Mercurial > vim
changeset 2544:20e83abf88b1 vim73
Updated Finnish translations. (Flammie Pirinen)
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Thu, 12 Aug 2010 22:19:09 +0200 |
parents | 8c512e2c7cb5 |
children | 298d8d6e69be |
files | src/po/fi.po |
diffstat | 1 files changed, 407 insertions(+), 129 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/fi.po +++ b/src/po/fi.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Finnish translation for Vim. # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. -# 2007-2008, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi> +# 2007-2010, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi> # # Vimin käyttäjät on nörttejä. Sanasto on jargonia :-p # @@ -18,14 +18,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 16:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-23 17:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-09 02:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-09 02:35+0300\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: bf_key_init() tyhjällä salasanalla" + +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: Blowfishin tavujärjestys väärä" + +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: sha256-testi epäonnistui failed" + +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: Blowfish-testi epäonnistui" + +msgid "[Location List]" +msgstr "[Sijaintiluettelo]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Pikakorjausluettelo]" + msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Mitään puskuria ei voitu varata, lopetetaan..." @@ -169,11 +190,8 @@ msgstr "" "\n" "# Puskuriluettelo:\n" -msgid "[Location List]" -msgstr "[Sijaintiluettelo]" - -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Pikakorjausluettelo]" +msgid "[Scratch]" +msgstr "[Raapust]" msgid "" "\n" @@ -194,12 +212,18 @@ msgstr " rivi=%ld id=%d nimi=%s" msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: Ei voi diffata enempää kuin %ld puskuria" +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E810: Ei voi lukea tai kirjoittaa väliaikaistiedostoja" + msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Ei voi luoda diffejä" msgid "Patch file" msgstr "Patch-tiedosto" +msgid "E816: Cannot read patch output" +msgstr "E816: Ei voi lukea patchin tulostetta" + msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Ei voi lukea diffin tulostetta" @@ -304,7 +328,6 @@ msgstr " (korvaus) Vieritys (^E/^Y)" msgid "Scanning: %s" msgstr "Luetaan: %s" -#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "Luetaan tägejä." @@ -516,6 +539,14 @@ msgid "E724: variable nested too deep fo msgstr "E724: muuttuja on upotettu liian syvälle näytettäväksi" #, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: Liikaa argumentteja funktiolle %s" + +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: Vääriä argumentteja funktiolle %s" + +#, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Tuntematon funktio: %s" @@ -665,6 +696,10 @@ msgid "E698: variable nested too deep fo msgstr "E698: muuttuja on upotettu liian syvälle kopioitavaksi" #, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: Tuntematon funktio: %s" + +#, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: ( puuttuu: %s" @@ -676,6 +711,14 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction puuttuu" #, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: Funktion nimi on ristiriidassa muuttujan kanssa: %s" + +#, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: Funktiota %s ei voi määritellä uudestaan, koska se on käytössä" + +#, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Funktion nimi ei ole sama kuin skriptin tiedostonnimi: %s" @@ -718,7 +761,6 @@ msgstr "jatkaa kohdassa %s" msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return ei ole funktion sisällä" -#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -733,6 +775,9 @@ msgstr "" "\n" "\tViimeksi asetettu kohteesta " +msgid "No old files" +msgstr "Ei vanhoja tiedostoja" + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Siirrytään vianetsintätilaan, kirjoita cont jatkaaksesi." @@ -759,8 +804,8 @@ msgstr "Ei katkaisukohtia" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s rivi %ld" -msgid "E750: First use :profile start <fname>" -msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start <fname>" +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start {fname}" msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" @@ -913,6 +958,9 @@ msgstr " info" msgid " marks" msgstr " merkit" +msgid " oldfiles" +msgstr " vanhaatiedostoa" + msgid " FAILED" msgstr " EPÄONNISTUI" @@ -1240,6 +1288,9 @@ msgstr "E468: Täydennysargumentti sopii vain itse määriteltyyn täydennykseen" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Itse määritelty täydennys vaatii funktioargumentin" +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Väriteemaa %s ei löydy" @@ -1321,6 +1372,9 @@ msgstr "E191: Argumentin eteen- tai taaksepäin lainaukseen pitää olla kirjain" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normalin liian syvä rekursio" +msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" +msgstr "E809: #< ei ole käytössä jollei +eval ole päällä" + msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Ei vaihtoehtoista tiedostonimeä #:lle" @@ -1459,6 +1513,9 @@ msgstr "E193: :endfunction funktion ulko msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Puskuria ei voi muokata nyt" +msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +msgstr "E811: Puskuria ei voi vaihtaa nyt" + msgid "tagname" msgstr "täginimi" @@ -1494,6 +1551,9 @@ msgstr "E198: cmd_pchar komennon pituude msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktiivinen ikkuna tai puskuri poistettu" +msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +msgstr "E812: Autocommands muutti puskurin tai sen nimen" + msgid "Illegal file name" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" @@ -1554,10 +1614,6 @@ msgstr "[Luku]" msgid "[CR missing]" msgstr "[CR puuttuu]" -# New Line eli uusi rivinvaihtomerkki (ei CR, LF tai CR LF) -msgid "[NL found]" -msgstr "[NL puuttuu]" - msgid "[long lines split]" msgstr "[pitkät rivit hajotettu]" @@ -1590,6 +1646,9 @@ msgstr "Muunnos charconvert epäonnistui" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "charconvertin tulostetta ei voida lukea" +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: Tiedoston salaus on tuntematon" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Ei autocommand-komentoa acwrite-puskurille" @@ -1664,12 +1723,23 @@ msgstr "E512: Sulkeminen ei onnistunut" msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "E513: kirjoitusvirhe, muunnos epäonnistui (tyhjää fenc ohittaaksesi)" +#, c-format +msgid "" +"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"override)" +msgstr "E513: kirjoitusvirhe, muunnos epäonnistui rivillä %ld" +"(tyhjää fenc ohittaaksesi)" + msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: kirjoitusvirhe (tiedostojärjestelmä täysi)" msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " MUUNNOSVIRHE" +#, c-format +msgid " in line %ld;" +msgstr " rivillä %ld" + msgid "[Device]" msgstr "[Laite]" @@ -1736,6 +1806,11 @@ msgid "1 character" msgstr "1 merkki" #, c-format +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld merkkiä" + +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 +#, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld merkkiä" @@ -1986,9 +2061,6 @@ msgstr "E254: Väriä %s ei voi määritellä" msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Ei täsmäystä kursorin alla, etsitään seuraava" -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Vim-ikkuna..." - msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2031,12 +2103,15 @@ msgstr "Ylös" msgid "Down" msgstr "Alas" +#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" +#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "Korvaa" +#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "Korvaa kaikki" @@ -2055,12 +2130,6 @@ msgstr "Avaa välilehti..." msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Pääikkuna tuhoutui odottamatta\n" -msgid "Font Selection" -msgstr "Fontin valinta" - -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "Käytettiin CUT_BUFFER0:aa tyhjän valinnan sijaan" - msgid "&Filter" msgstr "&Suodata" @@ -2391,19 +2460,40 @@ msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: ei cscope-yhteyksiä" #, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: virheellinen cscopequickfix-asetus %c kohteelle %c" + +#, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: ei täsmäyksiä cscope-hakuun %s/%s" -#, c-format -msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: virheellinen cscopequickfix-asetus %c kohteelle %c" - msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope-komennot:\n" #, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s (Käyttö: %s)" +msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s (Käyttö: %s)" + +msgid "" +"\n" +" c: Find functions calling this function\n" +" d: Find functions called by this function\n" +" e: Find this egrep pattern\n" +" f: Find this file\n" +" g: Find this definition\n" +" i: Find files #including this file\n" +" s: Find this C symbol\n" +" t: Find assignments to\n" +msgstr "" +"\n" +" c: Etsi tätä funktiota kutsuvat funktiot\n" +" d: Etsi tämän funktion kutsumat funktiot\n" +" e: Etsi tämä egrep-lauseke\n" +" f: Find tämä tiedosto\n" +" g: Etsi tämä määritys\n" +" i: Etsi tiedostoja jotka #inkluudaavat tämän\n" +" s: Etsi tämä C-symboli\n" +" t: Etsi sijoitukset muuttujaan \n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2415,9 +2505,6 @@ msgstr "E626: ei voi hakea cscope-tietok msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: kaksoiskappaletta cscope-tietokannasta ei lisätty" -msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" -msgstr "E569: enimmäismäärä cscope-yhteyksiä otettu" - #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope-yhteys %s puuttuu" @@ -2457,10 +2544,16 @@ msgstr "ei cscope-yhteyksiä\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid tietokanta lisäyspolku\n" +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "Luan kirjastoa ei voitu ladata." + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "ei voitu tallentaa kumoustietoja" + msgid "" -"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." -msgstr "???: Sori, komento ei toimi, MzScheme-kirjastoa ei voitu ladata." +msgstr "E815: Sori, komento ei toimi, MzScheme-kirjastoa ei voitu ladata." msgid "invalid expression" msgstr "virheellinen ilmaus" @@ -2480,9 +2573,6 @@ msgstr "ikkunan indeksi alueen ulkopuole msgid "couldn't open buffer" msgstr "ei voitu avata puskuria" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "ei voitu tallentaa kumoustietoja" - msgid "cannot delete line" msgstr "ei voitu poistaa riviä" @@ -2513,15 +2603,15 @@ msgstr "rivinumero arvoalueen ulkopuolel msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "ei sallittu Vimin hiekkalaatikossa" +msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session" +msgstr "E999: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa" + msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" "E263: Sori, komento ei toimi, Python-kirjaston lataaminen ei onnistunut." -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: Pythonia ei voi kutsua rekursiivisesti" - msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "ei voi poistaa OutputObject-attribuutteja" @@ -2531,51 +2621,12 @@ msgstr "softspacen pitää olla kokonaisluku" msgid "invalid attribute" msgstr "virheellinen attribuutti" -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines()-komennolle pitää antaa merkkijonolista" - -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: Virhe IO-olioiden alustuksessa" - -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "yritettiin viitata poistettuun puskuriin" - -msgid "line number out of range" -msgstr "rivinumero arvoalueen ulkopuolella" - #, c-format msgid "<buffer object (deleted) at %p>" msgstr "<puskuriolio (poistettu) kohdassa %p>" -msgid "invalid mark name" -msgstr "virheellinen merkin nimi" - -msgid "no such buffer" -msgstr "puskuria ei ole" - -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "yritettiin viitata poistettuun ikkunaan" - -msgid "readonly attribute" -msgstr "kirjoitussuojattu attribuutti" - -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "kursorin sijainti puskurin ulkopuolella" - -#, c-format -msgid "<window object (deleted) at %p>" -msgstr "<ikkunaolio (poistettu) kohdassa %p>" - -#, c-format -msgid "<window object (unknown) at %p>" -msgstr "<ikkunaolio (tuntematon) kohdassa %p>" - -#, c-format -msgid "<window %d>" -msgstr "<ikkuna %d>" - -msgid "no such window" -msgstr "ikkunaa ei ole" +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Pythonia ei voi kutsua rekursiivisesti" msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: muuttujan $_ pitää olla Stringin instanssi" @@ -2705,6 +2756,9 @@ msgstr "ei toteutettu" msgid "cannot set line(s)" msgstr "ei voi asettaa rivejä" +msgid "invalid mark name" +msgstr "virheellinen merkin nimi" + msgid "mark not set" msgstr "merkko ei ole asetettu" @@ -2715,6 +2769,9 @@ msgstr "rivi %d sarake %d" msgid "cannot insert/append line" msgstr "rivin lisäys ei onnistu" +msgid "line number out of range" +msgstr "rivinumero arvoalueen ulkopuolella" + msgid "unknown flag: " msgstr "tuntematon asetus: " @@ -2797,9 +2854,15 @@ msgstr "Väärä argumentti valitsimelle" msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d tiedostoa muokattavana\n" +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "netbeans ei toimi tässä käyttöliittymässä\n" + msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Tähän Vimiin ei ole käännetty diff-toimintoja mukaan." +msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" +msgstr "-nb:tä ei voi käyttää, koska sitä ei käännetty mukaan\n" + msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Yritettiin avata skriptitiedostoa uudestaan:" @@ -3067,6 +3130,9 @@ msgstr "--serverlist\t\tLuettele Vim-pal msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "--servername <nimi>\tLähetä Vim-palvelimelle <nimi> tai luo se" +msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" +msgstr "--startuptime <file>\tKirjoita käynnistysaikaviestit tiedostoon <file>" + msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tKäytä <viminfo>-tiedostoa .viminfon sijaan" @@ -3103,12 +3169,6 @@ msgstr "-display <näyttö>\tSuorita vim <näytössä>" msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tKäynnistä pienennettynä" -msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" -msgstr "-name <nimi>\t\tKäytä resurssia vim <nimenä>" - -msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" -msgstr "\t\t\t (toteuttamatta)\n" - msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <väri>\tKäytä <väriä> taustavärinä (myös: -bg)" @@ -3286,15 +3346,6 @@ msgstr "E288: syötemetodi ei tue tyylejä" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: syötemetodi ei tue tätä preedit-tyyppiä" -msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: over-the-spot-tyylissä pitää olla fontset" - -msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: GTK+-versio vanhempi kuin 1.2.3: Tila-alue poistettu käytöstä" - -msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: Syötemetodipalvelin ei ole käynnissä" - msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: lohkoa ei ole lukittu" @@ -3380,6 +3431,11 @@ msgstr "" ",\n" "tai tiedosto on vahingoittunut." +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "E833: %s on salattu eikä tämä Vim tue salausta" + msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " on vioittunut (sivun koko on vähimmäisarvoa pienempi).\n" @@ -3395,6 +3451,34 @@ msgid "E308: Warning: Original file may msgstr "E308: Varoitus: Alkuperäistä tiedostoa saattaa olla muutettu" #, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "Swap-tiedosto on salattu: %s" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "\n" +"Jos käytit uutta salausavainta muttet kirjoittanut tekstitiedostoa," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "\n" +"anna uusi salausavain." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "\n" +"Jos kirjoitit tekstitiedoston salausavaimen vaihdon jälkeen paina enteriä" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "\n" +"käyttääksesi samaa avainta teksti- ja swäppitiedostoille" + +#, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Ei voitu lukea lohkoa 1 tiedostosta %s" @@ -3446,15 +3530,22 @@ msgstr "" "\n" "(Saattaa kannattaa kirjoittaa tämä tiedosto toisella nimellä\n" -msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "ja katsoa diffillä muutoksia)\n" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "ja katso diffillä muutokset alkuperäiseen tiedostoon)" + +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "Palautus onnistui. Puskurin ja tiedoston sisällöt täsmäävät." msgid "" -"Delete the .swp file afterwards.\n" -"\n" -msgstr "" -"Poista .swp-tiedosto jälkikäteen.\n" -"\n" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" +"\n" +msgstr "\n" +"Voit poistaa .swp-tiedosto nyt.\n" +"\n" + +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "Käytetään swäpin salausavainta tekstitiedostolle\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" @@ -3843,11 +3934,11 @@ msgstr "E767: printf():lle annettiin lii msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Varoitus: Muutetaan kirjoitussuojattua tiedostoa" -msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " -msgstr "Kirjoita numero tai valitse hiirellä (<Enter> peruu): " - -msgid "Choice number (<Enter> cancels): " -msgstr "Valitse numero (<Enter> peruu): " +msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " +msgstr "Kirjoita numero ja <Enter> tai valitse hiirellä (tyhjä peruu): " + +msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " +msgstr "Valitse numero ja <Enter> (tyhjä peruu): " msgid "1 more line" msgstr "1 rivi lisää" @@ -3976,9 +4067,15 @@ msgstr "luettu Netbeans-soketista" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: NetBeans-yhteys katkesi puskurille %ld" +msgid "E511: netbeans already connected" +msgstr "E511: netbeans on yhdistetty jo" + msgid "E505: " msgstr "E505: " +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Ei tunnistetta osoittimen alla" + msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: operatorfunc on tyhjä" @@ -3991,9 +4088,6 @@ msgstr "Varoitus: terminaalista puuttuu msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Ei merkkijonoa kursorin alla" -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: Ei tunnistetta osoittimen alla" - msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: taitoksia ei voi poistaa tällä foldmethodilla" @@ -4083,7 +4177,6 @@ msgstr "" msgid "Illegal register name" msgstr "Virheellinen rekisterin nimi" -#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4161,6 +4254,12 @@ msgstr "E531: Käytä komentoa :gui GUIn käynnistämiseen" msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: backupext ja patchmod ovat samat" +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "E834: listcharsin arvoissa on ristiriitoja" + +msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +msgstr "E835: fillcharsin arvossa on ristiriitoja" + msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Ei voi muuttaa GTK+2-GUIssa" @@ -4573,6 +4672,9 @@ msgstr "virhelista %d/%d, %d virhettä" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Ei voi kirjoittaa, buftype asetettu" +msgid "Error file" +msgstr "Virhetiedosto" + msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Tiedostonimi puuttuu tai kuvio on viallinen" @@ -4893,6 +4995,10 @@ msgstr "" "rivillä %d" #, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" +msgstr "Väärä COMPOUNDRULES-arvo kohteessa %s rivillä %d: %s" + +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Väärä COMPOUNDWORDMAX-arvo kohteessa %s rivillä %d: %s" @@ -5226,9 +5332,6 @@ msgstr " rivinvaihdot" msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: contains ei sovi tähän" -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: containedin ei sovi tähän" - msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here ei sovi tähän" @@ -5430,12 +5533,19 @@ msgstr "E432: Tägitiedosto ei ole järjestetty: %s" msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Ei tägitiedostoja" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "Ohitetaan pitkä rivi tägitiedostossa" + msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Tägikuviota ei löydy" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Tägiä ei löydy, arvataan." +#, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Kaksoiskappale kentän nimestä: %s" + msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr " ei tunnettu. Tuetut terminaalit:" @@ -5472,10 +5582,88 @@ msgstr "uusi kuori avattu\n" msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Virhe luettaessa syötettä, poistutaan...\n" +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "Käytettiin CUT_BUFFER0:aa tyhjän valinnan sijaan" + +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the +#. * file in a way it becomes shorter. +msgid "E834: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E834: Rivimäärä vaihtui odottamatta" + #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Ei voi kumota, jatketaan silti" +#, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E828: Kumoustiedoston avaus kirjoittamista varten ei onnistu: %s" + +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "E825: Pilaanntunut kumoustiedosto (%s): %s" + +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "Ei voitu lukea kumoustiedostoa mistään undodir-muuttujan hakemistosta" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "Ei ylikirjoitetat kumoustiedostolla, koska ei voida lukea: %s" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "Ei ylikirjoiteta, koska tämä ei ole kumoustiedosto: %s" + +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "Ohitetaan kumoustiedoston kirjoitus, koska ei ole peruutettavia" + +#, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "Kirjoitetaan kumoustiedostoa: %s" + +#, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E829: Kirjoitusvirhe kumoustiedostossa: %s" + +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "Ei lueta kumoustiedosto jonka omistaja on eri: %s" + +#, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "Luetaan kumoustiedostoa: %s" + +#, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E822: Kumoustiedostoa ei voi avata lukemista varten: %s" + +#, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E823: Ei ole kumoustiedosto: %s" + +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "E832: Salaamattomalla tiedostolla on salattu kumoustiedosto: %s" + +#, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E826: Kumoustiedoston purku epäonnistui: %s" + +#, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E827: Kumoustiedosto on salattu: %s" + +#, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E824: Epäyhteensopiva kumoustiedosto: %s" + +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "Tiedoston sisältö on muuttunut, joen kumoustiedot ovat " +"käyttökelvottomia" + +#, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "Ladattu kumoustiedoto %s" + msgid "Already at oldest change" msgstr "Vanhimmassa muutoksessa" @@ -5483,8 +5671,8 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Nuorimmassa muutoksessa" #, c-format -msgid "Undo number %ld not found" -msgstr "Kumouslukua %ld ei löydy" +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: Kumouslukua %ld ei löydy" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: väärät rivinumerot" @@ -5521,8 +5709,8 @@ msgstr "jälkeen muutoksen" msgid "Nothing to undo" msgstr "Ei kumottavaa" -msgid "number changes time" -msgstr "muutoksia aika" +msgid "number changes time saved" +msgstr "muutoksia aika tallennettu" #, c-format msgid "%ld seconds ago" @@ -5630,11 +5818,24 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"OpenVMS version" +msgstr "" +"\n" +"OpenVMS-version" + +msgid "" +"\n" "Included patches: " msgstr "" "\n" "Pätsit: " +msgid "" +"\n" +"Extra patches: " +msgstr "\n" +"Muita pätsejä: " + msgid "Modified by " msgstr "Muokannut " @@ -5689,15 +5890,9 @@ msgstr "ilman GUIta." msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "GTK2-Gnome-GUIlla." -msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "GTK-Gnome-GUIlla." - msgid "with GTK2 GUI." msgstr "GTK2-GUIlla." -msgid "with GTK GUI." -msgstr "GTK-GUIlla." - msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "X11-Motif-GUIlla." @@ -5866,6 +6061,12 @@ msgstr "E443: Ei voi kiertää kun toinen ikkuna on jaettu" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Ei voi sulkea viimeistä ikkunaa" +msgid "E813: Cannot close autocmd window" +msgstr "E813: Ei voi sulkea autocmd-ikkunaa" + +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "E814: Ei voi sulkea viimeistä ikkunaa, joka ei ole autocmd-ikkuna" + msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Toinen ikkuna sisältää muutoksia" @@ -5935,8 +6136,8 @@ msgstr "E11: Virheellinen komentorivi-ik msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -"E12: Komentoa ei tueta exrc:ssä tai vimrc:ssä tässä hakemistossa tai" -" tägihaussa" +"E12: Komentoa ei tueta exrc:ssä tai vimrc:ssä tässä hakemistossa tai " +"tägihaussa" msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: :endif puuttuu" @@ -6257,6 +6458,83 @@ msgstr "haku pääsi ALKUUN, jatketaan LOPUSTA" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "haku pääsi LOPPUUN, jatketaan ALUSTA" +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "Tarvitaan salausavain kohteelle %s " + +msgid "writelines() requires list of strings" +msgstr "writelines()-komennolle pitää antaa merkkijonolista" + +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: Virhe IO-olioiden alustuksessa" + +msgid "no such buffer" +msgstr "puskuria ei ole" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "yritettiin viitata poistettuun ikkunaan" + +msgid "readonly attribute" +msgstr "kirjoitussuojattu attribuutti" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "kursorin sijainti puskurin ulkopuolella" + +#, c-format +msgid "<window object (deleted) at %p>" +msgstr "<ikkunaolio (poistettu) kohdassa %p>" + +#, c-format +msgid "<window object (unknown) at %p>" +msgstr "<ikkunaolio (tuntematon) kohdassa %p>" + +#, c-format +msgid "<window %d>" +msgstr "<ikkuna %d>" + +msgid "no such window" +msgstr "ikkunaa ei ole" + +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "yritettiin viitata poistettuun puskuriin" + +# New Line eli uusi rivinvaihtomerkki (ei CR, LF tai CR LF) +#~ msgid "[NL found]" +#~ msgstr "[NL puuttuu]" + +#~ msgid "Vim dialog..." +#~ msgstr "Vim-ikkuna..." + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Fontin valinta" + +#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +#~ msgstr "E569: enimmäismäärä cscope-yhteyksiä otettu" + +#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" +#~ msgstr "-name <nimi>\t\tKäytä resurssia vim <nimenä>" + +#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" +#~ msgstr "\t\t\t (toteuttamatta)\n" + +#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" +#~ msgstr "E290: over-the-spot-tyylissä pitää olla fontset" + +#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +#~ msgstr "E291: GTK+-versio vanhempi kuin 1.2.3: Tila-alue poistettu käytöstä" + +#~ msgid "E292: Input Method Server is not running" +#~ msgstr "E292: Syötemetodipalvelin ei ole käynnissä" + +#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here" +#~ msgstr "E396: containedin ei sovi tähän" + +#~ msgid "with GTK-GNOME GUI." +#~ msgstr "GTK-Gnome-GUIlla." + +#~ msgid "with GTK GUI." +#~ msgstr "GTK-GUIlla." + #~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level" #~ msgstr "-V[N]\t\tMonisanaisuustaso"