Mercurial > vim
view runtime/lang/README.txt @ 33776:9503dc55b5ed v9.0.2108
patch 9.0.2108: [security]: overflow with count for :s command
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/ac63787734fda2e294e477af52b3bd601517fa78
Author: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Date: Tue Nov 14 20:45:48 2023 +0100
patch 9.0.2108: [security]: overflow with count for :s command
Problem: [security]: overflow with count for :s command
Solution: Abort the :s command if the count is too large
If the count after the :s command is larger than what fits into a
(signed) long variable, abort with e_value_too_large.
Adds a test with INT_MAX as count and verify it correctly fails.
It seems the return value on Windows using mingw compiler wraps around,
so the initial test using :s/./b/9999999999999999999999999990 doesn't
fail there, since the count is wrapping around several times and finally
is no longer larger than 2147483647. So let's just use 2147483647 in the
test, which hopefully will always cause a failure
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Thu, 16 Nov 2023 22:15:10 +0100 |
parents | 0fdf36de4018 |
children |
line wrap: on
line source
Language files for Vim: Translated menus The contents of each menu file is a sequence of lines with "menutrans" commands. Read one of the existing files to get an idea of how this works. More information in the on-line help: :help multilang-menus :help :menutrans :help 'langmenu' :help :language You can find a couple of helper tools for translating menus on github: https://github.com/adaext/vim-menutrans-helper The "$VIMRUNTIME/menu.vim" file will search for a menu translation file. This depends on the value of the "v:lang" variable. "menu_" . v:lang . ".vim" When the 'menutrans' option is set, its value will be used instead of v:lang. The file name is always lower case. It is the full name as the ":language" command shows (the LC_MESSAGES value). For example, to use the Big5 (Taiwan) menus on MS-Windows the $LANG will be Chinese(Taiwan)_Taiwan.950 and use the menu translation file: $VIMRUNTIME/lang/menu_chinese(taiwan)_taiwan.950.vim On Unix you should set $LANG, depending on your shell: csh/tcsh: setenv LANG "zh_TW.Big5" sh/bash/ksh: export LANG="zh_TW.Big5" and the menu translation file is: $VIMRUNTIME/lang/menu_zh_tw.big5.vim The menu translation file should set the "did_menu_trans" variable so that Vim will not load another file. AUTOMATIC CONVERSION When Vim was compiled with multi-byte support, conversion between latin1 and UTF-8 will always be possible. Other conversions depend on the iconv library, which is not always available. For UTF-8 menu files which only use latin1 characters, you can rely on Vim doing the conversion. Let the UTF-8 menu file source the latin1 menu file, and put "scriptencoding latin1" in that one. Other conversions may not always be available (e.g., between iso-8859-# and MS-Windows codepages), thus the converted menu file must be available.