Mercurial > vim
comparison src/po/eo.po @ 7013:349e6c01f35d
Update runtime files.
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Tue, 11 Aug 2015 20:34:49 +0200 |
parents | 10a119b05204 |
children | abd64cf67bcf |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7012:0175e7cfea2e | 7013:349e6c01f35d |
---|---|
21 # | 21 # |
22 msgid "" | 22 msgid "" |
23 msgstr "" | 23 msgstr "" |
24 "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" | 24 "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" |
25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
26 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 21:12+0100\n" | 26 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 17:54+0200\n" |
27 "PO-Revision-Date: 2014-11-05 21:12+0100\n" | 27 "PO-Revision-Date: 2015-07-30 18:00+0200\n" |
28 "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" | 28 "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
29 "Language-Team: \n" | 29 "Language-Team: \n" |
30 "Language: eo\n" | 30 "Language: eo\n" |
31 "MIME-Version: 1.0\n" | 31 "MIME-Version: 1.0\n" |
32 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 32 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
101 | 101 |
102 #. back where we started, didn't find anything. | 102 #. back where we started, didn't find anything. |
103 msgid "E85: There is no listed buffer" | 103 msgid "E85: There is no listed buffer" |
104 msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro" | 104 msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro" |
105 | 105 |
106 #, c-format | |
107 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
108 msgstr "E86: La bufro %ld ne ekzistas" | |
109 | |
110 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" | 106 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
111 msgstr "E87: Ne eblas iri preter la lastan bufron" | 107 msgstr "E87: Ne eblas iri preter la lastan bufron" |
112 | 108 |
113 msgid "E88: Cannot go before first buffer" | 109 msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
114 msgstr "E88: Ne eblas iri antaŭ la unuan bufron" | 110 msgstr "E88: Ne eblas iri antaŭ la unuan bufron" |
219 msgid " line=%ld id=%d name=%s" | 215 msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
220 msgstr " linio=%ld id=%d nomo=%s" | 216 msgstr " linio=%ld id=%d nomo=%s" |
221 | 217 |
222 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" | 218 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
223 msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrata per nekonata metodo" | 219 msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrata per nekonata metodo" |
220 | |
221 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" | |
222 msgstr "Averto: uzo de malfortika ĉifrada metodo; vidu :help 'cm'" | |
224 | 223 |
225 msgid "Enter encryption key: " | 224 msgid "Enter encryption key: " |
226 msgstr "Tajpu la ŝlosilon de ĉifrado: " | 225 msgstr "Tajpu la ŝlosilon de ĉifrado: " |
227 | 226 |
228 msgid "Enter same key again: " | 227 msgid "Enter same key again: " |
551 msgstr "E696: Mankas komo en Listo: %s" | 550 msgstr "E696: Mankas komo en Listo: %s" |
552 | 551 |
553 #, c-format | 552 #, c-format |
554 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | 553 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
555 msgstr "E697: Mankas fino de Listo ']': %s" | 554 msgstr "E697: Mankas fino de Listo ']': %s" |
555 | |
556 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" | |
557 msgstr "Ne sufiĉa memory por valorigi referencojn, senrubigado ĉesigita!" | |
556 | 558 |
557 #, c-format | 559 #, c-format |
558 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" | 560 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
559 msgstr "E720: Mankas dupunkto en la vortaro: %s" | 561 msgstr "E720: Mankas dupunkto en la vortaro: %s" |
560 | 562 |
615 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | 617 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
616 #. | 618 #. |
617 msgid "&Ok" | 619 msgid "&Ok" |
618 msgstr "&Bone" | 620 msgstr "&Bone" |
619 | 621 |
622 msgid "extend() argument" | |
623 msgstr "argumento de extend()" | |
624 | |
620 #, c-format | 625 #, c-format |
621 msgid "E737: Key already exists: %s" | 626 msgid "E737: Key already exists: %s" |
622 msgstr "E737: Ŝlosilo jam ekzistas: %s" | 627 msgstr "E737: Ŝlosilo jam ekzistas: %s" |
623 | |
624 msgid "extend() argument" | |
625 msgstr "argumento de extend()" | |
626 | 628 |
627 msgid "map() argument" | 629 msgid "map() argument" |
628 msgstr "argumento de map()" | 630 msgstr "argumento de map()" |
629 | 631 |
630 msgid "filter() argument" | 632 msgid "filter() argument" |
1317 msgstr "E173: %ld pliaj redaktendaj dosieroj" | 1319 msgstr "E173: %ld pliaj redaktendaj dosieroj" |
1318 | 1320 |
1319 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" | 1321 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
1320 msgstr "E174: La komando jam ekzistas: aldonu ! por anstataŭigi ĝin" | 1322 msgstr "E174: La komando jam ekzistas: aldonu ! por anstataŭigi ĝin" |
1321 | 1323 |
1322 # DP: malfacilas traduki tion, kaj samtempe honori spacetojn | 1324 msgid "" |
1323 msgid "" | 1325 "\n" |
1324 "\n" | 1326 " Name Args Address Complete Definition" |
1325 " Name Args Range Complete Definition" | 1327 msgstr "" |
1326 msgstr "" | 1328 "\n" |
1327 "\n" | 1329 " Nomo Argumentoj Adreso Kompleto Difino" |
1328 " Nomo Arg Interv Kompleto Difino" | |
1329 | 1330 |
1330 msgid "No user-defined commands found" | 1331 msgid "No user-defined commands found" |
1331 msgstr "Neniu komando difinita de uzanto trovita" | 1332 msgstr "Neniu komando difinita de uzanto trovita" |
1332 | 1333 |
1333 msgid "E175: No attribute specified" | 1334 msgid "E175: No attribute specified" |
1343 msgstr "E178: Nevalida defaŭlta valoro de kvantoro" | 1344 msgstr "E178: Nevalida defaŭlta valoro de kvantoro" |
1344 | 1345 |
1345 msgid "E179: argument required for -complete" | 1346 msgid "E179: argument required for -complete" |
1346 msgstr "E179: argumento bezonata por -complete" | 1347 msgstr "E179: argumento bezonata por -complete" |
1347 | 1348 |
1349 msgid "E179: argument required for -addr" | |
1350 msgstr "E179: argumento bezonata por -addr" | |
1351 | |
1348 #, c-format | 1352 #, c-format |
1349 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | 1353 msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
1350 msgstr "E181: Nevalida atributo: %s" | 1354 msgstr "E181: Nevalida atributo: %s" |
1351 | 1355 |
1352 msgid "E182: Invalid command name" | 1356 msgid "E182: Invalid command name" |
1359 msgstr "E841: Rezervita nomo, neuzebla por komando difinita de uzanto" | 1363 msgstr "E841: Rezervita nomo, neuzebla por komando difinita de uzanto" |
1360 | 1364 |
1361 #, c-format | 1365 #, c-format |
1362 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | 1366 msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
1363 msgstr "E184: Neniu komando-difinita-de-uzanto kiel: %s" | 1367 msgstr "E184: Neniu komando-difinita-de-uzanto kiel: %s" |
1368 | |
1369 #, c-format | |
1370 msgid "E180: Invalid address type value: %s" | |
1371 msgstr "E180: Nevalida valoro de tipo de adreso: %s" | |
1364 | 1372 |
1365 #, c-format | 1373 #, c-format |
1366 msgid "E180: Invalid complete value: %s" | 1374 msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
1367 msgstr "E180: Nevalida valoro de kompletigo: %s" | 1375 msgstr "E180: Nevalida valoro de kompletigo: %s" |
1368 | 1376 |
2194 msgstr "Anstataŭigi ĉiujn" | 2202 msgstr "Anstataŭigi ĉiujn" |
2195 | 2203 |
2196 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" | 2204 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
2197 msgstr "Vim: Ricevis peton \"die\" (morti) el la seanca administrilo\n" | 2205 msgstr "Vim: Ricevis peton \"die\" (morti) el la seanca administrilo\n" |
2198 | 2206 |
2199 msgid "Close" | 2207 msgid "Close tab" |
2200 msgstr "Fermi" | 2208 msgstr "Fermi langeton" |
2201 | 2209 |
2202 msgid "New tab" | 2210 msgid "New tab" |
2203 msgstr "Nova langeto" | 2211 msgstr "Nova langeto" |
2204 | 2212 |
2205 msgid "Open Tab..." | 2213 msgid "Open Tab..." |
2252 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." | 2260 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
2253 msgstr "E243: Ne subtenata argumento: \"-%s\"; Uzu la version OLE." | 2261 msgstr "E243: Ne subtenata argumento: \"-%s\"; Uzu la version OLE." |
2254 | 2262 |
2255 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" | 2263 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
2256 msgstr "E672: Ne eblas malfermi fenestron interne de aplikaĵo MDI" | 2264 msgstr "E672: Ne eblas malfermi fenestron interne de aplikaĵo MDI" |
2257 | |
2258 msgid "Close tab" | |
2259 msgstr "Fermi langeton" | |
2260 | 2265 |
2261 msgid "Open tab..." | 2266 msgid "Open tab..." |
2262 msgstr "Malfermi langeton..." | 2267 msgstr "Malfermi langeton..." |
2263 | 2268 |
2264 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" | 2269 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
4319 | 4324 |
4320 #, c-format | 4325 #, c-format |
4321 msgid "E539: Illegal character <%s>" | 4326 msgid "E539: Illegal character <%s>" |
4322 msgstr "E539: Nevalida signo <%s>" | 4327 msgstr "E539: Nevalida signo <%s>" |
4323 | 4328 |
4329 #, c-format | |
4330 msgid "For option %s" | |
4331 msgstr "Por opcio %s" | |
4332 | |
4324 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" | 4333 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
4325 msgstr "E529: Ne eblas agordi 'term' al malplena ĉeno" | 4334 msgstr "E529: Ne eblas agordi 'term' al malplena ĉeno" |
4326 | 4335 |
4327 msgid "E530: Cannot change term in GUI" | 4336 msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
4328 msgstr "E530: term ne ŝanĝeblas en grafika interfaco" | 4337 msgstr "E530: term ne ŝanĝeblas en grafika interfaco" |
6646 msgstr "E363: ŝablono uzas pli da memoro ol 'maxmempattern'" | 6655 msgstr "E363: ŝablono uzas pli da memoro ol 'maxmempattern'" |
6647 | 6656 |
6648 msgid "E749: empty buffer" | 6657 msgid "E749: empty buffer" |
6649 msgstr "E749: malplena bufro" | 6658 msgstr "E749: malplena bufro" |
6650 | 6659 |
6660 #, c-format | |
6661 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
6662 msgstr "E86: La bufro %ld ne ekzistas" | |
6663 | |
6651 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" | 6664 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
6652 msgstr "E682: Nevalida serĉa ŝablono aŭ disigilo" | 6665 msgstr "E682: Nevalida serĉa ŝablono aŭ disigilo" |
6653 | 6666 |
6654 msgid "E139: File is loaded in another buffer" | 6667 msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
6655 msgstr "E139: Dosiero estas ŝargita en alia bufro" | 6668 msgstr "E139: Dosiero estas ŝargita en alia bufro" |
6921 "Failed to set path: sys.path is not a list\n" | 6934 "Failed to set path: sys.path is not a list\n" |
6922 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" | 6935 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" |
6923 msgstr "" | 6936 msgstr "" |
6924 "Agordo de serĉvojo malsukcesis: sys.path ne estas listo\n" | 6937 "Agordo de serĉvojo malsukcesis: sys.path ne estas listo\n" |
6925 "Vi nun devas aldoni vim.VIM_SPECIAL_PATH al sys.path" | 6938 "Vi nun devas aldoni vim.VIM_SPECIAL_PATH al sys.path" |
6926 | |
6927 #~ msgid "[blowfish]" | |
6928 #~ msgstr "[blowfish]" |