comparison src/po/de.po @ 21250:21fb2a3ad3ca

Update runtime files Commit: https://github.com/vim/vim/commit/7ff78465f7057a672a6de0d75d56286da253501b Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Fri Jul 10 22:00:53 2020 +0200 Update runtime files
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Fri, 10 Jul 2020 22:15:08 +0200
parents 7f88f6a3ed4c
children 5b7ea82bc18f
comparison
equal deleted inserted replaced
21249:ade13ad020ef 21250:21fb2a3ad3ca
9 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org> 9 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Vim\n" 12 "Project-Id-Version: Vim\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-02-29 23:12+0100\n" 14 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 12:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
16 "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n" 16 "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
17 "Language-Team: German\n" 17 "Language-Team: German\n"
18 "Language: de\n" 18 "Language: de\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
216 msgstr " [Verändert]" 216 msgstr " [Verändert]"
217 217
218 msgid "[Not edited]" 218 msgid "[Not edited]"
219 msgstr "[Nicht editiert]" 219 msgstr "[Nicht editiert]"
220 220
221 msgid "[New file]"
222 msgstr "[Neue Datei]"
223
224 msgid "[Read errors]" 221 msgid "[Read errors]"
225 msgstr "[Lesefehler]" 222 msgstr "[Lesefehler]"
226 223
227 msgid "[RO]" 224 msgid "[RO]"
228 msgstr "[RO]" 225 msgstr "[RO]"
277 msgstr "ACHTUNG: Die Datei wurde seit dem letzten Lesen geändert!!!" 274 msgstr "ACHTUNG: Die Datei wurde seit dem letzten Lesen geändert!!!"
278 275
279 msgid "Do you really want to write to it" 276 msgid "Do you really want to write to it"
280 msgstr "Möchten Sie sie wirklich schreiben" 277 msgstr "Möchten Sie sie wirklich schreiben"
281 278
279 msgid "[New]"
280 msgstr "[Neu]"
281
282 msgid "[New File]"
283 msgstr "[Neue Datei]"
284
282 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" 285 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
283 msgstr "E676: Keine übereinstimmenden Autokommandos für acwrite Puffer" 286 msgstr "E676: Keine übereinstimmenden Autokommandos für acwrite Puffer"
284 287
285 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" 288 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
286 msgstr "" 289 msgstr ""
371 msgstr "[konvertiert]" 374 msgstr "[konvertiert]"
372 375
373 msgid "[Device]" 376 msgid "[Device]"
374 msgstr "[Ausgabegerät]" 377 msgstr "[Ausgabegerät]"
375 378
376 msgid "[New]"
377 msgstr "[Neu]"
378
379 msgid "[New File]"
380 msgstr "[Neue Datei]"
381
382 msgid " [a]" 379 msgid " [a]"
383 msgstr " [a]" 380 msgstr " [a]"
384 381
385 msgid " appended" 382 msgid " appended"
386 msgstr " angefügt" 383 msgstr " angefügt"
415 msgstr "W10: Achtung: Ändern einer schreibgeschützten Datei" 412 msgstr "W10: Achtung: Ändern einer schreibgeschützten Datei"
416 413
417 msgid "E902: Cannot connect to port" 414 msgid "E902: Cannot connect to port"
418 msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen." 415 msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen."
419 416
417 msgid "E898: socket() in channel_connect()"
418 msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
419
420 #, c-format
421 msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
422 msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
423
420 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" 424 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
421 msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()" 425 msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
422 426
423 msgid "E898: socket() in channel_open()"
424 msgstr "E898: socket() in channel_open()"
425
426 msgid "E903: received command with non-string argument" 427 msgid "E903: received command with non-string argument"
427 msgstr "E903: Befehl mit Nicht-String Argument empfangen." 428 msgstr "E903: Befehl mit Nicht-String Argument empfangen."
428 429
429 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" 430 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
430 msgstr "E904: Letztes Argument für expr/call muss eine Zahl sein." 431 msgstr "E904: Letztes Argument für expr/call muss eine Zahl sein."
467 msgstr "E918: Puffer muss geladen sein: %s." 468 msgstr "E918: Puffer muss geladen sein: %s."
468 469
469 msgid "E916: not a valid job" 470 msgid "E916: not a valid job"
470 msgstr "E916: kein gültiger Job" 471 msgstr "E916: kein gültiger Job"
471 472
473 msgid "No display"
474 msgstr "Keine Anzeige"
475
476 msgid ": Send failed.\n"
477 msgstr ": Versendung fehlgeschlagen.\n"
478
479 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
480 msgstr ": Versendung fehlgeschlagen. Versuche lokale Ausführung\n"
481
482 #, c-format
483 msgid "%d of %d edited"
484 msgstr "%d von %d bearbeitet"
485
486 msgid "No display: Send expression failed.\n"
487 msgstr "Keine Anzeige: Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
488
489 msgid ": Send expression failed.\n"
490 msgstr ": Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
491
492 msgid "E240: No connection to the X server"
493 msgstr "E240: Keine Verbindung zum X-Server"
494
495 #, c-format
496 msgid "E241: Unable to send to %s"
497 msgstr "E241: Kann nicht zu %s senden"
498
499 msgid "E277: Unable to read a server reply"
500 msgstr "E277: Server-Antwort kann nicht gelesen werden."
501
502 msgid "E941: already started a server"
503 msgstr "E941: Server bereits gestartet."
504
505 msgid "E942: +clientserver feature not available"
506 msgstr "E942: +clientserver Eigenschaft nicht verfügbar"
507
508 msgid "E258: Unable to send to client"
509 msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden."
510
511 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
512 msgstr "CUT_BUFFER0 anstatt der leeren Auswahl benutzt"
513
472 msgid "tagname" 514 msgid "tagname"
473 msgstr "Tag-Name" 515 msgstr "Tag-Name"
474 516
475 msgid " kind file\n" 517 msgid " kind file\n"
476 msgstr " Typ Datei\n" 518 msgstr " Typ Datei\n"
690 msgstr "E791: Leerer keymap Eintrag" 732 msgstr "E791: Leerer keymap Eintrag"
691 733
692 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" 734 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
693 msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Dictionary verwenden" 735 msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Dictionary verwenden"
694 736
695 msgid "E806: using Float as a String"
696 msgstr "E806: Float als String benutzt."
697
698 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" 737 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
699 msgstr "E689: Kann nur Listen, Dictionary oder Blob indizieren" 738 msgstr "E689: Kann nur Listen, Dictionary oder Blob indizieren"
700 739
701 msgid "E708: [:] must come last" 740 msgid "E708: [:] must come last"
702 msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen." 741 msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen."
726 msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren." 765 msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren."
727 766
728 msgid "E909: Cannot index a special variable" 767 msgid "E909: Cannot index a special variable"
729 msgstr "E909: Kann Spezialvariable nicht indexieren." 768 msgstr "E909: Kann Spezialvariable nicht indexieren."
730 769
731 #, c-format
732 msgid "E112: Option name missing: %s"
733 msgstr "E112: Optionsname fehlt: %s"
734
735 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
736 msgstr "E973: Blob-Literal sollte eine gerade Anzahl von Hex-Zeichen haben"
737
738 #, c-format
739 msgid "E114: Missing quote: %s"
740 msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
741
742 #, c-format
743 msgid "E115: Missing quote: %s"
744 msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
745
746 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" 770 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
747 msgstr "" 771 msgstr ""
748 "Nicht genügend Speicher um Referenzen zu setzen, Garbagecollection " 772 "Nicht genügend Speicher um Referenzen zu setzen, Garbagecollection "
749 "abgebrochen!" 773 "abgebrochen!"
750 774
751 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" 775 msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
752 msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige" 776 msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige"
753 777
754 msgid "E805: Using a Float as a Number"
755 msgstr "E805: Benutze Float als Nummer."
756
757 msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
758 msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet"
759
760 msgid "E745: Using a List as a Number"
761 msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet."
762
763 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
764 msgstr "E728: Dictionary als Zahl verwendet."
765
766 msgid "E910: Using a Job as a Number"
767 msgstr "E910: Job als Zahl verwendet."
768
769 msgid "E913: Using a Channel as a Number"
770 msgstr "E913: Channel als Zahl verwendet."
771
772 msgid "E974: Using a Blob as a Number"
773 msgstr "E974: Blob als Zahl verwendet."
774
775 msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
776 msgstr "E891: Funktionsreferenz als Float verwendet."
777
778 msgid "E892: Using a String as a Float"
779 msgstr "E892: String als Float verwendet."
780
781 msgid "E893: Using a List as a Float"
782 msgstr "E893: Liste als Float verwendet."
783
784 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
785 msgstr "E894: Dictionary als Float verwendet."
786
787 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
788 msgstr "E362: Benutze Boolvariable als Float."
789
790 msgid "E907: Using a special value as a Float"
791 msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float."
792
793 msgid "E911: Using a Job as a Float"
794 msgstr "E911: Job als Float verwendet"
795
796 msgid "E914: Using a Channel as a Float"
797 msgstr "E914: Channel als Float verwendet"
798
799 msgid "E975: Using a Blob as a Float"
800 msgstr "E975: Blob als Float verwendet"
801
802 msgid "E729: using Funcref as a String"
803 msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet"
804
805 msgid "E730: using List as a String"
806 msgstr "E730: Liste als String verwendet"
807
808 msgid "E731: using Dictionary as a String"
809 msgstr "E731: Dictionary als String verwendet"
810
811 msgid "E976: using Blob as a String"
812 msgstr "E976: Blob als String verwendet"
813
814 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" 778 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
815 msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie" 779 msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie"
816 780
817 msgid "" 781 msgid ""
818 "\n" 782 "\n"
819 "\tLast set from " 783 "\tLast set from "
820 msgstr "" 784 msgstr ""
821 "\n" 785 "\n"
822 "\tZuletzt gesetzt in " 786 "\tZuletzt gesetzt in "
823 787
824 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
825 msgstr "E977: Kann nur einen Blob mit einem Blob vergleichen"
826
827 msgid "E691: Can only compare List with List"
828 msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen"
829
830 msgid "E692: Invalid operation for List"
831 msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen"
832
833 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
834 msgstr "E735: Kann nur ein Dictionary mit einem Dictionary vergleichen"
835
836 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
837 msgstr "E736: Unzulässige Funktion für ein Dictionary"
838
839 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
840 msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen"
841
842 msgid "E808: Number or Float required" 788 msgid "E808: Number or Float required"
843 msgstr "E808: Zahl oder Float benötigt." 789 msgstr "E808: Zahl oder Float benötigt."
844 790
845 #, c-format 791 #, c-format
846 msgid "E158: Invalid buffer name: %s" 792 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
884 msgstr "E726: Stride ist Null" 830 msgstr "E726: Stride ist Null"
885 831
886 msgid "E727: Start past end" 832 msgid "E727: Start past end"
887 msgstr "E727: Start hinter dem Ende" 833 msgstr "E727: Start hinter dem Ende"
888 834
889 msgid "E240: No connection to the X server"
890 msgstr "E240: Keine Verbindung zum X-Server"
891
892 #, c-format
893 msgid "E241: Unable to send to %s"
894 msgstr "E241: Kann nicht zu %s senden"
895
896 msgid "E277: Unable to read a server reply"
897 msgstr "E277: Server-Antwort kann nicht gelesen werden."
898
899 msgid "E941: already started a server"
900 msgstr "E941: Server bereits gestartet."
901
902 msgid "E942: +clientserver feature not available"
903 msgstr "E942: +clientserver Eigenschaft nicht verfügbar"
904
905 msgid "E258: Unable to send to client"
906 msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden."
907
908 #, c-format 835 #, c-format
909 msgid "E962: Invalid action: '%s'" 836 msgid "E962: Invalid action: '%s'"
910 msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'" 837 msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'"
911 838
912 #, c-format 839 #, c-format
933 msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge in der Liste." 860 msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge in der Liste."
934 861
935 msgid "E688: More targets than List items" 862 msgid "E688: More targets than List items"
936 msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge in der Liste." 863 msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge in der Liste."
937 864
938 msgid "Double ; in list of variables" 865 msgid "E452: Double ; in list of variables"
939 msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen" 866 msgstr "E452: Doppeltes ; in der Liste der Variablen"
940 867
941 #, c-format 868 #, c-format
942 msgid "E738: Can't list variables for %s" 869 msgid "E738: Can't list variables for %s"
943 msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s" 870 msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
944 871
949 msgstr "E996: Kann Register nicht sperren" 876 msgstr "E996: Kann Register nicht sperren"
950 877
951 #, c-format 878 #, c-format
952 msgid "E108: No such variable: \"%s\"" 879 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
953 msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\"" 880 msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\""
954
955 #, c-format
956 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
957 msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren."
958 881
959 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" 882 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
960 msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren." 883 msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren."
961 884
962 msgid "E1063: type mismatch for v: variable" 885 msgid "E1063: type mismatch for v: variable"
1495 msgstr "E601: :try Schachtelung zu tief" 1418 msgstr "E601: :try Schachtelung zu tief"
1496 1419
1497 msgid "E604: :catch after :finally" 1420 msgid "E604: :catch after :finally"
1498 msgstr "E604: :catch nach :finally" 1421 msgstr "E604: :catch nach :finally"
1499 1422
1423 msgid "E193: :enddef not inside a function"
1424 msgstr "E193: :enddef nicht innerhalb einer Funktion"
1425
1500 msgid "E193: :endfunction not inside a function" 1426 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1501 msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion" 1427 msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion"
1502 1428
1503 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" 1429 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1504 msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt" 1430 msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt"
1604 msgid_plural "%ld lines, " 1530 msgid_plural "%ld lines, "
1605 msgstr[0] "%ld Zeile, " 1531 msgstr[0] "%ld Zeile, "
1606 msgstr[1] "%ld Zeilen, " 1532 msgstr[1] "%ld Zeilen, "
1607 1533
1608 #, c-format 1534 #, c-format
1609 msgid "%lld character" 1535 msgid "%lld byte"
1610 msgid_plural "%lld characters" 1536 msgid_plural "%lld bytes"
1611 msgstr[0] "%lld Zeichen" 1537 msgstr[0] "%lld Byte"
1612 msgstr[1] "%lld Zeichen" 1538 msgstr[1] "%lld Bytes"
1613 1539
1614 msgid "[noeol]" 1540 msgid "[noeol]"
1615 msgstr "[noeol]" 1541 msgstr "[noeol]"
1616 1542
1617 msgid "[Incomplete last line]" 1543 msgid "[Incomplete last line]"
1699 msgstr "<leer>" 1625 msgstr "<leer>"
1700 1626
1701 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" 1627 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
1702 msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)" 1628 msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)"
1703 1629
1630 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
1631 msgstr "writefile() erstes Argument muss eine Liste oder ein Blob sein."
1632
1704 msgid "Select Directory dialog" 1633 msgid "Select Directory dialog"
1705 msgstr "Verzeichnis Auswahl Dialog" 1634 msgstr "Verzeichnis Auswahl Dialog"
1706 1635
1707 msgid "Save File dialog" 1636 msgid "Save File dialog"
1708 msgstr "Datei Speichern Dialog" 1637 msgstr "Datei Speichern Dialog"
1711 msgstr "Datei Öffnen Dialog" 1640 msgstr "Datei Öffnen Dialog"
1712 1641
1713 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" 1642 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
1714 msgstr "E338: Kein Datei-Dialog im Konsole-Modus" 1643 msgstr "E338: Kein Datei-Dialog im Konsole-Modus"
1715 1644
1645 msgid "no matches"
1646 msgstr "keine Treffer"
1647
1716 msgid "E854: path too long for completion" 1648 msgid "E854: path too long for completion"
1717 msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang." 1649 msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang"
1718 1650
1719 #, c-format 1651 #, c-format
1720 msgid "" 1652 msgid ""
1721 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " 1653 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
1722 "followed by '%s'." 1654 "followed by '%s'."
1797 msgstr "E231: 'guifontwide' ungültig" 1729 msgstr "E231: 'guifontwide' ungültig"
1798 1730
1799 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" 1731 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
1800 msgstr "E599: Wert von 'imactivatekey' ist ungültig" 1732 msgstr "E599: Wert von 'imactivatekey' ist ungültig"
1801 1733
1802 #, c-format
1803 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1804 msgstr "E254: Kann die Farbe %s nicht zuweisen."
1805
1806 msgid "No match at cursor, finding next" 1734 msgid "No match at cursor, finding next"
1807 msgstr "Kein Treffer beim Cursor, finde den nächsten" 1735 msgstr "Kein Treffer beim Cursor, finde den nächsten"
1808 1736
1809 msgid "<cannot open> " 1737 msgid "<cannot open> "
1810 msgstr "<kann nicht öffnen> " 1738 msgstr "<kann nicht öffnen> "
2029 1957
2030 #, c-format 1958 #, c-format
2031 msgid "Font%d width: %d" 1959 msgid "Font%d width: %d"
2032 msgstr "Schriftart %d Breite: %d" 1960 msgstr "Schriftart %d Breite: %d"
2033 1961
1962 msgid "E284: Cannot set IC values"
1963 msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen"
1964
1965 msgid "E285: Failed to create input context"
1966 msgstr "E285: Eingabe-Kontext konnte nicht erzeugt werden"
1967
1968 msgid "E286: Failed to open input method"
1969 msgstr "E286: Eingabemethode konnte nicht geöffnet werden"
1970
1971 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
1972 msgstr "E287: Achtung: Destroy Callback konnte nicht auf IM gesetzt werden"
1973
1974 msgid "E288: input method doesn't support any style"
1975 msgstr "E288: Eingabemethode unterstützt keinen einzigen Stil"
1976
1977 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
1978 msgstr "E289: Eingabemethode unterstützt nicht meinen Voreditier-Typen"
1979
2034 msgid "Invalid font specification" 1980 msgid "Invalid font specification"
2035 msgstr "Ungültige Spezifikation der Schriftart" 1981 msgstr "Ungültige Spezifikation der Schriftart"
2036 1982
2037 msgid "&Dismiss" 1983 msgid "&Dismiss"
2038 msgstr "&Aufheben" 1984 msgstr "&Aufheben"
2193 msgstr "E419: Vordergrundfarbe unbekannt" 2139 msgstr "E419: Vordergrundfarbe unbekannt"
2194 2140
2195 msgid "E420: BG color unknown" 2141 msgid "E420: BG color unknown"
2196 msgstr "E420: Hintergrundfarbe unbekannt" 2142 msgstr "E420: Hintergrundfarbe unbekannt"
2197 2143
2144 msgid "E453: UL color unknown"
2145 msgstr "E453: Unterstreichungsfarbe unbekannt"
2146
2198 #, c-format 2147 #, c-format
2199 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" 2148 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
2200 msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s" 2149 msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s"
2201 2150
2202 #, c-format 2151 #, c-format
2216 msgid "W18: Invalid character in group name" 2165 msgid "W18: Invalid character in group name"
2217 msgstr "W18: Ungültiges Zeichen im Namen der Gruppe" 2166 msgstr "W18: Ungültiges Zeichen im Namen der Gruppe"
2218 2167
2219 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" 2168 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
2220 msgstr "E849: Zu viele Highlight- und Syntaxgruppen" 2169 msgstr "E849: Zu viele Highlight- und Syntaxgruppen"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
2224 msgstr "E799: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "E801: ID already taken: %d"
2228 msgstr "E801: ID bereits benutzt: %d"
2229
2230 msgid "E290: List or number required"
2231 msgstr "E290: Liste oder Nummer erforderlich"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
2235 msgstr "E802: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)"
2236
2237 #, c-format
2238 msgid "E803: ID not found: %d"
2239 msgstr "E803: ID nicht gefunden: %d"
2240
2241 #, c-format
2242 msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
2243 msgstr "E798: ID ist für \":match\" reserviert: %d"
2244 2170
2245 msgid "Add a new database" 2171 msgid "Add a new database"
2246 msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen" 2172 msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen"
2247 2173
2248 msgid "Query for a pattern" 2174 msgid "Query for a pattern"
2723 #, c-format 2649 #, c-format
2724 msgid "match %d" 2650 msgid "match %d"
2725 msgstr "Treffer %d" 2651 msgstr "Treffer %d"
2726 2652
2727 #, c-format 2653 #, c-format
2654 msgid "E491: json decode error at '%s'"
2655 msgstr "E491: JSON Dekodierungsfehler in Zeile '%s'"
2656
2657 #, c-format
2728 msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" 2658 msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
2729 msgstr "E938: Doppelter Schlüssel im JSON: \"%s\"" 2659 msgstr "E938: Doppelter Schlüssel im JSON: \"%s\""
2730 2660
2731 #, c-format 2661 #, c-format
2732 msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" 2662 msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
2733 msgstr "E899: Argument von %s muss eine Liste oder ein Blob sein." 2663 msgstr "E899: Argument von %s muss eine Liste oder ein Blob sein."
2734 2664
2665 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
2666 msgstr "E900: maxdepth muss eine positive Zahl sein"
2667
2668 msgid "flatten() argument"
2669 msgstr "flatten() Argument"
2670
2735 #, c-format 2671 #, c-format
2736 msgid "E696: Missing comma in List: %s" 2672 msgid "E696: Missing comma in List: %s"
2737 msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s" 2673 msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s"
2738 2674
2739 #, c-format
2740 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
2741 msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s"
2742
2743 msgid "sort() argument" 2675 msgid "sort() argument"
2744 msgstr "sort() Argument" 2676 msgstr "sort() Argument"
2745 2677
2746 msgid "uniq() argument" 2678 msgid "uniq() argument"
2747 msgstr "uniq() Argument" 2679 msgstr "uniq() Argument"
3200 msgstr "-P <parent title>\tÖffne Vim innerhalb der Vater-Applikation" 3132 msgstr "-P <parent title>\tÖffne Vim innerhalb der Vater-Applikation"
3201 3133
3202 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" 3134 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3203 msgstr "--windowid <HWND>\tÖffne Vim in einem anderen Win32 widget" 3135 msgstr "--windowid <HWND>\tÖffne Vim in einem anderen Win32 widget"
3204 3136
3205 msgid "No display"
3206 msgstr "Keine Anzeige"
3207
3208 msgid ": Send failed.\n"
3209 msgstr ": Versendung fehlgeschlagen.\n"
3210
3211 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
3212 msgstr ": Versendung fehlgeschlagen. Versuche lokale Ausführung\n"
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "%d of %d edited"
3216 msgstr "%d von %d bearbeitet"
3217
3218 msgid "No display: Send expression failed.\n"
3219 msgstr "Keine Anzeige: Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
3220
3221 msgid ": Send expression failed.\n"
3222 msgstr ": Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
3223
3224 #, c-format 3137 #, c-format
3225 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" 3138 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
3226 msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits" 3139 msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits"
3227 3140
3228 #, c-format 3141 #, c-format
3244 msgstr "Kein Mapping gefunden" 3157 msgstr "Kein Mapping gefunden"
3245 3158
3246 msgid "E228: makemap: Illegal mode" 3159 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
3247 msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus" 3160 msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus"
3248 3161
3162 msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
3163 msgstr "E460: Fehlende Einträge im Dictionary Argument"
3164
3249 #, c-format 3165 #, c-format
3250 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" 3166 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
3251 msgstr "E357: 'langmap': Passendes Zeichen fehlt für %s" 3167 msgstr "E357: 'langmap': Passendes Zeichen fehlt für %s"
3252 3168
3253 #, c-format 3169 #, c-format
3280 "change line col text" 3196 "change line col text"
3281 msgstr "" 3197 msgstr ""
3282 "\n" 3198 "\n"
3283 "Änder. Zeile Sp Text" 3199 "Änder. Zeile Sp Text"
3284 3200
3201 #, c-format
3202 msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
3203 msgstr "E799: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)"
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "E801: ID already taken: %d"
3207 msgstr "E801: ID bereits benutzt: %d"
3208
3209 msgid "E290: List or number required"
3210 msgstr "E290: Liste oder Nummer erforderlich"
3211
3212 #, c-format
3213 msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
3214 msgstr "E802: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "E803: ID not found: %d"
3218 msgstr "E803: ID nicht gefunden: %d"
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
3222 msgstr "E798: ID ist für \":match\" reserviert: %d"
3223
3285 msgid "E543: Not a valid codepage" 3224 msgid "E543: Not a valid codepage"
3286 msgstr "E543: Keine zulässige Codepage" 3225 msgstr "E543: Keine zulässige Codepage"
3287
3288 msgid "E284: Cannot set IC values"
3289 msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen"
3290
3291 msgid "E285: Failed to create input context"
3292 msgstr "E285: Eingabe-Kontext konnte nicht erzeugt werden"
3293
3294 msgid "E286: Failed to open input method"
3295 msgstr "E286: Eingabemethode konnte nicht geöffnet werden"
3296
3297 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
3298 msgstr "E287: Achtung: Destroy Callback konnte nicht auf IM gesetzt werden"
3299
3300 msgid "E288: input method doesn't support any style"
3301 msgstr "E288: Eingabemethode unterstützt keinen einzigen Stil"
3302
3303 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
3304 msgstr "E289: Eingabemethode unterstützt nicht meinen Voreditier-Typen"
3305 3226
3306 msgid "E293: block was not locked" 3227 msgid "E293: block was not locked"
3307 msgstr "E293: Block war nicht gesperrt" 3228 msgstr "E293: Block war nicht gesperrt"
3308 3229
3309 msgid "E294: Seek error in swap file read" 3230 msgid "E294: Seek error in swap file read"
3888 msgstr "E807: Erwarte Float Argument für printf()" 3809 msgstr "E807: Erwarte Float Argument für printf()"
3889 3810
3890 msgid "E767: Too many arguments to printf()" 3811 msgid "E767: Too many arguments to printf()"
3891 msgstr "E767: Zu viele Argumente für printf()" 3812 msgstr "E767: Zu viele Argumente für printf()"
3892 3813
3893 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " 3814 msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
3894 msgstr "" 3815 msgstr ""
3895 "Bitte Nummer und <Enter> eingeben oder mit der Maus auswählen (abbrechen mit " 3816 "Bitte Nummer und <Enter> eingeben oder mit der Maus auswählen "
3896 "<Enter>): " 3817 "(abbrechen mit q oder <Enter>): "
3897 3818
3898 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " 3819 msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
3899 msgstr "Gewünschte Nummer und <Enter> eingeben (abbrechen mit <Enter>): " 3820 msgstr "Gewünschte Nummer und <Enter> eingeben (abbrechen mit q oder <Enter>): "
3900 3821
3901 #, c-format 3822 #, c-format
3902 msgid "%ld more line" 3823 msgid "%ld more line"
3903 msgid_plural "%ld more lines" 3824 msgid_plural "%ld more lines"
3904 msgstr[0] "%ld Zeile mehr" 3825 msgstr[0] "%ld Zeile mehr"
4037 msgid_plural "%ld lines changed" 3958 msgid_plural "%ld lines changed"
4038 msgstr[0] "%ld Zeile geändert" 3959 msgstr[0] "%ld Zeile geändert"
4039 msgstr[1] "%ld Zeilen geändert" 3960 msgstr[1] "%ld Zeilen geändert"
4040 3961
4041 #, c-format 3962 #, c-format
3963 msgid "%d line changed"
3964 msgid_plural "%d lines changed"
3965 msgstr[0] "%d Zeile geändert"
3966 msgstr[1] "%d Zeilen geändert"
3967
3968 #, c-format
4042 msgid "%ld Cols; " 3969 msgid "%ld Cols; "
4043 msgstr "%ld Spalten; " 3970 msgstr "%ld Spalten; "
4044 3971
4045 #, c-format 3972 #, c-format
4046 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" 3973 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
4470 4397
4471 #, c-format 4398 #, c-format
4472 msgid "shell returned %d" 4399 msgid "shell returned %d"
4473 msgstr "Shell gab %d zurück" 4400 msgstr "Shell gab %d zurück"
4474 4401
4402 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
4403 msgstr "E861: Kann kein zweites Popup mit Terminal öffen"
4404
4475 msgid "E450: buffer number, text or a list required" 4405 msgid "E450: buffer number, text or a list required"
4476 msgstr "E450: Puffernummer, Text oder Liste erforderlich" 4406 msgstr "E450: Puffernummer, Text oder Liste erforderlich"
4477 4407
4478 #, c-format 4408 #, c-format
4479 msgid "E997: Tabpage not found: %d" 4409 msgid "E997: Tabpage not found: %d"
4561 4491
4562 #, c-format 4492 #, c-format
4563 msgid "Cannot open file \"%s\"" 4493 msgid "Cannot open file \"%s\""
4564 msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen" 4494 msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen"
4565 4495
4496 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
4497 msgstr "Kann nicht sowohl Liste und ein \"what\" Argument haben"
4498
4566 msgid "E681: Buffer is not loaded" 4499 msgid "E681: Buffer is not loaded"
4567 msgstr "E681: Puffer ist nicht geladen" 4500 msgstr "E681: Puffer ist nicht geladen"
4568 4501
4569 msgid "E777: String or List expected" 4502 msgid "E777: String or List expected"
4570 msgstr "E777: Zeichenkette oder Liste erwartet" 4503 msgstr "E777: Zeichenkette oder Liste erwartet"
4615 4548
4616 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" 4549 msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
4617 msgstr "E956: Kann Muster nicht rekursiv ausführen" 4550 msgstr "E956: Kann Muster nicht rekursiv ausführen"
4618 4551
4619 #, c-format 4552 #, c-format
4553 msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
4554 msgstr "E654: Fehlendes Trennzeichen nach Suchmuster: %s"
4555
4556 #, c-format
4620 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" 4557 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4621 msgstr "E554: Syntaxfehler in %s{...}" 4558 msgstr "E554: Syntaxfehler in %s{...}"
4622 4559
4623 #, c-format 4560 #, c-format
4624 msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" 4561 msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
4696 4633
4697 #, c-format 4634 #, c-format
4698 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" 4635 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
4699 msgstr "E877: (NFA regexp) Ungültige Zeichenklasse: %d" 4636 msgstr "E877: (NFA regexp) Ungültige Zeichenklasse: %d"
4700 4637
4638 msgid "E951: \\% value too large"
4639 msgstr "E951: \\% Wert zu groß"
4640
4701 #, c-format 4641 #, c-format
4702 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" 4642 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
4703 msgstr "E867: (NFA) Unbekannter Operator '\\z%c'" 4643 msgstr "E867: (NFA) Unbekannter Operator '\\z%c'"
4704
4705 msgid "E951: \\% value too large"
4706 msgstr "E951: \\% Wert zu groß"
4707 4644
4708 #, c-format 4645 #, c-format
4709 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" 4646 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
4710 msgstr "E867: (NFA) Unbekannter Operator '\\%%%c'" 4647 msgstr "E867: (NFA) Unbekannter Operator '\\%%%c'"
4711 4648
5044 msgstr " (NICHT GEFUNDEN)" 4981 msgstr " (NICHT GEFUNDEN)"
5045 4982
5046 msgid " (not supported)" 4983 msgid " (not supported)"
5047 msgstr " (nicht unterstützt)" 4984 msgstr " (nicht unterstützt)"
5048 4985
5049 msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5050 msgstr "E756: Rechtschreibprüfung ist nicht aktiviert"
5051
5052 #, c-format 4986 #, c-format
5053 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" 4987 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
5054 msgstr "" 4988 msgstr ""
5055 "Achtung: Kann Wortliste \"%s_%s.spl\" oder \"%s_ascii.spl\" nicht finden" 4989 "Achtung: Kann Wortliste \"%s_%s.spl\" oder \"%s_ascii.spl\" nicht finden"
5056 4990
5296 #, c-format 5230 #, c-format
5297 msgid "Reading word file %s..." 5231 msgid "Reading word file %s..."
5298 msgstr "Lese Wort-Datei %s..." 5232 msgstr "Lese Wort-Datei %s..."
5299 5233
5300 #, c-format 5234 #, c-format
5301 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" 5235 msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
5302 msgstr "Doppelte /encoding= Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" 5236 msgstr "Umwandlungsfehler beim Wort in %s Zeile %ld: %s"
5303 5237
5304 #, c-format 5238 #, c-format
5305 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" 5239 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
5306 msgstr "/encoding= Zeile nach Wort ignoriert in %s Zeile %d: %s" 5240 msgstr "Doppelte /encoding= Zeile ignoriert in %s Zeile %ld: %s"
5307 5241
5308 #, c-format 5242 #, c-format
5309 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" 5243 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
5310 msgstr "Doppelte /regions= Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" 5244 msgstr "/encoding= Zeile nach Wort ignoriert in %s Zeile %ld: %s"
5311 5245
5312 #, c-format 5246 #, c-format
5313 msgid "Too many regions in %s line %d: %s" 5247 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
5314 msgstr "Zu viele Regionen in %s Zeile %d: %s" 5248 msgstr "Doppelte /regions= Zeile ignoriert in %s Zeile %ld: %s"
5315 5249
5316 #, c-format 5250 #, c-format
5317 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" 5251 msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
5318 msgstr "/ Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" 5252 msgstr "Zu viele Regionen in %s Zeile %ld: %s"
5319 5253
5320 #, c-format 5254 #, c-format
5321 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" 5255 msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
5322 msgstr "Ungültige Regionsnummer in %s Zeile %d: %s" 5256 msgstr "/ Zeile ignoriert in %s Zeile %ld: %s"
5323 5257
5324 #, c-format 5258 #, c-format
5325 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" 5259 msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
5326 msgstr "Nicht erkanntes Flag in %s Zeile %d: %s" 5260 msgstr "Ungültige Regionsnummer in %s Zeile %ld: %s"
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
5264 msgstr "Nicht erkanntes Flag in %s Zeile %ld: %s"
5327 5265
5328 #, c-format 5266 #, c-format
5329 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" 5267 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5330 msgstr "%d Wörter mit nicht-ASCII Zeichen ignoriert" 5268 msgstr "%d Wörter mit nicht-ASCII Zeichen ignoriert"
5331 5269
5332 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" 5270 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
5333 msgstr "E845: Nicht ausreichend Speicher, Wortliste wird unvollständig sein" 5271 msgstr "E845: Nicht ausreichend Speicher, Wortliste wird unvollständig sein"
5334 5272
5335 #, c-format 5273 #, c-format
5336 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" 5274 msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
5337 msgstr "%d von %d Knoten komprimiert; %d (%d%%) übrig" 5275 msgstr "Komprimiere %s: %ld von %ld Knoten; %ld (%ld%%) übrig"
5338 5276
5339 msgid "Reading back spell file..." 5277 msgid "Reading back spell file..."
5340 msgstr "Lese Rechtschreibwörterbuch zurück..." 5278 msgstr "Lese Rechtschreibwörterbuch zurück..."
5341 5279
5342 msgid "Performing soundfolding..." 5280 msgid "Performing soundfolding..."
5411 5349
5412 #, c-format 5350 #, c-format
5413 msgid " < \"%.*s\"" 5351 msgid " < \"%.*s\""
5414 msgstr " < \"%.*s\"" 5352 msgstr " < \"%.*s\""
5415 5353
5354 #, c-format
5355 msgid "E390: Illegal argument: %s"
5356 msgstr "E390: Unerlaubtes Argument: %s"
5357
5416 msgid "No Syntax items defined for this buffer" 5358 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5417 msgstr "Keine Syntax-Elemente für diesen Puffer definiert" 5359 msgstr "Keine Syntax-Elemente für diesen Puffer definiert"
5418 5360
5419 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" 5361 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
5420 msgstr "'redrawtime' überschritten, Syntaxhighlighting deaktiviert" 5362 msgstr "'redrawtime' überschritten, Syntaxhighlighting deaktiviert"
5423 msgstr "Syntax conceal aktiviert" 5365 msgstr "Syntax conceal aktiviert"
5424 5366
5425 msgid "syntax conceal off" 5367 msgid "syntax conceal off"
5426 msgstr "Syntax conceal deaktiviert" 5368 msgstr "Syntax conceal deaktiviert"
5427 5369
5428 #, c-format
5429 msgid "E390: Illegal argument: %s"
5430 msgstr "E390: Unerlaubtes Argument: %s"
5431
5432 msgid "syntax case ignore" 5370 msgid "syntax case ignore"
5433 msgstr "Syntax ignoriere Groß-/Kleinschreibung" 5371 msgstr "Syntax ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
5434 5372
5435 msgid "syntax case match" 5373 msgid "syntax case match"
5436 msgstr "Syntax unterscheide Groß-/Kleinschreibung" 5374 msgstr "Syntax unterscheide Groß-/Kleinschreibung"
5437 5375
5376 msgid "syntax foldlevel start"
5377 msgstr "Syntax foldlevel Start"
5378
5379 msgid "syntax foldlevel minimum"
5380 msgstr "Syntax foldlevel Minimum"
5381
5438 msgid "syntax spell toplevel" 5382 msgid "syntax spell toplevel"
5439 msgstr "Prüfe Rechtschreibung von Text ohne zugehörige Syntaxgruppe" 5383 msgstr "Prüfe Rechtschreibung von Text ohne zugehörige Syntaxgruppe"
5440 5384
5441 msgid "syntax spell notoplevel" 5385 msgid "syntax spell notoplevel"
5442 msgstr "Prüfe keine Rechtschreibung von Text ohne zugehörige Syntaxgruppe" 5386 msgstr "Prüfe keine Rechtschreibung von Text ohne zugehörige Syntaxgruppe"
5777 msgid "E967: text property info corrupted" 5721 msgid "E967: text property info corrupted"
5778 msgstr "E967: Texteigenschaft-Info beschädigt" 5722 msgstr "E967: Texteigenschaft-Info beschädigt"
5779 5723
5780 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" 5724 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
5781 msgstr "E968: Benötige entweder 'id' oder 'type'" 5725 msgstr "E968: Benötige entweder 'id' oder 'type'"
5726
5727 msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
5728 msgstr "E860: Benötige 'id' und 'type' mit 'both'"
5782 5729
5783 #, c-format 5730 #, c-format
5784 msgid "E969: Property type %s already defined" 5731 msgid "E969: Property type %s already defined"
5785 msgstr "E969: Eigenschaftentyp %s bereits definiert" 5732 msgstr "E969: Eigenschaftentyp %s bereits definiert"
5786 5733
5799 msgid "%ld second ago" 5746 msgid "%ld second ago"
5800 msgid_plural "%ld seconds ago" 5747 msgid_plural "%ld seconds ago"
5801 msgstr[0] "vor %ld Sekunde" 5748 msgstr[0] "vor %ld Sekunde"
5802 msgstr[1] "vor %ld Sekunden" 5749 msgstr[1] "vor %ld Sekunden"
5803 5750
5751 msgid "E805: Using a Float as a Number"
5752 msgstr "E805: Benutze Float als Nummer."
5753
5754 msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
5755 msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet"
5756
5757 msgid "E745: Using a List as a Number"
5758 msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet."
5759
5760 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
5761 msgstr "E728: Dictionary als Zahl verwendet."
5762
5763 msgid "E910: Using a Job as a Number"
5764 msgstr "E910: Job als Zahl verwendet."
5765
5766 msgid "E913: Using a Channel as a Number"
5767 msgstr "E913: Channel als Zahl verwendet."
5768
5769 msgid "E974: Using a Blob as a Number"
5770 msgstr "E974: Blob als Zahl verwendet."
5771
5772 msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
5773 msgstr "E891: Funktionsreferenz als Float verwendet."
5774
5775 msgid "E892: Using a String as a Float"
5776 msgstr "E892: String als Float verwendet."
5777
5778 msgid "E893: Using a List as a Float"
5779 msgstr "E893: Liste als Float verwendet."
5780
5781 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
5782 msgstr "E894: Dictionary als Float verwendet."
5783
5784 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
5785 msgstr "E362: Benutze Boolvariable als Float."
5786
5787 msgid "E907: Using a special value as a Float"
5788 msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float."
5789
5790 msgid "E911: Using a Job as a Float"
5791 msgstr "E911: Job als Float verwendet"
5792
5793 msgid "E914: Using a Channel as a Float"
5794 msgstr "E914: Channel als Float verwendet"
5795
5796 msgid "E975: Using a Blob as a Float"
5797 msgstr "E975: Blob als Float verwendet"
5798
5799 msgid "E729: using Funcref as a String"
5800 msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet"
5801
5802 msgid "E730: using List as a String"
5803 msgstr "E730: Liste als String verwendet"
5804
5805 msgid "E731: using Dictionary as a String"
5806 msgstr "E731: Dictionary als String verwendet"
5807
5808 msgid "E976: using Blob as a String"
5809 msgstr "E976: Blob als String verwendet"
5810
5811 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
5812 msgstr "E977: Kann nur einen Blob mit einem Blob vergleichen"
5813
5814 msgid "E691: Can only compare List with List"
5815 msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen"
5816
5817 msgid "E692: Invalid operation for List"
5818 msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen"
5819
5820 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
5821 msgstr "E735: Kann nur ein Dictionary mit einem Dictionary vergleichen"
5822
5823 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
5824 msgstr "E736: Unzulässige Funktion für ein Dictionary"
5825
5826 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
5827 msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen"
5828
5829 #, c-format
5830 msgid "E112: Option name missing: %s"
5831 msgstr "E112: Optionsname fehlt: %s"
5832
5833 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
5834 msgstr "E973: Blob-Literal sollte eine gerade Anzahl von Hex-Zeichen haben"
5835
5836 #, c-format
5837 msgid "E114: Missing quote: %s"
5838 msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
5839
5840 #, c-format
5841 msgid "E115: Missing quote: %s"
5842 msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
5843
5804 msgid "new shell started\n" 5844 msgid "new shell started\n"
5805 msgstr "neue Shell gestartet\n" 5845 msgstr "neue Shell gestartet\n"
5806 5846
5807 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" 5847 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
5808 msgstr "Vim: Fehler beim Lesen der Eingabe, Abbruch...\n" 5848 msgstr "Vim: Fehler beim Lesen der Eingabe, Abbruch...\n"
5809 5849
5810 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5811 msgstr "CUT_BUFFER0 anstatt der leeren Auswahl benutzt"
5812
5813 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" 5850 msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
5814 msgstr "E881: Zeilenanzahl änderte sich unerwartet" 5851 msgstr "E881: Zeilenanzahl änderte sich unerwartet"
5815 5852
5816 msgid "No undo possible; continue anyway" 5853 msgid "No undo possible; continue anyway"
5817 msgstr "Wiederherstellung nicht möglich; setze trotzdem fort" 5854 msgstr "Wiederherstellung nicht möglich; setze trotzdem fort"
6028 6065
6029 #, c-format 6066 #, c-format
6030 msgid "E853: Duplicate argument name: %s" 6067 msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
6031 msgstr "E853: Doppelter Argumentname: %s" 6068 msgstr "E853: Doppelter Argumentname: %s"
6032 6069
6033 msgid "E1059: No white space allowed before :" 6070 #, c-format
6034 msgstr "E1059: Keine Leerzeichen erlaubt for :" 6071 msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
6072 msgstr "E1059: Keine Leerzeichen erlaubt vor : %s"
6073
6074 #, c-format
6075 msgid "E1077: Missing argument type for %s"
6076 msgstr "E1077: Fehlender Argumenttyp für %s"
6035 6077
6036 msgid "E1055: Missing name after ..." 6078 msgid "E1055: Missing name after ..."
6037 msgstr "E1055: Fehlender Name nach ..." 6079 msgstr "E1055: Fehlender Name nach ..."
6038 6080
6039 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" 6081 msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
6040 msgstr "E989: Nicht-default Argument folgt auf default Argument" 6082 msgstr "E989: Nicht-default Argument folgt auf default Argument"
6041 6083
6042 #, c-format 6084 #, c-format
6085 msgid "E451: Expected }: %s"
6086 msgstr "E451: Erwartet }: %s"
6087
6088 #, c-format
6043 msgid "E740: Too many arguments for function %s" 6089 msgid "E740: Too many arguments for function %s"
6044 msgstr "E740: Zu viele Argumente für Funktion %s" 6090 msgstr "E740: Zu viele Argumente für Funktion %s"
6045 6091
6046 #, c-format 6092 #, c-format
6047 msgid "E116: Invalid arguments for function %s" 6093 msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
6093 6139
6094 #, c-format 6140 #, c-format
6095 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" 6141 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
6096 msgstr "E884: Funktionsname darf keinen Doppelpunkt enthalten: %s" 6142 msgstr "E884: Funktionsname darf keinen Doppelpunkt enthalten: %s"
6097 6143
6144 msgid "E454: function list was modified"
6145 msgstr "E454: Funktionsliste wurde geändert"
6146
6098 #, c-format 6147 #, c-format
6099 msgid "E123: Undefined function: %s" 6148 msgid "E123: Undefined function: %s"
6100 msgstr "E123: Undefinierte Funktion: %s" 6149 msgstr "E123: Undefinierte Funktion: %s"
6101 6150
6102 #, c-format 6151 #, c-format
6147 6196
6148 #, c-format 6197 #, c-format
6149 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" 6198 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
6150 msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung" 6199 msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung"
6151 6200
6201 #, c-format
6202 msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
6203 msgstr "E1084: Vim9 Funktion %s kann nicht gelöscht werden"
6204
6152 msgid "E133: :return not inside a function" 6205 msgid "E133: :return not inside a function"
6153 msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion" 6206 msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion"
6154 6207
6155 #, c-format 6208 #, c-format
6156 msgid "%s (%s, compiled %s)" 6209 msgid "%s (%s, compiled %s)"
6454 6507
6455 #, c-format 6508 #, c-format
6456 msgid "E1002: Syntax error at %s" 6509 msgid "E1002: Syntax error at %s"
6457 msgstr "E1002: Syntaxfehler bei %s" 6510 msgstr "E1002: Syntaxfehler bei %s"
6458 6511
6459 msgid "E1035: wrong argument type for +" 6512 #, c-format
6460 msgstr "E1035: Falscher Argumenttyp für +" 6513 msgid "E1006: %s is used as an argument"
6514 msgstr "E1006: %s wird als Argument verwendet"
6515
6516 msgid "E1031: Cannot use void value"
6517 msgstr "E1031: Kann nicht void Wert verwenden"
6518
6519 #, c-format
6520 msgid "E1013: type mismatch, expected %s but got %s"
6521 msgstr "E1013: Typendiskrepanz, erwartete %s erhielt jedoch %s"
6522
6523 #, c-format
6524 msgid "E1013: argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
6525 msgstr "E1013: Argument %d: Typendiskrepanz, erwartete %s erhielt jedoch %s"
6526
6527 msgid "E1051: wrong argument type for +"
6528 msgstr "E1051: Falscher Argumenttyp für +"
6461 6529
6462 #, c-format 6530 #, c-format
6463 msgid "E1036: %c requires number or float arguments" 6531 msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
6464 msgstr "E1036: %c benötigt eine Nummer oder ein Float als Argument" 6532 msgstr "E1036: %c benötigt Nummer oder Float als Argument"
6465 6533
6466 msgid "E1035: % requires number arguments" 6534 msgid "E1035: % requires number arguments"
6467 msgstr "E1035: % benötigt numerische Argumente" 6535 msgstr "E1035: % benötigt numerische Argumente"
6468 6536
6469 #, c-format 6537 #, c-format
6470 msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" 6538 msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
6471 msgstr "E1037: Kann nicht \"%s\" mit %s verwenden" 6539 msgstr "E1037: Kann nicht \"%s\" mit %s verwenden"
6472 6540
6473 #, c-format 6541 #, c-format
6474 msgid "E1037: Cannot compare %s with %s" 6542 msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
6475 msgstr "E1037: Kann %s nicht mit %s vergleichen" 6543 msgstr "E1072: Kann %s nicht mit %s vergleichen"
6476 6544
6477 #, c-format 6545 #, c-format
6478 msgid "E1004: white space required before and after '%s'" 6546 msgid "E1085: Not a callable type: %s"
6479 msgstr "E1004: Leerzeichen vor und nach '%s' benötigt" 6547 msgstr "E1085: Kein aufrufbarer Typ: %s"
6480
6481 #, c-format
6482 msgid "E1006: %s is used as an argument"
6483 msgstr "E1006: %s wird als Argument verwendet"
6484
6485 msgid "E1007: No white space allowed before <"
6486 msgstr "E1007: Keine Leerzeichen vor < erlaubt"
6487 6548
6488 msgid "E1008: Missing <type>" 6549 msgid "E1008: Missing <type>"
6489 msgstr "E1008: Fehlendes <type>" 6550 msgstr "E1008: Fehlendes <type>"
6490 6551
6491 msgid "E1009: Missing > after type" 6552 msgid "E1009: Missing > after type"
6492 msgstr "E1009: Fehlendes '>' nach Typ" 6553 msgstr "E1009: Fehlendes '>' nach Typ"
6493 6554
6494 msgid "E1055: This Vim is not compiled with float support" 6555 msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
6495 msgstr "E1055: Vim wurde nicht mit der \"float\"-Eigenschaft übersetzt." 6556 msgstr "E1076: Vim wurde nicht mit der \"float\"-Eigenschaft übersetzt."
6557
6558 msgid "E1007: mandatory argument after optional argument"
6559 msgstr "E1007: obligatories Argument nach optionalem Argument"
6560
6561 msgid "E740: Too many argument types"
6562 msgstr "E740: Zu viele Argumenttypen"
6496 6563
6497 #, c-format 6564 #, c-format
6498 msgid "E1010: Type not recognized: %s" 6565 msgid "E1010: Type not recognized: %s"
6499 msgstr "E1010: Unbekannter Typ: %s" 6566 msgstr "E1010: Unbekannter Typ: %s"
6500 6567
6501 #, c-format 6568 #, c-format
6502 msgid "E1060: expected dot after name: %s" 6569 msgid "E1060: expected dot after name: %s"
6503 msgstr "E1060: erwarte Punkt nach Name: %s" 6570 msgstr "E1060: erwarte Punkt nach Name: %s"
6504 6571
6572 msgid "E1074: no white space allowed after dot"
6573 msgstr "E1074: Keine Leerzeichen nach Punkt erlaubt"
6574
6505 #, c-format 6575 #, c-format
6506 msgid "E1050: Item not found: %s" 6576 msgid "E1050: Item not found: %s"
6507 msgstr "E1050: Element nicht gefunden: %s" 6577 msgstr "E1050: Element nicht gefunden: %s"
6508 6578
6509 msgid "E1068: No white space allowed before ,"
6510 msgstr "E1068: Keine Leerzeichen vor , erlaubt"
6511
6512 msgid "E1069: white space required after ,"
6513 msgstr "E1069: Leerzeichen benötigt nach ,"
6514
6515 #, c-format 6579 #, c-format
6516 msgid "E1011: name too long: %s" 6580 msgid "E1011: name too long: %s"
6517 msgstr "E1011: Name zu lang: %s" 6581 msgstr "E1011: Name zu lang: %s"
6518 6582
6519 #, c-format 6583 #, c-format
6520 msgid "E1013: type mismatch, expected %s but got %s"
6521 msgstr "E1013: Typendiskrepanz, erwarte %s erhielt jedoch %s"
6522
6523 #, c-format
6524 msgid "E1014: Invalid key: %s" 6584 msgid "E1014: Invalid key: %s"
6525 msgstr "E1014: Ungültiger Schlüssel: %s" 6585 msgstr "E1014: Ungültiger Schlüssel: %s"
6526 6586
6587 msgid "[end of lines]"
6588 msgstr "[Zeilenende]"
6589
6527 #, c-format 6590 #, c-format
6528 msgid "E1015: Name expected: %s" 6591 msgid "E1015: Name expected: %s"
6529 msgstr "E1015: Name erwartet: %s" 6592 msgstr "E1015: Name erwartet: %s"
6530 6593
6594 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
6595 msgstr "E1096: Rückgabe eines Wertes einer Funktion ohne Rückgabetyp"
6596
6531 msgid "E1003: Missing return value" 6597 msgid "E1003: Missing return value"
6532 msgstr "E1003: Fehlender Returnwert" 6598 msgstr "E1003: Fehlender Returnwert"
6533 6599
6600 msgid "global"
6601 msgstr "global"
6602
6603 msgid "buffer"
6604 msgstr "Puffer"
6605
6606 msgid "window"
6607 msgstr "Fenster"
6608
6609 msgid "tab"
6610 msgstr "Reiter"
6611
6612 msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration"
6613 msgstr "E1092: Kann Liste nicht als Deklaration verwenden"
6614
6534 #, c-format 6615 #, c-format
6535 msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" 6616 msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
6536 msgstr "E1052: Kann keine Option deklarieren: %s" 6617 msgstr "E1052: Kann keine Option deklarieren: %s"
6537 6618
6538 #, c-format 6619 #, c-format
6539 msgid "E1065: Cannot declare an environment variable: %s"
6540 msgstr "E1065: Kann keine Umgebungsvariable deklarieren: %s"
6541
6542 #, c-format
6543 msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" 6620 msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
6544 msgstr "E1066: Kann kein Register deklarieren: %s" 6621 msgstr "E1066: Kann kein Register deklarieren: %s"
6545 6622
6546 #, c-format 6623 #, c-format
6547 msgid "E1016: Cannot declare a global variable: %s"
6548 msgstr "E1016: Kann keine globale Variable deklarieren: %s"
6549
6550 #, c-format
6551 msgid "E1064: Cannot declare a v: variable: %s"
6552 msgstr "E1064: Kann keine v: Variable deklarieren: %s"
6553
6554 #, c-format
6555 msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" 6624 msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
6556 msgstr "E1034: Kann reservierten Namen nicht benutzen %s" 6625 msgstr "E1034: Kann reservierten Namen nicht benutzen %s"
6557 6626
6558 #, c-format 6627 #, c-format
6559 msgid "E1017: Variable already declared: %s" 6628 msgid "E1017: Variable already declared: %s"
6565 6634
6566 #, c-format 6635 #, c-format
6567 msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" 6636 msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
6568 msgstr "E1054: Variable bereits in Script %s deklariert" 6637 msgstr "E1054: Variable bereits in Script %s deklariert"
6569 6638
6639 #, c-format
6640 msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s"
6641 msgstr "E1082: Kann eine Variable im Namesraum nicht verwenden: %s"
6642
6643 #, c-format
6644 msgid "E1089: unknown variable: %s"
6645 msgstr "E1089: Unbekannte Variable: %s"
6646
6570 msgid "E1019: Can only concatenate to string" 6647 msgid "E1019: Can only concatenate to string"
6571 msgstr "E1019: Kann nur zu einer Zeichenkette verkettet werden" 6648 msgstr "E1019: Kann nur zu einer Zeichenkette verkettet werden"
6572 6649
6573 #, c-format 6650 #, c-format
6574 msgid "E1020: cannot use an operator on a new variable: %s" 6651 msgid "E1020: cannot use an operator on a new variable: %s"
6575 msgstr "E1020: kann Operator nicht auf eine neue Variable %s anwenden" 6652 msgstr "E1020: kann Operator nicht auf eine neue Variable %s anwenden"
6576 6653
6577 msgid "E1031: Cannot use void value" 6654 msgid "E1087: cannot use an index when declaring a variable"
6578 msgstr "E1031: Kann nicht void Wert verwenden" 6655 msgstr "E1087: Kann Index nicht verwenden, wenn eine Variable deklariert wird"
6579 6656
6580 msgid "E1021: const requires a value" 6657 #, c-format
6581 msgstr "E1021: const erfordert einen Wert" 6658 msgid "E1088: cannot use an index on %s"
6582 6659 msgstr "E1088: Kann Index auf: %s nicht verwenden"
6583 msgid "E1022: type or initialization required" 6660
6584 msgstr "E1022: Typ oder Initialisierung erforderlich" 6661 #, c-format
6662 msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
6663 msgstr "E1090: Kann dem Argument nicht zuweisen %s"
6664
6665 #, c-format
6666 msgid "E1081: Cannot unlet %s"
6667 msgstr "E1081: Kann Variable nicht entfernen %s"
6585 6668
6586 #, c-format 6669 #, c-format
6587 msgid "E1023: variable already defined: %s" 6670 msgid "E1023: variable already defined: %s"
6588 msgstr "E1023: Variable existiert bereits: %s" 6671 msgstr "E1023: Variable existiert bereits: %s"
6589 6672
6590 msgid "E1024: need a List to iterate over"
6591 msgstr "E1024: benötige Liste zum iterieren"
6592
6593 msgid "E1033: catch unreachable after catch-all" 6673 msgid "E1033: catch unreachable after catch-all"
6594 msgstr "E1033: catch unerreichbar nach catch-all" 6674 msgstr "E1033: catch unerreichbar nach catch-all"
6595 6675
6596 #, c-format 6676 #, c-format
6597 msgid "E1067: Separator mismatch: %s" 6677 msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
6598 msgstr "E1067: Separator-Unstimmigkeit %s" 6678 msgstr "E1067: Separator-Unstimmigkeit %s"
6599 6679
6600 msgid "E1032: missing :catch or :finally" 6680 msgid "E1032: missing :catch or :finally"
6601 msgstr "E1032: fehlendes :catch oder :finally" 6681 msgstr "E1032: fehlendes :catch oder :finally"
6602 6682
6683 msgid "E1083: missing backtick"
6684 msgstr "E1083: Fehlender Backtick"
6685
6603 #, c-format 6686 #, c-format
6604 msgid "E488: Trailing characters: %s" 6687 msgid "E488: Trailing characters: %s"
6605 msgstr "E488: Überschüssige Zeichen: %s" 6688 msgstr "E488: Überschüssige Zeichen: %s"
6606 6689
6607 msgid "E1025: using } outside of a block scope" 6690 msgid "E1025: using } outside of a block scope"
6608 msgstr "E1025: } außerhalb eines Blockbereichs verwendet" 6691 msgstr "E1025: } außerhalb eines Blockbereichs verwendet"
6609 6692
6693 msgid "E1095: Unreachable code after :return"
6694 msgstr "E1095: Nicht erreichbarer Code nach :return"
6695
6696 msgid "E1086: Cannot use :function inside :def"
6697 msgstr "E1086: Kann :function nicht innerhalb von :def verwenden"
6698
6610 msgid "E1026: Missing }" 6699 msgid "E1026: Missing }"
6611 msgstr "E1026: Fehlendes }" 6700 msgstr "E1026: Fehlendes }"
6612 6701
6613 msgid "E1027: Missing return statement" 6702 msgid "E1027: Missing return statement"
6614 msgstr "E1027: Fehlende Return Anweisung" 6703 msgstr "E1027: Fehlende Return Anweisung"
6615 6704
6616 msgid "E1028: compile_def_function failed" 6705 msgid "E1028: compile_def_function failed"
6617 msgstr "E1028: compile_def_function fehlgeschlagen" 6706 msgstr "E1028: compile_def_function fehlgeschlagen"
6618 6707
6619 #, c-format 6708 #, c-format
6620 msgid "E121: Undefined variable: g:%s" 6709 msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
6621 msgstr "E121: Undefinierte Variable: g:%s" 6710 msgstr "E1091: Funktion ist nicht kompiliert: %s"
6622 6711
6623 msgid "E1051: Expected string or number" 6712 #, c-format
6624 msgstr "E1051: Erwartete Zeichenkette oder Nummer" 6713 msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
6714 msgstr "E121: Undefinierte Variable: %c:%s"
6625 6715
6626 #, c-format 6716 #, c-format
6627 msgid "E1029: Expected %s but got %s" 6717 msgid "E1029: Expected %s but got %s"
6628 msgstr "E1029: Erwartete %s, aber erhielt %s" 6718 msgstr "E1029: Erwartete %s, aber erhielt %s"
6629 6719
6630 #, c-format 6720 #, c-format
6721 msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
6722 msgstr "E1093: Erwartete %d Einträge, aber erhielt %d"
6723
6724 #, c-format
6631 msgid "E1061: Cannot find function %s" 6725 msgid "E1061: Cannot find function %s"
6632 msgstr "E1061: Funktion %s nicht gefunden" 6726 msgstr "E1061: Funktion %s nicht gefunden"
6633 6727
6634 #, c-format 6728 #, c-format
6635 msgid "E1062: Function %s is not compiled" 6729 msgid "E1062: Function %s is not compiled"
6636 msgstr "E1062: Funktion %s ist nicht kompiliert" 6730 msgstr "E1062: Funktion %s ist nicht kompiliert"
6637 6731
6638 msgid "E1030: Using a String as a Number" 6732 msgid "E1030: Using a String as a Number"
6639 msgstr "E1030: Verwende Zeichenkette als Nummer" 6733 msgstr "E1030: Verwende Zeichenkette als Nummer"
6640 6734
6641 msgid "E1042: import/export can only be used in vim9script" 6735 msgid "E1042: export can only be used in vim9script"
6642 msgstr "E1042: import/export kann nur für vim9script verwendet werden" 6736 msgstr "E1042: export kann nur für Vim9script verwendet werden"
6643 6737
6644 msgid "E1038: vim9script can only be used in a script" 6738 msgid "E1038: vim9script can only be used in a script"
6645 msgstr "E1038: vim9script kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden" 6739 msgstr "E1038: vim9script kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden"
6646 6740
6647 msgid "E1039: vim9script must be the first command in a script" 6741 msgid "E1039: vim9script must be the first command in a script"
6651 msgstr "E1044: export mit ungültigem Argument" 6745 msgstr "E1044: export mit ungültigem Argument"
6652 6746
6653 msgid "E1043: Invalid command after :export" 6747 msgid "E1043: Invalid command after :export"
6654 msgstr "E1043: Ungültiger Befehl nach :export" 6748 msgstr "E1043: Ungültiger Befehl nach :export"
6655 6749
6750 msgid "E1094: import can only be used in a script"
6751 msgstr "E1094: import kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden"
6752
6656 #, c-format 6753 #, c-format
6657 msgid "E1049: Item not exported in script: %s" 6754 msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
6658 msgstr "E1049: Element nicht exportiert in Script: %s" 6755 msgstr "E1049: Element nicht exportiert in Script: %s"
6659 6756
6660 #, c-format 6757 #, c-format
6661 msgid "E1048: Item not found in script: %s" 6758 msgid "E1048: Item not found in script: %s"
6662 msgstr "E1048: Element nicht in Script %s gefunden" 6759 msgstr "E1048: Element nicht in Script %s gefunden"
6663 6760
6761 msgid "E1047: syntax error in import"
6762 msgstr "E1047: Syntaxfehler in import"
6763
6764 msgid "E1046: Missing comma in import"
6765 msgstr "E1046: Fehlendes Komma in import"
6766
6664 msgid "E1045: Missing \"as\" after *" 6767 msgid "E1045: Missing \"as\" after *"
6665 msgstr "E1045: Fehlendes \"as\" nach *" 6768 msgstr "E1045: Fehlendes \"as\" nach *"
6666 6769
6667 msgid "E1070: Missing \"from\"" 6770 msgid "E1070: Missing \"from\""
6668 msgstr "E1070: Fehlendes \"from\"" 6771 msgstr "E1070: Fehlendes \"from\""
6672 6775
6673 #, c-format 6776 #, c-format
6674 msgid "E1053: Could not import \"%s\"" 6777 msgid "E1053: Could not import \"%s\""
6675 msgstr "E1053: Konnte \"%s\" nicht importieren" 6778 msgstr "E1053: Konnte \"%s\" nicht importieren"
6676 6779
6677 msgid "E1046: Missing comma in import"
6678 msgstr "E1046: Fehlendes Komma in import"
6679
6680 msgid "E1047: syntax error in import"
6681 msgstr "E1047: Syntaxfehler in import"
6682
6683 msgid "" 6780 msgid ""
6684 "\n" 6781 "\n"
6685 "# Buffer list:\n" 6782 "# Buffer list:\n"
6686 msgstr "" 6783 msgstr ""
6687 "\n" 6784 "\n"
6807 6904
6808 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" 6905 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
6809 msgstr "# Wert von 'encoding', als diese Datei geschrieben wurde\n" 6906 msgstr "# Wert von 'encoding', als diese Datei geschrieben wurde\n"
6810 6907
6811 #, c-format 6908 #, c-format
6812 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" 6909 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
6813 msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s" 6910 msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s%s"
6814 6911
6815 msgid " info" 6912 msgid " info"
6816 msgstr " Information" 6913 msgstr " Information"
6817 6914
6818 msgid " marks" 6915 msgid " marks"
6868 msgstr "E443: Rotieren nicht möglich wenn ein anderes Fenster geteilt ist" 6965 msgstr "E443: Rotieren nicht möglich wenn ein anderes Fenster geteilt ist"
6869 6966
6870 msgid "E444: Cannot close last window" 6967 msgid "E444: Cannot close last window"
6871 msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" 6968 msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden"
6872 6969
6873 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
6874 msgstr ""
6875 "E813: Autokommando-Fenster oder Popup-Fenster kann nicht geschlossen werden"
6876
6877 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" 6970 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6878 msgstr "" 6971 msgstr ""
6879 "E814: Kann Fenster nicht schließen, da nur Autokommando-Fenster übrig " 6972 "E814: Kann Fenster nicht schließen, da nur Autokommando-Fenster übrig "
6880 "bleiben würde" 6973 "bleiben würde"
6881 6974
7038 7131
7039 #, c-format 7132 #, c-format
7040 msgid "E17: \"%s\" is a directory" 7133 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
7041 msgstr "E17: \"%s\" ist ein Verzeichnis" 7134 msgstr "E17: \"%s\" ist ein Verzeichnis"
7042 7135
7136 msgid "E756: Spell checking is not possible"
7137 msgstr "E756: Rechtschreibprüfung ist nicht möglich"
7138
7043 #, c-format 7139 #, c-format
7044 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" 7140 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
7045 msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" schlug fehl" 7141 msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" schlug fehl"
7046 7142
7047 msgid "E667: Fsync failed" 7143 msgid "E667: Fsync failed"
7251 msgstr "E716: Schlüssel %s nicht im Dictionary vorhanden." 7347 msgstr "E716: Schlüssel %s nicht im Dictionary vorhanden."
7252 7348
7253 msgid "E714: List required" 7349 msgid "E714: List required"
7254 msgstr "E714: Liste benötigt" 7350 msgstr "E714: Liste benötigt"
7255 7351
7352 msgid "E1090: List, Dict or Blob required"
7353 msgstr "E1090: Liste, Dictionary oder Blob benötigt"
7354
7256 msgid "E897: List or Blob required" 7355 msgid "E897: List or Blob required"
7257 msgstr "E897: Liste oder Blob benötigt" 7356 msgstr "E897: Liste oder Blob benötigt"
7258 7357
7259 #, c-format 7358 #, c-format
7359 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
7360 msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s"
7361
7362 #, c-format
7260 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" 7363 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
7261 msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Dictionary sein." 7364 msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Dictionary sein."
7262 7365
7263 #, c-format 7366 #, c-format
7264 msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" 7367 msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
7278 msgstr "E113: Unbekannte Option: %s" 7381 msgstr "E113: Unbekannte Option: %s"
7279 7382
7280 msgid "E18: Unexpected characters in :let" 7383 msgid "E18: Unexpected characters in :let"
7281 msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let" 7384 msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let"
7282 7385
7386 #, c-format
7387 msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
7388 msgstr "E998: Reduzierung einer leeren %s ohne initialen Anfangswert"
7389
7390 #, c-format
7391 msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
7392 msgstr "E857: Dictionary Schlüssel \"%s\" benötigt"
7393
7283 msgid "E47: Error while reading errorfile" 7394 msgid "E47: Error while reading errorfile"
7284 msgstr "E47: Fehler während des Lesens der Fehlerdatei" 7395 msgstr "E47: Fehler während des Lesens der Fehlerdatei"
7285 7396
7286 msgid "E48: Not allowed in sandbox" 7397 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
7287 msgstr "E48: In einer Sandbox nicht erlaubt" 7398 msgstr "E48: In einer Sandbox nicht erlaubt"
7288 7399
7289 msgid "E523: Not allowed here" 7400 msgid "E523: Not allowed here"
7290 msgstr "E523: Hier nicht erlaubt" 7401 msgstr "E523: Hier nicht erlaubt"
7291 7402
7403 msgid "E578: Not allowed to change text here"
7404 msgstr "E578: Nicht erlaubt Text hier zu ändern"
7405
7406 msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
7407 msgstr "E565: Es ist nicht erlaubt Text oder Fenster zu ändern"
7408
7292 msgid "E359: Screen mode setting not supported" 7409 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
7293 msgstr "E359: Bildschirm-Modus wird nicht unterstützt" 7410 msgstr "E359: Bildschirm-Modus wird nicht unterstützt"
7294 7411
7295 msgid "E49: Invalid scroll size" 7412 msgid "E49: Invalid scroll size"
7296 msgstr "E49: Ungültige Scroll-Größe" 7413 msgstr "E49: Ungültige Scroll-Größe"
7396 msgstr "E764: Option '%s' ist nicht gesetzt" 7513 msgstr "E764: Option '%s' ist nicht gesetzt"
7397 7514
7398 msgid "E850: Invalid register name" 7515 msgid "E850: Invalid register name"
7399 msgstr "E850: Ungültiger Register Name" 7516 msgstr "E850: Ungültiger Register Name"
7400 7517
7518 msgid "E806: using Float as a String"
7519 msgstr "E806: Float als String benutzt."
7520
7401 #, c-format 7521 #, c-format
7402 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" 7522 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
7403 msgstr "E919: Verzeichnis nicht gefunden in '%s': \"%s\"" 7523 msgstr "E919: Verzeichnis nicht gefunden in '%s': \"%s\""
7404 7524
7405 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" 7525 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
7406 msgstr "E952: Autokommando verursachten Rekursion" 7526 msgstr "E952: Autokommando verursachten Rekursion"
7407 7527
7528 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
7529 msgstr ""
7530 "E813: Autokommando-Fenster oder Popup-Fenster kann nicht geschlossen werden"
7531
7408 msgid "E328: Menu only exists in another mode" 7532 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
7409 msgstr "E328: Menü existiert nur in anderen Modi" 7533 msgstr "E328: Menü existiert nur in anderen Modi"
7410 7534
7411 msgid "E957: Invalid window number" 7535 msgid "E957: Invalid window number"
7412 msgstr "E957: Ungültige Fensternummer" 7536 msgstr "E957: Ungültige Fensternummer"
7443 msgid "E587: :break without :while or :for" 7567 msgid "E587: :break without :while or :for"
7444 msgstr "E587: :break ohne :while oder :for" 7568 msgstr "E587: :break ohne :while oder :for"
7445 7569
7446 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" 7570 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
7447 msgstr "E274: Keine Leerzeichen vor Klammern erlaubt" 7571 msgstr "E274: Keine Leerzeichen vor Klammern erlaubt"
7572
7573 #, c-format
7574 msgid "E1004: white space required before and after '%s'"
7575 msgstr "E1004: Leerzeichen vor und nach '%s' benötigt"
7576
7577 #, c-format
7578 msgid "E1069: white space required after '%s'"
7579 msgstr "E1069: Leerzeichen benötigt nach '%s'"
7580
7581 #, c-format
7582 msgid "E1068: No white space allowed before '%s'"
7583 msgstr "E1068: Keine Leerzeichen vor '%s' erlaubt"
7584
7585 #, c-format
7586 msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
7587 msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren."
7588
7589 msgid "E1021: const requires a value"
7590 msgstr "E1021: const erfordert einen Wert"
7591
7592 msgid "E1022: type or initialization required"
7593 msgstr "E1022: Typ oder Initialisierung erforderlich"
7594
7595 #, c-format
7596 msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
7597 msgstr "E1016: Kann eine %s Variable nicht deklarieren: %s"
7598
7599 #, c-format
7600 msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
7601 msgstr "E1016: Kann eine Umgebungsvariable nicht deklarieren: %s"
7602
7603 msgid "E1050: Colon required before a range"
7604 msgstr "E1050: Doppelpunkt vor einem Bereich benötigt"
7605
7606 #, c-format
7607 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
7608 msgstr "E254: Kann die Farbe %s nicht zuweisen."
7448 7609
7449 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" 7610 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
7450 msgstr "Suche erreichte den ANFANG und wurde am ENDE fortgesetzt" 7611 msgstr "Suche erreichte den ANFANG und wurde am ENDE fortgesetzt"
7451 7612
7452 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" 7613 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
7782 msgid "gvim" 7943 msgid "gvim"
7783 msgstr "gvim" 7944 msgstr "gvim"
7784 7945
7785 msgid "Vim" 7946 msgid "Vim"
7786 msgstr "Vim" 7947 msgstr "Vim"
7948
7949