鍔" - -msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "璇曞浘鍐嶆鎵撳紑 script 鏂囦欢: \"" - -msgid "\"\n" -msgstr "\"\n" - -msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "涓嶈兘涓鸿鑰屾墦寮: \"" - -msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "涓嶈兘涓 script 杈撳嚭鑰屾墦寮: \"" +msgstr "鏃犳晥鐨勫弬鏁" #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "杩樻湁 %d 涓枃浠剁瓑寰呯紪杈慭n" +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "姝 Vim 缂栬瘧鏃舵病鏈夊姞鍏 diff 鍔熻兘" + +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "璇曞浘鍐嶆鎵撳紑鑴氭湰鏂囦欢: \"" + +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑骞惰鍙: \"" + +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑骞惰緭鍑鸿剼鏈: \"" + +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: 閿欒: 鏃犳硶浠 NetBeans 涓惎鍔 gvim\n" + msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: 娉ㄦ剰: 杈撳嚭涓嶆槸缁堢(灞忓箷)\n" +msgstr "Vim: 璀﹀憡: 杈撳嚭涓嶆槸鍒扮粓绔(灞忓箷)\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: 娉ㄦ剰: 杈撳叆涓嶆槸缁堢(閿洏)\n" +msgstr "Vim: 璀﹀憡: 杈撳叆涓嶆槸鏉ヨ嚜缁堢(閿洏)\n" #. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" @@ -2087,14 +2695,14 @@ msgstr "pre-vimrc 鍛戒护琛" #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: 涓嶈兘璇诲彇鏂囦欢 \"%s\"" +msgstr "E282: 鏃犳硶璇诲彇 \"%s\"" msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" "\n" -"鏌ヨ鏇村淇℃伅璇锋墽琛: \"vim -h\"\n" +"鏇村淇℃伅璇疯: \"vim -h\"\n" msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[鏂囦欢 ..] 缂栬緫鎸囧畾鐨勬枃浠" @@ -2103,10 +2711,10 @@ msgid "- read text from st msgstr "- 浠庢爣鍑嗚緭鍏(stdin)璇诲彇鏂囨湰" msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tag 缂栬緫鏃朵娇鐢ㄦ寚瀹氱殑 tag" +msgstr "-t tag 缂栬緫 tag 瀹氫箟澶勭殑鏂囦欢" msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [errorfile] 缂栬緫鏃跺姞杞界涓涓敊璇" +msgstr "-q [errorfile] 缂栬緫绗竴涓嚭閿欏鐨勬枃浠" msgid "" "\n" @@ -2115,17 +2723,20 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -" 鐢ㄦ硶:" +"鐢ㄦ硶:" msgid " vim [arguments] " -msgstr "vim [鍙傛暟] " +msgstr " vim [鍙傛暟] " msgid "" "\n" " or:" msgstr "" "\n" -" 鎴:" +" 鎴:" + +#~ msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" +#~ msgstr "" msgid "" "\n" @@ -2137,10 +2748,13 @@ msgstr "" "鍙傛暟:\n" msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\t鍙湁鍦ㄨ繖涔嬪悗鐨勬枃浠" +msgstr "--\t\t\t鍦ㄨ繖浠ュ悗鍙湁鏂囦欢鍚" + +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\t涓嶆墿灞曢氶厤绗" msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\t娉ㄥ唽 gvim 鍒 OLE" +msgstr "-register\t\t娉ㄥ唽姝 gvim 鍒 OLE" msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\t鍙栨秷 OLE 涓殑 gvim 娉ㄥ唽" @@ -2148,8 +2762,8 @@ msgstr "-unregister\t\t鍙栨秷 OLE 涓殑 gvim 娉ㄥ唽" msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\t浣跨敤鍥惧舰鐣岄潰 (鍚 \"gvim\")" -msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f\t\t\t鍓嶆櫙: 鍚姩鍥惧舰鐣岄潰鏃朵笉 fork" +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f 鎴 --nofork\t鍓嶅彴: 鍚姩鍥惧舰鐣岄潰鏃朵笉 fork" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi 妯″紡 (鍚 \"vi\")" @@ -2158,13 +2772,13 @@ msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx 妯″紡 (鍚 \"ex\")" msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\t瀹夐潤 (batch) 妯″紡 (鍙兘涓 \"ex\" 涓璧蜂娇鐢)" +msgstr "-s\t\t\t瀹夐潤(鎵瑰鐞)妯″紡 (鍙兘涓 \"ex\" 涓璧蜂娇鐢)" msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff 妯″紡 (鍚 \"vimdiff\", 鍙繀閫熸瘮杈冧袱鏂囦欢涓嶅悓澶)" +msgstr "-d\t\t\tDiff 妯″紡 (鍚 \"vimdiff\")" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\t绠鏄撴ā寮 (鍚 \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\t瀹规槗妯″紡 (鍚 \"evim\"锛屾棤妯″紡)" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\t鍙妯″紡 (鍚 \"view\")" @@ -2173,7 +2787,7 @@ msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"r msgstr "-Z\t\t\t闄愬埗妯″紡 (鍚 \"rvim\")" msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\t涓嶅彲淇敼 (鍐欏叆鏂囦欢)" +msgstr "-m\t\t\t涓嶅彲淇敼(鍐欏叆鏂囦欢)" msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\t鏂囨湰涓嶅彲淇敼" @@ -2185,10 +2799,10 @@ msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp 妯″紡" msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\t'compatible' 浼犵粺 Vi 鍏煎妯″紡" +msgstr "-C\t\t\t鍏煎浼犵粺鐨 Vi: 'compatible'" msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\t'nocompatible' 涓嶅畬鍏ㄤ笌浼犵粺 Vi 鍏煎锛屽彲浣跨敤 Vim 鍔犲己鑳藉姏" +msgstr "-N\t\t\t涓嶅畬鍏ㄥ吋瀹逛紶缁熺殑 Vi: 'nocompatible'" msgid "-V[N]\t\tVerbose level" msgstr "-V[N]\t\tVerbose 绛夌骇" @@ -2197,163 +2811,183 @@ msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\t璋冭瘯妯″紡" msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\t涓嶄娇鐢ㄤ氦鎹㈡枃浠, 鍙娇鐢ㄥ唴瀛" +msgstr "-n\t\t\t涓嶄娇鐢ㄤ氦鎹㈡枃浠讹紝鍙娇鐢ㄥ唴瀛" msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\t鍒楀嚭浜ゆ崲鏂囦欢鍚庨鍑" +msgstr "-r\t\t\t鍒楀嚭浜ゆ崲鏂囦欢骞堕鍑" msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (鍔犳枃浠跺悕) \t鎭㈠涓婃宕╂簝鐨勮祫鏂(Recover crashed session)" +msgstr "-r (璺熸枃浠跺悕)\t\t鎭㈠宕╂簝鐨勪細璇" msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\t涓 -r 涓鏍" +msgstr "-L\t\t\t鍚 -r" msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\t涓嶄娇鐢 newcli 鏉ユ墦寮绐楀彛" msgid "-dev \t\tUse for I/O" -msgstr "-dev \t\t浣跨敤 鍋氳緭鍏ヨ緭鍑鸿澶" - -msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\t鍚姩涓 甯屼集鑾辨ā寮" - -msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\t鍚姩涓 Farsi 妯″紡" +msgstr "-dev \t\t浣跨敤 杩涜杈撳叆杈撳嚭" + +msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\t浠 Arabic 妯″紡鍚姩" + +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\t浠 Hebrew 妯″紡鍚姩" + +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\t浠 Farsi 妯″紡鍚姩" msgid "-T \tSet terminal type to " -msgstr "-T \t璁惧畾缁堢涓 " +msgstr "-T \t璁惧畾缁堢绫诲瀷涓 " msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" -msgstr "-u \t\t浣跨敤 鏇挎崲浠讳綍 .vimrc" +msgstr "-u \t\t浣跨敤 鏇夸唬浠讳綍 .vimrc" msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" -msgstr "-U \t\t浣跨敤 鏇挎崲浠讳綍 .gvimrc" +msgstr "-U \t\t浣跨敤 鏇夸唬浠讳綍 .gvimrc" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\t涓嶅姞杞戒换浣 plugin" +msgstr "--noplugin\t\t涓嶅姞杞 plugin 鑴氭湰" + +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-P[N]\t\t鎵撳紑 N 涓爣绛鹃〉 (榛樿鍊: 姣忎釜鏂囦欢涓涓)" msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\t鎵撳紑 N 涓獥鍙 (棰勮鏄瘡涓枃浠朵竴涓)" - -msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\t鍚 -o 浣嗕娇鐢ㄥ瀭鐩村垎鍓" +msgstr "-o[N]\t\t鎵撳紑 N 涓獥鍙 (榛樿鍊: 姣忎釜鏂囦欢涓涓)" + +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\t鍚 -o 浣嗗瀭鐩村垎鍓" msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\t鍚姩鍚庤烦鍒版枃浠剁粨灏" +msgstr "+\t\t\t鍚姩鍚庤烦鍒版枃浠舵湯灏" msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\t鍚姩鍚庤烦鍒扮 琛" msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd \t鍔犺浇浠讳綍 vimrc 鍓嶆墽琛 " +msgstr "--cmd \t鍔犺浇浠讳綍 vimrc 鏂囦欢鍓嶆墽琛 " msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\t鍔犺浇绗竴涓枃浠跺悗鎵ц " msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "-S \t\t鍔犺浇绗竴涓枃浠跺悗杞藉叆 Session 鏂囦欢" +msgstr "-S \t\t鍔犺浇绗竴涓枃浠跺悗鎵ц鏂囦欢 " msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \t浠 璇诲叆涓鑸ā寮忓懡浠" +msgstr "-s \t浠庢枃浠 璇诲叆姝e父妯″紡鐨勫懡浠" msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w \t瀵规枃浠 闄勫姞(append)鎵鏈夎緭鍏ョ殑鍛戒护" +msgstr "-w \t灏嗘墍鏈夎緭鍏ョ殑鍛戒护杩藉姞鍒版枃浠 " msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W \t瀵规枃浠 鍐欏叆鎵鏈夎緭鍏ョ殑鍛戒护" +msgstr "-W \t灏嗘墍鏈夎緭鍏ョ殑鍛戒护鍐欏叆鍒版枃浠 " msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\t缂栬緫缂栫爜杩囩殑鏂囦欢" +msgstr "-x\t\t\t缂栬緫鍔犲瘑鐨勬枃浠" msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display \t灏 vim 涓庢寚瀹氱殑 X-server 杩炴帴" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "-X\t\t\t涓嶈杩炴帴鍒 X Server" - -msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "--socketid \t鍦ㄥ彟涓涓 GTK 缁勪欢鍐呮墦寮 Vim" - -msgid "--remote \tEdit in a Vim server and exit" -msgstr "--remote \t缂栬緫 Vim 鏈嶅姟鍣ㄤ笂鐨勬枃浠跺苟閫鍑" +msgstr "-X\t\t\t涓嶈繛鎺ュ埌 X Server" + +msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" +msgstr "--remote \t濡傛湁鍙兘锛屽湪 Vim 鏈嶅姟鍣ㄤ笂缂栬緫鏂囦欢 " + +msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-silent 鍚屼笂锛屾壘涓嶅埌鏈嶅姟鍣ㄦ椂涓嶆姳鎬" msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" -msgstr "--remote-wait 绛夋晥浜 --remote, 浣嗕細绛夊欐枃浠跺畬鎴愮紪杈" +msgstr "--remote-wait 鍚 --remote 浣嗕細绛夊緟鏂囦欢瀹屾垚缂栬緫" + +msgid "" +"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-wait-silent 鍚屼笂锛屾壘涓嶅埌鏈嶅姟鍣ㄦ椂涓嶆姳鎬" + +msgid "--remote-tab As --remote but open tab page for each file" +msgstr "--remote-tab 鍚 --remote 浣嗗姣忎釜鏂囦欢鎵撳紑涓涓爣绛鹃〉" msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \t閫佸嚭 鍒 Vim 鏈嶅姟鍣ㄥ苟閫鍑" msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" -msgstr "--remote-expr \t鍦ㄦ湇鍔″櫒涓婃眰琛ㄨ揪寮忕殑鍊煎苟鎵撳嵃缁撴灉" +msgstr "--remote-expr \t鍦 Vim 鏈嶅姟鍣ㄤ笂姹 鐨勫煎苟鎵撳嵃缁撴灉" msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\t鍒楀嚭鍙敤鐨 Vim 鏈嶅姟鍣ㄥ悕绉板苟閫鍑" msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " -msgstr "--servername \t閫佽嚦/鎴愪负 Vim 鏈嶅姟鍣 " +msgstr "--servername \t鍙戦佸埌鎴栨垚涓 Vim 鏈嶅姟鍣 " msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" -msgstr "-i \t\t浣跨敤 鑰岄潪 .viminfo" - -msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit" -msgstr "-h\t\t\t鎵撳嵃璇存槑(涔熷氨鏄湰淇℃伅)鍚庨鍑" - -msgid "--version\t\tprint version information and exit" -msgstr "--version\t\t鎵撳嵃鐗堟湰淇℃伅鍚庨鍑" +msgstr "-i \t\t浣跨敤 鍙栦唬 .viminfo" + +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h 鎴 --help\t鎵撳嵃甯姪(鏈俊鎭)骞堕鍑" + +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\t鎵撳嵃鐗堟湰淇℃伅骞堕鍑" msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 鍙瘑鍒殑鍙傛暟 (Motif 鐗):\n" +"gvim (Motif 鐗堟湰) 鍙瘑鍒殑鍙傛暟:\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" +"\n" +"gvim (neXtaw 鐗堟湰) 鍙瘑鍒殑鍙傛暟:\n" msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 鍙瘑鍒殑鍙傛暟 (Athena 鐗):\n" +"gvim (Athena 鐗堟湰) 鍙瘑鍒殑鍙傛暟:\n" msgid "-display \tRun vim on " -msgstr "-display \t鍦ㄧ獥鍙 鎵ц vim" +msgstr "-display \t鍦 涓婅繍琛 vim" msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -msgstr "-iconic\t\t鍚姩鍚庢渶灏忓寲(iconified)" +msgstr "-iconic\t\t鍚姩鍚庢渶灏忓寲" msgid "-name \t\tUse resource as if vim was " -msgstr "-name \t\t璇诲彇 Resource 鏃舵妸 vim 鐨勫悕绉拌涓 " +msgstr "-name \t\t璇诲彇 Resource 鏃舵妸 vim 瑙嗕负 " msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" msgstr "\t\t\t (灏氭湭瀹炵幇)\n" msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" -msgstr "-background \t璁惧畾 涓鸿儗鏅壊 (涔熷彲鐢 -bg)" +msgstr "-background \t浣跨敤 浣滀负鑳屾櫙鑹 (涔熷彲鐢 -bg)" msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" -msgstr "-foreground \t璁惧畾 涓轰竴鑸枃瀛楅鑹 (涔熷彲鐢 -fg)" +msgstr "-foreground \t浣跨敤 浣滀负涓鑸枃瀛楅鑹 (涔熷彲鐢 -fg)" msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" -msgstr "-font \t浣跨敤 涓轰竴鑸瓧浣 (涔熷彲鐢 -fn)" +msgstr "-font \t浣跨敤 浣滀负涓鑸瓧浣 (涔熷彲鐢 -fn)" msgid "-boldfont \tUse for bold text" -msgstr "-boldfont \t浣跨敤 涓虹矖浣撳瓧浣" +msgstr "-boldfont \t浣跨敤 浣滀负绮椾綋瀛椾綋" msgid "-italicfont \tUse for italic text" -msgstr "-italicfont \t浣跨敤 涓烘枩浣撳瓧浣" +msgstr "-italicfont \t浣跨敤 浣滀负鏂滀綋瀛椾綋" msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" -msgstr "-geometry \t浣跨敤涓哄垵濮嬩綅缃 (涔熷彲鐢 -geom)" +msgstr "-geometry \t浣跨敤 浣滀负鍒濆浣嶇疆 (涔熷彲鐢 -geom)" msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" -msgstr "-borderwidth \t浣跨敤瀹藉害涓 鐨勮竟妗 (涔熷彲鐢 -bw)" +msgstr "-borderwidth \t璁惧畾杈规瀹藉害涓 (涔熷彲鐢 -bw)" msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth 璁惧畾婊氬姩鏉″搴︿负 (涔熷彲鐢 -sw)" msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "-menuheight \t璁惧畾鑿滃崟鍒楃殑楂樺害涓 (涔熷彲鐢 -mh)" +msgstr "-menuheight \t璁惧畾鑿滃崟鏍忛珮搴︿负 (涔熷彲鐢 -mh)" msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\t浣跨敤鍙嶆樉 (涔熷彲鐢 -rv)" @@ -2369,7 +3003,7 @@ msgid "" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 鍙瘑鍒殑鍙傛暟 (RISC OS 鐗):\n" +"gvim (RISC OS 鐗堟湰) 鍙瘑鍒殑鍙傛暟:\n" msgid "--columns \tInitial width of window in columns" msgstr "--columns \t绐楀彛鍒濆瀹藉害" @@ -2382,43 +3016,48 @@ msgid "" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 鍙瘑鍒殑鍙傛暟 (GTK+ 鐗):\n" +"gvim (GTK+ 鐗堟湰) 鍙瘑鍒殑鍙傛暟:\n" msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" -msgstr "-display \t鍦 鎵ц vim (涔熷彲鐢 --display)" - -msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" -msgstr "--help\t\t鏄剧ず Gnome 鐩稿叧鍙傛暟" +msgstr "-display \t鍦 涓婅繍琛 vim (涔熷彲鐢 --display)" + +#~ msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" +#~ msgstr "" + +msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid \t鍦ㄥ彟涓涓 GTK 閮ㄤ欢涓墦寮 Vim" + +msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P \t鍦ㄧ埗搴旂敤绋嬪簭涓墦寮 Vim" + +#~ msgid "No display" +#~ msgstr "" #. Failed to send, abort. -msgid "" -"\n" -"Send failed.\n" -msgstr "" -"\n" -"鍙戦佽〃杈惧紡澶辫触銆俓n" +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": 鍙戦佸け璐ャ俓n" #. Let vim start normally. -msgid "" -"\n" -"Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr "" -"\n" -"閫佸嚭澶辫触銆傝瘯鍥惧湪鏈湴鎵ц\n" +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": 鍙戦佸け璐ャ傚皾璇曟湰鍦版墽琛孿n" #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d 涓 %d 宸茬紪杈" -msgid "Send expression failed.\n" -msgstr "鍙戦佽〃杈惧紡澶辫触銆俓n" +#, fuzzy +#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" +#~ msgstr "鍙戦佽〃杈惧紡澶辫触銆俓n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": 鍙戦佽〃杈惧紡澶辫触銆俓n" msgid "No marks set" -msgstr "娌℃湁璁惧畾鏍囪 (mark)" +msgstr "娌℃湁璁惧畾鏍囪" #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: 鎵句笉鍒扮鍚 \"%s\" 鐨勬爣璁(mark)" +msgstr "E283: 娌℃湁鍖归厤 \"%s\" 鐨勬爣璁" #. Highlight title msgid "" @@ -2426,7 +3065,7 @@ msgid "" "mark line col file/text" msgstr "" "\n" -"鏍囪 琛屽彿 鍒 鏂囦欢/鏂囨湰" +"鏍囪 琛 鍒 鏂囦欢/鏂囨湰" #. Highlight title msgid "" @@ -2434,8 +3073,17 @@ msgid "" " jump line col file/text" msgstr "" "\n" -" 璺冲埌 琛屽彿 鍒 鏂囦欢/鏂囨湰" - +" 璺宠浆 琛 鍒 鏂囦欢/鏂囨湰" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"change line col text" +msgstr "" +"\n" +" 鏀瑰彉 琛 鍒 鏂囨湰" + +#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -2444,117 +3092,119 @@ msgstr "" "# 鏂囦欢鏍囪:\n" #. Write the jumplist with -' +#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" "\n" -"# Jumplist (浠庢柊鍒版棫):\n" - +"# 璺宠浆鍒楄〃 (浠庢柊鍒版棫):\n" + +#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"# 鏂囦欢鍐呭巻鍙茶褰 (浠庢柊鍒版棫):\n" +"# 鏂囦欢鍐呯殑鏍囪鍘嗗彶璁板綍 (浠庢柊鍒版棫):\n" msgid "Missing '>'" -msgstr "缂哄皯瀵瑰簲鐨 '>'" - -msgid "Not a valid codepage" -msgstr "涓嶆纭殑浠g爜椤" +msgstr "缂哄皯 '>'" + +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: 鏃犳晥鐨勪唬鐮侀〉" msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: 涓嶈兘璁惧畾 IC 鏁板" +msgstr "E284: 涓嶈兘璁惧畾 IC 鍊" msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: 涓嶈兘鍒涘缓杈撳叆涓婁笅鏂" +msgstr "E285: 鏃犳硶鍒涘缓杈撳叆涓婁笅鏂" msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: 涓嶈兘鎵撳紑杈撳叆娉" +msgstr "E286: 鏃犳硶鎵撳紑杈撳叆娉" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: 璀﹀憡: 涓嶈兘绉婚櫎 IM 鐨 callback" +msgstr "E287: 璀﹀憡: 鏃犳硶璁惧畾杈撳叆娉曠殑閲婃斁鍥炶皟鍑芥暟" msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: 杈撳叆娉曚笉鏀寔浠讳綍 style" +msgstr "E288: 杈撳叆娉曚笉鏀寔浠讳綍椋庢牸" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: 杈撳叆娉曚笉鏀寔浠讳綍 style" +msgstr "E289: 杈撳叆娉曚笉鏀寔鎴戠殑棰勭紪杈戠被鍨" msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: over-the-spot 闇瑕佸瓧浣撻泦(Fontset)" +msgstr "E290: over-the-spot 椋庢牸闇瑕 Fontset" msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: 浣犵殑 GTK+ 姣 1.2.3 鑰併備笉鑳戒娇鐢ㄧ姸鎬佸尯銆" +msgstr "E291: 浣犵殑 GTK+ 姣 1.2.3 鏃с傜姸鎬佸尯涓嶅彲鐢ㄣ" msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: 杈撳叆娉曠鐞嗙▼搴(Input Method Server)鏈繍琛" +msgstr "E292: 杈撳叆娉曟湇鍔″櫒鏈繍琛" msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: 鍧楁湭琚攣瀹" msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: 浜ゆ崲鏂囦欢璇诲彇閿欒" +msgstr "E294: 浜ゆ崲鏂囦欢璇诲彇瀹氫綅閿欒" msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: 浜ゆ崲鏂囦欢璇诲彇閿欒" msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: 浜ゆ崲鏂囦欢鍐欏叆閿欒" +msgstr "E296: 浜ゆ崲鏂囦欢鍐欏叆瀹氫綅閿欒" msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: 浜ゆ崲鏂囦欢鍐欏叆閿欒" msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: 浜ゆ崲鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪! (灏忓績绗﹀彿杩炵粨鐨勫畨鍏ㄦ紡娲!?)" +msgstr "E300: 浜ゆ崲鏂囦欢宸插瓨鍦 (绗﹀彿杩炴帴鏀诲嚮锛)" msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: 鎵句笉鍒板潡 0?" +msgstr "E298: 鎵句笉鍒板潡 0锛" msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: 鎵句笉鍒板潡 1?" +msgstr "E298: 鎵句笉鍒板潡 1锛" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: 鎵句笉鍒板潡 2?" +msgstr "E298: 鎵句笉鍒板潡 2锛" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: 鍣㈠櫌, 浜ゆ崲鏂囦欢涓嶈浜!!!" +msgstr "E301: 鍣紝浜ゆ崲鏂囦欢涓嶈浜嗭紒锛侊紒" msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: 涓嶈兘鏀瑰彉浜ゆ崲鏂囦欢鐨勫悕绉" +msgstr "E302: 鏃犳硶閲嶅懡鍚嶄氦鎹㈡枃浠" #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "E303: 涓嶈兘鎵撳紑浜ゆ崲鏂囦欢 \"%s\", 涓嶅彲鑳芥仮澶嶄簡" - -msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_timestamp: 鎵句笉鍒板潡 0??" +msgstr "E303: 鏃犳硶鎵撳紑 \"%s\" 鐨勪氦鎹㈡枃浠讹紝鎭㈠灏嗕笉鍙兘" + +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): 鎵句笉鍒板潡 0锛" #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: 鎵句笉鍒 %s 鐨勪氦鎹㈡枃浠" msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "璇烽夋嫨浣犺浣跨敤鐨勪氦鎹㈡枃浠 (鎸0 閫鍑): " +msgstr "璇疯緭鍏ヨ浣跨敤鐨勪氦鎹㈡枃浠剁紪鍙 (0 閫鍑): " #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: 涓嶈兘鎵撳紑 %s" +msgstr "E306: 鏃犳硶鎵撳紑 %s" msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr "涓嶈兘璇诲彇鍧 0:" +msgstr "鏃犳硶璇诲彇鍧 0: " msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -"鍙兘浣犳病鍋氳繃浠讳綍淇敼鎴栨槸 Vim 杩樻潵涓嶅強鏇存柊浜ゆ崲鏂囦欢." +"鍙兘浣犳病鍋氳繃浠讳綍淇敼鎴栨槸 Vim 杩樻潵涓嶅強鏇存柊浜ゆ崲鏂囦欢銆" msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " 涓嶈兘鍦ㄦ湰鐗堟湰鐨 Vim 涓娇鐢.\n" +msgstr " 涓嶈兘鍦ㄨ鐗堟湰鐨 Vim 涓娇鐢ㄣ俓n" msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "浣跨敤 Vim 3.0銆俓n" @@ -2564,17 +3214,17 @@ msgid "E307: %s does not look like a Vim msgstr "E307: %s 鐪嬭捣鏉ヤ笉鍍忔槸 Vim 浜ゆ崲鏂囦欢" msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " 涓嶈兘鍦ㄨ繖鍙扮數鑴戜笂浣跨敤.\n" +msgstr " 涓嶈兘鍦ㄨ繖鍙扮數鑴戜笂浣跨敤銆俓n" msgid "The file was created on " -msgstr "鏈枃浠跺垱寤轰簬 " +msgstr "姝ゆ枃浠跺垱寤轰簬 " msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" -",\n" -"鎴栨槸杩欐枃浠跺凡琚牬鍧忋" +"锛孿n" +"鎴栨槸姝ゆ枃浠跺凡鎹熷潖銆" #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" @@ -2582,82 +3232,101 @@ msgstr "浣跨敤浜ゆ崲鏂囦欢 \"%s\"" #, c-format msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "鍘熸枃浠 \"%s\"" +msgstr "鍘熷鏂囦欢 \"%s\"" msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "E308: 璀﹀憡: 鍘熷鏂囦欢鍙兘宸茬粡淇敼杩囦簡" +msgstr "E308: 璀﹀憡: 鍘熷鏂囦欢鍙兘宸茶淇敼" #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: 涓嶈兘浠 %s 璇诲彇鍧 1" - +msgstr "E309: 鏃犳硶浠 %s 璇诲彇鍧 1" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "???缂哄皯澶琛" - +msgstr "???缂哄皯浜嗗お澶氳" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???琛屽彿閿欒" - +msgstr "???琛屾暟閿欒" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "???绌虹殑 鍧" - +msgstr "???绌虹殑鍧" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???LINES MISSING" -msgstr "???鎵句笉鍒颁竴浜涜" +msgstr "???缂哄皯浜嗕竴浜涜" #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: 鍧 1 ID 閿欒 (%s 涓嶆槸浜ゆ崲鏂囦欢?)" - +msgstr "E310: 鍧 1 ID 閿欒 (%s 涓嶆槸浜ゆ崲鏂囦欢锛)" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "???鎵句笉鍒板潡" - +msgstr "???缂哄皯鍧" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? 浠庤繖閲屽埌 ???END 鐨勫唴瀹瑰彲鑳芥湁闂" - +msgstr "??? 浠庤繖閲屽埌 ???END 鐨勮鍙兘宸叉贩涔" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "??? 浠庤繖閲屽埌 ???END 鐨勫唴瀹瑰彲鑳借鍒犻櫎/鎻掑叆杩" - +msgstr "??? 浠庤繖閲屽埌 ???END 鐨勮鍙兘宸茶鎻掑叆/鍒犻櫎杩" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???END" msgstr "???END" msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "E311: 鎭㈠宸蹭腑鏂" +msgstr "E311: 鎭㈠宸茶涓柇" msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "E312: 鎭㈠鏃跺彂鐢熼敊璇; 璇锋敞鎰忓紑澶翠负 ??? 鐨勮" +msgstr "E312: 鎭㈠鏃跺彂鐢熼敊璇紱璇锋敞鎰忓紑澶翠负 ??? 鐨勮" + +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "鏇村淇℃伅璇疯 \":help E312\"" msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "鎭㈠瀹屾垚. 璇风‘瀹氫竴鍒囨甯." +msgstr "鎭㈠瀹屾瘯銆傝纭畾涓鍒囨甯搞" msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"(浣犲彲鑳芥兂瑕佹妸杩欎釜鏂囦欢鍙﹀瓨涓哄埆鐨勬枃浠跺悕锛孿n" +"(浣犲彲鑳芥兂瑕佸皢杩欎釜鏂囦欢鍙﹀瓨涓哄埆鐨勬枃浠跺悕\n" msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "鍐嶆墽琛 diff 涓庡師鏂囦欢姣旇緝浠ユ鏌ユ槸鍚︽湁鏀瑰彉)\n" +msgstr "鍐嶈繍琛 diff 涓庡師鏂囦欢姣旇緝浠ユ鏌ユ槸鍚︽湁鏀瑰彉)\n" msgid "" "Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" msgstr "" -"(D)鐩存帴鍒犻櫎 .swp 浜ゆ崲鏂囦欢\n" +"鐒跺悗鎶 .swp 鏂囦欢鍒犳帀銆俓n" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" -msgstr "鎵惧埌浠ヤ笅鐨勪氦鎹㈡枃浠:" +msgstr "鎵惧埌浜ゆ崲鏂囦欢:" msgid " In current directory:\n" -msgstr " 鍦ㄧ洰鍓嶇洰褰:\n" +msgstr " 浣嶄簬褰撳墠鐩綍:\n" msgid " Using specified name:\n" -msgstr " Using specified name:\n" +msgstr " 浣跨敤鎸囧畾鐨勫悕瀛:\n" msgid " In directory " -msgstr " 鍦ㄧ洰褰 " +msgstr " 浣嶄簬鐩綍 " msgid " -- none --\n" msgstr " -- 鏃 --\n" @@ -2672,13 +3341,13 @@ msgid " dated: " msgstr " 鏃ユ湡: " msgid " [from Vim version 3.0]" -msgstr " [浠 Vim 鐗堟湰 3.0]" +msgstr " [鏉ヨ嚜 Vim 鐗堟湰 3.0]" msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [涓嶅儚 Vim 鐨勪氦鎹㈡枃浠禲" +msgstr " [涓嶅儚鏄 Vim 浜ゆ崲鏂囦欢]" msgid " file name: " -msgstr " 鏂囦欢鍚: " +msgstr " 鏂囦欢鍚: " msgid "" "\n" @@ -2718,14 +3387,14 @@ msgstr "" " 杩涚▼ ID: " msgid " (still running)" -msgstr " (姝e湪鎵ц)" +msgstr " (浠嶅湪杩愯)" msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" "\n" -" [涓嶈兘鍦ㄦ湰鐗堟湰鐨 Vim 涓婁娇鐢╙" +" [涓嶈兘鍦ㄨ鐗堟湰鐨 Vim 涓婁娇鐢╙" msgid "" "\n" @@ -2735,13 +3404,13 @@ msgstr "" " [涓嶈兘鍦ㄦ湰鏈轰笂浣跨敤]" msgid " [cannot be read]" -msgstr " [涓嶈兘璇诲彇]" +msgstr " [鏃犳硶璇诲彇]" msgid " [cannot be opened]" -msgstr " [涓嶈兘鎵撳紑]" +msgstr " [鏃犳硶鎵撳紑]" msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: 涓嶈兘淇濈暀, 涓嶄娇鐢ㄤ氦鎹㈡枃浠" +msgstr "E313: 鏃犳硶淇濈暀锛屾病鏈変氦鎹㈡枃浠" msgid "File preserved" msgstr "鏂囦欢宸蹭繚鐣" @@ -2751,7 +3420,7 @@ msgstr "E314: 淇濈暀澶辫触" #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: 閿欒鐨 lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: 鏃犳晥鐨 lnum: %ld" #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" @@ -2764,13 +3433,13 @@ msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx 搴旇鏄 0" msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: 鏇存柊澶鍧?" +msgstr "E318: 鏇存柊浜嗗お澶氱殑鍧楋紵" msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: 鎸囬拡鍧 id 閿欒 4" msgid "deleted block 1?" -msgstr "鍒犻櫎鍧 1?" +msgstr "鍒犻櫎浜嗗潡 1锛" #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" @@ -2784,7 +3453,7 @@ msgstr "pe_line_count 涓洪浂" #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: 琛屽彿瓒呭嚭鑼冨洿: %ld 瓒呰繃缁撳熬" +msgstr "E322: 琛屽彿瓒呭嚭鑼冨洿: %ld 瓒呭嚭缁撳熬" #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" @@ -2794,7 +3463,11 @@ msgid "Stack size increases" msgstr "鍫嗘爤澶у皬澧炲姞" msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: 鎸囬拡鍧 id 閿 2" +msgstr "E317: 鎸囬拡鍧 id 閿欒 2" + +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: \"%s\" 绗﹀彿杩炴帴鍑虹幇寰幆" msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: 娉ㄦ剰" @@ -2807,10 +3480,10 @@ msgstr "" "鍙戠幇浜ゆ崲鏂囦欢 \"" msgid "While opening file \"" -msgstr "褰撴墦寮鏂囦欢鏃 \"" +msgstr "姝e湪鎵撳紑鏂囦欢 \"" msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " 姣斾氦鎹㈡枃浠舵柊!\n" +msgstr " 姣斾氦鎹㈡枃浠舵柊锛乗n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. @@ -2821,95 +3494,101 @@ msgid "" " different instances of the same file when making changes.\n" msgstr "" "\n" -"(1) 鍙兘鏈夊彟涓涓▼搴忎篃鍦ㄧ紪杈戝悓涓涓枃浠.\n" -" 濡傛灉鏄繖鏍凤紝璇锋敞鎰忎笉瑕佷竴璧峰啓鍏ワ紝涓嶇劧浣犵殑鍔姏閮戒細浠樿涓滄祦銆俓n" +"(1) 鍙︿竴涓▼搴忓彲鑳戒篃鍦ㄧ紪杈戝悓涓涓枃浠躲俓n" +" 濡傛灉鏄繖鏍凤紝淇敼鏃惰娉ㄦ剰閬垮厤鍚屼竴涓枃浠朵骇鐢熶袱涓笉鍚岀殑鐗堟湰銆俓n" +"\n" msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " 閫鍑猴紝鎴栨槸缁х画缂栬緫銆俓n" +msgstr " 閫鍑猴紝鎴栧皬蹇冨湴缁х画銆俓n" msgid "" "\n" "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "\n" -"(2) 涓婁竴娆$紪杈戞鏂囦欢鏃跺穿婧僜n" +"(2) 涓婃缂栬緫姝ゆ枃浠舵椂宕╂簝銆俓n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " 濡傛灉鏄繖鏍, 璇风敤 \":recover\" 鎴 \"vim -r" +msgstr " 濡傛灉鏄繖鏍凤紝璇风敤 \":recover\" 鎴 \"vim -r " msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" "\"\n" -" 鎭㈠淇敼鍐呭 (杩涗竴姝ヨ鏄庤鐪 \":help recovery\").\n" +" 鎭㈠淇敼鐨勫唴瀹 (璇疯 \":help recovery\")銆俓n" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " 濡傛灉璇ユ仮澶嶇殑閮藉凡缁忔仮澶嶄簡, 璇风洿鎺ュ垹闄ゆ浜ゆ崲鏂囦欢 \"" +msgstr " 濡傛灉浣犲凡缁忚繘琛屼簡鎭㈠锛岃鍒犻櫎浜ゆ崲鏂囦欢 \"" msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" "\"\n" -" 浠ラ伩鍏嶅啀鐪嬪埌姝や俊鎭.\n" +" 浠ラ伩鍏嶅啀鐪嬪埌姝ゆ秷鎭俓n" msgid "Swap file \"" msgstr "浜ゆ崲鏂囦欢 \"" msgid "\" already exists!" -msgstr "\" 宸茬粡瀛樺湪浜!" +msgstr "\" 宸插瓨鍦紒" msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - 娉ㄦ剰" msgid "Swap file already exists!" -msgstr "浜ゆ崲鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪!" - -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit" -msgstr "" -"浠ュ彧璇绘柟寮忔墦寮(&O)\n" -"鐩存帴缂栬緫(&E)\n" -"鎭㈠(&R)\n" -"閫鍑(&Q)" +msgstr "浜ゆ崲鏂囦欢宸插瓨鍦紒" msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" "&Recover\n" "&Quit\n" -"&Delete it" +"&Abort" msgstr "" "浠ュ彧璇绘柟寮忔墦寮(&O)\n" "鐩存帴缂栬緫(&E)\n" "鎭㈠(&R)\n" "閫鍑(&Q)\n" -"鍒犻櫎浜ゆ崲鏂囦欢(&D)" +"涓(&A)" + +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Delete it\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"浠ュ彧璇绘柟寮忔墦寮(&O)\n" +"鐩存帴缂栬緫(&E)\n" +"鎭㈠(&R)\n" +"鍒犻櫎浜ゆ崲鏂囦欢(&D)\n" +"閫鍑(&Q)\n" +"涓(&A)" msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: 鎵惧埌澶浜ゆ崲鏂囦欢" msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: 閮ㄤ唤鑿滃崟椤逛笉鏄瓙鑿滃崟" +msgstr "E327: 鑿滃崟椤圭殑鏌愰儴鍒嗚矾寰勪笉鏄瓙鑿滃崟" msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: 鑿滃崟鍙兘鍦ㄥ叾瀹冩ā寮忎腑浣跨敤" - -msgid "E329: No menu of that name" -msgstr "E329: 娌℃湁閭f牱鐨勮彍鍗" +msgstr "E328: 鑿滃崟鍙湪鍏跺畠妯″紡涓瓨鍦" + +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: 娌℃湁鑿滃崟 \"%s\"" msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: 鑿滃崟涓嶈兘鎸囧悜瀛愰夊崟" +msgstr "E330: 鑿滃崟璺緞涓嶈兘鎸囧悜瀛愯彍鍗" msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: 涓嶈兘鐩存帴鎶婅彍鍗曢」鍔犲埌鑿滃崟鏉′腑" +msgstr "E331: 涓嶈兘鎶婅彍鍗曢」鐩存帴鍔犲埌鑿滃崟鏍忎腑" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: 鍒嗛殧绾夸笉鑳芥槸鑿滃崟鐨勪竴閮ㄥ垎" +msgstr "E332: 鍒嗛殧绾夸笉鑳芥槸鑿滃崟璺緞鐨勪竴閮ㄥ垎" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title @@ -2921,21 +3600,21 @@ msgstr "" "--- 鑿滃崟 ---" msgid "Tear off this menu" -msgstr "鍒囦笅姝よ彍鍗" +msgstr "鎾曚笅姝よ彍鍗" msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: 鑿滃崟蹇呴渶鎸囧悜涓涓彍鍗曢」" +msgstr "E333: 鑿滃崟璺緞蹇呴』鎸囧悜鑿滃崟椤" #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: [鑿滃崟] 鎵句笉鍒 %s" +msgstr "E334: 鎵句笉鍒拌彍鍗: %s" #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: %s 妯″紡鏈畾涔夎彍鍗" +msgstr "E335: %s 妯″紡涓彍鍗曟湭瀹氫箟" msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: 鑿滃崟蹇呴渶鎸囧悜瀛愯彍鍗" +msgstr "E336: 鑿滃崟璺緞蹇呴』鎸囧悜瀛愯彍鍗" msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: 鎵句笉鍒拌彍鍗 - 璇锋鏌ヨ彍鍗曞悕绉" @@ -2946,31 +3625,30 @@ msgstr "澶勭悊 %s 鏃跺彂鐢熼敊璇:" #, c-format msgid "line %4ld:" -msgstr "琛 %4ld:" - -msgid "[string too long]" -msgstr "[瀛楃涓插お闀縘" +msgstr "绗 %4ld 琛:" + +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: 鏃犳晥鐨勫瘎瀛樺櫒鍚: '%s'" msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " -msgstr "绠浣撲腑鏂囦俊鎭淮鎶よ: Wang Jun " +msgstr "绠浣撲腑鏂囨秷鎭淮鎶よ: Yuheng Xie " msgid "Interrupt: " msgstr "宸蹭腑鏂: " -msgid "Hit ENTER to continue" -msgstr "璇锋寜 ENTER 缁х画" - -msgid "Hit ENTER or type command to continue" +msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "璇锋寜 ENTER 鎴栧叾瀹冨懡浠ょ户缁" +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s 绗 %ld 琛" + msgid "-- More --" msgstr "-- 鏇村 --" -msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -msgstr " (RET/BS: 鍚戜笅/鍚戜笂涓琛, 绌烘牸/b: 涓椤, d/u: 鍗婇〉, q: 閫鍑)" - -msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -msgstr " (RET: 鍚戜笅涓琛, 绌虹櫧閿: 涓椤, d: 鍗婇〉, q: 閫鍑)" +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " 绌烘牸/d/j: 灞忓箷/椤/琛 涓嬬炕锛宐/u/k: 涓婄炕锛宷: 閫鍑" msgid "Question" msgstr "闂" @@ -2979,17 +3657,8 @@ msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -"&Y鏄痋n" -"&N鍚" - -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Y鏄痋n" -"&N鍚n" -"&C鍙栨秷" +"鏄(&Y)\n" +"鍚(&N)" msgid "" "&Yes\n" @@ -2998,11 +3667,14 @@ msgid "" "&Discard All\n" "&Cancel" msgstr "" -"&Y鏄痋n" -"&N鍚n" -"&A鍏ㄩ儴淇濆瓨\n" -"&D鍏ㄩ儴涓嶅瓨\n" -"&C鍙栨秷" +"鏄(&Y)\n" +"鍚(&N)\n" +"鍏ㄩ儴淇濆瓨(&A)\n" +"鍏ㄩ儴涓㈠純(&D)\n" +"鍙栨秷(&C)" + +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "閫夋嫨鐩綍瀵硅瘽妗" msgid "Save File dialog" msgstr "淇濆瓨鏂囦欢瀵硅瘽妗" @@ -3012,35 +3684,51 @@ msgstr "鎵撳紑鏂囦欢瀵硅瘽妗" #. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: 涓绘帶鍙(Console)妯″紡鏃舵病鏈夋枃浠舵祻瑙堝櫒(file browser)" +msgstr "E338: 鎶辨瓑锛屾帶鍒跺彴妯″紡涓嬫病鏈夋枃浠舵祻瑙堝櫒" + +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: printf() 鐨勫弬鏁颁笉瓒" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: printf() 鐨勫弬鏁拌繃澶" msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: 娉ㄦ剰: 浣犳鍦ㄤ慨鏀逛竴涓彧璇绘枃浠" +msgstr "W10: 璀﹀憡: 姝e湪淇敼涓涓彧璇绘枃浠" + +msgid "Type number or click with mouse ( cancels): " +msgstr "璇疯緭鍏ユ暟瀛楁垨鐐瑰嚮榧犳爣 ( 鍙栨秷): " + +msgid "Choice number ( cancels): " +msgstr "璇烽夋嫨鏁板瓧 ( 鍙栨秷): " msgid "1 more line" -msgstr "杩樻湁涓琛" +msgstr "澶氫簡 1 琛" msgid "1 line less" -msgstr "灏戜簬涓琛" +msgstr "灏戜簡 1 琛" #, c-format msgid "%ld more lines" -msgstr " 杩樻湁 %ld 琛" +msgstr "澶氫簡 %ld 琛" #, c-format msgid "%ld fewer lines" -msgstr "鍙墿 %ld 琛" +msgstr "灏戜簡 %ld 琛" msgid " (Interrupted)" msgstr " (宸蹭腑鏂)" +msgid "Beep!" +msgstr "Beep!" + msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "Vim: 淇濈暀鏂囦欢涓...\n" +msgstr "Vim: 姝e湪淇濈暀鏂囦欢鈥︹n" #. close all memfiles, without deleting msgid "Vim: Finished.\n" -msgstr "Vim: 缁撴潫.\n" - +msgstr "Vim: 缁撴潫銆俓n" + +#, c-format msgid "ERROR: " msgstr "閿欒: " @@ -3050,14 +3738,14 @@ msgid "" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" msgstr "" "\n" -"[bytes] 鍏ㄩ儴 alloc-freed %lu-%lu, 浣跨敤涓 %lu, peak 浣跨敤 %lu\n" +"[瀛楄妭] 鎬诲叡 alloc-free %lu-%lu锛屼娇鐢ㄤ腑 %lu锛岄珮宄颁娇鐢 %lu\n" #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" msgstr "" -"[璋冪敤] 鍏ㄩ儴 re/malloc(): %lu, 鍏ㄩ儴 free()': %lu\n" +"[璋冪敤] 鎬诲叡 re/malloc(): %lu锛屾诲叡 free()': %lu\n" "\n" msgid "E340: Line is becoming too long" @@ -3069,26 +3757,26 @@ msgstr "E341: 鍐呴儴閿欒: lalloc(%ld, )" #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: 鍐呭瓨涓嶈冻! (灏濊瘯閰嶇疆 %lu 瀛楄妭缁)" +msgstr "E342: 鍐呭瓨涓嶈冻锛(鍒嗛厤 %lu 瀛楄妭)" #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "璋冪敤 shell 鎵ц: \"%s\"" -msgid "Missing colon" -msgstr "缂哄皯鍐掑彿" - -msgid "Illegal mode" -msgstr "涓嶆纭殑妯″紡" - -msgid "Illegal mouseshape" -msgstr "涓嶆纭殑榧犳爣褰㈢姸" - -msgid "digit expected" -msgstr "搴旇涓烘暟瀛" - -msgid "Illegal percentage" -msgstr "涓嶆纭殑鐧惧垎姣" +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: 缂哄皯鍐掑彿" + +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: 鏃犳晥鐨勬ā寮" + +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: 鏃犳晥鐨勯紶鏍囧舰鐘" + +msgid "E548: digit expected" +msgstr "E548: 姝ゅ闇瑕佹暟瀛" + +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: 鏃犳晥鐨勭櫨鍒嗘瘮" msgid "Enter encryption key: " msgstr "杈撳叆瀵嗙爜: " @@ -3097,17 +3785,17 @@ msgid "Enter same key again: " msgstr "璇峰啀杈撳叆涓娆: " msgid "Keys don't match!" -msgstr "涓ゆ杈撳叆瀵嗙爜涓嶅悓!" +msgstr "涓ゆ瀵嗙爜涓嶅尮閰嶏紒" #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." -msgstr "E343: 涓嶆纭殑璺緞: '**[number]' 蹇呴渶瑕佸湪璺緞缁撳熬鎴栬鎺ヨ憲 '%s'" +msgstr "E343: 鏃犳晥鐨勮矾寰: '**[number]' 蹇呴』鍦ㄨ矾寰勬湯灏炬垨鑰呭悗闈㈡帴 '%s'銆" #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: cdpath 涓病鏈夌洰褰 \"%s\"" +msgstr "E344: cdpath 涓壘涓嶅埌鐩綍 \"%s\"" #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" @@ -3121,11 +3809,35 @@ msgstr "E346: 鍦ㄨ矾寰勪腑鎵句笉鍒版洿澶氱殑鏂囦欢 \"%s\"" msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: 鍦ㄨ矾寰勪腑鎵句笉鍒版洿澶氱殑鏂囦欢 \"%s\"" -msgid "Illegal component" -msgstr "涓嶆纭殑缁勪欢" +#. Get here when the server can't be found. +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "read from Netbeans socket" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "E658: 缂撳啿鍖 %ld 涓㈠け NetBeans 杩炴帴" + +msgid "E505: " +msgstr "E505: " + +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' 涓虹┖" + +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: 姹傚煎姛鑳戒笉鍙敤" msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "娉ㄦ剰: 浣犵殑缁堢涓嶈兘鏄剧ず楂樹寒搴" +msgstr "璀﹀憡: 浣犵殑缁堢涓嶈兘鏄剧ず楂樹寒" msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: 鍏夋爣澶勬病鏈夊瓧绗︿覆" @@ -3134,56 +3846,78 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: 鍏夋爣澶勬病鏈夎瘑鍒瓧" msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: 涓嶈兘鍦ㄧ洰鍓嶇殑 'foldmethod' 涓嬪垹闄 fold" +msgstr "E352: 涓嶈兘鍦ㄥ綋鍓嶇殑 'foldmethod' 涓嬪垹闄 fold" + +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: 鏀瑰彉鍒楄〃涓虹┖" + +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: 宸插湪鏀瑰彉鍒楄〃鐨勫紑濮嬪" + +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: 宸插湪鏀瑰彉鍒楄〃鐨勬湯灏惧" + +msgid "Type :quit to exit Vim" +msgstr "杈撳叆 :quit 閫鍑 Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" -msgstr "涓琛 %s 杩 涓娆" +msgstr "1 琛 %s 浜 1 娆" #, c-format msgid "1 line %sed %d times" -msgstr "涓琛 %s 杩 %d 娆" +msgstr "1 琛 %s 浜 %d 娆" #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" -msgstr "%ld 琛 %s 杩 涓娆" +msgstr "%ld 琛 %s 浜 1 娆" #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" -msgstr "%ld 琛 %s 杩 %d 娆" +msgstr "%ld 琛 %s 浜 %d 娆" #, c-format msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "璇嗗埆 %ld 琛..." +msgstr "缂╄繘 %ld 琛屸︹ " msgid "1 line indented " -msgstr "涓琛屽凡璇嗗埆" +msgstr "缂╄繘浜 1 琛 " #, c-format msgid "%ld lines indented " -msgstr "宸茶瘑鍒 %ld 琛" +msgstr "缂╄繘浜 %ld 琛 " + +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: 娌℃湁鍓嶄竴涓娇鐢ㄧ殑瀵勫瓨鍣" #. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "涓嶈兘澶嶅埗; 鐩存帴鍒犻櫎" +msgstr "鏃犳硶澶嶅埗锛涙敼涓哄垹闄" msgid "1 line changed" -msgstr " 1 琛 ~ed" +msgstr "鏀瑰彉浜 1 琛" #, c-format msgid "%ld lines changed" -msgstr " %ld 琛 ~ed" +msgstr "鏀瑰彉浜 %ld 琛" #, c-format msgid "freeing %ld lines" -msgstr "閲婃斁 %ld 琛屼腑" +msgstr "閲婃斁浜 %ld 琛" + +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "澶嶅埗浜 1 琛岀殑鍧" msgid "1 line yanked" -msgstr "宸插鍒 1 琛" +msgstr "澶嶅埗浜 1 琛" + +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "澶嶅埗浜 %ld 琛岀殑鍧" #, c-format msgid "%ld lines yanked" -msgstr "宸插鍒 %ld 琛" +msgstr "澶嶅埗浜 %ld 琛" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" @@ -3198,8 +3932,9 @@ msgstr "" "--- 瀵勫瓨鍣 ---" msgid "Illegal register name" -msgstr "涓嶆纭殑瀵勫瓨鍣ㄥ悕绉" - +msgstr "鏃犳晥鐨勫瘎瀛樺櫒鍚" + +#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -3208,144 +3943,152 @@ msgstr "" "# 瀵勫瓨鍣:\n" #, c-format -msgid "Unknown register type %d" -msgstr "鏈煡鐨勬敞鍐岀被鍨: %d" - -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: 瀵勫瓨鍣ㄥ悕绉伴敊璇: '%s'" +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: 鏈煡鐨勫瘎瀛樺櫒绫诲瀷 %d" #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld 鍒; " -#, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "閫夋嫨浜 %s%ld/%ld 琛; %ld/%ld 瀛(Word); %ld/%ld 瀛楃(Bytes)" - -#, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "鍒 %s/%s; 琛 %ld/%ld; 瀛(Word) %ld/%ld; 瀛楃(Byte) %ld/%ld" - -#, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld for BOM)" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" +#~ msgstr "閫夋嫨浜 %s%ld/%ld 琛; %ld/%ld 瀛(Word); %ld/%ld 瀛楃(Bytes)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " +"Bytes" +msgstr "閫夋嫨浜 %s%ld/%ld 琛; %ld/%ld 瀛(Word); %ld/%ld 瀛楃(Chars); %ld/%ld" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +#~ msgstr "鍒 %s/%s; 琛 %ld/%ld; 瀛(Word) %ld/%ld; 瀛楃(Byte) %ld/%ld" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " +"%ld" +msgstr "" +"鍒 %s/%s; 琛 %ld/%ld; 瀛(Word) %ld/%ld; 瀛楃(Char) %ld/%ld; 瀛楃(Byte) %ld/%ld" + +#, c-format +#~ msgid "(+%ld for BOM)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +#~ msgstr "" msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "鎰熻阿鎮ㄩ夋嫨 Vim" -msgid "Option not supported" -msgstr "涓嶆敮鎸佽閫夐」" - -msgid "Not allowed in a modeline" -msgstr "涓嶈兘鍦ㄦā寮忚閲屽嚭鐜" - -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\t褰撳墠璁剧疆: " - -msgid "Number required after =" -msgstr "= 鍚庨渶瑕佹湁鏁板瓧" - -msgid "Not found in termcap" -msgstr "Termcap 閲岄潰鎵句笉鍒" - -#, c-format -msgid "Illegal character <%s>" -msgstr "涓嶆纭殑瀛楃 <%s>" - -msgid "Not allowed here" -msgstr "杩欓噷涓嶅彲浣跨敤" - -msgid "Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "涓嶈兘璁惧畾 'term' 涓虹┖瀛楃涓" - -msgid "Cannot change term in GUI" -msgstr "鍦ㄥ浘鍨嬬晫闈腑涓嶈兘鍒囨崲缁堢" - -msgid "Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "杈撳叆 \":gui\" 鏉ュ惎鍔ㄥ浘褰㈢晫闈" - -msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "'backupext' 璺 'patchmode' 鏄竴鏍风殑" - -msgid "Zero length string" -msgstr "闆堕暱搴﹀瓧绗︿覆" - -#, c-format -msgid "Missing number after <%s>" -msgstr "<%s> 鍚庣己灏戞暟瀛" - -msgid "Missing comma" -msgstr "缂哄皯閫楀彿" - -msgid "Must specify a ' value" -msgstr "蹇呴渶鎸囧畾涓涓 ' 鍊" - -msgid "contains unprintable character" -msgstr "鍖呭惈涓嶈兘鏄剧ず鐨勫瓧绗" - -msgid "Invalid font(s)" -msgstr "涓嶆纭殑瀛椾綋" - -msgid "can't select fontset" -msgstr "涓嶈兘浣跨敤瀛椾綋闆(Fontset)" - -msgid "Invalid fontset" -msgstr "涓嶆纭殑瀛椾綋闆(Fontset)" - -msgid "can't select wide font" -msgstr "涓嶈兘浣跨敤璁惧畾鐨勫瀛椾綋(Widefont)" - -msgid "Invalid wide font" -msgstr "涓嶆纭殑瀹藉瓧浣(Widefont)" - -#, c-format -msgid "Illegal character after <%c>" -msgstr "<%c> 鍚庢湁涓嶆纭殑瀛楃" - -msgid "comma required" -msgstr "闇瑕侀楀彿" - -#, c-format -msgid "'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "'commentstring' 蹇呴渶鏄┖鐧芥垨鍖呭惈 %s" - -msgid "No mouse support" -msgstr "涓嶆敮鎸侀紶鏍" - -msgid "Unclosed expression sequence" -msgstr "娌℃湁缁撴潫鐨勮〃杈惧紡: " - -msgid "too many items" -msgstr "澶瀵硅薄" - -msgid "unbalanced groups" -msgstr "涓嶅绉扮殑缁" - -msgid "A preview window already exists" -msgstr "棰勮绐楀彛宸茬粡瀛樺湪浜" - -msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "'winheight' 涓嶈兘姣 'winminheight' 鏇村皯" - -msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "'winwidth' 涓嶈兘姣 'winminwidth' 鏇村皯" - -#, c-format -msgid "Need at least %d lines" -msgstr "鑷冲皯闇瑕 %d 琛" - -#, c-format -msgid "Need at least %d columns" -msgstr "鑷冲皯闇瑕 %d 鍒" +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: 鏈煡鐨勯夐」" + +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: 涓嶆敮鎸佽閫夐」" + +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: 涓嶅厑璁稿湪 modeline 涓娇鐢" + +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: = 鍚庨潰闇瑕佹暟瀛" + +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Termcap 閲岄潰鎵句笉鍒" + +#, c-format +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: 鏃犳晥鐨勫瓧绗 <%s>" + +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: 涓嶈兘璁惧畾 'term' 涓虹┖瀛楃涓" + +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "E530: 鍦ㄥ浘褰㈢晫闈腑涓嶈兘鏀瑰彉缁堢" + +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: 璇风敤 \":gui\" 鍚姩鍥惧舰鐣岄潰" + +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backupext' 鍜 'patchmode' 鐩哥瓑" + +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "E617: 鍦 GTK+ 2 鍥惧舰鐣岄潰涓笉鑳芥洿鏀" + +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: 缂哄皯鍐掑彿" + +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: 瀛楃涓查暱搴︿负闆" + +#, c-format +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: <%s> 鍚庨潰缂哄皯鏁板瓧" + +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: 缂哄皯閫楀彿" + +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: 蹇呴』鎸囧畾涓涓 ' 鍊" + +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: 鍖呭惈涓嶅彲鏄剧ず瀛楃鎴栧瀛楃" + +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: 鏃犳晥鐨勫瓧浣" + +msgid "E597: can't select fontset" +msgstr "E597: 鏃犳硶閫夋嫨 Fontset" + +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: 鏃犳晥鐨 Fontset" + +msgid "E533: can't select wide font" +msgstr "E533: 鏃犳硶閫夋嫨瀹藉瓧浣" + +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: 鏃犳晥鐨勫瀛椾綋" + +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: <%c> 鍚庨潰鏈夋棤鏁堢殑瀛楃" + +msgid "E536: comma required" +msgstr "E536: 闇瑕侀楀彿" + +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' 蹇呴』涓虹┖鎴栧寘鍚 %s" + +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: 涓嶆敮鎸侀紶鏍" + +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: 娌℃湁缁撴潫鐨勮〃杈惧紡搴忓垪" + +msgid "E541: too many items" +msgstr "E541: 椤圭洰杩囧" + +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: 閿欎贡鐨勭粍" + +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: 棰勮绐楀彛宸插瓨鍦" + +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Arabic 闇瑕 UTF-8锛岃鎵ц ':set encoding=utf-8'" + +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: 鑷冲皯闇瑕 %d 琛" + +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: 鑷冲皯闇瑕 %d 鍒" #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: 涓嶆纭殑閫夐」: %s" +msgstr "E355: 鏈煡鐨勯夐」: %s" msgid "" "\n" @@ -3359,14 +4102,14 @@ msgid "" "--- Global option values ---" msgstr "" "\n" -"--- 鍏ㄥ眬 閫夐」鍊 ---" +"--- 鍏ㄥ眬閫夐」鍊 ---" msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" "\n" -"--- 鏈湴 閫夐」鍊 ---" +"--- 灞閮ㄩ夐」鍊 ---" msgid "" "\n" @@ -3412,9 +4155,6 @@ msgstr "Vim 杩斿洖鍊: %d\n" msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "涓嶈兘鍒囨崲涓绘帶鍙(console)妯″紡 !?\n" -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: 涓嶆敮鎸佽瀹氬睆骞曟ā寮" - msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: 涓嶆槸涓绘帶鍙(console)??\n" @@ -3440,13 +4180,12 @@ msgstr "I/O 閿欒" #~ msgid "...(truncated)" #~ msgstr "" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "" + msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "'columns' 涓嶆槸 80, 涓嶈兘鎵ц澶栭儴鍛戒护" -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: 璋冪敤鍑芥暟搴 \"%s\"() 澶辫触" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: 涓嶈兘閫夋嫨姝ゆ墦鍗版満" @@ -3455,12 +4194,13 @@ msgid "to %s on %s" msgstr "浠 %s 鍒 %s" #, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: 鏈煡鐨勬墦鍗版満瀛椾綋: %s" + +#, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: 鎵撳嵃閿欒: %s" -msgid "Unknown" -msgstr "鏈煡" - #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "宸叉墦鍗: '%s'" @@ -3483,6 +4223,7 @@ msgstr "Vim: 鍙岄噸淇″彿, 閫鍑轰腑\n" msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgstr "Vim: CVim: 鎷︽埅鍒颁俊鍙(signal) %s\n" +#, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgstr "Vim: 鎷︽埅鍒拌嚧鍛界殑淇″彿(deadly signale)\n" @@ -3545,9 +4286,31 @@ msgstr "" "\n" "鍛戒护宸茬粨鏉焅n" +#, fuzzy +#~ msgid "XSMP lost ICE connection" +#~ msgstr "鏄剧ず杩炴帴" + +#, c-format +#~ msgid "dlerror = \"%s\"" +#~ msgstr "" + msgid "Opening the X display failed" msgstr "鎵撳紑 X Window 澶辫触" +#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "XSMP opening connection" +#~ msgstr "娌℃湁 cscope 杩炴帴" + +#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +#~ msgstr "" + msgid "At line" msgstr "鍦ㄨ鍙 " @@ -3587,7 +4350,7 @@ msgid "" msgstr "" "鍦ㄤ綘鐨 $PATH 涓壘涓嶅埌 VIMRUN.EXE.\n" "澶栭儴鍛戒护鎵ц瀹屾瘯鍚庡皢涓嶄細鏆傚仠.\n" -"杩涗竴姝ヨ鏄庤鎵ц :help win32-vimrun " +"杩涗竴姝ヨ鏄庤瑙 :help win32-vimrun" msgid "Vim Warning" msgstr "Vim 璀﹀憡" @@ -3621,8 +4384,8 @@ msgstr "E378: 'errorformat' 鏈瀹" msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: 鎵句笉鍒扮洰褰曞悕绉版垨鏄┖鐨勭洰褰曞悕绉" -msgid "No more items" -msgstr "娌℃湁鍏跺畠瀵硅薄" +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: 娌℃湁鏇村鐨勯」" #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " @@ -3632,50 +4395,122 @@ msgid " (line deleted)" msgstr " (琛屽凡鍒犻櫎)" msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: Quickfix 鍫嗘爤缁撳熬" +msgstr "E380: Quickfix 鍫嗘爤搴曠" msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Quickfix 鍫嗘爤椤剁" #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "閿欒鍒楄〃 %d/%d; 鍏辨湁 %d 椤归敊璇" +msgstr "閿欒鍒楄〃 %d / %d锛涘叡 %d 涓敊璇" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: 涓嶈兘鍐欏叆锛'buftype' 閫夐」宸茶瀹" +msgstr "E382: 鏃犳硶鍐欏叆锛屽凡璁惧畾閫夐」 'buftype'" + +#~ msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢 \"%s\"" + +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: 缂撳啿鍖烘湭鍔犺浇" + +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: 姝ゅ闇瑕 String 鎴栬 List" + +#, c-format +msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: %s%%[] 涓湁鏃犳晥鐨勯」" msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: 鍚嶅瓧澶暱" +msgstr "E339: 妯″紡澶暱" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: 澶 \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: 澶 %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: 涓嶅尮閰嶇殑 \\z(" + +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: 涓嶅尮閰嶇殑 %s%%(" + +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: 涓嶅尮閰嶇殑 %s(" + +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: 涓嶅尮閰嶇殑 %s)" + +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: %s@ 鍚庨潰鏈夋棤鏁堢殑瀛楃" + +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: 澶澶嶆潅鐨 %s{...}s" #, c-format msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: 宸㈢姸 %s*" +msgstr "E61: 宓屽鐨 %s*" #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: 宸㈢姸 %s%c" +msgstr "E62: 宓屽鐨 %s%c" + +msgid "E63: invalid use of \\_" +msgstr "E63: 涓嶆纭湴浣跨敤 \\_" #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c 娌℃湁鎺ヤ笢瑗" - -#, c-format -msgid "Syntax error in %s{...}" -msgstr "璇硶閿欒: %s{...}" - -msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -msgstr "E361: 涓嶈兘鎵ц; regular expression 澶鏉?" - -msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -msgstr "E363: regular expression 閫犳垚鍫嗘爤鐢ㄥ厜鐨勯敊璇" +msgstr "E64: %s%c 鍓嶉潰鏃犲唴瀹" + +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: 鏃犳晥鐨勫洖寮" + +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: 姝ゅ涓嶅厑璁 \\z(" + +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: 姝ゅ涓嶅厑璁 \\z1 绛" + +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: \\z 鍚庨潰鏈夋棤鏁堢殑瀛楃" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: %s%%[ 鍚庣己灏 ]" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: 绌虹殑 %s%%[]" + +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: %s%%[dxouU] 鍚庨潰鏈夋棤鏁堢殑瀛楃" + +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: %s%% 鍚庨潰鏈夋棤鏁堢殑瀛楃" + +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: %s[ 鍚庣己灏 ]" + +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: %s{...} 涓娉曢敊璇" msgid "External submatches:\n" msgstr "澶栭儴绗﹀悎:\n" -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--宸 fold %3ld 琛" - msgid " VREPLACE" msgstr " V-鏇挎崲" @@ -3683,7 +4518,7 @@ msgid " REPLACE" msgstr " 鏇挎崲" msgid " REVERSE" -msgstr " 鍙嶈浆" +msgstr " 鍙嶅悜" msgid " INSERT" msgstr " 鎻掑叆" @@ -3695,10 +4530,13 @@ msgid " (replace)" msgstr " (鏇挎崲)" msgid " (vreplace)" -msgstr " (v-鏇挎崲)" +msgstr " (V-鏇挎崲)" msgid " Hebrew" -msgstr " 甯屼集鑾" +msgstr " Hebrew" + +msgid " Arabic" +msgstr " Arabic" msgid " (lang)" msgstr " (璇█)" @@ -3706,30 +4544,30 @@ msgstr " (璇█)" msgid " (paste)" msgstr " (绮樺笘)" -msgid " SELECT" -msgstr " 閫夊彇" - msgid " VISUAL" msgstr " 鍙" -msgid " BLOCK" -msgstr " 鍧" - -msgid " LINE" -msgstr " 琛" +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " 鍙 琛" + +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " 鍙 鍧" + +msgid " SELECT" +msgstr " 閫夋嫨" + +msgid " SELECT LINE" +msgstr " 閫夋嫨 琛" + +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " 閫夋嫨 鍧" msgid "recording" msgstr "璁板綍涓" -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "宸叉煡鎵惧埌鏂囦欢寮澶达紱鍐嶄粠缁撳熬缁х画鏌ユ壘" - -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "宸叉煡鎵惧埌鏂囦欢缁撳熬锛涘啀浠庡紑澶寸户缁煡鎵" - #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: 閿欒鐨勬煡鎵惧瓧绗︿覆: %s" +msgstr "E383: 鏃犳晥鐨勬煡鎵惧瓧绗︿覆: %s" #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" @@ -3765,6 +4603,10 @@ msgstr " 鎵句笉鍒" msgid "Scanning included file: %s" msgstr "鏌ユ壘鍖呭惈鏂囦欢: %s" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Searching included file %s" +#~ msgstr "鏌ユ壘鍖呭惈鏂囦欢: %s" + msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: 褰撳墠琛屽尮閰" @@ -3780,9 +4622,364 @@ msgstr "E388: 鎵句笉鍒板畾涔" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: 鎵句笉鍒 pattern" +#, fuzzy +#~ msgid "E759: Format error in spell file" +#~ msgstr "E297: 浜ゆ崲鏂囦欢鍐欏叆閿欒" + +#, fuzzy +#~ msgid "E758: Truncated spell file" +#~ msgstr "E237: 涓嶈兘閫夋嫨姝ゆ墦鍗版満" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +#~ msgstr "\"%s%s\" 涓柇鐐: 绗 %ld 琛" + +#, c-format +#~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +#~ msgstr "E431: Tag 鏂囦欢 \"%s\" 鏍煎紡閿欒" + +#~ msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Compressing word tree..." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E756: Spell checking is not enabled" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading spell file \"%s\"" +#~ msgstr "浣跨敤浜ゆ崲鏂囦欢 \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "E757: This does not look like a spell file" +#~ msgstr "E307: %s 鐪嬭捣鏉ヤ笉鍍忔槸 Vim 浜ゆ崲鏂囦欢" + +#, fuzzy +#~ msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +#~ msgstr "E173: 杩樻湁 %ld 涓枃浠舵湭缂栬緫" + +#~ msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E770: Unsupported section in spell file" +#~ msgstr "E297: 浜ゆ崲鏂囦欢鍐欏叆閿欒" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Warning: region %s not supported" +#~ msgstr "涓嶆敮鎸佽閫夐」" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading affix file %s ..." +#~ msgstr "鏌ユ壘 tag 鏂囦欢 \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Conversion in %s not supported" +#~ msgstr "涓嶆敮鎸佽閫夐」" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +#~ msgstr "涓嶆纭殑鏈嶅姟鍣 id : %s" + +#, c-format +#~ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +#~ msgstr "E154: 鏍囩(tag) \"%s\" 鍦ㄦ枃浠 %s 閲岄噸澶嶅嚭鐜板娆" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +#~ "line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +#~ msgstr "\"%s%s\" 涓柇鐐: 绗 %ld 琛" + +#, c-format +#~ msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected MAP count in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many postponed prefixes" +#~ msgstr "澶缂栬緫鍙傛暟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many compound flags" +#~ msgstr "澶缂栬緫鍙傛暟" + +#~ msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Missing SOFO%s line in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading dictionary file %s ..." +#~ msgstr "鎵弿瀛楀吀: %s" + +#, c-format +#~ msgid "E760: No word count in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "line %6d, word %6d - %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "姣忎竴琛岄兘鎵句笉鍒版ā寮: %s" + +#, c-format +#~ msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "%d duplicate word(s) in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading word file %s ..." +#~ msgstr "浠庢爣鍑嗚緭鍏ヨ..." + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +#~ msgstr "涓嶆纭殑鏈嶅姟鍣 id : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Reading back spell file..." +#~ msgstr "" + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +#~ msgid "Performing soundfolding..." +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Total number of words: %d" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Writing suggestion file %s ..." +#~ msgstr "鍐欏叆 viminfo 鏂囦欢 \"%s\" 涓" + +#, c-format +#~ msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E751: Output file name must not have region name" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E755: Invalid region in %s" +#~ msgstr "E15: 涓嶆纭殑琛ㄨ揪寮: %s" + +#~ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Writing spell file %s ..." +#~ msgstr "鍐欏叆 viminfo 鏂囦欢 \"%s\" 涓" + +#, fuzzy +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "鍚戜笅" + +#, c-format +#~ msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Word removed from %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Word added to %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E763: Word characters differ between spell files" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Sorry, no suggestions" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Sorry, only %ld suggestions" +#~ msgstr "" + +#. avoid more prompt +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Change \"%.*s\" to:" +#~ msgstr "灏嗘敼鍙樹繚瀛樺埌 \"%.*s\"?" + +#, c-format +#~ msgid " < \"%.*s\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E752: No previous spell replacement" +#~ msgstr "E35: 娌℃湁鍓嶄竴涓煡鎵惧懡浠" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E753: Not found: %s" +#~ msgstr "E334: [鑿滃崟] 鎵句笉鍒 %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +#~ msgstr "E307: %s 鐪嬭捣鏉ヤ笉鍍忔槸 Vim 浜ゆ崲鏂囦欢" + +#, c-format +#~ msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +#~ msgstr "E47: 璇诲彇閿欒鏂囦欢澶辫触" + +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +#~ msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: 鍙傛暟涓嶆纭: %s" +msgstr "E390: 鏃犳晥鐨勫弬鏁: %s" #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -3834,6 +5031,20 @@ msgstr "鏈灏" msgid "maximal " msgstr "鏈澶" +#, fuzzy +#~ msgid "; match " +#~ msgstr "鍖归厤 %d" + +#, fuzzy +#~ msgid " line breaks" +#~ msgstr "灏戜簬涓琛" + +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "E395: 浣跨敤浜嗕笉姝g‘鐨勫弬鏁" + +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "E396: 浣跨敤浜嗕笉姝g‘鐨勫弬鏁" + msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: 浣跨敤浜嗕笉姝g‘鐨勫弬鏁" @@ -3841,18 +5052,16 @@ msgstr "E393: 浣跨敤浜嗕笉姝g‘鐨勫弬鏁" msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: 鎵句笉鍒 %s 鐨 region item" -msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: 浣跨敤浜嗕笉姝g‘鐨勫弬鏁" - -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: 浣跨敤浜嗕笉姝g‘鐨勫弬鏁" - msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: 闇瑕佹枃浠跺悕绉" #, c-format +msgid "E747: Missing ']': %s" +msgstr "E747: 缂哄皯 ']': %s" + +#, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: 缂哄皯 \"=\": %s" +msgstr "E398: 缂哄皯 '=': %s" #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" @@ -3874,7 +5083,7 @@ msgstr "E403: 璇硶鍚屾: 杩炴帴琛岀鍙锋寚瀹氫簡涓ゆ" #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: 鍙傛暟涓嶆纭: %s" +msgstr "E404: 鏃犳晥鐨勫弬鏁: %s" #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" @@ -3882,7 +5091,7 @@ msgstr "E405: 缂哄皯绛夊彿: %s" #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "E406: 绌哄弬鏁: %s" +msgstr "E406: 绌虹殑鍙傛暟: %s" #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" @@ -3900,6 +5109,9 @@ msgstr "E409: 涓嶆纭殑缁勫悕: %s" msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: 涓嶆纭殑 :syntax 瀛愬懡浠: %s" +#~ msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: 鎵句笉鍒 highlight group: %s" @@ -3947,23 +5159,30 @@ msgstr "E422: 缁堢缂栫爜澶暱: %s" #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: 鍙傛暟涓嶆纭: %s" +msgstr "E423: 鏃犳晥鐨勫弬鏁: %s" msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: 浣跨敤浜嗗お澶氫笉鍚岀殑楂樹寒搴﹀睘鎬" -msgid "at bottom of tag stack" -msgstr "鏍囩(tag)鍫嗘爤缁撳熬" - -msgid "at top of tag stack" -msgstr "鏍囩(tag)鍫嗘爤寮澶" +#~ msgid "E669: Unprintable character in group name" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "W18: Invalid character in group name" +#~ msgstr "E182: 鍛戒护鍚嶇О涓嶆纭" + +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "E555: 宸插湪 tag 鍫嗘爤搴曢儴" + +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "E556: 宸插湪 tag 鍫嗘爤椤堕儴" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: 宸茬粡鍦ㄦ渶鍓嶉潰鐨勬爣绛(tag)浜" +msgstr "E425: 宸插埌绗竴涓尮閰嶇殑 tag" #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" -msgstr "E426: 鎵句笉鍒版爣绛(tag): %s" +msgstr "E426: 鎵句笉鍒 tag: %s" msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri kind tag" @@ -3971,18 +5190,11 @@ msgstr " # pri kind tag" msgid "file\n" msgstr "鏂囦欢\n" -#. -#. * Ask to select a tag from the list. -#. * When using ":silent" assume that was entered. -#. -msgid "Enter nr of choice ( to abort): " -msgstr "杈撳叆 nr 鎴栭夋嫨 ( 閫鍑): " - msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: 鍙湁姝ら」绗﹀悎" +msgstr "E427: 鍙湁涓涓尮閰嶇殑 tag" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: 宸辩粡鍦ㄦ渶鍚庝竴涓鍚堢殑鏍囩(tag)浜" +msgstr "E428: 宸卞埌鏈鍚庝竴涓尮閰嶇殑 tag" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" @@ -3991,13 +5203,13 @@ msgstr "鏂囦欢 \"%s\" 涓嶅瓨鍦" #. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "鎵惧埌 tag: %d/%d%s" +msgstr "鎵惧埌 tag: %d / %d%s" msgid " or more" msgstr " 鎴栨洿澶" msgid " Using tag with different case!" -msgstr " 浠ヤ笉鍚屽ぇ灏忓啓鏉ヤ娇鐢 tag!" +msgstr " 浠ヤ笉鍚屽ぇ灏忓啓鏉ヤ娇鐢 tag锛" #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" @@ -4011,15 +5223,9 @@ msgstr "" "\n" " # 鍒 tag 浠 琛 鍦 鏂囦欢/鏂囨湰" -msgid "Linear tag search" -msgstr "绾挎ф煡鎵炬爣绛 (Tags)" - -msgid "Binary tag search" -msgstr "浜岃繘鍒舵煡鎵(Binary search) 鏍囩(Tags)" - #, c-format msgid "Searching tags file %s" -msgstr "鏌ユ壘 tag 鏂囦欢 \"%s\"" +msgstr "鏌ユ壘 tag 鏂囦欢 %s" #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" @@ -4031,7 +5237,7 @@ msgstr "E431: Tag 鏂囦欢 \"%s\" 鏍煎紡閿欒" #, c-format msgid "Before byte %ld" -msgstr "鍦 %ld 瀛楄妭涔嬪墠" +msgstr "鍦ㄧ %ld 瀛楄妭涔嬪墠" #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" @@ -4042,32 +5248,32 @@ msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: 娌℃湁 tag 鏂囦欢" msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: 鎵句笉鍒 tag" +msgstr "E434: 鎵句笉鍒 tag 妯″紡" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: 鎵句笉鍒 tag, 璇曠潃鐚!" +msgstr "E435: 鎵句笉鍒 tag锛岃瘯鐫鐚滐紒" msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' 涓嶈兘鍔犺浇銆傚彲鐢ㄧ殑鍐呭缓缁堢褰㈠紡鏈:" +msgstr "' 鏈煡銆傚彲鐢ㄧ殑鍐呭缓缁堢鏈:" msgid "defaulting to '" -msgstr "棰勮: '" - -msgid "Cannot open termcap file" -msgstr "涓嶈兘鎵撳紑 termcap 鏂囦欢" - -msgid "Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "鍦╰erminfo涓湭鎵惧埌缁堢椤" - -msgid "Terminal entry not found in termcap" -msgstr "鍦╰ermcap涓湭鎵惧埌缁堢椤" +msgstr "榛樿鍊间负: '" + +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: 鏃犳硶鎵撳紑 termcap 鏂囦欢" + +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: 鍦 terminfo 涓壘涓嶅埌缁堢椤" + +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: 鍦 termcap 涓壘涓嶅埌缁堢椤" #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: termcap 娌℃湁 \"%s\" 椤" +msgstr "E436: termcap 涓病鏈 \"%s\" 椤" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: 缁堢闇瑕 \"cm\" 鐨勮兘鍔" +msgstr "E437: 缁堢闇瑕佽兘鍔 \"cm\"" #. Highlight title msgid "" @@ -4085,23 +5291,60 @@ msgstr "Vim: 璇婚敊璇紝閫鍑轰腑...\n" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "涓嶈兘杩樺師锛涜缁х画" +msgstr "鏃犳硶鎾ら攢锛涜缁х画" + +msgid "Already at oldest change" +msgstr "宸蹭綅浜庢渶鏃х殑鏀瑰彉" + +msgid "Already at newest change" +msgstr "宸蹭綅浜庢渶鏂扮殑鏀瑰彉" + +#, c-format +msgid "Undo number %ld not found" +msgstr "鎵句笉鍒版挙閿鍙 %ld" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: 琛屽彿閿欒" -msgid "1 change" -msgstr "涓椤规敼鍙" - -#, c-format -msgid "%ld changes" -msgstr "%ld 椤规敼鍙" +msgid "more line" +msgstr "琛岃鍔犲叆" + +msgid "more lines" +msgstr "琛岃鍔犲叆" + +msgid "line less" +msgstr "琛岃鍘绘帀" + +msgid "fewer lines" +msgstr "琛岃鍘绘帀" + +msgid "change" +msgstr "琛屽彂鐢熸敼鍙" + +msgid "changes" +msgstr "琛屽彂鐢熸敼鍙" + +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s锛%s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "before" + +msgid "after" +msgstr "after" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "鏃犲彲鎾ら攢" + +msgid "number changes time" +msgstr " 缂栧彿 鏀瑰彉 鏃堕棿" msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: 鎾ら攢鍒楄〃鎹熷潖" msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: 鎵句笉鍒拌鎾ら攢鎿嶄綔鐨勮" +msgstr "E440: 鎵句笉鍒拌鎾ら攢鐨勮" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s msgid "" @@ -4109,34 +5352,34 @@ msgid "" "MS-Windows 16/32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 16/32浣 鍥惧瀷鐣岄潰鐗堟湰" +"MS-Windows 16/32 浣嶅浘褰㈢晫闈㈢増鏈" msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32 Bit 鍥惧瀷鐣岄潰鐗堟湰" +"MS-Windows 32 浣嶅浘褰㈢晫闈㈢増鏈" msgid " in Win32s mode" -msgstr "Win32s 妯″紡" +msgstr " Win32s 妯″紡" msgid " with OLE support" -msgstr "鏀寔 OLE" +msgstr " 甯 OLE 鏀寔" msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit console version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32浣 瀛楃鐣岄潰鐗堟湰" +"MS-Windows 32 浣嶆帶鍒跺彴鐗堟湰" msgid "" "\n" "MS-Windows 16 bit version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32浣 瀛楃鐣岄潰鐗堟湰" +"MS-Windows 16 浣嶆帶鍒跺彴鐗堟湰" msgid "" "\n" @@ -4185,7 +5428,10 @@ msgid "" "Included patches: " msgstr "" "\n" -"鍔犲叆琛ヤ竵: " +"鍖呭惈琛ヤ竵: " + +msgid "Modified by " +msgstr "淇敼鑰 " msgid "" "\n" @@ -4195,14 +5441,14 @@ msgstr "" "缂栬瘧" msgid "by " -msgstr "鑰:" +msgstr "鑰 " msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" "\n" -"瓒呭己鐗堟湰 " +"宸ㄥ瀷鐗堟湰 " msgid "" "\n" @@ -4216,96 +5462,102 @@ msgid "" "Normal version " msgstr "" "\n" -"涓鑸増鏈 " +"姝e父鐗堟湰 " msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" "\n" -"绠鏄撶増鏈 " +"灏忓瀷鐗堟湰 " msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" "\n" -"绮剧畝鐗堟湰 " +"寰瀷鐗堟湰 " msgid "without GUI." -msgstr "涓嶄娇鐢ㄥ浘鍨嬬晫闈€" +msgstr "鏃犲浘褰㈢晫闈€" + +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "甯 GTK2-GNOME 鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "浣跨敤 GTK-GNOME 鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯 GTK-GNOME 鍥惧舰鐣岄潰銆" + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "甯 GTK2 鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid "with GTK GUI." -msgstr "浣跨敤 GTK 鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯 GTK 鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "浣跨敤 X11-Motif 鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯 X11-Motif 鍥惧舰鐣岄潰銆" + +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "甯 X11-neXtaw 鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "浣跨敤 X11-Athena 鍥惧瀷鐣岄潰銆" - -msgid "with BeOS GUI." -msgstr "浣跨敤 BeOS 鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯 X11-Athena 鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid "with Photon GUI." -msgstr "浣跨敤Photon鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯 Photon 鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid "with GUI." -msgstr "浣跨敤鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯﹀浘褰㈢晫闈€" msgid "with Carbon GUI." -msgstr "浣跨敤 Carbon 鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯 Carbon 鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid "with Cocoa GUI." -msgstr "浣跨敤 Cocoa 鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯 Cocoa 鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid "with (classic) GUI." -msgstr "浣跨敤 (浼犵粺) 鍥惧瀷鐣岄潰銆" +msgstr "甯(浼犵粺)鍥惧舰鐣岄潰銆" msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " 鐩墠鍙娇鐢(+)涓庝笉鍙娇鐢(-)鐨勬ā鍧楀垪琛:\n" +msgstr " 鍙娇鐢(+)涓庝笉鍙娇鐢(-)鐨勫姛鑳:\n" msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " 绯荤粺 vimrc 閰嶇疆鏂囦欢: \"" +msgstr " 绯荤粺 vimrc 鏂囦欢: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " 鐢ㄦ埛鐨 vimrc 閰嶇疆鏂囦欢: \"" +msgstr " 鐢ㄦ埛 vimrc 鏂囦欢: \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 绗簩缁勭敤鎴 vimrc 鏂囦欢: \"" +msgstr " 绗簩鐢ㄦ埛 vimrc 鏂囦欢: \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 绗笁缁勭敤鎴 vimrc 鏂囦欢: \"" +msgstr " 绗笁鐢ㄦ埛 vimrc 鏂囦欢: \"" msgid " user exrc file: \"" -msgstr " 鐢ㄦ埛鐨 exrc 閰嶇疆鏂囦欢: \"" +msgstr " 鐢ㄦ埛 exrc 鏂囦欢: \"" msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 绗簩缁勭敤鎴 exrc 鏂囦欢: \"" +msgstr " 绗簩鐢ㄦ埛 exrc 鏂囦欢: \"" msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " 绯荤粺 gvimrc 鏂囦欢: \"" +msgstr " 绯荤粺 gvimrc 鏂囦欢: \"" msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " 鐢ㄦ埛鐨 gvimrc 閰嶇疆鏂囦欢: \"" +msgstr " 鐢ㄦ埛 gvimrc 鏂囦欢: \"" msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr " 绗簩缁勭敤鎴 gvimrc 鏂囦欢: \"" +msgstr "绗簩鐢ㄦ埛 gvimrc 鏂囦欢: \"" msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr " 绗笁缁勭敤鎴 gvimrc 鏂囦欢: \"" +msgstr "绗笁鐢ㄦ埛 gvimrc 鏂囦欢: \"" msgid " system menu file: \"" -msgstr " 绯荤粺鑿滃崟閰嶇疆鏂囦欢: \"" +msgstr " 绯荤粺鑿滃崟鏂囦欢: \"" msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " $VIM 棰勮鍊: \"" +msgstr " $VIM 棰勮鍊: \"" msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " $VIMRUNTIME 棰勮鍊: \"" +msgstr " $VIMRUNTIME 棰勮鍊: \"" msgid "Compilation: " msgstr "缂栬瘧鏂瑰紡: " @@ -4314,7 +5566,7 @@ msgid "Compiler: " msgstr "缂栬瘧鍣: " msgid "Linking: " -msgstr "閾剧粨鏂瑰紡: " +msgstr "閾炬帴鏂瑰紡: " msgid " DEBUG BUILD" msgstr " 璋冭瘯鐗堟湰" @@ -4323,49 +5575,84 @@ msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" msgid "version " -msgstr "鐗堟湰 " +msgstr "鐗堟湰 " msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "缁存姢浜: Bram Moolenaar et al." +msgstr "缁存姢浜 Bram Moolenaar 绛" msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim 涓哄彲鑷敱鍙戣鐨勫紑鏀炬簮浠g爜杞欢" +msgstr "Vim 鏄彲鑷敱鍒嗗彂鐨勫紑鏀炬簮浠g爜杞欢" msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "甯姪涔屽共杈剧殑鍙滃効绔!" +msgstr "甯姪涔屽共杈剧殑鍙滃効绔ワ紒" msgid "type :help iccf for information " -msgstr "杩涗竴姝ヨ鏄庤杈撳叆 :help iccf" +msgstr "杈撳叆 :help iccf 鏌ョ湅璇存槑 " msgid "type :q to exit " -msgstr "瑕侀鍑鸿杈撳叆 :q " +msgstr "杈撳叆 :q 閫鍑 " msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "鍦ㄧ嚎甯姪璇疯緭鍏 :help " - -msgid "type :help version6 for version info" -msgstr "鏂扮増鏈俊鎭杈撳叆 :help version6" +msgstr "杈撳叆 :help 鏌ョ湅鍦ㄧ嚎甯姪 " + +msgid "type :help version7 for version info" +msgstr "杈撳叆 :help version7 鏌ョ湅鐗堟湰淇℃伅 " msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Vi 鍏煎妯″紡" +msgstr "杩愯浜 Vi 鍏煎妯″紡" msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "濡傛灉瑕佸畬鍏ㄦā鎷熶紶缁 Vi 璇疯緭鍏 :set nocp" +msgstr "杈撳叆 :set nocp 鎭㈠榛樿鐨 Vim " msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "濡傛灉闇瑕佸 Vi 鍏煎妯″紡杩涗竴姝ヨ鏄庤杈撳叆 :help cp-default" +msgstr "杈撳叆 :help cp-default 鏌ョ湅鐩稿叧璇存槑 " + +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "鑿滃崟 Help->Orphans 鏌ョ湅璇存槑 " + +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "鏃犳ā寮忚繍琛岋紝杈撳叆鏂囧瓧鍗虫彃鍏" + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "鑿滃崟 Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " + +#, fuzzy +#~ msgid " for two modes " +#~ msgstr " # pid 鏁版嵁搴撳悕绉 prepend path\n" + +#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid " for Vim defaults " +#~ msgstr " # pid 鏁版嵁搴撳悕绉 prepend path\n" + +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "璧炲姪 Vim 鐨勫紑鍙戯紒" + +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "鎴愪负 Vim 鐨勬敞鍐岀敤鎴凤紒" + +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "杈撳叆 :help sponsor 鏌ョ湅璇存槑 " + +msgid "type :help register for information " +msgstr "杈撳叆 :help register 鏌ョ湅璇存槑 " + +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "鑿滃崟 Help->Sponsor/Register 鏌ョ湅璇存槑 " msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "娉ㄦ剰: 妫娴嬪埌 Windows 95/98/ME" +msgstr "璀﹀憡: 妫娴嬪埌 Windows 95/98/ME" msgid "type :help windows95 for info on this" -msgstr "濡傛灉闇瑕佸 Windows 95 鏀寔鐨勬洿澶氫俊鎭杈撳叆 :help windows95" +msgstr "杈撳叆 :help windows95 鏌ョ湅鐩稿叧璇存槑 " msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: 娌℃湁棰勮绐楀彛" msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: 涓嶈兘鍚屾椂鍒嗗壊绐楀彛涓哄乏涓婂拰鍙充笅瑙" +msgstr "E442: 涓嶈兘鍚屾椂杩涜 topleft 鍜 botright 鍒嗗壊" msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: 鏈夊叾瀹冨垎鍓茬獥鍙f椂涓嶈兘鏃嬭浆" @@ -4386,261 +5673,472 @@ msgstr "E446: 鍏夋爣澶勬病鏈夋枃浠跺悕" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: 鍦ㄨ矾寰勪腑鎵句笉鍒版枃浠 \"%s\"" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: 鏃犳硶鍔犺浇搴 %s" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "鎶辨瓑锛屾鍛戒护涓嶅彲鐢: 鏃犳硶鍔犺浇 Perl 搴撱" + +#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +#~ msgstr "" + msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "鐢 &multiple Vims 缂栬緫" +msgstr "鐢ㄥ涓 Vim 缂栬緫(&M)" msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "鐢 single &Vim 缂栬緫" +msgstr "鐢ㄥ崟涓 Vim 缂栬緫(&V)" + +msgid "Diff with Vim" +msgstr "鐢 Vim 姣旇緝(diff)" msgid "Edit with &Vim" -msgstr "鐢 &Vim 缂栬緫" +msgstr "鐢 Vim 缂栬緫(&V)" #. Now concatenate -msgid "Edit with existing Vim - &" -msgstr "鐢ㄥ綋鍓嶇殑 Vim 缂栬緫 - &" +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "鐢ㄥ綋鍓嶇殑 Vim 缂栬緫 - " msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "鐢 Vim 缂栬緫閫夋嫨鐨勬枃浠" +msgstr "鐢 Vim 缂栬緫閫変腑鐨勬枃浠" msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "鍒涘缓杩涚▼澶辫触: 璇锋鏌vim鏄惁鍦ㄥ彲鎵ц璺緞涓!" +msgstr "鍒涘缓杩涚▼澶辫触: 璇锋鏌 gvim 鏄惁鍦ㄨ矾寰勪腑锛" msgid "gvimext.dll error" -msgstr "gvimext.dll 鍑洪敊" +msgstr "gvimext.dll 閿欒" msgid "Path length too long!" -msgstr "璺緞鍚嶅お闀" +msgstr "璺緞澶暱锛" msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--缂撳啿鍖烘棤璧勬枡--" +msgstr "--缂撳啿鍖烘棤鍐呭--" #. #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -msgid "Command aborted" -msgstr "鍛戒护琚己鍒朵腑鏂" - -msgid "Argument required" -msgstr "闇瑕佹寚浠ゅ弬鏁" +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: 鍛戒护琚腑姝" + +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: 闇瑕佸弬鏁" msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ 鍚庨潰搴旇鏈 / ? 鎴 &" +msgstr "E10: \\ 鍚庨潰搴旇璺熸湁 /銆? 鎴 &" msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: 涓嶈兘鍦ㄥ懡浠よ绐楀彛涓娇鐢ㄣ鎵ц锛孋TRL-C 閫鍑" +msgstr "E11: 鍦ㄥ懡浠よ绐楀彛涓棤鏁堬紱 鎵ц锛孋TRL-C 閫鍑" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "E12: exrc/vimrc 閲岀殑鎸囦护涓嶈兘鎵ц" +msgstr "E12: 褰撳墠鐩綍涓殑 exrc/vimrc 鎴 tag 鏌ユ壘涓笉鍏佽姝ゅ懡浠" + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: 缂哄皯 :endif" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: 缂哄皯 :endtry" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: 缂哄皯 :endwhile" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: 缂哄皯 :endfor" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :while" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor 缂哄皯瀵瑰簲鐨 :for" msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: 鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪 (鍙敤 ! 寮哄埗鏇挎崲)" - -msgid "Command failed" -msgstr "鍛戒护鎵ц澶辫触" - -msgid "Internal error" -msgstr "鍐呴儴閿欒" +msgstr "E13: 鏂囦欢宸插瓨鍦 (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" + +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: 鍛戒护鎵ц澶辫触" + +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: 鏈煡鐨 Fontset: %s" + +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: 鏈煡鐨勫瓧浣: %s" + +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: 瀛椾綋 \"%s\" 涓嶆槸绛夊瀛椾綋" + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: 鍐呴儴閿欒" msgid "Interrupted" msgstr "宸蹭腑鏂" msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: 涓嶆纭殑鍦板潃" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "涓嶆纭殑鍙傛暟" - -#, c-format -msgid "Invalid argument: %s" -msgstr "涓嶆纭殑鍙傛暟: %s" +msgstr "E14: 鏃犳晥鐨勫湴鍧" + +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: 鏃犳晥鐨勫弬鏁" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: 鏃犳晥鐨勫弬鏁: %s" #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: 涓嶆纭殑琛ㄨ揪寮: %s" +msgstr "E15: 鏃犳晥鐨勮〃杈惧紡: %s" msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: 涓嶆纭殑鑼冨洿" - -msgid "Invalid command" -msgstr "涓嶆纭殑鍛戒护" +msgstr "E16: 鏃犳晥鐨勮寖鍥" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: 鏃犳晥鐨勫懡浠" #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" 鏄洰褰" -msgid "E18: Unexpected characters before '='" -msgstr "E18: '=' 鍓嶉潰鍑虹幇浜嗛敊璇殑瀛楃" +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: 璋冪敤鍑芥暟搴 \"%s()\" 澶辫触" + +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: 鏃犳硶鍔犺浇搴撳嚱鏁 %s" msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: 鏍囪鐨勮鍙烽敊璇" +msgstr "E19: 鏍囪鐨勮鍙锋棤鏁" msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: 娌℃湁璁惧畾鏍囪" msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: 鍥犱负 'modifiable' 閫夐」鏄叧闂殑锛屾墍浠ヤ笉鑳戒慨鏀" +msgstr "E21: 涓嶈兘淇敼锛屽洜涓洪夐」 'modifiable' 鏄叧鐨" msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: 閫掑綊璋冪敤澶灞" +msgstr "E22: 鑴氭湰宓屽杩囨繁" msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: 娌℃湁鏇夸唬鐨勬枃浠" +msgstr "E23: 娌℃湁浜ゆ浛鏂囦欢" msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: 娌℃湁杩欎釜 abbreviation 瀵瑰簲" - -msgid "No ! allowed" -msgstr "涓嶅彲浣跨敤 '!'" +msgstr "E24: 娌℃湁杩欎釜缂╁啓" + +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: 涓嶈兘浣跨敤 \"!\"" msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: 鍥犱负缂栬瘧鏃舵病鏈夊姞鍏ュ浘鍨嬬晫闈㈢殑绋嬪簭浠g爜锛屾墍浠ヤ笉鑳戒娇鐢ㄥ浘鍨嬬晫闈" +msgstr "E25: 鏃犳硶浣跨敤鍥惧舰鐣岄潰: 缂栬瘧鏃舵病鏈夊惎鐢" msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: 鍥犱负缂栬瘧鏃舵病鏈夊姞鍏ュ笇浼幈鐨勭▼搴忎唬鐮侊紝鎵浠ヤ笉鑳戒娇鐢 Hebrew\n" +msgstr "E26: 鏃犳硶浣跨敤 Hebrew: 缂栬瘧鏃舵病鏈夊惎鐢╘n" msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E27: 鍥犱负缂栬瘧鏃舵病鏈夊姞鍏 Farsi 鐨勭▼搴忎唬鐮侊紝鎵浠ヤ笉鑳戒娇鐢 Farsi\n" +msgstr "E27: 鏃犳硶浣跨敤 Farsi: 缂栬瘧鏃舵病鏈夊惎鐢╘n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: 鏃犳硶浣跨敤 Arabic: 缂栬瘧鏃舵病鏈夊惎鐢╘n" #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: 娌℃湁鍚嶄负 '%s' 鐨 highlight group" +msgstr "E28: 娌℃湁杩欎釜楂樹寒缇ょ粍鍚: %s" msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: 娌℃湁鎻掑叆杩囨枃瀛" msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: 娌℃湁鍓嶄竴椤瑰懡浠" +msgstr "E30: 娌℃湁鍓嶄竴涓懡浠よ" msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: 娌℃湁杩欎釜 mapping 瀵瑰簲" - -msgid "No match" -msgstr "鎵句笉鍒" - -#, c-format -msgid "No match: %s" -msgstr "鎵句笉鍒: %s" +msgstr "E31: 娌℃湁杩欎釜鏄犲皠" + +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: 娌℃湁鍖归厤" + +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: 娌℃湁鍖归厤: %s" msgid "E32: No file name" msgstr "E32: 娌℃湁鏂囦欢鍚" msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: 娌℃湁鍓嶄竴涓煡鎵/鏇挎崲鐨勫懡浠" +msgstr "E33: 娌℃湁鍓嶄竴涓浛鎹㈡鍒欒〃杈惧紡" msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: 娌℃湁鍓嶄竴涓懡浠" msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: 娌℃湁鍓嶄竴涓煡鎵惧懡浠" - -msgid "No range allowed" -msgstr "涓嶅彲浣跨敤鑼冨洿鍛戒护" +msgstr "E35: 娌℃湁鍓嶄竴涓鍒欒〃杈惧紡" + +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: 涓嶈兘浣跨敤鑼冨洿" msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: 娌℃湁瓒冲鐨勭┖闂" #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "涓嶈兘鍒涘缓鏂囦欢 %s" - -msgid "Can't get temp file name" -msgstr "涓嶈兘寰楀埌涓存椂鏂囦欢鍚" - -#, c-format -msgid "Can't open file %s" -msgstr "涓嶈兘鎵撳紑鏂囦欢 %s" - -#, c-format -msgid "Can't read file %s" -msgstr "涓嶈兘璇诲彇鏂囦欢 %s" - -msgid "E37: No write since last change (use ! to override)" -msgstr "E37: 鏂囦欢鍐呭宸叉敼鍙樹絾灏氭湭淇濆瓨 (鍙敤 ! 寮哄埗鎵ц)" +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: 娌℃湁鍚嶅彨 \"%s\" 鐨勫凡娉ㄥ唽鐨勬湇鍔″櫒" + +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: 鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢 %s" + +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: 鏃犳硶鑾峰彇涓存椂鏂囦欢鍚" + +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: 鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢 %s" + +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: 鏃犳硶璇诲彇鏂囦欢 %s" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: 宸蹭慨鏀逛絾灏氭湭淇濆瓨 (鍙敤 ! 寮哄埗鎵ц)" msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: 绌虹殑 (Null) 鍙傛暟" +msgstr "E38: 绌虹殑鍙傛暟" msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: 搴旇瑕佹湁鏁板瓧" +msgstr "E39: 姝ゅ闇瑕佹暟瀛" #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: 涓嶈兘鎵撳紑閿欒鏂囦欢 %s" +msgstr "E40: 鏃犳硶鎵撳紑閿欒鏂囦欢 %s" + +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: 鏃犳硶鎵撳紑 display" msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: 鍐呭瓨涓嶈冻!" +msgstr "E41: 鍐呭瓨涓嶈冻锛" msgid "Pattern not found" msgstr "鎵句笉鍒版ā寮" #, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "鎵句笉鍒版ā寮 %s" - -msgid "Argument must be positive" -msgstr "鍙傛暟搴旇鏄鏁" +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: 鎵句笉鍒版ā寮: %s" + +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: 鍙傛暟蹇呴』鏄鏁" + +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: 鏃犳硶鍥炲埌鍓嶄竴涓洰褰" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: 娌℃湁閿欒" +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: 娌℃湁 location 鍒楄〃" + msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: 鍖归厤瀛楃涓叉湁闂" +msgstr "E43: 宸叉崯鍧忕殑鍖归厤瀛楃涓" msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: 姝e垯琛ㄨ揪寮忔湁闂" - -msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)" -msgstr "E45: 璁惧畾 'readonly' 閫夐」(鍙) (鍙敤 ! 寮哄埗鎵ц)" - -#, c-format -msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: 涓嶈兘璁惧畾鍙鍙橀噺 \"%s\"" +msgstr "E44: 宸叉崯鍧忕殑姝e垯琛ㄨ揪寮忕▼搴" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 宸茶瀹氶夐」 'readonly' (璇峰姞 ! 寮哄埗鎵ц)" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: 涓嶈兘鏀瑰彉鍙鍙橀噺 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E46: 涓嶈兘鍦 sandbox 涓瀹氬彉閲: \"%s\"" msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: 璇诲彇閿欒鏂囦欢澶辫触" msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: 涓嶈兘鍦 sandbox 閲屽嚭鐜" +msgstr "E48: 涓嶅厑璁稿湪 sandbox 涓娇鐢" + +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: 涓嶅厑璁稿湪姝や娇鐢" + +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: 涓嶆敮鎸佽瀹氬睆骞曟ā寮" msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: 閿欒鐨勬粴鍔ㄥぇ灏" +msgstr "E49: 鏃犳晥鐨勬粴鍔ㄥぇ灏" msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'E71: 閫夐」 'shell' 鏈瀹" +msgstr "E91: 閫夐」 'shell' 涓虹┖" + +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: 鏃犳硶璇诲彇 sign 鏁版嵁锛" msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: 浜ゆ崲鏂囦欢鍏抽棴閿欒" msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: 鏍囩鍫嗘爤宸茬┖" +msgstr "E73: tag 鍫嗘爤涓虹┖" msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: 鍛戒护澶鏉" +msgstr "E74: 鍛戒护杩囧鏉" msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: 鍚嶅瓧澶暱" +msgstr "E75: 鍚嶅瓧杩囬暱" msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: 澶 [" +msgstr "E76: [ 杩囧" msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: 澶鏂囦欢鍚" - -msgid "Trailing characters" -msgstr "浣犺緭鍏ヤ簡澶氫綑鐨勫瓧绗" +msgstr "E77: 鏂囦欢鍚嶈繃澶" + +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: 澶氫綑鐨勫熬閮ㄥ瓧绗" msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: 涓嶈兘鍔炶瘑鐨勬爣璁" +msgstr "E78: 鏈煡鐨勬爣璁" msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: 涓嶈兘鎵╁睍閫氶厤绗" +msgstr "E79: 鏃犳硶鎵╁睍閫氶厤绗" + +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' 涓嶈兘灏忎簬 'winminheight'" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' 涓嶈兘灏忎簬 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: 鍐欏叆閿欒" +msgstr "E80: 鍐欏叆鍑洪敊" msgid "Zero count" -msgstr "鏁板埌闆 (?)" +msgstr "璁℃暟涓洪浂" msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: 涓嶈兘鍦 script 鏈枃澶栦娇鐢." +msgstr "E81: 鍦ㄨ剼鏈幆澧冨浣跨敤浜 " + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: 鏀跺埌鏃犳晥鐨勮〃杈惧紡" + +#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +#~ msgstr "" + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans 涓嶅厑璁告敼鍙樺彧璇绘枃浠" + +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 鍐呴儴閿欒: %s" + +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: 琛ㄨ揪寮忕殑鍐呭瓨浣跨敤瓒呭嚭 'maxmempattern'" + +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: 绌虹殑缂撳啿鍖" + +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: 鏃犳晥鐨勬悳绱㈣〃杈惧紡鎴栧垎闅旂" + +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: 鏂囦欢宸插湪鍙︿竴涓紦鍐插尯涓鍔犺浇" + +#, c-format +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: 娌℃湁璁惧畾閫夐」 '%s'" + +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "宸叉煡鎵惧埌鏂囦欢寮澶达紝鍐嶄粠缁撳熬缁х画鏌ユ壘" + +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "宸叉煡鎵惧埌鏂囦欢缁撳熬锛屽啀浠庡紑澶寸户缁煡鎵" + +#~ msgid "[No file]" +#~ msgstr "[鏈懡鍚峕" + +#~ msgid "[Error List]" +#~ msgstr "[閿欒鍒楄〃]" + +#~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" +#~ msgstr "E106: 鏈畾涔夌殑鍙橀噺: \"%s\"" + +#~ msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +#~ msgstr "E119: 鍑芥暟 %s 鐨勫弬鏁板お灏" + +#~ msgid "E120: Using not in a script context: %s" +#~ msgstr "E120: 涓嶈兘鍦 script 涓婁笅鏂囧浣跨敤: %s" + +#~ msgid "E123: Undefined function: %s" +#~ msgstr "E123: 鍑芥暟 %s 灏氭湭瀹氫箟" + +#~ msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +#~ msgstr "E127: 鍑芥暟 %s 姝e湪浣跨敤涓紝涓嶈兘閲嶆柊瀹氫箟" + +#~ msgid "function " +#~ msgstr "鍑芥暟 " + +#~ msgid "E130: Undefined function: %s" +#~ msgstr "E130: 鍑芥暟 %s 灏氭湭瀹氫箟" + +#~ msgid "Run Macro" +#~ msgstr "鎵ц瀹" + +#~ msgid "E242: Color name not recognized: %s" +#~ msgstr "E242: %s 涓轰笉鑳借瘑鍒殑棰滆壊鍚嶇О" + +#~ msgid "error reading cscope connection %d" +#~ msgstr "璇诲彇 cscope 杩炴帴 %d 鏃堕敊璇" + +#~ msgid "E260: cscope connection not found" +#~ msgstr "E260: 鎵句笉鍒 cscope 杩炴帴" + +#~ msgid "cscope connection closed" +#~ msgstr "cscope 杩炴帴宸插叧闂" + +#~ msgid "couldn't malloc\n" +#~ msgstr "涓嶈兘浣跨敤 malloc\n" + +#~ msgid "%2d %-5ld %-34s \n" +#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <鏃>\n" + +#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" +#~ msgstr "E249: 涓嶈兘璇诲彇 VIM 鐨 娉ㄥ唽琛ㄥ睘鎬" + +#~ msgid "\"\n" +#~ msgstr "\"\n" + +#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" +#~ msgstr "--help\t\t鏄剧ず Gnome 鐩稿叧鍙傛暟" + +#~ msgid "[string too long]" +#~ msgstr "[瀛楃涓插お闀縘" + +#~ msgid "Hit ENTER to continue" +#~ msgstr "璇锋寜 ENTER 缁х画" + +#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" +#~ msgstr " (RET/BS: 鍚戜笅/鍚戜笂涓琛, 绌烘牸/b: 涓椤, d/u: 鍗婇〉, q: 閫鍑)" + +#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" +#~ msgstr " (RET: 鍚戜笅涓琛, 绌虹櫧閿: 涓椤, d: 鍗婇〉, q: 閫鍑)" + +#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" +#~ msgstr "E361: 涓嶈兘鎵ц; regular expression 澶鏉?" + +#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" +#~ msgstr "E363: regular expression 閫犳垚鍫嗘爤鐢ㄥ厜鐨勯敊璇" + +#~ msgid " BLOCK" +#~ msgstr " 鍧" + +#~ msgid " LINE" +#~ msgstr " 琛" + +#~ msgid "Enter nr of choice ( to abort): " +#~ msgstr "杈撳叆 nr 鎴栭夋嫨 ( 閫鍑): " + +#~ msgid "Linear tag search" +#~ msgstr "绾挎ф煡鎵炬爣绛 (Tags)" + +#~ msgid "Binary tag search" +#~ msgstr "浜岃繘鍒舵煡鎵(Binary search) 鏍囩(Tags)" + +#~ msgid "with BeOS GUI." +#~ msgstr "浣跨敤 BeOS 鍥惧舰鐣岄潰銆" diff --git a/src/po/zh_CN.cp936.po b/src/po/zh_CN.cp936.po --- a/src/po/zh_CN.cp936.po +++ b/src/po/zh_CN.cp936.po @@ -7,53 +7,53 @@ # # Generated from zh_CN.po, DO NOT EDIT. # -#, no-wrap msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-24 10:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-24 11:13+0800\n" -"Last-Translator: Wang Jun \n" -"Language-Team: Wang Jun \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-28 21:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-18 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Yuheng Xie \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gbk\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: 不能分配任何缓冲区,退出程序..." +msgstr "E82: 无法分配任何缓冲区,退出程序..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: 不能分配缓冲区,使用另一个缓冲区...." - -msgid "No buffers were unloaded" -msgstr "没有释放任何缓冲区" - -msgid "No buffers were deleted" -msgstr "没有删除任何缓冲区" - -msgid "No buffers were wiped out" -msgstr "没有删除任何缓冲区" +msgstr "E83: 无法分配缓冲区,使用另一个缓冲区..." + +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: 没有释放任何缓冲区" + +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: 没有删除任何缓冲区" + +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: 没有清除任何缓冲区" msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "已释放一个缓冲区" +msgstr "释放了 1 个缓冲区" #, c-format msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "已释放 %d 个缓冲区" +msgstr "释放了 %d 个缓冲区" msgid "1 buffer deleted" -msgstr "已删除一个缓冲区" +msgstr "删除了 1 个缓冲区" #, c-format msgid "%d buffers deleted" -msgstr "已删除 %d 个缓冲区" +msgstr "删除了 %d 个缓冲区" msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "已删除一个缓冲区" +msgstr "清除了 1 个缓冲区" #, c-format msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "已删除 %d 个缓冲区" +msgstr "清除了 %d 个缓冲区" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 没有修改过的缓冲区" @@ -63,43 +63,43 @@ msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: 没有可列出的缓冲区" #, c-format -msgid "E86: Cannot go to buffer %ld" -msgstr "E86: 不能切换到第 %ld 个缓冲区" +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: 缓冲区 %ld 不存在" msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: 不能切换到更后面的缓冲区" +msgstr "E87: 无法切换,已是最后一个缓冲区" msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: 不能切换到更前面的缓冲区" - -#, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)" -msgstr "E89: 已更改过缓冲区 %ld 但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" +msgstr "E88: 无法切换,已是第一个缓冲区" + +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" +msgstr "E89: 缓冲区 %ld 已修改但尚未保存 (请加 ! 强制执行)" msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: 不能释放最后一个缓冲区" +msgstr "E90: 无法释放最后一个缓冲区" msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: 警告: 文件名过多" #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: 找不到第 %ld 个缓冲区" +msgstr "E92: 找不到缓冲区 %ld" #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: 找到一个以上的 %s" +msgstr "E93: 找到不止一个 %s" #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: 找不到 %s" +msgstr "E94: 没有匹配的缓冲区 %s" #, c-format msgid "line %ld" -msgstr "行 %ld" +msgstr "第 %ld 行" msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: 已有缓冲区使用这个名字" +msgstr "E95: 已有缓冲区使用该名称" msgid " [Modified]" msgstr " [已修改]" @@ -118,24 +118,24 @@ msgstr "[只读]" #, c-format msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "行数 1 --%d%%--" +msgstr "1 行 --%d%%--" #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "行数 %ld --%d%%--" +msgstr "%ld 行 --%d%%--" #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " -msgstr "行 %ld/%ld --%d%%-- 列 " - -msgid "[No file]" +msgstr "行 %ld / %ld --%d%%-- 列 " + +msgid "[No Name]" msgstr "[未命名]" #. must be a help buffer msgid "help" -msgstr "[帮助]" - -msgid "[help]" +msgstr "帮助" + +msgid "[Help]" msgstr "[帮助]" msgid "[Preview]" @@ -150,6 +150,7 @@ msgstr "底端" msgid "Top" msgstr "顶端" +#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -157,22 +158,22 @@ msgstr "" "\n" "# 缓冲区列表:\n" -msgid "[Error List]" -msgstr "[错误列表]" - -msgid "[No File]" -msgstr "[未命名]" +msgid "[Location List]" +msgstr "[Location 列表]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix 列表]" msgid "" "\n" "--- Signs ---" msgstr "" "\n" -"--- 符号 ---" +"--- Signs ---" #, c-format msgid "Signs for %s:" -msgstr "%s 的符号:" +msgstr "%s 的 Signs:" #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" @@ -180,91 +181,99 @@ msgstr " 行=%ld id=%d 名称=%s" #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: 不能比较(diff) %ld个以上的缓冲区" +msgstr "E96: 不能比较(diff) %ld 个以上的缓冲区" msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: 不能创建 diff " +msgstr "E97: 无法创建 diff" msgid "Patch file" msgstr "Patch 文件" msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: 不能读取 diff 的输出" +msgstr "E98: 无法读取 diff 的输出" msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: 目前的缓冲区不是在 diff 模式" +msgstr "E99: 当前缓冲区不在 diff 模式" msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: 没有缓冲区在 diff 模式" +msgstr "E100: 没有其它处于 diff 模式的缓冲区" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区在 diff 模式,不能决定要用哪一个" +msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区处于 diff 模式,不能决定用哪一个" #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: 找不到缓冲区: \"%s\"" +msgstr "E102: 找不到缓冲区 \"%s\"" #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不是在 diff 模式" +msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不在 diff 模式" msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 复合字符(digraph)中不能使用 Escape" -msgid "Keymap file not found" -msgstr "找不到 keymap 文件" +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: 找不到 Keymap 文件" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: 使用 :loadkeymap " - -msgid " Keyword completion (^N/^P)" -msgstr " 关键字自动完成 (^N/^P)" +msgstr "E105: 不是在脚本文件中使用 :loadkeymap " + +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " 关键字补全 (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" -msgstr " ^X 模式 (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^N/^P)" - -#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local -#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -msgid " Keyword Local completion (^N/^P)" -msgstr " 区域关键字自动完成 (^N/^P)" - -msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)" -msgstr " 整行自动完成 (^L/^N/^P)" - -msgid " File name completion (^F/^N/^P)" -msgstr " 文件名自动完成 (^F/^N/^P)" - -msgid " Tag completion (^]/^N/^P)" -msgstr " 标签自动完成 (^]/^N/^P)" - -msgid " Path pattern completion (^N/^P)" -msgstr " 路径自动完成 (^N/^P)" - -msgid " Definition completion (^D/^N/^P)" -msgstr " 定义自动完成 (^D/^N/^P)" - -msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)" -msgstr " 字典自动完成 (^K/^N/^P)" - -msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)" -msgstr " Thesaurus 自动完成 (^T/^N/^P)" - -msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)" -msgstr " 命令自动完成 (^V/^N/^P)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" +msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" + +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " 整行补全 (^L^N^P)" + +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " 文件名补全 (^F^N^P)" + +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Tag 补全 (^]^N^P)" + +#, fuzzy +#~ msgid " Path pattern completion (^N^P)" +#~ msgstr " 路径模式补全 (^N^P)" + +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " 定义补全 (^D^N^P)" + +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Dictionary 补全 (^K^N^P)" + +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Thesaurus 补全 (^T^N^P)" + +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " 命令行补全 (^V^N^P)" + +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " 用户自定义补全 (^U^N^P)" + +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " 全能补全 (^O^N^P)" + +msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" +msgstr " 拼写建议 (^S^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " 关键字局部补全 (^N^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "已到段落结尾" -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "选项 'thesaurus' 未设定" - msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "选项 'dictionary' 为空" +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "选项 'thesaurus' 为空" + #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "扫描字典: %s" +msgstr "正在扫描 dictionary: %s" msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (插入) Scroll (^E/^Y)" @@ -274,8 +283,9 @@ msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)" #, c-format msgid "Scanning: %s" -msgstr "扫描中: %s" - +msgstr "正在扫描: %s" + +#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "扫描标签." @@ -287,45 +297,157 @@ msgstr " 增加" #. * longer needed. -- Acevedo. #. msgid "-- Searching..." -msgstr "-- 搜寻中..." +msgstr "-- 查找中..." msgid "Back at original" msgstr "回到起点" msgid "Word from other line" -msgstr "从其它行开始的词 (?)" +msgstr "另一行的词" msgid "The only match" -msgstr "只有此项匹配" +msgstr "唯一匹配" #, c-format msgid "match %d of %d" -msgstr "找到 %d / %d" +msgstr "匹配 %d / %d" #, c-format msgid "match %d" msgstr "匹配 %d" -#, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: 未定义的变量: \"%s\"" +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: :let 中出现异常字符" + +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: List 索引超出范围: %ld" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: 未定义的变量: %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: 缺少 ']'" + +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: %s 的参数必须是 List" + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: %s 的参数必须是 List 或者 Dictionary" + +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Dictionary 的键不能为空" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: 需要 List" + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: 需要 Dictionary" + +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: 函数的参数过多: %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Dictionary 中不存在键: %s" + +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: 函数 %s 已存在,请加 ! 强制替换" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Dictionary 项已存在" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: 需要 Funcref" + +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: 不能对 Dictionary 使用 [:]" + +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: %s= 的变量类型不正确" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: 未知的函数: %s" + +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: 无效的变量名: %s" + +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: 目标比 List 项数少" + +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: 目标比 List 项数多" + +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "变量列表中出现两个 ;" + +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: 无法列出 %s 的变量" + +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: 只能索引 List 或 Dictionary" + +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] 必须在最后" + +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] 需要一个 List 值" + +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: List 值的项比目标多" + +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: List 值没有足够多的项" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: :for 后缺少 \"in\"" #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" -msgstr "E107: 缺少对应的括号: %s" +msgstr "E107: 缺少括号: %s" #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: 无此变量: \"%s\"" +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: (un)lock 的变量嵌套过深" + msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' 后缺少 ':'" +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: 只能比较 List 和 List" + +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: 对 List 无效的操作" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: 只能比较 Dictionary 和 Dictionary" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: 对 Dictionary 无效的操作" + +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: 只能比较 Funcref 和 Funcref" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: 对 Funcrefs 无效的操作" + msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: 缺少对应的 \")\"" - -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: 缺少对应的 \"]\"" +msgstr "E110: 缺少 ')'" + +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: 不能索引一个 Funcref" #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" @@ -333,7 +455,7 @@ msgstr "E112: 缺少选项名称: %s" #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: 不正确的选项: %s" +msgstr "E113: 未知的选项: %s" #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" @@ -344,29 +466,59 @@ msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: 缺少引号: %s" #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: 函数 %s 的参数不正确" - -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: 未定义的函数: %s" - -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: 函数 %s 的参数过多" - -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: 函数 %s 的参数太少" - -#, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: 不能在 script 上下文外使用: %s" +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: List 中缺少逗号: %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: List 缺少结束符 ']': %s" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Dictionary 中缺少冒号: %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Dictionary 中出现重复的键: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Dictionary 中缺少逗号: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Dictionary 缺少结束符 '}': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +#~ msgstr "E724: 变量嵌套过深" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: 参数过多" + +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() 只能在插入模式中使用" + +#. +#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it +#. * this way has the compelling advantage that translations need not to +#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. +#. +msgid "&Ok" +msgstr "确定(&O)" + +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: 键已存在: %s" #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld 行: " +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: 未知的函数: %s" + msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -374,91 +526,148 @@ msgstr "" "确定(&O)\n" "取消(&C)" +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() 的调用次数多于 inputsave()" + +msgid "E745: Range not allowed" +msgstr "E745: 不允许的范围" + +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: len() 的类型无效" + +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: 步长为零" + +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: 起始值在终止值后" + +msgid "" +msgstr "<空>" + msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: 没有与 Vim Server 创建连接" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: 不能读取服务器的响应" - -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: 不能传送到客户端" +msgstr "E240: 没有到 Vim 服务器的连接" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: 不能传送到 %s" +msgstr "E241: 无法发送到 %s" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: 无法读取服务器响应" + +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: 符号连接过多(循环?)" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: 无法发送到客户端" + +#, fuzzy +#~ msgid "E702: Sort compare function failed" +#~ msgstr "E702: Sort 比较函数失败" msgid "(Invalid)" msgstr "(无效)" -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: 变量 %s 尚未定义" - -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace" -msgstr "E122: 函数 %s 已经存在, 请使用 ! 强制替换" - -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: 函数 %s 尚未定义" +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: 写临时文件出错" + +msgid "E703: Using a Funcref as a number" +msgstr "E703: 将 Funcref 作数字使用" + +msgid "E745: Using a List as a number" +msgstr "E745: 将 List 作数字使用" + +msgid "E728: Using a Dictionary as a number" +msgstr "E728: 将 Dictionary 作数字使用" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: 将 Funcref 作 String 使用" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: 将 List 作 String 使用" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: 将 Dictionary 作 String 使用" + +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Funcref 变量名必须以大写字母开头: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: 变量名与已有函数名冲突: %s" + +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: 变量类型不匹配: %s" + +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: 值已锁定: %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: 无法改变 %s 的值" + +#, fuzzy +#~ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +#~ msgstr "E698: 变量嵌套过深" #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: 缺少 \"(\": %s" +msgstr "E124: 缺少 '(': %s" #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: 参数不正确: %s" +msgstr "E125: 无效的参数: %s" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: 缺少 :endfunction" #, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义" - -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: 函数名称第一个字母必须大写: %s" +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: 函数名与脚本文件名不匹配: %s" msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: 需要函数名称" - -msgid "function " -msgstr "函数 " - -#, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: 函数 %s 尚未定义" +msgstr "E129: 需要函数名" + +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "E128: 函数名必须以大写字母开头或者包含冒号: %s" #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: 函数 %s 正在使用中,不能删除" +msgstr "E131: 无法删除函数 %s: 正在使用中" msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: 函数递归调用层数超过 'maxfuncdepth'" - -#. always scroll up, don't overwrite +msgstr "E132: 函数调用深度超出 'maxfuncdepth'" + #, c-format msgid "calling %s" msgstr "调用 %s" -#. always scroll up, don't overwrite -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "继续: %s" - -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return 必须在函数里使用" +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s 已中止" #, c-format msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s 返回值 #%ld " - -#, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s 返回值 \"%s\"" - +msgstr "%s 返回 #%ld " + +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s 返回 %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "在 %s 中继续" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return 不在函数中" + +#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -466,76 +675,90 @@ msgstr "" "\n" "# 全局变量:\n" -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave." -msgstr "进入调试模式. 输入 \"cont\" 以回到正常模式." +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\t最近修改于 " + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "进入调试模式。输入 \"cont\" 继续运行。" #, c-format msgid "line %ld: %s" -msgstr "行 %ld: %s" +msgstr "第 %ld 行: %s" #, c-format msgid "cmd: %s" -msgstr "cmd: %s" +msgstr "命令: %s" #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行" +msgstr "断点 \"%s%s\" 第 %ld 行" #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: 找不到中断点: %s" +msgstr "E161: 找不到断点: %s" msgid "No breakpoints defined" -msgstr "没有定义中断点" +msgstr "没有定义断点" #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s 第 %ld 行" +msgid "E750: First use :profile start " +msgstr "E750: 请先使用 :profile start " + msgid "Save As" msgstr "另存为" #, c-format -msgid "Save changes to \"%.*s\"?" -msgstr "将改变保存到 \"%.*s\"?" +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "将改变保存到 \"%s\" 吗?" msgid "Untitled" msgstr "未命名" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: 已更改过缓冲区 \"%s\" 但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" +msgstr "E162: 缓冲区 \"%s\" 已修改但尚未保存" msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "注意: 已切换到其它缓冲区 (请检查 Autocommands 有无错误)" +msgstr "警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)" msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: 只有一个文件可编辑" msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: 已经在第一个文件了" +msgstr "E164: 无法切换,已是第一个文件" msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: 已经在最后一个文件了" +msgstr "E165: 无法切换,已是最后一个文件" + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: 不支持编译器: %s" #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "查找中: \"%s\" -- \"%s\"" +msgstr "正在查找 \"%s\",在 \"%s\" 中" #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "查找中: \"%s\"" +msgstr "正在查找 \"%s\"" #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "在 'runtimepath' 里找不到 \"%s\"" - -msgid "Run Macro" -msgstr "执行宏" +msgstr "在 'runtimepath' 中找不到 \"%s\"" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "执行 Vim 脚本" #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "不能执行目录: \"%s\"" +msgstr "不能执行目录: \"%s\"" #, c-format msgid "could not source \"%s\"" @@ -547,69 +770,43 @@ msgstr "第 %ld 行: 不能执行 \"%s\"" #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "执行 \"%s\" 中" +msgstr "执行 \"%s\"" #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "第 %ld 行: 结束执行 %s" +msgstr "第 %ld 行: 执行 \"%s\"" #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "结束执行 %s" +msgid "modeline" +msgstr "modeline" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd 参数" + +msgid "-c argument" +msgstr "-c 参数" + +msgid "environment variable" +msgstr "环境变量" + +#~ msgid "error handler" +#~ msgstr "" + msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: 注意: 错误的行分隔字符,可能是少了 ^M" +msgstr "W15: 警告: 错误的行分隔符,可能是少了 ^M" msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: 在执行 script 文件外不可使用 :scriptencoding" +msgstr "E167: 在脚本文件外使用了 :scriptencoding" msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: 在执行 script 文件外不可使用 :finish" - -msgid "No text to be printed" -msgstr "没有要打印的文字" - -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "打印中: 第 %d 页 (%d%%)" - -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr "复制 %d / %d" - -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "已打印: %s" - -msgid "Printing aborted" -msgstr "打印中断" - -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: 写入 PostScript 文件出错" - -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: 不能打开 PostScript 输出文件" - -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: 不能打开文件 \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: 不能读 PostScript 资源文件 \"%s\"" - -msgid "Sending to printer..." -msgstr "发送到打印机..." - -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: 打印 PostScript 文件失败" - -#~ msgid "Print job sent." -#~ msgstr "" +msgstr "E168: 在脚本文件外使用了 :finish" #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "目前的 %s语言: \"%s\"" +msgstr "当前的 %s语言: \"%s\"" #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" @@ -619,32 +816,41 @@ msgstr "E197: 不能设定语言为 \"%s\"" msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o" +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, 十六进制 %04x, 八进制 %o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, 十六进制 %08x, 八进制 %o" + msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: 不能把行移到它自已内" +msgstr "E134: 把行移动到自已中" msgid "1 line moved" -msgstr "已移动 1 行" +msgstr "移动了 1 行" #, c-format msgid "%ld lines moved" -msgstr "已搬移 %ld 行" +msgstr "移动了 %ld 行" #, c-format msgid "%ld lines filtered" -msgstr "已处理 %ld 行" +msgstr "过滤了 %ld 行" msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* Autocommand 不可以更改缓冲区的内容" +msgstr "E135: *Filter* 自动命令不可以改变当前缓冲区" msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[更新后尚未保存]\n" - -#, c-format -msgid "viminfo: %s in line: " -msgstr "viminfo: %s 在行中: " +msgstr "[已修改但尚未保存]\n" + +#, c-format +# bad to translate +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s 位于行: " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: 过多错误, 忽略文件其余部分" +msgstr "E136: viminfo: 错误过多,忽略文件的剩余部分" #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" @@ -661,39 +867,39 @@ msgstr " 失败" #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo 文件不能写入: %s" +msgstr "E137: Viminfo 文件不可写入: %s" #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: 不能写入 viminfo 文件 %s !" +msgstr "E138: 无法写入 viminfo 文件 %s!" #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中" +msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\"" #. Write the info: -#, c-format +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# viminfo 文件是由 vim %s 所产生.\n" - +msgstr "# 这个 viminfo 文件是由 vim %s 生成的。\n" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -"# 如果想要自行修改请特别小心!\n" +"# 如果要自行修改请特别小心!\n" "\n" +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# 'encoding' 在此文件建立时的值\n" msgid "Illegal starting char" msgstr "无效的启动字符" -#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a -#. * good idea. -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: 您在另一个缓冲区也加载了这个文件" - msgid "Write partial file?" msgstr "要写入部分文件吗?" @@ -701,30 +907,38 @@ msgid "E140: Use ! to write partial buff msgstr "E140: 请使用 ! 来写入部分缓冲区" #, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" -msgstr "要覆盖已存在的文件 \"%.*s\"?" +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "覆盖已存在的文件 \"%s\" 吗?" + +#, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "交换文件 \"%s\" 已存在,确实要覆盖吗?" + +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: 交换文件已存在: %s (:silent! 强制执行)" #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: 缓冲区 %ld 没有文件名" msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: 文件未写入,因为 'write' 选项关闭" +msgstr "E142: 文件未写入: 写入被 'write' 选项禁用" #, c-format msgid "" -"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -"\"%.*s\" 已设定 'readonly' 选项.\n" -"确定要覆盖吗?" +"\"%s\" 已设定 'readonly' 选项。\n" +"确实要覆盖吗?" msgid "Edit File" msgstr "编辑文件" #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Autocommands 意外地删除新缓冲区 %s" +msgstr "E143: 自动命令意外地删除了新缓冲区 %s" msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数" @@ -733,232 +947,283 @@ msgid "E145: Shell commands not allowed msgstr "E145: rvim 中禁止使用 shell 命令" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: 正则表达式不能用字母分隔 (?)" +msgstr "E146: 正则表达式不能用字母作分界" #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/^E/^Y)?" +msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgid "(Interrupted) " msgstr "(已中断) " +msgid "1 match" +msgstr "1 个匹配," + msgid "1 substitution" -msgstr "替换一组" +msgstr "1 次替换," + +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld 个匹配," #, c-format msgid "%ld substitutions" -msgstr "替换 %ld 组" +msgstr "%ld 次替换," msgid " on 1 line" -msgstr " 一行中" +msgstr "共 1 行" #, c-format msgid " on %ld lines" -msgstr " %ld 行中" +msgstr "共 %ld 行" msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: :global 不能递归执行" msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: 没有使用过正则表达式 (?)" +msgstr "E148: global 缺少正则表达式" #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "每一行都找不到模式: %s" - +msgstr "每行都匹配表达式: %s" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" "\n" -"# 前一组替代字符串:\n" +"# 最近的替换字符串:\n" "$" +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: 不要慌!" + +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: 抱歉,没有 '%s' 的 %s 的说明" + #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: 抱歉, 没有 %s 的说明" +msgstr "E149: 抱歉,没有 %s 的说明" #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "抱歉, 找不到帮助文件 \"%s\"" +msgstr "抱歉,找不到帮助文件 \"%s\"" #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: %s 不是目录" +msgstr "E150: 不是目录: %s" #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: 不能以写入模式打开 \"%s\"" +msgstr "E152: 无法打开并写入 %s" #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: 不能读取文件: %s" - -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" -msgstr "E154: 标签(tag) \"%s\" 在文件 %s 里重复出现多次" +msgstr "E153: 无法打开并读取 %s" + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: 在一种语言中混合了多种帮助文件编码: %s" + +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Tag \"%s\" 在文件 %s/%s 中重复出现" #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: 未定义的 sign command: %s" +msgstr "E160: 未知的 sign 命令: %s" msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: 缺少 sign 名称" -msgid "E255: Too many signs defined" -msgstr "E326: 找到太多 signs" +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: Signs 定义过多" #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: 不正确的 sign 文字: %s" +msgstr "E239: 无效的 sign 文字: %s" #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: 不正确的 sign: %s" +msgstr "E155: 未知的 sign: %s" msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: 缺少 sign number" +msgstr "E159: 缺少 sign 号" #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: 缓冲区名称错误: %s" +msgstr "E158: 无效的缓冲区名: %s" #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: Sign ID 错误: %ld" +msgstr "E157: 无效的 sign ID: %ld" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (找不到)" + +msgid " (not supported)" +msgstr " (不支持)" msgid "[Deleted]" msgstr "[已删除]" msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "进入 Ex 模式. 输入 \"visua\" 以回到正常模式." - -#. must be at EOF -msgid "At end-of-file" -msgstr "已到文件结尾" +msgstr "进入 Ex 模式。输入 \"visual\" 回到正常模式。" + +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: 已到文件末尾" msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: 命令递归层数过多" -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: 缺少 :endwhile" - -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: 缺少 :endif" +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: 异常没有被捕获: %s" msgid "End of sourced file" -msgstr "命令文件结束" +msgstr "脚本文件结束" msgid "End of function" -msgstr "函数结尾" - -msgid "Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "用户定义的命令会混淆" - -msgid "Not an editor command" -msgstr "不是编辑器的命令" - -msgid "Don't panic!" -msgstr "不要惊慌!" - -msgid "Backwards range given" -msgstr "指定了向前参考的范围" +msgstr "函数结束" + +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: 不确定的用户自定义命令" + +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: 不是编辑器的命令" + +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: 使用了逆向的范围" msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "指定了向前参考的范围,OK to swap" - -msgid "Use w or w>>" -msgstr "请使用 w 或 w>>" +msgstr "使用了逆向的范围,确定交换吗" + +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: 请使用 w 或 w>>" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: 抱歉, 本命令在此版本中未实现" +msgstr "E319: 抱歉,命令在此版本中不可用" msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: 只能有一个文件名" +msgstr "E172: 只允许一个文件名" + +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "还有 1 个文件未编辑。确实要退出吗?" #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "还有 %d 个文件未编辑. 确定要退出?" +msgstr "还有 %d 个文件未编辑。确实要退出吗?" + +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 还有 1 个文件未编辑" #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: 还有 %ld 个文件未编辑" -msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine" -msgstr "E174: 命令已经存在, 请使用 ! 强制重新定义" +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: 命令已存在: 请加 ! 强制替换" msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" "\n" -" 名称 参数 范围 完整 定义 " +" 名称 参数 范围 补全 定义 " msgid "No user-defined commands found" -msgstr "找不到用户自定义的命令" +msgstr "找不到用户自定义命令" msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: 没有指定的属性" +msgstr "E175: 没有指定属性" msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: 不正确的参数个数" +msgstr "E176: 无效的参数个数" msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: 不能指定两次" +msgstr "E177: 不能指定两次计数" msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: 计数的缺省值不正确" - -msgid "E179: argument required for complete" -msgstr "E179: 指令需要参数才能完成" +msgstr "E178: 无效的计数默认值" + +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: -complete 需要参数" + +#, c-format +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: 无效的属性: %s" + +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: 无效的命令名" + +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: 用户自定义命令必须以大写字母开头" + +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: 没有这个用户自定义命令: %s" #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: 不完整的值: '%s'" - -#, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: 不正确的属性: %s" - -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: 命令名称不正确" - -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: 用户自定义命令必须以大写字母开始" - -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: 没有用户自定义的命令: %s" +msgstr "E180: 无效的补全类型: %s" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: 只有 custom 补全才允许参数" + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Custom 补全需要一个函数参数" #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: 找不到颜色样式 %s" +msgstr "E185: 找不到颜色主题 %s" msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "你好, Vim 用户!" +msgstr "您好,Vim 用户!" + +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: 不能关闭最后一个 tab 页" + +msgid "Already only one tab page" +msgstr "已经只剩一个 tab 页了" msgid "Edit File in new window" msgstr "在新窗口编辑文件" +#, c-format +msgid "Tab page %d" +msgstr "Tab 页 %d" + msgid "No swap file" msgstr "无交换文件" msgid "Append File" -msgstr "附加文件" +msgstr "追加文件" + +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" +msgstr "E747: 不能改变目录,缓冲区已修改 (请加 ! 强制执行)" msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: 前一个目录不存在" msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: 不能识别的标记" +msgstr "E187: 未知" + +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize 需要两个数字参数" #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "窗口位置: X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: 在您的平台上不能获得窗口位置" +msgstr "E188: 在此平台上不能获得窗口位置" + +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos 需要两个数字参数" msgid "Save Redirection" msgstr "保存重定向" @@ -973,85 +1238,170 @@ msgid "Save Setup" msgstr "保存设定" #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" 已存在 (请用 ! 强制执行)" +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: 无法创建目录: %s" + +#, c-format +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" 已存在 (请加 ! 强制执行)" #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: 不能以写入模式打开 \"%s\"" +msgstr "E190: 无法打开并写入 \"%s\"" #. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "E191: 参数必须是英文字母或向前/后的引号" +msgstr "E191: 参数必须是一个字母或者正/反引号" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal 递归层数过深" -msgid ":if nesting too deep" -msgstr ":if 层数过深" - -msgid ":endif without :if" -msgstr ":endif 缺少对应的 :if" - -msgid ":else without :if" -msgstr ":else 缺少对应的 :if" - -msgid ":elseif without :if" -msgstr ":elseif 缺少对应的 :if" - -msgid ":while nesting too deep" -msgstr ":while 层数过深" - -msgid ":continue without :while" -msgstr ":continue 缺少对应的 :while" - -msgid ":break without :while" -msgstr ":break 缺少对应的 :while" - -msgid ":endwhile without :while" -msgstr ":endwhile 缺少对应的 :while" +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: 没有用于替换 '#' 的交替文件名" + +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" +msgstr "E495: 没有用于替换 \"\" 的自动命令文件名" + +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" +msgstr "E496: 没有用于替换 \"\" 的自动命令缓冲区号" + +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" +msgstr "E497: 没有用于替换 \"\" 的自动命令匹配名" + +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: 没有用于替换 \"\" 的 :source 文件名" + +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: '%' 或 '#' 为空文件名,只能用于 \":p:h\"" + +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: 结果为空字符串" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: 无法打开并读取 viminfo 文件" + +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: 此版本无复合字符(digraph)" + +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: 不能 :throw 前缀为 'Vim' 的异常" + +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "抛出异常: %s" + +#, c-format +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "完成异常: %s" + +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "丢弃异常: %s" + +#, c-format +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s,第 %ld 行" + +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "捕获异常: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s made pending" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s resumed" +#~ msgstr " 已返回\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s discarded" +#~ msgstr "" + +msgid "Exception" +msgstr "异常" + +msgid "Error and interrupt" +msgstr "错误和中断" + +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +msgid "Interrupt" +msgstr "中断" + +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if 嵌套层数过深" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif 缺少对应的 :if" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else 缺少对应的 :if" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif 缺少对应的 :if" + +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: 多个 :else" + +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif 在 :else 后面" + +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: :while/:for 嵌套层数过深" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue 缺少对应的 :while 或 :for" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break 缺少对应的 :while 或 :for" + +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: :while 以 :endfor 结尾" + +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: :for 以 :endwhile 结尾" + +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try 嵌套层数过深" + +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch 缺少对应的 :try" + +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch 在 :finally 后面" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally 缺少对应的 :try" + +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: 多个 :finally" + +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry 缺少对应的 :try" msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: :endfunction 必须在函数内部使用" - -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: 没有 '#' 可替代的文件名" - -msgid "no autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "没有 Autocommand 文件名以替换 \"\"" - -msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "没有 Autocommand 缓冲区名称以替换 \"\"" - -msgid "no autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "没有 Autocommand Match name 以替换 \"\"" - -msgid "no :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "没有 :source 文件名以替换 \"\"" - -#, no-c-format -msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "'%' 或 '#' 指向空文件名,只能用於 \":p:h\"" - -msgid "Evaluates to an empty string" -msgstr "输入为空字符串" - -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: 不能读取 viminfo" - -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: 本版本无复合字符(digraph)" +msgstr "E193: :endfunction 不在函数内" msgid "tagname" -msgstr "标签名称" +msgstr "tag 名" msgid " kind file\n" -msgstr "类文件\n" +msgstr " 类型 文件\n" msgid "'history' option is zero" -msgstr "选项 'history' 是零" - -#, c-format +msgstr "选项 'history' 为零" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" @@ -1075,10 +1425,10 @@ msgid "E198: cmd_pchar beyond the comman msgstr "E198: cmd_pchar 超过命令长度" msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: 已删除活动窗口或缓存" +msgstr "E199: 活动窗口或缓冲区已被删除" msgid "Illegal file name" -msgstr "不正确的文件名" +msgstr "无效的文件名" msgid "is a directory" msgstr "是目录" @@ -1087,26 +1437,32 @@ msgid "is not a file" msgstr "不是文件" msgid "[New File]" -msgstr "[未命名]" +msgstr "[新文件]" + +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[新目录]" + +msgid "[File too big]" +msgstr "[文件过大]" msgid "[Permission Denied]" msgstr "[权限不足]" msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: *ReadPre Autocommand 使程序不能读取此文件" +msgstr "E200: *ReadPre 自动命令导致文件不可读" msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: *Filter* Autocommand 不可以更改缓冲区的内容" +msgstr "E201: *ReadPre 自动命令不允许改变当前缓冲区" msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: 从标准输入读取...\n" msgid "Reading from stdin..." -msgstr "从标准输入读..." +msgstr "从标准输入读取..." #. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: 转换错误" +msgstr "E202: 转换导致文件不可读" msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" @@ -1121,13 +1477,13 @@ msgid "[RO]" msgstr "[只读]" msgid "[CR missing]" -msgstr "[缺少CR]'" +msgstr "[缺少 CR]'" msgid "[NL found]" -msgstr "[找到NL]" +msgstr "[找到 NL]" msgid "[long lines split]" -msgstr "[分割过长行]" +msgstr "[长行分割]" msgid "[NOT converted]" msgstr "[未转换]" @@ -1138,74 +1494,92 @@ msgstr "[已转换]" msgid "[crypted]" msgstr "[已加密]" -msgid "[CONVERSION ERROR]" -msgstr "转换错误" +#, c-format +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[第 %ld 行转换错误]" + +#, c-format +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[第 %ld 行无效字符]" msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[读错误]" msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "找不到转换用的临时文件" +msgstr "找不到用于转换的临时文件" msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "字符集转换错误" +msgstr "'charconvert' 转换失败" msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "不能读取 'charconvert' 的输出" +msgstr "无法读取 'charconvert' 的输出" + +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: 找不到 acwrite 缓冲区对应的自动命令" msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "E203: Autocommand 删除或释放了要写入的缓冲区" +msgstr "E203: 自动命令删除或释放了要写入的缓冲区" msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Autocommand 意外地改变了行号" +msgstr "E204: 自动命令意外地改变了行数" + +msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans 不允许未修改的缓冲区写入" + +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "NetBeans 不允许缓冲区部分写入" msgid "is not a file or writable device" msgstr "不是文件或可写的设备" -msgid "is read-only (use ! to override)" -msgstr "是只读文件 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Can't write to backup file (use ! to override)" -msgstr "不能写备份文件 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Close error for backup file (use ! to override)" -msgstr "关闭备份文件出错 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Can't read file for backup (use ! to override)" -msgstr "不能读取文件以供备份 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Cannot create backup file (use ! to override)" -msgstr "不能创建备份文件 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Can't make backup file (use ! to override)" -msgstr "不能作备份文件 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)" -msgstr "Resource fork 会消失 (请使用 ! 强制执行)" +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "只读 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: 无法写入备份文件 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: 关闭备份文件出错 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "E508: 无法读取文件以供备份 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: 无法创建备份文件 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: 无法生成备份文件 (请加 ! 强制执行)" + +#, fuzzy +#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" +#~ msgstr "E460: Resource fork 会消失 (请加 ! 强制执行)" msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: 找不到写入用的交换文件" - -msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)" -msgstr "E213: 不能转换 (请使用 ! 强制不转换写入)" +msgstr "E214: 找不到用于写入的临时文件" + +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "E213: 无法转换 (请加 ! 强制不转换写入)" msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: 不能以写入模式打开链接文件" +msgstr "E166: 无法打开并写入链接文件" msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: 不能以写入模式打开" - -msgid "Close failed" -msgstr "关闭失败" - -msgid "write error, conversion failed" -msgstr "不能写入 -- 转换失败" - -msgid "write error (file system full?)" -msgstr "写入错误 (文件系统已满?)" +msgstr "E212: 无法打开并写入文件" + +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: 同步失败" + +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: 关闭失败" + +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "E513: 写入错误,转换失败 (请将 'fenc' 置空以强制执行)" + +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: 写入错误 (文件系统已满?)" msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr "转换错误" +msgstr " 转换错误" msgid "[Device]" msgstr "[设备]" @@ -1214,35 +1588,35 @@ msgid "[New]" msgstr "[新]" msgid " [a]" -msgstr "[a]" +msgstr " [a]" msgid " appended" -msgstr " 已附加" +msgstr " 已追加" msgid " [w]" -msgstr "[w]" +msgstr " [w]" msgid " written" msgstr " 已写入" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patch 模式: 不能储存原始文件" +msgstr "E205: Patchmode: 无法保存原始文件" msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: Patch 模式: 不能改变空的原始文件" +msgstr "E206: Patchmode: 无法生成空的原始文件" msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: 不能删除备份文件" +msgstr "E207: 无法删除备份文件" msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" "\n" -"警告: 原始文件丢失或损坏\n" +"警告: 原始文件可能已丢失或损坏\n" msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "在文件正确写入前请勿退出编辑器!" +msgstr "在文件正确写入前请勿退出编辑器!" msgid "[dos]" msgstr "[dos]" @@ -1263,18 +1637,18 @@ msgid "[unix format]" msgstr "[unix 格式]" msgid "1 line, " -msgstr "1 行, " +msgstr "1 行," #, c-format msgid "%ld lines, " -msgstr "%ld 行, " +msgstr "%ld 行," msgid "1 character" -msgstr "一个字符" +msgstr "1 个字符" #, c-format msgid "%ld characters" -msgstr "%ld个字符" +msgstr "%ld 个字符" msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" @@ -1286,47 +1660,56 @@ msgstr "[最后一行不完整]" #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "警告: 本文件自上次读入后已变动!!!" +msgstr "警告: 此文件自读入后已发生变动!!!" msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "确定要写入吗" +msgstr "确实要写入吗" #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: 写入文件 \"%s\" 错误" +msgstr "E208: 写入文件 \"%s\" 出错" #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: 关闭文件 \"%s\" 错误" +msgstr "E209: 关闭文件 \"%s\" 出错" #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: 读取文件 \"%s\" 错误" +msgstr "E210: 读取文件 \"%s\" 出错" msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: FileChangedShell autocommand 删除缓冲区" - -#, c-format -msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: 警告: 文件 \"%s\" 已经不存在" +msgstr "E246: FileChangedShell 自动命令删除了缓冲区" + +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: 文件 \"%s\" 已经不存在" #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" -msgstr "W12: 警告: 文件 \"%s\" 自上次读入后已变动, 而且编辑中的缓冲区也更动了" +msgstr "W12: 警告: 文件 \"%s\" 已变动,并且在 Vim 中的缓冲区也已变动" + +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "进一步说明请见 \":help W12\"" #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: 警告: 文件 \"%s\" 自上次读入后已改变" +msgstr "W11: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 已变动" + +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "进一步说明请见 \":help W11\"" #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W16: 警告: 文件 \"%s\" 自上次读入后已改变" +msgstr "W16: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 的模式已变动" + +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "进一步说明请见 \":help W16\"" #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: 警告: 文件 \"%s\" 在开始编辑后又被创建了" +msgstr "W13: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 已被创建" msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1339,124 +1722,139 @@ msgstr "" "加载文件(&L)" #, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: 无法为重新加载 \"%s\" 做准备" + +#, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: 不能重新加载 \"%s\"" +msgstr "E321: 无法重新加载 \"%s\"" msgid "--Deleted--" msgstr "--已删除--" +#, c-format +#~ msgid "auto-removing autocommand: %s " +#~ msgstr "" + #. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: 组不存在: \"%s\"" +msgstr "E367: 无此组: \"%s\"" #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: * 后面有不正确的字符: %s" +msgstr "E215: * 后面有无效字符: %s" #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: 无此事件: %s" +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: 无此组或事件: %s" + #. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- 自动命令 ---" + +#, c-format +msgid "E680: : invalid buffer number " +msgstr "E680: : 无效的缓冲区号 " msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: 不能对所有事件执行 autocommand" +msgstr "E217: 不能对所有事件执行自动命令" msgid "No matching autocommands" -msgstr "找不到对应的 autocommand" +msgstr "没有匹配的自动命令" msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: autocommand 层数过深" +msgstr "E218: 自动命令嵌套层数过深" #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s Auto commands: \"%s\"" +msgstr "%s 自动命令 \"%s\"" #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "执行 %s" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "autocommand %s" -msgstr "autocommand %s" +msgstr "自动命令 %s" msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: 缺少 {." +msgstr "E219: 缺少 {。" msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: 缺少 }." - -msgid "No fold found" -msgstr "找不到任何 fold" +msgstr "E220: 缺少 }。" + +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: 找不到折叠" msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: 不能在目前的 'foldmethod' 下创建 fold" +msgstr "E350: 不能在当前的 'foldmethod' 下创建折叠" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: 不能在目前的 'foldmethod' 下删除 fold" - -msgid "E221: 'commentstring' is empty" -msgstr "E221: 选项 'commentstring' 未设定" +msgstr "E351: 不能在当前的 'foldmethod' 下删除折叠" + +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--已折叠 %3ld 行" msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: 加入读缓冲中" +msgstr "E222: 添加到已读缓冲区中" msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: 递归 mapping" +msgstr "E223: 递归映射" #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: %s 已经有全局 abbreviation 了" +msgstr "E224: 全局缩写 %s 已存在" #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: %s 已经有全局 mapping 了" +msgstr "E225: 全局映射 %s 已存在" #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: %s 已经有 abbreviation 了" +msgstr "E226: 缩写 %s 已存在" #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: %s 的 mapping 已经存在" +msgstr "E227: 映射 %s 已存在" msgid "No abbreviation found" msgstr "找不到缩写" msgid "No mapping found" -msgstr "没有这个对应" +msgstr "找不到映射" msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: 不正确的模式" +msgstr "E228: makemap: 无效的模式" msgid " " -msgstr "<不能打开>" - -#, c-format -msgid "vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "vim_SelFile: 不能使用 %s 字体" - -msgid "vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "vim_SelFile: 不能回到目前目录" +msgstr "<无法打开>" + +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: 无法获取字体 %s" + +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: 无法返回当前目录" msgid "Pathname:" msgstr "路径:" -msgid "vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "vim_SelFile: 不能取得目前目录" +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: 无法获取当前目录" msgid "OK" msgstr "确定" -#. 'Cancel' button msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1464,45 +1862,68 @@ msgid "Vim dialog" msgstr "Vim 对话框" msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "滚动条: 不能设定 thumb pixmap 的位置" +msgstr "滚动条部件: 无法获取滑块图像的几何大小" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: 不能对信息与 callback 创建 BallonEval" +msgstr "E232: 不能同时使用消息和回调函数来创建 BalloonEval" msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: 不能启动图型界面" +msgstr "E229: 无法启动图形界面" #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: 不能读取文件 \"%s\"" +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: 无法启动图形界面,找不到有效的字体" + msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: 不正确的 'guifontwide'" - -msgid "Error" -msgstr "错误" - -msgid "&Ok" -msgstr "确定(&O)" +msgstr "E231: 无效的 'guifontwide'" + +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: 'imactivatekey' 的值无效" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: 无法分配颜色 %s" + +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "在光标处没有匹配,查找下一个" msgid "Vim dialog..." msgstr "Vim 对话框..." +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"是(&Y)\n" +"否(&N)\n" +"取消(&C)" + +msgid "Input _Methods" +msgstr "输入法(_M)" + msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "VIM - 查找与替换..." +msgstr "VIM - 查找和替换..." msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - 查找..." msgid "Find what:" -msgstr "查找:" +msgstr "查找内容:" msgid "Replace with:" msgstr "替换为:" -#. exact match only button -msgid "Match exact word only" -msgstr "只匹配完全相同的字" +#. whole word only button +msgid "Match whole word only" +msgstr "匹配完整的词" + +#. match case button +msgid "Match case" +msgstr "匹配大小写" msgid "Direction" msgstr "方向" @@ -1514,108 +1935,130 @@ msgstr "向上" msgid "Down" msgstr "向下" -#. 'Find Next' button msgid "Find Next" -msgstr "找下一个" - -#. 'Replace' button +msgstr "查找下一个" + msgid "Replace" msgstr "替换" -#. 'Replace All' button msgid "Replace All" -msgstr "替换全部" - -msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: <不能打开 X Server DISPLAY>" - -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: 不正确的字符集 (Fontset): %s" +msgstr "全部替换" + +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: 从会话管理器收到 \"die\" 请求\n" + +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +msgid "New tab" +msgstr "新建标签" + +msgid "Open Tab..." +msgstr "打开标签..." + +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: 主窗口被意外地摧毁\n" msgid "Font Selection" -msgstr "字体选择" - -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "不正确的字体名称: %s" - -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: \"%s\" 不是固定宽度字体" - -#, c-format -msgid "E242: Color name not recognized: %s" -msgstr "E242: %s 为不能识别的颜色名称" +msgstr "选择字体" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "使用 CUT_BUFFER0 来替换空选择" +msgstr "使用 CUT_BUFFER0 来取代空选择" + +msgid "&Filter" +msgstr "过滤(&F)" + +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&C)" + +msgid "Directories" +msgstr "目录" msgid "Filter" msgstr "过滤器" -msgid "Directories" -msgstr "目录" - -msgid "Help" -msgstr "帮助" +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" msgid "Files" msgstr "文件" +msgid "&OK" +msgstr "确定(&O)" + msgid "Selection" msgstr "选择" -msgid "Undo" -msgstr "撤消" - -#, c-format -msgid "E235: Can't load Zap font '%s'" -msgstr "E235: 不能打开 Zap 字体 '%s'" - -#, c-format -msgid "E235: Can't use font %s" -msgstr "E235: 不能使用字体 %s" - -#, c-format -msgid "E242: Missing color: %s" -msgstr "E242: 找不到颜色: %s" +msgid "Find &Next" +msgstr "查找下一个(&N)" + +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +msgid "Replace &All" +msgstr "全部替换(&A)" + +msgid "&Undo" +msgstr "撤销(&U)" + +#, c-format +msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" +msgstr "E610: 无法加载 Zap 字体 '%s'" + +#, c-format +msgid "E611: Can't use font %s" +msgstr "E611: 无法使用字体 %s" msgid "" "\n" "Sending message to terminate child process.\n" msgstr "" "\n" -"正在发送中断子程序的信息.\n" +"正在发送消息终止子进程。\n" + +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: 找不到窗口标题 \"%s\"" #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: 不支持参数 \"-%s\"。请用 OLE 版本。" +msgstr "E243: 不支持的参数: \"-%s\";请使用 OLE 版本。" + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: 无法在 MDI 应用程序中打开窗口" msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "查找字符串 (使用 '\\\\' 来表示 '\\')" +msgstr "查找字符串 (使用 '\\\\' 来查找 '\\')" msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "查找及替换字符串 (使用 '\\\\' 来表示 '\\')" +msgstr "查找和替换字符串 (使用 '\\\\' 来查找 '\\')" + +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. * file name that won't be used. +msgid "Not Used" +msgstr "未使用" + +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "目录\t*.nothing\n" msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "Vim E458: 不能配置 color map 对象,有些颜色看起来会怪怪的" +msgstr "Vim E458: 无法分配颜色表项,某些颜色可能不正确" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "E250: Fontset %s 没有设定正确的字体以供显示这些字符集:" +msgstr "E250: Fontset %s 缺少下列字符集的字体:" #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: 字体集(Fontset)名称: %s" +msgstr "E252: Fontset 名称: %s" #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "'%s' 不是固定宽度字体" +msgstr "'%s' 不是固定宽度的字体" #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: 字体集(Fontset)名称: %s\n" +msgstr "E253: Fontset 名称: %s\n" #, c-format msgid "Font0: %s\n" @@ -1626,8 +2069,8 @@ msgid "Font1: %s\n" msgstr "字体1: %s\n" #, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" -msgstr "字体%d宽度不是字体0的两倍\n" +msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" +msgstr "字体%ld的宽度不是字体0的两倍\n" #, c-format msgid "Font0 width: %ld\n" @@ -1638,199 +2081,384 @@ msgid "" "Font1 width: %ld\n" "\n" msgstr "" -"字体1宽度: %ld\n" +"字体1的宽度: %ld\n" "\n" -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: 不能配置颜色 %s" - -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: 不能读取 sign data!" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid font specification" +#~ msgstr "不正确的字体集(Fontset)" + +#~ msgid "&Dismiss" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "no specific match" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vim - Font Selector" +#~ msgstr "字体选择" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "" + +#. create toggle button +#~ msgid "Show size in Points" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "记录中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "字体1: %s\n" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "" msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: Hangul automata 错误" -#, c-format -msgid "Usage: cs[cope] %s" -msgstr "Usage: cs[cope] %s" +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: 缺少冒号" + +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: 无效的部分" + +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: 应该要有数字" + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "第 %d 页" + +msgid "No text to be printed" +msgstr "没有要打印的文字" + +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "正在打印第 %d 页 (%d%%)" + +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr "复制 %d / %d" + +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "已打印: %s" + +msgid "Printing aborted" +msgstr "打印中止" + +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: 写入 PostScript 输出文件出错" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: 无法打开文件 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: 无法读取 PostScript 资源文件 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: 文件 \"%s\" 不是 PostScript 资源文件" + +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: 文件 \"%s\" 不是已支持的 PostScript 资源文件" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\" 资源文件版本不正确" + +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: 不兼容的多字节编码和字符集。" + +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset 在多字节编码下不能为空。" + +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: 没有指定多字节打印的默认字体。" + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: 无法打开 PostScript 输出文件" + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: 无法打开文件 \"%s\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"prolog.ps\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"cidfont.ps\"" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"%s.ps\"" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: 无法转换至打印编码 \"%s\"" + +msgid "Sending to printer..." +msgstr "发送到打印机……" + +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: 无法打印 PostScript 文件" + +msgid "Print job sent." +msgstr "打印任务已被发送。" msgid "Add a new database" -msgstr "新增数据库" +msgstr "添加一个新的数据库" msgid "Query for a pattern" -msgstr "查询模式" +msgstr "查询一个模式" msgid "Show this message" msgstr "显示此信息" msgid "Kill a connection" -msgstr "结束连接" +msgstr "结束一个连接" msgid "Reinit all connections" -msgstr "重设所有连接" +msgstr "重置所有连接" msgid "Show connections" msgstr "显示连接" +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: 用法: cs[cope] %s" + msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "这个 cscope 命令不支持分割屏幕\n" - -msgid "Usage: cstag " -msgstr "用法: cstag <识别字>" +msgstr "这个 cscope 命令不支持分割窗口。\n" + +msgid "E562: Usage: cstag " +msgstr "E562: 用法: cstag " msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: 找不到 tag" #, c-format -msgid "stat(%s) error: %d" -msgstr "stat(%s) 错误: %d" +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: stat(%s) 错误: %d" + +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: stat 错误" + +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s 不是目录或有效的 cscope 数据库" #, c-format msgid "Added cscope database %s" -msgstr "新增 cscope 数据库 %s" - -#, c-format -msgid "%s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "%s 不是目录或 cscope 数据库" - -#, c-format -msgid "error reading cscope connection %d" -msgstr "读取 cscope 连接 %d 时错误" - -msgid "unknown cscope search type" -msgstr "未知的 cscope 查找形态" - -msgid "Could not create cscope pipes" -msgstr "不能创建与 cscope 连接的管道" +msgstr "添加了 cscope 数据库 %s" + +#, c-format +msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: 读取 cscope 连接 %ld 出错" + +msgid "E561: unknown cscope search type" +msgstr "E561: 未知的 cscope 查找类型" + +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: 无法创建 cscope 管道" + +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: 无法对 cscope 进行 fork" msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection 执行失败" +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: 无法生成 cscope 进程" + msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen 失败 (to_fp)" +msgstr "cs_create_connection: fdopen to_fp 失败" msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen 失败 (fr_fp)" - -msgid "no cscope connections" -msgstr "没有 cscope 连接" +msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp 失败" + +msgid "E567: no cscope connections" +msgstr "E567: 没有 cscope 连接" #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: 找不到符合 cscope 的搜寻 %s / %s" +msgstr "E259: cscope 查询 %s %s 没有找到匹配的结果" + +#, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: cscopequickfix 标志 %c 对 %c 无效" msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope 命令:\n" #, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n" -msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)\n" - -msgid "duplicate cscope database not added" -msgstr "重复的 cscope 数据库未被加入" - -msgid "maximum number of cscope connections reached" -msgstr "已达到 cscope 最大连接数目" - -msgid "E260: cscope connection not found" -msgstr "E260: 找不到 cscope 连接" +msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)" + +#, c-format +msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: 无法打开 cscope 数据库: %s" + +msgid "E626: cannot get cscope database information" +msgstr "E626: 无法获取 cscope 数据库信息" + +msgid "E568: duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: 重复的 cscope 数据库未被加入" + +msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +msgstr "E569: 已达到 cscope 的最大连接数" #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: 找不到 cscope 连接 %s" -msgid "cscope connection closed" -msgstr "cscope 连接已关闭" - -#, c-format -msgid "cscope connection %s closed\n" -msgstr "cscope 连接 %s 已关闭\n" +#, c-format +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "cscope 连接 %s 已关闭" #. should not reach here -msgid "fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "cs_manage_matches 严重错误" - -#, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: 读取 cscope 连接 %d 错误" - -msgid "couldn't malloc\n" -msgstr "不能使用 malloc\n" - -#, c-format -msgid "Cscope tag: %s\n" -msgstr "Cscope 标签(tag): %s\n" - -msgid " # line" -msgstr " # 行 " +msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: cs_manage_matches 严重错误" + +#, c-format +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr "Cscope tag: %s" + +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" # 行 " msgid "filename / context / line\n" -msgstr "文件名 / 上下文 / 行号\n" +msgstr "文件名 / 上下文 / 行\n" + +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Cscope 错误: %s" msgid "All cscope databases reset" -msgstr "重设所有 cscope 数据库" +msgstr "所有 cscope 数据库已被重置" msgid "no cscope connections\n" msgstr "没有 cscope 连接\n" msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr " # pid 数据库名称 prepend path\n" - -#, c-format -msgid "%2d %-5ld %-34s \n" -msgstr "%2d %-5ld %-34s <无>\n" +msgstr " # pid 数据库名 prepend path\n" + +msgid "" +"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"loaded." +msgstr "???: 抱歉,此命令不可用,无法加载 MzScheme 库" + +msgid "invalid expression" +msgstr "无效的表达式" + +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "编译时没有启用表达式" + +msgid "hidden option" +msgstr "隐藏的选项" + +msgid "unknown option" +msgstr "未知的选项" + +msgid "window index is out of range" +msgstr "窗口索引超出范围" + +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "无法打开缓冲区" + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "无法保存撤销信息" + +msgid "cannot delete line" +msgstr "无法删除行" + +msgid "cannot replace line" +msgstr "无法替换行" + +msgid "cannot insert line" +msgstr "无法插入行" + +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "字符串不能包含换行(NL)" + +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Vim 错误: ~a" + +msgid "Vim error" +msgstr "Vim 错误" + +msgid "buffer is invalid" +msgstr "缓冲区无效" + +msgid "window is invalid" +msgstr "窗口无效" + +msgid "linenr out of range" +msgstr "行号超出范围" + +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "不允许在 sandbox 中使用" msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." -msgstr "E263: 抱歉,这个命令不能使用,Python 程序库没有加载。" +msgstr "E263: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Python 库。" + +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: 不能递归调用 Python" msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "不能删除 OutputObject 属性" msgid "softspace must be an integer" -msgstr "softspace 必需是整数" +msgstr "softspace 必须是整数" msgid "invalid attribute" -msgstr "不正确的属性" +msgstr "无效的属性" msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() 需要 string list 当参数" +msgstr "writelines() 需要字符串列表作参数" msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: 不能初始化 I/O 对象" - -msgid "invalid expression" -msgstr "不正确的表达式" - -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "因为编译时没有加入表达式(expression)的程序代码,所以不能使用表达式" +msgstr "E264: Python: 初始化 I/O 对象出错" msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "试图使用已被删除的缓冲区" +msgstr "试图引用已被删除的缓冲区" msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<缓冲区对象(已删除): %8lX>" msgid "invalid mark name" -msgstr "标记名称不正确" +msgstr "无效的标记名称" msgid "no such buffer" msgstr "无此缓冲区" msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "试图使用已被删除的窗口" +msgstr "试图引用已被删除的窗口" msgid "readonly attribute" msgstr "只读属性" msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "光标定位在缓冲区之外" +msgstr "光标位置在缓冲区外" #, c-format msgid "" @@ -1847,24 +2475,9 @@ msgstr "<窗口 %d>" msgid "no such window" msgstr "无此窗口" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "不能保存复原信息" - -msgid "cannot delete line" -msgstr "不能删除此行" - -msgid "cannot replace line" -msgstr "不能替换此行" - -msgid "cannot insert line" -msgstr "不能插入此行" - -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "字符串不能包含新行" - msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "E266: 此命令不能使用,无法加载 Ruby 程序库(Library)" +msgstr "E266: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Ruby 库" #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" @@ -1958,33 +2571,30 @@ msgid "Sniff: Error during write. Discon msgstr "Sniff: 写入错误。结束连接" msgid "invalid buffer number" -msgstr "不正确的缓冲区号" +msgstr "无效的缓冲区号" msgid "not implemented yet" msgstr "尚未实现" -msgid "unknown option" -msgstr "不正确的选项" - #. ??? msgid "cannot set line(s)" -msgstr "不能设定行" +msgstr "无法设定行" msgid "mark not set" msgstr "没有设定标记" #, c-format msgid "row %d column %d" -msgstr "列 %d 行 %d" +msgstr "第 %d 行 第 %d 列" msgid "cannot insert/append line" -msgstr "不能插入或添加此行" +msgstr "无法插入/追加行" msgid "unknown flag: " -msgstr "错误的标志: " +msgstr "未知的标志: " msgid "unknown vimOption" -msgstr "不正确的 VIM 选项" +msgstr "未知的 vim 选项" msgid "keyboard interrupt" msgstr "键盘中断" @@ -1993,93 +2603,91 @@ msgid "vim error" msgstr "vim 错误" msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "不能创建缓冲区/窗口命令: 对象将被删除" +msgstr "无法创建缓冲区/窗口命令: 对象将被删除" msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr "不能注册 callback 命令: 缓冲区/窗口已经被删除了" +msgstr "无法注册回调命令: 缓冲区/窗口已被删除" #. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" -msgstr "E280: TCL 严重错误: reflist 不可靠!? 请报告给 to vim-dev@vim.org" +msgstr "E280: TCL 严重错误: reflist 损坏!?请报告给 vim-dev@vim.org" msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -msgstr "不能注册 callback 命令: 找不到缓冲区/窗口" - -msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "此命令不能使用, 因为无法加载 Tcl 程序库(Library)" +msgstr "无法注册回调命令: 找不到缓冲区/窗口引用" + +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "E571: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Tcl 库" msgid "" "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "E281: TCL 错误: 退出返回值不是整数!? 请报告给 to vim-dev@vim.org" +msgstr "E281: TCL 错误: 退出返回值不是整数!?请报告给 vim-dev@vim.org" + +#, c-format +msgid "E572: exit code %d" +msgstr "E572: 退出返回值 %d" msgid "cannot get line" -msgstr "不能取得此行" +msgstr "无法获取行" msgid "Unable to register a command server name" -msgstr "不能注册命令服务器名称" - -#, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: 没有注册为 \"%s\" 的服务器" +msgstr "无法注册命令服务器名" msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: 不能送出命令到目的地程序" - -#, c-format -msgid "Invalid server id used: %s" -msgstr "不正确的服务器 id : %s" - -msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" -msgstr "E249: 不能读取 VIM 的 注册表属性" +msgstr "E248: 无法发送命令到目的程序" + +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: 使用了无效的服务器 id: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: VIM 的注册表属性有误。已删除。" - -msgid "Unknown option" -msgstr "不正确的选项" +msgstr "E251: VIM 实例注册属性有误。已删除!" + +msgid "Unknown option argument" +msgstr "未知的选项参数" msgid "Too many edit arguments" -msgstr "太多编辑参数" +msgstr "编辑参数过多" msgid "Argument missing after" -msgstr "缺少必要的参数:" - -msgid "Garbage after option" -msgstr "不能辨认此选项后的命令: " - -msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments" -msgstr "太多 \"+command\" 或 \"-c command\" 参数" +msgstr "缺少必要的参数" + +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "选项参数后的内容无效" + +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "\"+command\"、\"-c command\" 或 \"--cmd command\" 参数过多" msgid "Invalid argument for" -msgstr "不正确的参数: " - -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "您的 Vim 编译时没有加入 diff 的能力" - -msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "试图再次打开 script 文件: \"" - -msgid "\"\n" -msgstr "\"\n" - -msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "不能为读而打开: \"" - -msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "不能为 script 输出而打开: \"" +msgstr "无效的参数" #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "还有 %d 个文件等待编辑\n" +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "此 Vim 编译时没有加入 diff 功能" + +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "试图再次打开脚本文件: \"" + +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "无法打开并读取: \"" + +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "无法打开并输出脚本: \"" + +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: 错误: 无法从 NetBeans 中启动 gvim\n" + msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: 注意: 输出不是终端(屏幕)\n" +msgstr "Vim: 警告: 输出不是到终端(屏幕)\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: 注意: 输入不是终端(键盘)\n" +msgstr "Vim: 警告: 输入不是来自终端(键盘)\n" #. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" @@ -2087,14 +2695,14 @@ msgstr "pre-vimrc 命令行" #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: 不能读取文件 \"%s\"" +msgstr "E282: 无法读取 \"%s\"" msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" "\n" -"查询更多信息请执行: \"vim -h\"\n" +"更多信息请见: \"vim -h\"\n" msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[文件 ..] 编辑指定的文件" @@ -2103,10 +2711,10 @@ msgid "- read text from st msgstr "- 从标准输入(stdin)读取文本" msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tag 编辑时使用指定的 tag" +msgstr "-t tag 编辑 tag 定义处的文件" msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [errorfile] 编辑时加载第一个错误" +msgstr "-q [errorfile] 编辑第一个出错处的文件" msgid "" "\n" @@ -2115,17 +2723,20 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -" 用法:" +"用法:" msgid " vim [arguments] " -msgstr "vim [参数] " +msgstr " vim [参数] " msgid "" "\n" " or:" msgstr "" "\n" -" 或:" +" 或:" + +#~ msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" +#~ msgstr "" msgid "" "\n" @@ -2137,10 +2748,13 @@ msgstr "" "参数:\n" msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\t只有在这之后的文件" +msgstr "--\t\t\t在这以后只有文件名" + +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\t不扩展通配符" msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\t注册 gvim 到 OLE" +msgstr "-register\t\t注册此 gvim 到 OLE" msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\t取消 OLE 中的 gvim 注册" @@ -2148,8 +2762,8 @@ msgstr "-unregister\t\t取消 OLE 中的 gvim 注册" msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\t使用图形界面 (同 \"gvim\")" -msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f\t\t\t前景: 启动图形界面时不 fork" +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f 或 --nofork\t前台: 启动图形界面时不 fork" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi 模式 (同 \"vi\")" @@ -2158,13 +2772,13 @@ msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx 模式 (同 \"ex\")" msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\t安静 (batch) 模式 (只能与 \"ex\" 一起使用)" +msgstr "-s\t\t\t安静(批处理)模式 (只能与 \"ex\" 一起使用)" msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff 模式 (同 \"vimdiff\", 可迅速比较两文件不同处)" +msgstr "-d\t\t\tDiff 模式 (同 \"vimdiff\")" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\t简易模式 (同 \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\t容易模式 (同 \"evim\",无模式)" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\t只读模式 (同 \"view\")" @@ -2173,7 +2787,7 @@ msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"r msgstr "-Z\t\t\t限制模式 (同 \"rvim\")" msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\t不可修改 (写入文件)" +msgstr "-m\t\t\t不可修改(写入文件)" msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\t文本不可修改" @@ -2185,10 +2799,10 @@ msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp 模式" msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\t'compatible' 传统 Vi 兼容模式" +msgstr "-C\t\t\t兼容传统的 Vi: 'compatible'" msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\t'nocompatible' 不完全与传统 Vi 兼容,可使用 Vim 加强能力" +msgstr "-N\t\t\t不完全兼容传统的 Vi: 'nocompatible'" msgid "-V[N]\t\tVerbose level" msgstr "-V[N]\t\tVerbose 等级" @@ -2197,163 +2811,183 @@ msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\t调试模式" msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\t不使用交换文件, 只使用内存" +msgstr "-n\t\t\t不使用交换文件,只使用内存" msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\t列出交换文件后退出" +msgstr "-r\t\t\t列出交换文件并退出" msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (加文件名) \t恢复上次崩溃的资料(Recover crashed session)" +msgstr "-r (跟文件名)\t\t恢复崩溃的会话" msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\t与 -r 一样" +msgstr "-L\t\t\t同 -r" msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\t不使用 newcli 来打开窗口" msgid "-dev \t\tUse for I/O" -msgstr "-dev \t\t使用 做输入输出设备" - -msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\t启动为 希伯莱模式" - -msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\t启动为 Farsi 模式" +msgstr "-dev \t\t使用 进行输入输出" + +msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\t以 Arabic 模式启动" + +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\t以 Hebrew 模式启动" + +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\t以 Farsi 模式启动" msgid "-T \tSet terminal type to " -msgstr "-T \t设定终端为 " +msgstr "-T \t设定终端类型为 " msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" -msgstr "-u \t\t使用 替换任何 .vimrc" +msgstr "-u \t\t使用 替代任何 .vimrc" msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" -msgstr "-U \t\t使用 替换任何 .gvimrc" +msgstr "-U \t\t使用 替代任何 .gvimrc" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\t不加载任何 plugin" +msgstr "--noplugin\t\t不加载 plugin 脚本" + +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-P[N]\t\t打开 N 个标签页 (默认值: 每个文件一个)" msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\t打开 N 个窗口 (预设是每个文件一个)" - -msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\t同 -o 但使用垂直分割" +msgstr "-o[N]\t\t打开 N 个窗口 (默认值: 每个文件一个)" + +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\t同 -o 但垂直分割" msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\t启动后跳到文件结尾" +msgstr "+\t\t\t启动后跳到文件末尾" msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\t启动后跳到第 行" msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd \t加载任何 vimrc 前执行 " +msgstr "--cmd \t加载任何 vimrc 文件前执行 " msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\t加载第一个文件后执行 " msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "-S \t\t加载第一个文件后载入 Session 文件" +msgstr "-S \t\t加载第一个文件后执行文件 " msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \t从 读入一般模式命令" +msgstr "-s \t从文件 读入正常模式的命令" msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w \t对文件 附加(append)所有输入的命令" +msgstr "-w \t将所有输入的命令追加到文件 " msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W \t对文件 写入所有输入的命令" +msgstr "-W \t将所有输入的命令写入到文件 " msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\t编辑编码过的文件" +msgstr "-x\t\t\t编辑加密的文件" msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display \t将 vim 与指定的 X-server 连接" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "-X\t\t\t不要连接到 X Server" - -msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "--socketid \t在另一个 GTK 组件内打开 Vim" - -msgid "--remote \tEdit in a Vim server and exit" -msgstr "--remote \t编辑 Vim 服务器上的文件并退出" +msgstr "-X\t\t\t不连接到 X Server" + +msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" +msgstr "--remote \t如有可能,在 Vim 服务器上编辑文件 " + +msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-silent 同上,找不到服务器时不抱怨" msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" -msgstr "--remote-wait 等效于 --remote, 但会等候文件完成编辑" +msgstr "--remote-wait 同 --remote 但会等待文件完成编辑" + +msgid "" +"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-wait-silent 同上,找不到服务器时不抱怨" + +msgid "--remote-tab As --remote but open tab page for each file" +msgstr "--remote-tab 同 --remote 但对每个文件打开一个标签页" msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \t送出 到 Vim 服务器并退出" msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" -msgstr "--remote-expr \t在服务器上求表达式的值并打印结果" +msgstr "--remote-expr \t在 Vim 服务器上求 的值并打印结果" msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\t列出可用的 Vim 服务器名称并退出" msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " -msgstr "--servername \t送至/成为 Vim 服务器 " +msgstr "--servername \t发送到或成为 Vim 服务器 " msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" -msgstr "-i \t\t使用 而非 .viminfo" - -msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit" -msgstr "-h\t\t\t打印说明(也就是本信息)后退出" - -msgid "--version\t\tprint version information and exit" -msgstr "--version\t\t打印版本信息后退出" +msgstr "-i \t\t使用 取代 .viminfo" + +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h 或 --help\t打印帮助(本信息)并退出" + +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\t打印版本信息并退出" msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 可识别的参数 (Motif 版):\n" +"gvim (Motif 版本) 可识别的参数:\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" +"\n" +"gvim (neXtaw 版本) 可识别的参数:\n" msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 可识别的参数 (Athena 版):\n" +"gvim (Athena 版本) 可识别的参数:\n" msgid "-display \tRun vim on " -msgstr "-display \t在窗口 执行 vim" +msgstr "-display \t在 上运行 vim" msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -msgstr "-iconic\t\t启动后最小化(iconified)" +msgstr "-iconic\t\t启动后最小化" msgid "-name \t\tUse resource as if vim was " -msgstr "-name \t\t读取 Resource 时把 vim 的名称视为 " +msgstr "-name \t\t读取 Resource 时把 vim 视为 " msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" msgstr "\t\t\t (尚未实现)\n" msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" -msgstr "-background \t设定 为背景色 (也可用 -bg)" +msgstr "-background \t使用 作为背景色 (也可用 -bg)" msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" -msgstr "-foreground \t设定 为一般文字颜色 (也可用 -fg)" +msgstr "-foreground \t使用 作为一般文字颜色 (也可用 -fg)" msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" -msgstr "-font \t使用 为一般字体 (也可用 -fn)" +msgstr "-font \t使用 作为一般字体 (也可用 -fn)" msgid "-boldfont \tUse for bold text" -msgstr "-boldfont \t使用 为粗体字体" +msgstr "-boldfont \t使用 作为粗体字体" msgid "-italicfont \tUse for italic text" -msgstr "-italicfont \t使用 为斜体字体" +msgstr "-italicfont \t使用 作为斜体字体" msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" -msgstr "-geometry \t使用为初始位置 (也可用 -geom)" +msgstr "-geometry \t使用 作为初始位置 (也可用 -geom)" msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" -msgstr "-borderwidth \t使用宽度为 的边框 (也可用 -bw)" +msgstr "-borderwidth \t设定边框宽度为 (也可用 -bw)" msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth 设定滚动条宽度为 (也可用 -sw)" msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "-menuheight \t设定菜单列的高度为 (也可用 -mh)" +msgstr "-menuheight \t设定菜单栏高度为 (也可用 -mh)" msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\t使用反显 (也可用 -rv)" @@ -2369,7 +3003,7 @@ msgid "" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 可识别的参数 (RISC OS 版):\n" +"gvim (RISC OS 版本) 可识别的参数:\n" msgid "--columns \tInitial width of window in columns" msgstr "--columns \t窗口初始宽度" @@ -2382,43 +3016,48 @@ msgid "" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 可识别的参数 (GTK+ 版):\n" +"gvim (GTK+ 版本) 可识别的参数:\n" msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" -msgstr "-display \t在 执行 vim (也可用 --display)" - -msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" -msgstr "--help\t\t显示 Gnome 相关参数" +msgstr "-display \t在 上运行 vim (也可用 --display)" + +#~ msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" +#~ msgstr "" + +msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid \t在另一个 GTK 部件中打开 Vim" + +msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P \t在父应用程序中打开 Vim" + +#~ msgid "No display" +#~ msgstr "" #. Failed to send, abort. -msgid "" -"\n" -"Send failed.\n" -msgstr "" -"\n" -"发送表达式失败。\n" +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": 发送失败。\n" #. Let vim start normally. -msgid "" -"\n" -"Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr "" -"\n" -"送出失败。试图在本地执行\n" +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": 发送失败。尝试本地执行\n" #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d 中 %d 已编辑" -msgid "Send expression failed.\n" -msgstr "发送表达式失败。\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" +#~ msgstr "发送表达式失败。\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": 发送表达式失败。\n" msgid "No marks set" -msgstr "没有设定标记 (mark)" +msgstr "没有设定标记" #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: 找不到符合 \"%s\" 的标记(mark)" +msgstr "E283: 没有匹配 \"%s\" 的标记" #. Highlight title msgid "" @@ -2426,7 +3065,7 @@ msgid "" "mark line col file/text" msgstr "" "\n" -"标记 行号 列 文件/文本" +"标记 行 列 文件/文本" #. Highlight title msgid "" @@ -2434,8 +3073,17 @@ msgid "" " jump line col file/text" msgstr "" "\n" -" 跳到 行号 列 文件/文本" - +" 跳转 行 列 文件/文本" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"change line col text" +msgstr "" +"\n" +" 改变 行 列 文本" + +#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -2444,117 +3092,119 @@ msgstr "" "# 文件标记:\n" #. Write the jumplist with -' +#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" "\n" -"# Jumplist (从新到旧):\n" - +"# 跳转列表 (从新到旧):\n" + +#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"# 文件内历史记录 (从新到旧):\n" +"# 文件内的标记历史记录 (从新到旧):\n" msgid "Missing '>'" -msgstr "缺少对应的 '>'" - -msgid "Not a valid codepage" -msgstr "不正确的代码页" +msgstr "缺少 '>'" + +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: 无效的代码页" msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: 不能设定 IC 数值" +msgstr "E284: 不能设定 IC 值" msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: 不能创建输入上下文" +msgstr "E285: 无法创建输入上下文" msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: 不能打开输入法" +msgstr "E286: 无法打开输入法" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: 警告: 不能移除 IM 的 callback" +msgstr "E287: 警告: 无法设定输入法的释放回调函数" msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: 输入法不支持任何 style" +msgstr "E288: 输入法不支持任何风格" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: 输入法不支持任何 style" +msgstr "E289: 输入法不支持我的预编辑类型" msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: over-the-spot 需要字体集(Fontset)" +msgstr "E290: over-the-spot 风格需要 Fontset" msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: 你的 GTK+ 比 1.2.3 老。不能使用状态区。" +msgstr "E291: 你的 GTK+ 比 1.2.3 旧。状态区不可用。" msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: 输入法管理程序(Input Method Server)未运行" +msgstr "E292: 输入法服务器未运行" msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: 块未被锁定" msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: 交换文件读取错误" +msgstr "E294: 交换文件读取定位错误" msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: 交换文件读取错误" msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: 交换文件写入错误" +msgstr "E296: 交换文件写入定位错误" msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: 交换文件写入错误" msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: 交换文件已经存在! (小心符号连结的安全漏洞!?)" +msgstr "E300: 交换文件已存在 (符号连接攻击?)" msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: 找不到块 0?" +msgstr "E298: 找不到块 0?" msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: 找不到块 1?" +msgstr "E298: 找不到块 1?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: 找不到块 2?" +msgstr "E298: 找不到块 2?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: 噢噢, 交换文件不见了!!!" +msgstr "E301: 噢,交换文件不见了!!!" msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: 不能改变交换文件的名称" +msgstr "E302: 无法重命名交换文件" #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "E303: 不能打开交换文件 \"%s\", 不可能恢复了" - -msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_timestamp: 找不到块 0??" +msgstr "E303: 无法打开 \"%s\" 的交换文件,恢复将不可能" + +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): 找不到块 0?" #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: 找不到 %s 的交换文件" msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "请选择你要使用的交换文件 (按0 退出): " +msgstr "请输入要使用的交换文件编号 (0 退出): " #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: 不能打开 %s" +msgstr "E306: 无法打开 %s" msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr "不能读取块 0:" +msgstr "无法读取块 0: " msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -"可能你没做过任何修改或是 Vim 还来不及更新交换文件." +"可能你没做过任何修改或是 Vim 还来不及更新交换文件。" msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " 不能在本版本的 Vim 中使用.\n" +msgstr " 不能在该版本的 Vim 中使用。\n" msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "使用 Vim 3.0。\n" @@ -2564,17 +3214,17 @@ msgid "E307: %s does not look like a Vim msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " 不能在这台电脑上使用.\n" +msgstr " 不能在这台电脑上使用。\n" msgid "The file was created on " -msgstr "本文件创建于 " +msgstr "此文件创建于 " msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" -",\n" -"或是这文件已被破坏。" +",\n" +"或是此文件已损坏。" #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" @@ -2582,82 +3232,101 @@ msgstr "使用交换文件 \"%s\"" #, c-format msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "原文件 \"%s\"" +msgstr "原始文件 \"%s\"" msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "E308: 警告: 原始文件可能已经修改过了" +msgstr "E308: 警告: 原始文件可能已被修改" #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: 不能从 %s 读取块 1" - +msgstr "E309: 无法从 %s 读取块 1" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "???缺少太多行" - +msgstr "???缺少了太多行" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???行号错误" - +msgstr "???行数错误" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "???空的 块" - +msgstr "???空的块" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???LINES MISSING" -msgstr "???找不到一些行" +msgstr "???缺少了一些行" #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: 块 1 ID 错误 (%s 不是交换文件?)" - +msgstr "E310: 块 1 ID 错误 (%s 不是交换文件?)" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "???找不到块" - +msgstr "???缺少块" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? 从这里到 ???END 的内容可能有问题" - +msgstr "??? 从这里到 ???END 的行可能已混乱" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "??? 从这里到 ???END 的内容可能被删除/插入过" - +msgstr "??? 从这里到 ???END 的行可能已被插入/删除过" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???END" msgstr "???END" msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "E311: 恢复已中断" +msgstr "E311: 恢复已被中断" msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "E312: 恢复时发生错误; 请注意开头为 ??? 的行" +msgstr "E312: 恢复时发生错误;请注意开头为 ??? 的行" + +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "更多信息请见 \":help E312\"" msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "恢复完成. 请确定一切正常." +msgstr "恢复完毕。请确定一切正常。" msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"(你可能想要把这个文件另存为别的文件名,\n" +"(你可能想要将这个文件另存为别的文件名\n" msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "再执行 diff 与原文件比较以检查是否有改变)\n" +msgstr "再运行 diff 与原文件比较以检查是否有改变)\n" msgid "" "Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" msgstr "" -"(D)直接删除 .swp 交换文件\n" +"然后把 .swp 文件删掉。\n" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" -msgstr "找到以下的交换文件:" +msgstr "找到交换文件:" msgid " In current directory:\n" -msgstr " 在目前目录:\n" +msgstr " 位于当前目录:\n" msgid " Using specified name:\n" -msgstr " Using specified name:\n" +msgstr " 使用指定的名字:\n" msgid " In directory " -msgstr " 在目录 " +msgstr " 位于目录 " msgid " -- none --\n" msgstr " -- 无 --\n" @@ -2672,13 +3341,13 @@ msgid " dated: " msgstr " 日期: " msgid " [from Vim version 3.0]" -msgstr " [从 Vim 版本 3.0]" +msgstr " [来自 Vim 版本 3.0]" msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [不像 Vim 的交换文件]" +msgstr " [不像是 Vim 交换文件]" msgid " file name: " -msgstr " 文件名: " +msgstr " 文件名: " msgid "" "\n" @@ -2718,14 +3387,14 @@ msgstr "" " 进程 ID: " msgid " (still running)" -msgstr " (正在执行)" +msgstr " (仍在运行)" msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" "\n" -" [不能在本版本的 Vim 上使用]" +" [不能在该版本的 Vim 上使用]" msgid "" "\n" @@ -2735,13 +3404,13 @@ msgstr "" " [不能在本机上使用]" msgid " [cannot be read]" -msgstr " [不能读取]" +msgstr " [无法读取]" msgid " [cannot be opened]" -msgstr " [不能打开]" +msgstr " [无法打开]" msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: 不能保留, 不使用交换文件" +msgstr "E313: 无法保留,没有交换文件" msgid "File preserved" msgstr "文件已保留" @@ -2751,7 +3420,7 @@ msgstr "E314: 保留失败" #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: 错误的 lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: 无效的 lnum: %ld" #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" @@ -2764,13 +3433,13 @@ msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx 应该是 0" msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: 更新太多块?" +msgstr "E318: 更新了太多的块?" msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: 指针块 id 错误 4" msgid "deleted block 1?" -msgstr "删除块 1?" +msgstr "删除了块 1?" #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" @@ -2784,7 +3453,7 @@ msgstr "pe_line_count 为零" #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: 行号超出范围: %ld 超过结尾" +msgstr "E322: 行号超出范围: %ld 超出结尾" #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" @@ -2794,7 +3463,11 @@ msgid "Stack size increases" msgstr "堆栈大小增加" msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: 指针块 id 错 2" +msgstr "E317: 指针块 id 错误 2" + +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: \"%s\" 符号连接出现循环" msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: 注意" @@ -2807,10 +3480,10 @@ msgstr "" "发现交换文件 \"" msgid "While opening file \"" -msgstr "当打开文件时 \"" +msgstr "正在打开文件 \"" msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " 比交换文件新!\n" +msgstr " 比交换文件新!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. @@ -2821,95 +3494,101 @@ msgid "" " different instances of the same file when making changes.\n" msgstr "" "\n" -"(1) 可能有另一个程序也在编辑同一个文件.\n" -" 如果是这样,请注意不要一起写入,不然你的努力都会付诸东流。\n" +"(1) 另一个程序可能也在编辑同一个文件。\n" +" 如果是这样,修改时请注意避免同一个文件产生两个不同的版本。\n" +"\n" msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " 退出,或是继续编辑。\n" +msgstr " 退出,或小心地继续。\n" msgid "" "\n" "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "\n" -"(2) 上一次编辑此文件时崩溃\n" +"(2) 上次编辑此文件时崩溃。\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " 如果是这样, 请用 \":recover\" 或 \"vim -r" +msgstr " 如果是这样,请用 \":recover\" 或 \"vim -r " msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" "\"\n" -" 恢复修改内容 (进一步说明请看 \":help recovery\").\n" +" 恢复修改的内容 (请见 \":help recovery\")。\n" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " 如果该恢复的都已经恢复了, 请直接删除此交换文件 \"" +msgstr " 如果你已经进行了恢复,请删除交换文件 \"" msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" "\"\n" -" 以避免再看到此信息.\n" +" 以避免再看到此消息。\n" msgid "Swap file \"" msgstr "交换文件 \"" msgid "\" already exists!" -msgstr "\" 已经存在了!" +msgstr "\" 已存在!" msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - 注意" msgid "Swap file already exists!" -msgstr "交换文件已经存在!" - -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit" -msgstr "" -"以只读方式打开(&O)\n" -"直接编辑(&E)\n" -"恢复(&R)\n" -"退出(&Q)" +msgstr "交换文件已存在!" msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" "&Recover\n" "&Quit\n" -"&Delete it" +"&Abort" msgstr "" "以只读方式打开(&O)\n" "直接编辑(&E)\n" "恢复(&R)\n" "退出(&Q)\n" -"删除交换文件(&D)" +"中止(&A)" + +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Delete it\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"以只读方式打开(&O)\n" +"直接编辑(&E)\n" +"恢复(&R)\n" +"删除交换文件(&D)\n" +"退出(&Q)\n" +"中止(&A)" msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: 找到太多交换文件" msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: 部份菜单项不是子菜单" +msgstr "E327: 菜单项的某部分路径不是子菜单" msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: 菜单只能在其它模式中使用" - -msgid "E329: No menu of that name" -msgstr "E329: 没有那样的菜单" +msgstr "E328: 菜单只在其它模式中存在" + +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: 没有菜单 \"%s\"" msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: 菜单不能指向子选单" +msgstr "E330: 菜单路径不能指向子菜单" msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: 不能直接把菜单项加到菜单条中" +msgstr "E331: 不能把菜单项直接加到菜单栏中" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: 分隔线不能是菜单的一部分" +msgstr "E332: 分隔线不能是菜单路径的一部分" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title @@ -2921,21 +3600,21 @@ msgstr "" "--- 菜单 ---" msgid "Tear off this menu" -msgstr "切下此菜单" +msgstr "撕下此菜单" msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: 菜单必需指向一个菜单项" +msgstr "E333: 菜单路径必须指向菜单项" #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: [菜单] 找不到 %s" +msgstr "E334: 找不到菜单: %s" #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: %s 模式未定义菜单" +msgstr "E335: %s 模式中菜单未定义" msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: 菜单必需指向子菜单" +msgstr "E336: 菜单路径必须指向子菜单" msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: 找不到菜单 - 请检查菜单名称" @@ -2946,31 +3625,30 @@ msgstr "处理 %s 时发生错误:" #, c-format msgid "line %4ld:" -msgstr "行 %4ld:" - -msgid "[string too long]" -msgstr "[字符串太长]" +msgstr "第 %4ld 行:" + +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: 无效的寄存器名: '%s'" msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " -msgstr "简体中文信息维护者: Wang Jun " +msgstr "简体中文消息维护者: Yuheng Xie " msgid "Interrupt: " msgstr "已中断: " -msgid "Hit ENTER to continue" -msgstr "请按 ENTER 继续" - -msgid "Hit ENTER or type command to continue" +msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "请按 ENTER 或其它命令继续" +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s 第 %ld 行" + msgid "-- More --" msgstr "-- 更多 --" -msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -msgstr " (RET/BS: 向下/向上一行, 空格/b: 一页, d/u: 半页, q: 退出)" - -msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -msgstr " (RET: 向下一行, 空白键: 一页, d: 半页, q: 退出)" +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " 空格/d/j: 屏幕/页/行 下翻,b/u/k: 上翻,q: 退出" msgid "Question" msgstr "问题" @@ -2979,17 +3657,8 @@ msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -"&Y是\n" -"&N否" - -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Y是\n" -"&N否\n" -"&C取消" +"是(&Y)\n" +"否(&N)" msgid "" "&Yes\n" @@ -2998,11 +3667,14 @@ msgid "" "&Discard All\n" "&Cancel" msgstr "" -"&Y是\n" -"&N否\n" -"&A全部保存\n" -"&D全部不存\n" -"&C取消" +"是(&Y)\n" +"否(&N)\n" +"全部保存(&A)\n" +"全部丢弃(&D)\n" +"取消(&C)" + +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "选择目录对话框" msgid "Save File dialog" msgstr "保存文件对话框" @@ -3012,35 +3684,51 @@ msgstr "打开文件对话框" #. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: 主控台(Console)模式时没有文件浏览器(file browser)" +msgstr "E338: 抱歉,控制台模式下没有文件浏览器" + +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: printf() 的参数不足" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: printf() 的参数过多" msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: 注意: 你正在修改一个只读文件" +msgstr "W10: 警告: 正在修改一个只读文件" + +msgid "Type number or click with mouse ( cancels): " +msgstr "请输入数字或点击鼠标 ( 取消): " + +msgid "Choice number ( cancels): " +msgstr "请选择数字 ( 取消): " msgid "1 more line" -msgstr "还有一行" +msgstr "多了 1 行" msgid "1 line less" -msgstr "少于一行" +msgstr "少了 1 行" #, c-format msgid "%ld more lines" -msgstr " 还有 %ld 行" +msgstr "多了 %ld 行" #, c-format msgid "%ld fewer lines" -msgstr "只剩 %ld 行" +msgstr "少了 %ld 行" msgid " (Interrupted)" msgstr " (已中断)" +msgid "Beep!" +msgstr "Beep!" + msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "Vim: 保留文件中...\n" +msgstr "Vim: 正在保留文件……\n" #. close all memfiles, without deleting msgid "Vim: Finished.\n" -msgstr "Vim: 结束.\n" - +msgstr "Vim: 结束。\n" + +#, c-format msgid "ERROR: " msgstr "错误: " @@ -3050,14 +3738,14 @@ msgid "" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" msgstr "" "\n" -"[bytes] 全部 alloc-freed %lu-%lu, 使用中 %lu, peak 使用 %lu\n" +"[字节] 总共 alloc-free %lu-%lu,使用中 %lu,高峰使用 %lu\n" #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" msgstr "" -"[调用] 全部 re/malloc(): %lu, 全部 free()': %lu\n" +"[调用] 总共 re/malloc(): %lu,总共 free()': %lu\n" "\n" msgid "E340: Line is becoming too long" @@ -3069,26 +3757,26 @@ msgstr "E341: 内部错误: lalloc(%ld, )" #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: 内存不足! (尝试配置 %lu 字节组)" +msgstr "E342: 内存不足!(分配 %lu 字节)" #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "调用 shell 执行: \"%s\"" -msgid "Missing colon" -msgstr "缺少冒号" - -msgid "Illegal mode" -msgstr "不正确的模式" - -msgid "Illegal mouseshape" -msgstr "不正确的鼠标形状" - -msgid "digit expected" -msgstr "应该为数字" - -msgid "Illegal percentage" -msgstr "不正确的百分比" +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: 缺少冒号" + +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: 无效的模式" + +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: 无效的鼠标形状" + +msgid "E548: digit expected" +msgstr "E548: 此处需要数字" + +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: 无效的百分比" msgid "Enter encryption key: " msgstr "输入密码: " @@ -3097,17 +3785,17 @@ msgid "Enter same key again: " msgstr "请再输入一次: " msgid "Keys don't match!" -msgstr "两次输入密码不同!" +msgstr "两次密码不匹配!" #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." -msgstr "E343: 不正确的路径: '**[number]' 必需要在路径结尾或要接著 '%s'" +msgstr "E343: 无效的路径: '**[number]' 必须在路径末尾或者后面接 '%s'。" #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: cdpath 中没有目录 \"%s\"" +msgstr "E344: cdpath 中找不到目录 \"%s\"" #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" @@ -3121,11 +3809,35 @@ msgstr "E346: 在路径中找不到更多的文件 \"%s\"" msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: 在路径中找不到更多的文件 \"%s\"" -msgid "Illegal component" -msgstr "不正确的组件" +#. Get here when the server can't be found. +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "read from Netbeans socket" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "E658: 缓冲区 %ld 丢失 NetBeans 连接" + +msgid "E505: " +msgstr "E505: " + +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' 为空" + +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: 求值功能不可用" msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "注意: 你的终端不能显示高亮度" +msgstr "警告: 你的终端不能显示高亮" msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: 光标处没有字符串" @@ -3134,56 +3846,78 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: 光标处没有识别字" msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: 不能在目前的 'foldmethod' 下删除 fold" +msgstr "E352: 不能在当前的 'foldmethod' 下删除 fold" + +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: 改变列表为空" + +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: 已在改变列表的开始处" + +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: 已在改变列表的末尾处" + +msgid "Type :quit to exit Vim" +msgstr "输入 :quit 退出 Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" -msgstr "一行 %s 过 一次" +msgstr "1 行 %s 了 1 次" #, c-format msgid "1 line %sed %d times" -msgstr "一行 %s 过 %d 次" +msgstr "1 行 %s 了 %d 次" #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" -msgstr "%ld 行 %s 过 一次" +msgstr "%ld 行 %s 了 1 次" #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" -msgstr "%ld 行 %s 过 %d 次" +msgstr "%ld 行 %s 了 %d 次" #, c-format msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "识别 %ld 行..." +msgstr "缩进 %ld 行…… " msgid "1 line indented " -msgstr "一行已识别" +msgstr "缩进了 1 行 " #, c-format msgid "%ld lines indented " -msgstr "已识别 %ld 行" +msgstr "缩进了 %ld 行 " + +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: 没有前一个使用的寄存器" #. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "不能复制; 直接删除" +msgstr "无法复制;改为删除" msgid "1 line changed" -msgstr " 1 行 ~ed" +msgstr "改变了 1 行" #, c-format msgid "%ld lines changed" -msgstr " %ld 行 ~ed" +msgstr "改变了 %ld 行" #, c-format msgid "freeing %ld lines" -msgstr "释放 %ld 行中" +msgstr "释放了 %ld 行" + +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "复制了 1 行的块" msgid "1 line yanked" -msgstr "已复制 1 行" +msgstr "复制了 1 行" + +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "复制了 %ld 行的块" #, c-format msgid "%ld lines yanked" -msgstr "已复制 %ld 行" +msgstr "复制了 %ld 行" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" @@ -3198,8 +3932,9 @@ msgstr "" "--- 寄存器 ---" msgid "Illegal register name" -msgstr "不正确的寄存器名称" - +msgstr "无效的寄存器名" + +#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -3208,144 +3943,152 @@ msgstr "" "# 寄存器:\n" #, c-format -msgid "Unknown register type %d" -msgstr "未知的注册类型: %d" - -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: 寄存器名称错误: '%s'" +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: 未知的寄存器类型 %d" #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld 列; " -#, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "选择了 %s%ld/%ld 行; %ld/%ld 字(Word); %ld/%ld 字符(Bytes)" - -#, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "列 %s/%s; 行 %ld/%ld; 字(Word) %ld/%ld; 字符(Byte) %ld/%ld" - -#, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld for BOM)" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" +#~ msgstr "选择了 %s%ld/%ld 行; %ld/%ld 字(Word); %ld/%ld 字符(Bytes)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " +"Bytes" +msgstr "选择了 %s%ld/%ld 行; %ld/%ld 字(Word); %ld/%ld 字符(Chars); %ld/%ld" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +#~ msgstr "列 %s/%s; 行 %ld/%ld; 字(Word) %ld/%ld; 字符(Byte) %ld/%ld" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " +"%ld" +msgstr "" +"列 %s/%s; 行 %ld/%ld; 字(Word) %ld/%ld; 字符(Char) %ld/%ld; 字符(Byte) %ld/%ld" + +#, c-format +#~ msgid "(+%ld for BOM)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +#~ msgstr "" msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "感谢您选择 Vim" -msgid "Option not supported" -msgstr "不支持该选项" - -msgid "Not allowed in a modeline" -msgstr "不能在模式行里出现" - -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\t当前设置: " - -msgid "Number required after =" -msgstr "= 后需要有数字" - -msgid "Not found in termcap" -msgstr "Termcap 里面找不到" - -#, c-format -msgid "Illegal character <%s>" -msgstr "不正确的字符 <%s>" - -msgid "Not allowed here" -msgstr "这里不可使用" - -msgid "Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "不能设定 'term' 为空字符串" - -msgid "Cannot change term in GUI" -msgstr "在图型界面中不能切换终端" - -msgid "Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "输入 \":gui\" 来启动图形界面" - -msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "'backupext' 跟 'patchmode' 是一样的" - -msgid "Zero length string" -msgstr "零长度字符串" - -#, c-format -msgid "Missing number after <%s>" -msgstr "<%s> 后缺少数字" - -msgid "Missing comma" -msgstr "缺少逗号" - -msgid "Must specify a ' value" -msgstr "必需指定一个 ' 值" - -msgid "contains unprintable character" -msgstr "包含不能显示的字符" - -msgid "Invalid font(s)" -msgstr "不正确的字体" - -msgid "can't select fontset" -msgstr "不能使用字体集(Fontset)" - -msgid "Invalid fontset" -msgstr "不正确的字体集(Fontset)" - -msgid "can't select wide font" -msgstr "不能使用设定的宽字体(Widefont)" - -msgid "Invalid wide font" -msgstr "不正确的宽字体(Widefont)" - -#, c-format -msgid "Illegal character after <%c>" -msgstr "<%c> 后有不正确的字符" - -msgid "comma required" -msgstr "需要逗号" - -#, c-format -msgid "'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "'commentstring' 必需是空白或包含 %s" - -msgid "No mouse support" -msgstr "不支持鼠标" - -msgid "Unclosed expression sequence" -msgstr "没有结束的表达式: " - -msgid "too many items" -msgstr "太多对象" - -msgid "unbalanced groups" -msgstr "不对称的组" - -msgid "A preview window already exists" -msgstr "预览窗口已经存在了" - -msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "'winheight' 不能比 'winminheight' 更少" - -msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "'winwidth' 不能比 'winminwidth' 更少" - -#, c-format -msgid "Need at least %d lines" -msgstr "至少需要 %d 行" - -#, c-format -msgid "Need at least %d columns" -msgstr "至少需要 %d 列" +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: 未知的选项" + +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: 不支持该选项" + +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: 不允许在 modeline 中使用" + +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: = 后面需要数字" + +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Termcap 里面找不到" + +#, c-format +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: 无效的字符 <%s>" + +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: 不能设定 'term' 为空字符串" + +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "E530: 在图形界面中不能改变终端" + +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: 请用 \":gui\" 启动图形界面" + +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backupext' 和 'patchmode' 相等" + +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "E617: 在 GTK+ 2 图形界面中不能更改" + +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: 缺少冒号" + +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: 字符串长度为零" + +#, c-format +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: <%s> 后面缺少数字" + +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: 缺少逗号" + +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: 必须指定一个 ' 值" + +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: 包含不可显示字符或宽字符" + +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: 无效的字体" + +msgid "E597: can't select fontset" +msgstr "E597: 无法选择 Fontset" + +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: 无效的 Fontset" + +msgid "E533: can't select wide font" +msgstr "E533: 无法选择宽字体" + +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: 无效的宽字体" + +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: <%c> 后面有无效的字符" + +msgid "E536: comma required" +msgstr "E536: 需要逗号" + +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' 必须为空或包含 %s" + +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: 不支持鼠标" + +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: 没有结束的表达式序列" + +msgid "E541: too many items" +msgstr "E541: 项目过多" + +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: 错乱的组" + +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: 预览窗口已存在" + +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Arabic 需要 UTF-8,请执行 ':set encoding=utf-8'" + +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: 至少需要 %d 行" + +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: 至少需要 %d 列" #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: 不正确的选项: %s" +msgstr "E355: 未知的选项: %s" msgid "" "\n" @@ -3359,14 +4102,14 @@ msgid "" "--- Global option values ---" msgstr "" "\n" -"--- 全局 选项值 ---" +"--- 全局选项值 ---" msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" "\n" -"--- 本地 选项值 ---" +"--- 局部选项值 ---" msgid "" "\n" @@ -3412,9 +4155,6 @@ msgstr "Vim 返回值: %d\n" msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "不能切换主控台(console)模式 !?\n" -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: 不支持设定屏幕模式" - msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: 不是主控台(console)??\n" @@ -3440,13 +4180,12 @@ msgstr "I/O 错误" #~ msgid "...(truncated)" #~ msgstr "" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "" + msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "'columns' 不是 80, 不能执行外部命令" -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: 调用函数库 \"%s\"() 失败" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: 不能选择此打印机" @@ -3455,12 +4194,13 @@ msgid "to %s on %s" msgstr "从 %s 到 %s" #, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: 未知的打印机字体: %s" + +#, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: 打印错误: %s" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "已打印: '%s'" @@ -3483,6 +4223,7 @@ msgstr "Vim: 双重信号, 退出中\n" msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgstr "Vim: CVim: 拦截到信号(signal) %s\n" +#, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgstr "Vim: 拦截到致命的信号(deadly signale)\n" @@ -3545,9 +4286,31 @@ msgstr "" "\n" "命令已结束\n" +#, fuzzy +#~ msgid "XSMP lost ICE connection" +#~ msgstr "显示连接" + +#, c-format +#~ msgid "dlerror = \"%s\"" +#~ msgstr "" + msgid "Opening the X display failed" msgstr "打开 X Window 失败" +#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "XSMP opening connection" +#~ msgstr "没有 cscope 连接" + +#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +#~ msgstr "" + msgid "At line" msgstr "在行号 " @@ -3587,7 +4350,7 @@ msgid "" msgstr "" "在你的 $PATH 中找不到 VIMRUN.EXE.\n" "外部命令执行完毕后将不会暂停.\n" -"进一步说明请执行 :help win32-vimrun " +"进一步说明请见 :help win32-vimrun" msgid "Vim Warning" msgstr "Vim 警告" @@ -3621,8 +4384,8 @@ msgstr "E378: 'errorformat' 未设定" msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: 找不到目录名称或是空的目录名称" -msgid "No more items" -msgstr "没有其它对象" +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: 没有更多的项" #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " @@ -3632,50 +4395,122 @@ msgid " (line deleted)" msgstr " (行已删除)" msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: Quickfix 堆栈结尾" +msgstr "E380: Quickfix 堆栈底端" msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Quickfix 堆栈顶端" #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "错误列表 %d/%d; 共有 %d 项错误" +msgstr "错误列表 %d / %d;共 %d 个错误" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: 不能写入,'buftype' 选项已设定" +msgstr "E382: 无法写入,已设定选项 'buftype'" + +#~ msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "无法打开文件 \"%s\"" + +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: 缓冲区未加载" + +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: 此处需要 String 或者 List" + +#, c-format +msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: %s%%[] 中有无效的项" msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: 名字太长" +msgstr "E339: 模式太长" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: 太多 \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: 太多 %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: 不匹配的 \\z(" + +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: 不匹配的 %s%%(" + +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: 不匹配的 %s(" + +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: 不匹配的 %s)" + +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: %s@ 后面有无效的字符" + +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: 太多复杂的 %s{...}s" #, c-format msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: 巢状 %s*" +msgstr "E61: 嵌套的 %s*" #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: 巢状 %s%c" +msgstr "E62: 嵌套的 %s%c" + +msgid "E63: invalid use of \\_" +msgstr "E63: 不正确地使用 \\_" #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c 没有接东西" - -#, c-format -msgid "Syntax error in %s{...}" -msgstr "语法错误: %s{...}" - -msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -msgstr "E361: 不能执行; regular expression 太复杂?" - -msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -msgstr "E363: regular expression 造成堆栈用光的错误" +msgstr "E64: %s%c 前面无内容" + +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: 无效的回引" + +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: 此处不允许 \\z(" + +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: 此处不允许 \\z1 等" + +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: \\z 后面有无效的字符" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: %s%%[ 后缺少 ]" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: 空的 %s%%[]" + +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: %s%%[dxouU] 后面有无效的字符" + +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: %s%% 后面有无效的字符" + +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: %s[ 后缺少 ]" + +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: %s{...} 中语法错误" msgid "External submatches:\n" msgstr "外部符合:\n" -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--已 fold %3ld 行" - msgid " VREPLACE" msgstr " V-替换" @@ -3683,7 +4518,7 @@ msgid " REPLACE" msgstr " 替换" msgid " REVERSE" -msgstr " 反转" +msgstr " 反向" msgid " INSERT" msgstr " 插入" @@ -3695,10 +4530,13 @@ msgid " (replace)" msgstr " (替换)" msgid " (vreplace)" -msgstr " (v-替换)" +msgstr " (V-替换)" msgid " Hebrew" -msgstr " 希伯莱" +msgstr " Hebrew" + +msgid " Arabic" +msgstr " Arabic" msgid " (lang)" msgstr " (语言)" @@ -3706,30 +4544,30 @@ msgstr " (语言)" msgid " (paste)" msgstr " (粘帖)" -msgid " SELECT" -msgstr " 选取" - msgid " VISUAL" msgstr " 可视" -msgid " BLOCK" -msgstr " 块" - -msgid " LINE" -msgstr " 行" +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " 可视 行" + +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " 可视 块" + +msgid " SELECT" +msgstr " 选择" + +msgid " SELECT LINE" +msgstr " 选择 行" + +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " 选择 块" msgid "recording" msgstr "记录中" -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "已查找到文件开头;再从结尾继续查找" - -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "已查找到文件结尾;再从开头继续查找" - #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: 错误的查找字符串: %s" +msgstr "E383: 无效的查找字符串: %s" #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" @@ -3765,6 +4603,10 @@ msgstr " 找不到" msgid "Scanning included file: %s" msgstr "查找包含文件: %s" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Searching included file %s" +#~ msgstr "查找包含文件: %s" + msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: 当前行匹配" @@ -3780,9 +4622,364 @@ msgstr "E388: 找不到定义" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: 找不到 pattern" +#, fuzzy +#~ msgid "E759: Format error in spell file" +#~ msgstr "E297: 交换文件写入错误" + +#, fuzzy +#~ msgid "E758: Truncated spell file" +#~ msgstr "E237: 不能选择此打印机" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +#~ msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行" + +#, c-format +#~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +#~ msgstr "E431: Tag 文件 \"%s\" 格式错误" + +#~ msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Compressing word tree..." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E756: Spell checking is not enabled" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading spell file \"%s\"" +#~ msgstr "使用交换文件 \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "E757: This does not look like a spell file" +#~ msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +#~ msgstr "E173: 还有 %ld 个文件未编辑" + +#~ msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E770: Unsupported section in spell file" +#~ msgstr "E297: 交换文件写入错误" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Warning: region %s not supported" +#~ msgstr "不支持该选项" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading affix file %s ..." +#~ msgstr "查找 tag 文件 \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Conversion in %s not supported" +#~ msgstr "不支持该选项" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +#~ msgstr "不正确的服务器 id : %s" + +#, c-format +#~ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +#~ msgstr "E154: 标签(tag) \"%s\" 在文件 %s 里重复出现多次" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +#~ "line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +#~ msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行" + +#, c-format +#~ msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected MAP count in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many postponed prefixes" +#~ msgstr "太多编辑参数" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many compound flags" +#~ msgstr "太多编辑参数" + +#~ msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Missing SOFO%s line in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading dictionary file %s ..." +#~ msgstr "扫描字典: %s" + +#, c-format +#~ msgid "E760: No word count in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "line %6d, word %6d - %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "每一行都找不到模式: %s" + +#, c-format +#~ msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "%d duplicate word(s) in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading word file %s ..." +#~ msgstr "从标准输入读..." + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +#~ msgstr "不正确的服务器 id : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Reading back spell file..." +#~ msgstr "" + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +#~ msgid "Performing soundfolding..." +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Total number of words: %d" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Writing suggestion file %s ..." +#~ msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中" + +#, c-format +#~ msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E751: Output file name must not have region name" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E755: Invalid region in %s" +#~ msgstr "E15: 不正确的表达式: %s" + +#~ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Writing spell file %s ..." +#~ msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "向下" + +#, c-format +#~ msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Word removed from %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Word added to %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E763: Word characters differ between spell files" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Sorry, no suggestions" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Sorry, only %ld suggestions" +#~ msgstr "" + +#. avoid more prompt +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Change \"%.*s\" to:" +#~ msgstr "将改变保存到 \"%.*s\"?" + +#, c-format +#~ msgid " < \"%.*s\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E752: No previous spell replacement" +#~ msgstr "E35: 没有前一个查找命令" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E753: Not found: %s" +#~ msgstr "E334: [菜单] 找不到 %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +#~ msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" + +#, c-format +#~ msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +#~ msgstr "E47: 读取错误文件失败" + +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +#~ msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: 参数不正确: %s" +msgstr "E390: 无效的参数: %s" #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -3834,6 +5031,20 @@ msgstr "最小" msgid "maximal " msgstr "最大" +#, fuzzy +#~ msgid "; match " +#~ msgstr "匹配 %d" + +#, fuzzy +#~ msgid " line breaks" +#~ msgstr "少于一行" + +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "E395: 使用了不正确的参数" + +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "E396: 使用了不正确的参数" + msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: 使用了不正确的参数" @@ -3841,18 +5052,16 @@ msgstr "E393: 使用了不正确的参数" msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: 找不到 %s 的 region item" -msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: 使用了不正确的参数" - -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: 使用了不正确的参数" - msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: 需要文件名称" #, c-format +msgid "E747: Missing ']': %s" +msgstr "E747: 缺少 ']': %s" + +#, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: 缺少 \"=\": %s" +msgstr "E398: 缺少 '=': %s" #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" @@ -3874,7 +5083,7 @@ msgstr "E403: 语法同步: 连接行符号指定了两次" #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: 参数不正确: %s" +msgstr "E404: 无效的参数: %s" #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" @@ -3882,7 +5091,7 @@ msgstr "E405: 缺少等号: %s" #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "E406: 空参数: %s" +msgstr "E406: 空的参数: %s" #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" @@ -3900,6 +5109,9 @@ msgstr "E409: 不正确的组名: %s" msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: 不正确的 :syntax 子命令: %s" +#~ msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: 找不到 highlight group: %s" @@ -3947,23 +5159,30 @@ msgstr "E422: 终端编码太长: %s" #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: 参数不正确: %s" +msgstr "E423: 无效的参数: %s" msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: 使用了太多不同的高亮度属性" -msgid "at bottom of tag stack" -msgstr "标签(tag)堆栈结尾" - -msgid "at top of tag stack" -msgstr "标签(tag)堆栈开头" +#~ msgid "E669: Unprintable character in group name" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "W18: Invalid character in group name" +#~ msgstr "E182: 命令名称不正确" + +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "E555: 已在 tag 堆栈底部" + +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "E556: 已在 tag 堆栈顶部" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: 已经在最前面的标签(tag)了" +msgstr "E425: 已到第一个匹配的 tag" #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" -msgstr "E426: 找不到标签(tag): %s" +msgstr "E426: 找不到 tag: %s" msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri kind tag" @@ -3971,18 +5190,11 @@ msgstr " # pri kind tag" msgid "file\n" msgstr "文件\n" -#. -#. * Ask to select a tag from the list. -#. * When using ":silent" assume that was entered. -#. -msgid "Enter nr of choice ( to abort): " -msgstr "输入 nr 或选择 ( 退出): " - msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: 只有此项符合" +msgstr "E427: 只有一个匹配的 tag" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: 己经在最后一个符合的标签(tag)了" +msgstr "E428: 己到最后一个匹配的 tag" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" @@ -3991,13 +5203,13 @@ msgstr "文件 \"%s\" 不存在" #. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "找到 tag: %d/%d%s" +msgstr "找到 tag: %d / %d%s" msgid " or more" msgstr " 或更多" msgid " Using tag with different case!" -msgstr " 以不同大小写来使用 tag!" +msgstr " 以不同大小写来使用 tag!" #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" @@ -4011,15 +5223,9 @@ msgstr "" "\n" " # 到 tag 从 行 在 文件/文本" -msgid "Linear tag search" -msgstr "线性查找标签 (Tags)" - -msgid "Binary tag search" -msgstr "二进制查找(Binary search) 标签(Tags)" - #, c-format msgid "Searching tags file %s" -msgstr "查找 tag 文件 \"%s\"" +msgstr "查找 tag 文件 %s" #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" @@ -4031,7 +5237,7 @@ msgstr "E431: Tag 文件 \"%s\" 格式错误" #, c-format msgid "Before byte %ld" -msgstr "在 %ld 字节之前" +msgstr "在第 %ld 字节之前" #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" @@ -4042,32 +5248,32 @@ msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: 没有 tag 文件" msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: 找不到 tag" +msgstr "E434: 找不到 tag 模式" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: 找不到 tag, 试着猜!" +msgstr "E435: 找不到 tag,试着猜!" msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' 不能加载。可用的内建终端形式有:" +msgstr "' 未知。可用的内建终端有:" msgid "defaulting to '" -msgstr "预设: '" - -msgid "Cannot open termcap file" -msgstr "不能打开 termcap 文件" - -msgid "Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "在terminfo中未找到终端项" - -msgid "Terminal entry not found in termcap" -msgstr "在termcap中未找到终端项" +msgstr "默认值为: '" + +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: 无法打开 termcap 文件" + +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: 在 terminfo 中找不到终端项" + +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: 在 termcap 中找不到终端项" #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: termcap 没有 \"%s\" 项" +msgstr "E436: termcap 中没有 \"%s\" 项" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: 终端需要 \"cm\" 的能力" +msgstr "E437: 终端需要能力 \"cm\"" #. Highlight title msgid "" @@ -4085,23 +5291,60 @@ msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "不能还原;请继续" +msgstr "无法撤销;请继续" + +msgid "Already at oldest change" +msgstr "已位于最旧的改变" + +msgid "Already at newest change" +msgstr "已位于最新的改变" + +#, c-format +msgid "Undo number %ld not found" +msgstr "找不到撤销号 %ld" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: 行号错误" -msgid "1 change" -msgstr "一项改变" - -#, c-format -msgid "%ld changes" -msgstr "%ld 项改变" +msgid "more line" +msgstr "行被加入" + +msgid "more lines" +msgstr "行被加入" + +msgid "line less" +msgstr "行被去掉" + +msgid "fewer lines" +msgstr "行被去掉" + +msgid "change" +msgstr "行发生改变" + +msgid "changes" +msgstr "行发生改变" + +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s;%s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "before" + +msgid "after" +msgstr "after" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "无可撤销" + +msgid "number changes time" +msgstr " 编号 改变 时间" msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: 撤销列表损坏" msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: 找不到要撤销操作的行" +msgstr "E440: 找不到要撤销的行" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s msgid "" @@ -4109,34 +5352,34 @@ msgid "" "MS-Windows 16/32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 16/32位 图型界面版本" +"MS-Windows 16/32 位图形界面版本" msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32 Bit 图型界面版本" +"MS-Windows 32 位图形界面版本" msgid " in Win32s mode" -msgstr "Win32s 模式" +msgstr " Win32s 模式" msgid " with OLE support" -msgstr "支持 OLE" +msgstr " 带 OLE 支持" msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit console version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32位 字符界面版本" +"MS-Windows 32 位控制台版本" msgid "" "\n" "MS-Windows 16 bit version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32位 字符界面版本" +"MS-Windows 16 位控制台版本" msgid "" "\n" @@ -4185,7 +5428,10 @@ msgid "" "Included patches: " msgstr "" "\n" -"加入补丁: " +"包含补丁: " + +msgid "Modified by " +msgstr "修改者 " msgid "" "\n" @@ -4195,14 +5441,14 @@ msgstr "" "编译" msgid "by " -msgstr "者:" +msgstr "者 " msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" "\n" -"超强版本 " +"巨型版本 " msgid "" "\n" @@ -4216,96 +5462,102 @@ msgid "" "Normal version " msgstr "" "\n" -"一般版本 " +"正常版本 " msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" "\n" -"简易版本 " +"小型版本 " msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" "\n" -"精简版本 " +"微型版本 " msgid "without GUI." -msgstr "不使用图型界面。" +msgstr "无图形界面。" + +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "带 GTK2-GNOME 图形界面。" msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "使用 GTK-GNOME 图型界面。" +msgstr "带 GTK-GNOME 图形界面。" + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "带 GTK2 图形界面。" msgid "with GTK GUI." -msgstr "使用 GTK 图型界面。" +msgstr "带 GTK 图形界面。" msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "使用 X11-Motif 图型界面。" +msgstr "带 X11-Motif 图形界面。" + +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "带 X11-neXtaw 图形界面。" msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "使用 X11-Athena 图型界面。" - -msgid "with BeOS GUI." -msgstr "使用 BeOS 图型界面。" +msgstr "带 X11-Athena 图形界面。" msgid "with Photon GUI." -msgstr "使用Photon图型界面。" +msgstr "带 Photon 图形界面。" msgid "with GUI." -msgstr "使用图型界面。" +msgstr "带图形界面。" msgid "with Carbon GUI." -msgstr "使用 Carbon 图型界面。" +msgstr "带 Carbon 图形界面。" msgid "with Cocoa GUI." -msgstr "使用 Cocoa 图型界面。" +msgstr "带 Cocoa 图形界面。" msgid "with (classic) GUI." -msgstr "使用 (传统) 图型界面。" +msgstr "带(传统)图形界面。" msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " 目前可使用(+)与不可使用(-)的模块列表:\n" +msgstr " 可使用(+)与不可使用(-)的功能:\n" msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " 系统 vimrc 配置文件: \"" +msgstr " 系统 vimrc 文件: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " 用户的 vimrc 配置文件: \"" +msgstr " 用户 vimrc 文件: \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 第二组用户 vimrc 文件: \"" +msgstr " 第二用户 vimrc 文件: \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 第三组用户 vimrc 文件: \"" +msgstr " 第三用户 vimrc 文件: \"" msgid " user exrc file: \"" -msgstr " 用户的 exrc 配置文件: \"" +msgstr " 用户 exrc 文件: \"" msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 第二组用户 exrc 文件: \"" +msgstr " 第二用户 exrc 文件: \"" msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " 系统 gvimrc 文件: \"" +msgstr " 系统 gvimrc 文件: \"" msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " 用户的 gvimrc 配置文件: \"" +msgstr " 用户 gvimrc 文件: \"" msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr " 第二组用户 gvimrc 文件: \"" +msgstr "第二用户 gvimrc 文件: \"" msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr " 第三组用户 gvimrc 文件: \"" +msgstr "第三用户 gvimrc 文件: \"" msgid " system menu file: \"" -msgstr " 系统菜单配置文件: \"" +msgstr " 系统菜单文件: \"" msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " $VIM 预设值: \"" +msgstr " $VIM 预设值: \"" msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " $VIMRUNTIME 预设值: \"" +msgstr " $VIMRUNTIME 预设值: \"" msgid "Compilation: " msgstr "编译方式: " @@ -4314,7 +5566,7 @@ msgid "Compiler: " msgstr "编译器: " msgid "Linking: " -msgstr "链结方式: " +msgstr "链接方式: " msgid " DEBUG BUILD" msgstr " 调试版本" @@ -4323,49 +5575,84 @@ msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" msgid "version " -msgstr "版本 " +msgstr "版本 " msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "维护人: Bram Moolenaar et al." +msgstr "维护人 Bram Moolenaar 等" msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim 为可自由发行的开放源代码软件" +msgstr "Vim 是可自由分发的开放源代码软件" msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "帮助乌干达的可怜儿童!" +msgstr "帮助乌干达的可怜儿童!" msgid "type :help iccf for information " -msgstr "进一步说明请输入 :help iccf" +msgstr "输入 :help iccf 查看说明 " msgid "type :q to exit " -msgstr "要退出请输入 :q " +msgstr "输入 :q 退出 " msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "在线帮助请输入 :help " - -msgid "type :help version6 for version info" -msgstr "新版本信息请输入 :help version6" +msgstr "输入 :help 查看在线帮助 " + +msgid "type :help version7 for version info" +msgstr "输入 :help version7 查看版本信息 " msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Vi 兼容模式" +msgstr "运行于 Vi 兼容模式" msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "如果要完全模拟传统 Vi 请输入 :set nocp" +msgstr "输入 :set nocp 恢复默认的 Vim " msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "如果需要对 Vi 兼容模式进一步说明请输入 :help cp-default" +msgstr "输入 :help cp-default 查看相关说明 " + +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "菜单 Help->Orphans 查看说明 " + +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "无模式运行,输入文字即插入" + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "菜单 Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " + +#, fuzzy +#~ msgid " for two modes " +#~ msgstr " # pid 数据库名称 prepend path\n" + +#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid " for Vim defaults " +#~ msgstr " # pid 数据库名称 prepend path\n" + +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "赞助 Vim 的开发!" + +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "成为 Vim 的注册用户!" + +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "输入 :help sponsor 查看说明 " + +msgid "type :help register for information " +msgstr "输入 :help register 查看说明 " + +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "菜单 Help->Sponsor/Register 查看说明 " msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "注意: 检测到 Windows 95/98/ME" +msgstr "警告: 检测到 Windows 95/98/ME" msgid "type :help windows95 for info on this" -msgstr "如果需要对 Windows 95 支持的更多信息请输入 :help windows95" +msgstr "输入 :help windows95 查看相关说明 " msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: 没有预览窗口" msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: 不能同时分割窗口为左上和右下角" +msgstr "E442: 不能同时进行 topleft 和 botright 分割" msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: 有其它分割窗口时不能旋转" @@ -4386,261 +5673,472 @@ msgstr "E446: 光标处没有文件名" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: 在路径中找不到文件 \"%s\"" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: 无法加载库 %s" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "抱歉,此命令不可用: 无法加载 Perl 库。" + +#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +#~ msgstr "" + msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "用 &multiple Vims 编辑" +msgstr "用多个 Vim 编辑(&M)" msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "用 single &Vim 编辑" +msgstr "用单个 Vim 编辑(&V)" + +msgid "Diff with Vim" +msgstr "用 Vim 比较(diff)" msgid "Edit with &Vim" -msgstr "用 &Vim 编辑" +msgstr "用 Vim 编辑(&V)" #. Now concatenate -msgid "Edit with existing Vim - &" -msgstr "用当前的 Vim 编辑 - &" +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "用当前的 Vim 编辑 - " msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "用 Vim 编辑选择的文件" +msgstr "用 Vim 编辑选中的文件" msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "创建进程失败: 请检查gvim是否在可执行路径中!" +msgstr "创建进程失败: 请检查 gvim 是否在路径中!" msgid "gvimext.dll error" -msgstr "gvimext.dll 出错" +msgstr "gvimext.dll 错误" msgid "Path length too long!" -msgstr "路径名太长" +msgstr "路径太长!" msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--缓冲区无资料--" +msgstr "--缓冲区无内容--" #. #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -msgid "Command aborted" -msgstr "命令被强制中断" - -msgid "Argument required" -msgstr "需要指令参数" +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: 命令被中止" + +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: 需要参数" msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ 后面应该有 / ? 或 &" +msgstr "E10: \\ 后面应该跟有 /、? 或 &" msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: 不能在命令行窗口中使用。执行,CTRL-C 退出" +msgstr "E11: 在命令行窗口中无效; 执行,CTRL-C 退出" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "E12: exrc/vimrc 里的指令不能执行" +msgstr "E12: 当前目录中的 exrc/vimrc 或 tag 查找中不允许此命令" + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: 缺少 :endif" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: 缺少 :endtry" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: 缺少 :endwhile" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: 缺少 :endfor" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile 缺少对应的 :while" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor 缺少对应的 :for" msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: 文件已经存在 (可用 ! 强制替换)" - -msgid "Command failed" -msgstr "命令执行失败" - -msgid "Internal error" -msgstr "内部错误" +msgstr "E13: 文件已存在 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: 命令执行失败" + +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: 未知的 Fontset: %s" + +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: 未知的字体: %s" + +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: 字体 \"%s\" 不是等宽字体" + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: 内部错误" msgid "Interrupted" msgstr "已中断" msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: 不正确的地址" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "不正确的参数" - -#, c-format -msgid "Invalid argument: %s" -msgstr "不正确的参数: %s" +msgstr "E14: 无效的地址" + +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: 无效的参数" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: 无效的参数: %s" #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: 不正确的表达式: %s" +msgstr "E15: 无效的表达式: %s" msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: 不正确的范围" - -msgid "Invalid command" -msgstr "不正确的命令" +msgstr "E16: 无效的范围" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: 无效的命令" #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" 是目录" -msgid "E18: Unexpected characters before '='" -msgstr "E18: '=' 前面出现了错误的字符" +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: 调用函数库 \"%s()\" 失败" + +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: 无法加载库函数 %s" msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: 标记的行号错误" +msgstr "E19: 标记的行号无效" msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: 没有设定标记" msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: 因为 'modifiable' 选项是关闭的,所以不能修改" +msgstr "E21: 不能修改,因为选项 'modifiable' 是关的" msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: 递归调用太多层" +msgstr "E22: 脚本嵌套过深" msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: 没有替代的文件" +msgstr "E23: 没有交替文件" msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: 没有这个 abbreviation 对应" - -msgid "No ! allowed" -msgstr "不可使用 '!'" +msgstr "E24: 没有这个缩写" + +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: 不能使用 \"!\"" msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: 因为编译时没有加入图型界面的程序代码,所以不能使用图型界面" +msgstr "E25: 无法使用图形界面: 编译时没有启用" msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: 因为编译时没有加入希伯莱的程序代码,所以不能使用 Hebrew\n" +msgstr "E26: 无法使用 Hebrew: 编译时没有启用\n" msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E27: 因为编译时没有加入 Farsi 的程序代码,所以不能使用 Farsi\n" +msgstr "E27: 无法使用 Farsi: 编译时没有启用\n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: 无法使用 Arabic: 编译时没有启用\n" #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: 没有名为 '%s' 的 highlight group" +msgstr "E28: 没有这个高亮群组名: %s" msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: 没有插入过文字" msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: 没有前一项命令" +msgstr "E30: 没有前一个命令行" msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: 没有这个 mapping 对应" - -msgid "No match" -msgstr "找不到" - -#, c-format -msgid "No match: %s" -msgstr "找不到: %s" +msgstr "E31: 没有这个映射" + +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: 没有匹配" + +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: 没有匹配: %s" msgid "E32: No file name" msgstr "E32: 没有文件名" msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: 没有前一个查找/替换的命令" +msgstr "E33: 没有前一个替换正则表达式" msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: 没有前一个命令" msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: 没有前一个查找命令" - -msgid "No range allowed" -msgstr "不可使用范围命令" +msgstr "E35: 没有前一个正则表达式" + +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: 不能使用范围" msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: 没有足够的空间" #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "不能创建文件 %s" - -msgid "Can't get temp file name" -msgstr "不能得到临时文件名" - -#, c-format -msgid "Can't open file %s" -msgstr "不能打开文件 %s" - -#, c-format -msgid "Can't read file %s" -msgstr "不能读取文件 %s" - -msgid "E37: No write since last change (use ! to override)" -msgstr "E37: 文件内容已改变但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: 没有名叫 \"%s\" 的已注册的服务器" + +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: 无法创建文件 %s" + +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: 无法获取临时文件名" + +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: 无法打开文件 %s" + +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: 无法读取文件 %s" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: 已修改但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: 空的 (Null) 参数" +msgstr "E38: 空的参数" msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: 应该要有数字" +msgstr "E39: 此处需要数字" #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: 不能打开错误文件 %s" +msgstr "E40: 无法打开错误文件 %s" + +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: 无法打开 display" msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: 内存不足!" +msgstr "E41: 内存不足!" msgid "Pattern not found" msgstr "找不到模式" #, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "找不到模式 %s" - -msgid "Argument must be positive" -msgstr "参数应该是正数" +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: 找不到模式: %s" + +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: 参数必须是正数" + +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: 无法回到前一个目录" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: 没有错误" +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: 没有 location 列表" + msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: 匹配字符串有问题" +msgstr "E43: 已损坏的匹配字符串" msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: 正则表达式有问题" - -msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)" -msgstr "E45: 设定 'readonly' 选项(只读) (可用 ! 强制执行)" - -#, c-format -msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: 不能设定只读变量 \"%s\"" +msgstr "E44: 已损坏的正则表达式程序" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 已设定选项 'readonly' (请加 ! 强制执行)" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: 不能改变只读变量 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E46: 不能在 sandbox 中设定变量: \"%s\"" msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: 读取错误文件失败" msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: 不能在 sandbox 里出现" +msgstr "E48: 不允许在 sandbox 中使用" + +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: 不允许在此使用" + +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: 不支持设定屏幕模式" msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: 错误的滚动大小" +msgstr "E49: 无效的滚动大小" msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'E71: 选项 'shell' 未设定" +msgstr "E91: 选项 'shell' 为空" + +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: 无法读取 sign 数据!" msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: 交换文件关闭错误" msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: 标签堆栈已空" +msgstr "E73: tag 堆栈为空" msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: 命令太复杂" +msgstr "E74: 命令过复杂" msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: 名字太长" +msgstr "E75: 名字过长" msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: 太多 [" +msgstr "E76: [ 过多" msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: 太多文件名" - -msgid "Trailing characters" -msgstr "你输入了多余的字符" +msgstr "E77: 文件名过多" + +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: 多余的尾部字符" msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: 不能办识的标记" +msgstr "E78: 未知的标记" msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: 不能扩展通配符" +msgstr "E79: 无法扩展通配符" + +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' 不能小于 'winminheight'" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' 不能小于 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: 写入错误" +msgstr "E80: 写入出错" msgid "Zero count" -msgstr "数到零 (?)" +msgstr "计数为零" msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: 不能在 script 本文外使用." +msgstr "E81: 在脚本环境外使用了 " + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: 收到无效的表达式" + +#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +#~ msgstr "" + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans 不允许改变只读文件" + +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 内部错误: %s" + +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: 表达式的内存使用超出 'maxmempattern'" + +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: 空的缓冲区" + +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: 无效的搜索表达式或分隔符" + +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: 文件已在另一个缓冲区中被加载" + +#, c-format +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: 没有设定选项 '%s'" + +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "已查找到文件开头,再从结尾继续查找" + +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "已查找到文件结尾,再从开头继续查找" + +#~ msgid "[No file]" +#~ msgstr "[未命名]" + +#~ msgid "[Error List]" +#~ msgstr "[错误列表]" + +#~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" +#~ msgstr "E106: 未定义的变量: \"%s\"" + +#~ msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +#~ msgstr "E119: 函数 %s 的参数太少" + +#~ msgid "E120: Using not in a script context: %s" +#~ msgstr "E120: 不能在 script 上下文外使用: %s" + +#~ msgid "E123: Undefined function: %s" +#~ msgstr "E123: 函数 %s 尚未定义" + +#~ msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +#~ msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义" + +#~ msgid "function " +#~ msgstr "函数 " + +#~ msgid "E130: Undefined function: %s" +#~ msgstr "E130: 函数 %s 尚未定义" + +#~ msgid "Run Macro" +#~ msgstr "执行宏" + +#~ msgid "E242: Color name not recognized: %s" +#~ msgstr "E242: %s 为不能识别的颜色名称" + +#~ msgid "error reading cscope connection %d" +#~ msgstr "读取 cscope 连接 %d 时错误" + +#~ msgid "E260: cscope connection not found" +#~ msgstr "E260: 找不到 cscope 连接" + +#~ msgid "cscope connection closed" +#~ msgstr "cscope 连接已关闭" + +#~ msgid "couldn't malloc\n" +#~ msgstr "不能使用 malloc\n" + +#~ msgid "%2d %-5ld %-34s \n" +#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <无>\n" + +#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" +#~ msgstr "E249: 不能读取 VIM 的 注册表属性" + +#~ msgid "\"\n" +#~ msgstr "\"\n" + +#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" +#~ msgstr "--help\t\t显示 Gnome 相关参数" + +#~ msgid "[string too long]" +#~ msgstr "[字符串太长]" + +#~ msgid "Hit ENTER to continue" +#~ msgstr "请按 ENTER 继续" + +#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" +#~ msgstr " (RET/BS: 向下/向上一行, 空格/b: 一页, d/u: 半页, q: 退出)" + +#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" +#~ msgstr " (RET: 向下一行, 空白键: 一页, d: 半页, q: 退出)" + +#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" +#~ msgstr "E361: 不能执行; regular expression 太复杂?" + +#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" +#~ msgstr "E363: regular expression 造成堆栈用光的错误" + +#~ msgid " BLOCK" +#~ msgstr " 块" + +#~ msgid " LINE" +#~ msgstr " 行" + +#~ msgid "Enter nr of choice ( to abort): " +#~ msgstr "输入 nr 或选择 ( 退出): " + +#~ msgid "Linear tag search" +#~ msgstr "线性查找标签 (Tags)" + +#~ msgid "Binary tag search" +#~ msgstr "二进制查找(Binary search) 标签(Tags)" + +#~ msgid "with BeOS GUI." +#~ msgstr "使用 BeOS 图形界面。" diff --git a/src/po/zh_CN.po b/src/po/zh_CN.po --- a/src/po/zh_CN.po +++ b/src/po/zh_CN.po @@ -7,53 +7,53 @@ # # Original translations. # -#, no-wrap msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-24 10:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-24 11:13+0800\n" -"Last-Translator: Wang Jun \n" -"Language-Team: Wang Jun \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-28 21:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-18 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Yuheng Xie \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: 不能分配任何缓冲区,退出程序..." +msgstr "E82: 无法分配任何缓冲区,退出程序..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: 不能分配缓冲区,使用另一个缓冲区...." - -msgid "No buffers were unloaded" -msgstr "没有释放任何缓冲区" - -msgid "No buffers were deleted" -msgstr "没有删除任何缓冲区" - -msgid "No buffers were wiped out" -msgstr "没有删除任何缓冲区" +msgstr "E83: 无法分配缓冲区,使用另一个缓冲区..." + +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: 没有释放任何缓冲区" + +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: 没有删除任何缓冲区" + +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: 没有清除任何缓冲区" msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "已释放一个缓冲区" +msgstr "释放了 1 个缓冲区" #, c-format msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "已释放 %d 个缓冲区" +msgstr "释放了 %d 个缓冲区" msgid "1 buffer deleted" -msgstr "已删除一个缓冲区" +msgstr "删除了 1 个缓冲区" #, c-format msgid "%d buffers deleted" -msgstr "已删除 %d 个缓冲区" +msgstr "删除了 %d 个缓冲区" msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "已删除一个缓冲区" +msgstr "清除了 1 个缓冲区" #, c-format msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "已删除 %d 个缓冲区" +msgstr "清除了 %d 个缓冲区" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 没有修改过的缓冲区" @@ -63,43 +63,43 @@ msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: 没有可列出的缓冲区" #, c-format -msgid "E86: Cannot go to buffer %ld" -msgstr "E86: 不能切换到第 %ld 个缓冲区" +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: 缓冲区 %ld 不存在" msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: 不能切换到更后面的缓冲区" +msgstr "E87: 无法切换,已是最后一个缓冲区" msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: 不能切换到更前面的缓冲区" - -#, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)" -msgstr "E89: 已更改过缓冲区 %ld 但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" +msgstr "E88: 无法切换,已是第一个缓冲区" + +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" +msgstr "E89: 缓冲区 %ld 已修改但尚未保存 (请加 ! 强制执行)" msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: 不能释放最后一个缓冲区" +msgstr "E90: 无法释放最后一个缓冲区" msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: 警告: 文件名过多" #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: 找不到第 %ld 个缓冲区" +msgstr "E92: 找不到缓冲区 %ld" #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: 找到一个以上的 %s" +msgstr "E93: 找到不止一个 %s" #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: 找不到 %s" +msgstr "E94: 没有匹配的缓冲区 %s" #, c-format msgid "line %ld" -msgstr "行 %ld" +msgstr "第 %ld 行" msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: 已有缓冲区使用这个名字" +msgstr "E95: 已有缓冲区使用该名称" msgid " [Modified]" msgstr " [已修改]" @@ -118,24 +118,24 @@ msgstr "[只读]" #, c-format msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "行数 1 --%d%%--" +msgstr "1 行 --%d%%--" #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "行数 %ld --%d%%--" +msgstr "%ld 行 --%d%%--" #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " -msgstr "行 %ld/%ld --%d%%-- 列 " - -msgid "[No file]" +msgstr "行 %ld / %ld --%d%%-- 列 " + +msgid "[No Name]" msgstr "[未命名]" #. must be a help buffer msgid "help" -msgstr "[帮助]" - -msgid "[help]" +msgstr "帮助" + +msgid "[Help]" msgstr "[帮助]" msgid "[Preview]" @@ -150,6 +150,7 @@ msgstr "底端" msgid "Top" msgstr "顶端" +#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -157,22 +158,22 @@ msgstr "" "\n" "# 缓冲区列表:\n" -msgid "[Error List]" -msgstr "[错误列表]" - -msgid "[No File]" -msgstr "[未命名]" +msgid "[Location List]" +msgstr "[Location 列表]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix 列表]" msgid "" "\n" "--- Signs ---" msgstr "" "\n" -"--- 符号 ---" +"--- Signs ---" #, c-format msgid "Signs for %s:" -msgstr "%s 的符号:" +msgstr "%s 的 Signs:" #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" @@ -180,91 +181,99 @@ msgstr " 行=%ld id=%d 名称=%s" #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: 不能比较(diff) %ld个以上的缓冲区" +msgstr "E96: 不能比较(diff) %ld 个以上的缓冲区" msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: 不能创建 diff " +msgstr "E97: 无法创建 diff" msgid "Patch file" msgstr "Patch 文件" msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: 不能读取 diff 的输出" +msgstr "E98: 无法读取 diff 的输出" msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: 目前的缓冲区不是在 diff 模式" +msgstr "E99: 当前缓冲区不在 diff 模式" msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: 没有缓冲区在 diff 模式" +msgstr "E100: 没有其它处于 diff 模式的缓冲区" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区在 diff 模式,不能决定要用哪一个" +msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区处于 diff 模式,不能决定用哪一个" #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: 找不到缓冲区: \"%s\"" +msgstr "E102: 找不到缓冲区 \"%s\"" #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不是在 diff 模式" +msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不在 diff 模式" msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 复合字符(digraph)中不能使用 Escape" -msgid "Keymap file not found" -msgstr "找不到 keymap 文件" +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: 找不到 Keymap 文件" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: 使用 :loadkeymap " - -msgid " Keyword completion (^N/^P)" -msgstr " 关键字自动完成 (^N/^P)" +msgstr "E105: 不是在脚本文件中使用 :loadkeymap " + +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " 关键字补全 (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" -msgstr " ^X 模式 (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^N/^P)" - -#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local -#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -msgid " Keyword Local completion (^N/^P)" -msgstr " 区域关键字自动完成 (^N/^P)" - -msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)" -msgstr " 整行自动完成 (^L/^N/^P)" - -msgid " File name completion (^F/^N/^P)" -msgstr " 文件名自动完成 (^F/^N/^P)" - -msgid " Tag completion (^]/^N/^P)" -msgstr " 标签自动完成 (^]/^N/^P)" - -msgid " Path pattern completion (^N/^P)" -msgstr " 路径自动完成 (^N/^P)" - -msgid " Definition completion (^D/^N/^P)" -msgstr " 定义自动完成 (^D/^N/^P)" - -msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)" -msgstr " 字典自动完成 (^K/^N/^P)" - -msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)" -msgstr " Thesaurus 自动完成 (^T/^N/^P)" - -msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)" -msgstr " 命令自动完成 (^V/^N/^P)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" +msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" + +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " 整行补全 (^L^N^P)" + +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " 文件名补全 (^F^N^P)" + +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Tag 补全 (^]^N^P)" + +#, fuzzy +#~ msgid " Path pattern completion (^N^P)" +#~ msgstr " 路径模式补全 (^N^P)" + +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " 定义补全 (^D^N^P)" + +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Dictionary 补全 (^K^N^P)" + +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Thesaurus 补全 (^T^N^P)" + +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " 命令行补全 (^V^N^P)" + +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " 用户自定义补全 (^U^N^P)" + +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " 全能补全 (^O^N^P)" + +msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" +msgstr " 拼写建议 (^S^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " 关键字局部补全 (^N^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "已到段落结尾" -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "选项 'thesaurus' 未设定" - msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "选项 'dictionary' 为空" +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "选项 'thesaurus' 为空" + #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "扫描字典: %s" +msgstr "正在扫描 dictionary: %s" msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (插入) Scroll (^E/^Y)" @@ -274,8 +283,9 @@ msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)" #, c-format msgid "Scanning: %s" -msgstr "扫描中: %s" - +msgstr "正在扫描: %s" + +#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "扫描标签." @@ -287,45 +297,157 @@ msgstr " 增加" #. * longer needed. -- Acevedo. #. msgid "-- Searching..." -msgstr "-- 搜寻中..." +msgstr "-- 查找中..." msgid "Back at original" msgstr "回到起点" msgid "Word from other line" -msgstr "从其它行开始的词 (?)" +msgstr "另一行的词" msgid "The only match" -msgstr "只有此项匹配" +msgstr "唯一匹配" #, c-format msgid "match %d of %d" -msgstr "找到 %d / %d" +msgstr "匹配 %d / %d" #, c-format msgid "match %d" msgstr "匹配 %d" -#, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: 未定义的变量: \"%s\"" +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: :let 中出现异常字符" + +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: List 索引超出范围: %ld" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: 未定义的变量: %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: 缺少 ']'" + +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: %s 的参数必须是 List" + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: %s 的参数必须是 List 或者 Dictionary" + +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Dictionary 的键不能为空" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: 需要 List" + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: 需要 Dictionary" + +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: 函数的参数过多: %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Dictionary 中不存在键: %s" + +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: 函数 %s 已存在,请加 ! 强制替换" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Dictionary 项已存在" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: 需要 Funcref" + +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: 不能对 Dictionary 使用 [:]" + +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: %s= 的变量类型不正确" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: 未知的函数: %s" + +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: 无效的变量名: %s" + +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: 目标比 List 项数少" + +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: 目标比 List 项数多" + +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "变量列表中出现两个 ;" + +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: 无法列出 %s 的变量" + +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: 只能索引 List 或 Dictionary" + +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] 必须在最后" + +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] 需要一个 List 值" + +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: List 值的项比目标多" + +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: List 值没有足够多的项" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: :for 后缺少 \"in\"" #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" -msgstr "E107: 缺少对应的括号: %s" +msgstr "E107: 缺少括号: %s" #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: 无此变量: \"%s\"" +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: (un)lock 的变量嵌套过深" + msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' 后缺少 ':'" +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: 只能比较 List 和 List" + +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: 对 List 无效的操作" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: 只能比较 Dictionary 和 Dictionary" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: 对 Dictionary 无效的操作" + +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: 只能比较 Funcref 和 Funcref" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: 对 Funcrefs 无效的操作" + msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: 缺少对应的 \")\"" - -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: 缺少对应的 \"]\"" +msgstr "E110: 缺少 ')'" + +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: 不能索引一个 Funcref" #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" @@ -333,7 +455,7 @@ msgstr "E112: 缺少选项名称: %s" #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: 不正确的选项: %s" +msgstr "E113: 未知的选项: %s" #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" @@ -344,29 +466,59 @@ msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: 缺少引号: %s" #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: 函数 %s 的参数不正确" - -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: 未定义的函数: %s" - -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: 函数 %s 的参数过多" - -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: 函数 %s 的参数太少" - -#, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: 不能在 script 上下文外使用: %s" +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: List 中缺少逗号: %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: List 缺少结束符 ']': %s" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Dictionary 中缺少冒号: %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Dictionary 中出现重复的键: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Dictionary 中缺少逗号: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Dictionary 缺少结束符 '}': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +#~ msgstr "E724: 变量嵌套过深" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: 参数过多" + +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() 只能在插入模式中使用" + +#. +#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it +#. * this way has the compelling advantage that translations need not to +#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. +#. +msgid "&Ok" +msgstr "确定(&O)" + +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: 键已存在: %s" #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld 行: " +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: 未知的函数: %s" + msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -374,91 +526,148 @@ msgstr "" "确定(&O)\n" "取消(&C)" +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() 的调用次数多于 inputsave()" + +msgid "E745: Range not allowed" +msgstr "E745: 不允许的范围" + +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: len() 的类型无效" + +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: 步长为零" + +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: 起始值在终止值后" + +msgid "" +msgstr "<空>" + msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: 没有与 Vim Server 创建连接" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: 不能读取服务器的响应" - -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: 不能传送到客户端" +msgstr "E240: 没有到 Vim 服务器的连接" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: 不能传送到 %s" +msgstr "E241: 无法发送到 %s" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: 无法读取服务器响应" + +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: 符号连接过多(循环?)" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: 无法发送到客户端" + +#, fuzzy +#~ msgid "E702: Sort compare function failed" +#~ msgstr "E702: Sort 比较函数失败" msgid "(Invalid)" msgstr "(无效)" -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: 变量 %s 尚未定义" - -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace" -msgstr "E122: 函数 %s 已经存在, 请使用 ! 强制替换" - -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: 函数 %s 尚未定义" +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: 写临时文件出错" + +msgid "E703: Using a Funcref as a number" +msgstr "E703: 将 Funcref 作数字使用" + +msgid "E745: Using a List as a number" +msgstr "E745: 将 List 作数字使用" + +msgid "E728: Using a Dictionary as a number" +msgstr "E728: 将 Dictionary 作数字使用" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: 将 Funcref 作 String 使用" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: 将 List 作 String 使用" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: 将 Dictionary 作 String 使用" + +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Funcref 变量名必须以大写字母开头: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: 变量名与已有函数名冲突: %s" + +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: 变量类型不匹配: %s" + +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: 值已锁定: %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: 无法改变 %s 的值" + +#, fuzzy +#~ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +#~ msgstr "E698: 变量嵌套过深" #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: 缺少 \"(\": %s" +msgstr "E124: 缺少 '(': %s" #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: 参数不正确: %s" +msgstr "E125: 无效的参数: %s" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: 缺少 :endfunction" #, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义" - -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: 函数名称第一个字母必须大写: %s" +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: 函数名与脚本文件名不匹配: %s" msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: 需要函数名称" - -msgid "function " -msgstr "函数 " - -#, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: 函数 %s 尚未定义" +msgstr "E129: 需要函数名" + +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "E128: 函数名必须以大写字母开头或者包含冒号: %s" #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: 函数 %s 正在使用中,不能删除" +msgstr "E131: 无法删除函数 %s: 正在使用中" msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: 函数递归调用层数超过 'maxfuncdepth'" - -#. always scroll up, don't overwrite +msgstr "E132: 函数调用深度超出 'maxfuncdepth'" + #, c-format msgid "calling %s" msgstr "调用 %s" -#. always scroll up, don't overwrite -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "继续: %s" - -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return 必须在函数里使用" +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s 已中止" #, c-format msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s 返回值 #%ld " - -#, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s 返回值 \"%s\"" - +msgstr "%s 返回 #%ld " + +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s 返回 %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "在 %s 中继续" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return 不在函数中" + +#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -466,76 +675,90 @@ msgstr "" "\n" "# 全局变量:\n" -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave." -msgstr "进入调试模式. 输入 \"cont\" 以回到正常模式." +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\t最近修改于 " + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "进入调试模式。输入 \"cont\" 继续运行。" #, c-format msgid "line %ld: %s" -msgstr "行 %ld: %s" +msgstr "第 %ld 行: %s" #, c-format msgid "cmd: %s" -msgstr "cmd: %s" +msgstr "命令: %s" #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行" +msgstr "断点 \"%s%s\" 第 %ld 行" #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: 找不到中断点: %s" +msgstr "E161: 找不到断点: %s" msgid "No breakpoints defined" -msgstr "没有定义中断点" +msgstr "没有定义断点" #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s 第 %ld 行" +msgid "E750: First use :profile start " +msgstr "E750: 请先使用 :profile start " + msgid "Save As" msgstr "另存为" #, c-format -msgid "Save changes to \"%.*s\"?" -msgstr "将改变保存到 \"%.*s\"?" +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "将改变保存到 \"%s\" 吗?" msgid "Untitled" msgstr "未命名" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: 已更改过缓冲区 \"%s\" 但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" +msgstr "E162: 缓冲区 \"%s\" 已修改但尚未保存" msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "注意: 已切换到其它缓冲区 (请检查 Autocommands 有无错误)" +msgstr "警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)" msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: 只有一个文件可编辑" msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: 已经在第一个文件了" +msgstr "E164: 无法切换,已是第一个文件" msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: 已经在最后一个文件了" +msgstr "E165: 无法切换,已是最后一个文件" + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: 不支持编译器: %s" #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "查找中: \"%s\" -- \"%s\"" +msgstr "正在查找 \"%s\",在 \"%s\" 中" #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "查找中: \"%s\"" +msgstr "正在查找 \"%s\"" #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "在 'runtimepath' 里找不到 \"%s\"" - -msgid "Run Macro" -msgstr "执行宏" +msgstr "在 'runtimepath' 中找不到 \"%s\"" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "执行 Vim 脚本" #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "不能执行目录: \"%s\"" +msgstr "不能执行目录: \"%s\"" #, c-format msgid "could not source \"%s\"" @@ -547,69 +770,43 @@ msgstr "第 %ld 行: 不能执行 \"%s\"" #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "执行 \"%s\" 中" +msgstr "执行 \"%s\"" #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "第 %ld 行: 结束执行 %s" +msgstr "第 %ld 行: 执行 \"%s\"" #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "结束执行 %s" +msgid "modeline" +msgstr "modeline" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd 参数" + +msgid "-c argument" +msgstr "-c 参数" + +msgid "environment variable" +msgstr "环境变量" + +#~ msgid "error handler" +#~ msgstr "" + msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: 注意: 错误的行分隔字符,可能是少了 ^M" +msgstr "W15: 警告: 错误的行分隔符,可能是少了 ^M" msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: 在执行 script 文件外不可使用 :scriptencoding" +msgstr "E167: 在脚本文件外使用了 :scriptencoding" msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: 在执行 script 文件外不可使用 :finish" - -msgid "No text to be printed" -msgstr "没有要打印的文字" - -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "打印中: 第 %d 页 (%d%%)" - -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr "复制 %d / %d" - -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "已打印: %s" - -msgid "Printing aborted" -msgstr "打印中断" - -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: 写入 PostScript 文件出错" - -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: 不能打开 PostScript 输出文件" - -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: 不能打开文件 \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: 不能读 PostScript 资源文件 \"%s\"" - -msgid "Sending to printer..." -msgstr "发送到打印机..." - -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: 打印 PostScript 文件失败" - -#~ msgid "Print job sent." -#~ msgstr "" +msgstr "E168: 在脚本文件外使用了 :finish" #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "目前的 %s语言: \"%s\"" +msgstr "当前的 %s语言: \"%s\"" #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" @@ -619,32 +816,41 @@ msgstr "E197: 不能设定语言为 \"%s\"" msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o" +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, 十六进制 %04x, 八进制 %o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, 十六进制 %08x, 八进制 %o" + msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: 不能把行移到它自已内" +msgstr "E134: 把行移动到自已中" msgid "1 line moved" -msgstr "已移动 1 行" +msgstr "移动了 1 行" #, c-format msgid "%ld lines moved" -msgstr "已搬移 %ld 行" +msgstr "移动了 %ld 行" #, c-format msgid "%ld lines filtered" -msgstr "已处理 %ld 行" +msgstr "过滤了 %ld 行" msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* Autocommand 不可以更改缓冲区的内容" +msgstr "E135: *Filter* 自动命令不可以改变当前缓冲区" msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[更新后尚未保存]\n" - -#, c-format -msgid "viminfo: %s in line: " -msgstr "viminfo: %s 在行中: " +msgstr "[已修改但尚未保存]\n" + +#, c-format +# bad to translate +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s 位于行: " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: 过多错误, 忽略文件其余部分" +msgstr "E136: viminfo: 错误过多,忽略文件的剩余部分" #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" @@ -661,39 +867,39 @@ msgstr " 失败" #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo 文件不能写入: %s" +msgstr "E137: Viminfo 文件不可写入: %s" #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: 不能写入 viminfo 文件 %s !" +msgstr "E138: 无法写入 viminfo 文件 %s!" #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中" +msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\"" #. Write the info: -#, c-format +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# viminfo 文件是由 vim %s 所产生.\n" - +msgstr "# 这个 viminfo 文件是由 vim %s 生成的。\n" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -"# 如果想要自行修改请特别小心!\n" +"# 如果要自行修改请特别小心!\n" "\n" +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# 'encoding' 在此文件建立时的值\n" msgid "Illegal starting char" msgstr "无效的启动字符" -#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a -#. * good idea. -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: 您在另一个缓冲区也加载了这个文件" - msgid "Write partial file?" msgstr "要写入部分文件吗?" @@ -701,30 +907,38 @@ msgid "E140: Use ! to write partial buff msgstr "E140: 请使用 ! 来写入部分缓冲区" #, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" -msgstr "要覆盖已存在的文件 \"%.*s\"?" +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "覆盖已存在的文件 \"%s\" 吗?" + +#, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "交换文件 \"%s\" 已存在,确实要覆盖吗?" + +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: 交换文件已存在: %s (:silent! 强制执行)" #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: 缓冲区 %ld 没有文件名" msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: 文件未写入,因为 'write' 选项关闭" +msgstr "E142: 文件未写入: 写入被 'write' 选项禁用" #, c-format msgid "" -"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -"\"%.*s\" 已设定 'readonly' 选项.\n" -"确定要覆盖吗?" +"\"%s\" 已设定 'readonly' 选项。\n" +"确实要覆盖吗?" msgid "Edit File" msgstr "编辑文件" #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Autocommands 意外地删除新缓冲区 %s" +msgstr "E143: 自动命令意外地删除了新缓冲区 %s" msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数" @@ -733,232 +947,283 @@ msgid "E145: Shell commands not allowed msgstr "E145: rvim 中禁止使用 shell 命令" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: 正则表达式不能用字母分隔 (?)" +msgstr "E146: 正则表达式不能用字母作分界" #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/^E/^Y)?" +msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgid "(Interrupted) " msgstr "(已中断) " +msgid "1 match" +msgstr "1 个匹配," + msgid "1 substitution" -msgstr "替换一组" +msgstr "1 次替换," + +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld 个匹配," #, c-format msgid "%ld substitutions" -msgstr "替换 %ld 组" +msgstr "%ld 次替换," msgid " on 1 line" -msgstr " 一行中" +msgstr "共 1 行" #, c-format msgid " on %ld lines" -msgstr " %ld 行中" +msgstr "共 %ld 行" msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: :global 不能递归执行" msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: 没有使用过正则表达式 (?)" +msgstr "E148: global 缺少正则表达式" #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "每一行都找不到模式: %s" - +msgstr "每行都匹配表达式: %s" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" "\n" -"# 前一组替代字符串:\n" +"# 最近的替换字符串:\n" "$" +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: 不要慌!" + +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: 抱歉,没有 '%s' 的 %s 的说明" + #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: 抱歉, 没有 %s 的说明" +msgstr "E149: 抱歉,没有 %s 的说明" #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "抱歉, 找不到帮助文件 \"%s\"" +msgstr "抱歉,找不到帮助文件 \"%s\"" #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: %s 不是目录" +msgstr "E150: 不是目录: %s" #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: 不能以写入模式打开 \"%s\"" +msgstr "E152: 无法打开并写入 %s" #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: 不能读取文件: %s" - -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" -msgstr "E154: 标签(tag) \"%s\" 在文件 %s 里重复出现多次" +msgstr "E153: 无法打开并读取 %s" + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: 在一种语言中混合了多种帮助文件编码: %s" + +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Tag \"%s\" 在文件 %s/%s 中重复出现" #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: 未定义的 sign command: %s" +msgstr "E160: 未知的 sign 命令: %s" msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: 缺少 sign 名称" -msgid "E255: Too many signs defined" -msgstr "E326: 找到太多 signs" +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: Signs 定义过多" #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: 不正确的 sign 文字: %s" +msgstr "E239: 无效的 sign 文字: %s" #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: 不正确的 sign: %s" +msgstr "E155: 未知的 sign: %s" msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: 缺少 sign number" +msgstr "E159: 缺少 sign 号" #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: 缓冲区名称错误: %s" +msgstr "E158: 无效的缓冲区名: %s" #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: Sign ID 错误: %ld" +msgstr "E157: 无效的 sign ID: %ld" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (找不到)" + +msgid " (not supported)" +msgstr " (不支持)" msgid "[Deleted]" msgstr "[已删除]" msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "进入 Ex 模式. 输入 \"visua\" 以回到正常模式." - -#. must be at EOF -msgid "At end-of-file" -msgstr "已到文件结尾" +msgstr "进入 Ex 模式。输入 \"visual\" 回到正常模式。" + +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: 已到文件末尾" msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: 命令递归层数过多" -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: 缺少 :endwhile" - -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: 缺少 :endif" +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: 异常没有被捕获: %s" msgid "End of sourced file" -msgstr "命令文件结束" +msgstr "脚本文件结束" msgid "End of function" -msgstr "函数结尾" - -msgid "Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "用户定义的命令会混淆" - -msgid "Not an editor command" -msgstr "不是编辑器的命令" - -msgid "Don't panic!" -msgstr "不要惊慌!" - -msgid "Backwards range given" -msgstr "指定了向前参考的范围" +msgstr "函数结束" + +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: 不确定的用户自定义命令" + +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: 不是编辑器的命令" + +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: 使用了逆向的范围" msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "指定了向前参考的范围,OK to swap" - -msgid "Use w or w>>" -msgstr "请使用 w 或 w>>" +msgstr "使用了逆向的范围,确定交换吗" + +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: 请使用 w 或 w>>" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: 抱歉, 本命令在此版本中未实现" +msgstr "E319: 抱歉,命令在此版本中不可用" msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: 只能有一个文件名" +msgstr "E172: 只允许一个文件名" + +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "还有 1 个文件未编辑。确实要退出吗?" #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "还有 %d 个文件未编辑. 确定要退出?" +msgstr "还有 %d 个文件未编辑。确实要退出吗?" + +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 还有 1 个文件未编辑" #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: 还有 %ld 个文件未编辑" -msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine" -msgstr "E174: 命令已经存在, 请使用 ! 强制重新定义" +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: 命令已存在: 请加 ! 强制替换" msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" "\n" -" 名称 参数 范围 完整 定义 " +" 名称 参数 范围 补全 定义 " msgid "No user-defined commands found" -msgstr "找不到用户自定义的命令" +msgstr "找不到用户自定义命令" msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: 没有指定的属性" +msgstr "E175: 没有指定属性" msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: 不正确的参数个数" +msgstr "E176: 无效的参数个数" msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: 不能指定两次" +msgstr "E177: 不能指定两次计数" msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: 计数的缺省值不正确" - -msgid "E179: argument required for complete" -msgstr "E179: 指令需要参数才能完成" +msgstr "E178: 无效的计数默认值" + +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: -complete 需要参数" + +#, c-format +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: 无效的属性: %s" + +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: 无效的命令名" + +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: 用户自定义命令必须以大写字母开头" + +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: 没有这个用户自定义命令: %s" #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: 不完整的值: '%s'" - -#, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: 不正确的属性: %s" - -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: 命令名称不正确" - -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: 用户自定义命令必须以大写字母开始" - -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: 没有用户自定义的命令: %s" +msgstr "E180: 无效的补全类型: %s" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: 只有 custom 补全才允许参数" + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Custom 补全需要一个函数参数" #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: 找不到颜色样式 %s" +msgstr "E185: 找不到颜色主题 %s" msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "你好, Vim 用户!" +msgstr "您好,Vim 用户!" + +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: 不能关闭最后一个 tab 页" + +msgid "Already only one tab page" +msgstr "已经只剩一个 tab 页了" msgid "Edit File in new window" msgstr "在新窗口编辑文件" +#, c-format +msgid "Tab page %d" +msgstr "Tab 页 %d" + msgid "No swap file" msgstr "无交换文件" msgid "Append File" -msgstr "附加文件" +msgstr "追加文件" + +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" +msgstr "E747: 不能改变目录,缓冲区已修改 (请加 ! 强制执行)" msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: 前一个目录不存在" msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: 不能识别的标记" +msgstr "E187: 未知" + +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize 需要两个数字参数" #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "窗口位置: X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: 在您的平台上不能获得窗口位置" +msgstr "E188: 在此平台上不能获得窗口位置" + +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos 需要两个数字参数" msgid "Save Redirection" msgstr "保存重定向" @@ -973,85 +1238,170 @@ msgid "Save Setup" msgstr "保存设定" #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" 已存在 (请用 ! 强制执行)" +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: 无法创建目录: %s" + +#, c-format +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" 已存在 (请加 ! 强制执行)" #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: 不能以写入模式打开 \"%s\"" +msgstr "E190: 无法打开并写入 \"%s\"" #. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "E191: 参数必须是英文字母或向前/后的引号" +msgstr "E191: 参数必须是一个字母或者正/反引号" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal 递归层数过深" -msgid ":if nesting too deep" -msgstr ":if 层数过深" - -msgid ":endif without :if" -msgstr ":endif 缺少对应的 :if" - -msgid ":else without :if" -msgstr ":else 缺少对应的 :if" - -msgid ":elseif without :if" -msgstr ":elseif 缺少对应的 :if" - -msgid ":while nesting too deep" -msgstr ":while 层数过深" - -msgid ":continue without :while" -msgstr ":continue 缺少对应的 :while" - -msgid ":break without :while" -msgstr ":break 缺少对应的 :while" - -msgid ":endwhile without :while" -msgstr ":endwhile 缺少对应的 :while" +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: 没有用于替换 '#' 的交替文件名" + +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" +msgstr "E495: 没有用于替换 \"\" 的自动命令文件名" + +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" +msgstr "E496: 没有用于替换 \"\" 的自动命令缓冲区号" + +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" +msgstr "E497: 没有用于替换 \"\" 的自动命令匹配名" + +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: 没有用于替换 \"\" 的 :source 文件名" + +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: '%' 或 '#' 为空文件名,只能用于 \":p:h\"" + +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: 结果为空字符串" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: 无法打开并读取 viminfo 文件" + +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: 此版本无复合字符(digraph)" + +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: 不能 :throw 前缀为 'Vim' 的异常" + +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "抛出异常: %s" + +#, c-format +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "完成异常: %s" + +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "丢弃异常: %s" + +#, c-format +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s,第 %ld 行" + +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "捕获异常: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s made pending" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s resumed" +#~ msgstr " 已返回\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s discarded" +#~ msgstr "" + +msgid "Exception" +msgstr "异常" + +msgid "Error and interrupt" +msgstr "错误和中断" + +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +msgid "Interrupt" +msgstr "中断" + +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if 嵌套层数过深" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif 缺少对应的 :if" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else 缺少对应的 :if" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif 缺少对应的 :if" + +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: 多个 :else" + +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif 在 :else 后面" + +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: :while/:for 嵌套层数过深" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue 缺少对应的 :while 或 :for" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break 缺少对应的 :while 或 :for" + +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: :while 以 :endfor 结尾" + +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: :for 以 :endwhile 结尾" + +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try 嵌套层数过深" + +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch 缺少对应的 :try" + +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch 在 :finally 后面" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally 缺少对应的 :try" + +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: 多个 :finally" + +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry 缺少对应的 :try" msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: :endfunction 必须在函数内部使用" - -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: 没有 '#' 可替代的文件名" - -msgid "no autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "没有 Autocommand 文件名以替换 \"\"" - -msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "没有 Autocommand 缓冲区名称以替换 \"\"" - -msgid "no autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "没有 Autocommand Match name 以替换 \"\"" - -msgid "no :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "没有 :source 文件名以替换 \"\"" - -#, no-c-format -msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "'%' 或 '#' 指向空文件名,只能用於 \":p:h\"" - -msgid "Evaluates to an empty string" -msgstr "输入为空字符串" - -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: 不能读取 viminfo" - -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: 本版本无复合字符(digraph)" +msgstr "E193: :endfunction 不在函数内" msgid "tagname" -msgstr "标签名称" +msgstr "tag 名" msgid " kind file\n" -msgstr "类文件\n" +msgstr " 类型 文件\n" msgid "'history' option is zero" -msgstr "选项 'history' 是零" - -#, c-format +msgstr "选项 'history' 为零" + +#, fuzzy, c-format +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" @@ -1075,10 +1425,10 @@ msgid "E198: cmd_pchar beyond the comman msgstr "E198: cmd_pchar 超过命令长度" msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: 已删除活动窗口或缓存" +msgstr "E199: 活动窗口或缓冲区已被删除" msgid "Illegal file name" -msgstr "不正确的文件名" +msgstr "无效的文件名" msgid "is a directory" msgstr "是目录" @@ -1087,26 +1437,32 @@ msgid "is not a file" msgstr "不是文件" msgid "[New File]" -msgstr "[未命名]" +msgstr "[新文件]" + +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[新目录]" + +msgid "[File too big]" +msgstr "[文件过大]" msgid "[Permission Denied]" msgstr "[权限不足]" msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: *ReadPre Autocommand 使程序不能读取此文件" +msgstr "E200: *ReadPre 自动命令导致文件不可读" msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: *Filter* Autocommand 不可以更改缓冲区的内容" +msgstr "E201: *ReadPre 自动命令不允许改变当前缓冲区" msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: 从标准输入读取...\n" msgid "Reading from stdin..." -msgstr "从标准输入读..." +msgstr "从标准输入读取..." #. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: 转换错误" +msgstr "E202: 转换导致文件不可读" msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" @@ -1121,13 +1477,13 @@ msgid "[RO]" msgstr "[只读]" msgid "[CR missing]" -msgstr "[缺少CR]'" +msgstr "[缺少 CR]'" msgid "[NL found]" -msgstr "[找到NL]" +msgstr "[找到 NL]" msgid "[long lines split]" -msgstr "[分割过长行]" +msgstr "[长行分割]" msgid "[NOT converted]" msgstr "[未转换]" @@ -1138,74 +1494,92 @@ msgstr "[已转换]" msgid "[crypted]" msgstr "[已加密]" -msgid "[CONVERSION ERROR]" -msgstr "转换错误" +#, c-format +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[第 %ld 行转换错误]" + +#, c-format +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[第 %ld 行无效字符]" msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[读错误]" msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "找不到转换用的临时文件" +msgstr "找不到用于转换的临时文件" msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "字符集转换错误" +msgstr "'charconvert' 转换失败" msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "不能读取 'charconvert' 的输出" +msgstr "无法读取 'charconvert' 的输出" + +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: 找不到 acwrite 缓冲区对应的自动命令" msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "E203: Autocommand 删除或释放了要写入的缓冲区" +msgstr "E203: 自动命令删除或释放了要写入的缓冲区" msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Autocommand 意外地改变了行号" +msgstr "E204: 自动命令意外地改变了行数" + +msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans 不允许未修改的缓冲区写入" + +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "NetBeans 不允许缓冲区部分写入" msgid "is not a file or writable device" msgstr "不是文件或可写的设备" -msgid "is read-only (use ! to override)" -msgstr "是只读文件 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Can't write to backup file (use ! to override)" -msgstr "不能写备份文件 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Close error for backup file (use ! to override)" -msgstr "关闭备份文件出错 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Can't read file for backup (use ! to override)" -msgstr "不能读取文件以供备份 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Cannot create backup file (use ! to override)" -msgstr "不能创建备份文件 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "Can't make backup file (use ! to override)" -msgstr "不能作备份文件 (请使用 ! 强制执行)" - -msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)" -msgstr "Resource fork 会消失 (请使用 ! 强制执行)" +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "只读 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: 无法写入备份文件 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: 关闭备份文件出错 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "E508: 无法读取文件以供备份 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: 无法创建备份文件 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: 无法生成备份文件 (请加 ! 强制执行)" + +#, fuzzy +#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" +#~ msgstr "E460: Resource fork 会消失 (请加 ! 强制执行)" msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: 找不到写入用的交换文件" - -msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)" -msgstr "E213: 不能转换 (请使用 ! 强制不转换写入)" +msgstr "E214: 找不到用于写入的临时文件" + +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "E213: 无法转换 (请加 ! 强制不转换写入)" msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: 不能以写入模式打开链接文件" +msgstr "E166: 无法打开并写入链接文件" msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: 不能以写入模式打开" - -msgid "Close failed" -msgstr "关闭失败" - -msgid "write error, conversion failed" -msgstr "不能写入 -- 转换失败" - -msgid "write error (file system full?)" -msgstr "写入错误 (文件系统已满?)" +msgstr "E212: 无法打开并写入文件" + +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: 同步失败" + +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: 关闭失败" + +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "E513: 写入错误,转换失败 (请将 'fenc' 置空以强制执行)" + +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: 写入错误 (文件系统已满?)" msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr "转换错误" +msgstr " 转换错误" msgid "[Device]" msgstr "[设备]" @@ -1214,35 +1588,35 @@ msgid "[New]" msgstr "[新]" msgid " [a]" -msgstr "[a]" +msgstr " [a]" msgid " appended" -msgstr " 已附加" +msgstr " 已追加" msgid " [w]" -msgstr "[w]" +msgstr " [w]" msgid " written" msgstr " 已写入" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patch 模式: 不能储存原始文件" +msgstr "E205: Patchmode: 无法保存原始文件" msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: Patch 模式: 不能改变空的原始文件" +msgstr "E206: Patchmode: 无法生成空的原始文件" msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: 不能删除备份文件" +msgstr "E207: 无法删除备份文件" msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" "\n" -"警告: 原始文件丢失或损坏\n" +"警告: 原始文件可能已丢失或损坏\n" msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "在文件正确写入前请勿退出编辑器!" +msgstr "在文件正确写入前请勿退出编辑器!" msgid "[dos]" msgstr "[dos]" @@ -1263,18 +1637,18 @@ msgid "[unix format]" msgstr "[unix 格式]" msgid "1 line, " -msgstr "1 行, " +msgstr "1 行," #, c-format msgid "%ld lines, " -msgstr "%ld 行, " +msgstr "%ld 行," msgid "1 character" -msgstr "一个字符" +msgstr "1 个字符" #, c-format msgid "%ld characters" -msgstr "%ld个字符" +msgstr "%ld 个字符" msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" @@ -1286,47 +1660,56 @@ msgstr "[最后一行不完整]" #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "警告: 本文件自上次读入后已变动!!!" +msgstr "警告: 此文件自读入后已发生变动!!!" msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "确定要写入吗" +msgstr "确实要写入吗" #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: 写入文件 \"%s\" 错误" +msgstr "E208: 写入文件 \"%s\" 出错" #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: 关闭文件 \"%s\" 错误" +msgstr "E209: 关闭文件 \"%s\" 出错" #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: 读取文件 \"%s\" 错误" +msgstr "E210: 读取文件 \"%s\" 出错" msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: FileChangedShell autocommand 删除缓冲区" - -#, c-format -msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: 警告: 文件 \"%s\" 已经不存在" +msgstr "E246: FileChangedShell 自动命令删除了缓冲区" + +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: 文件 \"%s\" 已经不存在" #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" -msgstr "W12: 警告: 文件 \"%s\" 自上次读入后已变动, 而且编辑中的缓冲区也更动了" +msgstr "W12: 警告: 文件 \"%s\" 已变动,并且在 Vim 中的缓冲区也已变动" + +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "进一步说明请见 \":help W12\"" #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: 警告: 文件 \"%s\" 自上次读入后已改变" +msgstr "W11: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 已变动" + +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "进一步说明请见 \":help W11\"" #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W16: 警告: 文件 \"%s\" 自上次读入后已改变" +msgstr "W16: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 的模式已变动" + +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "进一步说明请见 \":help W16\"" #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: 警告: 文件 \"%s\" 在开始编辑后又被创建了" +msgstr "W13: 警告: 编辑开始后,文件 \"%s\" 已被创建" msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1339,124 +1722,139 @@ msgstr "" "加载文件(&L)" #, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: 无法为重新加载 \"%s\" 做准备" + +#, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: 不能重新加载 \"%s\"" +msgstr "E321: 无法重新加载 \"%s\"" msgid "--Deleted--" msgstr "--已删除--" +#, c-format +#~ msgid "auto-removing autocommand: %s " +#~ msgstr "" + #. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: 组不存在: \"%s\"" +msgstr "E367: 无此组: \"%s\"" #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: * 后面有不正确的字符: %s" +msgstr "E215: * 后面有无效字符: %s" #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: 无此事件: %s" +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: 无此组或事件: %s" + #. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- 自动命令 ---" + +#, c-format +msgid "E680: : invalid buffer number " +msgstr "E680: : 无效的缓冲区号 " msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: 不能对所有事件执行 autocommand" +msgstr "E217: 不能对所有事件执行自动命令" msgid "No matching autocommands" -msgstr "找不到对应的 autocommand" +msgstr "没有匹配的自动命令" msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: autocommand 层数过深" +msgstr "E218: 自动命令嵌套层数过深" #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s Auto commands: \"%s\"" +msgstr "%s 自动命令 \"%s\"" #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "执行 %s" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "autocommand %s" -msgstr "autocommand %s" +msgstr "自动命令 %s" msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: 缺少 {." +msgstr "E219: 缺少 {。" msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: 缺少 }." - -msgid "No fold found" -msgstr "找不到任何 fold" +msgstr "E220: 缺少 }。" + +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: 找不到折叠" msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: 不能在目前的 'foldmethod' 下创建 fold" +msgstr "E350: 不能在当前的 'foldmethod' 下创建折叠" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: 不能在目前的 'foldmethod' 下删除 fold" - -msgid "E221: 'commentstring' is empty" -msgstr "E221: 选项 'commentstring' 未设定" +msgstr "E351: 不能在当前的 'foldmethod' 下删除折叠" + +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--已折叠 %3ld 行" msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: 加入读缓冲中" +msgstr "E222: 添加到已读缓冲区中" msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: 递归 mapping" +msgstr "E223: 递归映射" #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: %s 已经有全局 abbreviation 了" +msgstr "E224: 全局缩写 %s 已存在" #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: %s 已经有全局 mapping 了" +msgstr "E225: 全局映射 %s 已存在" #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: %s 已经有 abbreviation 了" +msgstr "E226: 缩写 %s 已存在" #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: %s 的 mapping 已经存在" +msgstr "E227: 映射 %s 已存在" msgid "No abbreviation found" msgstr "找不到缩写" msgid "No mapping found" -msgstr "没有这个对应" +msgstr "找不到映射" msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: 不正确的模式" +msgstr "E228: makemap: 无效的模式" msgid " " -msgstr "<不能打开>" - -#, c-format -msgid "vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "vim_SelFile: 不能使用 %s 字体" - -msgid "vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "vim_SelFile: 不能回到目前目录" +msgstr "<无法打开>" + +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: 无法获取字体 %s" + +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: 无法返回当前目录" msgid "Pathname:" msgstr "路径:" -msgid "vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "vim_SelFile: 不能取得目前目录" +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: 无法获取当前目录" msgid "OK" msgstr "确定" -#. 'Cancel' button msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1464,45 +1862,68 @@ msgid "Vim dialog" msgstr "Vim 对话框" msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "滚动条: 不能设定 thumb pixmap 的位置" +msgstr "滚动条部件: 无法获取滑块图像的几何大小" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: 不能对信息与 callback 创建 BallonEval" +msgstr "E232: 不能同时使用消息和回调函数来创建 BalloonEval" msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: 不能启动图型界面" +msgstr "E229: 无法启动图形界面" #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: 不能读取文件 \"%s\"" +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: 无法启动图形界面,找不到有效的字体" + msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: 不正确的 'guifontwide'" - -msgid "Error" -msgstr "错误" - -msgid "&Ok" -msgstr "确定(&O)" +msgstr "E231: 无效的 'guifontwide'" + +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: 'imactivatekey' 的值无效" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: 无法分配颜色 %s" + +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "在光标处没有匹配,查找下一个" msgid "Vim dialog..." msgstr "Vim 对话框..." +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"是(&Y)\n" +"否(&N)\n" +"取消(&C)" + +msgid "Input _Methods" +msgstr "输入法(_M)" + msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "VIM - 查找与替换..." +msgstr "VIM - 查找和替换..." msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - 查找..." msgid "Find what:" -msgstr "查找:" +msgstr "查找内容:" msgid "Replace with:" msgstr "替换为:" -#. exact match only button -msgid "Match exact word only" -msgstr "只匹配完全相同的字" +#. whole word only button +msgid "Match whole word only" +msgstr "匹配完整的词" + +#. match case button +msgid "Match case" +msgstr "匹配大小写" msgid "Direction" msgstr "方向" @@ -1514,108 +1935,130 @@ msgstr "向上" msgid "Down" msgstr "向下" -#. 'Find Next' button msgid "Find Next" -msgstr "找下一个" - -#. 'Replace' button +msgstr "查找下一个" + msgid "Replace" msgstr "替换" -#. 'Replace All' button msgid "Replace All" -msgstr "替换全部" - -msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: <不能打开 X Server DISPLAY>" - -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: 不正确的字符集 (Fontset): %s" +msgstr "全部替换" + +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: 从会话管理器收到 \"die\" 请求\n" + +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +msgid "New tab" +msgstr "新建标签" + +msgid "Open Tab..." +msgstr "打开标签..." + +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: 主窗口被意外地摧毁\n" msgid "Font Selection" -msgstr "字体选择" - -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "不正确的字体名称: %s" - -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: \"%s\" 不是固定宽度字体" - -#, c-format -msgid "E242: Color name not recognized: %s" -msgstr "E242: %s 为不能识别的颜色名称" +msgstr "选择字体" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "使用 CUT_BUFFER0 来替换空选择" +msgstr "使用 CUT_BUFFER0 来取代空选择" + +msgid "&Filter" +msgstr "过滤(&F)" + +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&C)" + +msgid "Directories" +msgstr "目录" msgid "Filter" msgstr "过滤器" -msgid "Directories" -msgstr "目录" - -msgid "Help" -msgstr "帮助" +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" msgid "Files" msgstr "文件" +msgid "&OK" +msgstr "确定(&O)" + msgid "Selection" msgstr "选择" -msgid "Undo" -msgstr "撤消" - -#, c-format -msgid "E235: Can't load Zap font '%s'" -msgstr "E235: 不能打开 Zap 字体 '%s'" - -#, c-format -msgid "E235: Can't use font %s" -msgstr "E235: 不能使用字体 %s" - -#, c-format -msgid "E242: Missing color: %s" -msgstr "E242: 找不到颜色: %s" +msgid "Find &Next" +msgstr "查找下一个(&N)" + +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +msgid "Replace &All" +msgstr "全部替换(&A)" + +msgid "&Undo" +msgstr "撤销(&U)" + +#, c-format +msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" +msgstr "E610: 无法加载 Zap 字体 '%s'" + +#, c-format +msgid "E611: Can't use font %s" +msgstr "E611: 无法使用字体 %s" msgid "" "\n" "Sending message to terminate child process.\n" msgstr "" "\n" -"正在发送中断子程序的信息.\n" +"正在发送消息终止子进程。\n" + +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: 找不到窗口标题 \"%s\"" #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: 不支持参数 \"-%s\"。请用 OLE 版本。" +msgstr "E243: 不支持的参数: \"-%s\";请使用 OLE 版本。" + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: 无法在 MDI 应用程序中打开窗口" msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "查找字符串 (使用 '\\\\' 来表示 '\\')" +msgstr "查找字符串 (使用 '\\\\' 来查找 '\\')" msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "查找及替换字符串 (使用 '\\\\' 来表示 '\\')" +msgstr "查找和替换字符串 (使用 '\\\\' 来查找 '\\')" + +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. * file name that won't be used. +msgid "Not Used" +msgstr "未使用" + +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "目录\t*.nothing\n" msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "Vim E458: 不能配置 color map 对象,有些颜色看起来会怪怪的" +msgstr "Vim E458: 无法分配颜色表项,某些颜色可能不正确" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "E250: Fontset %s 没有设定正确的字体以供显示这些字符集:" +msgstr "E250: Fontset %s 缺少下列字符集的字体:" #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: 字体集(Fontset)名称: %s" +msgstr "E252: Fontset 名称: %s" #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "'%s' 不是固定宽度字体" +msgstr "'%s' 不是固定宽度的字体" #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: 字体集(Fontset)名称: %s\n" +msgstr "E253: Fontset 名称: %s\n" #, c-format msgid "Font0: %s\n" @@ -1626,8 +2069,8 @@ msgid "Font1: %s\n" msgstr "字体1: %s\n" #, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" -msgstr "字体%d宽度不是字体0的两倍\n" +msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" +msgstr "字体%ld的宽度不是字体0的两倍\n" #, c-format msgid "Font0 width: %ld\n" @@ -1638,199 +2081,384 @@ msgid "" "Font1 width: %ld\n" "\n" msgstr "" -"字体1宽度: %ld\n" +"字体1的宽度: %ld\n" "\n" -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: 不能配置颜色 %s" - -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: 不能读取 sign data!" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid font specification" +#~ msgstr "不正确的字体集(Fontset)" + +#~ msgid "&Dismiss" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "no specific match" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vim - Font Selector" +#~ msgstr "字体选择" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "" + +#. create toggle button +#~ msgid "Show size in Points" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "记录中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "字体1: %s\n" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "" msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: Hangul automata 错误" -#, c-format -msgid "Usage: cs[cope] %s" -msgstr "Usage: cs[cope] %s" +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: 缺少冒号" + +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: 无效的部分" + +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: 应该要有数字" + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "第 %d 页" + +msgid "No text to be printed" +msgstr "没有要打印的文字" + +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "正在打印第 %d 页 (%d%%)" + +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr "复制 %d / %d" + +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "已打印: %s" + +msgid "Printing aborted" +msgstr "打印中止" + +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: 写入 PostScript 输出文件出错" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: 无法打开文件 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: 无法读取 PostScript 资源文件 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: 文件 \"%s\" 不是 PostScript 资源文件" + +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: 文件 \"%s\" 不是已支持的 PostScript 资源文件" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\" 资源文件版本不正确" + +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: 不兼容的多字节编码和字符集。" + +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset 在多字节编码下不能为空。" + +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: 没有指定多字节打印的默认字体。" + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: 无法打开 PostScript 输出文件" + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: 无法打开文件 \"%s\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"prolog.ps\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"cidfont.ps\"" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: 找不到 PostScript 资源文件 \"%s.ps\"" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: 无法转换至打印编码 \"%s\"" + +msgid "Sending to printer..." +msgstr "发送到打印机……" + +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: 无法打印 PostScript 文件" + +msgid "Print job sent." +msgstr "打印任务已被发送。" msgid "Add a new database" -msgstr "新增数据库" +msgstr "添加一个新的数据库" msgid "Query for a pattern" -msgstr "查询模式" +msgstr "查询一个模式" msgid "Show this message" msgstr "显示此信息" msgid "Kill a connection" -msgstr "结束连接" +msgstr "结束一个连接" msgid "Reinit all connections" -msgstr "重设所有连接" +msgstr "重置所有连接" msgid "Show connections" msgstr "显示连接" +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: 用法: cs[cope] %s" + msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "这个 cscope 命令不支持分割屏幕\n" - -msgid "Usage: cstag " -msgstr "用法: cstag <识别字>" +msgstr "这个 cscope 命令不支持分割窗口。\n" + +msgid "E562: Usage: cstag " +msgstr "E562: 用法: cstag " msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: 找不到 tag" #, c-format -msgid "stat(%s) error: %d" -msgstr "stat(%s) 错误: %d" +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: stat(%s) 错误: %d" + +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: stat 错误" + +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s 不是目录或有效的 cscope 数据库" #, c-format msgid "Added cscope database %s" -msgstr "新增 cscope 数据库 %s" - -#, c-format -msgid "%s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "%s 不是目录或 cscope 数据库" - -#, c-format -msgid "error reading cscope connection %d" -msgstr "读取 cscope 连接 %d 时错误" - -msgid "unknown cscope search type" -msgstr "未知的 cscope 查找形态" - -msgid "Could not create cscope pipes" -msgstr "不能创建与 cscope 连接的管道" +msgstr "添加了 cscope 数据库 %s" + +#, c-format +msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: 读取 cscope 连接 %ld 出错" + +msgid "E561: unknown cscope search type" +msgstr "E561: 未知的 cscope 查找类型" + +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: 无法创建 cscope 管道" + +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: 无法对 cscope 进行 fork" msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection 执行失败" +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: 无法生成 cscope 进程" + msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen 失败 (to_fp)" +msgstr "cs_create_connection: fdopen to_fp 失败" msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen 失败 (fr_fp)" - -msgid "no cscope connections" -msgstr "没有 cscope 连接" +msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp 失败" + +msgid "E567: no cscope connections" +msgstr "E567: 没有 cscope 连接" #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: 找不到符合 cscope 的搜寻 %s / %s" +msgstr "E259: cscope 查询 %s %s 没有找到匹配的结果" + +#, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: cscopequickfix 标志 %c 对 %c 无效" msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope 命令:\n" #, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n" -msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)\n" - -msgid "duplicate cscope database not added" -msgstr "重复的 cscope 数据库未被加入" - -msgid "maximum number of cscope connections reached" -msgstr "已达到 cscope 最大连接数目" - -msgid "E260: cscope connection not found" -msgstr "E260: 找不到 cscope 连接" +msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)" + +#, c-format +msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: 无法打开 cscope 数据库: %s" + +msgid "E626: cannot get cscope database information" +msgstr "E626: 无法获取 cscope 数据库信息" + +msgid "E568: duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: 重复的 cscope 数据库未被加入" + +msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +msgstr "E569: 已达到 cscope 的最大连接数" #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: 找不到 cscope 连接 %s" -msgid "cscope connection closed" -msgstr "cscope 连接已关闭" - -#, c-format -msgid "cscope connection %s closed\n" -msgstr "cscope 连接 %s 已关闭\n" +#, c-format +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "cscope 连接 %s 已关闭" #. should not reach here -msgid "fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "cs_manage_matches 严重错误" - -#, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: 读取 cscope 连接 %d 错误" - -msgid "couldn't malloc\n" -msgstr "不能使用 malloc\n" - -#, c-format -msgid "Cscope tag: %s\n" -msgstr "Cscope 标签(tag): %s\n" - -msgid " # line" -msgstr " # 行 " +msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: cs_manage_matches 严重错误" + +#, c-format +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr "Cscope tag: %s" + +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" # 行 " msgid "filename / context / line\n" -msgstr "文件名 / 上下文 / 行号\n" +msgstr "文件名 / 上下文 / 行\n" + +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Cscope 错误: %s" msgid "All cscope databases reset" -msgstr "重设所有 cscope 数据库" +msgstr "所有 cscope 数据库已被重置" msgid "no cscope connections\n" msgstr "没有 cscope 连接\n" msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr " # pid 数据库名称 prepend path\n" - -#, c-format -msgid "%2d %-5ld %-34s \n" -msgstr "%2d %-5ld %-34s <无>\n" +msgstr " # pid 数据库名 prepend path\n" + +msgid "" +"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"loaded." +msgstr "???: 抱歉,此命令不可用,无法加载 MzScheme 库" + +msgid "invalid expression" +msgstr "无效的表达式" + +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "编译时没有启用表达式" + +msgid "hidden option" +msgstr "隐藏的选项" + +msgid "unknown option" +msgstr "未知的选项" + +msgid "window index is out of range" +msgstr "窗口索引超出范围" + +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "无法打开缓冲区" + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "无法保存撤销信息" + +msgid "cannot delete line" +msgstr "无法删除行" + +msgid "cannot replace line" +msgstr "无法替换行" + +msgid "cannot insert line" +msgstr "无法插入行" + +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "字符串不能包含换行(NL)" + +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Vim 错误: ~a" + +msgid "Vim error" +msgstr "Vim 错误" + +msgid "buffer is invalid" +msgstr "缓冲区无效" + +msgid "window is invalid" +msgstr "窗口无效" + +msgid "linenr out of range" +msgstr "行号超出范围" + +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "不允许在 sandbox 中使用" msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." -msgstr "E263: 抱歉,这个命令不能使用,Python 程序库没有加载。" +msgstr "E263: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Python 库。" + +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: 不能递归调用 Python" msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "不能删除 OutputObject 属性" msgid "softspace must be an integer" -msgstr "softspace 必需是整数" +msgstr "softspace 必须是整数" msgid "invalid attribute" -msgstr "不正确的属性" +msgstr "无效的属性" msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() 需要 string list 当参数" +msgstr "writelines() 需要字符串列表作参数" msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: 不能初始化 I/O 对象" - -msgid "invalid expression" -msgstr "不正确的表达式" - -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "因为编译时没有加入表达式(expression)的程序代码,所以不能使用表达式" +msgstr "E264: Python: 初始化 I/O 对象出错" msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "试图使用已被删除的缓冲区" +msgstr "试图引用已被删除的缓冲区" msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<缓冲区对象(已删除): %8lX>" msgid "invalid mark name" -msgstr "标记名称不正确" +msgstr "无效的标记名称" msgid "no such buffer" msgstr "无此缓冲区" msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "试图使用已被删除的窗口" +msgstr "试图引用已被删除的窗口" msgid "readonly attribute" msgstr "只读属性" msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "光标定位在缓冲区之外" +msgstr "光标位置在缓冲区外" #, c-format msgid "" @@ -1847,24 +2475,9 @@ msgstr "<窗口 %d>" msgid "no such window" msgstr "无此窗口" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "不能保存复原信息" - -msgid "cannot delete line" -msgstr "不能删除此行" - -msgid "cannot replace line" -msgstr "不能替换此行" - -msgid "cannot insert line" -msgstr "不能插入此行" - -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "字符串不能包含新行" - msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "E266: 此命令不能使用,无法加载 Ruby 程序库(Library)" +msgstr "E266: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Ruby 库" #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" @@ -1958,33 +2571,30 @@ msgid "Sniff: Error during write. Discon msgstr "Sniff: 写入错误。结束连接" msgid "invalid buffer number" -msgstr "不正确的缓冲区号" +msgstr "无效的缓冲区号" msgid "not implemented yet" msgstr "尚未实现" -msgid "unknown option" -msgstr "不正确的选项" - #. ??? msgid "cannot set line(s)" -msgstr "不能设定行" +msgstr "无法设定行" msgid "mark not set" msgstr "没有设定标记" #, c-format msgid "row %d column %d" -msgstr "列 %d 行 %d" +msgstr "第 %d 行 第 %d 列" msgid "cannot insert/append line" -msgstr "不能插入或添加此行" +msgstr "无法插入/追加行" msgid "unknown flag: " -msgstr "错误的标志: " +msgstr "未知的标志: " msgid "unknown vimOption" -msgstr "不正确的 VIM 选项" +msgstr "未知的 vim 选项" msgid "keyboard interrupt" msgstr "键盘中断" @@ -1993,93 +2603,91 @@ msgid "vim error" msgstr "vim 错误" msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "不能创建缓冲区/窗口命令: 对象将被删除" +msgstr "无法创建缓冲区/窗口命令: 对象将被删除" msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr "不能注册 callback 命令: 缓冲区/窗口已经被删除了" +msgstr "无法注册回调命令: 缓冲区/窗口已被删除" #. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" -msgstr "E280: TCL 严重错误: reflist 不可靠!? 请报告给 to vim-dev@vim.org" +msgstr "E280: TCL 严重错误: reflist 损坏!?请报告给 vim-dev@vim.org" msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -msgstr "不能注册 callback 命令: 找不到缓冲区/窗口" - -msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "此命令不能使用, 因为无法加载 Tcl 程序库(Library)" +msgstr "无法注册回调命令: 找不到缓冲区/窗口引用" + +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "E571: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Tcl 库" msgid "" "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "E281: TCL 错误: 退出返回值不是整数!? 请报告给 to vim-dev@vim.org" +msgstr "E281: TCL 错误: 退出返回值不是整数!?请报告给 vim-dev@vim.org" + +#, c-format +msgid "E572: exit code %d" +msgstr "E572: 退出返回值 %d" msgid "cannot get line" -msgstr "不能取得此行" +msgstr "无法获取行" msgid "Unable to register a command server name" -msgstr "不能注册命令服务器名称" - -#, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: 没有注册为 \"%s\" 的服务器" +msgstr "无法注册命令服务器名" msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: 不能送出命令到目的地程序" - -#, c-format -msgid "Invalid server id used: %s" -msgstr "不正确的服务器 id : %s" - -msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" -msgstr "E249: 不能读取 VIM 的 注册表属性" +msgstr "E248: 无法发送命令到目的程序" + +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: 使用了无效的服务器 id: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: VIM 的注册表属性有误。已删除。" - -msgid "Unknown option" -msgstr "不正确的选项" +msgstr "E251: VIM 实例注册属性有误。已删除!" + +msgid "Unknown option argument" +msgstr "未知的选项参数" msgid "Too many edit arguments" -msgstr "太多编辑参数" +msgstr "编辑参数过多" msgid "Argument missing after" -msgstr "缺少必要的参数:" - -msgid "Garbage after option" -msgstr "不能辨认此选项后的命令: " - -msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments" -msgstr "太多 \"+command\" 或 \"-c command\" 参数" +msgstr "缺少必要的参数" + +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "选项参数后的内容无效" + +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "\"+command\"、\"-c command\" 或 \"--cmd command\" 参数过多" msgid "Invalid argument for" -msgstr "不正确的参数: " - -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "您的 Vim 编译时没有加入 diff 的能力" - -msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "试图再次打开 script 文件: \"" - -msgid "\"\n" -msgstr "\"\n" - -msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "不能为读而打开: \"" - -msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "不能为 script 输出而打开: \"" +msgstr "无效的参数" #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "还有 %d 个文件等待编辑\n" +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "此 Vim 编译时没有加入 diff 功能" + +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "试图再次打开脚本文件: \"" + +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "无法打开并读取: \"" + +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "无法打开并输出脚本: \"" + +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: 错误: 无法从 NetBeans 中启动 gvim\n" + msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: 注意: 输出不是终端(屏幕)\n" +msgstr "Vim: 警告: 输出不是到终端(屏幕)\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: 注意: 输入不是终端(键盘)\n" +msgstr "Vim: 警告: 输入不是来自终端(键盘)\n" #. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" @@ -2087,14 +2695,14 @@ msgstr "pre-vimrc 命令行" #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: 不能读取文件 \"%s\"" +msgstr "E282: 无法读取 \"%s\"" msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" "\n" -"查询更多信息请执行: \"vim -h\"\n" +"更多信息请见: \"vim -h\"\n" msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[文件 ..] 编辑指定的文件" @@ -2103,10 +2711,10 @@ msgid "- read text from st msgstr "- 从标准输入(stdin)读取文本" msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tag 编辑时使用指定的 tag" +msgstr "-t tag 编辑 tag 定义处的文件" msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [errorfile] 编辑时加载第一个错误" +msgstr "-q [errorfile] 编辑第一个出错处的文件" msgid "" "\n" @@ -2115,17 +2723,20 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -" 用法:" +"用法:" msgid " vim [arguments] " -msgstr "vim [参数] " +msgstr " vim [参数] " msgid "" "\n" " or:" msgstr "" "\n" -" 或:" +" 或:" + +#~ msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" +#~ msgstr "" msgid "" "\n" @@ -2137,10 +2748,13 @@ msgstr "" "参数:\n" msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\t只有在这之后的文件" +msgstr "--\t\t\t在这以后只有文件名" + +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\t不扩展通配符" msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\t注册 gvim 到 OLE" +msgstr "-register\t\t注册此 gvim 到 OLE" msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\t取消 OLE 中的 gvim 注册" @@ -2148,8 +2762,8 @@ msgstr "-unregister\t\t取消 OLE 中的 gvim 注册" msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\t使用图形界面 (同 \"gvim\")" -msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f\t\t\t前景: 启动图形界面时不 fork" +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f 或 --nofork\t前台: 启动图形界面时不 fork" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi 模式 (同 \"vi\")" @@ -2158,13 +2772,13 @@ msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx 模式 (同 \"ex\")" msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\t安静 (batch) 模式 (只能与 \"ex\" 一起使用)" +msgstr "-s\t\t\t安静(批处理)模式 (只能与 \"ex\" 一起使用)" msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff 模式 (同 \"vimdiff\", 可迅速比较两文件不同处)" +msgstr "-d\t\t\tDiff 模式 (同 \"vimdiff\")" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\t简易模式 (同 \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\t容易模式 (同 \"evim\",无模式)" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\t只读模式 (同 \"view\")" @@ -2173,7 +2787,7 @@ msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"r msgstr "-Z\t\t\t限制模式 (同 \"rvim\")" msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\t不可修改 (写入文件)" +msgstr "-m\t\t\t不可修改(写入文件)" msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\t文本不可修改" @@ -2185,10 +2799,10 @@ msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp 模式" msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\t'compatible' 传统 Vi 兼容模式" +msgstr "-C\t\t\t兼容传统的 Vi: 'compatible'" msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\t'nocompatible' 不完全与传统 Vi 兼容,可使用 Vim 加强能力" +msgstr "-N\t\t\t不完全兼容传统的 Vi: 'nocompatible'" msgid "-V[N]\t\tVerbose level" msgstr "-V[N]\t\tVerbose 等级" @@ -2197,163 +2811,183 @@ msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\t调试模式" msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\t不使用交换文件, 只使用内存" +msgstr "-n\t\t\t不使用交换文件,只使用内存" msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\t列出交换文件后退出" +msgstr "-r\t\t\t列出交换文件并退出" msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (加文件名) \t恢复上次崩溃的资料(Recover crashed session)" +msgstr "-r (跟文件名)\t\t恢复崩溃的会话" msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\t与 -r 一样" +msgstr "-L\t\t\t同 -r" msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\t不使用 newcli 来打开窗口" msgid "-dev \t\tUse for I/O" -msgstr "-dev \t\t使用 做输入输出设备" - -msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\t启动为 希伯莱模式" - -msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\t启动为 Farsi 模式" +msgstr "-dev \t\t使用 进行输入输出" + +msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\t以 Arabic 模式启动" + +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\t以 Hebrew 模式启动" + +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\t以 Farsi 模式启动" msgid "-T \tSet terminal type to " -msgstr "-T \t设定终端为 " +msgstr "-T \t设定终端类型为 " msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" -msgstr "-u \t\t使用 替换任何 .vimrc" +msgstr "-u \t\t使用 替代任何 .vimrc" msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" -msgstr "-U \t\t使用 替换任何 .gvimrc" +msgstr "-U \t\t使用 替代任何 .gvimrc" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\t不加载任何 plugin" +msgstr "--noplugin\t\t不加载 plugin 脚本" + +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-P[N]\t\t打开 N 个标签页 (默认值: 每个文件一个)" msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\t打开 N 个窗口 (预设是每个文件一个)" - -msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\t同 -o 但使用垂直分割" +msgstr "-o[N]\t\t打开 N 个窗口 (默认值: 每个文件一个)" + +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\t同 -o 但垂直分割" msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\t启动后跳到文件结尾" +msgstr "+\t\t\t启动后跳到文件末尾" msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\t启动后跳到第 行" msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd \t加载任何 vimrc 前执行 " +msgstr "--cmd \t加载任何 vimrc 文件前执行 " msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\t加载第一个文件后执行 " msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "-S \t\t加载第一个文件后载入 Session 文件" +msgstr "-S \t\t加载第一个文件后执行文件 " msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \t从 读入一般模式命令" +msgstr "-s \t从文件 读入正常模式的命令" msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w \t对文件 附加(append)所有输入的命令" +msgstr "-w \t将所有输入的命令追加到文件 " msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W \t对文件 写入所有输入的命令" +msgstr "-W \t将所有输入的命令写入到文件 " msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\t编辑编码过的文件" +msgstr "-x\t\t\t编辑加密的文件" msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display \t将 vim 与指定的 X-server 连接" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "-X\t\t\t不要连接到 X Server" - -msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "--socketid \t在另一个 GTK 组件内打开 Vim" - -msgid "--remote \tEdit in a Vim server and exit" -msgstr "--remote \t编辑 Vim 服务器上的文件并退出" +msgstr "-X\t\t\t不连接到 X Server" + +msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" +msgstr "--remote \t如有可能,在 Vim 服务器上编辑文件 " + +msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-silent 同上,找不到服务器时不抱怨" msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" -msgstr "--remote-wait 等效于 --remote, 但会等候文件完成编辑" +msgstr "--remote-wait 同 --remote 但会等待文件完成编辑" + +msgid "" +"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-wait-silent 同上,找不到服务器时不抱怨" + +msgid "--remote-tab As --remote but open tab page for each file" +msgstr "--remote-tab 同 --remote 但对每个文件打开一个标签页" msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \t送出 到 Vim 服务器并退出" msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" -msgstr "--remote-expr \t在服务器上求表达式的值并打印结果" +msgstr "--remote-expr \t在 Vim 服务器上求 的值并打印结果" msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\t列出可用的 Vim 服务器名称并退出" msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " -msgstr "--servername \t送至/成为 Vim 服务器 " +msgstr "--servername \t发送到或成为 Vim 服务器 " msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" -msgstr "-i \t\t使用 而非 .viminfo" - -msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit" -msgstr "-h\t\t\t打印说明(也就是本信息)后退出" - -msgid "--version\t\tprint version information and exit" -msgstr "--version\t\t打印版本信息后退出" +msgstr "-i \t\t使用 取代 .viminfo" + +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h 或 --help\t打印帮助(本信息)并退出" + +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\t打印版本信息并退出" msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 可识别的参数 (Motif 版):\n" +"gvim (Motif 版本) 可识别的参数:\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" +"\n" +"gvim (neXtaw 版本) 可识别的参数:\n" msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 可识别的参数 (Athena 版):\n" +"gvim (Athena 版本) 可识别的参数:\n" msgid "-display \tRun vim on " -msgstr "-display \t在窗口 执行 vim" +msgstr "-display \t在 上运行 vim" msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -msgstr "-iconic\t\t启动后最小化(iconified)" +msgstr "-iconic\t\t启动后最小化" msgid "-name \t\tUse resource as if vim was " -msgstr "-name \t\t读取 Resource 时把 vim 的名称视为 " +msgstr "-name \t\t读取 Resource 时把 vim 视为 " msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" msgstr "\t\t\t (尚未实现)\n" msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" -msgstr "-background \t设定 为背景色 (也可用 -bg)" +msgstr "-background \t使用 作为背景色 (也可用 -bg)" msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" -msgstr "-foreground \t设定 为一般文字颜色 (也可用 -fg)" +msgstr "-foreground \t使用 作为一般文字颜色 (也可用 -fg)" msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" -msgstr "-font \t使用 为一般字体 (也可用 -fn)" +msgstr "-font \t使用 作为一般字体 (也可用 -fn)" msgid "-boldfont \tUse for bold text" -msgstr "-boldfont \t使用 为粗体字体" +msgstr "-boldfont \t使用 作为粗体字体" msgid "-italicfont \tUse for italic text" -msgstr "-italicfont \t使用 为斜体字体" +msgstr "-italicfont \t使用 作为斜体字体" msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" -msgstr "-geometry \t使用为初始位置 (也可用 -geom)" +msgstr "-geometry \t使用 作为初始位置 (也可用 -geom)" msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" -msgstr "-borderwidth \t使用宽度为 的边框 (也可用 -bw)" +msgstr "-borderwidth \t设定边框宽度为 (也可用 -bw)" msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth 设定滚动条宽度为 (也可用 -sw)" msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "-menuheight \t设定菜单列的高度为 (也可用 -mh)" +msgstr "-menuheight \t设定菜单栏高度为 (也可用 -mh)" msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\t使用反显 (也可用 -rv)" @@ -2369,7 +3003,7 @@ msgid "" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 可识别的参数 (RISC OS 版):\n" +"gvim (RISC OS 版本) 可识别的参数:\n" msgid "--columns \tInitial width of window in columns" msgstr "--columns \t窗口初始宽度" @@ -2382,43 +3016,48 @@ msgid "" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim 可识别的参数 (GTK+ 版):\n" +"gvim (GTK+ 版本) 可识别的参数:\n" msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" -msgstr "-display \t在 执行 vim (也可用 --display)" - -msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" -msgstr "--help\t\t显示 Gnome 相关参数" +msgstr "-display \t在 上运行 vim (也可用 --display)" + +#~ msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" +#~ msgstr "" + +msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid \t在另一个 GTK 部件中打开 Vim" + +msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P \t在父应用程序中打开 Vim" + +#~ msgid "No display" +#~ msgstr "" #. Failed to send, abort. -msgid "" -"\n" -"Send failed.\n" -msgstr "" -"\n" -"发送表达式失败。\n" +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": 发送失败。\n" #. Let vim start normally. -msgid "" -"\n" -"Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr "" -"\n" -"送出失败。试图在本地执行\n" +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": 发送失败。尝试本地执行\n" #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d 中 %d 已编辑" -msgid "Send expression failed.\n" -msgstr "发送表达式失败。\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" +#~ msgstr "发送表达式失败。\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": 发送表达式失败。\n" msgid "No marks set" -msgstr "没有设定标记 (mark)" +msgstr "没有设定标记" #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: 找不到符合 \"%s\" 的标记(mark)" +msgstr "E283: 没有匹配 \"%s\" 的标记" #. Highlight title msgid "" @@ -2426,7 +3065,7 @@ msgid "" "mark line col file/text" msgstr "" "\n" -"标记 行号 列 文件/文本" +"标记 行 列 文件/文本" #. Highlight title msgid "" @@ -2434,8 +3073,17 @@ msgid "" " jump line col file/text" msgstr "" "\n" -" 跳到 行号 列 文件/文本" - +" 跳转 行 列 文件/文本" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"change line col text" +msgstr "" +"\n" +" 改变 行 列 文本" + +#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -2444,117 +3092,119 @@ msgstr "" "# 文件标记:\n" #. Write the jumplist with -' +#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" "\n" -"# Jumplist (从新到旧):\n" - +"# 跳转列表 (从新到旧):\n" + +#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"# 文件内历史记录 (从新到旧):\n" +"# 文件内的标记历史记录 (从新到旧):\n" msgid "Missing '>'" -msgstr "缺少对应的 '>'" - -msgid "Not a valid codepage" -msgstr "不正确的代码页" +msgstr "缺少 '>'" + +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: 无效的代码页" msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: 不能设定 IC 数值" +msgstr "E284: 不能设定 IC 值" msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: 不能创建输入上下文" +msgstr "E285: 无法创建输入上下文" msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: 不能打开输入法" +msgstr "E286: 无法打开输入法" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: 警告: 不能移除 IM 的 callback" +msgstr "E287: 警告: 无法设定输入法的释放回调函数" msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: 输入法不支持任何 style" +msgstr "E288: 输入法不支持任何风格" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: 输入法不支持任何 style" +msgstr "E289: 输入法不支持我的预编辑类型" msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: over-the-spot 需要字体集(Fontset)" +msgstr "E290: over-the-spot 风格需要 Fontset" msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: 你的 GTK+ 比 1.2.3 老。不能使用状态区。" +msgstr "E291: 你的 GTK+ 比 1.2.3 旧。状态区不可用。" msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: 输入法管理程序(Input Method Server)未运行" +msgstr "E292: 输入法服务器未运行" msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: 块未被锁定" msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: 交换文件读取错误" +msgstr "E294: 交换文件读取定位错误" msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: 交换文件读取错误" msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: 交换文件写入错误" +msgstr "E296: 交换文件写入定位错误" msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: 交换文件写入错误" msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: 交换文件已经存在! (小心符号连结的安全漏洞!?)" +msgstr "E300: 交换文件已存在 (符号连接攻击?)" msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: 找不到块 0?" +msgstr "E298: 找不到块 0?" msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: 找不到块 1?" +msgstr "E298: 找不到块 1?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: 找不到块 2?" +msgstr "E298: 找不到块 2?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: 噢噢, 交换文件不见了!!!" +msgstr "E301: 噢,交换文件不见了!!!" msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: 不能改变交换文件的名称" +msgstr "E302: 无法重命名交换文件" #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "E303: 不能打开交换文件 \"%s\", 不可能恢复了" - -msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_timestamp: 找不到块 0??" +msgstr "E303: 无法打开 \"%s\" 的交换文件,恢复将不可能" + +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): 找不到块 0?" #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: 找不到 %s 的交换文件" msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "请选择你要使用的交换文件 (按0 退出): " +msgstr "请输入要使用的交换文件编号 (0 退出): " #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: 不能打开 %s" +msgstr "E306: 无法打开 %s" msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr "不能读取块 0:" +msgstr "无法读取块 0: " msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -"可能你没做过任何修改或是 Vim 还来不及更新交换文件." +"可能你没做过任何修改或是 Vim 还来不及更新交换文件。" msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " 不能在本版本的 Vim 中使用.\n" +msgstr " 不能在该版本的 Vim 中使用。\n" msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "使用 Vim 3.0。\n" @@ -2564,17 +3214,17 @@ msgid "E307: %s does not look like a Vim msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " 不能在这台电脑上使用.\n" +msgstr " 不能在这台电脑上使用。\n" msgid "The file was created on " -msgstr "本文件创建于 " +msgstr "此文件创建于 " msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" -",\n" -"或是这文件已被破坏。" +",\n" +"或是此文件已损坏。" #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" @@ -2582,82 +3232,101 @@ msgstr "使用交换文件 \"%s\"" #, c-format msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "原文件 \"%s\"" +msgstr "原始文件 \"%s\"" msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "E308: 警告: 原始文件可能已经修改过了" +msgstr "E308: 警告: 原始文件可能已被修改" #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: 不能从 %s 读取块 1" - +msgstr "E309: 无法从 %s 读取块 1" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "???缺少太多行" - +msgstr "???缺少了太多行" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???行号错误" - +msgstr "???行数错误" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "???空的 块" - +msgstr "???空的块" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???LINES MISSING" -msgstr "???找不到一些行" +msgstr "???缺少了一些行" #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: 块 1 ID 错误 (%s 不是交换文件?)" - +msgstr "E310: 块 1 ID 错误 (%s 不是交换文件?)" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "???找不到块" - +msgstr "???缺少块" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? 从这里到 ???END 的内容可能有问题" - +msgstr "??? 从这里到 ???END 的行可能已混乱" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "??? 从这里到 ???END 的内容可能被删除/插入过" - +msgstr "??? 从这里到 ???END 的行可能已被插入/删除过" + +#, fuzzy +# do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???END" msgstr "???END" msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "E311: 恢复已中断" +msgstr "E311: 恢复已被中断" msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "E312: 恢复时发生错误; 请注意开头为 ??? 的行" +msgstr "E312: 恢复时发生错误;请注意开头为 ??? 的行" + +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "更多信息请见 \":help E312\"" msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "恢复完成. 请确定一切正常." +msgstr "恢复完毕。请确定一切正常。" msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"(你可能想要把这个文件另存为别的文件名,\n" +"(你可能想要将这个文件另存为别的文件名\n" msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "再执行 diff 与原文件比较以检查是否有改变)\n" +msgstr "再运行 diff 与原文件比较以检查是否有改变)\n" msgid "" "Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" msgstr "" -"(D)直接删除 .swp 交换文件\n" +"然后把 .swp 文件删掉。\n" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" -msgstr "找到以下的交换文件:" +msgstr "找到交换文件:" msgid " In current directory:\n" -msgstr " 在目前目录:\n" +msgstr " 位于当前目录:\n" msgid " Using specified name:\n" -msgstr " Using specified name:\n" +msgstr " 使用指定的名字:\n" msgid " In directory " -msgstr " 在目录 " +msgstr " 位于目录 " msgid " -- none --\n" msgstr " -- 无 --\n" @@ -2672,13 +3341,13 @@ msgid " dated: " msgstr " 日期: " msgid " [from Vim version 3.0]" -msgstr " [从 Vim 版本 3.0]" +msgstr " [来自 Vim 版本 3.0]" msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [不像 Vim 的交换文件]" +msgstr " [不像是 Vim 交换文件]" msgid " file name: " -msgstr " 文件名: " +msgstr " 文件名: " msgid "" "\n" @@ -2718,14 +3387,14 @@ msgstr "" " 进程 ID: " msgid " (still running)" -msgstr " (正在执行)" +msgstr " (仍在运行)" msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" "\n" -" [不能在本版本的 Vim 上使用]" +" [不能在该版本的 Vim 上使用]" msgid "" "\n" @@ -2735,13 +3404,13 @@ msgstr "" " [不能在本机上使用]" msgid " [cannot be read]" -msgstr " [不能读取]" +msgstr " [无法读取]" msgid " [cannot be opened]" -msgstr " [不能打开]" +msgstr " [无法打开]" msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: 不能保留, 不使用交换文件" +msgstr "E313: 无法保留,没有交换文件" msgid "File preserved" msgstr "文件已保留" @@ -2751,7 +3420,7 @@ msgstr "E314: 保留失败" #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: 错误的 lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: 无效的 lnum: %ld" #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" @@ -2764,13 +3433,13 @@ msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx 应该是 0" msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: 更新太多块?" +msgstr "E318: 更新了太多的块?" msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: 指针块 id 错误 4" msgid "deleted block 1?" -msgstr "删除块 1?" +msgstr "删除了块 1?" #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" @@ -2784,7 +3453,7 @@ msgstr "pe_line_count 为零" #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: 行号超出范围: %ld 超过结尾" +msgstr "E322: 行号超出范围: %ld 超出结尾" #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" @@ -2794,7 +3463,11 @@ msgid "Stack size increases" msgstr "堆栈大小增加" msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: 指针块 id 错 2" +msgstr "E317: 指针块 id 错误 2" + +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: \"%s\" 符号连接出现循环" msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: 注意" @@ -2807,10 +3480,10 @@ msgstr "" "发现交换文件 \"" msgid "While opening file \"" -msgstr "当打开文件时 \"" +msgstr "正在打开文件 \"" msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " 比交换文件新!\n" +msgstr " 比交换文件新!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. @@ -2821,95 +3494,101 @@ msgid "" " different instances of the same file when making changes.\n" msgstr "" "\n" -"(1) 可能有另一个程序也在编辑同一个文件.\n" -" 如果是这样,请注意不要一起写入,不然你的努力都会付诸东流。\n" +"(1) 另一个程序可能也在编辑同一个文件。\n" +" 如果是这样,修改时请注意避免同一个文件产生两个不同的版本。\n" +"\n" msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " 退出,或是继续编辑。\n" +msgstr " 退出,或小心地继续。\n" msgid "" "\n" "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "\n" -"(2) 上一次编辑此文件时崩溃\n" +"(2) 上次编辑此文件时崩溃。\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " 如果是这样, 请用 \":recover\" 或 \"vim -r" +msgstr " 如果是这样,请用 \":recover\" 或 \"vim -r " msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" "\"\n" -" 恢复修改内容 (进一步说明请看 \":help recovery\").\n" +" 恢复修改的内容 (请见 \":help recovery\")。\n" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " 如果该恢复的都已经恢复了, 请直接删除此交换文件 \"" +msgstr " 如果你已经进行了恢复,请删除交换文件 \"" msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" "\"\n" -" 以避免再看到此信息.\n" +" 以避免再看到此消息。\n" msgid "Swap file \"" msgstr "交换文件 \"" msgid "\" already exists!" -msgstr "\" 已经存在了!" +msgstr "\" 已存在!" msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - 注意" msgid "Swap file already exists!" -msgstr "交换文件已经存在!" - -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit" -msgstr "" -"以只读方式打开(&O)\n" -"直接编辑(&E)\n" -"恢复(&R)\n" -"退出(&Q)" +msgstr "交换文件已存在!" msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" "&Recover\n" "&Quit\n" -"&Delete it" +"&Abort" msgstr "" "以只读方式打开(&O)\n" "直接编辑(&E)\n" "恢复(&R)\n" "退出(&Q)\n" -"删除交换文件(&D)" +"中止(&A)" + +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Delete it\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"以只读方式打开(&O)\n" +"直接编辑(&E)\n" +"恢复(&R)\n" +"删除交换文件(&D)\n" +"退出(&Q)\n" +"中止(&A)" msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: 找到太多交换文件" msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: 部份菜单项不是子菜单" +msgstr "E327: 菜单项的某部分路径不是子菜单" msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: 菜单只能在其它模式中使用" - -msgid "E329: No menu of that name" -msgstr "E329: 没有那样的菜单" +msgstr "E328: 菜单只在其它模式中存在" + +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: 没有菜单 \"%s\"" msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: 菜单不能指向子选单" +msgstr "E330: 菜单路径不能指向子菜单" msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: 不能直接把菜单项加到菜单条中" +msgstr "E331: 不能把菜单项直接加到菜单栏中" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: 分隔线不能是菜单的一部分" +msgstr "E332: 分隔线不能是菜单路径的一部分" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title @@ -2921,21 +3600,21 @@ msgstr "" "--- 菜单 ---" msgid "Tear off this menu" -msgstr "切下此菜单" +msgstr "撕下此菜单" msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: 菜单必需指向一个菜单项" +msgstr "E333: 菜单路径必须指向菜单项" #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: [菜单] 找不到 %s" +msgstr "E334: 找不到菜单: %s" #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: %s 模式未定义菜单" +msgstr "E335: %s 模式中菜单未定义" msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: 菜单必需指向子菜单" +msgstr "E336: 菜单路径必须指向子菜单" msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: 找不到菜单 - 请检查菜单名称" @@ -2946,31 +3625,30 @@ msgstr "处理 %s 时发生错误:" #, c-format msgid "line %4ld:" -msgstr "行 %4ld:" - -msgid "[string too long]" -msgstr "[字符串太长]" +msgstr "第 %4ld 行:" + +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: 无效的寄存器名: '%s'" msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " -msgstr "简体中文信息维护者: Wang Jun " +msgstr "简体中文消息维护者: Yuheng Xie " msgid "Interrupt: " msgstr "已中断: " -msgid "Hit ENTER to continue" -msgstr "请按 ENTER 继续" - -msgid "Hit ENTER or type command to continue" +msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "请按 ENTER 或其它命令继续" +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s 第 %ld 行" + msgid "-- More --" msgstr "-- 更多 --" -msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -msgstr " (RET/BS: 向下/向上一行, 空格/b: 一页, d/u: 半页, q: 退出)" - -msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -msgstr " (RET: 向下一行, 空白键: 一页, d: 半页, q: 退出)" +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " 空格/d/j: 屏幕/页/行 下翻,b/u/k: 上翻,q: 退出" msgid "Question" msgstr "问题" @@ -2979,17 +3657,8 @@ msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -"&Y是\n" -"&N否" - -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Y是\n" -"&N否\n" -"&C取消" +"是(&Y)\n" +"否(&N)" msgid "" "&Yes\n" @@ -2998,11 +3667,14 @@ msgid "" "&Discard All\n" "&Cancel" msgstr "" -"&Y是\n" -"&N否\n" -"&A全部保存\n" -"&D全部不存\n" -"&C取消" +"是(&Y)\n" +"否(&N)\n" +"全部保存(&A)\n" +"全部丢弃(&D)\n" +"取消(&C)" + +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "选择目录对话框" msgid "Save File dialog" msgstr "保存文件对话框" @@ -3012,35 +3684,51 @@ msgstr "打开文件对话框" #. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: 主控台(Console)模式时没有文件浏览器(file browser)" +msgstr "E338: 抱歉,控制台模式下没有文件浏览器" + +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: printf() 的参数不足" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: printf() 的参数过多" msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: 注意: 你正在修改一个只读文件" +msgstr "W10: 警告: 正在修改一个只读文件" + +msgid "Type number or click with mouse ( cancels): " +msgstr "请输入数字或点击鼠标 ( 取消): " + +msgid "Choice number ( cancels): " +msgstr "请选择数字 ( 取消): " msgid "1 more line" -msgstr "还有一行" +msgstr "多了 1 行" msgid "1 line less" -msgstr "少于一行" +msgstr "少了 1 行" #, c-format msgid "%ld more lines" -msgstr " 还有 %ld 行" +msgstr "多了 %ld 行" #, c-format msgid "%ld fewer lines" -msgstr "只剩 %ld 行" +msgstr "少了 %ld 行" msgid " (Interrupted)" msgstr " (已中断)" +msgid "Beep!" +msgstr "Beep!" + msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "Vim: 保留文件中...\n" +msgstr "Vim: 正在保留文件……\n" #. close all memfiles, without deleting msgid "Vim: Finished.\n" -msgstr "Vim: 结束.\n" - +msgstr "Vim: 结束。\n" + +#, c-format msgid "ERROR: " msgstr "错误: " @@ -3050,14 +3738,14 @@ msgid "" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" msgstr "" "\n" -"[bytes] 全部 alloc-freed %lu-%lu, 使用中 %lu, peak 使用 %lu\n" +"[字节] 总共 alloc-free %lu-%lu,使用中 %lu,高峰使用 %lu\n" #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" msgstr "" -"[调用] 全部 re/malloc(): %lu, 全部 free()': %lu\n" +"[调用] 总共 re/malloc(): %lu,总共 free()': %lu\n" "\n" msgid "E340: Line is becoming too long" @@ -3069,26 +3757,26 @@ msgstr "E341: 内部错误: lalloc(%ld, )" #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: 内存不足! (尝试配置 %lu 字节组)" +msgstr "E342: 内存不足!(分配 %lu 字节)" #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "调用 shell 执行: \"%s\"" -msgid "Missing colon" -msgstr "缺少冒号" - -msgid "Illegal mode" -msgstr "不正确的模式" - -msgid "Illegal mouseshape" -msgstr "不正确的鼠标形状" - -msgid "digit expected" -msgstr "应该为数字" - -msgid "Illegal percentage" -msgstr "不正确的百分比" +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: 缺少冒号" + +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: 无效的模式" + +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: 无效的鼠标形状" + +msgid "E548: digit expected" +msgstr "E548: 此处需要数字" + +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: 无效的百分比" msgid "Enter encryption key: " msgstr "输入密码: " @@ -3097,17 +3785,17 @@ msgid "Enter same key again: " msgstr "请再输入一次: " msgid "Keys don't match!" -msgstr "两次输入密码不同!" +msgstr "两次密码不匹配!" #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." -msgstr "E343: 不正确的路径: '**[number]' 必需要在路径结尾或要接著 '%s'" +msgstr "E343: 无效的路径: '**[number]' 必须在路径末尾或者后面接 '%s'。" #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: cdpath 中没有目录 \"%s\"" +msgstr "E344: cdpath 中找不到目录 \"%s\"" #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" @@ -3121,11 +3809,35 @@ msgstr "E346: 在路径中找不到更多的文件 \"%s\"" msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: 在路径中找不到更多的文件 \"%s\"" -msgid "Illegal component" -msgstr "不正确的组件" +#. Get here when the server can't be found. +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "read from Netbeans socket" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "E658: 缓冲区 %ld 丢失 NetBeans 连接" + +msgid "E505: " +msgstr "E505: " + +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' 为空" + +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: 求值功能不可用" msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "注意: 你的终端不能显示高亮度" +msgstr "警告: 你的终端不能显示高亮" msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: 光标处没有字符串" @@ -3134,56 +3846,78 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: 光标处没有识别字" msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: 不能在目前的 'foldmethod' 下删除 fold" +msgstr "E352: 不能在当前的 'foldmethod' 下删除 fold" + +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: 改变列表为空" + +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: 已在改变列表的开始处" + +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: 已在改变列表的末尾处" + +msgid "Type :quit to exit Vim" +msgstr "输入 :quit 退出 Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" -msgstr "一行 %s 过 一次" +msgstr "1 行 %s 了 1 次" #, c-format msgid "1 line %sed %d times" -msgstr "一行 %s 过 %d 次" +msgstr "1 行 %s 了 %d 次" #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" -msgstr "%ld 行 %s 过 一次" +msgstr "%ld 行 %s 了 1 次" #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" -msgstr "%ld 行 %s 过 %d 次" +msgstr "%ld 行 %s 了 %d 次" #, c-format msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "识别 %ld 行..." +msgstr "缩进 %ld 行…… " msgid "1 line indented " -msgstr "一行已识别" +msgstr "缩进了 1 行 " #, c-format msgid "%ld lines indented " -msgstr "已识别 %ld 行" +msgstr "缩进了 %ld 行 " + +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: 没有前一个使用的寄存器" #. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "不能复制; 直接删除" +msgstr "无法复制;改为删除" msgid "1 line changed" -msgstr " 1 行 ~ed" +msgstr "改变了 1 行" #, c-format msgid "%ld lines changed" -msgstr " %ld 行 ~ed" +msgstr "改变了 %ld 行" #, c-format msgid "freeing %ld lines" -msgstr "释放 %ld 行中" +msgstr "释放了 %ld 行" + +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "复制了 1 行的块" msgid "1 line yanked" -msgstr "已复制 1 行" +msgstr "复制了 1 行" + +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "复制了 %ld 行的块" #, c-format msgid "%ld lines yanked" -msgstr "已复制 %ld 行" +msgstr "复制了 %ld 行" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" @@ -3198,8 +3932,9 @@ msgstr "" "--- 寄存器 ---" msgid "Illegal register name" -msgstr "不正确的寄存器名称" - +msgstr "无效的寄存器名" + +#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -3208,144 +3943,152 @@ msgstr "" "# 寄存器:\n" #, c-format -msgid "Unknown register type %d" -msgstr "未知的注册类型: %d" - -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: 寄存器名称错误: '%s'" +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: 未知的寄存器类型 %d" #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld 列; " -#, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "选择了 %s%ld/%ld 行; %ld/%ld 字(Word); %ld/%ld 字符(Bytes)" - -#, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "列 %s/%s; 行 %ld/%ld; 字(Word) %ld/%ld; 字符(Byte) %ld/%ld" - -#, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld for BOM)" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" +#~ msgstr "选择了 %s%ld/%ld 行; %ld/%ld 字(Word); %ld/%ld 字符(Bytes)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " +"Bytes" +msgstr "选择了 %s%ld/%ld 行; %ld/%ld 字(Word); %ld/%ld 字符(Chars); %ld/%ld" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +#~ msgstr "列 %s/%s; 行 %ld/%ld; 字(Word) %ld/%ld; 字符(Byte) %ld/%ld" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " +"%ld" +msgstr "" +"列 %s/%s; 行 %ld/%ld; 字(Word) %ld/%ld; 字符(Char) %ld/%ld; 字符(Byte) %ld/%ld" + +#, c-format +#~ msgid "(+%ld for BOM)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +#~ msgstr "" msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "感谢您选择 Vim" -msgid "Option not supported" -msgstr "不支持该选项" - -msgid "Not allowed in a modeline" -msgstr "不能在模式行里出现" - -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\t当前设置: " - -msgid "Number required after =" -msgstr "= 后需要有数字" - -msgid "Not found in termcap" -msgstr "Termcap 里面找不到" - -#, c-format -msgid "Illegal character <%s>" -msgstr "不正确的字符 <%s>" - -msgid "Not allowed here" -msgstr "这里不可使用" - -msgid "Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "不能设定 'term' 为空字符串" - -msgid "Cannot change term in GUI" -msgstr "在图型界面中不能切换终端" - -msgid "Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "输入 \":gui\" 来启动图形界面" - -msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "'backupext' 跟 'patchmode' 是一样的" - -msgid "Zero length string" -msgstr "零长度字符串" - -#, c-format -msgid "Missing number after <%s>" -msgstr "<%s> 后缺少数字" - -msgid "Missing comma" -msgstr "缺少逗号" - -msgid "Must specify a ' value" -msgstr "必需指定一个 ' 值" - -msgid "contains unprintable character" -msgstr "包含不能显示的字符" - -msgid "Invalid font(s)" -msgstr "不正确的字体" - -msgid "can't select fontset" -msgstr "不能使用字体集(Fontset)" - -msgid "Invalid fontset" -msgstr "不正确的字体集(Fontset)" - -msgid "can't select wide font" -msgstr "不能使用设定的宽字体(Widefont)" - -msgid "Invalid wide font" -msgstr "不正确的宽字体(Widefont)" - -#, c-format -msgid "Illegal character after <%c>" -msgstr "<%c> 后有不正确的字符" - -msgid "comma required" -msgstr "需要逗号" - -#, c-format -msgid "'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "'commentstring' 必需是空白或包含 %s" - -msgid "No mouse support" -msgstr "不支持鼠标" - -msgid "Unclosed expression sequence" -msgstr "没有结束的表达式: " - -msgid "too many items" -msgstr "太多对象" - -msgid "unbalanced groups" -msgstr "不对称的组" - -msgid "A preview window already exists" -msgstr "预览窗口已经存在了" - -msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "'winheight' 不能比 'winminheight' 更少" - -msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "'winwidth' 不能比 'winminwidth' 更少" - -#, c-format -msgid "Need at least %d lines" -msgstr "至少需要 %d 行" - -#, c-format -msgid "Need at least %d columns" -msgstr "至少需要 %d 列" +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: 未知的选项" + +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: 不支持该选项" + +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: 不允许在 modeline 中使用" + +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: = 后面需要数字" + +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Termcap 里面找不到" + +#, c-format +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: 无效的字符 <%s>" + +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: 不能设定 'term' 为空字符串" + +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "E530: 在图形界面中不能改变终端" + +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: 请用 \":gui\" 启动图形界面" + +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backupext' 和 'patchmode' 相等" + +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "E617: 在 GTK+ 2 图形界面中不能更改" + +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: 缺少冒号" + +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: 字符串长度为零" + +#, c-format +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: <%s> 后面缺少数字" + +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: 缺少逗号" + +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: 必须指定一个 ' 值" + +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: 包含不可显示字符或宽字符" + +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: 无效的字体" + +msgid "E597: can't select fontset" +msgstr "E597: 无法选择 Fontset" + +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: 无效的 Fontset" + +msgid "E533: can't select wide font" +msgstr "E533: 无法选择宽字体" + +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: 无效的宽字体" + +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: <%c> 后面有无效的字符" + +msgid "E536: comma required" +msgstr "E536: 需要逗号" + +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' 必须为空或包含 %s" + +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: 不支持鼠标" + +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: 没有结束的表达式序列" + +msgid "E541: too many items" +msgstr "E541: 项目过多" + +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: 错乱的组" + +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: 预览窗口已存在" + +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Arabic 需要 UTF-8,请执行 ':set encoding=utf-8'" + +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: 至少需要 %d 行" + +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: 至少需要 %d 列" #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: 不正确的选项: %s" +msgstr "E355: 未知的选项: %s" msgid "" "\n" @@ -3359,14 +4102,14 @@ msgid "" "--- Global option values ---" msgstr "" "\n" -"--- 全局 选项值 ---" +"--- 全局选项值 ---" msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" "\n" -"--- 本地 选项值 ---" +"--- 局部选项值 ---" msgid "" "\n" @@ -3412,9 +4155,6 @@ msgstr "Vim 返回值: %d\n" msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "不能切换主控台(console)模式 !?\n" -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: 不支持设定屏幕模式" - msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: 不是主控台(console)??\n" @@ -3440,13 +4180,12 @@ msgstr "I/O 错误" #~ msgid "...(truncated)" #~ msgstr "" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "" + msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "'columns' 不是 80, 不能执行外部命令" -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: 调用函数库 \"%s\"() 失败" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: 不能选择此打印机" @@ -3455,12 +4194,13 @@ msgid "to %s on %s" msgstr "从 %s 到 %s" #, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: 未知的打印机字体: %s" + +#, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: 打印错误: %s" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "已打印: '%s'" @@ -3483,6 +4223,7 @@ msgstr "Vim: 双重信号, 退出中\n" msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgstr "Vim: CVim: 拦截到信号(signal) %s\n" +#, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgstr "Vim: 拦截到致命的信号(deadly signale)\n" @@ -3545,9 +4286,31 @@ msgstr "" "\n" "命令已结束\n" +#, fuzzy +#~ msgid "XSMP lost ICE connection" +#~ msgstr "显示连接" + +#, c-format +#~ msgid "dlerror = \"%s\"" +#~ msgstr "" + msgid "Opening the X display failed" msgstr "打开 X Window 失败" +#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "XSMP opening connection" +#~ msgstr "没有 cscope 连接" + +#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +#~ msgstr "" + msgid "At line" msgstr "在行号 " @@ -3587,7 +4350,7 @@ msgid "" msgstr "" "在你的 $PATH 中找不到 VIMRUN.EXE.\n" "外部命令执行完毕后将不会暂停.\n" -"进一步说明请执行 :help win32-vimrun " +"进一步说明请见 :help win32-vimrun" msgid "Vim Warning" msgstr "Vim 警告" @@ -3621,8 +4384,8 @@ msgstr "E378: 'errorformat' 未设定" msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: 找不到目录名称或是空的目录名称" -msgid "No more items" -msgstr "没有其它对象" +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: 没有更多的项" #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " @@ -3632,50 +4395,122 @@ msgid " (line deleted)" msgstr " (行已删除)" msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: Quickfix 堆栈结尾" +msgstr "E380: Quickfix 堆栈底端" msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Quickfix 堆栈顶端" #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "错误列表 %d/%d; 共有 %d 项错误" +msgstr "错误列表 %d / %d;共 %d 个错误" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: 不能写入,'buftype' 选项已设定" +msgstr "E382: 无法写入,已设定选项 'buftype'" + +#~ msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +#~ msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "无法打开文件 \"%s\"" + +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: 缓冲区未加载" + +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: 此处需要 String 或者 List" + +#, c-format +msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: %s%%[] 中有无效的项" msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: 名字太长" +msgstr "E339: 模式太长" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: 太多 \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: 太多 %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: 不匹配的 \\z(" + +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: 不匹配的 %s%%(" + +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: 不匹配的 %s(" + +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: 不匹配的 %s)" + +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: %s@ 后面有无效的字符" + +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: 太多复杂的 %s{...}s" #, c-format msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: 巢状 %s*" +msgstr "E61: 嵌套的 %s*" #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: 巢状 %s%c" +msgstr "E62: 嵌套的 %s%c" + +msgid "E63: invalid use of \\_" +msgstr "E63: 不正确地使用 \\_" #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c 没有接东西" - -#, c-format -msgid "Syntax error in %s{...}" -msgstr "语法错误: %s{...}" - -msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -msgstr "E361: 不能执行; regular expression 太复杂?" - -msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -msgstr "E363: regular expression 造成堆栈用光的错误" +msgstr "E64: %s%c 前面无内容" + +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: 无效的回引" + +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: 此处不允许 \\z(" + +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: 此处不允许 \\z1 等" + +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: \\z 后面有无效的字符" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: %s%%[ 后缺少 ]" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: 空的 %s%%[]" + +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: %s%%[dxouU] 后面有无效的字符" + +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: %s%% 后面有无效的字符" + +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: %s[ 后缺少 ]" + +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: %s{...} 中语法错误" msgid "External submatches:\n" msgstr "外部符合:\n" -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--已 fold %3ld 行" - msgid " VREPLACE" msgstr " V-替换" @@ -3683,7 +4518,7 @@ msgid " REPLACE" msgstr " 替换" msgid " REVERSE" -msgstr " 反转" +msgstr " 反向" msgid " INSERT" msgstr " 插入" @@ -3695,10 +4530,13 @@ msgid " (replace)" msgstr " (替换)" msgid " (vreplace)" -msgstr " (v-替换)" +msgstr " (V-替换)" msgid " Hebrew" -msgstr " 希伯莱" +msgstr " Hebrew" + +msgid " Arabic" +msgstr " Arabic" msgid " (lang)" msgstr " (语言)" @@ -3706,30 +4544,30 @@ msgstr " (语言)" msgid " (paste)" msgstr " (粘帖)" -msgid " SELECT" -msgstr " 选取" - msgid " VISUAL" msgstr " 可视" -msgid " BLOCK" -msgstr " 块" - -msgid " LINE" -msgstr " 行" +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " 可视 行" + +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " 可视 块" + +msgid " SELECT" +msgstr " 选择" + +msgid " SELECT LINE" +msgstr " 选择 行" + +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " 选择 块" msgid "recording" msgstr "记录中" -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "已查找到文件开头;再从结尾继续查找" - -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "已查找到文件结尾;再从开头继续查找" - #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: 错误的查找字符串: %s" +msgstr "E383: 无效的查找字符串: %s" #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" @@ -3765,6 +4603,10 @@ msgstr " 找不到" msgid "Scanning included file: %s" msgstr "查找包含文件: %s" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Searching included file %s" +#~ msgstr "查找包含文件: %s" + msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: 当前行匹配" @@ -3780,9 +4622,364 @@ msgstr "E388: 找不到定义" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: 找不到 pattern" +#, fuzzy +#~ msgid "E759: Format error in spell file" +#~ msgstr "E297: 交换文件写入错误" + +#, fuzzy +#~ msgid "E758: Truncated spell file" +#~ msgstr "E237: 不能选择此打印机" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +#~ msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行" + +#, c-format +#~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +#~ msgstr "E431: Tag 文件 \"%s\" 格式错误" + +#~ msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Compressing word tree..." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E756: Spell checking is not enabled" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading spell file \"%s\"" +#~ msgstr "使用交换文件 \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "E757: This does not look like a spell file" +#~ msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +#~ msgstr "E173: 还有 %ld 个文件未编辑" + +#~ msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E770: Unsupported section in spell file" +#~ msgstr "E297: 交换文件写入错误" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Warning: region %s not supported" +#~ msgstr "不支持该选项" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading affix file %s ..." +#~ msgstr "查找 tag 文件 \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Conversion in %s not supported" +#~ msgstr "不支持该选项" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +#~ msgstr "不正确的服务器 id : %s" + +#, c-format +#~ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +#~ msgstr "E154: 标签(tag) \"%s\" 在文件 %s 里重复出现多次" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +#~ "line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +#~ msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行" + +#, c-format +#~ msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Expected MAP count in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many postponed prefixes" +#~ msgstr "太多编辑参数" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many compound flags" +#~ msgstr "太多编辑参数" + +#~ msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Missing SOFO%s line in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading dictionary file %s ..." +#~ msgstr "扫描字典: %s" + +#, c-format +#~ msgid "E760: No word count in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "line %6d, word %6d - %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "每一行都找不到模式: %s" + +#, c-format +#~ msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "%d duplicate word(s) in %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading word file %s ..." +#~ msgstr "从标准输入读..." + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +#~ msgstr "不正确的服务器 id : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Reading back spell file..." +#~ msgstr "" + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +#~ msgid "Performing soundfolding..." +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Total number of words: %d" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Writing suggestion file %s ..." +#~ msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中" + +#, c-format +#~ msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E751: Output file name must not have region name" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E755: Invalid region in %s" +#~ msgstr "E15: 不正确的表达式: %s" + +#~ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Writing spell file %s ..." +#~ msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "向下" + +#, c-format +#~ msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Word removed from %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Word added to %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E763: Word characters differ between spell files" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Sorry, no suggestions" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Sorry, only %ld suggestions" +#~ msgstr "" + +#. avoid more prompt +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Change \"%.*s\" to:" +#~ msgstr "将改变保存到 \"%.*s\"?" + +#, c-format +#~ msgid " < \"%.*s\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E752: No previous spell replacement" +#~ msgstr "E35: 没有前一个查找命令" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E753: Not found: %s" +#~ msgstr "E334: [菜单] 找不到 %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +#~ msgstr "E307: %s 看起来不像是 Vim 交换文件" + +#, c-format +#~ msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +#~ msgstr "E47: 读取错误文件失败" + +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +#~ msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: 参数不正确: %s" +msgstr "E390: 无效的参数: %s" #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -3834,6 +5031,20 @@ msgstr "最小" msgid "maximal " msgstr "最大" +#, fuzzy +#~ msgid "; match " +#~ msgstr "匹配 %d" + +#, fuzzy +#~ msgid " line breaks" +#~ msgstr "少于一行" + +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "E395: 使用了不正确的参数" + +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "E396: 使用了不正确的参数" + msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: 使用了不正确的参数" @@ -3841,18 +5052,16 @@ msgstr "E393: 使用了不正确的参数" msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: 找不到 %s 的 region item" -msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: 使用了不正确的参数" - -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: 使用了不正确的参数" - msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: 需要文件名称" #, c-format +msgid "E747: Missing ']': %s" +msgstr "E747: 缺少 ']': %s" + +#, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: 缺少 \"=\": %s" +msgstr "E398: 缺少 '=': %s" #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" @@ -3874,7 +5083,7 @@ msgstr "E403: 语法同步: 连接行符号指定了两次" #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: 参数不正确: %s" +msgstr "E404: 无效的参数: %s" #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" @@ -3882,7 +5091,7 @@ msgstr "E405: 缺少等号: %s" #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "E406: 空参数: %s" +msgstr "E406: 空的参数: %s" #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" @@ -3900,6 +5109,9 @@ msgstr "E409: 不正确的组名: %s" msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: 不正确的 :syntax 子命令: %s" +#~ msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: 找不到 highlight group: %s" @@ -3947,23 +5159,30 @@ msgstr "E422: 终端编码太长: %s" #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: 参数不正确: %s" +msgstr "E423: 无效的参数: %s" msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: 使用了太多不同的高亮度属性" -msgid "at bottom of tag stack" -msgstr "标签(tag)堆栈结尾" - -msgid "at top of tag stack" -msgstr "标签(tag)堆栈开头" +#~ msgid "E669: Unprintable character in group name" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "W18: Invalid character in group name" +#~ msgstr "E182: 命令名称不正确" + +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "E555: 已在 tag 堆栈底部" + +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "E556: 已在 tag 堆栈顶部" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: 已经在最前面的标签(tag)了" +msgstr "E425: 已到第一个匹配的 tag" #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" -msgstr "E426: 找不到标签(tag): %s" +msgstr "E426: 找不到 tag: %s" msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri kind tag" @@ -3971,18 +5190,11 @@ msgstr " # pri kind tag" msgid "file\n" msgstr "文件\n" -#. -#. * Ask to select a tag from the list. -#. * When using ":silent" assume that was entered. -#. -msgid "Enter nr of choice ( to abort): " -msgstr "输入 nr 或选择 ( 退出): " - msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: 只有此项符合" +msgstr "E427: 只有一个匹配的 tag" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: 己经在最后一个符合的标签(tag)了" +msgstr "E428: 己到最后一个匹配的 tag" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" @@ -3991,13 +5203,13 @@ msgstr "文件 \"%s\" 不存在" #. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "找到 tag: %d/%d%s" +msgstr "找到 tag: %d / %d%s" msgid " or more" msgstr " 或更多" msgid " Using tag with different case!" -msgstr " 以不同大小写来使用 tag!" +msgstr " 以不同大小写来使用 tag!" #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" @@ -4011,15 +5223,9 @@ msgstr "" "\n" " # 到 tag 从 行 在 文件/文本" -msgid "Linear tag search" -msgstr "线性查找标签 (Tags)" - -msgid "Binary tag search" -msgstr "二进制查找(Binary search) 标签(Tags)" - #, c-format msgid "Searching tags file %s" -msgstr "查找 tag 文件 \"%s\"" +msgstr "查找 tag 文件 %s" #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" @@ -4031,7 +5237,7 @@ msgstr "E431: Tag 文件 \"%s\" 格式错误" #, c-format msgid "Before byte %ld" -msgstr "在 %ld 字节之前" +msgstr "在第 %ld 字节之前" #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" @@ -4042,32 +5248,32 @@ msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: 没有 tag 文件" msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: 找不到 tag" +msgstr "E434: 找不到 tag 模式" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: 找不到 tag, 试着猜!" +msgstr "E435: 找不到 tag,试着猜!" msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' 不能加载。可用的内建终端形式有:" +msgstr "' 未知。可用的内建终端有:" msgid "defaulting to '" -msgstr "预设: '" - -msgid "Cannot open termcap file" -msgstr "不能打开 termcap 文件" - -msgid "Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "在terminfo中未找到终端项" - -msgid "Terminal entry not found in termcap" -msgstr "在termcap中未找到终端项" +msgstr "默认值为: '" + +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: 无法打开 termcap 文件" + +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: 在 terminfo 中找不到终端项" + +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: 在 termcap 中找不到终端项" #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: termcap 没有 \"%s\" 项" +msgstr "E436: termcap 中没有 \"%s\" 项" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: 终端需要 \"cm\" 的能力" +msgstr "E437: 终端需要能力 \"cm\"" #. Highlight title msgid "" @@ -4085,23 +5291,60 @@ msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "不能还原;请继续" +msgstr "无法撤销;请继续" + +msgid "Already at oldest change" +msgstr "已位于最旧的改变" + +msgid "Already at newest change" +msgstr "已位于最新的改变" + +#, c-format +msgid "Undo number %ld not found" +msgstr "找不到撤销号 %ld" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: 行号错误" -msgid "1 change" -msgstr "一项改变" - -#, c-format -msgid "%ld changes" -msgstr "%ld 项改变" +msgid "more line" +msgstr "行被加入" + +msgid "more lines" +msgstr "行被加入" + +msgid "line less" +msgstr "行被去掉" + +msgid "fewer lines" +msgstr "行被去掉" + +msgid "change" +msgstr "行发生改变" + +msgid "changes" +msgstr "行发生改变" + +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s;%s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "before" + +msgid "after" +msgstr "after" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "无可撤销" + +msgid "number changes time" +msgstr " 编号 改变 时间" msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: 撤销列表损坏" msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: 找不到要撤销操作的行" +msgstr "E440: 找不到要撤销的行" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s msgid "" @@ -4109,34 +5352,34 @@ msgid "" "MS-Windows 16/32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 16/32位 图型界面版本" +"MS-Windows 16/32 位图形界面版本" msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32 Bit 图型界面版本" +"MS-Windows 32 位图形界面版本" msgid " in Win32s mode" -msgstr "Win32s 模式" +msgstr " Win32s 模式" msgid " with OLE support" -msgstr "支持 OLE" +msgstr " 带 OLE 支持" msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit console version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32位 字符界面版本" +"MS-Windows 32 位控制台版本" msgid "" "\n" "MS-Windows 16 bit version" msgstr "" "\n" -"MS-Windows 32位 字符界面版本" +"MS-Windows 16 位控制台版本" msgid "" "\n" @@ -4185,7 +5428,10 @@ msgid "" "Included patches: " msgstr "" "\n" -"加入补丁: " +"包含补丁: " + +msgid "Modified by " +msgstr "修改者 " msgid "" "\n" @@ -4195,14 +5441,14 @@ msgstr "" "编译" msgid "by " -msgstr "者:" +msgstr "者 " msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" "\n" -"超强版本 " +"巨型版本 " msgid "" "\n" @@ -4216,96 +5462,102 @@ msgid "" "Normal version " msgstr "" "\n" -"一般版本 " +"正常版本 " msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" "\n" -"简易版本 " +"小型版本 " msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" "\n" -"精简版本 " +"微型版本 " msgid "without GUI." -msgstr "不使用图型界面。" +msgstr "无图形界面。" + +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "带 GTK2-GNOME 图形界面。" msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "使用 GTK-GNOME 图型界面。" +msgstr "带 GTK-GNOME 图形界面。" + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "带 GTK2 图形界面。" msgid "with GTK GUI." -msgstr "使用 GTK 图型界面。" +msgstr "带 GTK 图形界面。" msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "使用 X11-Motif 图型界面。" +msgstr "带 X11-Motif 图形界面。" + +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "带 X11-neXtaw 图形界面。" msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "使用 X11-Athena 图型界面。" - -msgid "with BeOS GUI." -msgstr "使用 BeOS 图型界面。" +msgstr "带 X11-Athena 图形界面。" msgid "with Photon GUI." -msgstr "使用Photon图型界面。" +msgstr "带 Photon 图形界面。" msgid "with GUI." -msgstr "使用图型界面。" +msgstr "带图形界面。" msgid "with Carbon GUI." -msgstr "使用 Carbon 图型界面。" +msgstr "带 Carbon 图形界面。" msgid "with Cocoa GUI." -msgstr "使用 Cocoa 图型界面。" +msgstr "带 Cocoa 图形界面。" msgid "with (classic) GUI." -msgstr "使用 (传统) 图型界面。" +msgstr "带(传统)图形界面。" msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " 目前可使用(+)与不可使用(-)的模块列表:\n" +msgstr " 可使用(+)与不可使用(-)的功能:\n" msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " 系统 vimrc 配置文件: \"" +msgstr " 系统 vimrc 文件: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " 用户的 vimrc 配置文件: \"" +msgstr " 用户 vimrc 文件: \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 第二组用户 vimrc 文件: \"" +msgstr " 第二用户 vimrc 文件: \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 第三组用户 vimrc 文件: \"" +msgstr " 第三用户 vimrc 文件: \"" msgid " user exrc file: \"" -msgstr " 用户的 exrc 配置文件: \"" +msgstr " 用户 exrc 文件: \"" msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 第二组用户 exrc 文件: \"" +msgstr " 第二用户 exrc 文件: \"" msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " 系统 gvimrc 文件: \"" +msgstr " 系统 gvimrc 文件: \"" msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " 用户的 gvimrc 配置文件: \"" +msgstr " 用户 gvimrc 文件: \"" msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr " 第二组用户 gvimrc 文件: \"" +msgstr "第二用户 gvimrc 文件: \"" msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr " 第三组用户 gvimrc 文件: \"" +msgstr "第三用户 gvimrc 文件: \"" msgid " system menu file: \"" -msgstr " 系统菜单配置文件: \"" +msgstr " 系统菜单文件: \"" msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " $VIM 预设值: \"" +msgstr " $VIM 预设值: \"" msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " $VIMRUNTIME 预设值: \"" +msgstr " $VIMRUNTIME 预设值: \"" msgid "Compilation: " msgstr "编译方式: " @@ -4314,7 +5566,7 @@ msgid "Compiler: " msgstr "编译器: " msgid "Linking: " -msgstr "链结方式: " +msgstr "链接方式: " msgid " DEBUG BUILD" msgstr " 调试版本" @@ -4323,49 +5575,84 @@ msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" msgid "version " -msgstr "版本 " +msgstr "版本 " msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "维护人: Bram Moolenaar et al." +msgstr "维护人 Bram Moolenaar 等" msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim 为可自由发行的开放源代码软件" +msgstr "Vim 是可自由分发的开放源代码软件" msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "帮助乌干达的可怜儿童!" +msgstr "帮助乌干达的可怜儿童!" msgid "type :help iccf for information " -msgstr "进一步说明请输入 :help iccf" +msgstr "输入 :help iccf 查看说明 " msgid "type :q to exit " -msgstr "要退出请输入 :q " +msgstr "输入 :q 退出 " msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "在线帮助请输入 :help " - -msgid "type :help version6 for version info" -msgstr "新版本信息请输入 :help version6" +msgstr "输入 :help 查看在线帮助 " + +msgid "type :help version7 for version info" +msgstr "输入 :help version7 查看版本信息 " msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Vi 兼容模式" +msgstr "运行于 Vi 兼容模式" msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "如果要完全模拟传统 Vi 请输入 :set nocp" +msgstr "输入 :set nocp 恢复默认的 Vim " msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "如果需要对 Vi 兼容模式进一步说明请输入 :help cp-default" +msgstr "输入 :help cp-default 查看相关说明 " + +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "菜单 Help->Orphans 查看说明 " + +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "无模式运行,输入文字即插入" + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "菜单 Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " + +#, fuzzy +#~ msgid " for two modes " +#~ msgstr " # pid 数据库名称 prepend path\n" + +#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid " for Vim defaults " +#~ msgstr " # pid 数据库名称 prepend path\n" + +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "赞助 Vim 的开发!" + +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "成为 Vim 的注册用户!" + +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "输入 :help sponsor 查看说明 " + +msgid "type :help register for information " +msgstr "输入 :help register 查看说明 " + +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "菜单 Help->Sponsor/Register 查看说明 " msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "注意: 检测到 Windows 95/98/ME" +msgstr "警告: 检测到 Windows 95/98/ME" msgid "type :help windows95 for info on this" -msgstr "如果需要对 Windows 95 支持的更多信息请输入 :help windows95" +msgstr "输入 :help windows95 查看相关说明 " msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: 没有预览窗口" msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: 不能同时分割窗口为左上和右下角" +msgstr "E442: 不能同时进行 topleft 和 botright 分割" msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: 有其它分割窗口时不能旋转" @@ -4386,261 +5673,472 @@ msgstr "E446: 光标处没有文件名" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: 在路径中找不到文件 \"%s\"" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: 无法加载库 %s" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "抱歉,此命令不可用: 无法加载 Perl 库。" + +#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +#~ msgstr "" + msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "用 &multiple Vims 编辑" +msgstr "用多个 Vim 编辑(&M)" msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "用 single &Vim 编辑" +msgstr "用单个 Vim 编辑(&V)" + +msgid "Diff with Vim" +msgstr "用 Vim 比较(diff)" msgid "Edit with &Vim" -msgstr "用 &Vim 编辑" +msgstr "用 Vim 编辑(&V)" #. Now concatenate -msgid "Edit with existing Vim - &" -msgstr "用当前的 Vim 编辑 - &" +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "用当前的 Vim 编辑 - " msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "用 Vim 编辑选择的文件" +msgstr "用 Vim 编辑选中的文件" msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "创建进程失败: 请检查gvim是否在可执行路径中!" +msgstr "创建进程失败: 请检查 gvim 是否在路径中!" msgid "gvimext.dll error" -msgstr "gvimext.dll 出错" +msgstr "gvimext.dll 错误" msgid "Path length too long!" -msgstr "路径名太长" +msgstr "路径太长!" msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--缓冲区无资料--" +msgstr "--缓冲区无内容--" #. #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -msgid "Command aborted" -msgstr "命令被强制中断" - -msgid "Argument required" -msgstr "需要指令参数" +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: 命令被中止" + +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: 需要参数" msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ 后面应该有 / ? 或 &" +msgstr "E10: \\ 后面应该跟有 /、? 或 &" msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: 不能在命令行窗口中使用。执行,CTRL-C 退出" +msgstr "E11: 在命令行窗口中无效; 执行,CTRL-C 退出" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "E12: exrc/vimrc 里的指令不能执行" +msgstr "E12: 当前目录中的 exrc/vimrc 或 tag 查找中不允许此命令" + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: 缺少 :endif" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: 缺少 :endtry" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: 缺少 :endwhile" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: 缺少 :endfor" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile 缺少对应的 :while" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor 缺少对应的 :for" msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: 文件已经存在 (可用 ! 强制替换)" - -msgid "Command failed" -msgstr "命令执行失败" - -msgid "Internal error" -msgstr "内部错误" +msgstr "E13: 文件已存在 (请加 ! 强制执行)" + +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: 命令执行失败" + +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: 未知的 Fontset: %s" + +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: 未知的字体: %s" + +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: 字体 \"%s\" 不是等宽字体" + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: 内部错误" msgid "Interrupted" msgstr "已中断" msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: 不正确的地址" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "不正确的参数" - -#, c-format -msgid "Invalid argument: %s" -msgstr "不正确的参数: %s" +msgstr "E14: 无效的地址" + +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: 无效的参数" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: 无效的参数: %s" #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: 不正确的表达式: %s" +msgstr "E15: 无效的表达式: %s" msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: 不正确的范围" - -msgid "Invalid command" -msgstr "不正确的命令" +msgstr "E16: 无效的范围" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: 无效的命令" #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" 是目录" -msgid "E18: Unexpected characters before '='" -msgstr "E18: '=' 前面出现了错误的字符" +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: 调用函数库 \"%s()\" 失败" + +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: 无法加载库函数 %s" msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: 标记的行号错误" +msgstr "E19: 标记的行号无效" msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: 没有设定标记" msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: 因为 'modifiable' 选项是关闭的,所以不能修改" +msgstr "E21: 不能修改,因为选项 'modifiable' 是关的" msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: 递归调用太多层" +msgstr "E22: 脚本嵌套过深" msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: 没有替代的文件" +msgstr "E23: 没有交替文件" msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: 没有这个 abbreviation 对应" - -msgid "No ! allowed" -msgstr "不可使用 '!'" +msgstr "E24: 没有这个缩写" + +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: 不能使用 \"!\"" msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: 因为编译时没有加入图型界面的程序代码,所以不能使用图型界面" +msgstr "E25: 无法使用图形界面: 编译时没有启用" msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: 因为编译时没有加入希伯莱的程序代码,所以不能使用 Hebrew\n" +msgstr "E26: 无法使用 Hebrew: 编译时没有启用\n" msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E27: 因为编译时没有加入 Farsi 的程序代码,所以不能使用 Farsi\n" +msgstr "E27: 无法使用 Farsi: 编译时没有启用\n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: 无法使用 Arabic: 编译时没有启用\n" #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: 没有名为 '%s' 的 highlight group" +msgstr "E28: 没有这个高亮群组名: %s" msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: 没有插入过文字" msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: 没有前一项命令" +msgstr "E30: 没有前一个命令行" msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: 没有这个 mapping 对应" - -msgid "No match" -msgstr "找不到" - -#, c-format -msgid "No match: %s" -msgstr "找不到: %s" +msgstr "E31: 没有这个映射" + +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: 没有匹配" + +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: 没有匹配: %s" msgid "E32: No file name" msgstr "E32: 没有文件名" msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: 没有前一个查找/替换的命令" +msgstr "E33: 没有前一个替换正则表达式" msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: 没有前一个命令" msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: 没有前一个查找命令" - -msgid "No range allowed" -msgstr "不可使用范围命令" +msgstr "E35: 没有前一个正则表达式" + +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: 不能使用范围" msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: 没有足够的空间" #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "不能创建文件 %s" - -msgid "Can't get temp file name" -msgstr "不能得到临时文件名" - -#, c-format -msgid "Can't open file %s" -msgstr "不能打开文件 %s" - -#, c-format -msgid "Can't read file %s" -msgstr "不能读取文件 %s" - -msgid "E37: No write since last change (use ! to override)" -msgstr "E37: 文件内容已改变但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: 没有名叫 \"%s\" 的已注册的服务器" + +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: 无法创建文件 %s" + +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: 无法获取临时文件名" + +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: 无法打开文件 %s" + +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: 无法读取文件 %s" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: 已修改但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: 空的 (Null) 参数" +msgstr "E38: 空的参数" msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: 应该要有数字" +msgstr "E39: 此处需要数字" #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: 不能打开错误文件 %s" +msgstr "E40: 无法打开错误文件 %s" + +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: 无法打开 display" msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: 内存不足!" +msgstr "E41: 内存不足!" msgid "Pattern not found" msgstr "找不到模式" #, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "找不到模式 %s" - -msgid "Argument must be positive" -msgstr "参数应该是正数" +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: 找不到模式: %s" + +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: 参数必须是正数" + +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: 无法回到前一个目录" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: 没有错误" +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: 没有 location 列表" + msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: 匹配字符串有问题" +msgstr "E43: 已损坏的匹配字符串" msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: 正则表达式有问题" - -msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)" -msgstr "E45: 设定 'readonly' 选项(只读) (可用 ! 强制执行)" - -#, c-format -msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: 不能设定只读变量 \"%s\"" +msgstr "E44: 已损坏的正则表达式程序" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 已设定选项 'readonly' (请加 ! 强制执行)" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: 不能改变只读变量 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E46: 不能在 sandbox 中设定变量: \"%s\"" msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: 读取错误文件失败" msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: 不能在 sandbox 里出现" +msgstr "E48: 不允许在 sandbox 中使用" + +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: 不允许在此使用" + +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: 不支持设定屏幕模式" msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: 错误的滚动大小" +msgstr "E49: 无效的滚动大小" msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'E71: 选项 'shell' 未设定" +msgstr "E91: 选项 'shell' 为空" + +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: 无法读取 sign 数据!" msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: 交换文件关闭错误" msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: 标签堆栈已空" +msgstr "E73: tag 堆栈为空" msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: 命令太复杂" +msgstr "E74: 命令过复杂" msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: 名字太长" +msgstr "E75: 名字过长" msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: 太多 [" +msgstr "E76: [ 过多" msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: 太多文件名" - -msgid "Trailing characters" -msgstr "你输入了多余的字符" +msgstr "E77: 文件名过多" + +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: 多余的尾部字符" msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: 不能办识的标记" +msgstr "E78: 未知的标记" msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: 不能扩展通配符" +msgstr "E79: 无法扩展通配符" + +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' 不能小于 'winminheight'" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' 不能小于 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: 写入错误" +msgstr "E80: 写入出错" msgid "Zero count" -msgstr "数到零 (?)" +msgstr "计数为零" msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: 不能在 script 本文外使用." +msgstr "E81: 在脚本环境外使用了 " + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: 收到无效的表达式" + +#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +#~ msgstr "" + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans 不允许改变只读文件" + +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 内部错误: %s" + +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: 表达式的内存使用超出 'maxmempattern'" + +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: 空的缓冲区" + +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: 无效的搜索表达式或分隔符" + +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: 文件已在另一个缓冲区中被加载" + +#, c-format +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: 没有设定选项 '%s'" + +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "已查找到文件开头,再从结尾继续查找" + +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "已查找到文件结尾,再从开头继续查找" + +#~ msgid "[No file]" +#~ msgstr "[未命名]" + +#~ msgid "[Error List]" +#~ msgstr "[错误列表]" + +#~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" +#~ msgstr "E106: 未定义的变量: \"%s\"" + +#~ msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +#~ msgstr "E119: 函数 %s 的参数太少" + +#~ msgid "E120: Using not in a script context: %s" +#~ msgstr "E120: 不能在 script 上下文外使用: %s" + +#~ msgid "E123: Undefined function: %s" +#~ msgstr "E123: 函数 %s 尚未定义" + +#~ msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +#~ msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义" + +#~ msgid "function " +#~ msgstr "函数 " + +#~ msgid "E130: Undefined function: %s" +#~ msgstr "E130: 函数 %s 尚未定义" + +#~ msgid "Run Macro" +#~ msgstr "执行宏" + +#~ msgid "E242: Color name not recognized: %s" +#~ msgstr "E242: %s 为不能识别的颜色名称" + +#~ msgid "error reading cscope connection %d" +#~ msgstr "读取 cscope 连接 %d 时错误" + +#~ msgid "E260: cscope connection not found" +#~ msgstr "E260: 找不到 cscope 连接" + +#~ msgid "cscope connection closed" +#~ msgstr "cscope 连接已关闭" + +#~ msgid "couldn't malloc\n" +#~ msgstr "不能使用 malloc\n" + +#~ msgid "%2d %-5ld %-34s \n" +#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <无>\n" + +#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" +#~ msgstr "E249: 不能读取 VIM 的 注册表属性" + +#~ msgid "\"\n" +#~ msgstr "\"\n" + +#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" +#~ msgstr "--help\t\t显示 Gnome 相关参数" + +#~ msgid "[string too long]" +#~ msgstr "[字符串太长]" + +#~ msgid "Hit ENTER to continue" +#~ msgstr "请按 ENTER 继续" + +#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" +#~ msgstr " (RET/BS: 向下/向上一行, 空格/b: 一页, d/u: 半页, q: 退出)" + +#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" +#~ msgstr " (RET: 向下一行, 空白键: 一页, d: 半页, q: 退出)" + +#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" +#~ msgstr "E361: 不能执行; regular expression 太复杂?" + +#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" +#~ msgstr "E363: regular expression 造成堆栈用光的错误" + +#~ msgid " BLOCK" +#~ msgstr " 块" + +#~ msgid " LINE" +#~ msgstr " 行" + +#~ msgid "Enter nr of choice ( to abort): " +#~ msgstr "输入 nr 或选择 ( 退出): " + +#~ msgid "Linear tag search" +#~ msgstr "线性查找标签 (Tags)" + +#~ msgid "Binary tag search" +#~ msgstr "二进制查找(Binary search) 标签(Tags)" + +#~ msgid "with BeOS GUI." +#~ msgstr "使用 BeOS 图形界面。" diff --git a/src/syntax.c b/src/syntax.c --- a/src/syntax.c +++ b/src/syntax.c @@ -6171,8 +6171,8 @@ static char *(highlight_init_light[]) = "SignColumn term=standout ctermbg=Grey ctermfg=DarkBlue guibg=Grey guifg=DarkBlue"), #endif #ifdef FEAT_VISUAL - CENT("Visual term=reverse ctermbg=Magenta", - "Visual term=reverse ctermbg=Magenta guibg=LightGrey"), + CENT("Visual term=reverse", + "Visual term=reverse guibg=LightGrey"), #endif #ifdef FEAT_DIFF CENT("DiffAdd term=bold ctermbg=LightBlue", @@ -6251,8 +6251,8 @@ static char *(highlight_init_dark[]) = "SignColumn term=standout ctermbg=DarkGrey ctermfg=Cyan guibg=Grey guifg=Cyan"), #endif #ifdef FEAT_VISUAL - CENT("Visual term=reverse ctermbg=Magenta", - "Visual term=reverse ctermbg=Magenta guibg=DarkGrey"), + CENT("Visual term=reverse", + "Visual term=reverse guibg=DarkGrey"), #endif #ifdef FEAT_DIFF CENT("DiffAdd term=bold ctermbg=DarkBlue", @@ -6325,11 +6325,13 @@ init_highlight(both, reset) for (i = 0; pp[i] != NULL; ++i) do_highlight((char_u *)pp[i], reset, TRUE); - /* Magenta background looks ugly, but grey may not work for 8 colors. - * Thus let it depend on the number of colors available. */ + /* Reverse looks ugly, but grey may not work for 8 colors. Thus let it + * depend on the number of colors available. */ if (t_colors > 8) do_highlight((char_u *)(*p_bg == 'l' ? "Visual ctermbg=LightGrey" : "Visual ctermbg=DarkGrey"), reset, TRUE); + else + do_highlight((char_u *)"Visual cterm=reverse", reset, TRUE); #ifdef FEAT_SYN_HL /* diff --git a/src/tag.c b/src/tag.c --- a/src/tag.c +++ b/src/tag.c @@ -3844,14 +3844,17 @@ get_tags(list, pat) if (*p == ':' && len > 0) { s = ++p; - while (*p != NUL && *p >= ' ' && *p < 127) + while (*p != NUL && *p >= ' ') ++p; n[len] = NUL; if (add_tag_field(dict, (char *)n, s, p) == FAIL) ret = FAIL; n[len] = ':'; } - --p; + else + /* Skip field without colon. */ + while (*p != NUL && *p >= ' ') + ++p; } } } diff --git a/src/version.h b/src/version.h --- a/src/version.h +++ b/src/version.h @@ -35,6 +35,6 @@ */ #define VIM_VERSION_NODOT "vim70e" #define VIM_VERSION_SHORT "7.0e" -#define VIM_VERSION_MEDIUM "7.0e01 BETA" -#define VIM_VERSION_LONG "VIM - Vi IMproved 7.0e01 BETA (2006 Apr 17)" -#define VIM_VERSION_LONG_DATE "VIM - Vi IMproved 7.0e01 BETA (2006 Apr 17, compiled " +#define VIM_VERSION_MEDIUM "7.0e02 BETA" +#define VIM_VERSION_LONG "VIM - Vi IMproved 7.0e02 BETA (2006 Apr 18)" +#define VIM_VERSION_LONG_DATE "VIM - Vi IMproved 7.0e02 BETA (2006 Apr 18, compiled " diff --git a/src/vim.h b/src/vim.h --- a/src/vim.h +++ b/src/vim.h @@ -346,8 +346,10 @@ typedef unsigned int int_u; * bit and pointers 64 bit. */ #ifdef _WIN64 typedef unsigned __int64 long_u; +typedef __int64 long_i; #else typedef unsigned long long_u; +typedef long long_i; #endif /*