Mercurial > vim
diff src/po/eo.po @ 2965:f2de38a019a2
Updated runtime files.
Add missing test82 files.
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Mon, 18 Jul 2011 19:40:27 +0200 |
parents | c6a3b063e147 |
children | b7811ab264bf |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:26+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -575,6 +575,9 @@ msgstr "E725: Alvoko de funkcio dict sen msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata" +msgid "add() argument" +msgstr "argumento de add()" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Tro da argumentoj" @@ -589,10 +592,19 @@ msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo" msgid "&Ok" msgstr "&Bone" +msgid "extend() argument" +msgstr "argumento de extend()" + #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Ŝlosilo jam ekzistas: %s" +msgid "map() argument" +msgstr "argumento de map()" + +msgid "filter() argument" +msgstr "argumento de filter()" + #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld linioj: " @@ -611,6 +623,9 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "alvokis inputrestore() pli ofte ol inputsave()" +msgid "insert() argument" +msgstr "argumento de insert()" + msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Amplekso malpermesita" @@ -636,12 +651,21 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo" +msgid "remove() argument" +msgstr "argumento de remove()" + msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Tro da simbolaj ligiloj (ĉu estas ciklo?)" +msgid "reverse() argument" +msgstr "argumento de reverse()" + msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento" +msgid "sort() argument" +msgstr "argumento de sort()" + msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Ordiga funkcio fiaskis" @@ -676,14 +700,6 @@ msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno" #, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref ekendas per majusklo: %s" - -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s" - -#, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s" @@ -692,6 +708,14 @@ msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Ne eblas forviŝi variablon %s" #, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref devas finiĝi per majusklo: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s" + +#, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Valoro estas ŝlosita: %s" @@ -1639,6 +1663,9 @@ msgstr "[NE konvertita]" msgid "[converted]" msgstr "[konvertita]" +msgid "[blowfish]" +msgstr "[blowfish]" + msgid "[crypted]" msgstr "[ĉifrita]" @@ -1816,6 +1843,7 @@ msgstr "1 signo" msgid "%lld characters" msgstr "%lld signoj" +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld signoj" @@ -2090,7 +2118,7 @@ msgstr "Anstataŭigi per:" #. whole word only button msgid "Match whole word only" -msgstr "Kongrui nur plenan vorton" +msgstr "Kongrui kun nur plena vorto" #. match case button msgid "Match case" @@ -2654,7 +2682,7 @@ msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d" msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "Baskuli realigon/difinon" +msgstr "Baskuligi realigon/difinon" msgid "Show base class of" msgstr "Vidigi bazan klason de" @@ -2748,7 +2776,7 @@ msgid "invalid buffer number" msgstr "nevalida numero de bufro" msgid "not implemented yet" -msgstr "ne jam realigita" +msgstr "ankoraŭ ne realigita" #. ??? msgid "cannot set line(s)" @@ -3020,7 +3048,7 @@ msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tListigi permutodosierojn .swp kaj eliri" msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsitan seancon" +msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsintan seancon" msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tKiel -r" @@ -3216,19 +3244,6 @@ msgstr "-xrm <rimedo>\tAgordi la specifi msgid "" "\n" -"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n" - -msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj" - -msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj" - -msgid "" -"\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" @@ -3634,7 +3649,7 @@ msgstr "" " proceza ID: " msgid " (still running)" -msgstr " (ankoraŭ rulas)" +msgstr " (ankoraŭ ruliĝas)" msgid "" "\n" @@ -3736,24 +3751,20 @@ msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero #. * other languages. msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file.\n" -" If this is the case, be careful not to end up with two\n" -" different instances of the same file when making changes.\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes." msgstr "" "\n" "(1) Alia programo eble redaktas la saman dosieron.\n" " Se jes, estu singarda por ne havi du malsamajn\n" -" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn.\n" - -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n" - -msgid "" -"\n" -"(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n" +" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn." + +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n" + +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Se veras, uzu \":recover\" aŭ \"vim -r " @@ -4094,8 +4105,9 @@ msgstr "E838: netbeans ne estas subtenat msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: nebeans jam konektata" -msgid "E505: " -msgstr "E505: " +#, c-format +msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: %s estas nurlegebla (aldonu ! por transpasi)" msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Neniu identigilo sub la kursoro" @@ -4260,6 +4272,9 @@ msgstr "E519: Opcio ne subtenata" msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Ne permesita en reĝimlinio" +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "E846: Klavkodo ne agordita" + msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ =" @@ -5183,6 +5198,9 @@ msgstr "Nekonata flago en %s linio %d: % msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Ignoris %d vorto(j)n kun neaskiaj signoj" +msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" +msgstr "E845: Ne sufiĉe da memoro, vortlisto estos nekompleta." + #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj" @@ -5373,6 +5391,9 @@ msgstr "E394: Ne trovis regionan element msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Dosiernomo bezonata" +msgid "E847: Too many syntax includes" +msgstr "E847: Tro da sintaksaj inkluzivoj" + #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Mankas ']': %s" @@ -5385,6 +5406,9 @@ msgstr "E398: Mankas '=': %s" msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Ne sufiĉaj argumentoj: sintaksa regiono %s" +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E848: Tro da sintaksaj grupoj" + msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Neniu fasko specifita" @@ -5488,6 +5512,9 @@ msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo d msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo" +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj" + msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj" @@ -5662,7 +5689,7 @@ msgstr "Ne legas malfaran dosieron, pose #, c-format msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Legado de de malfara dosiero: %s" +msgstr "Legado de malfara dosiero: %s" #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" @@ -5841,13 +5868,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"RISC OS version" -msgstr "" -"\n" -"Versio RISC operaciumo" - -msgid "" -"\n" "OpenVMS version" msgstr "" "\n" @@ -6035,7 +6055,7 @@ msgid "type :help version7<Enter> for msgstr "tajpu :help version7<Enenklavo> por informo de versio" msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Rulas en reĝimo kongrua kun Vi" +msgstr "Ruliĝas en reĝimo kongrua kun Vi" # DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" @@ -6050,11 +6070,11 @@ msgid "menu Help->Orphans for msgstr "menuo Help->Orfinoj por pliaj informoj " msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "Rulas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita" +msgstr "Ruliĝas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita" # DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Enmetan Reĝimon" +msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuligi Enmetan Reĝimon" # DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon msgid " for two modes " @@ -6063,7 +6083,7 @@ msgstr " por du reĝimoj " # DP: tiu ĉeno pli longas (mi ne volas igi ĉiujn aliajn ĉenojn # pli longajn) msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Reĝimon Kongruan kun Vi" +msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuligi Reĝimon Kongruan kun Vi" # DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon msgid " for Vim defaults " @@ -6500,6 +6520,9 @@ msgstr "E139: Dosiero estas ŝargita en alia bufro" msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: La opcio '%s' ne estas ŝaltita" +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E850: Nevalida nomo de reĝistro" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO" @@ -6545,3 +6568,23 @@ msgstr "ne estas tia fenestro" msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n" + +#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" +#~ msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj" + +#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" +#~ msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RISC OS version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Versio RISC operaciumo"