Mercurial > vim
comparison src/po/cs.po @ 17571:2704c4e3e20a
Update runtime files.
commit https://github.com/vim/vim/commit/5477506a9f01d40fad2e8f0555bc37adee30478f
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Wed Jul 31 21:07:14 2019 +0200
Update runtime files.
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Wed, 31 Jul 2019 21:15:08 +0200 |
parents | 1eaf34420bb3 |
children | 7f88f6a3ed4c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17570:74bf9a7da416 | 17571:2704c4e3e20a |
---|---|
1922 msgstr "Zobrazení documentace" | 1922 msgstr "Zobrazení documentace" |
1923 | 1923 |
1924 msgid "Generate docu for" | 1924 msgid "Generate docu for" |
1925 msgstr "Generována dokumentace pro" | 1925 msgstr "Generována dokumentace pro" |
1926 | 1926 |
1927 msgid "" | |
1928 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " | |
1929 "$PATH).\n" | |
1930 msgstr "" | |
1931 "Nelze se připojit k SNiFF+. Zkontrolujte proměnné (sniffemacs musí " | |
1932 "být)uvedena v $PATH.\n" | |
1933 | |
1934 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" | |
1935 msgstr "E274: Sniff: Chyba při čtení. Odpojeno" | |
1936 | |
1937 msgid "SNiFF+ is currently " | |
1938 msgstr "SNiFF+ je právě " | |
1939 | |
1940 msgid "not " | 1927 msgid "not " |
1941 msgstr "ne " | 1928 msgstr "ne " |
1942 | 1929 |
1943 msgid "connected" | 1930 msgid "connected" |
1944 msgstr "připojen" | 1931 msgstr "připojen" |
1945 | |
1946 #, c-format | |
1947 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" | |
1948 msgstr "E275: Neznámý požadavek SNiFF+: %s" | |
1949 | |
1950 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" | |
1951 msgstr "E276: Chybné připojení k SNiFF+" | |
1952 | |
1953 msgid "E278: SNiFF+ not connected" | |
1954 msgstr "E278: SNiFF+ nepřipojen" | |
1955 | |
1956 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" | |
1957 msgstr "E279: Není SNiFF+ buffer" | |
1958 | |
1959 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" | |
1960 msgstr "Sniff: Chyba při zápisu. Odpojeno." | |
1961 | 1932 |
1962 msgid "invalid buffer number" | 1933 msgid "invalid buffer number" |
1963 msgstr "chybný název bufferu" | 1934 msgstr "chybný název bufferu" |
1964 | 1935 |
1965 msgid "not implemented yet" | 1936 msgid "not implemented yet" |
2493 msgstr "E288: vstupní metoda nepodporuje žádný styl" | 2464 msgstr "E288: vstupní metoda nepodporuje žádný styl" |
2494 | 2465 |
2495 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" | 2466 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
2496 msgstr "E289: vstupní metoda nepodporuje můj 'preedit' typ" | 2467 msgstr "E289: vstupní metoda nepodporuje můj 'preedit' typ" |
2497 | 2468 |
2498 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" | |
2499 msgstr "E290: Nadbodový styl vyžaduje fontset" | |
2500 | |
2501 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" | 2469 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" |
2502 msgstr "E291: Máte GTK+ verze starší než 1.2.3. Stavová plocha vypnuta." | 2470 msgstr "E291: Máte GTK+ verze starší než 1.2.3. Stavová plocha vypnuta." |
2503 | |
2504 msgid "E292: Input Method Server is not running" | |
2505 msgstr "E292: Server vstupních metod neběží" | |
2506 | 2471 |
2507 msgid "E293: block was not locked" | 2472 msgid "E293: block was not locked" |
2508 msgstr "E293: blok nebyl zamknut" | 2473 msgstr "E293: blok nebyl zamknut" |
2509 | 2474 |
2510 msgid "E294: Seek error in swap file read" | 2475 msgid "E294: Seek error in swap file read" |
3485 msgstr "E244: Nepřípustná jméno znakové sady \"%s\" ve fontu \"%s\"" | 3450 msgstr "E244: Nepřípustná jméno znakové sady \"%s\" ve fontu \"%s\"" |
3486 | 3451 |
3487 #, c-format | 3452 #, c-format |
3488 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" | 3453 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
3489 msgstr "E245: Nepřípustný znak '%c' ve fontu \"%s\"" | 3454 msgstr "E245: Nepřípustný znak '%c' ve fontu \"%s\"" |
3490 | |
3491 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" | |
3492 msgstr "E366: Neplatný 'osfiletype' - použit Text" | |
3493 | 3455 |
3494 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" | 3456 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
3495 msgstr "VIm: dvojitý signál, končím\n" | 3457 msgstr "VIm: dvojitý signál, končím\n" |
3496 | 3458 |
3497 #, c-format | 3459 #, c-format |