Mercurial > vim
comparison src/po/de.po @ 18639:cb3163d590a1
Update runtime files.
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/09c6f265b21065ffa9437837b1d0955137175e45
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Sun Nov 17 15:55:14 2019 +0100
Update runtime files.
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Sun, 17 Nov 2019 16:00:05 +0100 |
parents | 6d11fc4aa683 |
children | 8dde7ced3344 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18638:453f4942f6cf | 18639:cb3163d590a1 |
---|---|
9 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org> | 9 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org> |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: Vim\n" | 12 "Project-Id-Version: Vim\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:05+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2019-11-13 22:38+0100\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" |
16 "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n" | 16 "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n" |
17 "Language-Team: German\n" | 17 "Language-Team: German\n" |
18 "Language: de\n" | 18 "Language: de\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
3709 #, c-format | 3709 #, c-format |
3710 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" | 3710 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
3711 msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld" | 3711 msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld" |
3712 | 3712 |
3713 #, c-format | 3713 #, c-format |
3714 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" | 3714 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" |
3715 msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld nicht finden" | 3715 msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Puffer %d %s nicht finden" |
3716 | 3716 |
3717 msgid "E317: pointer block id wrong 3" | 3717 msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
3718 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3" | 3718 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3" |
3719 | 3719 |
3720 msgid "stack_idx should be 0" | 3720 msgid "stack_idx should be 0" |
3997 msgstr "Beep!" | 3997 msgstr "Beep!" |
3998 | 3998 |
3999 msgid "E677: Error writing temp file" | 3999 msgid "E677: Error writing temp file" |
4000 msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei" | 4000 msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei" |
4001 | 4001 |
4002 #, c-format | |
4003 msgid "%ld second ago" | |
4004 msgid_plural "%ld seconds ago" | |
4005 msgstr[0] "vor %ld Sekunde" | |
4006 msgstr[1] "vor %ld Sekunden" | |
4007 | |
4002 msgid "ERROR: " | 4008 msgid "ERROR: " |
4003 msgstr "FEHLER: " | 4009 msgstr "FEHLER: " |
4004 | 4010 |
4005 #, c-format | 4011 #, c-format |
4006 msgid "" | 4012 msgid "" |
4296 msgstr "E527: Fehlendes Komma" | 4302 msgstr "E527: Fehlendes Komma" |
4297 | 4303 |
4298 msgid "E528: Must specify a ' value" | 4304 msgid "E528: Must specify a ' value" |
4299 msgstr "E528: Ein ' Wert muss angegeben werden" | 4305 msgstr "E528: Ein ' Wert muss angegeben werden" |
4300 | 4306 |
4301 msgid "E595: contains unprintable or wide character" | 4307 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" |
4302 msgstr "E595: Enthält nicht-druckbare oder Multi-Byte Zeichen" | 4308 msgstr "E595: 'showbreak' enthält nicht-druckbare oder Multi-Byte Zeichen" |
4303 | 4309 |
4304 msgid "E596: Invalid font(s)" | 4310 msgid "E596: Invalid font(s)" |
4305 msgstr "E596: Ungültige Schriftart(en)" | 4311 msgstr "E596: Ungültige Schriftart(en)" |
4306 | 4312 |
4307 msgid "E597: can't select fontset" | 4313 msgid "E597: can't select fontset" |
4551 #, c-format | 4557 #, c-format |
4552 msgid "shell returned %d" | 4558 msgid "shell returned %d" |
4553 msgstr "Shell gab %d zurück" | 4559 msgstr "Shell gab %d zurück" |
4554 | 4560 |
4555 msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" | 4561 msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" |
4556 msgstr "" | 4562 msgstr "E278: Terminal kann nicht in einem Popup-Fenster geöffnet werdent." |
4557 "E278: Terminal kann nicht in einem Popup-Fenster geöffnet werdent." | |
4558 | 4563 |
4559 #, c-format | 4564 #, c-format |
4560 msgid "E997: Tabpage not found: %d" | 4565 msgid "E997: Tabpage not found: %d" |
4561 msgstr "E997: Konnte Reiter \"%d\" nicht finden" | 4566 msgstr "E997: Konnte Reiter \"%d\" nicht finden" |
4562 | 4567 |
4857 msgid "E353: Nothing in register %s" | 4862 msgid "E353: Nothing in register %s" |
4858 msgstr "E353: Register %s ist leer" | 4863 msgstr "E353: Register %s ist leer" |
4859 | 4864 |
4860 msgid "" | 4865 msgid "" |
4861 "\n" | 4866 "\n" |
4862 "--- Registers ---" | 4867 "Type Name Content" |
4863 msgstr "" | 4868 msgstr "" |
4864 "\n" | 4869 "\n" |
4865 "--- Register ---" | 4870 "Typ Name Inhalt" |
4866 | 4871 |
4867 msgid "" | 4872 msgid "" |
4868 "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " | 4873 "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " |
4869 "lines" | 4874 "lines" |
4870 msgstr "" | 4875 msgstr "" |
5729 | 5734 |
5730 #, c-format | 5735 #, c-format |
5731 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" | 5736 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
5732 msgstr "E430: Tag-Dateipfad wurde abgeschnitten für %s\n" | 5737 msgstr "E430: Tag-Dateipfad wurde abgeschnitten für %s\n" |
5733 | 5738 |
5739 #, c-format | |
5740 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" | |
5741 msgstr "E431: Format Fehler in Tag-Datei \"%s\"" | |
5742 | |
5743 #, c-format | |
5744 msgid "Before byte %ld" | |
5745 msgstr "Vor Byte %ld" | |
5746 | |
5747 #, c-format | |
5748 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" | |
5749 msgstr "E432: Tag-Datei ist nicht sortiert: %s" | |
5750 | |
5751 msgid "E433: No tags file" | |
5752 msgstr "E433: Keine Tag-Datei" | |
5753 | |
5734 msgid "Ignoring long line in tags file" | 5754 msgid "Ignoring long line in tags file" |
5735 msgstr "Ignoriere zu lange Zeile in Tag-Datei" | 5755 msgstr "Ignoriere zu lange Zeile in Tag-Datei" |
5736 | 5756 |
5737 #, c-format | |
5738 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" | |
5739 msgstr "E431: Format Fehler in Tag-Datei \"%s\"" | |
5740 | |
5741 #, c-format | |
5742 msgid "Before byte %ld" | |
5743 msgstr "Vor Byte %ld" | |
5744 | |
5745 #, c-format | |
5746 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" | |
5747 msgstr "E432: Tag-Datei ist nicht sortiert: %s" | |
5748 | |
5749 msgid "E433: No tags file" | |
5750 msgstr "E433: Keine Tag-Datei" | |
5751 | |
5752 msgid "E434: Can't find tag pattern" | 5757 msgid "E434: Can't find tag pattern" |
5753 msgstr "E434: Kann Tag-Muster nicht finden" | 5758 msgstr "E434: Kann Tag-Muster nicht finden" |
5754 | 5759 |
5755 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" | 5760 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
5756 msgstr "E435: Konnte Tag möglicherweise nicht finden!" | 5761 msgstr "E435: Konnte Tag möglicherweise nicht finden!" |
5794 | 5799 |
5795 #, c-format | 5800 #, c-format |
5796 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | 5801 msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
5797 msgstr "E181: Ungültiges Attribut: %s" | 5802 msgstr "E181: Ungültiges Attribut: %s" |
5798 | 5803 |
5804 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" | |
5805 msgstr "E279: Schade, ++shell wird auf diesem System nicht unterstützt" | |
5806 | |
5799 #, c-format | 5807 #, c-format |
5800 msgid "Kill job in \"%s\"?" | 5808 msgid "Kill job in \"%s\"?" |
5801 msgstr "Beende job in \"%s\"?" | 5809 msgstr "Beende job in \"%s\"?" |
5802 | 5810 |
5803 msgid "Terminal" | 5811 msgid "Terminal" |
5990 msgid "Nothing to undo" | 5998 msgid "Nothing to undo" |
5991 msgstr "Nichts zum Wiederherstellen" | 5999 msgstr "Nichts zum Wiederherstellen" |
5992 | 6000 |
5993 msgid "number changes when saved" | 6001 msgid "number changes when saved" |
5994 msgstr "Nummer Änderung Wann Gesichert" | 6002 msgstr "Nummer Änderung Wann Gesichert" |
5995 | |
5996 #, c-format | |
5997 msgid "%ld second ago" | |
5998 msgid_plural "%ld seconds ago" | |
5999 msgstr[0] "vor %ld Sekunde" | |
6000 msgstr[1] "vor %ld Sekunden" | |
6001 | 6003 |
6002 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" | 6004 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
6003 msgstr "E790: 'undojoin' ist nicht erlaubt nach 'undo'" | 6005 msgstr "E790: 'undojoin' ist nicht erlaubt nach 'undo'" |
6004 | 6006 |
6005 msgid "E439: undo list corrupt" | 6007 msgid "E439: undo list corrupt" |