comparison src/po/pl.po @ 2536:d61cdf51613a vim73

Updated message translations.
author Bram Moolenaar <bram@vim.org>
date Tue, 10 Aug 2010 22:52:25 +0200
parents 7b0ae815c70a
children b2221695af44
comparison
equal deleted inserted replaced
2535:31e51111bd14 2536:d61cdf51613a
7 # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 7 # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pl\n" 10 "Project-Id-Version: pl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:17+0200\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:43+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-08-10 18:15+0200\n"
14 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" 14 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
15 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 15 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 msgstr "E818: test sha256 nie powiódł się" 33 msgstr "E818: test sha256 nie powiódł się"
34 34
35 msgid "E819: Blowfish test failed" 35 msgid "E819: Blowfish test failed"
36 msgstr "E819: test Blowfisha nie powiódł się" 36 msgstr "E819: test Blowfisha nie powiódł się"
37 37
38 msgid "[Location List]"
39 msgstr "[Lista lokacji]"
40
41 msgid "[Quickfix List]"
42 msgstr "[Lista quickfix]"
43
38 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." 44 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
39 msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..." 45 msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..."
40 46
41 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." 47 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
42 msgstr "E83: Nie mogę zarezerwować bufora; używam innego..." 48 msgstr "E83: Nie mogę zarezerwować bufora; używam innego..."
171 "\n" 177 "\n"
172 "# Buffer list:\n" 178 "# Buffer list:\n"
173 msgstr "" 179 msgstr ""
174 "\n" 180 "\n"
175 "# Lista buforów:\n" 181 "# Lista buforów:\n"
176
177 msgid "[Location List]"
178 msgstr "[Lista lokacji]"
179
180 msgid "[Quickfix List]"
181 msgstr "[Lista quickfix]"
182 182
183 msgid "[Scratch]" 183 msgid "[Scratch]"
184 msgstr "[Notka]" 184 msgstr "[Notka]"
185 185
186 msgid "" 186 msgid ""
2583 msgstr "numer wiersza poza zakresem" 2583 msgstr "numer wiersza poza zakresem"
2584 2584
2585 msgid "not allowed in the Vim sandbox" 2585 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2586 msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima" 2586 msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima"
2587 2587
2588 msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session"
2589 msgstr "E999: Python: nie można używać :py i :py3 w czasie jednej sesji"
2590
2588 msgid "" 2591 msgid ""
2589 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " 2592 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2590 "loaded." 2593 "loaded."
2591 msgstr "" 2594 msgstr ""
2592 "E263: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować " 2595 "E263: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować "
2599 msgstr "softspace musi być liczbą całkowitą" 2602 msgstr "softspace musi być liczbą całkowitą"
2600 2603
2601 msgid "invalid attribute" 2604 msgid "invalid attribute"
2602 msgstr "niepoprawny atrybut" 2605 msgstr "niepoprawny atrybut"
2603 2606
2604 msgid "writelines() requires list of strings"
2605 msgstr "writelines() wymaga listy ciągów"
2606
2607 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
2608 msgstr "E264: Python: Błąd w uruchomieniu obiektów I/O"
2609
2610 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
2611 msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora"
2612
2613 msgid "line number out of range"
2614 msgstr "numer wiersza poza zakresem"
2615
2616 #, c-format 2607 #, c-format
2617 msgid "<buffer object (deleted) at %p>" 2608 msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
2618 msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %p>" 2609 msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %p>"
2619
2620 msgid "invalid mark name"
2621 msgstr "niepoprawna nazwa zakładki"
2622
2623 msgid "no such buffer"
2624 msgstr "nie ma takiego bufora"
2625
2626 msgid "attempt to refer to deleted window"
2627 msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna"
2628
2629 msgid "readonly attribute"
2630 msgstr "atrybut tylko do odczytu"
2631
2632 msgid "cursor position outside buffer"
2633 msgstr "pozycja kursora poza buforem"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "<window object (deleted) at %p>"
2637 msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %p>"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "<window object (unknown) at %p>"
2641 msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %p>"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "<window %d>"
2645 msgstr "<okno %d>"
2646
2647 msgid "no such window"
2648 msgstr "nie ma takiego okna"
2649 2610
2650 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" 2611 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2651 msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie" 2612 msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie"
2652 2613
2653 msgid "E265: $_ must be an instance of String" 2614 msgid "E265: $_ must be an instance of String"
2778 2739
2779 #. ??? 2740 #. ???
2780 msgid "cannot set line(s)" 2741 msgid "cannot set line(s)"
2781 msgstr "nie mogę ustawić wiersza(y)" 2742 msgstr "nie mogę ustawić wiersza(y)"
2782 2743
2744 msgid "invalid mark name"
2745 msgstr "niepoprawna nazwa zakładki"
2746
2783 msgid "mark not set" 2747 msgid "mark not set"
2784 msgstr "zakładka nie ustawiona" 2748 msgstr "zakładka nie ustawiona"
2785 2749
2786 #, c-format 2750 #, c-format
2787 msgid "row %d column %d" 2751 msgid "row %d column %d"
2788 msgstr "wiersz %d kolumna %d" 2752 msgstr "wiersz %d kolumna %d"
2789 2753
2790 msgid "cannot insert/append line" 2754 msgid "cannot insert/append line"
2791 msgstr "nie mogę wprowadzić/dołączyć wiersza" 2755 msgstr "nie mogę wprowadzić/dołączyć wiersza"
2756
2757 msgid "line number out of range"
2758 msgstr "numer wiersza poza zakresem"
2792 2759
2793 msgid "unknown flag: " 2760 msgid "unknown flag: "
2794 msgstr "nieznana flaga: " 2761 msgstr "nieznana flaga: "
2795 2762
2796 msgid "unknown vimOption" 2763 msgid "unknown vimOption"
3152 3119
3153 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" 3120 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
3154 msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim <nazwa>" 3121 msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim <nazwa>"
3155 3122
3156 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" 3123 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
3157 msgstr "--startuptime <plik>\nZapisz wiadomości o długości startu do <plik>" 3124 msgstr ""
3125 "--startuptime <plik>\n"
3126 "Zapisz wiadomości o długości startu do <plik>"
3158 3127
3159 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" 3128 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
3160 msgstr "-i <viminfo>\t\tUżywaj <viminfo> zamiast .viminfo" 3129 msgstr "-i <viminfo>\t\tUżywaj <viminfo> zamiast .viminfo"
3161 3130
3162 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" 3131 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
3189 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" 3158 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
3190 msgstr "-display <display>\tZaładuj vim na <display>" 3159 msgstr "-display <display>\tZaładuj vim na <display>"
3191 3160
3192 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" 3161 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
3193 msgstr "-iconic\t\tZacznij Vim jako ikonę" 3162 msgstr "-iconic\t\tZacznij Vim jako ikonę"
3194
3195 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
3196 msgstr "-name <nazwa>\t\tUżywaj zasobów tak jak by Vim był <nazwa>"
3197
3198 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
3199 msgstr "\t\t\t (Niezaimplementowane)\n"
3200 3163
3201 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" 3164 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
3202 msgstr "-background <kolor>\tUżywaj <kolor> dla tła (również: -bg)" 3165 msgstr "-background <kolor>\tUżywaj <kolor> dla tła (również: -bg)"
3203 3166
3204 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" 3167 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
4292 msgstr "E531: Użyj \":gui\" do odpalenia GUI" 4255 msgstr "E531: Użyj \":gui\" do odpalenia GUI"
4293 4256
4294 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" 4257 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4295 msgstr "E589: 'backupext' i 'patchmode' są tożsame" 4258 msgstr "E589: 'backupext' i 'patchmode' są tożsame"
4296 4259
4260 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
4261 msgstr "E834: Konflikty wartości 'listchars'"
4262
4263 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
4264 msgstr "E835: Konflikty wartości 'fillchars'"
4265
4297 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" 4266 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4298 msgstr "E617: Nie mogę zmienić w GTK+2 GUI" 4267 msgstr "E617: Nie mogę zmienić w GTK+2 GUI"
4299 4268
4300 msgid "E524: Missing colon" 4269 msgid "E524: Missing colon"
4301 msgstr "E524: Brak dwukropka" 4270 msgstr "E524: Brak dwukropka"
5366 msgstr "znaków nowego wiersza" 5335 msgstr "znaków nowego wiersza"
5367 5336
5368 msgid "E395: contains argument not accepted here" 5337 msgid "E395: contains argument not accepted here"
5369 msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu" 5338 msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
5370 5339
5371 msgid "E396: containedin argument not accepted here"
5372 msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu"
5373
5374 msgid "E393: group[t]here not accepted here" 5340 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
5375 msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu" 5341 msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu"
5376 5342
5377 #, c-format 5343 #, c-format
5378 msgid "E394: Didn't find region item for %s" 5344 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5622 msgstr "Vim: Błąd podczas wczytywania wejścia, kończę...\n" 5588 msgstr "Vim: Błąd podczas wczytywania wejścia, kończę...\n"
5623 5589
5624 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" 5590 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5625 msgstr "Używam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru" 5591 msgstr "Używam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru"
5626 5592
5627 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in 5593 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
5628 #. * a way it becomes shorter. 5594 #. * file in a way it becomes shorter.
5629 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" 5595 msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
5630 msgstr "E834: Niespodziewana zmiana ilości linii" 5596 msgstr "E834: Niespodziewana zmiana ilości linii"
5631 5597
5632 #. must display the prompt 5598 #. must display the prompt
5633 msgid "No undo possible; continue anyway" 5599 msgid "No undo possible; continue anyway"
6498 6464
6499 #, c-format 6465 #, c-format
6500 msgid "Need encryption key for \"%s\"" 6466 msgid "Need encryption key for \"%s\""
6501 msgstr "Potrzebuję klucza szyfrowania dla \"%s\"" 6467 msgstr "Potrzebuję klucza szyfrowania dla \"%s\""
6502 6468
6469 msgid "writelines() requires list of strings"
6470 msgstr "writelines() wymaga listy ciągów"
6471
6472 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
6473 msgstr "E264: Python: Błąd w uruchomieniu obiektów I/O"
6474
6475 msgid "no such buffer"
6476 msgstr "nie ma takiego bufora"
6477
6478 msgid "attempt to refer to deleted window"
6479 msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna"
6480
6481 msgid "readonly attribute"
6482 msgstr "atrybut tylko do odczytu"
6483
6484 msgid "cursor position outside buffer"
6485 msgstr "pozycja kursora poza buforem"
6486
6487 #, c-format
6488 msgid "<window object (deleted) at %p>"
6489 msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %p>"
6490
6491 #, c-format
6492 msgid "<window object (unknown) at %p>"
6493 msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %p>"
6494
6495 #, c-format
6496 msgid "<window %d>"
6497 msgstr "<okno %d>"
6498
6499 msgid "no such window"
6500 msgstr "nie ma takiego okna"
6501
6502 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
6503 msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora"
6504
6505 #~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
6506 #~ msgstr "-name <nazwa>\t\tUżywaj zasobów tak jak by Vim był <nazwa>"
6507
6508 #~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
6509 #~ msgstr "\t\t\t (Niezaimplementowane)\n"
6510
6511 #~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
6512 #~ msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu"
6513
6503 #~ msgid "Vim dialog..." 6514 #~ msgid "Vim dialog..."
6504 #~ msgstr "Dialog Vima..." 6515 #~ msgstr "Dialog Vima..."
6505 6516
6506 #~ msgid "Font Selection" 6517 #~ msgid "Font Selection"
6507 #~ msgstr "Wybór czcionki" 6518 #~ msgstr "Wybór czcionki"