Mercurial > vim
comparison src/po/sr.po @ 33468:57667dcb195b
translation(sr): Update Serbian messages translation (#13282)
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/c661e11e9cc24fac752afc56d2a691ca03def8cc
Author: Ivan Pe?i? <27575106+eevan78@users.noreply.github.com>
Date: Thu Oct 5 22:17:28 2023 +0400
translation(sr): Update Serbian messages translation (https://github.com/vim/vim/issues/13282)
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Thu, 05 Oct 2023 20:30:09 +0200 |
parents | a9c7a9a8ccd2 |
children | a83a02b16d8d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
33467:dcc13185c466 | 33468:57667dcb195b |
---|---|
1 # Serbian Cyrillic translation for Vim | 1 # Serbian Cyrillic translation for Vim |
2 # | 2 # |
3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. | 3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. |
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | 4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
5 # Copyright (C) 2022 | 5 # Copyright (C) 2023 |
6 # This file is distributed under the same license as the Vim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Vim package. |
7 # FIRST AUTHOR Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>, 2017. | 7 # FIRST AUTHOR Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>, 2017. |
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" | 11 "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2023-09-27 10:56+0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2023-10-05 16:19+0400\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2023-09-27 11:45+0400\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2023-10-05 16:31+0400\n" |
15 "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" |
16 "Language-Team: Serbian\n" | 16 "Language-Team: Serbian\n" |
17 "Language: sr\n" | 17 "Language: sr\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
8450 #, c-format | 8450 #, c-format |
8451 msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s" | 8451 msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s" |
8452 msgstr "E1332: Име Public променљиве не може почети доњом цртом: %s" | 8452 msgstr "E1332: Име Public променљиве не може почети доњом цртом: %s" |
8453 | 8453 |
8454 #, c-format | 8454 #, c-format |
8455 msgid "E1333: Cannot access private variable: %s" | 8455 msgid "E1333: Cannot access private variable \"%s\" in class \"%s\"" |
8456 msgstr "E1333: Не може да се приступи приватној променљивој: %s" | 8456 msgstr "E1333: Не може да се приступи приватној променљивој „%s” у класи „%s”" |
8457 | 8457 |
8458 #, c-format | 8458 #, c-format |
8459 msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable" | 8459 msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable" |
8460 msgstr "E1335: У променљиву „%s” у класи „%s” не може да се упише" | 8460 msgstr "E1335: У променљиву „%s” у класи „%s” не може да се упише" |
8461 | 8461 |
8581 msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\" or \"static\"" | 8581 msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\" or \"static\"" |
8582 msgstr "E1371: Након abstract мора да следи „def” или „static”" | 8582 msgstr "E1371: Након abstract мора да следи „def” или „static”" |
8583 | 8583 |
8584 #, c-format | 8584 #, c-format |
8585 msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class" | 8585 msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class" |
8586 msgstr "E1372: Апстрактна метода „%s” не може да се дефинише у конкретној класи" | 8586 msgstr "" |
8587 "E1372: Апстрактна метода „%s” не може да се дефинише у конкретној класи" | |
8587 | 8588 |
8588 #, c-format | 8589 #, c-format |
8589 msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented" | 8590 msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented" |
8590 msgstr "E1373: Није имплементирана апстрактна метода „%s”" | 8591 msgstr "E1373: Није имплементирана апстрактна метода „%s”" |
8591 | 8592 |
8592 #, c-format | 8593 #, c-format |
8593 msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\"" | 8594 msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\"" |
8594 msgstr "E1374: Променљивој класе „%s” може да се приступи само унутар класе „%s”" | 8595 msgstr "" |
8596 "E1374: Променљивој класе „%s” може да се приступи само унутар класе „%s”" | |
8595 | 8597 |
8596 #, c-format | 8598 #, c-format |
8597 msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\"" | 8599 msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\"" |
8598 msgstr "E1375: Променљивој класе „%s” може да се приступи само употребом класе „%s”" | 8600 msgstr "" |
8601 "E1375: Променљивој класе „%s” може да се приступи само употребом класе „%s”" | |
8599 | 8602 |
8600 #, c-format | 8603 #, c-format |
8601 msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" | 8604 msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" |
8602 msgstr "E1376: Променљивој објекта „%s” може да се приступи само употребом објекта класе „%s”" | 8605 msgstr "" |
8606 "E1376: Променљивој објекта „%s” може да се приступи само употребом објекта " | |
8607 "класе „%s”" | |
8603 | 8608 |
8604 #, c-format | 8609 #, c-format |
8605 msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\"" | 8610 msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\"" |
8606 msgstr "E1377: Ниво приступа методе „%s” у класи „%s” је другачији" | 8611 msgstr "E1377: Ниво приступа методе „%s” у класи „%s” је другачији" |
8607 | 8612 |
8633 msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\"" | 8638 msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\"" |
8634 msgstr "E1385: Методи класе „%s” може да се приступи само користећи класу „%s”" | 8639 msgstr "E1385: Методи класе „%s” може да се приступи само користећи класу „%s”" |
8635 | 8640 |
8636 #, c-format | 8641 #, c-format |
8637 msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" | 8642 msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" |
8638 msgstr "E1386: Методи објекта „%s” може да се приступи само користећи објекат класе „%s”" | 8643 msgstr "" |
8639 | 8644 "E1386: Методи објекта „%s” може да се приступи само користећи објекат класе " |
8640 #, c-format | 8645 "„%s”" |
8641 msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" | 8646 |
8642 msgstr "E1400: Не могу да се мешају позициони и непозициони аргументи: %s" | 8647 msgid "E1387: Public variable not supported in an interface" |
8643 | 8648 msgstr "E1387: У интерфејсу се не подржава јавна променљива" |
8644 #, c-format | 8649 |
8645 msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s" | 8650 msgid "E1388: Public keyword not supported for a method" |
8646 msgstr "E1401: аргумент формата %d није употребљен у формату $-стила: %s" | 8651 msgstr "E1388: Метода не подржава кључну реч public" |
8647 | 8652 |
8648 #, c-format | 8653 msgid "E1389: Missing name after implements" |
8649 msgid "" | 8654 msgstr "E1389: Недостаје име након implements" |
8650 "E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: " | 8655 |
8656 #, c-format | |
8657 msgid "" | |
8658 "E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" " | |
8659 "method" | |
8660 msgstr "" | |
8661 "E1390: Не може да се користи променљива објекта „this.%s” осим са методом " | |
8662 "„new”" | |
8663 | |
8664 #, c-format | |
8665 msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\"" | |
8666 msgstr "E1391: Не може да се откључа/закључа променљива „%s” у класи „%s”" | |
8667 | |
8668 #, c-format | |
8669 msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\"" | |
8670 msgstr "E1392: Не може да се откључа/закључа променљива класе „%s” у класи „%s”" | |
8671 | |
8672 #, c-format | |
8673 msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" | |
8674 msgstr "E1500: Не могу да се мешају позициони и непозициони аргументи: %s" | |
8675 | |
8676 #, c-format | |
8677 msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s" | |
8678 msgstr "E1501: аргумент формата %d није употребљен у формату $-стила: %s" | |
8679 | |
8680 #, c-format | |
8681 msgid "" | |
8682 "E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: " | |
8651 "%s/%s" | 8683 "%s/%s" |
8652 msgstr "" | 8684 msgstr "" |
8653 "E1402: Позициони аргумент %d употребљен као ширина поља је поново искоришћен " | 8685 "E1502: Позициони аргумент %d употребљен као ширина поља је поново искоришћен " |
8654 "као другачији тип: %s/%s" | 8686 "као другачији тип: %s/%s" |
8655 | 8687 |
8656 #, c-format | 8688 #, c-format |
8657 msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s" | 8689 msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s" |
8658 msgstr "E1403: Позициони аргумент %d је ван граница: %s" | 8690 msgstr "E1503: Позициони аргумент %d је ван граница: %s" |
8659 | 8691 |
8660 #, c-format | 8692 #, c-format |
8661 msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s" | 8693 msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s" |
8662 msgstr "E1404: Позициони аргумент %d тип се не употребљава конзистентно: %s/%s" | 8694 msgstr "E1504: Позициони аргумент %d тип се не употребљава конзистентно: %s/%s" |
8663 | 8695 |
8664 #, c-format | 8696 #, c-format |
8665 msgid "E1405: Invalid format specifier: %s" | 8697 msgid "E1505: Invalid format specifier: %s" |
8666 msgstr "E1405: Неисправни спецификатор формата: %s" | 8698 msgstr "E1505: Неисправни спецификатор формата: %s" |
8699 | |
8700 msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key" | |
8701 msgstr "E1506: Бафер је сувише мали да би се копирала xattr вредност или кључ" | |
8702 | |
8703 msgid "" | |
8704 "E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size " | |
8705 "allowed" | |
8706 msgstr "" | |
8707 "E1508: Величина вредности проширеног атрибута је већа од максимално " | |
8708 "дозвољене величине" | |
8709 | |
8710 msgid "E1509: Error occured when reading or writing extended attribute" | |
8711 msgstr "E1509: Дошло је до грешке приликом читања или уписивања проширеног атрибута" | |
8667 | 8712 |
8668 msgid "--No lines in buffer--" | 8713 msgid "--No lines in buffer--" |
8669 msgstr "--У баферу нема линија--" | 8714 msgstr "--У баферу нема линија--" |
8670 | 8715 |
8671 msgid "int" | 8716 msgid "int" |