Mercurial > vim
view runtime/lang/README.txt @ 32842:bb24afd68742 v9.0.1733
patch 9.0.1733: CI: cannot cache linux-modules-extra
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/d2af6c66fe9b6bbb58d6ffdf8b3aa6e57d993b1f
Author: Philip H <47042125+pheiduck@users.noreply.github.com>
Date: Thu Aug 17 23:45:08 2023 +0200
patch 9.0.1733: CI: cannot cache linux-modules-extra
Problem: CI: cannot cache linux-modules-extra
Solution: Enable caching and reduce failed downloads
closes: #12779
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Co-authored-by: Philip H <47042125+pheiduck@users.noreply.github.com>
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Fri, 18 Aug 2023 00:00:03 +0200 |
parents | 0fdf36de4018 |
children |
line wrap: on
line source
Language files for Vim: Translated menus The contents of each menu file is a sequence of lines with "menutrans" commands. Read one of the existing files to get an idea of how this works. More information in the on-line help: :help multilang-menus :help :menutrans :help 'langmenu' :help :language You can find a couple of helper tools for translating menus on github: https://github.com/adaext/vim-menutrans-helper The "$VIMRUNTIME/menu.vim" file will search for a menu translation file. This depends on the value of the "v:lang" variable. "menu_" . v:lang . ".vim" When the 'menutrans' option is set, its value will be used instead of v:lang. The file name is always lower case. It is the full name as the ":language" command shows (the LC_MESSAGES value). For example, to use the Big5 (Taiwan) menus on MS-Windows the $LANG will be Chinese(Taiwan)_Taiwan.950 and use the menu translation file: $VIMRUNTIME/lang/menu_chinese(taiwan)_taiwan.950.vim On Unix you should set $LANG, depending on your shell: csh/tcsh: setenv LANG "zh_TW.Big5" sh/bash/ksh: export LANG="zh_TW.Big5" and the menu translation file is: $VIMRUNTIME/lang/menu_zh_tw.big5.vim The menu translation file should set the "did_menu_trans" variable so that Vim will not load another file. AUTOMATIC CONVERSION When Vim was compiled with multi-byte support, conversion between latin1 and UTF-8 will always be possible. Other conversions depend on the iconv library, which is not always available. For UTF-8 menu files which only use latin1 characters, you can rely on Vim doing the conversion. Let the UTF-8 menu file source the latin1 menu file, and put "scriptencoding latin1" in that one. Other conversions may not always be available (e.g., between iso-8859-# and MS-Windows codepages), thus the converted menu file must be available.