Mercurial > vim
changeset 16380:5ad204d8a2f2
Update runtime files
commit https://github.com/vim/vim/commit/911ead126903aeb9564bad89e46a147ed4959896
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Sun Apr 21 00:03:35 2019 +0200
Update runtime files
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Sun, 21 Apr 2019 00:15:06 +0200 |
parents | c15f3b4daf0e |
children | 1dcbaa780b8e |
files | runtime/doc/autocmd.txt runtime/doc/eval.txt runtime/doc/gui_x11.txt runtime/doc/index.txt runtime/doc/options.txt runtime/doc/print.txt runtime/doc/tags runtime/doc/term.txt runtime/doc/todo.txt runtime/ftplugin/dosbatch.vim runtime/gvim.desktop runtime/vim.desktop src/po/de.po src/po/it.po |
diffstat | 14 files changed, 404 insertions(+), 987 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/runtime/doc/autocmd.txt +++ b/runtime/doc/autocmd.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*autocmd.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 04 +*autocmd.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 08 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -587,7 +587,7 @@ CompleteChanged *CompleteChanged* recursively. Sets these |v:event| keys: - completed_item + completed_item See |complete-items|. height nr of items visible width screen cells row top screen row @@ -895,7 +895,6 @@ OptionSet After setting an option. Th When using |:set| in the autocommand the event is not triggered again. - *QuickFixCmdPre* QuickFixCmdPre Before a quickfix command is run (|:make|, |:lmake|, |:grep|, |:lgrep|, |:grepadd|,
--- a/runtime/doc/eval.txt +++ b/runtime/doc/eval.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*eval.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 06 +*eval.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 21 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -2679,7 +2679,7 @@ term_setkill({buf}, {how}) none set sign term_setrestore({buf}, {command}) none set command to restore terminal term_setsize({buf}, {rows}, {cols}) none set the size of a terminal -term_start({cmd}, {options}) Number open a terminal window and run a job +term_start({cmd} [, {options}]) Number open a terminal window and run a job term_wait({buf} [, {time}]) Number wait for screen to be updated test_alloc_fail({id}, {countdown}, {repeat}) none make memory allocation fail @@ -9440,6 +9440,7 @@ term_getcursor({buf}) *term_getcurso is not blinking. "shape" 1 for a block cursor, 2 for underline and 3 for a vertical bar. + "color" color of the cursor, e.g. "green" {buf} must be the buffer number of a terminal window. If the buffer does not exist or is not a terminal window, an empty @@ -9610,7 +9611,7 @@ term_setsize({buf}, {rows}, {cols}) *te exist or is not a terminal window, an error is given. {only available when compiled with the |+terminal| feature} -term_start({cmd}, {options}) *term_start()* +term_start({cmd} [, {options}]) *term_start()* Open a terminal window and run {cmd} in it. {cmd} can be a string or a List, like with |job_start()|. The @@ -10559,6 +10560,7 @@ vim_starting True while initial source' viminfo Compiled with viminfo support. vimscript-1 Compiled Vim script version 1 support vimscript-2 Compiled Vim script version 2 support +vimscript-3 Compiled Vim script version 3 support virtualedit Compiled with 'virtualedit' option. (always true) visual Compiled with Visual mode. (always true) visualextra Compiled with extra Visual mode commands. (always @@ -12696,7 +12698,7 @@ code can be used: > ============================================================================== 10. Vim script versions *vimscript-version* *vimscript-versions* - + *scriptversion* Over time many features have been added to Vim script. This includes Ex commands, functions, variable types, etc. Each individual feature can be checked with the |has()| and |exists()| functions. @@ -12717,9 +12719,14 @@ instead of failing in mysterious ways. > < String concatenation with "." is not supported, use ".." instead. This avoids the ambiguity using "." for Dict member access and floating point numbers. Now ".5" means the number 0.5. +> + :scriptversion 3 +< All |vim-variable|s must be prefixed by "v:". E.g. "version" doesn't + work as |v:version| anymore, it can be used as a normal variable. + Same for some obvious names as "count" and others. + Test for support with: > - has('vimscript-2') - + has('vimscript-3') ============================================================================== 11. No +eval feature *no-eval-feature*
--- a/runtime/doc/gui_x11.txt +++ b/runtime/doc/gui_x11.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*gui_x11.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2018 May 06 +*gui_x11.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 12 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -48,7 +48,7 @@ that waits for gvim to exit), start gvim ":gui -f". Don't use "vim -fg", because "-fg" specifies the foreground color. -When using "gvim -f" and then ":gui", Vim will run in the foreground. The +When using "vim -f" and then ":gui", Vim will run in the foreground. The "-f" argument will be remembered. To force running Vim in the background use ":gui -b".
--- a/runtime/doc/index.txt +++ b/runtime/doc/index.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*index.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 05 +*index.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 19 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1107,10 +1107,10 @@ tag char action in Terminal-Job mode ~ |t_CTRL-W_:| CTRL-W : enter an Ex command |t_CTRL-W_.| CTRL-W . type CTRL-W in the terminal CTRL-W CTRL-\ send a CTRL-\ to the job in the terminal -|t_CTRL-W_quote| CTRL-W " {0-9a-z"%#*:=} +|t_CTRL-W_quote| CTRL-W " {0-9a-z"%#*:=} paste register in the terminal |t_CTRL-W_CTRL-C| CTRL-W CTRL-C forcefully ends the job -|t_CTRL-W_CTRL-W| CTRL-W CTRL-W move focus to the next window +|t_CTRL-W_CTRL-W| CTRL-W CTRL-W move focus to the next window |t_CTRL-W_gt| CTRL-W gt go to next tabpage, same as `gt` |t_CTRL-W_gT| CTRL-W gT go to previous tabpage, same as `gT`
--- a/runtime/doc/options.txt +++ b/runtime/doc/options.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*options.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Mar 24 +*options.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 10 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -2547,6 +2547,7 @@ A jump table for the options with a shor < When using the ":set" command, you need to double the backslashes! To avoid that use `:let` with a single quote string: > let &l:define = '^\s*\ze\k\+\s*=\s*function(' +< *'delcombine'* *'deco'* *'nodelcombine'* *'nodeco'* 'delcombine' 'deco' boolean (default off) @@ -7311,7 +7312,8 @@ A jump table for the options with a shor set spelllang=en_us,nl,medical < This means US English, Dutch and medical words are recognized. Words that are not recognized will be highlighted. - The word list name must not include a comma or dot. Using a dash is + The word list name must consist of alphanumeric characters, a dash or + an underscore. It should not include a comma or dot. Using a dash is recommended to separate the two letter language name from a specification. Thus "en-rare" is used for rare English words. A region name must come last and have the form "_xx", where "xx" is
--- a/runtime/doc/print.txt +++ b/runtime/doc/print.txt @@ -254,9 +254,9 @@ possible. The following tables show the Japanese JIS_C_1978 x x JIS_X_1983 x x JIS_X_1990 x x x - MSWINDOWS x - KANJITALK6 x - KANJITALK7 x + MSWINDOWS x + KANJITALK6 x + KANJITALK7 x euc-kr cp949 ucs-2 utf-8 ~ Korean KS_X_1992 x
--- a/runtime/doc/tags +++ b/runtime/doc/tags @@ -3748,6 +3748,7 @@ ColorScheme autocmd.txt /*ColorScheme* ColorSchemePre autocmd.txt /*ColorSchemePre* Command-line cmdline.txt /*Command-line* Command-line-mode cmdline.txt /*Command-line-mode* +CompleteChanged autocmd.txt /*CompleteChanged* CompleteDone autocmd.txt /*CompleteDone* ConPTY terminal.txt /*ConPTY* Contents quickref.txt /*Contents* @@ -8471,6 +8472,7 @@ script-local map.txt /*script-local* script-variable eval.txt /*script-variable* scriptnames-dictionary eval.txt /*scriptnames-dictionary* scriptout-changed version4.txt /*scriptout-changed* +scriptversion eval.txt /*scriptversion* scroll-binding scroll.txt /*scroll-binding* scroll-cursor scroll.txt /*scroll-cursor* scroll-down scroll.txt /*scroll-down*
--- a/runtime/doc/term.txt +++ b/runtime/doc/term.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*term.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Jan 19 +*term.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 11 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -539,7 +539,7 @@ there should be a tick at allow-window-o Note about colors: The 't_Co' option tells Vim the number of colors available. When it is non-zero, the 't_AB' and 't_AF' options are used to set the color. If one of these is not available, 't_Sb' and 't_Sf' are used. 't_me' is used -to reset to the default colors. +to reset to the default colors. Also see 'termguicolors'. *termcap-cursor-shape* *termcap-cursor-color* When Vim enters Insert mode the 't_SI' escape sequence is sent. When Vim
--- a/runtime/doc/todo.txt +++ b/runtime/doc/todo.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*todo.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 07 +*todo.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Apr 20 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -191,7 +191,10 @@ Motif: Build on Ubuntu can't enter any t nvo-mode mapping works on Windows, not on Linux. (#3678) -No test for NULL after allocating memory: #4174 +Patch to make Command-V use CTRL-R_CTRL-O* on Mac, like on Windows. +(Ken Takata, #4266) + +No test for NULL after allocating memory: #4174 (martinkunevtoptal does this?) src/crypt.c line 256; src/crypt_zip.c line 93; src/gui_gtk_f.c line 132; @@ -224,60 +227,17 @@ When 'confirm' is set a "silent q" doesn case. (Nate Peterson, 2019 Jan 31, #3892) For "silent! q" it should not prompt and just fail. -Patch to add CompleteChanged event: triggered when the complete popup menu -changes. #4176 - -Patch to add tab-local directories. (Yegappan, #4212) -Wait a bit for comments. - -Problem with Visual yank when 'linebreak' and 'showbreak' are set. -Patch with tests, but it's not clear how it is supposed to work. (tommm, 2018 -Nov 17) Asked about this, Dec 22. Christian will have a look. - -Patch to add ruby cflags. (#4050, fixes #1081) -Needs modification. - -Patch for larger icons in installer. (#978) Still not good. - -Patch to add tagfunc(). Cleaned up by Christian Brabandt, 2013 Jun 22. -New update 2017 Apr 10, #1628 -https://github.com/chrisbra/vim-mq-patches/blob/master/tagfunc -Updated by Andy Massimino, 2018 Feb 7: -https://github.com/andymass/vim/commit/4e3aa0a5dab96d2799567622f3f537e357aa479e -Or should we make it asynchronous? -Patch by Andy Massimino: #4010 - needs more work, tests are missing, docs need -updating, should probably return a string with extra info instad of dict -entries. - -Patch to fix that using "5gj" starting inside a closed fold does not work on -screen lines but on text lines. (Julius Hulsmann, #4095) Lacks a test. +Add <aevent>, which expands to the currently triggered autocommand event name. +(Daniel Hahler, #4232) Or add it to v:event (easier to use but slightly more +expensive). Some xterm responses are not properly handled: (Markus Gömmel, 2019 Apr 1) DCS 0 $ r Pt ST should be ignored. DCS 0 + r/Pt/ ST already ignored? -Patch to add blob_encode() and blob_decode(). (Yasuhiro Matsumoto, #4049) -What do we need these for? - -Patch to add more info to OptionSet. Should mention what triggered the change -":set", ":setlocal", ":setglobal", "modeline"; and the old global value. -#4118. Proposed implementation: 2019 Mar 27. Tests fail, help update -missing. - -How to make (async) complete function depending on completion type? -Patch on #4083 to do this with an autocommand. Probably want something else, -like 'omnifunc'. - -Using CTRL-L to add a character to the search string doesn't work for the last -character in the file. (Smylers, 2018 Nov 17, #3620) -Suggested patch by Hirohito Higashi, 2018 Nov 18. - Using CTRL-L to add a character to the search string that contains \v, punctuation is repeated. (Smylers, 2018 Nov 17, #3621) -Using CTRL-L during search only picks up the base character, not a combining -character. (Rick, 2018 Dec 11, #3682) - ml_get error: (Israel Chauca Fuentes, 2018 Oct 17, #3550). Problem with two buffers with the same name a/b, if it didn't exist before and @@ -291,12 +251,6 @@ Invalid memory access with old regexp en #3405) Introduced by 8.0.1517, which was fixing another memory access error. (Sep 8) -Patch to make winnr() return the window above/below/beside a window. -(Yegappan Lakshmanan, #3993) - -Patch for ConPTY support, new one: #3794 Does this work now? It should. -(Nobuhiro Takasaki) - Add function to make use of internal diff, working on two lists and returning unified diff (list of lines). @@ -304,6 +258,9 @@ When splitting a window with few text li kept, which means part of the text isn't displayed. Better show all the text when possible. (Dylan Lloyd, #3973) +Patch to not recognize "version" as "v:version", "count" as "v:count". +Ken Takata, #4274. + Patch to implement 'diffref' option. (#3535) Easier to use a 'diffmaster' option, is the extra complexity needed? @@ -329,6 +286,35 @@ Add buffer argument to undotree(). (#400 Patch to add optional arguments with default values. (Andy Massimino, #3952) under development +Patch to add tab-local directories. (Yegappan, #4212) +Good now? + +Patch to add more info to OptionSet. Should mention what triggered the change +":set", ":setlocal", ":setglobal", "modeline"; and the old global value. +#4118. Proposed implementation: 2019 Mar 27. Tests fail, help update +missing. Updated 2019 Apr 9 + +Problem with Visual yank when 'linebreak' and 'showbreak' are set. +Patch with tests, but it's not clear how it is supposed to work. (tommm, 2018 +Nov 17) Asked about this, Dec 22. Christian will have a look. + +Patch to add ruby cflags. (#4050, fixes #1081) +Needs modification. + +Patch for larger icons in installer. (#978) Still not good. + +Patch to add tagfunc(). Cleaned up by Christian Brabandt, 2013 Jun 22. +New update 2017 Apr 10, #1628 +https://github.com/chrisbra/vim-mq-patches/blob/master/tagfunc +Updated by Andy Massimino, 2018 Feb 7: +https://github.com/andymass/vim/commit/4e3aa0a5dab96d2799567622f3f537e357aa479e +Or should we make it asynchronous? +Patch by Andy Massimino: #4010 - needs a bit more work: produce errors when +something is wrong. + +Patch to fix that using "5gj" starting inside a closed fold does not work on +screen lines but on text lines. (Julius Hulsmann, #4095) Lacks a test. + Memory leaks in test_channel? (or is it because of fork()) Using uninitialized value in test_crypt. Memory leak in test_terminal: @@ -358,7 +344,6 @@ Patch to add an interrupt() function: se such as BufWritePre that checks the file name or contents. More patches to check: -- #3797 add test for #3789 - #4098 improve Travis config Should make 'listchars' global-local. Local to window or to buffer?
--- a/runtime/ftplugin/dosbatch.vim +++ b/runtime/ftplugin/dosbatch.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Vim filetype plugin file " Language: MS-DOS .bat files " Maintainer: Mike Williams <mrw@eandem.co.uk> -" Last Change: 8th May 2012 +" Last Change: 14th April 2019 " Only do this when not done yet for this buffer if exists("b:did_ftplugin") @@ -16,6 +16,7 @@ set cpo&vim " BAT comment formatting setlocal comments=b:rem,b:@rem,b:REM,b:@REM,::: +setlocal commentstring=::\ %s setlocal formatoptions-=t formatoptions+=rol " Define patterns for the browse file filter
--- a/runtime/gvim.desktop +++ b/runtime/gvim.desktop @@ -2,10 +2,13 @@ # Edit the src/po/gvim.desktop.in file instead. [Desktop Entry] # Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file +Name[de]=GVim Name=GVim # Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file +GenericName[de]=Texteditor GenericName=Text Editor # Translators: This is the comment used in the Vim desktop file +Comment[de]=Textdateien bearbeiten Comment=Edit text files # The translations should come from the po file. Leave them here for now, they will # be overwritten by the po file when generating the desktop.file! @@ -89,8 +92,10 @@ Exec=gvim -f %F Terminal=false Type=Application # Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +Keywords[de]=Text;Editor; Keywords=Text;editor; # Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate +Icon[de]=gvim Icon=gvim Categories=Utility;TextEditor; StartupNotify=true
--- a/runtime/vim.desktop +++ b/runtime/vim.desktop @@ -2,10 +2,13 @@ # Edit the src/po/vim.desktop.in file instead. [Desktop Entry] # Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file +Name[de]=Vim Name=Vim # Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file +GenericName[de]=Texteditor GenericName=Text Editor # Translators: This is the comment used in the Vim desktop file +Comment[de]=Textdateien bearbeiten Comment=Edit text files # The translations should come from the po file. Leave them here for now, they will # be overwritten by the po file when generating the desktop.file. @@ -86,8 +89,10 @@ Exec=vim %F Terminal=true Type=Application # Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +Keywords[de]=Text;Editor; Keywords=Text;editor; # Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate +Icon[de]=gvim Icon=gvim Categories=Utility;TextEditor; StartupNotify=false
--- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-28 19:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 16:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n" "Language-Team: German\n" @@ -498,106 +498,6 @@ msgstr "E105: :loadkeymap außerhalb einer eingelesenen Datei." msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Leerer keymap Eintrag" -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Stichwort Vervollständigung (^N^P)" - -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " ^X Modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" - -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Zeilen-Vervollständigung (^L^N^P)" - -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Dateinamen-Vervollständigung (^F^N^P)" - -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Tag-Vervollständigung (^]^N^P)" - -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Pfad-Vervollständigung (^N^P)" - -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Definitions-Vervollständigung (^D^N^P)" - -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Dictionary-Vervollständigung (^K^N^P) " - -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Thesaurus-Vervollständigung (^T^N^P)" - -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Kommandozeilen-Vervollständigung (^V^N^P)" - -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " Benutzerdefinierte Vervollständigung (^U^N^P)" - -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " Omni-Vervollständigung (^O^N^P)" - -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr " Vorschlag der Rechtschreibprüfung (s^N^P)" - -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Lokale Stichwort-Vervollständigung(^N^P)" - -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Absatzende erreicht" - -msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "E839: Vervollständigungsfunktion änderte Fenster." - -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "E840: Vervollständigungsfunktion hat Text gelöscht." - -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "Die Option 'dictionary' ist leer." - -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "Die Option 'thesaurus' ist leer." - -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Durchsuchen des Wörterbuchs: %s" - -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (Einfügen) Scrollen (^E/^Y)" - -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (Ersetzen) Scrollen (^E/^Y)" - -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Durchsuche: %s" - -msgid "Scanning tags." -msgstr "Durchsuche Tags" - -msgid "match in file" -msgstr "Treffer in Datei" - -msgid " Adding" -msgstr " Füge hinzu" - -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Suche..." - -msgid "Back at original" -msgstr "Zurück am Ursprung" - -msgid "Word from other line" -msgstr "Wort aus anderer Zeile" - -msgid "The only match" -msgstr "Einziger Treffer" - -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "Treffer %d von %d" - -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "Treffer %d" - msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let" @@ -622,6 +522,9 @@ msgstr "E461: Unzulässiger Variablenname: %s" msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Float als String benutzt." +msgid "E985: .= is not supported with script version 2" +msgstr "E985: .= wird mit Scriptversion 2 nicht mehr unterstützt." + msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge in der Liste." @@ -852,6 +755,9 @@ msgstr "E899: Argument von %s muss eine msgid "E928: String required" msgstr "E928: String wird benötigt." +msgid "E957: Invalid window number" +msgstr "E957: Ungültige Fensternummer" + msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Zahl oder Float benötigt." @@ -911,9 +817,6 @@ msgstr "E916: kein gültiger Job" msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Unzulässiger Typ für len()" -msgid "E957: Invalid window number" -msgstr "E957: Ungültige Fensternummer" - #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: ID ist für \":match\" reserviert: %d" @@ -1160,8 +1063,8 @@ msgstr "E143: Autokommandos löschten unerwartet neuen Puffer %s" msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument für :z" -msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: Shell-Befehle sind in rvim nicht erlaubt." +msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" +msgstr "E145: Shell-Befehle und andere Funktionalitäten sind in rvim nicht erlaubt." msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" @@ -1416,6 +1319,13 @@ msgstr "W15: Achtung: Falscher Zeilentre msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding außerhalb einer eingelesenen Datei" +msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" +msgstr "E984: :scriptversion außerhalb einer eingelesenen Datei" + +#, c-format +msgid "E999: scriptversion not supported: %d" +msgstr "E999: scriptversion nicht unterstützt: %d" + msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish außerhalb einer eingelesenen Datei" @@ -1453,6 +1363,9 @@ msgstr "E464: Mehrdeutige Verwendung ein msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Kein Editorbefehl" +msgid "E981: Command not allowed in rvim" +msgstr "E981: Befehl in rvim nicht erlaubt." + msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Bereichsgrenzen rückwärts" @@ -1823,9 +1736,6 @@ msgstr "Eingabe-Zeile" msgid "Debug Line" msgstr "Debug-Zeile" -msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" -msgstr "E198: cmd_pchar über die Länge des Befehls hinaus" - msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktives Fenster oder Puffer gelöscht" @@ -2153,6 +2063,41 @@ msgstr "E219: Es fehlt ein {." msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Es fehlt ein }." +msgid "E854: path too long for completion" +msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang." + +#, c-format +msgid "" +"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " +"followed by '%s'." +msgstr "" +"E343: Ungültiger Pfad: '**[Nummer]' muss am Ende des Pfads sein, oder von " +"'%s' gefolgt werden. Siehe \":help path\"." + +#, c-format +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "E344: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht im 'cdpath' finden" + +#, c-format +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E345: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden" + +#, c-format +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "E346: Kein weiteres Verzeichnis \"%s\" im 'cdpath' gefunden" + +#, c-format +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "E347: Keine weitere Datei \"%s\" im Pfad gefunden" + +# Cursor: Schreibmarke Positionsmarke +msgid "E446: No file name under cursor" +msgstr "E446: Kein Dateiname unter dem Cursor" + +#, c-format +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden" + msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Keine Faltung gefunden" @@ -2951,6 +2896,106 @@ msgstr "E573: Ungültige Server ID verwendet: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Registry-Eigenschaft der VIM Instanz ist fehlerhaft. Gelöscht!" +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Stichwort Vervollständigung (^N^P)" + +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X Modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" + +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Zeilen-Vervollständigung (^L^N^P)" + +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Dateinamen-Vervollständigung (^F^N^P)" + +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Tag-Vervollständigung (^]^N^P)" + +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Pfad-Vervollständigung (^N^P)" + +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Definitions-Vervollständigung (^D^N^P)" + +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Dictionary-Vervollständigung (^K^N^P) " + +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Thesaurus-Vervollständigung (^T^N^P)" + +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Kommandozeilen-Vervollständigung (^V^N^P)" + +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " Benutzerdefinierte Vervollständigung (^U^N^P)" + +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " Omni-Vervollständigung (^O^N^P)" + +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " Vorschlag der Rechtschreibprüfung (s^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Lokale Stichwort-Vervollständigung(^N^P)" + +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Absatzende erreicht" + +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: Vervollständigungsfunktion änderte Fenster." + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: Vervollständigungsfunktion hat Text gelöscht." + +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "Die Option 'dictionary' ist leer." + +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "Die Option 'thesaurus' ist leer." + +#, c-format +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Durchsuchen des Wörterbuchs: %s" + +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (Einfügen) Scrollen (^E/^Y)" + +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (Ersetzen) Scrollen (^E/^Y)" + +#, c-format +msgid "Scanning: %s" +msgstr "Durchsuche: %s" + +msgid "Scanning tags." +msgstr "Durchsuche Tags" + +msgid "match in file" +msgstr "Treffer in Datei" + +msgid " Adding" +msgstr " Füge hinzu" + +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- Suche..." + +msgid "Back at original" +msgstr "Zurück am Ursprung" + +msgid "Word from other line" +msgstr "Wort aus anderer Zeile" + +msgid "The only match" +msgstr "Einziger Treffer" + +#, c-format +msgid "match %d of %d" +msgstr "Treffer %d von %d" + +#, c-format +msgid "match %d" +msgstr "Treffer %d" + #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Doppelter Schlüssel im JSON: \"%s\"" @@ -3171,9 +3216,6 @@ msgstr "-A\t\t\tStart im Arabischen Modu msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tStart im Hebräischen Modus" -msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\tStart im Farsi Modus" - msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminal>\tSetze Terminaltyp auf <terminal>" @@ -4165,33 +4207,6 @@ msgstr "E548: Ziffer erwartet" msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Unzulässige Prozentangabe" -msgid "E854: path too long for completion" -msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang." - -#, c-format -msgid "" -"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " -"followed by '%s'." -msgstr "" -"E343: Ungültiger Pfad: '**[Nummer]' muss am Ende des Pfads sein, oder von " -"'%s' gefolgt werden. Siehe \":help path\"." - -#, c-format -msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht im 'cdpath' finden" - -#, c-format -msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E345: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden" - -#, c-format -msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "E346: Kein weiteres Verzeichnis \"%s\" im 'cdpath' gefunden" - -#, c-format -msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" -msgstr "E347: Keine weitere Datei \"%s\" im Pfad gefunden" - #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" @@ -4247,6 +4262,9 @@ msgstr "" "Tippe: :qa! und drücke <Enter> um alle Änderungen zu verwerfen und Vim zu " "beenden" +msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim" +msgstr "Tippe: :qa und drücke <Enter> um Vim zu beenden" + #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" @@ -4734,15 +4752,6 @@ msgstr "XSMP SmcOpenConnection fehlgesch msgid "At line" msgstr "In Zeile" -msgid "Could not load vim32.dll!" -msgstr "Konnte vim32.dll nicht laden!" - -msgid "VIM Error" -msgstr "VIM Fehler" - -msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -msgstr "Konnte Funktions-Zeiger in der DLL nicht korrigieren!" - #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Fing Ereignis %s ein\n" @@ -4973,9 +4982,8 @@ msgstr "E865: (NFA) Regexp Ende verfrüht aufgetreten" msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA regexp) Deplatziert %c" -#, c-format -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" -msgstr "E877: (NFA regexp) Ungültige Zeichenklasse: %ld" +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" +msgstr "E877: (NFA regexp) Ungültige Zeichenklasse: %d" #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" @@ -5833,12 +5841,6 @@ msgstr "E425: Kann nicht vor den ersten msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: Konnte Tag \"%s\" nicht finden" -msgid " # pri kind tag" -msgstr " # Prio Art Tag" - -msgid "file\n" -msgstr "Datei\n" - msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Es gibt nur einen passenden Tag" @@ -5863,6 +5865,12 @@ msgstr " Verwendung eines Tags mit abgewandelter Groß-/Klein-Schreibung" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Die Datei \"%s\" existiert nicht" +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # Prio Art Tag" + +msgid "file\n" +msgstr "Datei\n" + msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5968,6 +5976,9 @@ msgstr "E953: Datei existiert bereits: % msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Kein Terminal Puffer" +msgid "E982: ConPTY is not available" +msgstr "E982: ConPTY ist nicht verfügbar" + #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: Der Eigenschaftstyp %s existiert nicht" @@ -6588,14 +6599,6 @@ msgstr "" msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Anderes Fenster enthält Änderungen" -# Cursor: Schreibmarke Positionsmarke -msgid "E446: No file name under cursor" -msgstr "E446: Kein Dateiname unter dem Cursor" - -#, c-format -msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E447: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden" - #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E799: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)" @@ -6736,6 +6739,10 @@ msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Ungültiges Argument: %s" #, c-format +msgid "E983: Duplicate argument: %s" +msgstr "E983: Doppeltes Argument: %s" + +#, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: Ungültiger Wert für Argument: %s" @@ -6799,10 +6806,8 @@ msgstr "" "E26: Hebräisch kann nicht benutzt werden: wurde zum Zeitpunkt des " "Übersetzens nicht eingeschaltet.\n" -msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" -"E27: Farsi kann nicht benutzt werden: wurde zum Zeitpunkt des Übersetzens " -"nicht eingeschaltet.\n" +msgid "E27: Farsi support has been removed\n" +msgstr "E27: Farsi Unterstützung wurde entfernt\n" msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" @@ -7379,3 +7384,23 @@ msgstr "" "C Quellcode (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" "C++ Quellcode (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" "Vim Dateien (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" + +msgid "GVim" +msgstr "GVim" + +msgid "Text Editor" +msgstr "Texteditor" + +msgid "Edit text files" +msgstr "Textdateien bearbeiten" + +msgid "Text;editor;" +msgstr "Text;Editor;" + +msgid "gvim" +msgstr "gvim" + +msgid "Vim" +msgstr "Vim" + +
--- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-10 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-10 22:10+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -28,12 +28,9 @@ msgstr "" msgid "--Deleted--" msgstr "--Cancellato--" -#, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>" -#. the group doesn't exist -#, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\"" @@ -43,19 +40,15 @@ msgstr "E936: Non posso cancellare il gr msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: Cancello augroup, ma è ancora in uso" -#, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s" -#, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Evento inesistente: %s" -#, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -63,7 +56,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Autocomandi ---" -#, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido" @@ -76,15 +68,12 @@ msgstr "Nessun autocomando corrispondent msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa" -#, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autocomandi per \"%s\"" -#, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Eseguo %s" -#, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autocomando %s" @@ -154,7 +143,6 @@ msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ul msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato" @@ -186,15 +174,12 @@ msgstr "W14: Avviso: Superato limite del msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: Buffer %d non trovato" -#, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s" -#, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s" -#, c-format msgid "line %ld" msgstr "riga %ld" @@ -224,14 +209,12 @@ msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "%ld riga --%d%%--" msgstr[1] "%ld righe --%d%%--" -#, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[Senza nome]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "aiuto" @@ -284,19 +267,15 @@ msgstr "E904: l'ultimo argomento per esp msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista" -#, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s" -#, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione" -#, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita" -#, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()" @@ -312,7 +291,6 @@ msgstr "E920: il file _io necessita di i msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name" -#, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s" @@ -334,33 +312,27 @@ msgstr "Le chiavi non corrispondono!" msgid "[crypted]" msgstr "[cifrato]" -#, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s" -#, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\"" -#, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s" -#, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s" msgid "extend() argument" msgstr "argomento di extend()" -#, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Chiave già esistente: %s" msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer" -#, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\"" @@ -397,11 +369,9 @@ msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare" -#, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\"" -#, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'" @@ -495,118 +465,9 @@ msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori d msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto" -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Completamento Keyword (^N^P)" - -#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" - -#. CTRL_X_SCROLL: depends on state -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)" - -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)" - -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)" - -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Completamento modello Path (^N^P)" - -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)" - -#. CTRL_X_FINISHED -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)" - -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)" - -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Completamento riga comandi (^V^N^P)" - -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)" - -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " Completamento globale (^O^N^P)" - -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr " Suggerimento ortografico (s^N^P)" - -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)" - -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Giunto alla fine del paragrafo" - -msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "E839: La funzione di completamento ha modificato la finestra" - -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo" - -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata" - -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata" - -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Scansione dizionario: %s" - -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)" - -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)" - -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Scansione: %s" - -msgid "Scanning tags." -msgstr "Scansione tag." - -msgid "match in file" -msgstr "corrispondenza nel file" - -msgid " Adding" -msgstr " Aggiungo" - -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Ricerca..." - -msgid "Back at original" -msgstr "Ritorno all'originale" - -msgid "Word from other line" -msgstr "Parola da un'altra riga" - -msgid "The only match" -msgstr "L'unica corrispondenza" - -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "corrispondenza %d di %d" - -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "corrispondenza %d" - -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let" -#, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Variabile non definita: %s" @@ -616,17 +477,18 @@ msgstr "E111: Manca ']'" msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: Non posso usare [:] con un Dizionario" -#, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s=" -#, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s" msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa" +msgid "E985: .= is not supported with script version 2" +msgstr "E985: .= non è supportato con script versione 2" + msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista" @@ -636,7 +498,6 @@ msgstr "E688: Destinazioni meno numerose msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Doppio ; nella lista di variabili" -#, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s" @@ -661,13 +522,9 @@ msgstr "E711: Il valore Lista non ha ele msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for" -#, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\"" -#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. -#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. -#, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s" @@ -681,7 +538,8 @@ msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile" msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali" +msgstr "" +"E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali" msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Manca ')'" @@ -692,19 +550,15 @@ msgstr "E695: Non posso indicizzare un F msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale" -#, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s" -#, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Opzione inesistente: %s" -#, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Manca '\"': %s" -#, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Manca apostrofo: %s" @@ -774,31 +628,25 @@ msgstr "E976: Uso di un Blob come una St msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa" -#, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato" -#, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s" -#, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s" -#, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s" -#, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Valore di %s non modificabile" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s" @@ -846,7 +694,6 @@ msgstr "argomento di map()" msgid "filter() argument" msgstr "argomento di filter()" -#, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista" @@ -856,37 +703,32 @@ msgstr "E899: L'argomento di %s dev'esse msgid "E928: String required" msgstr "E928: Stringa necessaria" +msgid "E957: Invalid window number" +msgstr "E957: Numero di finestra non valido" + msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Ci vuole un Numero o un Numero-a-virgola-mobile" msgid "add() argument" msgstr "argomento di add()" -#, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&OK" msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "E980: input lowlevel non supportato" -#, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "+-%s%3ld riga: " msgstr[1] "+-%s%3ld righe: " -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s" @@ -919,9 +761,6 @@ msgstr "E916: job non valido" msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Tipo non valido per len()" -msgid "E957: Invalid window number" -msgstr "E957: Numero di finestra non valido" - msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d" @@ -937,7 +776,6 @@ msgstr "<vuoto>" msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "E240: Manca connessione con server Vim" -#, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Impossibile inviare a %s" @@ -962,7 +800,6 @@ msgstr "argomento di reverse()" msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Impossibile inviare al client" -#, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Azione non valida: '%s'" @@ -984,7 +821,6 @@ msgstr "E882: Funzione confronto in uniq msgid "(Invalid)" msgstr "(Non valido)" -#, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: nomeri di sotto-corrispondenza non valido: %d" @@ -994,27 +830,21 @@ msgstr "E677: Errore in scrittura su fil msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Argomento callback non valido" -#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s" -#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o" -#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s" -#, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s" -#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o" -#, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o" @@ -1026,7 +856,6 @@ msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "%ld riga mossa" msgstr[1] "%ld righe mosse" -#, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld righe filtrate" @@ -1036,14 +865,12 @@ msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi n msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n" -#, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s nella riga: " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file" -#, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s" @@ -1059,31 +886,21 @@ msgstr " file elaborati in precedenza" msgid " FAILED" msgstr " FALLITO" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura" -#. They all exist? Must be something wrong! Don't write -#. * the viminfo file then. -#, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!" -#, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!" -#, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\"" -#, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!" -#. Write the info: -#, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n" @@ -1116,26 +933,21 @@ msgstr "Scrivo il file incompleto?" msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto" -#, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?" -#, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?" -#, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)" -#, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld" msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'" -#, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" @@ -1143,7 +955,6 @@ msgstr "" "opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n" "Vuoi scrivere comunque?" -#, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" "It may still be possible to write it.\n" @@ -1153,14 +964,12 @@ msgstr "" "Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n" "Vuoi provare?" -#, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: \"%s\" è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" msgid "Edit File" msgstr "Elabora File" -#, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" "E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s" @@ -1174,7 +983,6 @@ msgstr "E145: Comandi Shell e alcune funzionalità non consentiti in rvim" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere" -#, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" @@ -1201,18 +1009,15 @@ msgid_plural "%ld substitutions on %ld l msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe" msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe" -#. will increment global_busy to break out of the loop msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'" -#, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s" -#, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Espressione non trovata: %s" @@ -1228,39 +1033,30 @@ msgstr "" msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!" -#, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s" -#, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s" -#, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\"" -#, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s" -#, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura" -#, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura" -#, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s" -#, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s" -#, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s non è una directory" @@ -1270,60 +1066,48 @@ msgstr "Nessun file elaborato in precede msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare." -#, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "Vecchioval = \"%s\"" -#, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "Nuovoval = \"%s\"" -#, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "riga %ld: %s" -#, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "com: %s" msgid "frame is zero" msgstr "al livello zero" -#, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "al livello più alto: %d" -#, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld" -#, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato" msgid "No breakpoints defined" msgstr "Nessun 'breakpoint' definito" -#, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s riga %ld" -#, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d espr %s" msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\"" -#, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?" -#, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "E947: Lavoro ancora in esecuzione nel buffer \"%s\"" -#, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica" @@ -1340,28 +1124,22 @@ msgstr "E164: Non posso andare davanti a msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file" -#, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: compilatore non supportato: %s" -#, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\"" -#, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\"" -#, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "non trovato in '%s': \"%s\"" -#, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s" -#, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s" @@ -1369,31 +1147,24 @@ msgstr "" msgid "Source Vim script" msgstr "Esegui script Vim" -#, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\"" -#, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\"" -#, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" -#, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "eseguo \"%s\"" -#, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\"" -#, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "esecuzione di %s terminata" -#, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "continuo in %s" @@ -1418,14 +1189,18 @@ msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi" +msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" +msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi" + +msgid "E999: scriptversion not supported: %d" +msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d" + msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi" -#, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\"" -#, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\"" @@ -1438,7 +1213,6 @@ msgstr "E501: Alla fine-file" msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo" -#, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s" @@ -1513,7 +1287,6 @@ msgstr "E179: argomento necessario per - msgid "E179: argument required for -addr" msgstr "E179: argomento necessario per -addr" -#, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Attributo non valido: %s" @@ -1527,15 +1300,12 @@ msgstr "" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente" -#, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente" -#, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s" -#, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" @@ -1551,7 +1321,6 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'" @@ -1570,7 +1339,6 @@ msgstr "Apri il File in una nuova finest msgid "Edit File in new window" msgstr "Apri il File in una nuova finestra" -#, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Linguetta %d" @@ -1594,7 +1362,6 @@ msgstr "E187: Sconosciuto" msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici" -#, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d" @@ -1620,19 +1387,15 @@ msgstr "Salva Sessione" msgid "Save Setup" msgstr "Salva Setup" -#, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s" -#, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso" @@ -1667,7 +1430,6 @@ msgstr "E842: nessun numero di riga da u msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\"" msgstr "E961: nessun numero di riga da usare per \"<sflnum>\"" -#, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\"" @@ -1686,37 +1448,27 @@ msgstr "E196: Digrammi non supportati in msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'" -#. always scroll up, don't overwrite -#, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Eccezione lanciata: %s" -#, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Eccezione finita: %s" -#, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Eccezione scartata: %s" -#, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, riga %ld" -#. always scroll up, don't overwrite -#, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Eccezione intercettata: %s" -#, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s reso 'pending'" -#, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s ripristinato" -#, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s scartato" @@ -1729,7 +1481,6 @@ msgstr "Errore ed interruzione" msgid "Error" msgstr "Errore" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Interruzione" @@ -1772,15 +1523,12 @@ msgstr "E601: nidificazione di :try trop msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch senza :try" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch dopo :finally" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally senza :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: :finally multipli" @@ -1805,7 +1553,6 @@ msgstr " tipo file\n" msgid "'history' option is zero" msgstr "l'opzione 'history' è a zero" -#, c-format msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" @@ -1870,7 +1617,6 @@ msgstr "Vim: Leggo da 'stdin'...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Leggo da 'stdin'..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!" @@ -1895,11 +1641,9 @@ msgstr "[NON convertito]" msgid "[converted]" msgstr "[convertito]" -#, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]" -#, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[BYTE NON CONSENTITO alla riga %ld]" @@ -1986,7 +1730,6 @@ msgstr "" "E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per " "eseguire comunque)" -#, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" @@ -2000,7 +1743,6 @@ msgstr "E514: errore in scrittura ('File msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE" -#, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " alla riga %ld;" @@ -2075,35 +1817,27 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Manca carattere di fine riga]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!" msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Vuoi davvero riscriverlo" -#, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\"" -#, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\"" -#, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\"" msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer" -#, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più" -#, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" @@ -2113,21 +1847,18 @@ msgstr "" msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni." -#, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura" msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." -#, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura" msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni." -#, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura" @@ -2141,11 +1872,9 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Carica File" -#, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\"" -#, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\"" @@ -2158,7 +1887,6 @@ msgstr "E220: Manca }." msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento" -#, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." @@ -2166,26 +1894,21 @@ msgstr "" "E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere " "seguito da '%s'." -#, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'" -#, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" -#, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'" -#, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso" msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore" -#, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" @@ -2198,7 +1921,6 @@ msgstr "E350: Non posso creare piegatura msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso" -#, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "+--%3ld riga piegata " @@ -2210,19 +1932,15 @@ msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lett msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: mapping ricorsivo" -#, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s" -#, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: un mapping globale già esiste per %s" -#, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: una abbreviazione già esiste per %s" -#, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: un mapping già esiste per %s" @@ -2244,7 +1962,6 @@ msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI" msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI" -#, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\"" @@ -2257,7 +1974,6 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' non valido" msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Valore di 'imactivatekey' non valido" -#, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s" @@ -2267,7 +1983,6 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza al cursor msgid "<cannot open> " msgstr "<non posso aprire> " -#, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il font %s" @@ -2337,18 +2052,15 @@ msgstr "Trova cosa:" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Cerca solo la parola intera" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Maiuscole/minuscole" msgid "Direction" msgstr "Direzione" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Su" @@ -2427,19 +2139,15 @@ msgstr "Trova stringa" msgid "Find & Replace" msgstr "Trova & Sostituisci" -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Non Utilizzato" msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Directory\t*.nothing\n" -#, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\"" -#, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE." @@ -2451,23 +2159,18 @@ msgstr "" "Vim E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, possibili colori " "errati" -#, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s" -#, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Nome fontset: %s" -#, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa" -#, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Nome fontset: %s" -#, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "Font0: %s" @@ -2498,7 +2201,6 @@ msgstr "Vim - Selettore Font" msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Mostra dimensione in Punti" @@ -2526,22 +2228,18 @@ msgstr "E551: Componente non consentito" msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: aspettavo un numero" -#, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" msgid "No text to be printed" msgstr "Manca testo da stampare" -#, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" -#, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Copia %d di %d" -#, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Stampato: %s" @@ -2551,23 +2249,18 @@ msgstr "Stampa non completata" msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output" -#, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\"" -#, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript" -#, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato" -#, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata" @@ -2583,7 +2276,6 @@ msgstr "E675: Font predefinito non speci msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" -#, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" @@ -2593,11 +2285,9 @@ msgstr "E456: Non trovo file risorse Pos msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\"" -#, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\"" -#, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\"" @@ -2628,7 +2318,6 @@ msgstr "Reinizializza tutte le connessio msgid "Show connections" msgstr "Visualizza connessioni" -#, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s" @@ -2641,18 +2330,15 @@ msgstr "E562: Uso: cstag <ident>" msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: tag non trovato" -#, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: errore stat(%s): %d" msgid "E563: stat error" msgstr "E563: errore stat" -#, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido" -#, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Aggiunto database cscope %s" @@ -2686,18 +2372,15 @@ msgstr "E623: Non riesco a generare proc msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: nessuna connessione cscope" -#, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: flag cscopequickfix %c non valido per %c" -#, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s" msgid "cscope commands:\n" msgstr "comandi cscope:\n" -#, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)" @@ -2724,7 +2407,6 @@ msgstr "" " s: Trova questo simbolo C\n" " t: Trova questa stringa di testo\n" -#, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s" @@ -2734,19 +2416,15 @@ msgstr "E626: impossibile leggere inform msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto" -#, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata" -#, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "connessione cscope %s chiusa" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches" -#, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Tag cscope: %s" @@ -2760,7 +2438,6 @@ msgstr "" msgid "filename / context / line\n" msgstr "nomefile / contest / riga\n" -#, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Errore cscope: %s" @@ -2894,7 +2571,6 @@ msgstr "E271: retry fuori da clausola re msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: eccezione non gestita" -#, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d" @@ -2904,7 +2580,6 @@ msgstr "numero buffer non valido" msgid "not implemented yet" msgstr "non ancora implementato" -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "non posso impostare riga(he)" @@ -2914,7 +2589,6 @@ msgstr "nome di mark non valido" msgid "mark not set" msgstr "mark non impostato" -#, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "riga %d colonna %d" @@ -2945,7 +2619,6 @@ msgid "" msgstr "" "non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2964,7 +2637,6 @@ msgstr "" "E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Tcl." -#, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: codice di uscita %d" @@ -2977,22 +2649,114 @@ msgstr "Non riesco a registrare un nome msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario" -#, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!" -#, c-format +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Completamento Keyword (^N^P)" + +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" + +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)" + +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)" + +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)" + +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Completamento modello Path (^N^P)" + +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)" + +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)" + +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)" + +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Completamento riga comandi (^V^N^P)" + +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)" + +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " Completamento globale (^O^N^P)" + +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " Suggerimento ortografico (s^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)" + +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Giunto alla fine del paragrafo" + +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: La funzione di completamento ha modificato la finestra" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo" + +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata" + +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata" + +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Scansione dizionario: %s" + +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)" + +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)" + +msgid "Scanning: %s" +msgstr "Scansione: %s" + +msgid "Scanning tags." +msgstr "Scansione tag." + +msgid "match in file" +msgstr "corrispondenza nel file" + +msgid " Adding" +msgstr " Aggiungo" + +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- Ricerca..." + +msgid "Back at original" +msgstr "Ritorno all'originale" + +msgid "Word from other line" +msgstr "Parola da un'altra riga" + +msgid "The only match" +msgstr "L'unica corrispondenza" + +msgid "match %d of %d" +msgstr "corrispondenza %d di %d" + +msgid "match %d" +msgstr "corrispondenza %d" + msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\"" -#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s" -#, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s" @@ -3014,7 +2778,6 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \ msgid "Invalid argument for" msgstr "Argomento non valido per" -#, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d file da elaborare\n" @@ -3049,11 +2812,9 @@ msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "riga comandi prima di vimrc" -#, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\"" @@ -3408,15 +3169,12 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tApri Vim dent msgid "No display" msgstr "Manca display" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Invio fallito.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n" -#, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d di %d elaborato" @@ -3429,11 +3187,9 @@ msgstr ": Invio di espressione fallito.\ msgid "No marks set" msgstr "Nessun mark impostato" -#, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3441,7 +3197,6 @@ msgstr "" "\n" "mark riga col.file/testo" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3449,7 +3204,6 @@ msgstr "" "\n" " salt.riga col.file/testo" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3464,7 +3218,6 @@ msgstr "" "\n" "# File mark:\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3533,14 +3286,12 @@ msgstr "E298: Non riesco a leggere blocc msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!" msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file" -#, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" "E303: Non riesco ad aprile lo swap file per \"%s\", recupero impossibile" @@ -3548,14 +3299,12 @@ msgstr "" msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??" -#, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s" msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): " -#, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s" @@ -3575,7 +3324,6 @@ msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n" msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n" -#, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim" @@ -3592,7 +3340,6 @@ msgstr "" ",\n" "o il file è stato danneggiato." -#, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura" @@ -3601,11 +3348,9 @@ msgid " has been damaged (page size is s msgstr "" " è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n" -#, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Uso swap file \"%s\"" -#, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "File originale \"%s\"" @@ -3613,7 +3358,6 @@ msgid "E308: Warning: Original file may msgstr "" "E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo" -#, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\"" @@ -3645,7 +3389,6 @@ msgstr "" "\n" "per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap" -#, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s" @@ -3661,7 +3404,6 @@ msgstr "???BLOCCO VUOTO" msgid "???LINES MISSING" msgstr "???RIGHE MANCANTI" -#, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)" @@ -3717,7 +3459,6 @@ msgstr "" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Swap file trovati:" @@ -3820,11 +3561,9 @@ msgstr "File preservato" msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Preservazione fallita" -#, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: numero riga non valido: %ld" -#, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld" @@ -3843,7 +3582,6 @@ msgstr "E317: ID blocco puntatori errato msgid "deleted block 1?" msgstr "cancellato blocco 1?" -#, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld" @@ -3853,11 +3591,9 @@ msgstr "E317: ID blocco puntatori errato msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count a zero" -#, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: numero riga non ammissibile: %ld dopo la fine" -#, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld" @@ -3867,7 +3603,6 @@ msgstr "Dimensione stack aumentata" msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2" -#, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\"" @@ -3890,8 +3625,6 @@ msgstr " NON TROVATO" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3973,11 +3706,9 @@ msgid "E327: Part of menu-item path is n msgstr "" "E327: Parte del percorso di questo elemento di Menu non è un sotto-Menu" -#, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Nessun Menu \"%s\"" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Nome menu vuoto" @@ -3991,8 +3722,6 @@ msgstr "" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menu" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4003,14 +3732,12 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Togli questo Menu" -#, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menu non definito per la modalità %s" msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu" -#, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menu non trovato: %s" @@ -4020,20 +3747,15 @@ msgstr "E336: Il percorso Menu deve cond msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menu non trovato - controlla nomi Menu" -#, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Errore/i eseguendo %s:" -#, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "riga %4ld:" -#, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'" -#. Translator: Please replace the name and email address -#. with the appropriate text for your translation. msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" msgstr "Manutentore messaggi: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>" @@ -4043,7 +3765,6 @@ msgstr "Interruzione: " msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire" -#, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s riga %ld" @@ -4085,7 +3806,6 @@ msgstr "Salva File dialogo" msgid "Open File dialog" msgstr "Apri File dialogo" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console" @@ -4127,7 +3847,6 @@ msgstr "Beep!" msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " -#, c-format msgid "" "\n" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" @@ -4135,7 +3854,6 @@ msgstr "" "\n" "[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n" -#, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" @@ -4146,15 +3864,12 @@ msgstr "" msgid "E340: Line is becoming too long" msgstr "E340: La riga sta diventando troppo lunga" -#, c-format msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )" -#, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)" -#, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\"" @@ -4173,7 +3888,6 @@ msgstr "E548: aspettavo un numero" msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Percentuale non consentita" -#, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" "E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\"" @@ -4187,7 +3901,6 @@ msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI" msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: netbeans già connesso" -#, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: %s è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" @@ -4221,6 +3934,9 @@ msgstr "E663: Alla fine della lista modi msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim" +msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim" +msgstr "Batti :qa e premi <Invio> per uscire da Vim" + msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" msgstr[0] "%ld riga %sa %d volta" @@ -4231,7 +3947,6 @@ msgid_plural "%ld lines %sed %d times" msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta" msgstr[1] "%ld righe %se %d volte" -#, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld righe da rientrare... " @@ -4243,7 +3958,6 @@ msgstr[1] "%ld righe rientrate " msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza" -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque" @@ -4252,11 +3966,9 @@ msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld riga cambiata" msgstr[1] "%ld righe cambiate" -#, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "libero %ld righe" -#, c-format msgid " into \"%c" msgstr " in \"%c" @@ -4270,11 +3982,9 @@ msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s" msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s" -#, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Niente nel registro %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4292,7 +4002,6 @@ msgstr "" "\n" "# Registri:\n" -#, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d" @@ -4303,16 +4012,13 @@ msgstr "" "E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono " "contenere due o più righe" -#, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Col.; " -#, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" "Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt." -#, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" @@ -4320,12 +4026,10 @@ msgstr "" "Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; " "%lld di %lld Byte" -#, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" "Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld" -#, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" @@ -4333,7 +4037,6 @@ msgstr "" "Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; " "Byte %lld di %lld" -#, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(+%lld per BOM)" @@ -4358,11 +4061,9 @@ msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo =" msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'" -#, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>" -#, c-format msgid "For option %s" msgstr "Per opzione %s" @@ -4387,7 +4088,6 @@ msgstr "E835: Conflitto con il valore di msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2" -#, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s" @@ -4397,7 +4097,6 @@ msgstr "E524: Manca ':'" msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Stringa nulla" -#, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>" @@ -4425,14 +4124,12 @@ msgstr "E533: non posso selezionare 'wid msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: 'Wide font' non valido" -#, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>" msgid "E536: comma required" msgstr "E536: virgola mancante" -#, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s" @@ -4462,22 +4159,15 @@ msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegu msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente" -#, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Servono almeno %d righe" -#, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Servono almeno %d colonne" -#, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Opzione inesistente: %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. -#, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Ci vuole un numero: &%s = '%s'" @@ -4512,11 +4202,9 @@ msgstr "" msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: ERRORE get_varp" -#, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s" -#, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s" @@ -4529,7 +4217,6 @@ msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la fin msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n" -#, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Serve %s versione %ld\n" @@ -4539,7 +4226,6 @@ msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n" msgid "Cannot create " msgstr "Non riesco a creare " -#, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim esce con %d\n" @@ -4549,7 +4235,6 @@ msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Non posso eseguire lo shell con l'opzione -f" @@ -4574,35 +4259,27 @@ msgstr "Messaggio" msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita" -#, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "a %s su %s" -#, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Font per stampante sconosciuto: %s" -#, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Errore durante stampa: %s" -#, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Stampato: '%s'" -#, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Nome di charset non consentito \"%s\" nel fonte di nome \"%s\"" -#, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Nome di qualità non consentito \"%s\" nel font di nome \"%s\"" -#, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel font di nome \"%s\"" -#, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec" @@ -4633,11 +4310,9 @@ msgstr "" "\n" "Non posso impostare il contesto di sicurezza per " -#, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s" -#, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!" @@ -4686,7 +4361,6 @@ msgstr "" msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE" -#, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" @@ -4702,23 +4376,12 @@ msgstr "XSMP apertura connessione" msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita" -#, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s" msgid "At line" msgstr "Alla riga" -msgid "Could not load vim32.dll!" -msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!" - -msgid "VIM Error" -msgstr "Errore VIM" - -msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -msgstr "Non sono riuscito a impostare puntatori di funzione verso la DLL!" - -#, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n" @@ -4746,39 +4409,30 @@ msgstr "" msgid "Vim Warning" msgstr "Avviso da Vim" -#, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "shell terminato con return-code %d" msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata" -#. Each errorformat pattern can occur only once -#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'" -#, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'" msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'" -#. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ? -#, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'" -#, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'" -#, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello" @@ -4794,14 +4448,12 @@ msgstr "E924: La finestra corrente è stata chiusa" msgid "E925: Current quickfix was changed" msgstr "E925: Il quickfix corrente è stato cambiato" -#, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d di %d)%s%s: " msgid " (line deleted)" msgstr " (riga cancellata)" -#, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori" @@ -4820,7 +4472,6 @@ msgstr "File errori" msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida" -#, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\"" @@ -4830,11 +4481,9 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato" msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista" -#, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]" -#, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Manca ] dopo %s[" @@ -4844,15 +4493,12 @@ msgstr "E944: Intervallo invertito nella msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri" -#, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%(" -#, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Senza riscontro: %s(" -#, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Senza riscontro: %s)" @@ -4862,11 +4508,9 @@ msgstr "E66: \\z( non consentito qui" msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui" -#, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%[" -#, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] vuoto" @@ -4882,55 +4526,45 @@ msgstr "E339: Espressione troppo lunga" msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Troppe \\z(" -#, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Troppe %s(" msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Senza riscontro: \\z(" -#, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@" -#, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi" -#, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: %s* nidificato" -#, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c nidificato" msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: uso non valido di \\_" -#, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c senza nulla prima" msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z" -#, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]" -#, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%" -#, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}" msgid "External submatches:\n" msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n" -#, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (NFA regexp) non riesco a ripetere %s" @@ -4947,40 +4581,33 @@ msgstr "Passo alla ricerca di RE col vec msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare" -#, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA regexp) %c fuori posto" msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (NFA regexp) Classe di caratteri non valida: %d" -#, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'" msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% valore troppo grande" -#, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Errore nel build di NFA con classe di equivalenza!" -#, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA regexp) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione" -#. Can't have a multi follow a multi. msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "E871: (NFA regexp) Non si può avere multi dopo multi" -#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA regexp) Troppi '('" @@ -5061,15 +4688,12 @@ msgstr " SELEZIONA BLOCCO" msgid "recording" msgstr "registrazione" -#, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s" -#, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s" -#, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s" @@ -5079,7 +4703,6 @@ msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- File inclusi " @@ -5095,11 +4718,9 @@ msgstr " (Già elencati)" msgid " NOT FOUND" msgstr " NON TROVATO" -#, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Scandisco file incluso: %s" -#, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Cerco nel file incluso: %s" @@ -5121,7 +4742,6 @@ msgstr "E389: Non sono riuscito a trovar msgid "Substitute " msgstr "Sostituzione " -#, c-format msgid "" "\n" "# Last %sSearch Pattern:\n" @@ -5141,11 +4761,9 @@ msgstr "" "\n" "--- Segni ---" -#, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Segni per %s:" -#, c-format msgid " group=%s" msgstr " gruppo=%s" @@ -5155,15 +4773,12 @@ msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d" msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti" -#, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s" -#, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s" -#, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s" @@ -5176,7 +4791,6 @@ msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d" msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome" -#, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s" @@ -5192,55 +4806,42 @@ msgstr " (non supportata)" msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Controllo ortografico non abilitato" -#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\"" -#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\"" msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer" -#. This is probably an error. Give a warning and -#. * accept the words anyway. -#, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Avviso: regione %s non supportata" msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Spiacente, nessun suggerimento" -#, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:" -#, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente" -#, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Non trovato: %s" msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: File ortografico troncato" -#, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s" @@ -5253,7 +4854,6 @@ msgstr "E762: Carattere fuori intervallo msgid "Compressing word tree..." msgstr "Comprimo albero di parole..." -#, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Lettura file ortografico \"%s\"" @@ -5269,47 +4869,36 @@ msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti" msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico" -#, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s" -#, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s" -#, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s" -#, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s" -#, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s" -#, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Lettura file affissi %s..." -#, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s" -#, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG dopo l'uso di flags in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" @@ -5317,7 +4906,6 @@ msgstr "" "Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati " "errati in %s riga %d" -#, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" @@ -5325,35 +4913,27 @@ msgstr "" "Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati " "errati in %s riga %d" -#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" @@ -5361,31 +4941,24 @@ msgstr "" "Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST " "in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d" -#, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d" -#, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d" -#, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s" @@ -5401,120 +4974,90 @@ msgstr "Troppi flag composti" msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti" -#, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s" -#, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s" -#, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff" -#, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Lettura file dizionario %s..." -#, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s" -#, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s" -#, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d parole duplicate in %s" -#, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s" -#, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Lettura file parole %s..." -#, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "Troppe regioni in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Riga / ignorata in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "N. regione non valido in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %d: %s" -#, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate" msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta" -#, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Rilettura file ortografico..." -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Eseguo soundfolding..." -#, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld" -#, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Conteggio totale delle parole: %d" -#, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..." -#, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte" @@ -5524,14 +5067,12 @@ msgstr "E751: Il nome del file di output msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "E754: Sono supportate al massimo %d regioni" -#, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Regione non valida in %s" msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK" -#, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Scrivo file ortografico %s..." @@ -5541,19 +5082,15 @@ msgstr "Fatto!" msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi" -#, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s" -#, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP" @@ -5561,7 +5098,7 @@ msgid "No Syntax items defined for this msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer" msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" -msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata" +msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata" msgid "syntax conceal on" msgstr "syntax conceal attivo" @@ -5569,7 +5106,6 @@ msgstr "syntax conceal attivo" msgid "syntax conceal off" msgstr "syntax conceal inattivo" -#, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argomento non consentito: %s" @@ -5594,7 +5130,6 @@ msgstr "syntax iskeyword " msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "syntax iskeyword non impostato" -#, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s" @@ -5631,7 +5166,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Elementi sintattici ---" -#, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s" @@ -5656,7 +5190,6 @@ msgstr "E844: valore cchar non valido" msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here non consentito qui" -#, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s" @@ -5666,19 +5199,15 @@ msgstr "E397: Nome file necessario" msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi" -#, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Manca ']': %s" -#, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s" -#, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Manca '=': %s" -#, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s" @@ -5688,11 +5217,9 @@ msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattic msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato" -#, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s" -#, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s" @@ -5700,31 +5227,24 @@ msgid "E403: syntax sync: line continuat msgstr "" "E403: syntax sync: espressione di continuazione riga specificata due volte" -#, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Argomenti non consentiti: %s" -#, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Manca '=': %s" -#, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Argomento nullo: %s" -#, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s non consentito qui" -#, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'" -#, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s" -#, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s" @@ -5736,34 +5256,27 @@ msgstr "" msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim" -#, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s" -#, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\"" -#, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\"" msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato" -#, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s" -#, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: manca segno '=': %s" -#, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: manca argomento: %s" -#, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Valore non consentito: %s" @@ -5773,15 +5286,12 @@ msgstr "E419: colore di testo sconosciut msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto" -#, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s" -#, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s" -#, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Argomento non consentito: %s" @@ -5806,28 +5316,18 @@ msgstr "E556: in cima allo stack dei tag msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente" -#, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: tag non trovato: %s" -msgid " # pri kind tag" -msgstr " # pri tipo tag" - -msgid "file\n" -msgstr "file\n" - msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente" -#, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Il file \"%s\" non esiste" -#. Give an indication of the number of matching tags -#, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "tag %d di %d%s" @@ -5837,11 +5337,15 @@ msgstr " o più" msgid " Using tag with different case!" msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!" -#, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste" -#. Highlight title +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # pri tipo tag" + +msgid "file\n" +msgstr "file\n" + msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5849,30 +5353,24 @@ msgstr "" "\n" " # A tag DA__ riga in file/testo" -#, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Ricerca nel tag file %s" -#, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n" msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file" -#, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\"" -#, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Prima del byte %ld" -#, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Nessun tag file" @@ -5882,7 +5380,6 @@ msgstr "E434: Non riesco a trovare model msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!" -#, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Nome di campo duplicato: %s" @@ -5901,14 +5398,12 @@ msgstr "E558: Descrizione terminale non msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'" -#, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5919,7 +5414,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Non riesco ad aprire $VIMRUNTIME/rgb.txt" -#, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?" @@ -5941,7 +5435,6 @@ msgstr "terminato" msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: Job già terminato" -#, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: File già esistente: %s" @@ -5969,7 +5462,6 @@ msgstr "E967: informazione sul testo cor msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Serve almeno conoscere 'id' o 'type'" -#, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Tipo di proprietà %s già definito" @@ -5985,81 +5477,63 @@ msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, es msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Contatore righe è inaspettatamente cambiato" -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque" -#, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s" -#, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s" msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'" -#, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s" -#, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s" msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche" -#, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Scrivo file Undo: %s" -#, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s" -#, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s" -#, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Lettura file Undo: %s" -#, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s" -#, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: Non è un file Undo: %s" -#, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s" -#, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "E826: Decifratura fallita del file Undo: %s" -#, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "E827: File Undo cifrato: %s" -#, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s" msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo" -#, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata" @@ -6069,7 +5543,6 @@ msgstr "Questa è già la prima modifica" msgid "Already at newest change" msgstr "Questa è già l'ultima modifica" -#, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato" @@ -6094,7 +5567,6 @@ msgstr "modifica" msgid "changes" msgstr "modifiche" -#, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" @@ -6124,7 +5596,6 @@ msgstr "E439: lista 'undo' non valida" msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: riga di 'undo' mancante" -#, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla" @@ -6134,23 +5605,18 @@ msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario" msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Funcref necessario" -#, c-format msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s" -#, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Argomento non consentito: %s" -#, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s" -#, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s" -#, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s" @@ -6158,68 +5624,54 @@ msgid "E132: Function call depth is high msgstr "" "E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'" -#, c-format msgid "calling %s" msgstr "chiamo %s" -#, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s non completata" -#, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s ritorno #%ld" -#, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s ritorno %s" msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Troppi argomenti" -#, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s" -#, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: Funzione eliminata: %s" -#, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti" -#, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s" -#, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s" msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Nome funzione necessario" -#, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s" -#, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s" -#, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Funzione non definita: %s" -#, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Manca '(': %s" msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: Non si può usare g: qui" -#, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" "E932: La funzione di chiusura non novrebbe essere al livello più alto: %s" @@ -6227,34 +5679,27 @@ msgstr "" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Manca :endfunction" -#, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s" -#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s" -#, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso" -#, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s" -#, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso" msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return fuori da una funzione" -#, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Mancano parentesi: %s" -#, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, compilato %s)" @@ -6534,7 +5979,6 @@ msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazio msgid "Already only one window" msgstr "C'è già una finestra sola" -#, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Buffer %ld non trovato" @@ -6576,7 +6020,6 @@ msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'ess msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "E803: ID non trovato: %d" -#, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s" @@ -6624,10 +6067,6 @@ msgstr "Percorso file troppo lungo!" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--File vuoto--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Comando finito male" @@ -6642,7 +6081,8 @@ msgstr "E11: Non valido nella finestra c msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella dir. in uso o nella ricerca tag" +"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella dir. in uso o nella ricerca " +"tag" msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Manca :endif" @@ -6668,22 +6108,18 @@ msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Comando fallito" -#, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s" -#, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Font sconosciuto: %s" -#, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Font \"%s\" non di larghezza fissa" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Errore interno" -#, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Errore interno: %s" @@ -6696,19 +6132,18 @@ msgstr "E14: Indirizzo non valido" msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Argomento non valido" -#, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Argomento non valido: %s" -#, c-format +msgid "E983: Duplicate argument: %s" +msgstr "E983: Argomento duplicato: %s" + msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s" -#, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s" -#, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Espressione non valida: %s" @@ -6718,18 +6153,15 @@ msgstr "E16: Intervallo non valido" msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Comando non valido" -#, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" è una directory" -#, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\"" msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync fallito" -#, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s" @@ -6766,7 +6198,6 @@ msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n" msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" -#, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s" @@ -6782,7 +6213,6 @@ msgstr "E31: Mapping inesistente" msgid "E479: No match" msgstr "E479: Nessuna corrispondenza" -#, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s" @@ -6804,22 +6234,18 @@ msgstr "E481: Nessun intervallo consenti msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Manca spazio" -#, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\"" -#, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s" msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'" -#, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s" -#, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s" @@ -6829,7 +6255,6 @@ msgstr "E38: Argomento nullo" msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Mi aspettavo un numero" -#, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s" @@ -6842,7 +6267,6 @@ msgstr "E41: Non c'è più memoria!" msgid "Pattern not found" msgstr "Espressione non trovata" -#, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Espressione non trovata: %s" @@ -6867,11 +6291,9 @@ msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: file in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\"" -#, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" "E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\"" @@ -6882,7 +6304,6 @@ msgstr "E713: Non posso usare una chiave msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: È necessario un Dizionario" -#, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld" @@ -6892,11 +6313,9 @@ msgstr "E979: Indice di Blob fuori inter msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: Operazione non valida per Blob" -#, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s" -#, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: %s" @@ -6906,7 +6325,6 @@ msgstr "E714: È necessaria una Lista" msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob" -#, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario" @@ -6991,7 +6409,6 @@ msgstr "E363: l'espressione usa troppa m msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: buffer vuoto" -#, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld" @@ -7001,14 +6418,12 @@ msgstr "E682: Espressione o delimitatore msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer" -#, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: opzione '%s' non impostata" msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Nome registro non valido" -#, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\"" @@ -7024,7 +6439,6 @@ msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA" -#, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\"" @@ -7037,30 +6451,24 @@ msgstr "il dizionario è bloccato" msgid "list is locked" msgstr "la lista è bloccata" -#, c-format msgid "failed to add key '%s' to dictionary" msgstr "non non riusciato ad aggiungere la chiave '%s' al dizionario" -#, c-format msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "l'indice deve'essere un intero o un intervallo, non %s" -#, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), trovato invece %s" -#, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), trovato invece %s" -#, c-format msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" msgstr "" "atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), trovato " "invece %s" -#, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "" "atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), trovato invece %s" @@ -7080,7 +6488,6 @@ msgstr "il numero dev'essere maggiore o msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject" -#, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "attributo non valido: %s" @@ -7090,11 +6497,9 @@ msgstr "E264: Python: Errore di iniziali msgid "failed to change directory" msgstr "cambio directory non riuscito" -#, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece %s" -#, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" msgstr "" "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece tuple di " @@ -7109,14 +6514,12 @@ msgstr "non riesco a cancellare gli attr msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "non posso modificare il dizionario fisso" -#, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "non posso impostare attributo %s" msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione" -#, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" "atteso elemento sequenza di dimensione 2, trovata sequenza di dimensione %d" @@ -7127,20 +6530,16 @@ msgstr "il costruttore di lista non acce msgid "list index out of range" msgstr "Indice di Lista fuori intervallo" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 -#, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "errore interno: non ho potuto ottenere l'elemento di vim list %d" msgid "slice step cannot be zero" msgstr "il passo scorrendo un intervallo non può essere zero" -#, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "" "tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso" -#, c-format msgid "internal error: no vim list item %d" msgstr "errore interno: non c'è un elemento di vim list %d" @@ -7150,7 +6549,6 @@ msgstr "errore interno: non ci sono abba msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla lista" -#, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "" "tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di " @@ -7165,15 +6563,12 @@ msgstr "non riesco a cancellare gli attr msgid "cannot modify fixed list" msgstr "non posso modificare la lista fissa" -#, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "la funzione anonima %s non esiste" -#, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la funzione %s non esiste" -#, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s" @@ -7186,11 +6581,9 @@ msgstr "errore interno: tipo di opzione msgid "problem while switching windows" msgstr "problema nel cambio finestra" -#, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "impossibile deimpostare l'opzione globale %s" -#, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "impossibile deimpostare l'opzione %s che non ha un valore globale" @@ -7221,15 +6614,12 @@ msgstr "cambio nome buffer non riuscito" msgid "mark name must be a single character" msgstr "il nome mark dev'essere un carattere singolo" -#, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, trovato %s" -#, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d" -#, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "atteso oggetto vim.Window, trovato %s" @@ -7240,7 +6630,6 @@ msgstr "" msgid "did not switch to the specified window" msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato" -#, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, trovato %s" @@ -7257,15 +6646,12 @@ msgid "E859: Failed to convert returned msgstr "" "E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim" -#, c-format msgid "unable to convert %s to vim dictionary" msgstr "impossibile convertire %s a dizionario vim" -#, c-format msgid "unable to convert %s to vim list" msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim" -#, c-format msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"