view runtime/lang/README.txt @ 34623:65e7eaf68f19 v9.1.0200

patch 9.1.0200: `gj`/`gk` not skipping over outer virtual text lines Commit: https://github.com/vim/vim/commit/b2d124c6258ff41e1f951bf39a4afc386d79ddc4 Author: Dylan Thacker-Smith <dylan.ah.smith@gmail.com> Date: Sun Mar 24 09:43:25 2024 +0100 patch 9.1.0200: `gj`/`gk` not skipping over outer virtual text lines Problem: `gj`/`gk` was updating the desired cursor virtual column to the outer virtual text, even though the actual cursor position was moved to not be on the virtual text, leading the need to do an extra `gj`/`gk` to move past each virtual text line. (rickhowe) Solution: Exclude the outer virtual text when getting the line length for moving the cursor with `gj`/`gk`, so that no extra movement is needed to skip over virtual text lines. (Dylan Thacker-Smith) fixes: #12028 related: #14262 Signed-off-by: Dylan Thacker-Smith <dylan.ah.smith@gmail.com> Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
author Christian Brabandt <cb@256bit.org>
date Sun, 24 Mar 2024 10:00:05 +0100
parents 0fdf36de4018
children
line wrap: on
line source

Language files for Vim: Translated menus

The contents of each menu file is a sequence of lines with "menutrans"
commands.  Read one of the existing files to get an idea of how this works.

More information in the on-line help:

	:help multilang-menus
	:help :menutrans
	:help 'langmenu'
	:help :language

You can find a couple of helper tools for translating menus on github:
https://github.com/adaext/vim-menutrans-helper

The "$VIMRUNTIME/menu.vim" file will search for a menu translation file.  This
depends on the value of the "v:lang" variable.

	"menu_" . v:lang . ".vim"

When the 'menutrans' option is set, its value will be used instead of v:lang.

The file name is always lower case.  It is the full name as the ":language"
command shows (the LC_MESSAGES value).

For example, to use the Big5 (Taiwan) menus on MS-Windows the $LANG will be

	Chinese(Taiwan)_Taiwan.950

and use the menu translation file:

	$VIMRUNTIME/lang/menu_chinese(taiwan)_taiwan.950.vim

On Unix you should set $LANG, depending on your shell:

	csh/tcsh:	setenv LANG "zh_TW.Big5"
	sh/bash/ksh:	export LANG="zh_TW.Big5"

and the menu translation file is:

	$VIMRUNTIME/lang/menu_zh_tw.big5.vim

The menu translation file should set the "did_menu_trans" variable so that Vim
will not load another file.


AUTOMATIC CONVERSION

When Vim was compiled with multi-byte support, conversion between latin1 and
UTF-8 will always be possible.  Other conversions depend on the iconv
library, which is not always available.
For UTF-8 menu files which only use latin1 characters, you can rely on Vim
doing the conversion.  Let the UTF-8 menu file source the latin1 menu file,
and put "scriptencoding latin1" in that one.
Other conversions may not always be available (e.g., between iso-8859-# and
MS-Windows codepages), thus the converted menu file must be available.