view src/po/lv.po @ 18451:291de929eee2

Added tag v8.1.2219 for changeset 507348b211b44a77d7e874f56c873cb523f02c22
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Sat, 26 Oct 2019 16:30:04 +0200
parents 34c8ec888122
children 5b37a0bf7e3a
line wrap: on
line source

# Latvian Translation for Vim     vim:set foldmethod=marker:
#
# Do ":help uganda"  in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
#
# FIRST AUTHOR Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>, 2017.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim (Latvian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-03 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 18:08+0300\n"
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
"Language-Team:  Bram Moolenaar <Bram@vim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Nevar salīdzināt vairāk kā %ld buferus"

msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Vairāk par vienu buferi diff režīmā, nav skaidrs, kuru izmantot"

#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Nevar atrast buferi \"%s\""

#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Nevar parādīt %s mainīgos"

#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Nevar ierakstīt viminfo failu %s!"

msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Ja rediģējat, esiet uzmanīgs!\n"
"\n"

msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Regulārās izteiksmes nedrīkst atdalīt ar burtiem"

msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Uzdots pretējs diapazons"

msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Diapazons pretējā secībā, OK lai apvērstu"

#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Nevar atrast krāsu shēmu %s"

msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Nevar atrast konvertējamo īslaicīgo failu"

msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "nevar nolasīt 'charconvert' izeju"

msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Nevar ierakstīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"

msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Nevar nolasīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"

msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Nevar izveidot rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"

msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Nevar atvērt īslaicīgo failu rakstīšanai"

msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Nevar atvērt rakstīšanai saistīto failu"

msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Nevar atvērt failu rakstīšanai"

msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: nevar saglabāt oriģinālo failu"

msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nevar izveidot jaunu oriģinālo failu"

msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: nevar izdzēst kopijas failu"

msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "neizejiet no redaktora pirms fails nav veiksmīgi saglabāts!"

msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Nevar izpildīt autokomandu VISIEM notikumiem"

#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Nevar izveidot failu %s"

msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Nevar iegūt īslaicīgā faila nosaukumu"

#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Nevar atvērt failu %s"

#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Nevar nolasīt failu %s"

#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Nevar atvērt kļūdu failu %s"

msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Nevar nolasīt zīmes datus!"

#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Nevar izdalīt krāsu %s"

#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: nevar iegūt fontu %s"

msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: nevar atgriezties uz tekošo mapi"

msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: nevar iegūt tekošo mapi"

msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr "Vim E458: Nevar izveidot krāsu karti, iespējams, ir kāda nepareiza krāsa"

#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Nevar atvērt failu \"%s\""

#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Nevar nolasīt PostScript resursu failu \"%s\""

msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Nevar atvērt PostScript izejas failu"

#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Nevar atrast failu \"%s\""

msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"prolog.ps\""

msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"cidfont.ps\""

#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"%s.ps\""

msgid "couldn't open buffer"
msgstr "nevar atvērt buferi"

msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "nevar izdzēst OutputObject vērtības"

msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNeizvērst aizstājējzīmes"

msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f  jeb --nofork\tPriekšplānā: startējot GUI, neveidot jaunu pavedienu"

msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tAtverot logu, neveidot jaunu klientu"

msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNeielādēt spraudņu skriptus"

msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <files>  Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera"

msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-wait-silent <files>  Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera"

msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <krāsa>\tLietot <krāsa> kā fonu (arī: -bg)"

msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <krāsa>\tLietot <krāsa> normālam tekstam (arī: -fg)"

msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNelietot reversu video (arī: +rv)"

msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ievades veids neatbalsta nevienu stilu"

msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ievades veids neatbalsta šādu preedit veidu"

msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 0?"

msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Neizdevās iegūt blok nr 1?"

msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 2?"

msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Neizdevās iegūt bloku 0??"

msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Messages maintainer: Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>"

msgid "Keys don't match!"
msgstr "Atslēgas neatbilst!"

#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: cdpath nevar atrast mapi \"%s\""

#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: ceļā nevar atrast failu \"%s\""

msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: nevar izvēlēties fontu kopu"

msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: nevar izvēlēties plato fontu"

msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Nevar atvērt logu!\n"

msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: neatradu definīciju"

msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: neatradu šablonu"

#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Neatpazīts vai dublēts vienums %s rindā %d: %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Neatpazīti karodziņi %s rindā %d: %s"

#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug fails neatbilst .spl failam: %s"

#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Neatradu vienuma %s reģionu"

msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Nezināma priekšplāna krāsa"

msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Nezināma fona krāsa"

#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Nezināms krāsas %s nosaukums vai numurs"

msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Neatradu tagu paraugu"

msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Neatradu tagu, mēģinu uzminēt!"

msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Nevar sadalīt kreiso augšu un labo apakšu vienlaicīgi"

#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Failu \"%s\" ceļā nevar atrast"