Mercurial > vim
comparison src/po/pl.po @ 2536:d61cdf51613a vim73
Updated message translations.
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Tue, 10 Aug 2010 22:52:25 +0200 |
parents | 7b0ae815c70a |
children | b2221695af44 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2535:31e51111bd14 | 2536:d61cdf51613a |
---|---|
7 # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. | 7 # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: pl\n" | 10 "Project-Id-Version: pl\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:17+0200\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:13+0200\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:43+0200\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2010-08-10 18:15+0200\n" |
14 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" | 14 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" |
15 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | 15 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
33 msgstr "E818: test sha256 nie powiódł się" | 33 msgstr "E818: test sha256 nie powiódł się" |
34 | 34 |
35 msgid "E819: Blowfish test failed" | 35 msgid "E819: Blowfish test failed" |
36 msgstr "E819: test Blowfisha nie powiódł się" | 36 msgstr "E819: test Blowfisha nie powiódł się" |
37 | 37 |
38 msgid "[Location List]" | |
39 msgstr "[Lista lokacji]" | |
40 | |
41 msgid "[Quickfix List]" | |
42 msgstr "[Lista quickfix]" | |
43 | |
38 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." | 44 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
39 msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..." | 45 msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..." |
40 | 46 |
41 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." | 47 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
42 msgstr "E83: Nie mogę zarezerwować bufora; używam innego..." | 48 msgstr "E83: Nie mogę zarezerwować bufora; używam innego..." |
171 "\n" | 177 "\n" |
172 "# Buffer list:\n" | 178 "# Buffer list:\n" |
173 msgstr "" | 179 msgstr "" |
174 "\n" | 180 "\n" |
175 "# Lista buforów:\n" | 181 "# Lista buforów:\n" |
176 | |
177 msgid "[Location List]" | |
178 msgstr "[Lista lokacji]" | |
179 | |
180 msgid "[Quickfix List]" | |
181 msgstr "[Lista quickfix]" | |
182 | 182 |
183 msgid "[Scratch]" | 183 msgid "[Scratch]" |
184 msgstr "[Notka]" | 184 msgstr "[Notka]" |
185 | 185 |
186 msgid "" | 186 msgid "" |
2583 msgstr "numer wiersza poza zakresem" | 2583 msgstr "numer wiersza poza zakresem" |
2584 | 2584 |
2585 msgid "not allowed in the Vim sandbox" | 2585 msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
2586 msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima" | 2586 msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima" |
2587 | 2587 |
2588 msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session" | |
2589 msgstr "E999: Python: nie można używać :py i :py3 w czasie jednej sesji" | |
2590 | |
2588 msgid "" | 2591 msgid "" |
2589 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " | 2592 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
2590 "loaded." | 2593 "loaded." |
2591 msgstr "" | 2594 msgstr "" |
2592 "E263: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować " | 2595 "E263: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować " |
2599 msgstr "softspace musi być liczbą całkowitą" | 2602 msgstr "softspace musi być liczbą całkowitą" |
2600 | 2603 |
2601 msgid "invalid attribute" | 2604 msgid "invalid attribute" |
2602 msgstr "niepoprawny atrybut" | 2605 msgstr "niepoprawny atrybut" |
2603 | 2606 |
2604 msgid "writelines() requires list of strings" | |
2605 msgstr "writelines() wymaga listy ciągów" | |
2606 | |
2607 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" | |
2608 msgstr "E264: Python: Błąd w uruchomieniu obiektów I/O" | |
2609 | |
2610 msgid "attempt to refer to deleted buffer" | |
2611 msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora" | |
2612 | |
2613 msgid "line number out of range" | |
2614 msgstr "numer wiersza poza zakresem" | |
2615 | |
2616 #, c-format | 2607 #, c-format |
2617 msgid "<buffer object (deleted) at %p>" | 2608 msgid "<buffer object (deleted) at %p>" |
2618 msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %p>" | 2609 msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %p>" |
2619 | |
2620 msgid "invalid mark name" | |
2621 msgstr "niepoprawna nazwa zakładki" | |
2622 | |
2623 msgid "no such buffer" | |
2624 msgstr "nie ma takiego bufora" | |
2625 | |
2626 msgid "attempt to refer to deleted window" | |
2627 msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna" | |
2628 | |
2629 msgid "readonly attribute" | |
2630 msgstr "atrybut tylko do odczytu" | |
2631 | |
2632 msgid "cursor position outside buffer" | |
2633 msgstr "pozycja kursora poza buforem" | |
2634 | |
2635 #, c-format | |
2636 msgid "<window object (deleted) at %p>" | |
2637 msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %p>" | |
2638 | |
2639 #, c-format | |
2640 msgid "<window object (unknown) at %p>" | |
2641 msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %p>" | |
2642 | |
2643 #, c-format | |
2644 msgid "<window %d>" | |
2645 msgstr "<okno %d>" | |
2646 | |
2647 msgid "no such window" | |
2648 msgstr "nie ma takiego okna" | |
2649 | 2610 |
2650 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" | 2611 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
2651 msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie" | 2612 msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie" |
2652 | 2613 |
2653 msgid "E265: $_ must be an instance of String" | 2614 msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
2778 | 2739 |
2779 #. ??? | 2740 #. ??? |
2780 msgid "cannot set line(s)" | 2741 msgid "cannot set line(s)" |
2781 msgstr "nie mogę ustawić wiersza(y)" | 2742 msgstr "nie mogę ustawić wiersza(y)" |
2782 | 2743 |
2744 msgid "invalid mark name" | |
2745 msgstr "niepoprawna nazwa zakładki" | |
2746 | |
2783 msgid "mark not set" | 2747 msgid "mark not set" |
2784 msgstr "zakładka nie ustawiona" | 2748 msgstr "zakładka nie ustawiona" |
2785 | 2749 |
2786 #, c-format | 2750 #, c-format |
2787 msgid "row %d column %d" | 2751 msgid "row %d column %d" |
2788 msgstr "wiersz %d kolumna %d" | 2752 msgstr "wiersz %d kolumna %d" |
2789 | 2753 |
2790 msgid "cannot insert/append line" | 2754 msgid "cannot insert/append line" |
2791 msgstr "nie mogę wprowadzić/dołączyć wiersza" | 2755 msgstr "nie mogę wprowadzić/dołączyć wiersza" |
2756 | |
2757 msgid "line number out of range" | |
2758 msgstr "numer wiersza poza zakresem" | |
2792 | 2759 |
2793 msgid "unknown flag: " | 2760 msgid "unknown flag: " |
2794 msgstr "nieznana flaga: " | 2761 msgstr "nieznana flaga: " |
2795 | 2762 |
2796 msgid "unknown vimOption" | 2763 msgid "unknown vimOption" |
3152 | 3119 |
3153 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" | 3120 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
3154 msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim <nazwa>" | 3121 msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim <nazwa>" |
3155 | 3122 |
3156 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" | 3123 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
3157 msgstr "--startuptime <plik>\nZapisz wiadomości o długości startu do <plik>" | 3124 msgstr "" |
3125 "--startuptime <plik>\n" | |
3126 "Zapisz wiadomości o długości startu do <plik>" | |
3158 | 3127 |
3159 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" | 3128 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
3160 msgstr "-i <viminfo>\t\tUżywaj <viminfo> zamiast .viminfo" | 3129 msgstr "-i <viminfo>\t\tUżywaj <viminfo> zamiast .viminfo" |
3161 | 3130 |
3162 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" | 3131 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
3189 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" | 3158 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
3190 msgstr "-display <display>\tZaładuj vim na <display>" | 3159 msgstr "-display <display>\tZaładuj vim na <display>" |
3191 | 3160 |
3192 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" | 3161 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
3193 msgstr "-iconic\t\tZacznij Vim jako ikonę" | 3162 msgstr "-iconic\t\tZacznij Vim jako ikonę" |
3194 | |
3195 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" | |
3196 msgstr "-name <nazwa>\t\tUżywaj zasobów tak jak by Vim był <nazwa>" | |
3197 | |
3198 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" | |
3199 msgstr "\t\t\t (Niezaimplementowane)\n" | |
3200 | 3163 |
3201 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" | 3164 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
3202 msgstr "-background <kolor>\tUżywaj <kolor> dla tła (również: -bg)" | 3165 msgstr "-background <kolor>\tUżywaj <kolor> dla tła (również: -bg)" |
3203 | 3166 |
3204 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" | 3167 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
4292 msgstr "E531: Użyj \":gui\" do odpalenia GUI" | 4255 msgstr "E531: Użyj \":gui\" do odpalenia GUI" |
4293 | 4256 |
4294 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" | 4257 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
4295 msgstr "E589: 'backupext' i 'patchmode' są tożsame" | 4258 msgstr "E589: 'backupext' i 'patchmode' są tożsame" |
4296 | 4259 |
4260 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" | |
4261 msgstr "E834: Konflikty wartości 'listchars'" | |
4262 | |
4263 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" | |
4264 msgstr "E835: Konflikty wartości 'fillchars'" | |
4265 | |
4297 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" | 4266 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
4298 msgstr "E617: Nie mogę zmienić w GTK+2 GUI" | 4267 msgstr "E617: Nie mogę zmienić w GTK+2 GUI" |
4299 | 4268 |
4300 msgid "E524: Missing colon" | 4269 msgid "E524: Missing colon" |
4301 msgstr "E524: Brak dwukropka" | 4270 msgstr "E524: Brak dwukropka" |
5366 msgstr "znaków nowego wiersza" | 5335 msgstr "znaków nowego wiersza" |
5367 | 5336 |
5368 msgid "E395: contains argument not accepted here" | 5337 msgid "E395: contains argument not accepted here" |
5369 msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu" | 5338 msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu" |
5370 | 5339 |
5371 msgid "E396: containedin argument not accepted here" | |
5372 msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu" | |
5373 | |
5374 msgid "E393: group[t]here not accepted here" | 5340 msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
5375 msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu" | 5341 msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu" |
5376 | 5342 |
5377 #, c-format | 5343 #, c-format |
5378 msgid "E394: Didn't find region item for %s" | 5344 msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
5622 msgstr "Vim: Błąd podczas wczytywania wejścia, kończę...\n" | 5588 msgstr "Vim: Błąd podczas wczytywania wejścia, kończę...\n" |
5623 | 5589 |
5624 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" | 5590 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
5625 msgstr "Używam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru" | 5591 msgstr "Używam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru" |
5626 | 5592 |
5627 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in | 5593 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
5628 #. * a way it becomes shorter. | 5594 #. * file in a way it becomes shorter. |
5629 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" | 5595 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" |
5630 msgstr "E834: Niespodziewana zmiana ilości linii" | 5596 msgstr "E834: Niespodziewana zmiana ilości linii" |
5631 | 5597 |
5632 #. must display the prompt | 5598 #. must display the prompt |
5633 msgid "No undo possible; continue anyway" | 5599 msgid "No undo possible; continue anyway" |
6498 | 6464 |
6499 #, c-format | 6465 #, c-format |
6500 msgid "Need encryption key for \"%s\"" | 6466 msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
6501 msgstr "Potrzebuję klucza szyfrowania dla \"%s\"" | 6467 msgstr "Potrzebuję klucza szyfrowania dla \"%s\"" |
6502 | 6468 |
6469 msgid "writelines() requires list of strings" | |
6470 msgstr "writelines() wymaga listy ciągów" | |
6471 | |
6472 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" | |
6473 msgstr "E264: Python: Błąd w uruchomieniu obiektów I/O" | |
6474 | |
6475 msgid "no such buffer" | |
6476 msgstr "nie ma takiego bufora" | |
6477 | |
6478 msgid "attempt to refer to deleted window" | |
6479 msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna" | |
6480 | |
6481 msgid "readonly attribute" | |
6482 msgstr "atrybut tylko do odczytu" | |
6483 | |
6484 msgid "cursor position outside buffer" | |
6485 msgstr "pozycja kursora poza buforem" | |
6486 | |
6487 #, c-format | |
6488 msgid "<window object (deleted) at %p>" | |
6489 msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %p>" | |
6490 | |
6491 #, c-format | |
6492 msgid "<window object (unknown) at %p>" | |
6493 msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %p>" | |
6494 | |
6495 #, c-format | |
6496 msgid "<window %d>" | |
6497 msgstr "<okno %d>" | |
6498 | |
6499 msgid "no such window" | |
6500 msgstr "nie ma takiego okna" | |
6501 | |
6502 msgid "attempt to refer to deleted buffer" | |
6503 msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora" | |
6504 | |
6505 #~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" | |
6506 #~ msgstr "-name <nazwa>\t\tUżywaj zasobów tak jak by Vim był <nazwa>" | |
6507 | |
6508 #~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" | |
6509 #~ msgstr "\t\t\t (Niezaimplementowane)\n" | |
6510 | |
6511 #~ msgid "E396: containedin argument not accepted here" | |
6512 #~ msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu" | |
6513 | |
6503 #~ msgid "Vim dialog..." | 6514 #~ msgid "Vim dialog..." |
6504 #~ msgstr "Dialog Vima..." | 6515 #~ msgstr "Dialog Vima..." |
6505 | 6516 |
6506 #~ msgid "Font Selection" | 6517 #~ msgid "Font Selection" |
6507 #~ msgstr "Wybór czcionki" | 6518 #~ msgstr "Wybór czcionki" |