Mercurial > vim
diff src/po/ru.po @ 29533:34c1f4cd0c18
Update runtime files
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/2ecbe53f452e92e941aff623f6a0b72f80e43d07
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Fri Jul 29 21:36:21 2022 +0100
Update runtime files
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Fri, 29 Jul 2022 22:45:04 +0200 |
parents | afeb72fa8cd9 |
children | b15334beeaa4 |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-29 13:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-06 17:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 18:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:35+0300\n" "Last-Translator: Matvey Tarasov <matthewtarasov@yandex.ru>\n" "Language-Team: \n" "Language: Russian\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "--Удалено--" #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" -msgstr "авто-удаление автокоманды: %s <буфер=%d>" +msgstr "автоудаление автокоманды: %s <буфер=%d>" msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: Удаление ещё используемой группы автокоманд" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Нет подходящих автокоманд: %s" #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" -msgstr "%s Автокоманды для \"%s\"" +msgstr "%s автокоманда для шаблона \"%s\"" #, c-format msgid "Executing %s" @@ -104,9 +104,9 @@ msgstr[2] "Удалено %d буферов" #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" -msgstr[0] "Очищен %d буфер" -msgstr[1] "Очищено %d буфера" -msgstr[2] "Очищено %d буферов" +msgstr[0] "Стёрт %d буфер" +msgstr[1] "Стёрто %d буфера" +msgstr[2] "Стёрто %d буферов" msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Предупреждение: переполнение списка имён файлов" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Top" msgstr "Наверху" msgid "[Prompt]" -msgstr "[Уведомление]" +msgstr "[Запрос]" msgid "[Popup]" msgstr "[Всплывающий]" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "[NOT converted]" msgstr "[БЕЗ преобразований]" msgid "[converted]" -msgstr "[перекодировано]" +msgstr "[преобразовано]" msgid "[Device]" msgstr "[Устройство]" @@ -231,14 +231,14 @@ msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Отправка не удалась.\n" msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr ": Отправка не удалась. Попытка местного выполнения\n" +msgstr ": Отправка не удалась. Попытка выполнить локально\n" #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "отредактировано %d из %d" msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "Нет дисплея: отправка выражения не удалась.\n" +msgstr "Нет дисплея, отправка выражения не удалась.\n" msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Отправка выражения не удалась.\n" @@ -303,10 +303,10 @@ msgstr "максимальный фрейм: %d" #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Точка остановки в \"%s%s\" стр. %ld" +msgstr "Точка останова в \"%s%s\" стр. %ld" msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Точки остановки не определены" +msgstr "Точки останова не определены" #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" @@ -327,37 +327,37 @@ msgid "Patch file" msgstr "Файл-заплатка" msgid "Custom" -msgstr "Специальные" +msgstr "Частная область" msgid "Latin supplement" -msgstr "Латынь дополненная" +msgstr "Дополнение к латинице" msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Греческий и Коптский" +msgstr "Греческое и коптское письмо" msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" +msgstr "Еврейское письмо" msgid "Arabic" -msgstr "Арабский" +msgstr "Арабское письмо" msgid "Latin extended" -msgstr "Латынь расширенная" +msgstr "Расширенная латиница" msgid "Greek extended" -msgstr "Греческий расширенный" +msgstr "Расширенное греческое письмо" msgid "Punctuation" -msgstr "Пунктуация" +msgstr "Основная пунктуация" msgid "Super- and subscripts" -msgstr "Над- и подстрочные" +msgstr "Надстрочные и подстрочные знаки" msgid "Currency" -msgstr "Валюта" +msgstr "Знаки валют" msgid "Other" msgstr "Прочее" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Mathematical operators" msgstr "Математические операторы" msgid "Technical" -msgstr "Техника" +msgstr "Разные технические знаки" msgid "Box drawing" msgstr "Псевдографика" @@ -384,13 +384,13 @@ msgid "Geometric shapes" msgstr "Геометрические фигуры" msgid "Symbols" -msgstr "Символы" +msgstr "Разные символы" msgid "Dingbats" -msgstr "Орнамент" +msgstr "Декоративные символы" msgid "CJK symbols and punctuation" -msgstr "Китайские, Японские и Корейские символы и пунктуация" +msgstr "Китайские, корейские и японские символы и пунктуация" msgid "Hiragana" msgstr "Хирагана" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Katakana" msgstr "Катакана" msgid "Bopomofo" -msgstr "Чжуинь (бопомофо)" +msgstr "Чжуинь фухао (бопомофо)" msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "Недостаточно памяти для установки ссылок — сборка мусора прекращена!" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Обработка исключительной ситуации: %s" #, c-format msgid "%s made pending" -msgstr "%s выполняет ожидание" +msgstr "%s приостановлено" #, c-format msgid "%s resumed" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" msgid "[socket]" -msgstr "[гнездо]" +msgstr "[сокет]" msgid "[character special]" msgstr "[специальный символьный]" @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ОШИБКИ ЧТЕНИЯ]" msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "Временный файл для перекодирования не найден" +msgstr "Временный файл для преобразования не найден" msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Преобразование с помощью 'charconvert' не выполнено" @@ -794,8 +794,8 @@ msgstr "См. \":help W11\" для дополнительной информации." #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -"W16: Предупреждение: режим доступа к файлу \"%s\" был изменён после начала " -"редактирования" +"W16: Предупреждение: режим доступа к файлу \"%s\" был изменён после " +"начала редактирования" msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "См. \":help W16\" для дополнительной информации." @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Show this message" msgstr "Показать это сообщение" msgid "Kill a connection" -msgstr "Убить соединение" +msgstr "Разорвать соединение" msgid "Reinit all connections" msgstr "Заново инициализировать все соединения" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "unknown vimOption" msgstr "неизвестная vimOption" msgid "keyboard interrupt" -msgstr "клавиатурное прерывание" +msgstr "прервано с клавиатуры" msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "невозможно создать команду буфера или окна: объект в процессе удаления" @@ -1449,11 +1449,10 @@ msgid "netbeans is not supported with th msgstr "NetBeans не поддерживается с этим графическим интерфейсом\n" msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -msgstr "Невозможно использовать '-nb': не включено при компиляции\n" +msgstr "Невозможно использовать '-nb': выключено при компиляции\n" msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "" -"Данный Vim был скомпилирован с выключенной особенностью просмотра отличий." +msgstr "Эта версия Vim была собрана без особенности просмотра отличий." msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Попытка повторного открытия файла сценария: \"" @@ -1552,7 +1551,7 @@ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvi msgstr "-g\t\t\tЗапустить с графическим интерфейсом (как \"gvim\")" msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f или --nofork\tВ активной задаче: Не выполнять fork при запуске GUI" +msgstr "-f или --nofork\tВ активной задаче: не выполнять fork при запуске GUI" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (как \"vi\")" @@ -1624,10 +1623,10 @@ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for msgstr "-dev <устройство>\t\tИспользовать для I/O указанное <устройство>" msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\tЗапуск в Арабском режиме" +msgstr "-A\t\t\tЗапуск с поддержкой арабского языка" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tЗапуск в режиме \"Иврит\"" +msgstr "-H\t\t\tЗапуск с поддержкой иврита" msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <терминал>\tНазначить указанный тип <терминала>" @@ -1653,13 +1652,13 @@ msgstr "--noplugin\t\tНе загружать сценарии модулей" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -"-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию: по одной\n" +"-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию по одной\n" "\t\t\t\tна каждый файл)" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "" -"-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию: по одному\n" +"-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию по одному\n" "\t\t\t\tна каждый файл)" msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" @@ -1699,10 +1698,10 @@ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tРедактирование зашифрованных файлов" msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" -msgstr "-display <экран>\tПодсоединить Vim к указанному X-серверу" +msgstr "-display <дисплей>\tСоединить Vim с указанным X-сервером" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "-X\t\t\tНе выполнять соединение с сервером X" +msgstr "-X\t\t\tНе выполнять соединение с X-сервером" msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" msgstr "--remote <файлы>\tПо возможности редактировать <файлы> на сервере Vim" @@ -1732,14 +1731,15 @@ msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <e msgstr "--remote-expr <выраж>\tВычислить <выраж> на сервере Vim и напечатать" msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -msgstr "--serverlist\t\tПоказать список имён серверов Vim и завершить работу" +msgstr "--serverlist\t\tПоказать список серверов Vim и завершить работу" msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "" -"--servername <имя>\tОтправить на/стать сервером Vim с указанным <именем>" +"--servername <имя>\tОтправить на сервер или стать сервером Vim\n" +"\t\t\t\tс указанным <именем>" msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" -msgstr "--startuptime <файл>\tЗаписать временную метку о запуске в <файл>" +msgstr "--startuptime <файл>\tЗаписать временные метки запуска в <файл>" msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early" msgstr "" @@ -1984,14 +1984,14 @@ msgid "and run diff with the original fi msgstr "файлом при помощи программы diff)" msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." -msgstr "Восстановление завершено. Содержимое буферов и файлов эквивалентно." +msgstr "Восстановление завершено. Содержимое буфера и файла эквивалентно." msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now." msgstr "" "\n" -"Вероятно, сейчас вы захотите удалить файл .swp." +"Файл .swp теперь можно удалить." msgid "" "\n" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Би-би!" #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr "Вызов оболочки для исполнения: \"%s\"" +msgstr "Вызов оболочки для выполнения \"%s\"" msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Предупреждение: терминал не может выполнять подсветку" @@ -2381,7 +2381,8 @@ msgstr "(+%lld с учётом BOM)" msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -"W17: Арабский требует использования UTF-8, введите ':set encoding=utf-8'" +"W17: Арабский язык поддерживается только с UTF-8, введите " +"':set encoding=utf-8'" msgid "" "\n" @@ -2532,7 +2533,7 @@ msgid "" "Cannot create pipes\n" msgstr "" "\n" -"Невозможно создать трубы\n" +"Невозможно создать конвейер\n" msgid "" "\n" @@ -2695,10 +2696,10 @@ msgid " (vreplace)" msgstr " (виртуальная замена)" msgid " Hebrew" -msgstr " Иврит" +msgstr " иврит" msgid " Arabic" -msgstr " Арабский" +msgstr " арабский" msgid " (paste)" msgstr " (вклейка)" @@ -3113,7 +3114,7 @@ msgid "Estimated runtime memory use: %d msgstr "Оценка использования памяти при выполнении: %d байтов" msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "Предупреждение: флаги \"составной\" и NOBREAK указаны вместе" +msgstr "Предупреждение: правило для составных слов указано вместе с NOBREAK" #, c-format msgid "Writing spell file %s..." @@ -3511,7 +3512,7 @@ msgid "" "Compiled " msgstr "" "\n" -"Скомпилировано: " +"Скомпилировано" msgid "by " msgstr " " @@ -3751,7 +3752,7 @@ msgid "" "# Bar lines, copied verbatim:\n" msgstr "" "\n" -"# Строк с '|', точно скопировано:\n" +"# Строки с '|' скопированы дословно:\n" #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " @@ -3944,10 +3945,10 @@ msgstr "" "компиляции" msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: Иврит выключен при компиляции\n" +msgstr "E26: Поддержка иврита выключена при компиляции\n" msgid "E27: Farsi support has been removed\n" -msgstr "E27: Поддержка Персидского была удалена\n" +msgstr "E27: Поддержка персидского языка была удалена\n" #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" @@ -4052,7 +4053,7 @@ msgstr "E59: Недопустимый символ после %s@" #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: Слишком много сложных конструкций %s{...}" +msgstr "E60: Чересчур много сложных квантификаторов %s{...}" #, c-format msgid "E61: Nested %s*" @@ -4076,7 +4077,7 @@ msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( не может быть использовано здесь" msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 и т.п. не могут быть использованы здесь" +msgstr "E67: \\z1 и т.п. здесь не разрешены" msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Недопустимый символ после \\z" @@ -4133,7 +4134,7 @@ msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Изменённых буферов не обнаружено" msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Буферы в списке отсутствуют" +msgstr "E85: Список буферов пуст" #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" @@ -4154,7 +4155,7 @@ msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Невозможно выгрузить из памяти последний буфер" msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: Значением опции 'shell' является пустая строка" +msgstr "E91: Значение опции 'shell' не задано" #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" @@ -4338,7 +4339,7 @@ msgstr "E142: Файл не сохранён: запись отключена опцией 'write'" #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Автокоманды неожиданно убили новый буфер %s" +msgstr "E143: Автокоманды неожиданно удалили новый буфер %s" msgid "E144: Non-numeric argument to :z" msgstr "E144: Параметр команды :z должен быть числом" @@ -4405,7 +4406,7 @@ msgstr "E160: Неизвестная команда значка %s" #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Точка остановки не найдена: %s" +msgstr "E161: Точка останова не найдена: %s" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" @@ -4421,7 +4422,7 @@ msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Это последний файл" msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: Невозможно открыть файл по ссылке для записи" +msgstr "E166: Файл по ссылке не доступен для записи" msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: Команда :scriptencoding используется вне файла сценария" @@ -4547,7 +4548,7 @@ msgid "E201: *ReadPre autocommands must msgstr "E201: Автокоманды *ReadPre не должны изменять активный буфер" msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: В результате преобразования файл стал нечитаемым!" +msgstr "E202: В результате преобразования файл стал нечитаем!" msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" @@ -4586,7 +4587,7 @@ msgstr "E212: Невозможно открыть файл для записи" msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" -"E213: Перекодировка невозможна (добавьте ! для записи без перекодировки)" +"E213: Преобразование невозможно (добавьте ! для записи без преобразования)" msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Временный файл для записи не найден" @@ -4718,7 +4719,7 @@ msgid "E248: Failed to send command to t msgstr "E248: Не удалась отправка команды в другую программу" msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" -msgstr "E249: Неожиданно изменилось расположение окна" +msgstr "E249: Неожиданно изменилось расположение окон" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" @@ -4726,8 +4727,7 @@ msgstr "E250: В наборе шрифтов %s отсутствуют шрифты для следующих кодировок:" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "" -"E251: Неправильно сформировано значение данного процесса VIM в реестре. " -"Удалено!" +"E251: Неправильно сформировано значение процесса VIM в реестре. Удалено!" #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "E261: Соединение с cscope %s не обнаружено" #, c-format msgid "E262: Error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: Ошибка чтения соединения cscope %d" +msgstr "E262: Ошибка чтения из cscope, соединение %d" msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " @@ -4826,8 +4826,8 @@ msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" msgstr "" -"E280: КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА TCL: повреждён список ссылок?! Сообщите об этом по " -"адресу vim-dev@vim.org" +"E280: КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА TCL: возможно, повреждён список ссылок. " +"Пожалуйста, сообщите об этом по адресу vim-dev@vim.org" #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgid "E327: Part of menu-item path is n msgstr "E327: Компонент пути к элементу меню не является подменю" msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: Меню в этом режиме не существует" +msgstr "E328: Меню существует только в другом режиме" #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "E363: Шаблон использует больше памяти, чем 'maxmempattern'" #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Неудачный вызов функции \"%s()\" из библиотеки" +msgstr "E364: Неудачный вызов \"%s()\" из сторонней библиотеки" msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Не удалось выполнить печать файла PostScript" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "E381: Наверху стека быстрых исправлений" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -"E382: Запись невозможна: значение опции 'buftype' не является пустой строкой" +"E382: Запись невозможна: опция 'buftype' не пуста" #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgid "E413: Too many arguments: \":high msgstr "E413: Слишком много параметров: \":highlight link %s\"" msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: У группы есть настройки — highlight link игнорируется" +msgstr "E414: У группы есть настройки, highlight link игнорируется" #, c-format msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "E420: Неизвестный цвет фона" #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "E421: Имя или номер цвета не известно: %s" +msgstr "E421: Имя или номер цвета неизвестно: %s" #, c-format msgid "E422: Terminal code too long: %s" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "E451: Ожидалась скобка }: %s" msgid "E452: Double ; in list of variables" -msgstr "E452: Двойная ; в списке переменных" +msgstr "E452: Две точки с запятой в списке переменных" msgid "E453: UL color unknown" msgstr "E453: Неизвестный цвет подчёркивания" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "E457: Невозможно прочитать файл ресурсов PostScript \"%s\"" msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" -"E458: Невозможно выделить запись в таблице цвета — некоторые цвета могут " +"E458: Невозможно выделить запись в таблице цветов — некоторые цвета могут " "отображаться неправильно" msgid "E459: Cannot go back to previous directory" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: Неправильный флаг cscopequickfix %c для %c" +msgstr "E469: Неправильный флаг cscopequickfix %c после %c" msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Выполнение команды прервано" @@ -5627,7 +5627,7 @@ msgid "E499: Empty file name for '%' or msgstr "E499: Пустое имя файла для '%' или '#' работает только c \":p:h\"" msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "E500: Результатом выражения является пустая строка" +msgstr "E500: Результатом является пустая строка" msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: В конце файла" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgid "E511: NetBeans already connected" msgstr "E511: Уже соединён с NetBeans" msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: Операция закрытия не удалась" +msgstr "E512: Не удалось закрыть файл" msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgid "" "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: Ошибка записи, преобразование не удалось на строке %ld (очистите " +"E513: Ошибка записи, преобразование не удалось в строке %ld (очистите " "'fenc', чтобы обойти)" msgid "E514: Write error (file system full?)" @@ -5700,7 +5700,7 @@ msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Ни один буфер не был удалён" msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: Ни один буфер не был очищен" +msgstr "E517: Ни один буфер не был стёрт" msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Неизвестная опция" @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgid "E521: Number required: &%s = '%s' msgstr "E521: Требуется указать число: &%s = '%s'" msgid "E522: Not found in termcap" -msgstr "E522: Не обнаружено в termcap" +msgstr "E522: Не найдено в termcap" msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Здесь не разрешено" @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Недопустимый символ <%s>" msgid "E540: Unclosed expression sequence" -msgstr "E540: Незакрытая последовательность выражения" +msgstr "E540: Незакрытое выражение" msgid "E542: Unbalanced groups" msgstr "E542: Несбалансированные группы" @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgid "E565: Not allowed to change text msgstr "E565: Не разрешается изменять текст либо переходить в другое окно" msgid "E566: Could not create cscope pipes" -msgstr "E566: Невозможно создать трубу для cscope" +msgstr "E566: Не удалось создать конвейерное подключение к cscope" msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: Соединений с cscope не создано" @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgid "E621: \"%s\" resource file has wr msgstr "E621: Файл ресурсов \"%s\" неизвестной версии" msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "E622: Невозможно выполнить fork() для cscope" +msgstr "E622: Не удалось выполнить fork() для cscope" msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Не удалось запустить процесс cscope" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: В конце списка изменений" msgid "E664: Changelist is empty" -msgstr "E664: Список изменений пустой" +msgstr "E664: Список изменений пуст" msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" @@ -6105,7 +6105,8 @@ msgstr "E667: Не удалось выполнить вызов fsync()" #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" -"E668: Неправильный режим доступа к информации о соединении с NetBeans: \"%s\"" +"E668: Файл информации о соединениях NetBeans имеет неправильный режим " +"доступа: \"%s\"" msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Непечатный символ в имени группы" @@ -6169,10 +6170,10 @@ msgid "E686: Argument of %s must be a Li msgstr "E686: Параметр %s должен быть списком" msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Целей меньше, чем элементов списка" +msgstr "E687: Целей меньше, чем элементов в списке" msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Целей больше, чем элементов списка" +msgstr "E688: Целей больше, чем элементов в списке" msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Индексировать можно только список, словарь или блоб" @@ -6234,7 +6235,7 @@ msgid "E707: Function name conflicts wit msgstr "E707: Имя функции конфликтует с переменной: %s" msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "E708: [:] должно идти последним" +msgstr "E708: [:] должно идти после переменной" msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] требует указания списка или блоба" @@ -6330,7 +6331,7 @@ msgstr "E736: Недопустимая операция для словаря" #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: Ключ уже существует: %s" +msgstr "E737: Ключ %s уже существует" #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" @@ -6380,13 +6381,13 @@ msgid "E748: No previously used register msgstr "E748: Нет предыдущего использованного регистра" msgid "E749: Empty buffer" -msgstr "E749: Пустой буфер" +msgstr "E749: Буфер пуст" msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: В первый раз используйте \":profile start {имя-файла}\"" msgid "E751: Output file name must not have region name" -msgstr "E751: Имя выходного файла не должно содержать названия региона" +msgstr "E751: Имя выходного файла не должно содержать название региона" msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Нет предыдущей замены правописания" @@ -6464,7 +6465,7 @@ msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Петля символьных ссылок для \"%s\"" msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "E774: Значением опции 'operatorfunc' является пустая строка" +msgstr "E774: Значение опции 'operatorfunc' не задано" msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Особенность +eval недоступна" @@ -6551,14 +6552,14 @@ msgstr "E797: Буфер удалён при выполнении автокоманды SpellFileMissing" #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" -msgstr "E798: Идентификатор зарезервирован для \":match\": %d" +msgstr "E798: Идентификатор зарезервирован за \":match\": %d" #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E799: Неверный идентификатор: %d (должен быть больше или равен 1)" msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E800: Арабский выключен при компиляции\n" +msgstr "E800: Поддержка арабского языка выключена при компиляции\n" #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" @@ -6687,10 +6688,10 @@ msgid "E835: Conflicts with value of 'fi msgstr "E835: Конфликтует со значением 'fillchars'" msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -msgstr "E836: Данный Vim не может выполнить :python после использования :py3" +msgstr "E836: В этой версии Vim нельзя выполнить :python после :py3" msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -msgstr "E837: Данный Vim не может выполнить :py3 после использования :python" +msgstr "E837: В этой версии Vim нельзя выполнить :py3 после :python" msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: NetBeans не поддерживается с этим графическим интерфейсом" @@ -6700,7 +6701,7 @@ msgstr "E840: Функция автодополнения удалила текст" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -"E841: Зарезервированное имя не может использоваться для команд пользователя" +"E841: Имя зарезервировано и не может использоваться для команды пользователя" msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "E842: Нет номера строки для замены \"<slnum>\"" @@ -6743,7 +6744,7 @@ msgid "E854: Path too long for completio msgstr "E854: Слишком большой путь для автодополнения" msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "E855: Автокоманды вызвали прекращение команды" +msgstr "E855: Выполнение команды прервано из-за автокоманд" msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " @@ -6937,10 +6938,10 @@ msgid "E903: Received command with non-s msgstr "E903: Получена команда с нестроковым параметром" msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" -msgstr "E904: Последний параметр для выражения или вызова должен быть числом" +msgstr "E904: Последний параметр команды expr или call должен быть числом" msgid "E904: Third argument for call must be a list" -msgstr "E904: Третий параметр для вызова должен быть списком" +msgstr "E904: Третий параметр команды call должен быть списком" #, c-format msgid "E905: Received unknown command: %s" @@ -6968,8 +6969,8 @@ msgstr "E911: Использование задания вместо числа с плавающей точкой" msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" -"E912: Невозможно использовать ch_evalexpr() или ch_sendexpr() с каналом nl " -"или raw" +"E912: Невозможно использовать ch_evalexpr() или ch_sendexpr() с каналом NL " +"либо RAW" msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Использование канала вместо числа" @@ -6978,7 +6979,9 @@ msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Использование канала вместо числа с плавающей точкой" msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "E915: Буфер in_io требует установленного in_buf или in_name" +msgstr "" +"E915: Если in_io равно \"buffer\", то нужно также установить " +"in_buf либо in_name" msgid "E916: Not a valid job" msgstr "E916: Недопустимое задание" @@ -6996,7 +6999,8 @@ msgid "E919: Directory not found in '%s' msgstr "E919: Каталог не найден в '%s': \"%s\"" msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "E920: Файл _io требует установленного _name" +msgstr "" +"E920: Если _io равно \"file\", то нужно также установить _name" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Недопустимый параметр обратного вызова" @@ -7079,7 +7083,7 @@ msgid "E944: Reverse range in character msgstr "E944: Обратный диапазон в символьном классе" msgid "E945: Range too large in character class" -msgstr "E945: Диапазон слишком велик в символьном классе" +msgstr "E945: Слишком большой диапазон в символьном классе" msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "E946: Терминал с запущенным заданием нельзя сделать изменяемым" @@ -7178,7 +7182,7 @@ msgstr "E972: Неверное количество байтов в значении блоба" msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" -"E973: Блоб-литерал должен иметь чётное количество шестнадцатеричных символов" +"E973: Блоб-литерал должен иметь чётное количество шестнадцатеричных разрядов" msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Использование блоба вместо числа" @@ -7226,7 +7230,7 @@ msgstr "E987: Неправильное возвращаемое значение из tagfunc" msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" -"E988: Графический интерфейс не может быть использован. Невозможно выполнить " +"E988: Графический интерфейс не может быть задействован. Сбой при запуске " "gvim.exe" msgid "E989: Non-default argument follows default argument" @@ -7555,8 +7559,8 @@ msgstr "E1075: Пространство имён не поддерживается: %s" msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "" -"E1076: Данный Vim был скомпилирован без поддержки вычислений с плавающей " -"точкой" +"E1076: Эта версия Vim была собрана без поддержки вычислений " +"с плавающей точкой" #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" @@ -7568,7 +7572,7 @@ msgstr "" "\"++nested\"?" msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line" -msgstr "E1079: Нельзя объявить переменную в командной строке" +msgstr "E1079: Переменную нельзя объявить в командной строке" msgid "E1080: Invalid assignment" msgstr "E1080: Неправильный оператор присваивания" @@ -7982,7 +7986,7 @@ msgid "E1192: Empty function name" msgstr "E1192: Пустое имя функции" msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" -msgstr "E1193: Алгоритм шифрования xchacha20 недоступен в данном Vim" +msgstr "E1193: Алгоритм шифрования xchacha20 недоступен в этой версии Vim" msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "E1194: Невозможно зашифровать заголовок из-за нехватки памяти" @@ -8350,6 +8354,10 @@ msgstr "E1289: Невозможно проверить наличие ожидающих сигналов SIGALRM: %s" msgid "E1290: substitute nesting too deep" msgstr "E1290: Слишком глубоко вложенная замена в подстановке" +#, c-format +msgid "E1291: Invalid argument: %ld" +msgstr "E1291: Недопустимый параметр: %ld" + msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- Нет строк в буфере --" @@ -8552,7 +8560,7 @@ msgid "failed to rename buffer" msgstr "Невозможно переименовать буфер" msgid "mark name must be a single character" -msgstr "Название отметки должно быть одним символом" +msgstr "Имя отметки должно состоять из одного символа" #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" @@ -8608,7 +8616,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ошибка при установке перехватчика пути: sys.path_hooks не является списком\n" "Следует сделать следующее:\n" -"— Добавить vim.path_hook в sys.path_hooks\n" +"— Добавить vim.path_hook в sys.path_hooks\n" "— Добавить vim.VIM_SPECIAL_PATH в sys.path\n" msgid "" @@ -8725,18 +8733,18 @@ msgid "use Insert mode as the default mo msgstr "сделать режим Вставки режимом по умолчанию" msgid "paste mode, insert typed text literally" -msgstr "режим вклейки — напечатанный текст вставляется буквально" +msgstr "режим вклейки: напечатанный текст вставляется буквально" msgid "key sequence to toggle paste mode" msgstr "последовательность клавиш для переключения режима вклейки" msgid "list of directories used for runtime files and plugins" msgstr "" -"список каталогов с файлами среды исполнения и дополнительными\n" +"список каталогов с файлами среды выполнения и дополнительными\n" "модулями" msgid "list of directories used for plugin packages" -msgstr "список каталогов с комплектами модулей" +msgstr "список каталогов с пакетами модулей" msgid "name of the main help file" msgstr "имя основного файла помощи" @@ -8757,7 +8765,7 @@ msgstr "" "непробельный символ строки" msgid "nroff macro names that separate paragraphs" -msgstr "макросы nroff, отделяющие параграфы" +msgstr "макросы nroff, отделяющие абзацы" msgid "nroff macro names that separate sections" msgstr "макросы nroff, отделяющие разделы" @@ -8793,7 +8801,7 @@ msgid "ignore case when using a search p msgstr "игнорировать регистр букв при поиске по шаблону" msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" -msgstr "отменить 'ignorecase', если в шаблоне есть прописные буквы" +msgstr "отменить 'ignorecase', если в шаблоне есть заглавные буквы" msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr "способ изменения регистра букв" @@ -9234,7 +9242,7 @@ msgid "list of font names to be used for msgstr "список шрифтов для символов двойной ширины" msgid "use smooth, antialiased fonts" -msgstr "использовать сглаженные шрифты" +msgstr "использовать шрифты со сглаживанием" msgid "list of flags that specify how the GUI works" msgstr "список флагов для настройки граф. интерфейса" @@ -9248,7 +9256,7 @@ msgid "size of toolbar icons" msgstr "размер иконок панели инструментов" msgid "room (in pixels) left above/below the window" -msgstr "пространство (в пикселах) сверху или снизу от окна" +msgstr "пространство в пикселах сверху или снизу от окна" msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" msgstr "" @@ -9256,7 +9264,7 @@ msgstr "" "составные фигуры" msgid "options for text rendering" -msgstr "опции для отрисовки текста" +msgstr "опции отрисовки текста" msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" msgstr "использовать псевдотерминал для ввода-вывода внешних команд" @@ -9317,13 +9325,13 @@ msgstr "кодировка файла PostScript, созданного командой :hardcopy" msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -"набор символов китайского, японского или корейского языков для\n" +"набор символов китайского, корейского или японского языков для\n" "вывода командой :hardcopy" msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -"список шрифтов для вывода символов китайского, японского или\n" -"корейского языков командой :hardcopy" +"список шрифтов для вывода символов китайского, корейского или\n" +"японского языков командой :hardcopy" msgid "messages and info" msgstr "информация и сообщения" @@ -9375,7 +9383,8 @@ msgid "do not ring the bell for these re msgstr "не звенеть из-за этих причин" msgid "list of preferred languages for finding help" -msgstr "список предпочтительных языков для поиска справки" +msgstr "" +"список предпочтительных языков для поиска во встроенной справке" msgid "selecting text" msgstr "выделение текста" @@ -9436,7 +9445,7 @@ msgid "margin from the right in which to msgstr "поле справа, в котором строка будет перенесена автоматически" msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode" -msgstr "что <BS>, CTRL-W и т.п. может делать в режиме Вставки" +msgstr "что <BS>, CTRL-W и т.п. могут делать в режиме Вставки" msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "как выглядят строки комментариев" @@ -9749,14 +9758,13 @@ msgstr "" msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "" -"сохранять самую старую версию файла; указывает расширение имени\n" -"файла" +"сохранить первую версию файла; указывает расширение имени файла" msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "принудительная синхронизация после записи файла на диск" msgid "use 8.3 file names" -msgstr "использовать имена файлов 8.3" +msgstr "использовать имена файлов в формате 8.3" msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "метод шифрования при записи файла: zip, blowfish или blowfish2" @@ -9856,7 +9864,7 @@ msgid "used to redirect command output t msgstr "используется для перенаправления вывода команды в файл" msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" -msgstr "использовать для команд оболочки временный файл, а не трубу" +msgstr "использовать для команд оболочки временный файл, а не конвейер" msgid "program used for \"=\" command" msgstr "программа, используемая командой \"=\"" @@ -9888,7 +9896,7 @@ msgid "string used to put the output of msgstr "строка для перенаправления вывода \":make\" в файл ошибок" msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" -msgstr "имя файла ошибок для команды 'makeprg'" +msgstr "имя файла ошибок для 'makeprg'" msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "программа, используемая командой \":grep\"" @@ -9980,9 +9988,7 @@ msgid "apply 'langmap' to mapped charact msgstr "применять 'langmap' к привязанным символам" msgid "when set never use IM; overrules following IM options" -msgstr "" -"если установлено, то метод ввода никогда не используется;\n" -"отменяет нижеследующие опции" +msgstr "заблокировать метод ввода, сбросить нижеследующие опции" msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr ""