Mercurial > vim
annotate runtime/doc/mlang.txt @ 3891:916b5c11a13e v7.3.702
updated for version 7.3.702
Problem: Nmake from VS6 service pack 6 is not recognized.
Solution: Detect the version number. (Jiri Sedlak)
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Sun, 21 Oct 2012 02:41:08 +0200 |
parents | af1e8a1714c2 |
children | 6ec6b7ff2d43 |
rev | line source |
---|---|
3281 | 1 *mlang.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Jan 15 |
7 | 2 |
3 | |
4 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar | |
5 | |
6 | |
7 Multi-language features *multilang* *multi-lang* | |
8 | |
9 This is about using messages and menus in various languages. For editing | |
10 multi-byte text see |multibyte|. | |
11 | |
12 The basics are explained in the user manual: |usr_45.txt|. | |
13 | |
14 1. Messages |multilang-messages| | |
15 2. Menus |multilang-menus| | |
16 3. Scripts |multilang-scripts| | |
17 | |
18 Also see |help-translated| for multi-language help. | |
19 | |
20 {Vi does not have any of these features} | |
21 {not available when compiled without the |+multi_lang| feature} | |
22 | |
23 ============================================================================== | |
24 1. Messages *multilang-messages* | |
25 | |
26 Vim picks up the locale from the environment. In most cases this means Vim | |
27 will use the language that you prefer, unless it's not available. | |
28 | |
29 To see a list of supported locale names on your system, look in one of these | |
30 directories (for Unix): | |
31 /usr/lib/locale ~ | |
32 /usr/share/locale ~ | |
33 Unfortunately, upper/lowercase differences matter. Also watch out for the | |
34 use of "-" and "_". | |
35 | |
36 *:lan* *:lang* *:language* *E197* | |
37 :lan[guage] | |
38 :lan[guage] mes[sages] | |
39 :lan[guage] cty[pe] | |
40 :lan[guage] tim[e] | |
41 Print the current language (aka locale). | |
42 With the "messages" argument the language used for | |
43 messages is printed. Technical: LC_MESSAGES. | |
44 With the "ctype" argument the language used for | |
45 character encoding is printed. Technical: LC_CTYPE. | |
46 With the "time" argument the language used for | |
47 strftime() is printed. Technical: LC_TIME. | |
48 Without argument all parts of the locale are printed | |
49 (this is system dependent). | |
50 The current language can also be obtained with the | |
51 |v:lang|, |v:ctype| and |v:lc_time| variables. | |
52 | |
53 :lan[guage] {name} | |
54 :lan[guage] mes[sages] {name} | |
55 :lan[guage] cty[pe] {name} | |
56 :lan[guage] tim[e] {name} | |
57 Set the current language (aka locale) to {name}. | |
58 The locale {name} must be a valid locale on your | |
59 system. Some systems accept aliases like "en" or | |
60 "en_US", but some only accept the full specification | |
2348
8878a9f8db87
Rename w_p_conceal to w_p_conc for consistency.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2345
diff
changeset
|
61 like "en_US.ISO_8859-1". On Unix systems you can use |
3281 | 62 this command to see what locales are supported: > |
2348
8878a9f8db87
Rename w_p_conceal to w_p_conc for consistency.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2345
diff
changeset
|
63 :!locale -a |
8878a9f8db87
Rename w_p_conceal to w_p_conc for consistency.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2345
diff
changeset
|
64 < With the "messages" argument the language used for |
7 | 65 messages is set. This can be different when you want, |
66 for example, English messages while editing Japanese | |
67 text. This sets $LC_MESSAGES. | |
68 With the "ctype" argument the language used for | |
69 character encoding is set. This affects the libraries | |
70 that Vim was linked with. It's unusual to set this to | |
2681 | 71 a different value from 'encoding' or "C". This sets |
7 | 72 $LC_CTYPE. |
73 With the "time" argument the language used for time | |
74 and date messages is set. This affects strftime(). | |
75 This sets $LC_TIME. | |
76 Without an argument both are set, and additionally | |
77 $LANG is set. | |
1619 | 78 When compiled with the |+float| feature the LC_NUMERIC |
79 value will always be set to "C", so that floating | |
80 point numbers use '.' as the decimal point. | |
7 | 81 This will make a difference for items that depend on |
82 the language (some messages, time and date format). | |
83 Not fully supported on all systems | |
84 If this fails there will be an error message. If it | |
85 succeeds there is no message. Example: > | |
86 :language | |
87 Current language: C | |
88 :language de_DE.ISO_8859-1 | |
89 :language mes | |
90 Current messages language: de_DE.ISO_8859-1 | |
91 :lang mes en | |
92 < | |
93 | |
94 MS-WINDOWS MESSAGE TRANSLATIONS *win32-gettext* | |
95 | |
96 If you used the self-installing .exe file, message translations should work | |
97 already. Otherwise get the libintl.dll file if you don't have it yet: | |
98 | |
99 http://sourceforge.net/projects/gettext | |
100 | |
101 This also contains tools xgettext, msgformat and others. | |
102 | |
103 libintl.dll should be placed in same directory with (g)vim.exe, or some | |
104 place where PATH environment value describe. Message files (vim.mo) | |
105 have to be placed in "$VIMRUNTIME/lang/xx/LC_MESSAGES", where "xx" is the | |
106 abbreviation of the language (mostly two letters). | |
107 | |
108 If you write your own translations you need to generate the .po file and | |
109 convert it to a .mo file. You need to get the source distribution and read | |
110 the file "src/po/README.txt". | |
111 | |
112 To overrule the automatic choice of the language, set the $LANG variable to | |
113 the language of your choice. use "en" to disable translations. > | |
114 | |
115 :let $LANG = 'ja' | |
116 | |
117 (text for Windows by Muraoka Taro) | |
118 | |
119 ============================================================================== | |
120 2. Menus *multilang-menus* | |
121 | |
1121 | 122 See |45.2| for the basics, esp. using 'langmenu'. |
7 | 123 |
124 Note that if changes have been made to the menus after the translation was | |
125 done, some of the menus may be shown in English. Please try contacting the | |
126 maintainer of the translation and ask him to update it. You can find the | |
127 name and e-mail address of the translator in | |
128 "$VIMRUNTIME/lang/menu_<lang>.vim". | |
129 | |
130 To set the font (or fontset) to use for the menus, use the |:highlight| | |
131 command. Example: > | |
132 | |
133 :highlight Menu font=k12,r12 | |
134 | |
135 | |
136 ALIAS LOCALE NAMES | |
137 | |
138 Unfortunately, the locale names are different on various systems, even though | |
139 they are for the same language and encoding. If you do not get the menu | |
140 translations you expected, check the output of this command: > | |
141 | |
142 echo v:lang | |
143 | |
144 Now check the "$VIMRUNTIME/lang" directory for menu translation files that use | |
145 a similar language. A difference in a "-" being a "_" already causes a file | |
146 not to be found! Another common difference to watch out for is "iso8859-1" | |
147 versus "iso_8859-1". Fortunately Vim makes all names lowercase, thus you | |
148 don't have to worry about case differences. Spaces are changed to | |
149 underscores, to avoid having to escape them. | |
150 | |
151 If you find a menu translation file for your language with a different name, | |
152 create a file in your own runtime directory to load that one. The name of | |
153 that file could be: > | |
154 | |
155 ~/.vim/lang/menu_<v:lang>.vim | |
156 | |
157 Check the 'runtimepath' option for directories which are searched. In that | |
158 file put a command to load the menu file with the other name: > | |
159 | |
160 runtime lang/menu_<other_lang>.vim | |
161 | |
162 | |
163 TRANSLATING MENUS | |
164 | |
165 If you want to do your own translations, you can use the |:menutrans| command, | |
166 explained below. It is recommended to put the translations for one language | |
167 in a Vim script. For a language that has no translation yet, please consider | |
168 becoming the maintainer and make your translations available to all Vim users. | |
169 Send an e-mail to the Vim maintainer <maintainer@vim.org>. | |
170 | |
171 *:menut* *:menutrans* *:menutranslate* | |
172 :menut[ranslate] clear | |
173 Clear all menu translations. | |
174 | |
175 :menut[ranslate] {english} {mylang} | |
176 Translate menu name {english} to {mylang}. All | |
177 special characters like "&" and "<Tab>" need to be | |
178 included. Spaces and dots need to be escaped with a | |
179 backslash, just like in other |:menu| commands. | |
180 | |
181 See the $VIMRUNTIME/lang directory for examples. | |
182 | |
183 To try out your translations you first have to remove all menus. This is how | |
184 you can do it without restarting Vim: > | |
185 :source $VIMRUNTIME/delmenu.vim | |
186 :source <your-new-menu-file> | |
187 :source $VIMRUNTIME/menu.vim | |
188 | |
189 Each part of a menu path is translated separately. The result is that when | |
190 "Help" is translated to "Hilfe" and "Overview" to "Überblick" then | |
191 "Help.Overview" will be translated to "Hilfe.Überblick". | |
192 | |
193 ============================================================================== | |
194 3. Scripts *multilang-scripts* | |
195 | |
196 In Vim scripts you can use the |v:lang| variable to get the current language | |
197 (locale). The default value is "C" or comes from the $LANG environment | |
198 variable. | |
199 | |
200 The following example shows how this variable is used in a simple way, to make | |
201 a message adapt to language preferences of the user, > | |
202 | |
203 :if v:lang =~ "de_DE" | |
204 : echo "Guten Morgen" | |
205 :else | |
206 : echo "Good morning" | |
207 :endif | |
208 < | |
209 | |
210 vim:tw=78:sw=4:ts=8:ft=help:norl: |