comparison src/po/zh_TW.po @ 28843:cd68a630f0d0

Update runtime files and translations Commit: https://github.com/vim/vim/commit/3f32a5f1601ab2b0eba0caad00d4c26fb86a02a2 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Thu May 12 20:34:15 2022 +0100 Update runtime files and translations
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Thu, 12 May 2022 21:45:05 +0200
parents 0f0fed554cdc
children d314efe6447a
comparison
equal deleted inserted replaced
28842:4c4966f73c6b 28843:cd68a630f0d0
1905 msgstr "這個 cscope 命令不支援分割螢幕\n" 1905 msgstr "這個 cscope 命令不支援分割螢幕\n"
1906 1906
1907 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" 1907 msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
1908 msgstr "E562: 用法: cstag <識別字ident>" 1908 msgstr "E562: 用法: cstag <識別字ident>"
1909 1909
1910 msgid "E257: cstag: tag not found" 1910 # TODO: Capitalise first word of message?
1911 msgid "E257: cstag: Tag not found"
1911 msgstr "E257: cstag: 找不到 tag" 1912 msgstr "E257: cstag: 找不到 tag"
1912 1913
1913 #, c-format 1914 #, c-format
1914 msgid "E563: stat(%s) error: %d" 1915 msgid "E563: stat(%s) error: %d"
1915 msgstr "E563: stat(%s) 錯誤: %d" 1916 msgstr "E563: stat(%s) 錯誤: %d"
2999 msgid "E314: Preserve failed" 3000 msgid "E314: Preserve failed"
3000 msgstr "E314: 保留失敗" 3001 msgstr "E314: 保留失敗"
3001 3002
3002 #, c-format 3003 #, c-format
3003 # TODO: Capitalise first word of message? 3004 # TODO: Capitalise first word of message?
3004 msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" 3005 msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
3005 msgstr "E315: ml_get: 錯誤的 lnum: %ld" 3006 msgstr "E315: ml_get: 錯誤的 lnum: %ld"
3006 3007
3007 #, c-format 3008 #, c-format
3008 # TODO: Capitalise first word of message? 3009 # TODO: Capitalise first word of message?
3009 msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld" 3010 msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld"
3010 msgstr "E316: ml_get: 找不到第 %ld 行 " 3011 msgstr "E316: ml_get: 找不到第 %ld 行 "
3011 3012
3012 # TODO: Capitalise first word of message? 3013 # TODO: Capitalise first word of message?
3013 msgid "E317: Pointer block id wrong 3" 3014 msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
3014 msgstr "E317: 指標區塊 id 錯誤 3" 3015 msgstr "E317: 指標區塊 id 錯誤 3"
4281 4282
4282 #, c-format 4283 #, c-format
4283 msgid "E402: Garbage after pattern: %s" 4284 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
4284 msgstr "E402: '%s' 後面的東西無法辨識" 4285 msgstr "E402: '%s' 後面的東西無法辨識"
4285 4286
4286 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" 4287 # TODO: Capitalise first word of message?
4288 msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
4287 msgstr "E403: 語法同步: 連接行符號被指定了兩次" 4289 msgstr "E403: 語法同步: 連接行符號被指定了兩次"
4288 4290
4289 #, c-format 4291 #, c-format
4290 msgid "E404: Illegal arguments: %s" 4292 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
4291 msgstr "E404: 參數不正確: %s" 4293 msgstr "E404: 參數不正確: %s"
4511 4513
4512 #. must display the prompt 4514 #. must display the prompt
4513 msgid "No undo possible; continue anyway" 4515 msgid "No undo possible; continue anyway"
4514 msgstr "無法還原;請繼續努力" 4516 msgstr "無法還原;請繼續努力"
4515 4517
4516 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" 4518 # TODO: Capitalise first word of message?
4519 msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
4517 msgstr "E438: u_undo: 行號錯誤" 4520 msgstr "E438: u_undo: 行號錯誤"
4518 4521
4519 msgid "1 change" 4522 msgid "1 change"
4520 msgstr "一項改變" 4523 msgstr "一項改變"
4521 4524