Mercurial > vim
comparison src/po/tr.po @ 18594:e9a47bcf7b94
Update runtime files
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/5ef1c6a4838a9629b793f3ae676f72a764171b00
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Sun Nov 10 22:09:11 2019 +0100
Update runtime files
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Sun, 10 Nov 2019 22:15:04 +0100 |
parents | 6d11fc4aa683 |
children | c4cdc715cb68 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18593:89a359d7bcd2 | 18594:e9a47bcf7b94 |
---|---|
171 msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez" | 171 msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez" |
172 | 172 |
173 #, c-format | 173 #, c-format |
174 msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" | 174 msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" |
175 msgstr "" | 175 msgstr "" |
176 "E89: Arabellek %d son eklemeden beri yazılmamış (yoksaymak için ! ekleyin)" | 176 "E89: Arabellek %d son değişiklikten sonra yazılmadı (yoksaymak için ! ekleyin)" |
177 | 177 |
178 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" | 178 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" |
179 msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" | 179 msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" |
180 | 180 |
181 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" | 181 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
182 msgstr "E37: Son değişiklikten beri yazma yok (yoksaymak için ! ekleyin)" | 182 msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (yoksaymak için ! ekleyin)" |
183 | 183 |
184 msgid "E948: Job still running" | 184 msgid "E948: Job still running" |
185 msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor" | 185 msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor" |
186 | 186 |
187 msgid "E37: No write since last change" | 187 msgid "E37: No write since last change" |
188 msgstr "E37: Son değişiklikten beri yazma yok" | 188 msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı" |
189 | 189 |
190 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" | 190 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
191 msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı" | 191 msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı" |
192 | 192 |
193 #, c-format | 193 #, c-format |
205 #, c-format | 205 #, c-format |
206 msgid "line %ld" | 206 msgid "line %ld" |
207 msgstr "%ld. satır" | 207 msgstr "%ld. satır" |
208 | 208 |
209 msgid "E95: Buffer with this name already exists" | 209 msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
210 msgstr "E95: Aynı adda bir arabellek halihazırda var" | 210 msgstr "E95: Aynı adda bir arabellek hâlihazırda var" |
211 | 211 |
212 msgid " [Modified]" | 212 msgid " [Modified]" |
213 msgstr " [Değiştirildi]" | 213 msgstr " [Değiştirildi]" |
214 | 214 |
215 msgid "[Not edited]" | 215 msgid "[Not edited]" |
266 | 266 |
267 msgid "[Popup]" | 267 msgid "[Popup]" |
268 msgstr "[Açılır pencere]" | 268 msgstr "[Açılır pencere]" |
269 | 269 |
270 msgid "[Scratch]" | 270 msgid "[Scratch]" |
271 msgstr "[Geçici]" | 271 msgstr "[Geçici alan]" |
272 | 272 |
273 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" | 273 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
274 msgstr "UYARI: Bu dosya açıldıktan sonra başkası tarafından değiştirilmiş!!!" | 274 msgstr "UYARI: Bu dosya açıldıktan sonra başkası tarafından değiştirilmiş!!!" |
275 | 275 |
276 msgid "Do you really want to write to it" | 276 msgid "Do you really want to write to it" |
287 | 287 |
288 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" | 288 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
289 msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez" | 289 msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez" |
290 | 290 |
291 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" | 291 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
292 msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmi yazmalara izin verilmez" | 292 msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmî yazmalara izin verilmez" |
293 | 293 |
294 msgid "is a directory" | 294 msgid "is a directory" |
295 msgstr "bir dizin" | 295 msgstr "bir dizin" |
296 | 296 |
297 msgid "is not a file or writable device" | 297 msgid "is not a file or writable device" |
548 msgid "extend() argument" | 548 msgid "extend() argument" |
549 msgstr "extend() değişkeni" | 549 msgstr "extend() değişkeni" |
550 | 550 |
551 #, c-format | 551 #, c-format |
552 msgid "E737: Key already exists: %s" | 552 msgid "E737: Key already exists: %s" |
553 msgstr "E737: Anahtar halihazırda var: %s" | 553 msgstr "E737: Anahtar hâlihazırda var: %s" |
554 | 554 |
555 #, c-format | 555 #, c-format |
556 msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" | 556 msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" |
557 msgstr "E96: %d arabellekten fazlasında karşılaştırma yapılamıyor" | 557 msgstr "E96: %d arabellekten fazlasında karşılaştırma yapılamıyor" |
558 | 558 |
684 | 684 |
685 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" | 685 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
686 msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor" | 686 msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor" |
687 | 687 |
688 msgid "E791: Empty keymap entry" | 688 msgid "E791: Empty keymap entry" |
689 msgstr "E791: Boş düğme eşlem girişi" | 689 msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi" |
690 | 690 |
691 msgid "E111: Missing ']'" | 691 msgid "E111: Missing ']'" |
692 msgstr "E111: Eksik ']'" | 692 msgstr "E111: Eksik ']'" |
693 | 693 |
694 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" | 694 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
695 msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor" | 695 msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor" |
696 | 696 |
697 msgid "E806: using Float as a String" | 697 msgid "E806: using Float as a String" |
698 msgstr "E806: Kayan, dizi olarak kullanılıyor" | 698 msgstr "E806: Kayan değer bir dizi olarak kullanılıyor" |
699 | 699 |
700 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" | 700 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" |
701 msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmez" | 701 msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmez" |
702 | 702 |
703 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" | 703 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" |
791 | 791 |
792 msgid "E974: Using a Blob as a Number" | 792 msgid "E974: Using a Blob as a Number" |
793 msgstr "E974: Bir ikili geniş nesneyi sayı olarak kullanma" | 793 msgstr "E974: Bir ikili geniş nesneyi sayı olarak kullanma" |
794 | 794 |
795 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" | 795 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" |
796 msgstr "E891: Bir Funcref'i kayan olarak kullanma" | 796 msgstr "E891: Bir Funcref'i Kayan olarak kullanma" |
797 | 797 |
798 msgid "E892: Using a String as a Float" | 798 msgid "E892: Using a String as a Float" |
799 msgstr "E892: Bir diziyi kayan olarak kullanma" | 799 msgstr "E892: Bir diziyi Kayan olarak kullanma" |
800 | 800 |
801 msgid "E893: Using a List as a Float" | 801 msgid "E893: Using a List as a Float" |
802 msgstr "E893: Bir listeyi kayan olarak kullanma" | 802 msgstr "E893: Bir listeyi Kayan olarak kullanma" |
803 | 803 |
804 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" | 804 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" |
805 msgstr "E894: Bir sözlüğü kayan olarak kullanma" | 805 msgstr "E894: Bir sözlüğü Kayan olarak kullanma" |
806 | 806 |
807 msgid "E907: Using a special value as a Float" | 807 msgid "E907: Using a special value as a Float" |
808 msgstr "E907: Özel bir değeri kayan olarak kullanma" | 808 msgstr "E907: Özel bir değeri Kayan olarak kullanma" |
809 | 809 |
810 msgid "E911: Using a Job as a Float" | 810 msgid "E911: Using a Job as a Float" |
811 msgstr "E911: Bir işi kayan olarak kullanma" | 811 msgstr "E911: Bir işi Kayan olarak kullanma" |
812 | 812 |
813 msgid "E914: Using a Channel as a Float" | 813 msgid "E914: Using a Channel as a Float" |
814 msgstr "E914: Bir kanalı kayan olarak kullanma" | 814 msgstr "E914: Bir kanalı Kayan olarak kullanma" |
815 | 815 |
816 msgid "E975: Using a Blob as a Float" | 816 msgid "E975: Using a Blob as a Float" |
817 msgstr "E975: Bir ikili geniş nesneyi kayan olarak kullanma" | 817 msgstr "E975: Bir ikili geniş nesneyi Kayan olarak kullanma" |
818 | 818 |
819 msgid "E729: using Funcref as a String" | 819 msgid "E729: using Funcref as a String" |
820 msgstr "E729: Funcref dizi olarak kullanılıyor" | 820 msgstr "E729: Funcref dizi olarak kullanılıyor" |
821 | 821 |
822 msgid "E730: using List as a String" | 822 msgid "E730: using List as a String" |
827 | 827 |
828 msgid "E976: using Blob as a String" | 828 msgid "E976: using Blob as a String" |
829 msgstr "E976: İkili geniş nesne dizi olarak kullanılıyor" | 829 msgstr "E976: İkili geniş nesne dizi olarak kullanılıyor" |
830 | 830 |
831 msgid "E908: using an invalid value as a String" | 831 msgid "E908: using an invalid value as a String" |
832 msgstr "E908: Bir geçersiz değer dizi olarak kullanılıyor" | 832 msgstr "E908: Geçersiz bir değer dizi olarak kullanılıyor" |
833 | 833 |
834 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" | 834 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
835 msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" | 835 msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" |
836 | 836 |
837 msgid "" | 837 msgid "" |
913 | 913 |
914 msgid "E277: Unable to read a server reply" | 914 msgid "E277: Unable to read a server reply" |
915 msgstr "E277: Bir sunucu yanıtı okunamadı" | 915 msgstr "E277: Bir sunucu yanıtı okunamadı" |
916 | 916 |
917 msgid "E941: already started a server" | 917 msgid "E941: already started a server" |
918 msgstr "E941: Sunucu halihazırda çalışıyor" | 918 msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor" |
919 | 919 |
920 msgid "E942: +clientserver feature not available" | 920 msgid "E942: +clientserver feature not available" |
921 msgstr "E942: +clientserver özelliği mevcut değil" | 921 msgstr "E942: +clientserver özelliği mevcut değil" |
922 | 922 |
923 msgid "E258: Unable to send to client" | 923 msgid "E258: Unable to send to client" |
1055 | 1055 |
1056 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" | 1056 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
1057 msgstr "E135: *Süzgeç* otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemelidir" | 1057 msgstr "E135: *Süzgeç* otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemelidir" |
1058 | 1058 |
1059 msgid "[No write since last change]\n" | 1059 msgid "[No write since last change]\n" |
1060 msgstr "[Son değişiklikten beri yazma yok]\n" | 1060 msgstr "[Son değişiklikten sonra yazılmadı]\n" |
1061 | 1061 |
1062 msgid "Save As" | 1062 msgid "Save As" |
1063 msgstr "Farklı Kaydet" | 1063 msgstr "Farklı Kaydet" |
1064 | 1064 |
1065 msgid "Write partial file?" | 1065 msgid "Write partial file?" |
1100 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" | 1100 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
1101 "It may still be possible to write it.\n" | 1101 "It may still be possible to write it.\n" |
1102 "Do you wish to try?" | 1102 "Do you wish to try?" |
1103 msgstr "" | 1103 msgstr "" |
1104 "\"%s\" dosya izinleri saltokunur.\n" | 1104 "\"%s\" dosya izinleri saltokunur.\n" |
1105 "Yine de belki yazılabilir.\n" | 1105 "Belki yine de yazılabilir.\n" |
1106 "Denemek ister misiniz?" | 1106 "Denemek ister misiniz?" |
1107 | 1107 |
1108 #, c-format | 1108 #, c-format |
1109 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" | 1109 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" |
1110 msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" | 1110 msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" |
1129 #, c-format | 1129 #, c-format |
1130 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | 1130 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
1131 msgstr "%s ile değiştir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | 1131 msgstr "%s ile değiştir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
1132 | 1132 |
1133 msgid "(Interrupted) " | 1133 msgid "(Interrupted) " |
1134 msgstr "(Kesildi) " | 1134 msgstr "(Yarıda kesildi) " |
1135 | 1135 |
1136 #, c-format | 1136 #, c-format |
1137 msgid "%ld match on %ld line" | 1137 msgid "%ld match on %ld line" |
1138 msgid_plural "%ld matches on %ld line" | 1138 msgid_plural "%ld matches on %ld line" |
1139 msgstr[0] "%ld eşleşme/%ld satırda" | 1139 msgstr[0] "%ld eşleşme/%ld satırda" |
1221 msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" | 1221 msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" |
1222 msgstr "E947: İş \"%s\" arabelleğinde hâlâ sürüyor" | 1222 msgstr "E947: İş \"%s\" arabelleğinde hâlâ sürüyor" |
1223 | 1223 |
1224 #, c-format | 1224 #, c-format |
1225 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" | 1225 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
1226 msgstr "E162: \"%s\" arabelleğinde son değişiklikten beri yazma yok" | 1226 msgstr "E162: \"%s\" arabelleği son değişiklikten sonra yazılmadı" |
1227 | 1227 |
1228 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" | 1228 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
1229 msgstr "Uyarı: Diğer arabelleğe aniden girildi (otokomutları denetleyin)" | 1229 msgstr "Uyarı: Diğer arabelleğe aniden girildi (otokomutları denetleyin)" |
1230 | 1230 |
1231 #, c-format | 1231 #, c-format |
2828 | 2828 |
2829 msgid "-t tag edit file where tag is defined" | 2829 msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
2830 msgstr "-t etiket etiket tanımlanan dosyaları düzenle" | 2830 msgstr "-t etiket etiket tanımlanan dosyaları düzenle" |
2831 | 2831 |
2832 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" | 2832 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
2833 msgstr "-q [hatalı] hata içeren ilk dosyayı düzenle" | 2833 msgstr "-q [hatalıd.] hata içeren ilk dosyayı düzenle" |
2834 | 2834 |
2835 msgid "" | 2835 msgid "" |
2836 "\n" | 2836 "\n" |
2837 "\n" | 2837 "\n" |
2838 "Usage:" | 2838 "Usage:" |
3171 msgid ": Send expression failed.\n" | 3171 msgid ": Send expression failed.\n" |
3172 msgstr ": Gönderme başarısız oldu.\n" | 3172 msgstr ": Gönderme başarısız oldu.\n" |
3173 | 3173 |
3174 #, c-format | 3174 #, c-format |
3175 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" | 3175 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
3176 msgstr "E224: %s için genel kısaltma halihazırda var" | 3176 msgstr "E224: %s için genel kısaltma hâlihazırda var" |
3177 | 3177 |
3178 #, c-format | 3178 #, c-format |
3179 msgid "E225: global mapping already exists for %s" | 3179 msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
3180 msgstr "E225: %s için genel eşlemleme halihazırda var " | 3180 msgstr "E225: %s için genel eşlemleme hâlihazırda var " |
3181 | 3181 |
3182 #, c-format | 3182 #, c-format |
3183 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" | 3183 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
3184 msgstr "E226: %s için kısaltma halihazırda var" | 3184 msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var" |
3185 | 3185 |
3186 #, c-format | 3186 #, c-format |
3187 msgid "E227: mapping already exists for %s" | 3187 msgid "E227: mapping already exists for %s" |
3188 msgstr "E227: %s için eşlemleme halihazırda var" | 3188 msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var" |
3189 | 3189 |
3190 msgid "No abbreviation found" | 3190 msgid "No abbreviation found" |
3191 msgstr "Kısaltma bulunamadı" | 3191 msgstr "Kısaltma bulunamadı" |
3192 | 3192 |
3193 msgid "No mapping found" | 3193 msgid "No mapping found" |
3268 | 3268 |
3269 msgid "E297: Write error in swap file" | 3269 msgid "E297: Write error in swap file" |
3270 msgstr "E297: Takas dosyasında yazma hatası" | 3270 msgstr "E297: Takas dosyasında yazma hatası" |
3271 | 3271 |
3272 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" | 3272 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
3273 msgstr "E300: Takas dosyası halihazırda var (sembol bağı saldırısı?)" | 3273 msgstr "E300: Takas dosyası hâlihazırda var (sembol bağı saldırısı?)" |
3274 | 3274 |
3275 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" | 3275 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
3276 msgstr "E298: 0 numaralı blok alınmadı mı?" | 3276 msgstr "E298: 0 numaralı blok alınmadı mı?" |
3277 | 3277 |
3278 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" | 3278 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
3307 #, c-format | 3307 #, c-format |
3308 msgid "E306: Cannot open %s" | 3308 msgid "E306: Cannot open %s" |
3309 msgstr "E306: %s açılamıyor" | 3309 msgstr "E306: %s açılamıyor" |
3310 | 3310 |
3311 msgid "Unable to read block 0 from " | 3311 msgid "Unable to read block 0 from " |
3312 msgstr "Şuradan blok 0 okunamıyor: " | 3312 msgstr "Blok 0 şuradan okunamıyor: " |
3313 | 3313 |
3314 msgid "" | 3314 msgid "" |
3315 "\n" | 3315 "\n" |
3316 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." | 3316 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
3317 msgstr "" | 3317 msgstr "" |
3682 | 3682 |
3683 msgid "VIM - ATTENTION" | 3683 msgid "VIM - ATTENTION" |
3684 msgstr "VİM - DİKKAT" | 3684 msgstr "VİM - DİKKAT" |
3685 | 3685 |
3686 msgid "Swap file already exists!" | 3686 msgid "Swap file already exists!" |
3687 msgstr "Takas dosyası halihazırda var!" | 3687 msgstr "Takas dosyası hâlihazırda var!" |
3688 | 3688 |
3689 msgid "" | 3689 msgid "" |
3690 "&Open Read-Only\n" | 3690 "&Open Read-Only\n" |
3691 "&Edit anyway\n" | 3691 "&Edit anyway\n" |
3692 "&Recover\n" | 3692 "&Recover\n" |
3759 #, c-format | 3759 #, c-format |
3760 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" | 3760 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
3761 msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'" | 3761 msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'" |
3762 | 3762 |
3763 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" | 3763 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
3764 msgstr "İletiler Türkçe çeviricisi: Emir SARI <bitigchi@me.com>" | 3764 msgstr "İletileri Türkçeye çeviren: Emir SARI <bitigchi@me.com>" |
3765 | 3765 |
3766 msgid "Interrupt: " | 3766 msgid "Interrupt: " |
3767 msgstr "Yarıda kes: " | 3767 msgstr "Yarıda kes: " |
3768 | 3768 |
3769 msgid "Press ENTER or type command to continue" | 3769 msgid "Press ENTER or type command to continue" |
3893 | 3893 |
3894 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" | 3894 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
3895 msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor" | 3895 msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor" |
3896 | 3896 |
3897 msgid "E511: netbeans already connected" | 3897 msgid "E511: netbeans already connected" |
3898 msgstr "E511: NetBeans halihazırda bağlı" | 3898 msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı" |
3899 | 3899 |
3900 #, c-format | 3900 #, c-format |
3901 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" | 3901 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" |
3902 msgstr "E505: %s saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" | 3902 msgstr "E505: %s saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" |
3903 | 3903 |
4016 | 4016 |
4017 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" | 4017 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" |
4018 msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz" | 4018 msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz" |
4019 | 4019 |
4020 msgid "E590: A preview window already exists" | 4020 msgid "E590: A preview window already exists" |
4021 msgstr "E590: Bir önizleme penceresi halihazırda mevcut" | 4021 msgstr "E590: Bir önizleme penceresi hâlihazırda mevcut" |
4022 | 4022 |
4023 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" | 4023 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
4024 msgstr "W17: Arapça UTF-8 gerektirir, ':set encoding=utf-8' yapın" | 4024 msgstr "W17: Arapça UTF-8 gerektirir, ':set encoding=utf-8' yapın" |
4025 | 4025 |
4026 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" | 4026 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" |
5098 "Ek aynı zamanda %s içinde %d. satırda BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/" | 5098 "Ek aynı zamanda %s içinde %d. satırda BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/" |
5099 "NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST için de kullanılmış: %s" | 5099 "NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST için de kullanılmış: %s" |
5100 | 5100 |
5101 #, c-format | 5101 #, c-format |
5102 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" | 5102 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
5103 msgstr "%s içinde %d. satırda E veya H bekleniyordu: %s" | 5103 msgstr "%s içinde %d. satırda Y veya N bekleniyordu: %s" |
5104 | 5104 |
5105 #, c-format | 5105 #, c-format |
5106 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" | 5106 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
5107 msgstr "%s içinde %d. satırda yerine getirilmeyen koşul: %s" | 5107 msgstr "%s içinde %d. satırda yerine getirilmeyen koşul: %s" |
5108 | 5108 |
5664 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" | 5664 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" |
5665 msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli" | 5665 msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli" |
5666 | 5666 |
5667 #, c-format | 5667 #, c-format |
5668 msgid "E969: Property type %s already defined" | 5668 msgid "E969: Property type %s already defined" |
5669 msgstr "E969: Özellik türü %s halihazırda tanımlanmış" | 5669 msgstr "E969: Özellik türü %s hâlihazırda tanımlanmış" |
5670 | 5670 |
5671 #, c-format | 5671 #, c-format |
5672 msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" | 5672 msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" |
5673 msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'" | 5673 msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'" |
5674 | 5674 |
5877 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | 5877 msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
5878 msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s" | 5878 msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s" |
5879 | 5879 |
5880 #, c-format | 5880 #, c-format |
5881 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" | 5881 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
5882 msgstr "E122: %s işlevi halihazırda mevcut, değiştirmek için ! ekleyin" | 5882 msgstr "E122: %s işlevi hâlihazırda mevcut, değiştirmek için ! ekleyin" |
5883 | 5883 |
5884 msgid "E717: Dictionary entry already exists" | 5884 msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
5885 msgstr "E717: Sözlük girdisi halihazırda mevcut" | 5885 msgstr "E717: Sözlük girdisi hâlihazırda mevcut" |
5886 | 5886 |
5887 msgid "E718: Funcref required" | 5887 msgid "E718: Funcref required" |
5888 msgstr "E718: Funcref gerekli" | 5888 msgstr "E718: Funcref gerekli" |
5889 | 5889 |
5890 #, c-format | 5890 #, c-format |
6354 "\n" | 6354 "\n" |
6355 "# Last Substitute String:\n" | 6355 "# Last Substitute String:\n" |
6356 "$" | 6356 "$" |
6357 msgstr "" | 6357 msgstr "" |
6358 "\n" | 6358 "\n" |
6359 "# Son Değiştirme Dizisi:\n" | 6359 "# Son Değiştirilen Dizi:\n" |
6360 "$" | 6360 "$" |
6361 | 6361 |
6362 #, c-format | 6362 #, c-format |
6363 msgid "" | 6363 msgid "" |
6364 "\n" | 6364 "\n" |
6946 #, c-format | 6946 #, c-format |
6947 msgid "E686: Argument of %s must be a List" | 6947 msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
6948 msgstr "E686: %s değişkeni bir liste olmalı" | 6948 msgstr "E686: %s değişkeni bir liste olmalı" |
6949 | 6949 |
6950 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" | 6950 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
6951 msgstr "Dosyanın BAŞINA varıldı, arama dosyanın SONUNDAN sürecek" | 6951 msgstr "Arama dosyanın BAŞINI geçti, dosyanın SONUNDAN sürüyor" |
6952 | 6952 |
6953 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" | 6953 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
6954 msgstr "Dosyanın SONUNA varıldı, arama dosyanın BAŞINDAN sürecek" | 6954 msgstr "Arama dosyanın SONUNU geçti, dosyanın BAŞINDAN sürüyor" |
6955 | 6955 |
6956 #, c-format | 6956 #, c-format |
6957 msgid "Need encryption key for \"%s\"" | 6957 msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
6958 msgstr "\"%s\" için şifreleme anahtarı gerekli" | 6958 msgstr "\"%s\" için şifreleme anahtarı gerekli" |
6959 | 6959 |