comparison src/po/tr.po @ 18594:e9a47bcf7b94

Update runtime files Commit: https://github.com/vim/vim/commit/5ef1c6a4838a9629b793f3ae676f72a764171b00 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Sun Nov 10 22:09:11 2019 +0100 Update runtime files
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Sun, 10 Nov 2019 22:15:04 +0100
parents 6d11fc4aa683
children c4cdc715cb68
comparison
equal deleted inserted replaced
18593:89a359d7bcd2 18594:e9a47bcf7b94
171 msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez" 171 msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez"
172 172
173 #, c-format 173 #, c-format
174 msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" 174 msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
175 msgstr "" 175 msgstr ""
176 "E89: Arabellek %d son eklemeden beri yazılmamış (yoksaymak için ! ekleyin)" 176 "E89: Arabellek %d son değişiklikten sonra yazılmadı (yoksaymak için ! ekleyin)"
177 177
178 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" 178 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
179 msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" 179 msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)"
180 180
181 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" 181 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
182 msgstr "E37: Son değişiklikten beri yazma yok (yoksaymak için ! ekleyin)" 182 msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (yoksaymak için ! ekleyin)"
183 183
184 msgid "E948: Job still running" 184 msgid "E948: Job still running"
185 msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor" 185 msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor"
186 186
187 msgid "E37: No write since last change" 187 msgid "E37: No write since last change"
188 msgstr "E37: Son değişiklikten beri yazma yok" 188 msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı"
189 189
190 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" 190 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
191 msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı" 191 msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı"
192 192
193 #, c-format 193 #, c-format
205 #, c-format 205 #, c-format
206 msgid "line %ld" 206 msgid "line %ld"
207 msgstr "%ld. satır" 207 msgstr "%ld. satır"
208 208
209 msgid "E95: Buffer with this name already exists" 209 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
210 msgstr "E95: Aynı adda bir arabellek halihazırda var" 210 msgstr "E95: Aynı adda bir arabellek hâlihazırda var"
211 211
212 msgid " [Modified]" 212 msgid " [Modified]"
213 msgstr " [Değiştirildi]" 213 msgstr " [Değiştirildi]"
214 214
215 msgid "[Not edited]" 215 msgid "[Not edited]"
266 266
267 msgid "[Popup]" 267 msgid "[Popup]"
268 msgstr "[Açılır pencere]" 268 msgstr "[Açılır pencere]"
269 269
270 msgid "[Scratch]" 270 msgid "[Scratch]"
271 msgstr "[Geçici]" 271 msgstr "[Geçici alan]"
272 272
273 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" 273 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
274 msgstr "UYARI: Bu dosya açıldıktan sonra başkası tarafından değiştirilmiş!!!" 274 msgstr "UYARI: Bu dosya açıldıktan sonra başkası tarafından değiştirilmiş!!!"
275 275
276 msgid "Do you really want to write to it" 276 msgid "Do you really want to write to it"
287 287
288 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" 288 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
289 msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez" 289 msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez"
290 290
291 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" 291 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
292 msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmi yazmalara izin verilmez" 292 msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmî yazmalara izin verilmez"
293 293
294 msgid "is a directory" 294 msgid "is a directory"
295 msgstr "bir dizin" 295 msgstr "bir dizin"
296 296
297 msgid "is not a file or writable device" 297 msgid "is not a file or writable device"
548 msgid "extend() argument" 548 msgid "extend() argument"
549 msgstr "extend() değişkeni" 549 msgstr "extend() değişkeni"
550 550
551 #, c-format 551 #, c-format
552 msgid "E737: Key already exists: %s" 552 msgid "E737: Key already exists: %s"
553 msgstr "E737: Anahtar halihazırda var: %s" 553 msgstr "E737: Anahtar hâlihazırda var: %s"
554 554
555 #, c-format 555 #, c-format
556 msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" 556 msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
557 msgstr "E96: %d arabellekten fazlasında karşılaştırma yapılamıyor" 557 msgstr "E96: %d arabellekten fazlasında karşılaştırma yapılamıyor"
558 558
684 684
685 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" 685 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
686 msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor" 686 msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor"
687 687
688 msgid "E791: Empty keymap entry" 688 msgid "E791: Empty keymap entry"
689 msgstr "E791: Boş düğme eşlem girişi" 689 msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi"
690 690
691 msgid "E111: Missing ']'" 691 msgid "E111: Missing ']'"
692 msgstr "E111: Eksik ']'" 692 msgstr "E111: Eksik ']'"
693 693
694 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" 694 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
695 msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor" 695 msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor"
696 696
697 msgid "E806: using Float as a String" 697 msgid "E806: using Float as a String"
698 msgstr "E806: Kayan, dizi olarak kullanılıyor" 698 msgstr "E806: Kayan değer bir dizi olarak kullanılıyor"
699 699
700 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" 700 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
701 msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmez" 701 msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmez"
702 702
703 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" 703 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
791 791
792 msgid "E974: Using a Blob as a Number" 792 msgid "E974: Using a Blob as a Number"
793 msgstr "E974: Bir ikili geniş nesneyi sayı olarak kullanma" 793 msgstr "E974: Bir ikili geniş nesneyi sayı olarak kullanma"
794 794
795 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" 795 msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
796 msgstr "E891: Bir Funcref'i kayan olarak kullanma" 796 msgstr "E891: Bir Funcref'i Kayan olarak kullanma"
797 797
798 msgid "E892: Using a String as a Float" 798 msgid "E892: Using a String as a Float"
799 msgstr "E892: Bir diziyi kayan olarak kullanma" 799 msgstr "E892: Bir diziyi Kayan olarak kullanma"
800 800
801 msgid "E893: Using a List as a Float" 801 msgid "E893: Using a List as a Float"
802 msgstr "E893: Bir listeyi kayan olarak kullanma" 802 msgstr "E893: Bir listeyi Kayan olarak kullanma"
803 803
804 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" 804 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
805 msgstr "E894: Bir sözlüğü kayan olarak kullanma" 805 msgstr "E894: Bir sözlüğü Kayan olarak kullanma"
806 806
807 msgid "E907: Using a special value as a Float" 807 msgid "E907: Using a special value as a Float"
808 msgstr "E907: Özel bir değeri kayan olarak kullanma" 808 msgstr "E907: Özel bir değeri Kayan olarak kullanma"
809 809
810 msgid "E911: Using a Job as a Float" 810 msgid "E911: Using a Job as a Float"
811 msgstr "E911: Bir işi kayan olarak kullanma" 811 msgstr "E911: Bir işi Kayan olarak kullanma"
812 812
813 msgid "E914: Using a Channel as a Float" 813 msgid "E914: Using a Channel as a Float"
814 msgstr "E914: Bir kanalı kayan olarak kullanma" 814 msgstr "E914: Bir kanalı Kayan olarak kullanma"
815 815
816 msgid "E975: Using a Blob as a Float" 816 msgid "E975: Using a Blob as a Float"
817 msgstr "E975: Bir ikili geniş nesneyi kayan olarak kullanma" 817 msgstr "E975: Bir ikili geniş nesneyi Kayan olarak kullanma"
818 818
819 msgid "E729: using Funcref as a String" 819 msgid "E729: using Funcref as a String"
820 msgstr "E729: Funcref dizi olarak kullanılıyor" 820 msgstr "E729: Funcref dizi olarak kullanılıyor"
821 821
822 msgid "E730: using List as a String" 822 msgid "E730: using List as a String"
827 827
828 msgid "E976: using Blob as a String" 828 msgid "E976: using Blob as a String"
829 msgstr "E976: İkili geniş nesne dizi olarak kullanılıyor" 829 msgstr "E976: İkili geniş nesne dizi olarak kullanılıyor"
830 830
831 msgid "E908: using an invalid value as a String" 831 msgid "E908: using an invalid value as a String"
832 msgstr "E908: Bir geçersiz değer dizi olarak kullanılıyor" 832 msgstr "E908: Geçersiz bir değer dizi olarak kullanılıyor"
833 833
834 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" 834 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
835 msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" 835 msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş"
836 836
837 msgid "" 837 msgid ""
913 913
914 msgid "E277: Unable to read a server reply" 914 msgid "E277: Unable to read a server reply"
915 msgstr "E277: Bir sunucu yanıtı okunamadı" 915 msgstr "E277: Bir sunucu yanıtı okunamadı"
916 916
917 msgid "E941: already started a server" 917 msgid "E941: already started a server"
918 msgstr "E941: Sunucu halihazırda çalışıyor" 918 msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor"
919 919
920 msgid "E942: +clientserver feature not available" 920 msgid "E942: +clientserver feature not available"
921 msgstr "E942: +clientserver özelliği mevcut değil" 921 msgstr "E942: +clientserver özelliği mevcut değil"
922 922
923 msgid "E258: Unable to send to client" 923 msgid "E258: Unable to send to client"
1055 1055
1056 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" 1056 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
1057 msgstr "E135: *Süzgeç* otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemelidir" 1057 msgstr "E135: *Süzgeç* otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemelidir"
1058 1058
1059 msgid "[No write since last change]\n" 1059 msgid "[No write since last change]\n"
1060 msgstr "[Son değişiklikten beri yazma yok]\n" 1060 msgstr "[Son değişiklikten sonra yazılmadı]\n"
1061 1061
1062 msgid "Save As" 1062 msgid "Save As"
1063 msgstr "Farklı Kaydet" 1063 msgstr "Farklı Kaydet"
1064 1064
1065 msgid "Write partial file?" 1065 msgid "Write partial file?"
1100 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" 1100 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
1101 "It may still be possible to write it.\n" 1101 "It may still be possible to write it.\n"
1102 "Do you wish to try?" 1102 "Do you wish to try?"
1103 msgstr "" 1103 msgstr ""
1104 "\"%s\" dosya izinleri saltokunur.\n" 1104 "\"%s\" dosya izinleri saltokunur.\n"
1105 "Yine de belki yazılabilir.\n" 1105 "Belki yine de yazılabilir.\n"
1106 "Denemek ister misiniz?" 1106 "Denemek ister misiniz?"
1107 1107
1108 #, c-format 1108 #, c-format
1109 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" 1109 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
1110 msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" 1110 msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)"
1129 #, c-format 1129 #, c-format
1130 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" 1130 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1131 msgstr "%s ile değiştir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" 1131 msgstr "%s ile değiştir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1132 1132
1133 msgid "(Interrupted) " 1133 msgid "(Interrupted) "
1134 msgstr "(Kesildi) " 1134 msgstr "(Yarıda kesildi) "
1135 1135
1136 #, c-format 1136 #, c-format
1137 msgid "%ld match on %ld line" 1137 msgid "%ld match on %ld line"
1138 msgid_plural "%ld matches on %ld line" 1138 msgid_plural "%ld matches on %ld line"
1139 msgstr[0] "%ld eşleşme/%ld satırda" 1139 msgstr[0] "%ld eşleşme/%ld satırda"
1221 msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" 1221 msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
1222 msgstr "E947: İş \"%s\" arabelleğinde hâlâ sürüyor" 1222 msgstr "E947: İş \"%s\" arabelleğinde hâlâ sürüyor"
1223 1223
1224 #, c-format 1224 #, c-format
1225 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" 1225 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
1226 msgstr "E162: \"%s\" arabelleğinde son değişiklikten beri yazma yok" 1226 msgstr "E162: \"%s\" arabelleği son değişiklikten sonra yazılmadı"
1227 1227
1228 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" 1228 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
1229 msgstr "Uyarı: Diğer arabelleğe aniden girildi (otokomutları denetleyin)" 1229 msgstr "Uyarı: Diğer arabelleğe aniden girildi (otokomutları denetleyin)"
1230 1230
1231 #, c-format 1231 #, c-format
2828 2828
2829 msgid "-t tag edit file where tag is defined" 2829 msgid "-t tag edit file where tag is defined"
2830 msgstr "-t etiket etiket tanımlanan dosyaları düzenle" 2830 msgstr "-t etiket etiket tanımlanan dosyaları düzenle"
2831 2831
2832 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" 2832 msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
2833 msgstr "-q [hatalı] hata içeren ilk dosyayı düzenle" 2833 msgstr "-q [hatalıd.] hata içeren ilk dosyayı düzenle"
2834 2834
2835 msgid "" 2835 msgid ""
2836 "\n" 2836 "\n"
2837 "\n" 2837 "\n"
2838 "Usage:" 2838 "Usage:"
3171 msgid ": Send expression failed.\n" 3171 msgid ": Send expression failed.\n"
3172 msgstr ": Gönderme başarısız oldu.\n" 3172 msgstr ": Gönderme başarısız oldu.\n"
3173 3173
3174 #, c-format 3174 #, c-format
3175 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" 3175 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
3176 msgstr "E224: %s için genel kısaltma halihazırda var" 3176 msgstr "E224: %s için genel kısaltma hâlihazırda var"
3177 3177
3178 #, c-format 3178 #, c-format
3179 msgid "E225: global mapping already exists for %s" 3179 msgid "E225: global mapping already exists for %s"
3180 msgstr "E225: %s için genel eşlemleme halihazırda var " 3180 msgstr "E225: %s için genel eşlemleme hâlihazırda var "
3181 3181
3182 #, c-format 3182 #, c-format
3183 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" 3183 msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
3184 msgstr "E226: %s için kısaltma halihazırda var" 3184 msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var"
3185 3185
3186 #, c-format 3186 #, c-format
3187 msgid "E227: mapping already exists for %s" 3187 msgid "E227: mapping already exists for %s"
3188 msgstr "E227: %s için eşlemleme halihazırda var" 3188 msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var"
3189 3189
3190 msgid "No abbreviation found" 3190 msgid "No abbreviation found"
3191 msgstr "Kısaltma bulunamadı" 3191 msgstr "Kısaltma bulunamadı"
3192 3192
3193 msgid "No mapping found" 3193 msgid "No mapping found"
3268 3268
3269 msgid "E297: Write error in swap file" 3269 msgid "E297: Write error in swap file"
3270 msgstr "E297: Takas dosyasında yazma hatası" 3270 msgstr "E297: Takas dosyasında yazma hatası"
3271 3271
3272 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" 3272 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3273 msgstr "E300: Takas dosyası halihazırda var (sembol bağı saldırısı?)" 3273 msgstr "E300: Takas dosyası hâlihazırda var (sembol bağı saldırısı?)"
3274 3274
3275 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" 3275 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3276 msgstr "E298: 0 numaralı blok alınmadı mı?" 3276 msgstr "E298: 0 numaralı blok alınmadı mı?"
3277 3277
3278 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" 3278 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3307 #, c-format 3307 #, c-format
3308 msgid "E306: Cannot open %s" 3308 msgid "E306: Cannot open %s"
3309 msgstr "E306: %s açılamıyor" 3309 msgstr "E306: %s açılamıyor"
3310 3310
3311 msgid "Unable to read block 0 from " 3311 msgid "Unable to read block 0 from "
3312 msgstr "Şuradan blok 0 okunamıyor: " 3312 msgstr "Blok 0 şuradan okunamıyor: "
3313 3313
3314 msgid "" 3314 msgid ""
3315 "\n" 3315 "\n"
3316 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." 3316 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3317 msgstr "" 3317 msgstr ""
3682 3682
3683 msgid "VIM - ATTENTION" 3683 msgid "VIM - ATTENTION"
3684 msgstr "VİM - DİKKAT" 3684 msgstr "VİM - DİKKAT"
3685 3685
3686 msgid "Swap file already exists!" 3686 msgid "Swap file already exists!"
3687 msgstr "Takas dosyası halihazırda var!" 3687 msgstr "Takas dosyası hâlihazırda var!"
3688 3688
3689 msgid "" 3689 msgid ""
3690 "&Open Read-Only\n" 3690 "&Open Read-Only\n"
3691 "&Edit anyway\n" 3691 "&Edit anyway\n"
3692 "&Recover\n" 3692 "&Recover\n"
3759 #, c-format 3759 #, c-format
3760 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" 3760 msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3761 msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'" 3761 msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'"
3762 3762
3763 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" 3763 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
3764 msgstr "İletiler Türkçe çeviricisi: Emir SARI <bitigchi@me.com>" 3764 msgstr "İletileri Türkçeye çeviren: Emir SARI <bitigchi@me.com>"
3765 3765
3766 msgid "Interrupt: " 3766 msgid "Interrupt: "
3767 msgstr "Yarıda kes: " 3767 msgstr "Yarıda kes: "
3768 3768
3769 msgid "Press ENTER or type command to continue" 3769 msgid "Press ENTER or type command to continue"
3893 3893
3894 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" 3894 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
3895 msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor" 3895 msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor"
3896 3896
3897 msgid "E511: netbeans already connected" 3897 msgid "E511: netbeans already connected"
3898 msgstr "E511: NetBeans halihazırda bağlı" 3898 msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı"
3899 3899
3900 #, c-format 3900 #, c-format
3901 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" 3901 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
3902 msgstr "E505: %s saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)" 3902 msgstr "E505: %s saltokunur (yoksaymak için ! ekleyin)"
3903 3903
4016 4016
4017 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" 4017 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
4018 msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz" 4018 msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz"
4019 4019
4020 msgid "E590: A preview window already exists" 4020 msgid "E590: A preview window already exists"
4021 msgstr "E590: Bir önizleme penceresi halihazırda mevcut" 4021 msgstr "E590: Bir önizleme penceresi hâlihazırda mevcut"
4022 4022
4023 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" 4023 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
4024 msgstr "W17: Arapça UTF-8 gerektirir, ':set encoding=utf-8' yapın" 4024 msgstr "W17: Arapça UTF-8 gerektirir, ':set encoding=utf-8' yapın"
4025 4025
4026 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" 4026 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
5098 "Ek aynı zamanda %s içinde %d. satırda BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/" 5098 "Ek aynı zamanda %s içinde %d. satırda BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/"
5099 "NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST için de kullanılmış: %s" 5099 "NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST için de kullanılmış: %s"
5100 5100
5101 #, c-format 5101 #, c-format
5102 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" 5102 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5103 msgstr "%s içinde %d. satırda E veya H bekleniyordu: %s" 5103 msgstr "%s içinde %d. satırda Y veya N bekleniyordu: %s"
5104 5104
5105 #, c-format 5105 #, c-format
5106 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" 5106 msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5107 msgstr "%s içinde %d. satırda yerine getirilmeyen koşul: %s" 5107 msgstr "%s içinde %d. satırda yerine getirilmeyen koşul: %s"
5108 5108
5664 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" 5664 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
5665 msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli" 5665 msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli"
5666 5666
5667 #, c-format 5667 #, c-format
5668 msgid "E969: Property type %s already defined" 5668 msgid "E969: Property type %s already defined"
5669 msgstr "E969: Özellik türü %s halihazırda tanımlanmış" 5669 msgstr "E969: Özellik türü %s hâlihazırda tanımlanmış"
5670 5670
5671 #, c-format 5671 #, c-format
5672 msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" 5672 msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
5673 msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'" 5673 msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'"
5674 5674
5877 msgid "E184: No such user-defined command: %s" 5877 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
5878 msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s" 5878 msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s"
5879 5879
5880 #, c-format 5880 #, c-format
5881 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" 5881 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
5882 msgstr "E122: %s işlevi halihazırda mevcut, değiştirmek için ! ekleyin" 5882 msgstr "E122: %s işlevi hâlihazırda mevcut, değiştirmek için ! ekleyin"
5883 5883
5884 msgid "E717: Dictionary entry already exists" 5884 msgid "E717: Dictionary entry already exists"
5885 msgstr "E717: Sözlük girdisi halihazırda mevcut" 5885 msgstr "E717: Sözlük girdisi hâlihazırda mevcut"
5886 5886
5887 msgid "E718: Funcref required" 5887 msgid "E718: Funcref required"
5888 msgstr "E718: Funcref gerekli" 5888 msgstr "E718: Funcref gerekli"
5889 5889
5890 #, c-format 5890 #, c-format
6354 "\n" 6354 "\n"
6355 "# Last Substitute String:\n" 6355 "# Last Substitute String:\n"
6356 "$" 6356 "$"
6357 msgstr "" 6357 msgstr ""
6358 "\n" 6358 "\n"
6359 "# Son Değiştirme Dizisi:\n" 6359 "# Son Değiştirilen Dizi:\n"
6360 "$" 6360 "$"
6361 6361
6362 #, c-format 6362 #, c-format
6363 msgid "" 6363 msgid ""
6364 "\n" 6364 "\n"
6946 #, c-format 6946 #, c-format
6947 msgid "E686: Argument of %s must be a List" 6947 msgid "E686: Argument of %s must be a List"
6948 msgstr "E686: %s değişkeni bir liste olmalı" 6948 msgstr "E686: %s değişkeni bir liste olmalı"
6949 6949
6950 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" 6950 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6951 msgstr "Dosyanın BAŞINA varıldı, arama dosyanın SONUNDAN sürecek" 6951 msgstr "Arama dosyanın BAŞINI geçti, dosyanın SONUNDAN sürüyor"
6952 6952
6953 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" 6953 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
6954 msgstr "Dosyanın SONUNA varıldı, arama dosyanın BAŞINDAN sürecek" 6954 msgstr "Arama dosyanın SONUNU geçti, dosyanın BAŞINDAN sürüyor"
6955 6955
6956 #, c-format 6956 #, c-format
6957 msgid "Need encryption key for \"%s\"" 6957 msgid "Need encryption key for \"%s\""
6958 msgstr "\"%s\" için şifreleme anahtarı gerekli" 6958 msgstr "\"%s\" için şifreleme anahtarı gerekli"
6959 6959