Mercurial > vim
view src/po/lv.po @ 33774:f2dd85a2bfc0 v9.0.2107
patch 9.0.2107: [security]: FPE in adjust_plines_for_skipcol
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/cb0b99f0672d8446585d26e998343dceca17d1ce
Author: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Date: Tue Nov 14 20:05:59 2023 +0100
patch 9.0.2107: [security]: FPE in adjust_plines_for_skipcol
Problem: [security]: FPE in adjust_plines_for_skipcol
Solution: don't divide by zero, return zero
Prevent a floating point exception when calculating w_skipcol (which can
happen with a small window when the number option is set and cpo+=n).
Add a test to verify
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Thu, 16 Nov 2023 22:15:08 +0100 |
parents | 4027cefc2aab |
children |
line wrap: on
line source
# Latvian Translation for Vim vim:set foldmethod=marker: # # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # # FIRST AUTHOR Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>, 2017. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim (Latvian)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-03 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-03 18:08+0300\n" "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: Nevar salīdzināt vairāk kā %ld buferus" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Vairāk par vienu buferi diff režīmā, nav skaidrs, kuru izmantot" #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Nevar atrast buferi \"%s\"" #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Nevar parādīt %s mainīgos" #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Nevar ierakstīt viminfo failu %s!" msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" "# Ja rediģējat, esiet uzmanīgs!\n" "\n" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Regulārās izteiksmes nedrīkst atdalīt ar burtiem" msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Uzdots pretējs diapazons" msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Diapazons pretējā secībā, OK lai apvērstu" #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Nevar atrast krāsu shēmu %s" msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Nevar atrast konvertējamo īslaicīgo failu" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "nevar nolasīt 'charconvert' izeju" msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: Nevar ierakstīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)" msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "E508: Nevar nolasīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)" msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Nevar izveidot rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)" msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Nevar atvērt īslaicīgo failu rakstīšanai" msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Nevar atvērt rakstīšanai saistīto failu" msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Nevar atvērt failu rakstīšanai" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Patchmode: nevar saglabāt oriģinālo failu" # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: nevar izveidot jaunu oriģinālo failu" msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: nevar izdzēst kopijas failu" msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "neizejiet no redaktora pirms fails nav veiksmīgi saglabāts!" msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Nevar izpildīt autokomandu VISIEM notikumiem" #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Nevar izveidot failu %s" msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Nevar iegūt īslaicīgā faila nosaukumu" #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Nevar atvērt failu %s" #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Nevar nolasīt failu %s" #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Nevar atvērt kļūdu failu %s" msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Nevar nolasīt zīmes datus!" #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Nevar izdalīt krāsu %s" #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: nevar iegūt fontu %s" msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: nevar atgriezties uz tekošo mapi" msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: nevar iegūt tekošo mapi" msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "Vim E458: Nevar izveidot krāsu karti, iespējams, ir kāda nepareiza krāsa" #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Nevar atvērt failu \"%s\"" #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Nevar nolasīt PostScript resursu failu \"%s\"" msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Nevar atvērt PostScript izejas failu" #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Nevar atrast failu \"%s\"" msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"prolog.ps\"" msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"cidfont.ps\"" #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"%s.ps\"" msgid "couldn't open buffer" msgstr "nevar atvērt buferi" msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "nevar izdzēst OutputObject vērtības" msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNeizvērst aizstājējzīmes" msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f jeb --nofork\tPriekšplānā: startējot GUI, neveidot jaunu pavedienu" msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tAtverot logu, neveidot jaunu klientu" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNeielādēt spraudņu skriptus" msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent <files> Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera" msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-wait-silent <files> Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera" msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <krāsa>\tLietot <krāsa> kā fonu (arī: -bg)" msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground <krāsa>\tLietot <krāsa> normālam tekstam (arī: -fg)" msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tNelietot reversu video (arī: +rv)" # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: ievades veids neatbalsta nevienu stilu" # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: ievades veids neatbalsta šādu preedit veidu" msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 0?" msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Neizdevās iegūt blok nr 1?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 2?" msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Neizdevās iegūt bloku 0??" msgid "Messages maintainer: The Vim Project" msgstr "Messages maintainer: Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>" msgid "Keys don't match!" msgstr "Atslēgas neatbilst!" #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: cdpath nevar atrast mapi \"%s\"" #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: ceļā nevar atrast failu \"%s\"" # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E597: Can't select fontset" msgstr "E597: nevar izvēlēties fontu kopu" # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E533: Can't select wide font" msgstr "E533: nevar izvēlēties plato fontu" msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: Nevar atvērt logu!\n" msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: neatradu definīciju" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: neatradu šablonu" #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Neatpazīts vai dublēts vienums %s rindā %d: %s" #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "Neatpazīti karodziņi %s rindā %d: %s" #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: .sug fails neatbilst .spl failam: %s" #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Neatradu vienuma %s reģionu" msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Nezināma priekšplāna krāsa" msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Nezināma fona krāsa" #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Nezināms krāsas %s nosaukums vai numurs" msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Neatradu tagu paraugu" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Neatradu tagu, mēģinu uzminēt!" msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Nevar sadalīt kreiso augšu un labo apakšu vienlaicīgi" #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Failu \"%s\" ceļā nevar atrast"