comparison src/po/de.po @ 18639:cb3163d590a1

Update runtime files. Commit: https://github.com/vim/vim/commit/09c6f265b21065ffa9437837b1d0955137175e45 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Sun Nov 17 15:55:14 2019 +0100 Update runtime files.
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Sun, 17 Nov 2019 16:00:05 +0100
parents 6d11fc4aa683
children 8dde7ced3344
comparison
equal deleted inserted replaced
18638:453f4942f6cf 18639:cb3163d590a1
9 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org> 9 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Vim\n" 12 "Project-Id-Version: Vim\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-10-24 20:05+0200\n" 14 "POT-Creation-Date: 2019-11-13 22:38+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
16 "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n" 16 "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
17 "Language-Team: German\n" 17 "Language-Team: German\n"
18 "Language: de\n" 18 "Language: de\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
3709 #, c-format 3709 #, c-format
3710 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" 3710 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
3711 msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld" 3711 msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld"
3712 3712
3713 #, c-format 3713 #, c-format
3714 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" 3714 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
3715 msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld nicht finden" 3715 msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Puffer %d %s nicht finden"
3716 3716
3717 msgid "E317: pointer block id wrong 3" 3717 msgid "E317: pointer block id wrong 3"
3718 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3" 3718 msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3"
3719 3719
3720 msgid "stack_idx should be 0" 3720 msgid "stack_idx should be 0"
3997 msgstr "Beep!" 3997 msgstr "Beep!"
3998 3998
3999 msgid "E677: Error writing temp file" 3999 msgid "E677: Error writing temp file"
4000 msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei" 4000 msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei"
4001 4001
4002 #, c-format
4003 msgid "%ld second ago"
4004 msgid_plural "%ld seconds ago"
4005 msgstr[0] "vor %ld Sekunde"
4006 msgstr[1] "vor %ld Sekunden"
4007
4002 msgid "ERROR: " 4008 msgid "ERROR: "
4003 msgstr "FEHLER: " 4009 msgstr "FEHLER: "
4004 4010
4005 #, c-format 4011 #, c-format
4006 msgid "" 4012 msgid ""
4296 msgstr "E527: Fehlendes Komma" 4302 msgstr "E527: Fehlendes Komma"
4297 4303
4298 msgid "E528: Must specify a ' value" 4304 msgid "E528: Must specify a ' value"
4299 msgstr "E528: Ein ' Wert muss angegeben werden" 4305 msgstr "E528: Ein ' Wert muss angegeben werden"
4300 4306
4301 msgid "E595: contains unprintable or wide character" 4307 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
4302 msgstr "E595: Enthält nicht-druckbare oder Multi-Byte Zeichen" 4308 msgstr "E595: 'showbreak' enthält nicht-druckbare oder Multi-Byte Zeichen"
4303 4309
4304 msgid "E596: Invalid font(s)" 4310 msgid "E596: Invalid font(s)"
4305 msgstr "E596: Ungültige Schriftart(en)" 4311 msgstr "E596: Ungültige Schriftart(en)"
4306 4312
4307 msgid "E597: can't select fontset" 4313 msgid "E597: can't select fontset"
4551 #, c-format 4557 #, c-format
4552 msgid "shell returned %d" 4558 msgid "shell returned %d"
4553 msgstr "Shell gab %d zurück" 4559 msgstr "Shell gab %d zurück"
4554 4560
4555 msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" 4561 msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window"
4556 msgstr "" 4562 msgstr "E278: Terminal kann nicht in einem Popup-Fenster geöffnet werdent."
4557 "E278: Terminal kann nicht in einem Popup-Fenster geöffnet werdent."
4558 4563
4559 #, c-format 4564 #, c-format
4560 msgid "E997: Tabpage not found: %d" 4565 msgid "E997: Tabpage not found: %d"
4561 msgstr "E997: Konnte Reiter \"%d\" nicht finden" 4566 msgstr "E997: Konnte Reiter \"%d\" nicht finden"
4562 4567
4857 msgid "E353: Nothing in register %s" 4862 msgid "E353: Nothing in register %s"
4858 msgstr "E353: Register %s ist leer" 4863 msgstr "E353: Register %s ist leer"
4859 4864
4860 msgid "" 4865 msgid ""
4861 "\n" 4866 "\n"
4862 "--- Registers ---" 4867 "Type Name Content"
4863 msgstr "" 4868 msgstr ""
4864 "\n" 4869 "\n"
4865 "--- Register ---" 4870 "Typ Name Inhalt"
4866 4871
4867 msgid "" 4872 msgid ""
4868 "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " 4873 "E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
4869 "lines" 4874 "lines"
4870 msgstr "" 4875 msgstr ""
5729 5734
5730 #, c-format 5735 #, c-format
5731 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" 5736 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5732 msgstr "E430: Tag-Dateipfad wurde abgeschnitten für %s\n" 5737 msgstr "E430: Tag-Dateipfad wurde abgeschnitten für %s\n"
5733 5738
5739 #, c-format
5740 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5741 msgstr "E431: Format Fehler in Tag-Datei \"%s\""
5742
5743 #, c-format
5744 msgid "Before byte %ld"
5745 msgstr "Vor Byte %ld"
5746
5747 #, c-format
5748 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5749 msgstr "E432: Tag-Datei ist nicht sortiert: %s"
5750
5751 msgid "E433: No tags file"
5752 msgstr "E433: Keine Tag-Datei"
5753
5734 msgid "Ignoring long line in tags file" 5754 msgid "Ignoring long line in tags file"
5735 msgstr "Ignoriere zu lange Zeile in Tag-Datei" 5755 msgstr "Ignoriere zu lange Zeile in Tag-Datei"
5736 5756
5737 #, c-format
5738 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5739 msgstr "E431: Format Fehler in Tag-Datei \"%s\""
5740
5741 #, c-format
5742 msgid "Before byte %ld"
5743 msgstr "Vor Byte %ld"
5744
5745 #, c-format
5746 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5747 msgstr "E432: Tag-Datei ist nicht sortiert: %s"
5748
5749 msgid "E433: No tags file"
5750 msgstr "E433: Keine Tag-Datei"
5751
5752 msgid "E434: Can't find tag pattern" 5757 msgid "E434: Can't find tag pattern"
5753 msgstr "E434: Kann Tag-Muster nicht finden" 5758 msgstr "E434: Kann Tag-Muster nicht finden"
5754 5759
5755 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" 5760 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5756 msgstr "E435: Konnte Tag möglicherweise nicht finden!" 5761 msgstr "E435: Konnte Tag möglicherweise nicht finden!"
5794 5799
5795 #, c-format 5800 #, c-format
5796 msgid "E181: Invalid attribute: %s" 5801 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
5797 msgstr "E181: Ungültiges Attribut: %s" 5802 msgstr "E181: Ungültiges Attribut: %s"
5798 5803
5804 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
5805 msgstr "E279: Schade, ++shell wird auf diesem System nicht unterstützt"
5806
5799 #, c-format 5807 #, c-format
5800 msgid "Kill job in \"%s\"?" 5808 msgid "Kill job in \"%s\"?"
5801 msgstr "Beende job in \"%s\"?" 5809 msgstr "Beende job in \"%s\"?"
5802 5810
5803 msgid "Terminal" 5811 msgid "Terminal"
5990 msgid "Nothing to undo" 5998 msgid "Nothing to undo"
5991 msgstr "Nichts zum Wiederherstellen" 5999 msgstr "Nichts zum Wiederherstellen"
5992 6000
5993 msgid "number changes when saved" 6001 msgid "number changes when saved"
5994 msgstr "Nummer Änderung Wann Gesichert" 6002 msgstr "Nummer Änderung Wann Gesichert"
5995
5996 #, c-format
5997 msgid "%ld second ago"
5998 msgid_plural "%ld seconds ago"
5999 msgstr[0] "vor %ld Sekunde"
6000 msgstr[1] "vor %ld Sekunden"
6001 6003
6002 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" 6004 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
6003 msgstr "E790: 'undojoin' ist nicht erlaubt nach 'undo'" 6005 msgstr "E790: 'undojoin' ist nicht erlaubt nach 'undo'"
6004 6006
6005 msgid "E439: undo list corrupt" 6007 msgid "E439: undo list corrupt"