changeset 27537:063952f68595

Update runtime files. Commit: https://github.com/vim/vim/commit/a2baa73d1d33014adea0fd9567949089ca21a782 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Fri Feb 4 16:09:54 2022 +0000 Update runtime files.
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Fri, 04 Feb 2022 17:15:05 +0100
parents de1ec574cab2
children f37561549ec2
files runtime/autoload/dist/ft.vim runtime/doc/builtin.txt runtime/doc/change.txt runtime/doc/cmdline.txt runtime/doc/editing.txt runtime/doc/eval.txt runtime/doc/filetype.txt runtime/doc/options.txt runtime/doc/pattern.txt runtime/doc/starting.txt runtime/doc/syntax.txt runtime/doc/tabpage.txt runtime/doc/tags runtime/doc/testing.txt runtime/doc/todo.txt runtime/doc/various.txt runtime/doc/version8.txt runtime/doc/vim9.txt runtime/doc/windows.txt runtime/gvim.desktop runtime/syntax/vim.vim runtime/vim.desktop src/po/ga.po src/po/gvim.desktop.in src/po/it.po src/po/vim.desktop.in
diffstat 26 files changed, 7703 insertions(+), 4970 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/runtime/autoload/dist/ft.vim
+++ b/runtime/autoload/dist/ft.vim
@@ -1,89 +1,83 @@
-" Vim functions for file type detection
-"
-" Maintainer:	Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-" Last Change:	2022 Jan 31
+vim9script
 
-" These functions are moved here from runtime/filetype.vim to make startup
-" faster.
+# Vim functions for file type detection
+#
+# Maintainer:	Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
+# Last Change:	2022 Feb 04
 
-" Line continuation is used here, remove 'C' from 'cpoptions'
-let s:cpo_save = &cpo
-set cpo&vim
+# These functions are moved here from runtime/filetype.vim to make startup
+# faster.
 
-func dist#ft#Check_inp()
+export def Check_inp()
   if getline(1) =~ '^\*'
     setf abaqus
   else
-    let n = 1
-    if line("$") > 500
-      let nmax = 500
-    else
-      let nmax = line("$")
-    endif
+    var n = 1
+    var nmax = line("$") > 500 ? 500 : line("$")
     while n <= nmax
       if getline(n) =~? "^header surface data"
 	setf trasys
 	break
       endif
-      let n = n + 1
+      n += 1
     endwhile
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" This function checks for the kind of assembly that is wanted by the user, or
-" can be detected from the first five lines of the file.
-func dist#ft#FTasm()
-  " make sure b:asmsyntax exists
+# This function checks for the kind of assembly that is wanted by the user, or
+# can be detected from the first five lines of the file.
+export def FTasm()
+  # make sure b:asmsyntax exists
   if !exists("b:asmsyntax")
-    let b:asmsyntax = ""
+    b:asmsyntax = ""
   endif
 
   if b:asmsyntax == ""
-    call dist#ft#FTasmsyntax()
+    FTasmsyntax()
   endif
 
-  " if b:asmsyntax still isn't set, default to asmsyntax or GNU
+  # if b:asmsyntax still isn't set, default to asmsyntax or GNU
   if b:asmsyntax == ""
     if exists("g:asmsyntax")
-      let b:asmsyntax = g:asmsyntax
+      b:asmsyntax = g:asmsyntax
     else
-      let b:asmsyntax = "asm"
+      b:asmsyntax = "asm"
     endif
   endif
 
-  exe "setf " . fnameescape(b:asmsyntax)
-endfunc
+  exe "setf " .. fnameescape(b:asmsyntax)
+enddef
 
-func dist#ft#FTasmsyntax()
-  " see if file contains any asmsyntax=foo overrides. If so, change
-  " b:asmsyntax appropriately
-  let head = " ".getline(1)." ".getline(2)." ".getline(3)." ".getline(4).
-	\" ".getline(5)." "
-  let match = matchstr(head, '\sasmsyntax=\zs[a-zA-Z0-9]\+\ze\s')
+export def FTasmsyntax()
+  # see if the file contains any asmsyntax=foo overrides. If so, change
+  # b:asmsyntax appropriately
+  var head = " " .. getline(1) .. " " .. getline(2) .. " "
+	.. getline(3) .. " " .. getline(4) ..  " " .. getline(5) .. " "
+  var match = matchstr(head, '\sasmsyntax=\zs[a-zA-Z0-9]\+\ze\s')
   if match != ''
-    let b:asmsyntax = match
+    b:asmsyntax = match
   elseif ((head =~? '\.title') || (head =~? '\.ident') || (head =~? '\.macro') || (head =~? '\.subtitle') || (head =~? '\.library'))
-    let b:asmsyntax = "vmasm"
+    b:asmsyntax = "vmasm"
   endif
-endfunc
+enddef
 
-let s:ft_visual_basic_content = '\cVB_Name\|Begin VB\.\(Form\|MDIForm\|UserControl\)'
+var ft_visual_basic_content = '\cVB_Name\|Begin VB\.\(Form\|MDIForm\|UserControl\)'
 
-" See FTfrm() for Visual Basic form file detection
-func dist#ft#FTbas()
+# See FTfrm() for Visual Basic form file detection
+export def FTbas()
   if exists("g:filetype_bas")
-    exe "setf " . g:filetype_bas
+    exe "setf " .. g:filetype_bas
     return
   endif
 
-  " most frequent FreeBASIC-specific keywords in distro files
-  let fb_keywords = '\c^\s*\%(extern\|var\|enum\|private\|scope\|union\|byref\|operator\|constructor\|delete\|namespace\|public\|property\|with\|destructor\|using\)\>\%(\s*[:=(]\)\@!'
-  let fb_preproc  = '\c^\s*\%(#\a\+\|option\s\+\%(byval\|dynamic\|escape\|\%(no\)\=gosub\|nokeyword\|private\|static\)\>\)'
-  let fb_comment  = "^\\s*/'"
-  " OPTION EXPLICIT, without the leading underscore, is common to many dialects
-  let qb64_preproc = '\c^\s*\%($\a\+\|option\s\+\%(_explicit\|_\=explicitarray\)\>\)'
+  # most frequent FreeBASIC-specific keywords in distro files
+  var fb_keywords = '\c^\s*\%(extern\|var\|enum\|private\|scope\|union\|byref\|operator\|constructor\|delete\|namespace\|public\|property\|with\|destructor\|using\)\>\%(\s*[:=(]\)\@!'
+  var fb_preproc  = '\c^\s*\%(#\a\+\|option\s\+\%(byval\|dynamic\|escape\|\%(no\)\=gosub\|nokeyword\|private\|static\)\>\)'
+  var fb_comment  = "^\\s*/'"
+  # OPTION EXPLICIT, without the leading underscore, is common to many dialects
+  var qb64_preproc = '\c^\s*\%($\a\+\|option\s\+\%(_explicit\|_\=explicitarray\)\>\)'
 
-  let lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
+  var lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
 
   if match(lines, fb_preproc) > -1 || match(lines, fb_comment) > -1 || match(lines, fb_keywords) > -1
     setf freebasic
@@ -94,39 +88,40 @@ func dist#ft#FTbas()
   else
     setf basic
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTbtm()
+export def FTbtm()
   if exists("g:dosbatch_syntax_for_btm") && g:dosbatch_syntax_for_btm
     setf dosbatch
   else
     setf btm
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#BindzoneCheck(default)
-  if getline(1).getline(2).getline(3).getline(4) =~ '^; <<>> DiG [0-9.]\+.* <<>>\|$ORIGIN\|$TTL\|IN\s\+SOA'
+export def BindzoneCheck(default = '')
+  if getline(1) .. getline(2) .. getline(3) .. getline(4)
+	  =~ '^; <<>> DiG [0-9.]\+.* <<>>\|$ORIGIN\|$TTL\|IN\s\+SOA'
     setf bindzone
-  elseif a:default != ''
-    exe 'setf ' . a:default
+  elseif default != ''
+    exe 'setf ' .. default
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTlpc()
+export def FTlpc()
   if exists("g:lpc_syntax_for_c")
-    let lnum = 1
+    var lnum = 1
     while lnum <= 12
       if getline(lnum) =~# '^\(//\|inherit\|private\|protected\|nosave\|string\|object\|mapping\|mixed\)'
 	setf lpc
 	return
       endif
-      let lnum = lnum + 1
+      lnum += 1
     endwhile
   endif
   setf c
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTheader()
+export def FTheader()
   if match(getline(1, min([line("$"), 200])), '^@\(interface\|end\|class\)') > -1
     if exists("g:c_syntax_for_h")
       setf objc
@@ -140,15 +135,15 @@ func dist#ft#FTheader()
   else
     setf cpp
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" This function checks if one of the first ten lines start with a '@'.  In
-" that case it is probably a change file.
-" If the first line starts with # or ! it's probably a ch file.
-" If a line has "main", "include", "//" or "/*" it's probably ch.
-" Otherwise CHILL is assumed.
-func dist#ft#FTchange()
-  let lnum = 1
+# This function checks if one of the first ten lines start with a '@'.  In
+# that case it is probably a change file.
+# If the first line starts with # or ! it's probably a ch file.
+# If a line has "main", "include", "//" or "/*" it's probably ch.
+# Otherwise CHILL is assumed.
+export def FTchange()
+  var lnum = 1
   while lnum <= 10
     if getline(lnum)[0] == '@'
       setf change
@@ -166,101 +161,101 @@ func dist#ft#FTchange()
       setf ch
       return
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endwhile
   setf chill
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTent()
-  " This function checks for valid cl syntax in the first five lines.
-  " Look for either an opening comment, '#', or a block start, '{".
-  " If not found, assume SGML.
-  let lnum = 1
+export def FTent()
+  # This function checks for valid cl syntax in the first five lines.
+  # Look for either an opening comment, '#', or a block start, '{".
+  # If not found, assume SGML.
+  var lnum = 1
   while lnum < 6
-    let line = getline(lnum)
+    var line = getline(lnum)
     if line =~ '^\s*[#{]'
       setf cl
       return
     elseif line !~ '^\s*$'
-      " Not a blank line, not a comment, and not a block start,
-      " so doesn't look like valid cl code.
+      # Not a blank line, not a comment, and not a block start,
+      # so doesn't look like valid cl code.
       break
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endw
   setf dtd
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#ExCheck()
-  let lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
+export def ExCheck()
+  var lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
   if exists('g:filetype_euphoria')
-    exe 'setf ' . g:filetype_euphoria
+    exe 'setf ' .. g:filetype_euphoria
   elseif match(lines, '^--\|^ifdef\>\|^include\>') > -1
     setf euphoria3
   else
     setf elixir
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#EuphoriaCheck()
+export def EuphoriaCheck()
   if exists('g:filetype_euphoria')
-    exe 'setf ' . g:filetype_euphoria
+    exe 'setf ' .. g:filetype_euphoria
   else
     setf euphoria3
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#DtraceCheck()
-  let lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
+export def DtraceCheck()
+  var lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
   if match(lines, '^module\>\|^import\>') > -1
-    " D files often start with a module and/or import statement.
+    # D files often start with a module and/or import statement.
     setf d
   elseif match(lines, '^#!\S\+dtrace\|#pragma\s\+D\s\+option\|:\S\{-}:\S\{-}:') > -1
     setf dtrace
   else
     setf d
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTe()
+export def FTe()
   if exists('g:filetype_euphoria')
-    exe 'setf ' . g:filetype_euphoria
+    exe 'setf ' .. g:filetype_euphoria
   else
-    let n = 1
+    var n = 1
     while n < 100 && n <= line("$")
       if getline(n) =~ "^\\s*\\(<'\\|'>\\)\\s*$"
 	setf specman
 	return
       endif
-      let n = n + 1
+      n += 1
     endwhile
     setf eiffel
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTfrm()
+export def FTfrm()
   if exists("g:filetype_frm")
-    exe "setf " . g:filetype_frm
+    exe "setf " .. g:filetype_frm
     return
   endif
 
-  let lines = getline(1, min([line("$"), 5]))
+  var lines = getline(1, min([line("$"), 5]))
 
   if match(lines, s:ft_visual_basic_content) > -1
     setf vb
   else
     setf form
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" Distinguish between Forth and F#.
-" Provided by Doug Kearns.
-func dist#ft#FTfs()
+# Distinguish between Forth and F#.
+# Provided by Doug Kearns.
+export def FTfs()
   if exists("g:filetype_fs")
-    exe "setf " . g:filetype_fs
+    exe "setf " .. g:filetype_fs
   else
-    let line = getline(nextnonblank(1))
-    " comments and colon definitions
+    var line = getline(nextnonblank(1))
+    # comments and colon definitions
     if line =~ '^\s*\.\=( ' || line =~ '^\s*\\G\= ' || line =~ '^\\$'
 	  \ || line =~ '^\s*: \S'
       setf forth
@@ -268,11 +263,11 @@ func dist#ft#FTfs()
       setf fsharp
     endif
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" Distinguish between HTML, XHTML and Django
-func dist#ft#FThtml()
-  let n = 1
+# Distinguish between HTML, XHTML and Django
+export def FThtml()
+  var n = 1
   while n < 10 && n <= line("$")
     if getline(n) =~ '\<DTD\s\+XHTML\s'
       setf xhtml
@@ -282,58 +277,58 @@ func dist#ft#FThtml()
       setf htmldjango
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf FALLBACK html
-endfunc
+enddef
 
-" Distinguish between standard IDL and MS-IDL
-func dist#ft#FTidl()
-  let n = 1
+# Distinguish between standard IDL and MS-IDL
+export def FTidl()
+  var n = 1
   while n < 50 && n <= line("$")
     if getline(n) =~ '^\s*import\s\+"\(unknwn\|objidl\)\.idl"'
       setf msidl
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf idl
-endfunc
+enddef
 
-" Distinguish between "default" and Cproto prototype file. */
-func dist#ft#ProtoCheck(default)
-  " Cproto files have a comment in the first line and a function prototype in
-  " the second line, it always ends in ";".  Indent files may also have
-  " comments, thus we can't match comments to see the difference.
-  " IDL files can have a single ';' in the second line, require at least one
-  " chacter before the ';'.
+# Distinguish between "default" and Cproto prototype file. */
+export def ProtoCheck(default: string)
+  # Cproto files have a comment in the first line and a function prototype in
+  # the second line, it always ends in ";".  Indent files may also have
+  # comments, thus we can't match comments to see the difference.
+  # IDL files can have a single ';' in the second line, require at least one
+  # chacter before the ';'.
   if getline(2) =~ '.;$'
     setf cpp
   else
-    exe 'setf ' . a:default
+    exe 'setf ' .. default
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTm()
+export def FTm()
   if exists("g:filetype_m")
-    exe "setf " . g:filetype_m
+    exe "setf " .. g:filetype_m
     return
   endif
 
-  " excluding end(for|function|if|switch|while) common to Murphi
-  let octave_block_terminators = '\<end\%(_try_catch\|classdef\|enumeration\|events\|methods\|parfor\|properties\)\>'
+  # excluding end(for|function|if|switch|while) common to Murphi
+  var octave_block_terminators = '\<end\%(_try_catch\|classdef\|enumeration\|events\|methods\|parfor\|properties\)\>'
 
-  let objc_preprocessor = '^\s*#\s*\%(import\|include\|define\|if\|ifn\=def\|undef\|line\|error\|pragma\)\>'
+  var objc_preprocessor = '^\s*#\s*\%(import\|include\|define\|if\|ifn\=def\|undef\|line\|error\|pragma\)\>'
 
-  let n = 1
-  let saw_comment = 0 " Whether we've seen a multiline comment leader.
+  var n = 1
+  var saw_comment = 0  # Whether we've seen a multiline comment leader.
   while n < 100
-    let line = getline(n)
+    var line = getline(n)
     if line =~ '^\s*/\*'
-      " /* ... */ is a comment in Objective C and Murphi, so we can't conclude
-      " it's either of them yet, but track this as a hint in case we don't see
-      " anything more definitive.
-      let saw_comment = 1
+      # /* ... */ is a comment in Objective C and Murphi, so we can't conclude
+      # it's either of them yet, but track this as a hint in case we don't see
+      # anything more definitive.
+      saw_comment = 1
     endif
     if line =~ '^\s*//' || line =~ '^\s*@import\>' || line =~ objc_preprocessor
       setf objc
@@ -344,7 +339,7 @@ func dist#ft#FTm()
       setf octave
       return
     endif
-    " TODO: could be Matlab or Octave
+    # TODO: could be Matlab or Octave
     if line =~ '^\s*%'
       setf matlab
       return
@@ -357,24 +352,24 @@ func dist#ft#FTm()
       setf murphi
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
 
   if saw_comment
-    " We didn't see anything definitive, but this looks like either Objective C
-    " or Murphi based on the comment leader. Assume the former as it is more
-    " common.
+    # We didn't see anything definitive, but this looks like either Objective C
+    # or Murphi based on the comment leader. Assume the former as it is more
+    # common.
     setf objc
   else
-    " Default is Matlab
+    # Default is Matlab
     setf matlab
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTmms()
-  let n = 1
+export def FTmms()
+  var n = 1
   while n < 20
-    let line = getline(n)
+    var line = getline(n)
     if line =~ '^\s*\(%\|//\)' || line =~ '^\*'
       setf mmix
       return
@@ -383,78 +378,78 @@ func dist#ft#FTmms()
       setf make
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf mmix
-endfunc
+enddef
 
-" This function checks if one of the first five lines start with a dot.  In
-" that case it is probably an nroff file: 'filetype' is set and 1 is returned.
-func dist#ft#FTnroff()
-  if getline(1)[0] . getline(2)[0] . getline(3)[0] . getline(4)[0] . getline(5)[0] =~ '\.'
+# This function checks if one of the first five lines start with a dot.  In
+# that case it is probably an nroff file: 'filetype' is set and 1 is returned.
+export def FTnroff(): number
+  if getline(1)[0] .. getline(2)[0] .. getline(3)[0]
+    			.. getline(4)[0] .. getline(5)[0] =~ '\.'
     setf nroff
     return 1
   endif
   return 0
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTmm()
-  let n = 1
+export def FTmm()
+  var n = 1
   while n < 20
-    let line = getline(n)
-    if line =~ '^\s*\(#\s*\(include\|import\)\>\|@import\>\|/\*\)'
+    if getline(n) =~ '^\s*\(#\s*\(include\|import\)\>\|@import\>\|/\*\)'
       setf objcpp
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf nroff
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTpl()
+export def FTpl()
   if exists("g:filetype_pl")
-    exe "setf " . g:filetype_pl
+    exe "setf " .. g:filetype_pl
   else
-    " recognize Prolog by specific text in the first non-empty line
-    " require a blank after the '%' because Perl uses "%list" and "%translate"
-    let l = getline(nextnonblank(1))
+    # recognize Prolog by specific text in the first non-empty line
+    # require a blank after the '%' because Perl uses "%list" and "%translate"
+    var l = getline(nextnonblank(1))
     if l =~ '\<prolog\>' || l =~ '^\s*\(%\+\(\s\|$\)\|/\*\)' || l =~ ':-'
       setf prolog
     else
       setf perl
     endif
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTinc()
+export def FTinc()
   if exists("g:filetype_inc")
-    exe "setf " . g:filetype_inc
+    exe "setf " .. g:filetype_inc
   else
-    let lines = getline(1).getline(2).getline(3)
+    var lines = getline(1) .. getline(2) .. getline(3)
     if lines =~? "perlscript"
       setf aspperl
     elseif lines =~ "<%"
       setf aspvbs
     elseif lines =~ "<?"
       setf php
-    " Pascal supports // comments but they're vary rarely used for file
-    " headers so assume POV-Ray
+    # Pascal supports // comments but they're vary rarely used for file
+    # headers so assume POV-Ray
     elseif lines =~ '^\s*\%({\|(\*\)' || lines =~? s:ft_pascal_keywords
       setf pascal
     else
-      call dist#ft#FTasmsyntax()
+      FTasmsyntax()
       if exists("b:asmsyntax")
-	exe "setf " . fnameescape(b:asmsyntax)
+	exe "setf " .. fnameescape(b:asmsyntax)
       else
 	setf pov
       endif
     endif
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTprogress_cweb()
+export def FTprogress_cweb()
   if exists("g:filetype_w")
-    exe "setf " . g:filetype_w
+    exe "setf " .. g:filetype_w
     return
   endif
   if getline(1) =~ '&ANALYZE' || getline(3) =~ '&GLOBAL-DEFINE'
@@ -462,76 +457,76 @@ func dist#ft#FTprogress_cweb()
   else
     setf cweb
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTprogress_asm()
+export def FTprogress_asm()
   if exists("g:filetype_i")
-    exe "setf " . g:filetype_i
+    exe "setf " .. g:filetype_i
     return
   endif
-  " This function checks for an assembly comment the first ten lines.
-  " If not found, assume Progress.
-  let lnum = 1
+  # This function checks for an assembly comment the first ten lines.
+  # If not found, assume Progress.
+  var lnum = 1
   while lnum <= 10 && lnum < line('$')
-    let line = getline(lnum)
+    var line = getline(lnum)
     if line =~ '^\s*;' || line =~ '^\*'
-      call dist#ft#FTasm()
+      FTasm()
       return
     elseif line !~ '^\s*$' || line =~ '^/\*'
-      " Not an empty line: Doesn't look like valid assembly code.
-      " Or it looks like a Progress /* comment
+      # Not an empty line: Doesn't look like valid assembly code.
+      # Or it looks like a Progress /* comment
       break
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endw
   setf progress
-endfunc
+enddef
 
-let s:ft_pascal_comments = '^\s*\%({\|(\*\|//\)'
-let s:ft_pascal_keywords = '^\s*\%(program\|unit\|library\|uses\|begin\|procedure\|function\|const\|type\|var\)\>'
+var ft_pascal_comments = '^\s*\%({\|(\*\|//\)'
+var ft_pascal_keywords = '^\s*\%(program\|unit\|library\|uses\|begin\|procedure\|function\|const\|type\|var\)\>'
 
-func dist#ft#FTprogress_pascal()
+export def FTprogress_pascal()
   if exists("g:filetype_p")
-    exe "setf " . g:filetype_p
+    exe "setf " .. g:filetype_p
     return
   endif
-  " This function checks for valid Pascal syntax in the first ten lines.
-  " Look for either an opening comment or a program start.
-  " If not found, assume Progress.
-  let lnum = 1
+  # This function checks for valid Pascal syntax in the first ten lines.
+  # Look for either an opening comment or a program start.
+  # If not found, assume Progress.
+  var lnum = 1
   while lnum <= 10 && lnum < line('$')
-    let line = getline(lnum)
+    var line = getline(lnum)
     if line =~ s:ft_pascal_comments || line =~? s:ft_pascal_keywords
       setf pascal
       return
     elseif line !~ '^\s*$' || line =~ '^/\*'
-      " Not an empty line: Doesn't look like valid Pascal code.
-      " Or it looks like a Progress /* comment
+      # Not an empty line: Doesn't look like valid Pascal code.
+      # Or it looks like a Progress /* comment
       break
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endw
   setf progress
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTpp()
+export def FTpp()
   if exists("g:filetype_pp")
-    exe "setf " . g:filetype_pp
+    exe "setf " .. g:filetype_pp
   else
-    let line = getline(nextnonblank(1))
+    var line = getline(nextnonblank(1))
     if line =~ s:ft_pascal_comments || line =~? s:ft_pascal_keywords
       setf pascal
     else
       setf puppet
     endif
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTr()
-  let max = line("$") > 50 ? 50 : line("$")
+export def FTr()
+  var max = line("$") > 50 ? 50 : line("$")
 
   for n in range(1, max)
-    " Rebol is easy to recognize, check for that first
+    # Rebol is easy to recognize, check for that first
     if getline(n) =~? '\<REBOL\>'
       setf rebol
       return
@@ -539,82 +534,82 @@ func dist#ft#FTr()
   endfor
 
   for n in range(1, max)
-    " R has # comments
+    # R has # comments
     if getline(n) =~ '^\s*#'
       setf r
       return
     endif
-    " Rexx has /* comments */
+    # Rexx has /* comments */
     if getline(n) =~ '^\s*/\*'
       setf rexx
       return
     endif
   endfor
 
-  " Nothing recognized, use user default or assume Rexx
+  # Nothing recognized, use user default or assume Rexx
   if exists("g:filetype_r")
-    exe "setf " . g:filetype_r
+    exe "setf " .. g:filetype_r
   else
-    " Rexx used to be the default, but R appears to be much more popular.
+    # Rexx used to be the default, but R appears to be much more popular.
     setf r
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#McSetf()
-  " Rely on the file to start with a comment.
-  " MS message text files use ';', Sendmail files use '#' or 'dnl'
+export def McSetf()
+  # Rely on the file to start with a comment.
+  # MS message text files use ';', Sendmail files use '#' or 'dnl'
   for lnum in range(1, min([line("$"), 20]))
-    let line = getline(lnum)
+    var line = getline(lnum)
     if line =~ '^\s*\(#\|dnl\)'
-      setf m4  " Sendmail .mc file
+      setf m4  # Sendmail .mc file
       return
     elseif line =~ '^\s*;'
-      setf msmessages  " MS Message text file
+      setf msmessages  # MS Message text file
       return
     endif
   endfor
   setf m4  " Default: Sendmail .mc file
-endfunc
+enddef
 
-" Called from filetype.vim and scripts.vim.
-func dist#ft#SetFileTypeSH(name)
+# Called from filetype.vim and scripts.vim.
+export def SetFileTypeSH(name: string)
   if did_filetype()
-    " Filetype was already detected
+    # Filetype was already detected
     return
   endif
   if expand("<amatch>") =~ g:ft_ignore_pat
     return
   endif
-  if a:name =~ '\<csh\>'
-    " Some .sh scripts contain #!/bin/csh.
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("csh")
+  if name =~ '\<csh\>'
+    # Some .sh scripts contain #!/bin/csh.
+    SetFileTypeShell("csh")
     return
-  elseif a:name =~ '\<tcsh\>'
-    " Some .sh scripts contain #!/bin/tcsh.
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("tcsh")
+  elseif name =~ '\<tcsh\>'
+    # Some .sh scripts contain #!/bin/tcsh.
+    SetFileTypeShell("tcsh")
     return
-  elseif a:name =~ '\<zsh\>'
-    " Some .sh scripts contain #!/bin/zsh.
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("zsh")
+  elseif name =~ '\<zsh\>'
+    # Some .sh scripts contain #!/bin/zsh.
+    SetFileTypeShell("zsh")
     return
-  elseif a:name =~ '\<ksh\>'
-    let b:is_kornshell = 1
+  elseif name =~ '\<ksh\>'
+    b:is_kornshell = 1
     if exists("b:is_bash")
       unlet b:is_bash
     endif
     if exists("b:is_sh")
       unlet b:is_sh
     endif
-  elseif exists("g:bash_is_sh") || a:name =~ '\<bash\>' || a:name =~ '\<bash2\>'
-    let b:is_bash = 1
+  elseif exists("g:bash_is_sh") || name =~ '\<bash\>' || name =~ '\<bash2\>'
+    b:is_bash = 1
     if exists("b:is_kornshell")
       unlet b:is_kornshell
     endif
     if exists("b:is_sh")
       unlet b:is_sh
     endif
-  elseif a:name =~ '\<sh\>'
-    let b:is_sh = 1
+  elseif name =~ '\<sh\>'
+    b:is_sh = 1
     if exists("b:is_kornshell")
       unlet b:is_kornshell
     endif
@@ -622,75 +617,76 @@ func dist#ft#SetFileTypeSH(name)
       unlet b:is_bash
     endif
   endif
-  call dist#ft#SetFileTypeShell("sh")
-endfunc
+  SetFileTypeShell("sh")
+enddef
 
-" For shell-like file types, check for an "exec" command hidden in a comment,
-" as used for Tcl.
-" Also called from scripts.vim, thus can't be local to this script.
-func dist#ft#SetFileTypeShell(name)
+# For shell-like file types, check for an "exec" command hidden in a comment,
+# as used for Tcl.
+# Also called from scripts.vim, thus can't be local to this script.
+export def SetFileTypeShell(name: string)
   if did_filetype()
-    " Filetype was already detected
+    # Filetype was already detected
     return
   endif
   if expand("<amatch>") =~ g:ft_ignore_pat
     return
   endif
-  let l = 2
+  var l = 2
   while l < 20 && l < line("$") && getline(l) =~ '^\s*\(#\|$\)'
-    " Skip empty and comment lines.
-    let l = l + 1
+    # Skip empty and comment lines.
+    l += 1
   endwhile
   if l < line("$") && getline(l) =~ '\s*exec\s' && getline(l - 1) =~ '^\s*#.*\\$'
-    " Found an "exec" line after a comment with continuation
-    let n = substitute(getline(l),'\s*exec\s\+\([^ ]*/\)\=', '', '')
+    # Found an "exec" line after a comment with continuation
+    var n = substitute(getline(l), '\s*exec\s\+\([^ ]*/\)\=', '', '')
     if n =~ '\<tclsh\|\<wish'
       setf tcl
       return
     endif
   endif
-  exe "setf " . a:name
-endfunc
+  exe "setf " .. name
+enddef
 
-func dist#ft#CSH()
+export def CSH()
   if did_filetype()
-    " Filetype was already detected
+    # Filetype was already detected
     return
   endif
   if exists("g:filetype_csh")
-    call dist#ft#SetFileTypeShell(g:filetype_csh)
+    SetFileTypeShell(g:filetype_csh)
   elseif &shell =~ "tcsh"
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("tcsh")
+    SetFileTypeShell("tcsh")
   else
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("csh")
+    SetFileTypeShell("csh")
   endif
-endfunc
+enddef
 
-let s:ft_rules_udev_rules_pattern = '^\s*\cudev_rules\s*=\s*"\([^"]\{-1,}\)/*".*'
-func dist#ft#FTRules()
-  let path = expand('<amatch>:p')
+var ft_rules_udev_rules_pattern = '^\s*\cudev_rules\s*=\s*"\([^"]\{-1,}\)/*".*'
+export def FTRules()
+  var path = expand('<amatch>:p')
   if path =~ '/\(etc/udev/\%(rules\.d/\)\=.*\.rules\|\%(usr/\)\=lib/udev/\%(rules\.d/\)\=.*\.rules\)$'
     setf udevrules
     return
   endif
   if path =~ '^/etc/ufw/'
-    setf conf  " Better than hog
+    setf conf  # Better than hog
     return
   endif
   if path =~ '^/\(etc\|usr/share\)/polkit-1/rules\.d'
     setf javascript
     return
   endif
+  var config_lines: list<string>
   try
-    let config_lines = readfile('/etc/udev/udev.conf')
+    config_lines = readfile('/etc/udev/udev.conf')
   catch /^Vim\%((\a\+)\)\=:E484/
     setf hog
     return
   endtry
-  let dir = expand('<amatch>:p:h')
+  var dir = expand('<amatch>:p:h')
   for line in config_lines
     if line =~ s:ft_rules_udev_rules_pattern
-      let udev_rules = substitute(line, s:ft_rules_udev_rules_pattern, '\1', "")
+      var udev_rules = substitute(line, s:ft_rules_udev_rules_pattern, '\1', "")
       if dir == udev_rules
 	setf udevrules
       endif
@@ -698,24 +694,24 @@ func dist#ft#FTRules()
     endif
   endfor
   setf hog
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#SQL()
+export def SQL()
   if exists("g:filetype_sql")
-    exe "setf " . g:filetype_sql
+    exe "setf " .. g:filetype_sql
   else
     setf sql
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" If the file has an extension of 't' and is in a directory 't' or 'xt' then
-" it is almost certainly a Perl test file.
-" If the first line starts with '#' and contains 'perl' it's probably a Perl
-" file.
-" (Slow test) If a file contains a 'use' statement then it is almost certainly
-" a Perl file.
-func dist#ft#FTperl()
-  let dirname = expand("%:p:h:t")
+# If the file has an extension of 't' and is in a directory 't' or 'xt' then
+# it is almost certainly a Perl test file.
+# If the first line starts with '#' and contains 'perl' it's probably a Perl
+# file.
+# (Slow test) If a file contains a 'use' statement then it is almost certainly
+# a Perl file.
+export def FTperl(): number
+  var dirname = expand("%:p:h:t")
   if expand("%:e") == 't' && (dirname == 't' || dirname == 'xt')
     setf perl
     return 1
@@ -724,86 +720,87 @@ func dist#ft#FTperl()
     setf perl
     return 1
   endif
-  let save_cursor = getpos('.')
-  call cursor(1,1)
-  let has_use = search('^use\s\s*\k', 'c', 30)
+  var save_cursor = getpos('.')
+  call cursor(1, 1)
+  var has_use = search('^use\s\s*\k', 'c', 30)
   call setpos('.', save_cursor)
   if has_use
     setf perl
     return 1
   endif
   return 0
-endfunc
+enddef
 
-" Choose context, plaintex, or tex (LaTeX) based on these rules:
-" 1. Check the first line of the file for "%&<format>".
-" 2. Check the first 1000 non-comment lines for LaTeX or ConTeXt keywords.
-" 3. Default to "plain" or to g:tex_flavor, can be set in user's vimrc.
-func dist#ft#FTtex()
-  let firstline = getline(1)
+# Choose context, plaintex, or tex (LaTeX) based on these rules:
+# 1. Check the first line of the file for "%&<format>".
+# 2. Check the first 1000 non-comment lines for LaTeX or ConTeXt keywords.
+# 3. Default to "plain" or to g:tex_flavor, can be set in user's vimrc.
+export def FTtex()
+  var firstline = getline(1)
+  var format: string
   if firstline =~ '^%&\s*\a\+'
-    let format = tolower(matchstr(firstline, '\a\+'))
-    let format = substitute(format, 'pdf', '', '')
+    format = tolower(matchstr(firstline, '\a\+'))
+    format = substitute(format, 'pdf', '', '')
     if format == 'tex'
-      let format = 'latex'
+      format = 'latex'
     elseif format == 'plaintex'
-      let format = 'plain'
+      format = 'plain'
     endif
   elseif expand('%') =~ 'tex/context/.*/.*.tex'
-    let format = 'context'
+    format = 'context'
   else
-    " Default value, may be changed later:
-    let format = exists("g:tex_flavor") ? g:tex_flavor : 'plain'
-    " Save position, go to the top of the file, find first non-comment line.
-    let save_cursor = getpos('.')
-    call cursor(1,1)
-    let firstNC = search('^\s*[^[:space:]%]', 'c', 1000)
-    if firstNC " Check the next thousand lines for a LaTeX or ConTeXt keyword.
-      let lpat = 'documentclass\>\|usepackage\>\|begin{\|newcommand\>\|renewcommand\>'
-      let cpat = 'start\a\+\|setup\a\+\|usemodule\|enablemode\|enableregime\|setvariables\|useencoding\|usesymbols\|stelle\a\+\|verwende\a\+\|stel\a\+\|gebruik\a\+\|usa\a\+\|imposta\a\+\|regle\a\+\|utilisemodule\>'
-      let kwline = search('^\s*\\\%(' . lpat . '\)\|^\s*\\\(' . cpat . '\)',
-			      \ 'cnp', firstNC + 1000)
-      if kwline == 1	" lpat matched
-	let format = 'latex'
-      elseif kwline == 2	" cpat matched
-	let format = 'context'
-      endif		" If neither matched, keep default set above.
-      " let lline = search('^\s*\\\%(' . lpat . '\)', 'cn', firstNC + 1000)
-      " let cline = search('^\s*\\\%(' . cpat . '\)', 'cn', firstNC + 1000)
-      " if cline > 0
-      "   let format = 'context'
-      " endif
-      " if lline > 0 && (cline == 0 || cline > lline)
-      "   let format = 'tex'
-      " endif
-    endif " firstNC
+    # Default value, may be changed later:
+    format = exists("g:tex_flavor") ? g:tex_flavor : 'plain'
+    # Save position, go to the top of the file, find first non-comment line.
+    var save_cursor = getpos('.')
+    call cursor(1, 1)
+    var firstNC = search('^\s*[^[:space:]%]', 'c', 1000)
+    if firstNC # Check the next thousand lines for a LaTeX or ConTeXt keyword.
+      var lpat = 'documentclass\>\|usepackage\>\|begin{\|newcommand\>\|renewcommand\>'
+      var cpat = 'start\a\+\|setup\a\+\|usemodule\|enablemode\|enableregime\|setvariables\|useencoding\|usesymbols\|stelle\a\+\|verwende\a\+\|stel\a\+\|gebruik\a\+\|usa\a\+\|imposta\a\+\|regle\a\+\|utilisemodule\>'
+      var kwline = search('^\s*\\\%(' .. lpat .. '\)\|^\s*\\\(' .. cpat .. '\)',
+			      'cnp', firstNC + 1000)
+      if kwline == 1		# lpat matched
+	format = 'latex'
+      elseif kwline == 2	# cpat matched
+	format = 'context'
+      endif		# If neither matched, keep default set above.
+      # let lline = search('^\s*\\\%(' . lpat . '\)', 'cn', firstNC + 1000)
+      # let cline = search('^\s*\\\%(' . cpat . '\)', 'cn', firstNC + 1000)
+      # if cline > 0
+      #   let format = 'context'
+      # endif
+      # if lline > 0 && (cline == 0 || cline > lline)
+      #   let format = 'tex'
+      # endif
+    endif # firstNC
     call setpos('.', save_cursor)
-  endif " firstline =~ '^%&\s*\a\+'
+  endif # firstline =~ '^%&\s*\a\+'
 
-  " Translation from formats to file types.  TODO:  add AMSTeX, RevTex, others?
+  # Translation from formats to file types.  TODO:  add AMSTeX, RevTex, others?
   if format == 'plain'
     setf plaintex
   elseif format == 'context'
     setf context
-  else " probably LaTeX
+  else # probably LaTeX
     setf tex
   endif
   return
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTxml()
-  let n = 1
+export def FTxml()
+  var n = 1
   while n < 100 && n <= line("$")
-    let line = getline(n)
-    " DocBook 4 or DocBook 5.
-    let is_docbook4 = line =~ '<!DOCTYPE.*DocBook'
-    let is_docbook5 = line =~ ' xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"'
+    var line = getline(n)
+    # DocBook 4 or DocBook 5.
+    var is_docbook4 = line =~ '<!DOCTYPE.*DocBook'
+    var is_docbook5 = line =~ ' xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"'
     if is_docbook4 || is_docbook5
-      let b:docbk_type = "xml"
+      b:docbk_type = "xml"
       if is_docbook5
-	let b:docbk_ver = 5
+	b:docbk_ver = 5
       else
-	let b:docbk_ver = 4
+	b:docbk_ver = 4
       endif
       setf docbk
       return
@@ -812,15 +809,15 @@ func dist#ft#FTxml()
       setf xbl
       return
     endif
-    let n += 1
+    n += 1
   endwhile
   setf xml
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTy()
-  let n = 1
+export def FTy()
+  var n = 1
   while n < 100 && n <= line("$")
-    let line = getline(n)
+    var line = getline(n)
     if line =~ '^\s*%'
       setf yacc
       return
@@ -829,25 +826,25 @@ func dist#ft#FTy()
       setf racc
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf yacc
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#Redif()
-  let lnum = 1
+export def Redif()
+  var lnum = 1
   while lnum <= 5 && lnum < line('$')
     if getline(lnum) =~ "^\ctemplate-type:"
       setf redif
       return
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endwhile
-endfunc
+enddef
 
-" This function is called for all files under */debian/patches/*, make sure not
-" to non-dep3patch files, such as README and other text files.
-func dist#ft#Dep3patch()
+# This function is called for all files under */debian/patches/*, make sure not
+# to non-dep3patch files, such as README and other text files.
+export def Dep3patch()
   if expand('%:t') ==# 'series'
     return
   endif
@@ -857,44 +854,43 @@ func dist#ft#Dep3patch()
       setf dep3patch
       return
     elseif ln =~# '^---'
-      " end of headers found. stop processing
+      # end of headers found. stop processing
       return
     endif
   endfor
-endfunc
+enddef
 
-" This function checks the first 15 lines for appearance of 'FoamFile'
-" and then 'object' in a following line.
-" In that case, it's probably an OpenFOAM file
-func dist#ft#FTfoam()
-    let ffile = 0
-    let lnum = 1
+# This function checks the first 15 lines for appearance of 'FoamFile'
+# and then 'object' in a following line.
+# In that case, it's probably an OpenFOAM file
+export def FTfoam()
+    var ffile = 0
+    var lnum = 1
     while lnum <= 15
       if getline(lnum) =~# '^FoamFile'
-	let ffile = 1
+	ffile = 1
       elseif ffile == 1 && getline(lnum) =~# '^\s*object'
 	setf foam
 	return
       endif
-      let lnum = lnum + 1
+      lnum += 1
     endwhile
-endfunc
+enddef
 
-" Determine if a *.tf file is TF mud client or terraform
-func dist#ft#FTtf()
-  let numberOfLines = line('$')
+# Determine if a *.tf file is TF mud client or terraform
+export def FTtf()
+  var numberOfLines = line('$')
   for i in range(1, numberOfLines)
-    let currentLine = trim(getline(i))
-    let firstCharacter = currentLine[0]
+    var currentLine = trim(getline(i))
+    var firstCharacter = currentLine[0]
     if firstCharacter !=? ";" && firstCharacter !=? "/" && firstCharacter !=? ""
       setf terraform
       return
     endif
   endfor
   setf tf
-endfunc
+enddef
 
 
-" Restore 'cpoptions'
-let &cpo = s:cpo_save
-unlet s:cpo_save
+# Uncomment this line to check for compilation errors early
+defcompile
--- a/runtime/doc/builtin.txt
+++ b/runtime/doc/builtin.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*builtin.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 28
+*builtin.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -1885,12 +1885,13 @@ digraph_getlist([{listall}])				*digraph
 		display an error message.
 
 
-digraph_set({chars}, {digraph})				*digraph_set()* *E1205*
+digraph_set({chars}, {digraph})				*digraph_set()*
 		Add digraph {chars} to the list.  {chars} must be a string
 		with two characters.  {digraph} is a string with one UTF-8
-		encoded character. Be careful, composing characters are NOT
-		ignored.  This function is similar to |:digraphs| command, but
-		useful to add digraphs start with a white space.
+		encoded character.  *E1215*
+		Be careful, composing characters are NOT ignored.  This
+		function is similar to |:digraphs| command, but useful to add
+		digraphs start with a white space.
 
 		The function result is v:true if |digraph| is registered.  If
 		this fails an error message is given and v:false is returned.
@@ -1913,7 +1914,7 @@ digraph_setlist({digraphlist})				*digra
 		Similar to |digraph_set()| but this function can add multiple
 		digraphs at once.  {digraphlist} is a list composed of lists,
 		where each list contains two strings with {chars} and
-		{digraph} as in |digraph_set()|.
+		{digraph} as in |digraph_set()|. *E1216*
 		Example: >
 		    call digraph_setlist([['aa', 'ã‚'], ['ii', 'ã„']])
 <
@@ -2531,7 +2532,7 @@ flatten({list} [, {maxdepth}])					*flat
 		The {list} is changed in place, use |flattennew()| if you do
 		not want that.
 		In Vim9 script flatten() cannot be used, you must always use
-		|flattennew()|. *E1158*
+		|flattennew()|.
 								*E900*
 		{maxdepth} means how deep in nested lists changes are made.
 		{list} is not modified when {maxdepth} is 0.
@@ -3751,7 +3752,7 @@ getreg([{regname} [, 1 [, {list}]]])			*
 			:let cliptext = getreg('*')
 <		When register {regname} was not set the result is an empty
 		string.
-		The {regname} argument must be a string.
+		The {regname} argument must be a string.  *E1162*
 
 		getreg('=') returns the last evaluated value of the expression
 		register.  (For use in maps.)
@@ -4783,7 +4784,7 @@ json_encode({expr})					*json_encode()*
 		Encode {expr} as JSON and return this as a string.
 		The encoding is specified in:
 		https://tools.ietf.org/html/rfc7159.html
-		Vim values are converted as follows:
+		Vim values are converted as follows:   *E1161*
 		   |Number|		decimal number
 		   |Float|		floating point number
 		   Float nan		"NaN"
@@ -4897,7 +4898,7 @@ libcallnr({libname}, {funcname}, {argume
 line({expr} [, {winid}])				*line()*
 		The result is a Number, which is the line number of the file
 		position given with {expr}.  The {expr} argument is a string.
-		The accepted positions are:
+		The accepted positions are:			 *E1209*
 		    .	    the cursor position
 		    $	    the last line in the current buffer
 		    'x	    position of mark x (if the mark is not set, 0 is
@@ -7644,10 +7645,12 @@ setqflist({list} [, {action} [, {what}]]
 		    module	name of a module; if given it will be used in
 				quickfix error window instead of the filename.
 		    lnum	line number in the file
+		    end_lnum	end of lines, if the item spans multiple lines
 		    pattern	search pattern used to locate the error
 		    col		column number
 		    vcol	when non-zero: "col" is visual column
 				when zero: "col" is byte index
+		    end_col	end column, if the item spans multiple columns
 		    nr		error number
 		    text	description of the error
 		    type	single-character error type, 'E', 'W', etc.
--- a/runtime/doc/change.txt
+++ b/runtime/doc/change.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*change.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 28
+*change.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -782,7 +782,7 @@ This deletes "TESTING" from all lines, b
 For compatibility with Vi these two exceptions are allowed:
 "\/{string}/" and "\?{string}?" do the same as "//{string}/r".
 "\&{string}&" does the same as "//{string}/".
-						*pattern-delimiter* *E146*
+				*pattern-delimiter* *E146* *E1241* *E1242*
 Instead of the '/' which surrounds the pattern and replacement string, you can
 use another single-byte character.  This is useful if you want to include a
 '/' in the search pattern or replacement string.  Example: >
@@ -1076,7 +1076,7 @@ 5. Copying and moving text				*copy-move
 			in [range] (default: current line |cmdline-ranges|),
 			[into register x].
 
-							*p* *put* *E353*
+						*p* *put* *E353* *E1240*
 ["x]p			Put the text [from register x] after the cursor
 			[count] times.
 
--- a/runtime/doc/cmdline.txt
+++ b/runtime/doc/cmdline.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 08
+*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -730,7 +730,7 @@ If more line specifiers are given than r
 one(s) will be ignored.
 
 Line numbers may be specified with:		*:range* *{address}*
-	{number}	an absolute line number
+	{number}	an absolute line number  *E1247*
 	.		the current line			  *:.*
 	$		the last line in the file		  *:$*
 	%		equal to 1,$ (the entire file)		  *:%*
--- a/runtime/doc/editing.txt
+++ b/runtime/doc/editing.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*editing.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 21
+*editing.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -633,7 +633,7 @@ list of the current window.
 			Also see |++opt| and |+cmd|.
 
 :[count]arga[dd] {name} ..			*:arga* *:argadd* *E479*
-:[count]arga[dd]
+:[count]arga[dd]						*E1156*
 			Add the {name}s to the argument list.  When {name} is
 			omitted add the current buffer name to the argument
 			list.
@@ -1772,10 +1772,8 @@ 2) Upward search:
 	/u/user_x/include
 
 <   Note: If your 'path' setting includes a non-existing directory, Vim will
-   skip the non-existing directory, but continues searching in the parent of
-   the non-existing directory if upwards searching is used.  E.g. when
-   searching "../include" and that doesn't exist, and upward searching is
-   used, also searches in "..".
+   skip the non-existing directory, and also does not search in the parent of
+   the non-existing directory if upwards searching is used.
 
 3) Combined up/downward search:
    If Vim's current path is /u/user_x/work/release and you do >
--- a/runtime/doc/eval.txt
+++ b/runtime/doc/eval.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*eval.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 24
+*eval.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -181,7 +181,7 @@ You will not get an error if you try to 
 
 
 1.2 Function references ~
-					*Funcref* *E695* *E718* *E1086*
+				*Funcref* *E695* *E718* *E1086* *E1192*
 A Funcref variable is obtained with the |function()| function, the |funcref()|
 function or created with the lambda expression |expr-lambda|.  It can be used
 in an expression in the place of a function name, before the parenthesis
@@ -765,7 +765,7 @@ length minus one is used: >
 
 
 Blob modification ~
-							*blob-modification*
+					*blob-modification* *E1182* *E1184*
 To change a specific byte of a blob use |:let| this way: >
 	:let blob[4] = 0x44
 
@@ -1018,7 +1018,7 @@ This is valid whether "b" has been defin
 only be evaluated if "b" has been defined.
 
 
-expr4							*expr4*
+expr4							*expr4* *E1153*
 -----
 
 expr5 {cmp} expr5
@@ -1176,6 +1176,7 @@ When dividing a Number by zero the resul
 	 >0 / 0  =  0x7fffffff	(like positive infinity)
 	 <0 / 0  = -0x7fffffff	(like negative infinity)
 	(before Vim 7.2 it was always 0x7fffffff)
+In |Vim9| script dividing a number by zero is an error.	*E1154*
 
 When 64-bit Number support is enabled:
 	  0 / 0  = -0x8000000000000000	(like NaN for Float)
@@ -1243,7 +1244,7 @@ recognize multibyte encodings, see `byte
 byte under the cursor: >
 	:let c = getline(".")[col(".") - 1]
 
-In |Vim9| script:
+In |Vim9| script:					*E1147* *E1148*
 If expr9 is a String this results in a String that contains the expr1'th
 single character (including any composing characters) from expr9.  To use byte
 indexes use |strpart()|.
@@ -1323,7 +1324,7 @@ for a sublist: >
 
 
 expr9.name		entry in a |Dictionary|		*expr-entry*
-
+							*E1203* *E1229*
 If expr9 is a |Dictionary| and it is followed by a dot, then the following
 name will be used as a key in the |Dictionary|.  This is just like:
 expr9[name].
@@ -1350,7 +1351,7 @@ When expr9 is a |Funcref| type variable,
 
 expr9->name([args])	method call			*method* *->*
 expr9->{lambda}([args])
-							*E260* *E276*
+							*E260* *E276* *E1265*
 For methods that are also available as global functions this is the same as: >
 	name(expr9 [, args])
 There can also be methods specifically for the type of "expr9".
@@ -1550,7 +1551,7 @@ When using the '=' register you get the 
 evaluates to.  Use |eval()| to evaluate it.
 
 
-nesting							*expr-nesting* *E110*
+nesting						*expr-nesting* *E110*
 -------
 (expr1)			nested expression
 
@@ -2694,7 +2695,7 @@ See |:verbose-cmd| for more information.
 			implies that the effect of |:nohlsearch| is undone
 			when the function returns.
 
-				*:endf* *:endfunction* *E126* *E193* *W22*
+			*:endf* *:endfunction* *E126* *E193* *W22* *E1151*
 :endf[unction] [argument]
 			The end of a function definition.  Best is to put it
 			on a line by its own, without [argument].
@@ -3074,7 +3075,7 @@ declarations and assignments do not use 
 			length of the blob, in which case one byte is
 			appended.
 
-							*E711* *E719*
+					*E711* *E719* *E1165* *E1166* *E1183*
 :let {var-name}[{idx1}:{idx2}] = {expr1}		*E708* *E709* *E710*
 			Set a sequence of items in a |List| to the result of
 			the expression {expr1}, which must be a list with the
@@ -3410,7 +3411,7 @@ text...
 			See |deepcopy()|.
 
 
-:unlo[ckvar][!] [depth] {name} ...			*:unlockvar* *:unlo*
+:unlo[ckvar][!] [depth] {name} ...		*:unlockvar* *:unlo* *E1246*
 			Unlock the internal variable {name}.  Does the
 			opposite of |:lockvar|.
 
@@ -3471,7 +3472,7 @@ text...
 :endfo[r]						*:endfo* *:endfor*
 			Repeat the commands between ":for" and ":endfor" for
 			each item in {object}.  {object} can be a |List| or
-			a |Blob|.
+			a |Blob|. *E1177*
 
 			Variable {var} is set to the value of each item.
 			In |Vim9| script the loop variable must not have been
@@ -3725,6 +3726,9 @@ text...
 			the `append()` call appends the List with text to the
 			buffer.  This is similar to `:call` but works with any
 			expression.
+			In |Vim9| script an expression without an effect will
+			result in error *E1207* .  This should help noticing
+			mistakes.
 
 			The command can be shortened to `:ev` or `:eva`, but
 			these are hard to recognize and therefore not to be
@@ -4892,6 +4896,9 @@ explicit the |:scriptversion| command ca
 compatible with older versions of Vim this will give an explicit error,
 instead of failing in mysterious ways.
 
+When using a legacy function, defined with `:function`, in |Vim9| script then
+scriptversion 4 is used.
+
 							*scriptversion-1*  >
  :scriptversion 1
 <	This is the original Vim script, same as not using a |:scriptversion|
--- a/runtime/doc/filetype.txt
+++ b/runtime/doc/filetype.txt
@@ -142,7 +142,8 @@ variables can be used to overrule the fi
 	*.asm		g:asmsyntax	|ft-asm-syntax|
 	*.asp		g:filetype_asp	|ft-aspvbs-syntax| |ft-aspperl-syntax|
 	*.bas		g:filetype_bas	|ft-basic-syntax|
-	*.fs		g:filetype_fs   |ft-forth-syntax|
+	*.frm		g:filetype_frm	|ft-form-syntax|
+	*.fs		g:filetype_fs	|ft-forth-syntax|
 	*.i		g:filetype_i	|ft-progress-syntax|
 	*.inc		g:filetype_inc
 	*.m		g:filetype_m	|ft-mathematica-syntax|
--- a/runtime/doc/options.txt
+++ b/runtime/doc/options.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*options.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 29
+*options.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -800,6 +800,7 @@ A jump table for the options with a shor
 	need proper setting-up, so whenever the shell's pwd changes an OSC 7
 	escape sequence will be emitted. For example, on Linux, you can source
 	/etc/profile.d/vte.sh in your shell profile if you use bash or zsh.
+	When the parsing of the OSC sequence fails you get *E1179* .
 
 				*'arabic'* *'arab'* *'noarabic'* *'noarab'*
 'arabic' 'arab'		boolean (default off)
@@ -2476,7 +2477,7 @@ A jump table for the options with a shor
 			you write the file the encrypted bytes will be
 			different.  The whole undo file is encrypted, not just
 			the pieces of text.
-					*E1193* *E1194* *E1195* *E1196*
+					*E1193* *E1194* *E1195* *E1196* *E1230*
 					*E1197* *E1198* *E1199* *E1200* *E1201*
 	   xchacha20	XChaCha20 Cipher with Poly1305 Message Authentication
 			Code.  Medium strong till strong encryption.
@@ -6723,6 +6724,9 @@ A jump table for the options with a shor
 	See |option-backslash| about including spaces and backslashes.
 	Environment variables are expanded |:set_env|.
 
+	In |restricted-mode| shell commands will not be possible.  This mode
+	is used if the value of $SHELL ends in "false" or "nologin".
+
 	If the name of the shell contains a space, you need to enclose it in
 	quotes and escape the space.  Example with quotes: >
 		:set shell=\"c:\program\ files\unix\sh.exe\"\ -f
--- a/runtime/doc/pattern.txt
+++ b/runtime/doc/pattern.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*pattern.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 08
+*pattern.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -925,7 +925,7 @@ An ordinary atom can be:
 	becomes invalid.  Vim doesn't automatically update the matches.
 	Similar to moving the cursor for "\%#" |/\%#|.
 
-						*/\%l* */\%>l* */\%<l* *E951*
+					*/\%l* */\%>l* */\%<l* *E951* *E1204*
 \%23l	Matches in a specific line.
 \%<23l	Matches above a specific line (lower line number).
 \%>23l	Matches below a specific line (higher line number).
--- a/runtime/doc/starting.txt
+++ b/runtime/doc/starting.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*starting.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 20
+*starting.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 01
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
--- a/runtime/doc/syntax.txt
+++ b/runtime/doc/syntax.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*syntax.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2021 Nov 20
+*syntax.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -215,7 +215,8 @@ A syntax group name doesn't specify any 
 
 The name for a highlight or syntax group must consist of ASCII letters, digits
 and the underscore.  As a regexp: "[a-zA-Z0-9_]*".  However, Vim does not give
-an error when using other characters.
+an error when using other characters.  The maxium length of a group name is
+about 200 bytes.  *E1249*
 
 To be able to allow each user to pick their favorite set of colors, there must
 be preferred names for highlight groups that are common for many languages.
@@ -1536,6 +1537,14 @@ The enhanced mode also takes advantage o
 gvim display.  Here, statements are colored LightYellow instead of Yellow, and
 conditionals are LightBlue for better distinction.
 
+Both Visual Basic and FORM use the extension ".frm".  To detect which one
+should be used, Vim checks for the string "VB_Name" in the first five lines of
+the file.  If it is found, filetype will be "vb", otherwise "form".
+
+If the automatic detection doesn't work for you or you only edit, for
+example, FORM files, use this in your startup vimrc: >
+   :let filetype_frm = "form"
+
 
 FORTH						*forth.vim* *ft-forth-syntax*
 
--- a/runtime/doc/tabpage.txt
+++ b/runtime/doc/tabpage.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*tabpage.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2020 Oct 14
+*tabpage.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 02
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -143,7 +143,9 @@ something else.
 		    :tabclose 3	    " close the third tab page
 		    :tabclose $	    " close the last tab page
 		    :tabclose #     " close the last accessed tab page
-<
+
+When a tab is closed the next tab page will become the current one.
+
 							*:tabo* *:tabonly*
 :tabo[nly][!]	Close all other tab pages.
 		When the 'hidden' option is set, all buffers in closed windows
--- a/runtime/doc/tags
+++ b/runtime/doc/tags
@@ -4041,6 +4041,7 @@ E1089	eval.txt	/*E1089*
 E109	eval.txt	/*E109*
 E1090	eval.txt	/*E1090*
 E1091	vim9.txt	/*E1091*
+E1092	various.txt	/*E1092*
 E1093	eval.txt	/*E1093*
 E1094	vim9.txt	/*E1094*
 E1095	eval.txt	/*E1095*
@@ -4096,19 +4097,62 @@ E1139	vim9.txt	/*E1139*
 E114	eval.txt	/*E114*
 E1140	eval.txt	/*E1140*
 E1141	eval.txt	/*E1141*
+E1142	testing.txt	/*E1142*
 E1143	eval.txt	/*E1143*
 E1144	vim9.txt	/*E1144*
 E1145	eval.txt	/*E1145*
+E1146	vim9.txt	/*E1146*
+E1147	eval.txt	/*E1147*
+E1148	eval.txt	/*E1148*
+E1149	vim9.txt	/*E1149*
 E115	eval.txt	/*E115*
+E1150	vim9.txt	/*E1150*
+E1151	eval.txt	/*E1151*
+E1152	vim9.txt	/*E1152*
+E1153	eval.txt	/*E1153*
+E1154	eval.txt	/*E1154*
 E1155	autocmd.txt	/*E1155*
-E1158	builtin.txt	/*E1158*
+E1156	editing.txt	/*E1156*
+E1157	vim9.txt	/*E1157*
+E1158	vim9.txt	/*E1158*
+E1159	windows.txt	/*E1159*
 E116	eval.txt	/*E116*
+E1160	vim9.txt	/*E1160*
+E1161	builtin.txt	/*E1161*
+E1162	builtin.txt	/*E1162*
+E1163	vim9.txt	/*E1163*
+E1164	vim9.txt	/*E1164*
+E1165	eval.txt	/*E1165*
+E1166	eval.txt	/*E1166*
+E1167	vim9.txt	/*E1167*
+E1168	vim9.txt	/*E1168*
 E1169	eval.txt	/*E1169*
 E117	eval.txt	/*E117*
+E1170	vim9.txt	/*E1170*
+E1171	vim9.txt	/*E1171*
+E1172	vim9.txt	/*E1172*
+E1173	vim9.txt	/*E1173*
+E1174	vim9.txt	/*E1174*
+E1175	vim9.txt	/*E1175*
+E1176	vim9.txt	/*E1176*
+E1177	eval.txt	/*E1177*
+E1178	vim9.txt	/*E1178*
+E1179	options.txt	/*E1179*
 E118	eval.txt	/*E118*
+E1180	vim9.txt	/*E1180*
+E1181	vim9.txt	/*E1181*
+E1182	eval.txt	/*E1182*
+E1183	eval.txt	/*E1183*
+E1184	eval.txt	/*E1184*
+E1185	various.txt	/*E1185*
+E1186	vim9.txt	/*E1186*
 E1187	starting.txt	/*E1187*
 E1188	cmdline.txt	/*E1188*
+E1189	vim9.txt	/*E1189*
 E119	eval.txt	/*E119*
+E1190	vim9.txt	/*E1190*
+E1191	vim9.txt	/*E1191*
+E1192	eval.txt	/*E1192*
 E1193	options.txt	/*E1193*
 E1194	options.txt	/*E1194*
 E1195	options.txt	/*E1195*
@@ -4120,25 +4164,76 @@ E12	message.txt	/*E12*
 E120	eval.txt	/*E120*
 E1200	options.txt	/*E1200*
 E1201	options.txt	/*E1201*
-E1205	builtin.txt	/*E1205*
+E1202	vim9.txt	/*E1202*
+E1203	eval.txt	/*E1203*
+E1204	pattern.txt	/*E1204*
+E1205	vim9.txt	/*E1205*
+E1206	vim9.txt	/*E1206*
+E1207	eval.txt	/*E1207*
 E1208	map.txt	/*E1208*
+E1209	builtin.txt	/*E1209*
 E121	eval.txt	/*E121*
+E1210	vim9.txt	/*E1210*
+E1211	vim9.txt	/*E1211*
+E1212	vim9.txt	/*E1212*
+E1213	vim9.txt	/*E1213*
 E1214	builtin.txt	/*E1214*
+E1215	builtin.txt	/*E1215*
+E1216	builtin.txt	/*E1216*
+E1217	vim9.txt	/*E1217*
+E1218	vim9.txt	/*E1218*
+E1219	vim9.txt	/*E1219*
 E122	eval.txt	/*E122*
+E1220	vim9.txt	/*E1220*
+E1221	vim9.txt	/*E1221*
+E1222	vim9.txt	/*E1222*
+E1223	vim9.txt	/*E1223*
+E1224	vim9.txt	/*E1224*
+E1225	vim9.txt	/*E1225*
+E1226	vim9.txt	/*E1226*
+E1227	vim9.txt	/*E1227*
+E1228	vim9.txt	/*E1228*
+E1229	eval.txt	/*E1229*
 E123	eval.txt	/*E123*
+E1230	options.txt	/*E1230*
 E1231	map.txt	/*E1231*
 E1232	builtin.txt	/*E1232*
 E1233	builtin.txt	/*E1233*
+E1234	vim9.txt	/*E1234*
+E1235	vim9.txt	/*E1235*
+E1236	vim9.txt	/*E1236*
 E1237	map.txt	/*E1237*
+E1238	vim9.txt	/*E1238*
 E1239	builtin.txt	/*E1239*
 E124	eval.txt	/*E124*
+E1240	change.txt	/*E1240*
+E1241	change.txt	/*E1241*
+E1242	change.txt	/*E1242*
 E1243	options.txt	/*E1243*
 E1244	message.txt	/*E1244*
 E1245	cmdline.txt	/*E1245*
+E1246	eval.txt	/*E1246*
+E1247	cmdline.txt	/*E1247*
+E1248	vim9.txt	/*E1248*
+E1249	syntax.txt	/*E1249*
 E125	eval.txt	/*E125*
+E1250	vim9.txt	/*E1250*
+E1251	vim9.txt	/*E1251*
+E1252	vim9.txt	/*E1252*
+E1253	vim9.txt	/*E1253*
+E1254	vim9.txt	/*E1254*
 E1255	map.txt	/*E1255*
+E1256	vim9.txt	/*E1256*
+E1257	vim9.txt	/*E1257*
+E1258	vim9.txt	/*E1258*
+E1259	vim9.txt	/*E1259*
 E126	eval.txt	/*E126*
+E1260	vim9.txt	/*E1260*
+E1261	vim9.txt	/*E1261*
+E1262	vim9.txt	/*E1262*
 E1263	eval.txt	/*E1263*
+E1264	vim9.txt	/*E1264*
+E1265	eval.txt	/*E1265*
 E127	eval.txt	/*E127*
 E128	eval.txt	/*E128*
 E129	eval.txt	/*E129*
@@ -6125,6 +6220,7 @@ conversion-server	mbyte.txt	/*conversion
 convert-to-HTML	syntax.txt	/*convert-to-HTML*
 convert-to-XHTML	syntax.txt	/*convert-to-XHTML*
 convert-to-XML	syntax.txt	/*convert-to-XML*
+convert_legacy_function_to_vim9	vim9.txt	/*convert_legacy_function_to_vim9*
 copy()	builtin.txt	/*copy()*
 copy-diffs	diff.txt	/*copy-diffs*
 copy-move	change.txt	/*copy-move*
@@ -9931,7 +10027,6 @@ test_null_string()	testing.txt	/*test_nu
 test_option_not_set()	testing.txt	/*test_option_not_set()*
 test_override()	testing.txt	/*test_override()*
 test_refcount()	testing.txt	/*test_refcount()*
-test_scrollbar()	testing.txt	/*test_scrollbar()*
 test_setmouse()	testing.txt	/*test_setmouse()*
 test_settime()	testing.txt	/*test_settime()*
 test_srand_seed()	testing.txt	/*test_srand_seed()*
--- a/runtime/doc/testing.txt
+++ b/runtime/doc/testing.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*testing.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 23
+*testing.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -65,8 +65,9 @@ test_garbagecollect_now()			 *test_garba
 		Like garbagecollect(), but executed right away.  This must
 		only be called directly to avoid any structure to exist
 		internally, and |v:testing| must have been set before calling
-		any function.  This will not work when called from a :def
-		function, because variables on the stack will be freed.
+		any function.   *E1142*
+		This will not work when called from a :def function, because
+		variables on the stack will be freed.
 
 
 test_garbagecollect_soon()			 *test_garbagecollect_soon()*
@@ -92,6 +93,7 @@ test_gui_event({event}, {args})
 		    "dropfiles"	drop one or more files in a window.
 		    "findrepl"  search and replace text
 		    "mouse"	mouse button click event.
+		    "scrollbar" move or drag the scrollbar
 		    "tabline"	select a tab page by mouse click.
 		    "tabmenu"	select a tabline menu entry.
 
@@ -113,6 +115,7 @@ test_gui_event({event}, {args})
 		  |drop_file| feature is present.
 
 		"findrepl":
+		  {only available when the GUI has a find/replace dialog}
 		  Perform a search and replace of text.  The supported items
 		  in {args} are:
 		    find_text:	string to find.
@@ -149,6 +152,22 @@ test_gui_event({event}, {args})
 				    8	alt is pressed
 				   16	ctrl is pressed
 
+		"scrollbar":
+		  Set or drag the left, right or horizontal scrollbar.  Only
+		  works when the scrollbar actually exists.  The supported
+		  items in {args} are:
+		    which:	scrollbar. The supported values are:
+				    left  Left scrollbar of the current window
+				    right Right scrollbar of the current window
+				    hor   Horizontal scrollbar
+		    value:	amount to scroll.  For the vertical scrollbars
+				the value can be 1 to the line-count of the
+				buffer.  For the horizontal scrollbar the
+				value can be between 1 and the maximum line
+				length, assuming 'wrap' is not set.
+		    dragging:	1 to drag the scrollbar and 0 to click in the
+				scrollbar.
+
 		"tabline":
 		  Inject a mouse click event on the tabline to select a
 		  tabpage. The supported items in {args} are:
@@ -284,27 +303,6 @@ test_refcount({expr})					*test_refcount
 			GetVarname()->test_refcount()
 
 
-test_scrollbar({which}, {value}, {dragging})		*test_scrollbar()*
-		Pretend using scrollbar {which} to move it to position
-		{value}.  {which} can be:
-			left	Left scrollbar of the current window
-			right	Right scrollbar of the current window
-			hor	Horizontal scrollbar
-
-		For the vertical scrollbars {value} can be 1 to the
-		line-count of the buffer.  For the horizontal scrollbar the
-		{value} can be between 1 and the maximum line length, assuming
-		'wrap' is not set.
-
-		When {dragging} is non-zero it's like dragging the scrollbar,
-		otherwise it's like clicking in the scrollbar.
-		Only works when the {which} scrollbar actually exists,
-		obviously only when using the GUI.
-
-		Can also be used as a |method|: >
-			GetValue()->test_scrollbar('right', 0)
-
-
 test_setmouse({row}, {col})				*test_setmouse()*
 		Set the mouse position to be used for the next mouse action.
 		{row} and {col} are one based.
--- a/runtime/doc/todo.txt
+++ b/runtime/doc/todo.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 31
+*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -38,19 +38,7 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/
 							*known-bugs*
 -------------------- Known bugs and current work -----------------------
 
-Cannot use command modifier for "import 'name.vim' as vim9"
-
-range() returns list<number>, but it's OK if map() changes the type.
-#9665  Change internal_func_ret_type() to return current and declared type?
-
-When making a copy of a list or dict, do not keep the type? #9644
-    With deepcopy() all, with copy() this still fails:
-    var l: list<list<number>> = [[1], [2]]
-    l->copy()[0][0] = 'x'
-
 Once Vim9 is stable:
-- Add all the error numbers in a good place in documentation.
-    done until E1145
 - Check code coverage, add more tests if needed.
 - Use Vim9 for runtime files.
 
--- a/runtime/doc/various.txt
+++ b/runtime/doc/various.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*various.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 15
+*various.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 03
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -424,7 +424,7 @@ m  *+mzscheme*		Mzscheme interface |mzsc
 m  *+mzscheme/dyn*	Mzscheme interface |mzscheme-dynamic| |/dyn|
 m  *+netbeans_intg*	|netbeans|
 T  *+num64*		64-bit Number support |Number|
-   			Always enabled since 8.2.0271, use v:numbersize to
+			Always enabled since 8.2.0271, use v:numbersize to
 			check the actual size of a Number.
 m  *+ole*		Win32 GUI only: |ole-interface|
 N  *+packages*		Loading |packages|
@@ -549,7 +549,7 @@ N  *+X11*		Unix only: can restore window
 			backward compatibility, the ">" after the register
 			name can be omitted.
 :redi[r] @">>		Append messages to the unnamed register.
-
+							*E1092*
 :redi[r] => {var}	Redirect messages to a variable.
 			In legacy script: If the variable doesn't exist, then
 			it is created.  If the variable exists, then it is
@@ -566,7 +566,7 @@ N  *+X11*		Unix only: can restore window
 
 :redi[r] =>> {var}	Append messages to an existing variable.  Only string
 			variables can be used.
-
+								 *E1185*
 :redi[r] END		End redirecting messages.
 
 							*:filt* *:filter*
@@ -649,7 +649,7 @@ N  *+X11*		Unix only: can restore window
 			used.  In this example |:silent| is used to avoid the
 			message about reading the file and |:unsilent| to be
 			able to list the first line of each file. >
-    		:silent argdo unsilent echo expand('%') . ": " . getline(1)
+		:silent argdo unsilent echo expand('%') . ": " . getline(1)
 <
 
 						*:verb* *:verbose*
--- a/runtime/doc/version8.txt
+++ b/runtime/doc/version8.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*version8.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2021 Jul 24
+*version8.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 03
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -25971,7 +25971,7 @@ Added functions:
 	|test_getvalue()|
 	|test_null_blob()|
 	|test_refcount()|
-	|test_scrollbar()|
+	test_scrollbar() (later replaced with |test_gui_event()|)
 	|test_setmouse()|
 	|win_execute()|
 	|win_splitmove()|
--- a/runtime/doc/vim9.txt
+++ b/runtime/doc/vim9.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*vim9.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 30
+*vim9.txt*	For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL	  by Bram Moolenaar
@@ -56,12 +56,12 @@ Vim9 script and legacy Vim script can be
 rewrite old scripts, they keep working as before.  You may want to use a few
 `:def` functions for code that needs to be fast.
 
-:vim9[cmd] {cmd}				*:vim9* *:vim9cmd*
+:vim9[cmd] {cmd}				*:vim9* *:vim9cmd* *E1164*
 		Execute {cmd} using Vim9 script syntax and semantics.
 		Useful when typing a command and in a legacy script or
 		function.
 
-:leg[acy] {cmd}					*:leg* *:legacy*
+:leg[acy] {cmd}					*:leg* *:legacy* *E1189* *E1234*
 		Execute {cmd} using legacy script syntax and semantics.  Only
 		useful in a Vim9 script or a :def function.
 		Note that {cmd} cannot use local variables, since it is parsed
@@ -72,7 +72,7 @@ rewrite old scripts, they keep working a
 2. Differences from legacy Vim script			*vim9-differences*
 
 Overview ~
-
+							*E1146*
 Brief summary of the differences you will most often encounter when using Vim9
 script and `:def` functions; details are below:
 - Comments start with #, not ": >
@@ -128,7 +128,7 @@ To improve readability there must be a s
 that starts a comment: >
 	var name = value # comment
 	var name = value# error!
-
+<							*E1170*
 Do not start a comment with #{, it looks like the legacy dictionary literal
 and produces an error where this might be confusing.  #{{ or #{{{ are OK,
 these can be used to start a fold.
@@ -153,7 +153,7 @@ Compilation is done when any of these is
 - `:disassemble` is used for the function.
 - a function that is compiled calls the function or uses it as a function
   reference (so that the argument and return types can be checked)
-							*E1091*
+						*E1091* *E1191*
 If compilation fails it is not tried again on the next call, instead this
 error is given: "E1091: Function is not compiled: {name}".
 Compilation will fail when encountering a user command that has not been
@@ -183,14 +183,14 @@ You can call a legacy dict function thou
 	  var d = {func: Legacy, value: 'text'}
 	  d.func()
 	enddef
-<							*E1096*
+<						*E1096* *E1174* *E1175*
 The argument types and return type need to be specified.  The "any" type can
 be used, type checking will then be done at runtime, like with legacy
 functions.
 							*E1106*
 Arguments are accessed by name, without "a:", just like any other language.
 There is no "a:" dictionary or "a:000" list.
-					*vim9-variable-arguments* *E1055*
+			*vim9-variable-arguments* *E1055* *E1160* *E1180*
 Variable arguments are defined as the last argument, with a name and have a
 list type, similar to TypeScript.  For example, a list of numbers: >
 	def MyFunc(...itemlist: list<number>)
@@ -206,7 +206,7 @@ should use its default value.  Example: 
 	enddef
 	MyFunc(v:none, 'LAST')  # first argument uses default value 'one'
 <
-						*vim9-ignored-argument*
+					*vim9-ignored-argument* *E1181*
 The argument "_" (an underscore) can be used to ignore the argument.  This is
 most useful in callbacks where you don't need it, but do need to give an
 argument to match the call.  E.g. when using map() two arguments are passed,
@@ -264,7 +264,7 @@ You can use an autoload function if need
 
 
 Reloading a Vim9 script clears functions and variables by default ~
-							*vim9-reload*
+						*vim9-reload* *E1149* *E1150*
 When loading a legacy Vim script a second time nothing is removed, the
 commands will replace existing variables and functions and create new ones.
 
@@ -345,7 +345,8 @@ And with autocommands: >
 	   }
 
 Although using a :def function probably works better.
-				*E1022* *E1103* *E1130* *E1131* *E1133* *E1134*
+				*E1022* *E1103* *E1130* *E1131* *E1133*
+				*E1134* *E1235*
 Declaring a variable with a type but without an initializer will initialize to
 false (for bool), empty (for string, list, dict, etc.) or zero (for number,
 any, etc.).  This matters especially when using the "any" type, the value will
@@ -355,13 +356,13 @@ In Vim9 script `:let` cannot be used.  A
 without any command.  The same for global, window, tab, buffer and Vim
 variables, because they are not really declared.  Those can also be deleted
 with `:unlet`.
-
+							*E1178*
 `:lockvar` does not work on local variables.  Use `:const` and `:final`
 instead.
 
 The `exists()` and `exists_compiled()` functions do not work on local variables
 or arguments.
-						*E1006* *E1041*
+				*E1006* *E1041* *E1167* *E1168* *E1213*
 Variables, functions and function arguments cannot shadow previously defined
 or imported variables and functions in the same script file.
 Variables may shadow Ex commands, rename the variable if needed.
@@ -414,7 +415,7 @@ similar to how a function argument can b
 	[a, _, c] = theList
 To ignore any remaining items: >
 	[a, b; _] = longList
-
+<							*E1163*
 Declaring more than one variable at a time, using the unpack notation, is
 possible.  Each variable can have a type or infer it from the value: >
 	var [v1: number, v2] = GetValues()
@@ -456,7 +457,7 @@ The constant only applies to the value i
 
 
 Omitting :call and :eval ~
-
+							*E1190*
 Functions can be called without `:call`: >
 	writefile(lines, 'file')
 Using `:call` is still possible, but this is discouraged.
@@ -516,7 +517,8 @@ because of the use of argument types.
 To avoid these problems Vim9 script uses a different syntax for a lambda,
 which is similar to JavaScript: >
 	var Lambda = (arg) => expression
-
+	var Lambda = (arg): type => expression
+<							*E1157*
 No line break is allowed in the arguments of a lambda up to and including the
 "=>" (so that Vim can tell the difference between an expression in parentheses
 and lambda arguments).  This is OK: >
@@ -532,7 +534,7 @@ But you can use a backslash to concatena
 	filter(list, (k,
 		\	v)
 		\	=> v > 0)
-<							*vim9-lambda-arguments*
+<					*vim9-lambda-arguments* *E1172*
 In legacy script a lambda could be called with any number of extra arguments,
 there was no way to warn for not using them.  In Vim9 script the number of
 arguments must match.  If you do want to accept any arguments, or any further
@@ -541,7 +543,7 @@ arguments, use "..._", which makes the f
 	var Callback = (..._) => 'anything'
 	echo Callback(1, 2, 3)  # displays "anything"
 
-<							*inline-function*
+<						*inline-function* *E1171*
 Additionally, a lambda can contain statements in {}: >
 	var Lambda = (arg) => {
 		g:was_called = 'yes'
@@ -735,7 +737,7 @@ Notes:
 
 
 White space ~
-				*E1004* *E1068* *E1069* *E1074* *E1127*
+			*E1004* *E1068* *E1069* *E1074* *E1127* *E1202*
 Vim9 script enforces proper use of white space.  This is no longer allowed: >
 	var name=234	# Error!
 	var name= 234	# Error!
@@ -769,7 +771,7 @@ White space is not allowed:
 	Func(
 	      arg	   # OK
 	      )
-
+<							*E1205*
 White space is not allowed in a `:set` command between the option name and a
 following "&", "!", "<", "=", "+=", "-=" or "^=".
 
@@ -779,6 +781,11 @@ No curly braces expansion ~
 |curly-braces-names| cannot be used.
 
 
+Command modifiers are not ignored ~
+								*E1176*
+Using a command modifier for a command that does not use it gives an error.
+
+
 Dictionary literals ~
 						*vim9-literal-dict* *E1014*
 Traditionally Vim has supported dictionary literals with a {} syntax: >
@@ -837,7 +844,7 @@ error.  Example: >
 
 
 For loop ~
-
+							*E1254*
 The loop variable must not be declared yet: >
 	var i = 1
 	for i in [1, 2, 3]   # Error!
@@ -1103,7 +1110,7 @@ 3. New style functions					*fast-functio
 			later in Vim9 script.  They can only be removed by
 			reloading the same script.
 
-							*:enddef* *E1057*
+					*:enddef* *E1057* *E1152* *E1173*
 :enddef			End of a function defined with `:def`. It should be on
 			a line by its own.
 
@@ -1182,6 +1189,67 @@ for each closure call a function to defi
 	echo range(5)->map((i, _) => flist[i]())
 	# Result: [0, 1, 2, 3, 4]
 
+In some situations, especially when calling a Vim9 closure from legacy
+context, the evaluation will fail.  *E1248*
+
+
+Converting a function from legacy to Vim9 ~
+					*convert_legacy_function_to_vim9*
+These are the most changes that need to be made to convert a legacy function
+to a Vim9 function:
+
+- Change `func` or `function` to `def`.
+- Change `endfunc` or `endfunction` to `enddef`.
+- Add types to the function arguments.
+- If the function returns something, add the return type.
+- Change comments to start with # instead of ".
+
+  For example, a legacy function: >
+	func MyFunc(text)
+	  " function body
+	endfunc
+<  Becomes: >
+	def MyFunc(text: string): number
+	  # function body
+	enddef
+
+- Remove "a:" used for arguments. E.g.: >
+	return len(a:text)
+<  Becomes: >
+	return len(text)
+
+- Change `let` used to declare a variable to `var`.
+- Remove `let` used to assign a value to a variable.  This is for local
+  variables already declared and b: w: g: and t: variables.
+
+  For example, legacy function: >
+	  let lnum = 1
+	  let lnum += 3
+	  let b:result = 42
+<  Becomes: >
+	  var lnum = 1
+	  lnum += 3
+	  b:result = 42
+
+- Insert white space in expressions where needed.
+- Change "." used for concatenation to "..".
+
+  For example, legacy function: >
+	  echo line(1).line(2)
+<  Becomes: >
+	  echo line(1) .. line(2)
+
+- line continuation does not always require a backslash: >
+  	echo ['one',
+		\ 'two',
+		\ 'three'
+		\ ]
+<  Becomes: >
+	echo ['one',
+		'two',
+		'three'
+		]
+
 ==============================================================================
 
 4. Types					*vim9-types*
@@ -1208,7 +1276,7 @@ Not supported yet:
 
 These types can be used in declarations, but no simple value will actually
 have the "void" type.  Trying to use a void (e.g. a function without a
-return value) results in error *E1031* .
+return value) results in error *E1031*  *E1186* .
 
 There is no array type, use list<{type}> instead.  For a list constant an
 efficient implementation is used that avoids allocating lot of small pieces of
@@ -1346,7 +1414,7 @@ automatically converted to a number.  Th
 such as "123", but leads to unexpected problems (and no error message) if the
 string doesn't start with a number.  Quite often this leads to hard-to-find
 bugs.
-
+							*E1206* *E1210* *E1212*
 In Vim9 script this has been made stricter.  In most places it works just as
 before, if the value used matches the expected type.  There will sometimes be
 an error, thus breaking backwards compatibility.  For example:
@@ -1368,9 +1436,15 @@ type.  E.g. when a list of mixed types g
 	# typename(mylist) == "list<any>"
 	map(mylist, (i, v) => 'item ' .. i)
 	# typename(mylist) == "list<string>", no error
-
+<								*E1158*
 Same for |extend()|, use |extendnew()| instead, and for |flatten()|, use
 |flattennew()| instead.
+			 *E1211* *E1217* *E1218* *E1219* *E1220* *E1221*
+			 *E1222* *E1223* *E1224* *E1225* *E1226* *E1227*
+			 *E1228* *E1238* *E1250* *E1251* *E1252* *E1253*
+			 *E1256*
+Types are checked for most builtin functions to make it easier to spot
+mistakes.
 
 ==============================================================================
 
@@ -1459,16 +1533,16 @@ be exported. {not implemented yet: class
 
 
 Import ~
-					*:import* *:imp* *E1094* *E1047*
-					*E1048* *E1049* *E1053* *E1071*
+					*:import* *:imp* *E1094* *E1047* *E1262*
+					*E1048* *E1049* *E1053* *E1071* *E1236*
 The exported items can be imported in another Vim9 script: >
 	import "myscript.vim"
 
 This makes each item available as "myscript.item".
-							*:import-as*
+						*:import-as* *E1257* *E1261*
 In case the name is long or ambiguous, another name can be specified: >
 	import "thatscript.vim" as that
-<							*E1060*
+<						*E1060* *E1258* *E1259* *E1260*
 Then you can use "that.EXPORTED_CONST", "that.someValue", etc.  You are free
 to choose the name "that".  Use something that will be recognized as referring
 to the imported script.  Avoid command names, command modifiers and builtin
@@ -1526,17 +1600,19 @@ line, there can be no line break: >
 	echo that
 		.name  # Error!
 <							*:import-cycle*
-The `import` commands are executed when encountered.  If that script (directly
-or indirectly) imports the current script, then items defined after the
-`import` won't be processed yet.  Therefore cyclic imports can exist, but may
-result in undefined items.
+The `import` commands are executed when encountered.  If script A imports
+script B, and B (directly or indirectly) imports A, this will be skipped over.
+At this point items in A after "import B" will not have been processed and
+defined yet.  Therefore cyclic imports can exist and not result in an error
+directly, but may result in an error for items in A after "import B" not being
+defined.  This does not apply to autoload imports, see the next section.
 
 
 Importing an autoload script ~
 							*vim9-autoload*
 For optimal startup speed, loading scripts should be postponed until they are
 actually needed.  Using the autoload mechanism is recommended:
-
+							*E1264*
 1. In the plugin define user commands, functions and/or mappings that refer to
    items imported from an autoload script. >
 	import autoload 'for/search.vim'
--- a/runtime/doc/windows.txt
+++ b/runtime/doc/windows.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*windows.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 08
+*windows.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 03
 
 
 		  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -168,7 +168,7 @@ CTRL-W CTRL-S						*CTRL-W_CTRL-S*
 		Note: CTRL-S does not work on all terminals and might block
 		further input, use CTRL-Q to get going again.
 		Also see |++opt| and |+cmd|.
-							*E242*
+							*E242* *E1159*
 		Be careful when splitting a window in an autocommand, it may
 		mess up the window layout if this happens while making other
 		window layout changes.
--- a/runtime/gvim.desktop
+++ b/runtime/gvim.desktop
@@ -6,6 +6,7 @@ Name[de]=GVim
 Name[eo]=GVim
 Name[fi]=GVim
 Name[fr]=GVim
+Name[ga]=GVim
 Name[it]=GVim
 Name[ru]=GVim
 Name[sr]=GVim
@@ -16,6 +17,7 @@ GenericName[de]=Texteditor
 GenericName[eo]=Tekstoredaktilo
 GenericName[fi]=Tekstinmuokkain
 GenericName[fr]=Éditeur de texte
+GenericName[ga]=Eagarthóir Téacs
 GenericName[it]=Editor di testi
 GenericName[ja]=テキストエディタ
 GenericName[ru]=ТекÑтовый редактор
@@ -27,6 +29,7 @@ Comment[de]=Textdateien bearbeiten
 Comment[eo]=Redakti tekstajn dosierojn
 Comment[fi]=Muokkaa tekstitiedostoja
 Comment[fr]=Éditer des fichiers texte
+Comment[ga]=Cuir comhaid téacs in eagar
 Comment[it]=Edita file di testo
 Comment[ja]=テキストファイルを編集ã—ã¾ã™
 Comment[ru]=Редактирование текÑтовых файлов
@@ -57,7 +60,6 @@ Comment[es]=Edita archivos de texto
 Comment[et]=Redigeeri tekstifaile
 Comment[eu]=Editatu testu-fitxategiak
 Comment[fa]=ویرایش پرونده‌های متنی
-Comment[ga]=Eagar comhad Téacs
 Comment[gu]=લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો
 Comment[he]=ערוך קבצי טקסט
 Comment[hi]=पाठ फ़ाइलें संपादित करें
@@ -107,6 +109,7 @@ Keywords[de]=Text;Editor;
 Keywords[eo]=Teksto;redaktilo;
 Keywords[fi]=Teksti;muokkain;editori;
 Keywords[fr]=Texte;éditeur;
+Keywords[ga]=Téacs;eagarthóir;
 Keywords[it]=Testo;editor;
 Keywords[ja]=テキスト;エディタ;
 Keywords[ru]=текÑÑ‚;текÑтовый редактор;
--- a/runtime/syntax/vim.vim
+++ b/runtime/syntax/vim.vim
@@ -1,8 +1,8 @@
 " Vim syntax file
 " Language:	Vim 8.2 script
 " Maintainer:	Charles E. Campbell <NcampObell@SdrPchip.AorgM-NOSPAM>
-" Last Change:	January 30, 2022
-" Version:	8.2-26
+" Last Change:	February 01, 2022
+" Version:	8.2-27
 " URL:	http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_VIM
 " Automatically generated keyword lists: {{{1
 
@@ -78,12 +78,12 @@ syn match vimHLGroup contained	"Conceal"
 syn case match
 
 " Function Names {{{2
-syn keyword vimFuncName contained	abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdline getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettagstack getwinvar has_key histget hlset input inputsecret isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_scrollbar test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
-syn keyword vimFuncName contained	acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettext glob haslocaldir histnr hostname inputdialog insert isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
-syn keyword vimFuncName contained	add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype getwininfo glob2regpat hasmapto hlexists iconv inputlist internal_get_nv_cmdchar islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
-syn keyword vimFuncName contained	and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwinpos globpath histadd hlget indent inputrestore interrupt isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
-syn keyword vimFuncName contained	append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinposx has histdel hlID index inputsave invert items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
-syn keyword vimFuncName contained	appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcurpos getfsize getloclist getqflist gettabwinvar getwinposy
+syn keyword vimFuncName contained	abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdline getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettabwinvar getwinposx globpath histadd hlget indent inputrestore invert items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
+syn keyword vimFuncName contained	acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettagstack getwinposy has histdel hlID index inputsave isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
+syn keyword vimFuncName contained	add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype gettext getwinvar has_key histget hlset input inputsecret isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
+syn keyword vimFuncName contained	and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwininfo glob haslocaldir histnr hostname inputdialog insert islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
+syn keyword vimFuncName contained	append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinpos glob2regpat hasmapto hlexists iconv inputlist interrupt isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
+syn keyword vimFuncName contained	appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcurpos getfsize getloclist getqflist
 
 "--- syntax here and above generated by mkvimvim ---
 " Special Vim Highlighting (not automatic) {{{1
--- a/runtime/vim.desktop
+++ b/runtime/vim.desktop
@@ -6,6 +6,7 @@ Name[de]=Vim
 Name[eo]=Vim
 Name[fi]=Vim
 Name[fr]=Vim
+Name[ga]=Vim
 Name[it]=Vim
 Name[ru]=Vim
 Name[sr]=Vim
@@ -16,6 +17,7 @@ GenericName[de]=Texteditor
 GenericName[eo]=Tekstoredaktilo
 GenericName[fi]=Tekstinmuokkain
 GenericName[fr]=Éditeur de texte
+GenericName[ga]=Eagarthóir Téacs
 GenericName[it]=Editor di testi
 GenericName[ja]=テキストエディタ
 GenericName[ru]=ТекÑтовый редактор
@@ -27,6 +29,7 @@ Comment[de]=Textdateien bearbeiten
 Comment[eo]=Redakti tekstajn dosierojn
 Comment[fi]=Muokkaa tekstitiedostoja
 Comment[fr]=Éditer des fichiers texte
+Comment[ga]=Cuir comhaid téacs in eagar
 Comment[it]=Edita file di testo
 Comment[ja]=テキストファイルを編集ã—ã¾ã™
 Comment[ru]=Редактирование текÑтовых файлов
@@ -57,7 +60,6 @@ Comment[es]=Edita archivos de texto
 Comment[et]=Redigeeri tekstifaile
 Comment[eu]=Editatu testu-fitxategiak
 Comment[fa]=ویرایش پرونده‌های متنی
-Comment[ga]=Eagar comhad Téacs
 Comment[gu]=લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો
 Comment[he]=ערוך קבצי טקסט
 Comment[hi]=पाठ फ़ाइलें संपादित करें
@@ -107,6 +109,7 @@ Keywords[de]=Text;Editor;
 Keywords[eo]=Teksto;redaktilo;
 Keywords[fi]=Teksti;muokkain;editori;
 Keywords[fr]=Texte;éditeur;
+Keywords[ga]=Téacs;eagarthóir;
 Keywords[it]=Testo;editor;
 Keywords[ja]=テキスト;エディタ;
 Keywords[ru]=текÑÑ‚;текÑтовый редактор;
--- a/src/po/ga.po
+++ b/src/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-29 15:33-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,20 +17,63 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
 "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
 
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: cuireadh glaoch ar bf_key_init() le focal faire folamh"
-
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Úsáid mhícheart Blowfish mórcheannach/caolcheannach"
-
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Theip ar thástáil sha256"
-
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Theip ar thástáil Blowfish"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "EARRÁID: "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[beart] iomlán dáilte-saor %lu-%lu, in úsáid %lu, buaic %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[glaonna] re/malloc(): %lu, free(): %lu\n"
+"\n"
+
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Scriosta--"
+
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "uathordú á bhaint go huathoibríoch: %s <maolán=%d>"
+
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Iarracht ar augroup atá fós in úsáid a scriosadh"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Uathorduithe ---"
+
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Níl aon uathordú comhoiriúnach ann: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "%s Uathorduithe do \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "%s á rith"
+
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "uathordú %s"
+
+msgid "add() argument"
+msgstr "argóint add()"
+
+msgid "insert() argument"
+msgstr "argóint insert()"
 
 msgid "[Location List]"
 msgstr "[Liosta Suíomh]"
@@ -38,103 +81,45 @@ msgstr "[Liosta Suíomh]"
 msgid "[Quickfix List]"
 msgstr "[Liosta Mearcheartúchán]"
 
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Tobscoireadh an t-ordú mar gheall ar uathorduithe"
-
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Ní féidir maolán a dháileadh, ag scor..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Ní féidir maolán a dháileadh, ag úsáid cinn eile..."
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Ní féidir an maolán a chlárú"
-
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Iarracht ar mhaolán in úsáid a scriosadh"
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Ní raibh aon mhaolán díluchtaithe"
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Ní raibh aon mhaolán scriosta"
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Ní raibh aon mhaolán bánaithe"
-
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "Bhí maolán amháin díluchtaithe"
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "%d maolán folmhaithe"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "Bhí maolán amháin scriosta"
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "%d maolán scriosta"
-
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "Bhí maolán amháin bánaithe"
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "%d maolán bánaithe"
-
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Ní féidir an maolán deireanach a dhíluchtú"
-
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Níor aimsíodh maolán mionathraithe"
-
-#. back where we started, didn't find anything.
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Níl aon mhaolán liostaithe ann"
-
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Ní féidir a dhul thar an maolán deireanach"
-
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Ní féidir a dhul roimh an chéad mhaolán"
-
-#, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E89: Athraíodh maolán %ld ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin (cuir ! leis "
-"an ordú chun sárú)"
+#, c-format
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "Díluchtaíodh %d mhaolán"
+msgstr[1] "Díluchtaíodh %d mhaolán"
+msgstr[2] "Díluchtaíodh %d mhaolán"
+msgstr[3] "Díluchtaíodh %d maolán"
+msgstr[4] "Díluchtaíodh %d maolán"
+
+#, c-format
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "Scriosadh %d mhaolán"
+msgstr[1] "Scriosadh %d mhaolán"
+msgstr[2] "Scriosadh %d mhaolán"
+msgstr[3] "Scriosadh %d maolán"
+msgstr[4] "Scriosadh %d maolán"
+
+#, c-format
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "Bánaíodh %d mhaolán"
+msgstr[1] "Bánaíodh %d mhaolán"
+msgstr[2] "Bánaíodh %d mhaolán"
+msgstr[3] "Bánaíodh %d maolán"
+msgstr[4] "Bánaíodh %d maolán"
 
 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
 msgstr "W14: Rabhadh: Liosta ainmneacha comhaid thar maoil"
 
 #, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: Maolán %ld gan aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Níos mó ná teaghrán amháin comhoiriúnaithe le %s"
-
-#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Níl aon mhaolán comhoiriúnaithe le %s"
-
-#, c-format
 msgid "line %ld"
-msgstr "líne %ld:"
-
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Tá maolán ann leis an ainm seo cheana"
+msgstr "líne %ld"
 
 msgid " [Modified]"
-msgstr " [Mionathraithe]"
+msgstr " [Athraithe]"
 
 msgid "[Not edited]"
-msgstr "[Gan eagrú]"
-
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Comhad nua]"
+msgstr "[Gan athrú]"
 
 msgid "[Read errors]"
 msgstr "[Earráidí léimh]"
@@ -146,21 +131,21 @@ msgid "[readonly]"
 msgstr "[inléite amháin]"
 
 #, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "1 líne --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld líne --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld líne --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld líne --%d%%--"
+msgstr[2] "%ld líne --%d%%--"
+msgstr[3] "%ld líne --%d%%--"
+msgstr[4] "%ld líne --%d%%--"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
-msgstr "líne %ld de %ld --%d%%-- col "
+msgstr "líne %ld as %ld --%d%%-- col "
 
 msgid "[No Name]"
 msgstr "[Gan Ainm]"
 
-#. must be a help buffer
 msgid "help"
 msgstr "cabhair"
 
@@ -179,539 +164,257 @@ msgstr "Bun"
 msgid "Top"
 msgstr "Barr"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Liosta maoláin:\n"
+msgid "[Prompt]"
+msgstr "[Leid]"
+
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Preabfhuinneog]"
 
 msgid "[Scratch]"
 msgstr "[Sealadach]"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Signs ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Comharthaí ---"
-
-#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Comharthaí do %s:"
-
-#, c-format
-msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
-msgstr "    líne=%ld  id=%d  ainm=%s"
-
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Ní féidir ceangal leis an bport"
-
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() in channel_open()"
-
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: fuarthas ordú le hargóint nach bhfuil ina theaghrán"
-
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: ní mór don argóint dheireanach ar expr/call a bheith ina huimhir"
-
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: Caithfidh an tríú argóint a bheith ina liosta"
-
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: fuarthas ordú anaithnid: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): scríobh gan ceangal a bheith ann"
-
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): theip ar scríobh"
-
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()"
-
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr ""
-"E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl"
-
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
-
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: caithfear _name a shocrú chun comhad _io a úsáid"
-
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: caithfear in_buf nó in_name a shocrú chun maolán in_io a úsáid"
-
-#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: ní mór an maolán a luchtú: %s"
-
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Comhad criptithe le modh anaithnid"
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "RABHADH: Athraíodh an comhad ó léadh é!!!"
+
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a scríobh"
+
+msgid "[New]"
+msgstr "[Nua]"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Comhad Nua]"
+
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " EARRÁID TIONTAITHE"
+
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " ar líne %ld;"
+
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[GAN tiontú]"
+
+msgid "[converted]"
+msgstr "[tiontaithe]"
+
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Gléas]"
+
+msgid " [a]"
+msgstr " [a]"
+
+msgid " appended"
+msgstr " iarcheangailte"
+
+msgid " [w]"
+msgstr " [w]"
+
+msgid " written"
+msgstr " scríofa"
+
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"RABHADH: D'fhéadfadh sé gur cailleadh nó damáistíodh an bunchomhad\n"
+
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "ná scoir den eagarthóir go dtí go scríobhfar an comhad!"
+
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Rabhadh: Comhad inléite amháin á athrú"
+
+msgid "No display"
+msgstr "Gan taispeáint"
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Theip ar sheoladh.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Theip ar sheoladh. Ag baint triail as go logánta\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d as %d curtha in eagar"
+
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Gan taispeáint: Theip ar sheoladh sloinn.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Theip ar sheoladh sloinn.\n"
+
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Úsáideadh CUT_BUFFER0 in ionad roghnúcháin fholaimh"
+
+msgid "tagname"
+msgstr "clibainm"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " cineál comhaid\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "Cuireadh an rogha 'history' ag náid"
 
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr "Rabhadh: Criptiúchán lag; féach :help 'cm'"
 
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr "Nóta: Ní féidir an comhad babhtála a chriptiú; comhad babhtála á dhíchumasú"
+
 msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Iontráil eochair chriptiúcháin: "
+msgstr "Cuir isteach eochair chriptiúcháin: "
 
 msgid "Enter same key again: "
-msgstr "Iontráil an eochair arís: "
+msgstr "Cuir isteach an eochair arís: "
 
 msgid "Keys don't match!"
-msgstr "Níl na heochracha comhoiriúnach le chéile!"
+msgstr "Ní ionann an dá eochair!"
 
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[criptithe]"
 
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Idirstad ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Eochair dhúblach i bhFoclóir: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Camóg ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh foclóra: %s"
+msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Mód dífhabhtaithe á thosú.  Clóscríobh \"cont\" le dul ar aghaidh."
+
+#, c-format
+msgid "Oldval = \"%s\""
+msgstr "Seanluach = \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Newval = \"%s\""
+msgstr "Luach nua = \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "líne %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "ordú: %s"
+
+msgid "frame is zero"
+msgstr "is náid é an fráma"
+
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "fráma ag an leibhéal is airde: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Brisphointe i \"%s%s\" líne %ld"
+
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Níl aon bhrisphointe socraithe"
+
+#, c-format
+msgid "%3d  %s %s  line %ld"
+msgstr "%3d  %s %s  líne %ld"
+
+#, c-format
+msgid "%3d  expr %s"
+msgstr "%3d  slonn %s"
 
 msgid "extend() argument"
 msgstr "argóint extend()"
 
 #, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Tá eochair ann cheana: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96: Ní féidir diff a dhéanamh ar níos mó ná %ld maolán"
-
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Ní féidir comhaid shealadacha a léamh nó a scríobh"
-
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Ní féidir diffeanna a chruthú"
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "Níl go leor cuimhne ar fáil chun diff inmheánach a dhéanamh ar mhaolán \"%s\""
 
 msgid "Patch file"
 msgstr "Comhad paiste"
 
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Ní féidir aschur ó 'patch' a léamh"
-
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Ní féidir aschur ó 'diff' a léamh"
-
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Níl an maolán reatha sa mhód diff"
-
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Ní féidir aon mhaolán eile a athrú sa mhód diff"
-
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Níl aon mhaolán eile sa mhód diff"
-
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Tá níos mó ná dhá mhaolán sa mhód diff, níl fhios agam cé acu ba chóir "
-"a úsáid"
-
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Tá maolán \"%s\" gan aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Níl maolán \"%s\" i mód diff"
-
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Athraíodh an maolán gan choinne"
-
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: Ní cheadaítear carachtair éalúcháin i ndéghraf"
-
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Comhad eochairmhapála gan aimsiú"
-
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: Ag úsáid :loadkeymap ach ní comhad foinsithe é seo"
-
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Iontráil fholamh eochairmhapála"
-
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Comhlánú lorgfhocal (^N^P)"
-
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " mód ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Comhlánú Línte Ina Iomlán (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Comhlánú de na hainmneacha comhaid (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Comhlánú clibeanna (^]/^N/^P)"
-
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Comhlánú Conaire (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Comhlánú de na sainmhínithe (^D^N^P)"
-
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Comhlánú foclóra (^K^N^P)"
-
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Comhlánú teasárais (^T^N^P)"
-
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Comhlánú den líne ordaithe (^V^N^P)"
-
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Comhlánú saincheaptha (^U^N^P)"
-
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Comhlánú Omni (^O^N^P)"
-
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Moladh litrithe (s^N^P)"
-
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Comhlánú logánta lorgfhocal (^N^P)"
-
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Sroicheadh críoch an pharagraif"
-
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: D'athraigh an fheidhm chomhlánaithe an fhuinneog"
-
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Scrios an fheidhm chomhlánaithe roinnt téacs"
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "tá an rogha 'dictionary' folamh"
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "tá an rogha 'thesaurus' folamh"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Foclóir á scanadh: %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (ionsáigh) Scrollaigh (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (ionadaigh) Scrollaigh (^E/^Y)"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "%s á scanadh"
-
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Clibeanna á scanadh."
-
-msgid "match in file"
-msgstr "meaitseáil sa chomhad"
-
-msgid " Adding"
-msgstr " Méadú"
-
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed.  -- Acevedo.
-#.
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Ag Cuardach..."
-
-msgid "Back at original"
-msgstr "Ar ais ag an mbunáit"
-
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Focal as líne eile"
-
-msgid "The only match"
-msgstr "An t-aon teaghrán amháin comhoiriúnaithe"
-
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "comhoiriúnú %d as %d"
-
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "comhoiriúnú %d"
-
-#. maximum nesting of lists and dicts
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Carachtair gan choinne i :let"
-
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %s"
-
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: `]' ar iarraidh"
-
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Ní féidir [:] a úsáid le foclóir"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Cineál mícheart athróige le haghaidh %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Ainm athróige neamhcheadaithe: %s"
-
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Snámhphointe á úsáid mar Theaghrán"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Níos lú spriocanna ná míreanna Liosta"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Níos mó spriocanna ná míreanna Liosta"
-
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "; dúblach i liosta na n-athróg"
-
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Ní féidir athróga do %s a thaispeáint"
-
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689: Is féidir Liosta nó Foclóir amháin a innéacsú"
-
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: caithfidh [:] a bheith ar deireadh"
-
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: ní foláir Liosta a thabhairt le [:]"
-
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Tá níos mó míreanna ag an Liosta ná an sprioc"
-
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Níl go leor míreanna ag an Liosta"
-
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
-
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Níl a leithéid d'athróg: \"%s\""
-
-#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
-#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Ní féidir athróg %s a ghlasáil nó a dhíghlasáil"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: ':' ar iarraidh i ndiaidh '?'"
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Is féidir Liosta a chur i gcomparáid le Liosta eile amháin"
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Oibríocht neamhbhailí ar Liostaí"
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Is féidir Foclóir a chur i gcomparáid le Foclóir eile amháin"
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Oibríocht neamhbhailí ar Fhoclóir"
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Oibríocht neamhbhailí ar Funcref"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Ní féidir '%' a úsáid le Snámhphointe"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: ')' ar iarraidh"
-
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Ní féidir Funcref a innéacsú"
-
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Ní féidir athróg speisialta a innéacsú"
-
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Ainm rogha ar iarraidh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Rogha anaithnid: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s"
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+msgid "Latin supplement"
+msgstr "Forlíonadh Laidineach"
+
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Gréagach agus Coptach"
+
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Coireallach"
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Eabhrach"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabach"
+
+msgid "Latin extended"
+msgstr "Laidineach breisithe"
+
+msgid "Greek extended"
+msgstr "Gréagach breisithe"
+
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Poncaíocht"
+
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "For- agus foscripteanna"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "Airgeadra"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+msgid "Roman numbers"
+msgstr "Uimhreacha Rómhánacha"
+
+msgid "Arrows"
+msgstr "Saigheada"
+
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr "Oibreoirí matamaiticiúla"
+
+msgid "Technical"
+msgstr "Teicniúil"
+
+msgid "Box drawing"
+msgstr "Líníocht boscaí"
+
+msgid "Block elements"
+msgstr "Bloc-eilimintí"
+
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr "Cruthanna geoiméadracha"
+
+msgid "Symbols"
+msgstr "Siombailí"
+
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Smísteoga"
+
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "Siombailí agus poncaíocht CJK"
+
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hireagánach"
+
+msgid "Katakana"
+msgstr "Catacánach"
+
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
 msgstr ""
 "Níl go leor cuimhne ann le tagairtí a shocrú; bailiú dramhaíola á thobscor!"
 
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
-
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Snámhphointe á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: Liosta á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Foclóir á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Jab á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Cainéal á úsáid mar Uimhir"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Funcref á úsáid mar Shnámhphointe"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: Teaghrán á úsáid mar Shnámhphointe"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: Liosta á úsáid mar Shnámhphointe"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Foclóir á úsáid mar Shnámhphointe"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Luach speisialta á úsáid mar Shnámhphointe"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Jab á úsáid mar Shnámhphointe"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Cainéal á úsáid mar Shnámhphointe"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref á úsáid mar Theaghrán"
-
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: Liosta á úsáid mar Theaghrán"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Foclóir á úsáid mar Theaghrán"
-
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: luach neamhbhailí á úsáid mar Theaghrán"
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Ní féidir athróg %s a scriosadh"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm Funcref: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Tagann ainm athróige salach ar fheidhm atá ann cheana: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Tá an luach faoi ghlas: %s"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Ní féidir an luach de %s a athrú"
-
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# athróga comhchoiteanna:\n"
-
 msgid ""
 "\n"
 "\tLast set from "
 msgstr ""
 "\n"
-"\tSocraithe is déanaí ó "
-
-msgid "map() argument"
-msgstr "argóint map()"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "argóint filter()"
-
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta"
-
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Teaghrán de dhíth"
-
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Uimhir nó Snámhphointe de dhíth"
-
-msgid "add() argument"
-msgstr "argóint add()"
-
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: is féidir complete() a úsáid sa mhód Ionsáite amháin"
-
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all.  See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
+"\tSocrú is déanaí ó "
+
 msgid "&Ok"
 msgstr "&Ok"
 
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
-
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir"
-
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr ""
-"E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina "
-"foclóir"
-
 msgid ""
 "&OK\n"
 "&Cancel"
@@ -722,93 +425,23 @@ msgstr ""
 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
 msgstr "Glaodh inputrestore() níos minice ná inputsave()"
 
-msgid "insert() argument"
-msgstr "argóint insert()"
-
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Ní cheadaítear an raon"
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: ní jab bailí é"
-
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Cineál neamhbhailí le haghaidh len()"
-
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
-msgstr "E798: Aitheantas in áirithe do \":match\": %ld"
-
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Is nialas í an chéim"
-
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Tosach thar dheireadh"
-
-msgid "<empty>"
-msgstr "<folamh>"
-
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Níl aon cheangal leis an bhfreastalaí X"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig %s"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh"
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: tosaíodh freastalaí cheana"
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: níl an ghné +clientserver ar fáil"
-
-msgid "remove() argument"
-msgstr "argóint remove()"
-
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: An iomarca naisc shiombalacha (ciogal?)"
-
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "argóint reverse()"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig an chliant"
-
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Gníomh neamhbhailí: '%s'"
-
-msgid "sort() argument"
-msgstr "argóint sort()"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "argóint uniq()"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Theip ar fheidhm chomparáide le linn sórtála"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Theip ar fheidhm chomparáide Uniq"
-
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Neamhbhailí)"
-
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: uimhir fho-mheaitseála neamhbhailí: %d"
-
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Earráid agus comhad sealadach á scríobh"
-
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Argóint neamhbhailí ar aisghlaoch"
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  Heics %02x,  Ocht %03o, Déghr %s"
 
 #, c-format
 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
 msgstr "<%s>%s%s  %d,  Heics %02x,  Ocht %03o"
 
 #, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, Heics %04x, Ocht %o, Déghr %s"
+
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, Heics %08x, Ocht %o, Déghr %s"
+
+#, c-format
 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
 msgstr "> %d, Heics %04x, Ocht %o"
 
@@ -816,96 +449,21 @@ msgstr "> %d, Heics %04x, Ocht %o"
 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
 msgstr "> %d, Heics %08x, Ocht %o"
 
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Bog línte isteach iontu féin"
-
-msgid "1 line moved"
-msgstr "Bogadh líne amháin"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr "Bogadh %ld líne"
+#, c-format
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "Bogadh %ld líne"
+msgstr[1] "Bogadh %ld líne"
+msgstr[2] "Bogadh %ld líne"
+msgstr[3] "Bogadh %ld líne"
+msgstr[4] "Bogadh %ld líne"
 
 #, c-format
 msgid "%ld lines filtered"
 msgstr "Scagadh %ld líne"
 
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr ""
-"E135: Ní cheadaítear d'uathorduithe *scagaire* an maolán reatha a athrú"
-
 msgid "[No write since last change]\n"
-msgstr "[Athraithe agus nach sábháilte ó shin]\n"
-
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s i líne: "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr ""
-"E136: viminfo: An iomarca earráidí, ag scipeáil an chuid eile den chomhad"
-
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Comhad viminfo \"%s\"%s%s%s á léamh"
-
-msgid " info"
-msgstr " eolas"
-
-msgid " marks"
-msgstr " marcanna"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " seanchomhad"
-
-msgid " FAILED"
-msgstr " TEIPTHE"
-
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Níl an comhad Viminfo inscríofa: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: An iomarca comhad sealadach viminfo, mar shampla %s!"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Ní féidir comhad viminfo %s a scríobh!"
-
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Comhad viminfo \"%s\" á scríobh"
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Ní féidir ainm %s a chur ar an gcomhad viminfo!"
-
-#. Write the info:
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Chruthaigh Vim an comhad viminfo seo %s.\n"
-
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Is féidir leat an comhad seo a chur in eagar ach bí cúramach!\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Luach 'encoding' agus an comhad seo á scríobh\n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Carachtar neamhcheadaithe tosaigh"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Barralínte, cóipeáilte focal ar fhocal:\n"
+msgstr "[Níor sábháladh ón athrú is déanaí]\n"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Sábháil Mar"
@@ -913,27 +471,13 @@ msgstr "Sábháil Mar"
 msgid "Write partial file?"
 msgstr "Scríobh comhad neamhiomlán?"
 
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Bain úsáid as ! chun maolán neamhiomlán a scríobh"
-
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
 msgstr "Forscríobh comhad \"%s\" atá ann cheana?"
 
 #, c-format
 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Tá comhad babhtála \"%s\" ann cheana; forscríobh mar sin féin?"
-
-#, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Tá comhad babhtála ann cheana: %s (úsáid :silent! chun sárú)"
-
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Níl aon ainm ar mhaolán %ld"
-
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Níor scríobhadh an comhad: díchumasaithe leis an rogha 'write'"
+msgstr "Tá comhad babhtála \"%s\" ann cheana; forscríobh é mar sin féin?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -941,7 +485,7 @@ msgid ""
 "Do you wish to write anyway?"
 msgstr ""
 "tá an rogha 'readonly' socraithe do \"%s\".\n"
-"Ar mhaith leat é a scríobh mar sin féin?"
+"An bhfuil fonn ort scríobh air mar sin féin?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -950,244 +494,72 @@ msgid ""
 "Do you wish to try?"
 msgstr ""
 "Tá comhad \"%s\" inléite amháin.\n"
-"Seans gurbh fhéidir scríobh ann mar sin féin.\n"
+"Seans gurbh fhéidir scríobh air mar sin féin.\n"
 "An bhfuil fonn ort triail a bhaint as?"
 
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: is inléite amháin é \"%s\" (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
 msgid "Edit File"
 msgstr "Cuir Comhad in Eagar"
 
 #, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Scrios na huathorduithe maolán nua %s go tobann"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: argóint neamhuimhriúil chun :z"
-
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Ní cheadaítear orduithe blaoisce i rvim"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr ""
-"E146: Ní cheadaítear litreacha mar theormharcóirí ar shloinn ionadaíochta"
-
-#, c-format
 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 msgstr "cuir %s ina ionad (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
 msgid "(Interrupted) "
 msgstr "(Idirbhriste) "
 
-msgid "1 match"
-msgstr "1 rud comhoiriúnach"
-
-msgid "1 substitution"
-msgstr "1 ionadaíocht"
-
-#, c-format
-msgid "%ld matches"
-msgstr "%ld rud comhoiriúnach"
-
-#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld ionadaíocht"
-
-msgid " on 1 line"
-msgstr " ar líne amháin"
-
-#, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr " ar %ld líne"
-
-#. will increment global_busy to break out of the loop
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: Ní cheadaítear :global athchúrsach le raon"
-
-# should have ":"
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: Slonn ionadaíochta ar iarraidh ó :global"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld rud comhoiriúnach ar %ld líne"
+msgstr[1] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[2] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[3] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[4] "%ld rud comhoiriúnach ar %ld líne"
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[1] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[2] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[3] "%ld n-ionadú ar %ld líne"
+msgstr[4] "%ld ionadú ar %ld líne"
+
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld rud comhoiriúnach ar %ld líne"
+msgstr[1] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[2] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[3] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[4] "%ld rud comhoiriúnach ar %ld líne"
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[1] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[2] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[3] "%ld n-ionadú ar %ld líne"
+msgstr[4] "%ld ionadú ar %ld líne"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern found in every line: %s"
-msgstr "Aimsíodh an patrún i ngach líne: %s"
+msgstr "Aimsíodh an patrún i ngach uile líne: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern not found: %s"
 msgstr "Patrún gan aimsiú: %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Teaghrán Ionadach Is Déanaí:\n"
-"$"
-
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Ná téigh i scaoll!"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Tá brón orm, ní aon chabhair '%s' do %s"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Tá brón orm, níl aon chabhair do %s"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Tá brón orm, comhad cabhrach \"%s\" gan aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Gan meaitseáil: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Ní féidir %s a oscailt chun scríobh ann"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Ní féidir %s a oscailt chun é a léamh"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Ionchóduithe éagsúla do chomhaid chabhracha i dteanga aonair: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Clib dhúblach \"%s\" i gcomhad %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Ní comhadlann é: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Ordú anaithnid comhartha: %s"
-
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Ainm comhartha ar iarraidh"
-
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: An iomarca comharthaí sainmhínithe"
-
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Téacs neamhbhailí comhartha: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Comhartha anaithnid: %s"
-
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Uimhir chomhartha ar iarraidh"
-
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Ainm maoláin neamhbhailí: %s"
-
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Ní féidir léim go maolán gan ainm"
-
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157: ID neamhbhailí comhartha: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885: Ní féidir an comhartha a athrú: %s"
-
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (AR IARRAIDH)"
-
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (níl an rogha seo ar fáil)"
-
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Scriosta]"
-
 msgid "No old files"
 msgstr "Gan seanchomhaid"
 
-msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Mód dífhabhtaithe á thosú.  Clóscríobh \"cont\" chun leanúint."
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: %s"
-msgstr "líne %ld: %s"
-
-#, c-format
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "ordú: %s"
-
-msgid "frame is zero"
-msgstr "is nialas é an fráma"
-
-#, c-format
-msgid "frame at highest level: %d"
-msgstr "fráma ag an leibhéal is airde: %d"
-
-#, c-format
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Brisphointe i \"%s%s\" líne %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Brisphointe gan aimsiú: %s"
-
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Níl aon bhrisphointe socraithe"
-
-#, c-format
-msgid "%3d  %s %s  line %ld"
-msgstr "%3d  %s %s  líne %ld"
-
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Úsáid \":profile start {ainm}\" ar dtús"
-
 #, c-format
 msgid "Save changes to \"%s\"?"
 msgstr "Sábháil athruithe ar \"%s\"?"
 
-msgid "Untitled"
-msgstr "Gan Teideal"
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Athraíodh maolán \"%s\" ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin"
-
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Rabhadh: Chuathas i maolán eile go tobann (seiceáil na huathorduithe)"
-
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Níl ach aon chomhad amháin le cur in eagar"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Ní féidir a dhul roimh an chéad chomhad"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Ní féidir a dhul thar an gcomhad deireanach"
-
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: ní ghlactar leis an tiomsaitheoir: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\" i \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "gan aimsiú in '%s': \"%s\""
+msgstr "Rabhadh: Chuathas i maolán eile gan súil leis (seiceáil na huathorduithe)"
 
 #, c-format
 msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
@@ -1197,216 +569,54 @@ msgstr "W20: Níl leagan 2.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s"
 msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
 msgstr "W21: Níl leagan 3.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s"
 
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Foinsigh script Vim"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Ní féidir comhadlann a léamh: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "níorbh fhéidir \"%s\" a léamh"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "líne %ld: níorbh fhéidir \"%s\" a fhoinsiú"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" á fhoinsiú"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "líne %ld: \"%s\" á fhoinsiú"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "deireadh ag foinsiú %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "ag leanúint i %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "módlíne"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "argóint --cmd"
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "argóint -c"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "athróg thimpeallachta"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "láimhseálaí earráidí"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr ""
-"W15: Rabhadh: Deighilteoir línte mícheart, is féidir go bhfuil ^M ar iarraidh"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: ní úsáidtear :scriptencoding ach i gcomhad foinsithe"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: ní úsáidtear :finish ach i gcomhaid foinsithe"
-
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "%sTeanga faoi láthair: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Ní féidir an teanga a shocrú mar \"%s\""
-
 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
-msgstr "Mód Ex á thosú.  Clóscríobh \"visual\" le haghaidh an ghnáthmhód."
-
-# in FARF -KPS
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Ag an chomhadchríoch"
-
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Ordú ró-athchúrsach"
-
-#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Eisceacht gan láimhseáil: %s"
+msgstr "Mód Ex á thosú.  Clóscríobh \"visual\" le filleadh ar an ngnáthmhód."
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Á rith: %s"
 
 msgid "End of sourced file"
-msgstr "Críoch chomhaid foinsithe"
+msgstr "Críoch an chomhaid fhoinsithe"
 
 msgid "End of function"
-msgstr "Críoch fheidhme"
-
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Úsáid athbhríoch d'ordú saincheaptha"
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Níl ina ordú eagarthóra"
-
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Raon droim ar ais"
+msgstr "Críoch na feidhme"
 
 msgid "Backwards range given, OK to swap"
 msgstr "Raon droim ar ais, babhtáil"
 
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>"
-
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Caithfear tábla na n-orduithe a nuashonrú; rith 'make cmdidxs'"
-
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Tá brón orm, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo"
-
-msgid "E172: Only one file name allowed"
-msgstr "E172: Ní cheadaítear ach aon ainm comhaid amháin"
-
-msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "1 comhad le cur in eagar fós.  Scoir mar sin féin?"
-
-#, c-format
-msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "%d comhad le cur in eagar fós.  Scoir mar sin féin?"
-
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: 1 chomhad le heagrú fós"
-
-#, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173: %ld comhad le cur in eagar"
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Tá an t-ordú ann cheana: cuir ! leis chun sárú"
-
-msgid ""
-"\n"
-"    Name        Args       Address   Complete  Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Ainm        Arg        Seoladh   Iomlán    Sainmhíniú"
-
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Níl aon ordú aimsithe atá sainithe ag an úsáideoir"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Níl aon aitreabúid sainithe"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Tá líon na n-argóintí mícheart"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Ní cheadaítear an t-áireamh a bheith tugtha faoi dhó"
-
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Luach réamhshocraithe neamhbhailí ar áireamh"
-
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: tá gá le hargóint i ndiaidh -complete"
-
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: tá gá le hargóint i ndiaidh -addr"
-
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Aitreabúid neamhbhailí: %s"
-
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Ainm neamhbhailí ordaithe"
-
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr ""
-"E183: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús orduithe atá sainithe ag an "
-"úsáideoir"
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Ainm in áirithe, ní féidir é a chur ar ordú sainithe ag an úsáideoir"
-
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Níl a leithéid d'ordú saincheaptha: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Cineál neamhbhailí seolta: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Luach iomlán neamhbhailí: %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr ""
-"E468: Ní cheadaítear argóint chomhlánaithe ach le comhlánú saincheaptha"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Tá gá le hargóint fheidhme le comhlánú saincheaptha"
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"INMHEÁNACH: Ní féidir EX_DFLALL a úsáid i gcomhar le ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED nó ADDR_QUICKFIX"
+
+#, c-format
+msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
+msgstr[0] "%d chomhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
+msgstr[1] "%d chomhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
+msgstr[2] "%d chomhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
+msgstr[3] "%d gcomhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
+msgstr[4] "%d comhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "anaithnid"
 
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Scéim dathanna '%s' gan aimsiú"
-
 msgid "Greetings, Vim user!"
 msgstr "Dia duit, a úsáideoir Vim!"
 
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Ní féidir an leathanach cluaisíní deiridh a dhúnadh"
-
 msgid "Already only one tab page"
-msgstr "Níl ach leathanach cluaisíní amháin cheana féin"
+msgstr "Níl ach cluaisín amháin ann cheana féin"
+
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "Cuir comhad in eagar i gcluaisín nua"
 
 msgid "Edit File in new window"
 msgstr "Cuir comhad in eagar i bhfuinneog nua"
 
 #, c-format
 msgid "Tab page %d"
-msgstr "Leathanach cluaisín %d"
+msgstr "Cluaisín %d"
 
 msgid "No swap file"
 msgstr "Níl aon chomhad babhtála ann"
@@ -1414,105 +624,16 @@ msgstr "Níl aon chomhad babhtála ann"
 msgid "Append File"
 msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh"
 
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E747: Ní féidir an chomhadlann a athrú, mionathraíodh an maolán (cuir ! leis "
-"an ordú chun sárú)"
-
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Níl aon chomhadlann roimhe seo"
-
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Anaithnid"
-
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: ní foláir dhá argóint uimhriúla le :winsize"
-
 #, c-format
 msgid "Window position: X %d, Y %d"
 msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d"
 
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: Ní féidir ionad na fuinneoige a fháil amach ar an gcóras seo"
-
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: dhá argóint uimhriúla de dhíth le :winpos"
-
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: Ní féidir :redir a úsáid laistigh de execute()"
-
 msgid "Save Redirection"
 msgstr "Sábháil Atreorú"
 
-msgid "Save View"
-msgstr "Sábháil an tAmharc"
-
-msgid "Save Session"
-msgstr "Sábháil an Seisiún"
-
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Sábháil an Socrú"
-
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Ní féidir comhadlann a chruthú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Tá \"%s\" ann cheana (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Ní féidir \"%s\" a oscailt chun léamh"
-
-#. set mark
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191: Caithfidh an argóint a bheith litir nó comhartha athfhriotal"
-
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: athchúrsáil :normal ródhomhain"
-
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: níl #< ar fáil gan ghné +eval"
-
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Níl aon ainm comhaid a chur in ionad '#'"
-
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: níl aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\""
-
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: níl aon uimhir mhaolán uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\""
-
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr ""
-"E497: níl aon ainm meaitseála uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\""
-
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: níl aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\""
-
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<slnum>\""
-
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr ""
-"E499: Ainm comhaid folamh le haghaidh '%' nó '#', oibreoidh sé le \":p:h\" "
-"amháin"
-
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Luacháiltear é seo mar theaghrán folamh"
-
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Ní féidir an comhad viminfo a oscailt chun léamh"
-
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196: Ní cheadaítear déghraif sa leagan seo"
-
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Ní féidir eisceachtaí a :throw le réimír 'Vim'"
-
-#. always scroll up, don't overwrite
+msgid "Untitled"
+msgstr "Gan Teideal"
+
 #, c-format
 msgid "Exception thrown: %s"
 msgstr "Gineadh eisceacht: %s"
@@ -1529,7 +650,6 @@ msgstr "Eisceacht curtha i leataobh: %s"
 msgid "%s, line %ld"
 msgstr "%s, líne %ld"
 
-#. always scroll up, don't overwrite
 #, c-format
 msgid "Exception caught: %s"
 msgstr "Láimhseáladh eisceacht: %s"
@@ -1544,7 +664,7 @@ msgstr "atosaíodh %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s discarded"
-msgstr "%s curtha i leataobh"
+msgstr "cuireadh %s i leataobh"
 
 msgid "Exception"
 msgstr "Eisceacht"
@@ -1555,131 +675,24 @@ msgstr "Earráid agus idirbhriseadh"
 msgid "Error"
 msgstr "Earráid"
 
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Idirbhriseadh"
 
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: :if neadaithe ródhomhain"
-
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif gan :if"
-
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else gan :if"
-
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif gan :if"
-
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: :else iomadúla"
-
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif i ndiaidh :else"
-
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: :while/:for neadaithe ródhomhain"
-
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue gan :while ná :for"
-
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break gan :while ná :for"
-
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: :endfor á úsáid le :while"
-
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: :endwhile á úsáid le :for"
-
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: :try neadaithe ródhomhain"
-
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch gan :try"
-
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch i ndiaidh :finally"
-
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally gan :try"
-
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: :finally iomadúla"
-
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :endtry gan :try"
-
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: Caithfidh :endfunction a bheith isteach i bhfeidhm"
-
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Níl cead agat maolán eile a chur in eagar anois"
-
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Níl cead agat faisnéis an mhaoláin a athrú anois"
-
-msgid "tagname"
-msgstr "clibainm"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " cineál comhaid\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "tá an rogha 'history' nialas"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %s Stair (is nuaí go dtí is sine):\n"
-
-# this gets plugged into the %s in the previous string,
-# hence the colon
-msgid "Command Line"
-msgstr "Líne na nOrduithe:"
-
-msgid "Search String"
-msgstr "Teaghrán Cuardaigh"
-
-msgid "Expression"
-msgstr "Sloinn:"
-
-msgid "Input Line"
-msgstr "Líne an Ionchuir:"
-
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Líne Dhífhabhtaithe"
-
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar os cionn fad an ordaithe"
-
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Scriosadh an fhuinneog reatha nó an maolán reatha"
-
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Bhí maolán nó ainm maoláin athraithe ag orduithe uathoibríocha"
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[Líne na nOrduithe]"
+
+msgid "is a directory"
+msgstr "is comhadlann é"
 
 msgid "Illegal file name"
 msgstr "Ainm comhaid neamhcheadaithe"
 
-msgid "is a directory"
-msgstr "is comhadlann é"
-
 msgid "is not a file"
 msgstr "ní comhad é"
 
 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
 msgstr "is gléas é seo (díchumasaithe le rogha 'opendevice')"
 
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Comhad Nua]"
-
 msgid "[New DIRECTORY]"
 msgstr "[COMHADLANN nua]"
 
@@ -1689,25 +702,12 @@ msgstr "[Comhad rómhór]"
 msgid "[Permission Denied]"
 msgstr "[Cead Diúltaithe]"
 
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: Rinne uathorduithe *ReadPre praiseach as an chomhad"
-
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: Ní cheadaítear d'uathorduithe *ReadPre an maolán reatha a athrú"
-
 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
 msgstr "Vim: Ag léamh ón ionchur caighdeánach...\n"
 
 msgid "Reading from stdin..."
 msgstr "Ag léamh ón ionchur caighdeánach..."
 
-#. Re-opening the original file failed!
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Comhad doléite i ndiaidh an tiontaithe!"
-
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[fifo/soicéad]"
-
 # `TITA' ?! -KPS
 msgid "[fifo]"
 msgstr "[fifo]"
@@ -1724,12 +724,6 @@ msgstr "[CR ar iarraidh]"
 msgid "[long lines split]"
 msgstr "[línte fada deighilte]"
 
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[NÍ tiontaithe]"
-
-msgid "[converted]"
-msgstr "[tiontaithe]"
-
 #, c-format
 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
 msgstr "[EARRÁID TIONTAITHE i líne %ld]"
@@ -1750,128 +744,6 @@ msgstr "Theip ar thiontú le 'charconvert'"
 msgid "can't read output of 'charconvert'"
 msgstr "ní féidir an t-aschur ó 'charconvert' a léamh"
 
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Níl aon uathordú comhoiriúnaithe le haghaidh maoláin acwrite"
-
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203: Scrios nó dhíluchtaigh uathorduithe an maolán le scríobh"
-
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: D'athraigh uathordú líon na línte gan choinne"
-
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "Ní cheadaíonn NetBeans maoláin gan athrú a bheith scríofa"
-
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "Ní cheadaítear maoláin NetBeans a bheith scríofa go neamhiomlán"
-
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "ní comhad ná gléas inscríofa á"
-
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "díchumasaíodh scríobh chuig gléas le rogha 'opendevice'"
-
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "is inléite amháin é (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E506: Ní féidir scríobh a dhéanamh sa chomhad cúltaca (úsáid ! chun sárú)"
-
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E507: Earráid agus comhad cúltaca á dhúnadh (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E508: Ní féidir an comhad cúltaca a léamh (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E509: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Ní féidir comhad sealadach a aimsiú chun scríobh ann"
-
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Ní féidir tiontú (cuir ! leis an ordú chun scríobh gan tiontú)"
-
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Ní féidir comhad nasctha a oscailt chun scríobh ann"
-
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Ní féidir comhad a oscailt chun scríobh ann"
-
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Theip ar fsync"
-
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Theip ar dúnadh"
-
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr ""
-"E513: earráid le linn scríobh, theip ar thiontú (úsáid 'fenc' folamh chun "
-"sárú)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513: earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' "
-"folamh le sárú)"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: earráid le linn scríofa (an bhfuil an córas comhaid lán?)"
-
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " EARRÁID TIONTAITHE"
-
-#, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr " ar líne %ld;"
-
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Gléas]"
-
-msgid "[New]"
-msgstr "[Nua]"
-
-msgid " [a]"
-msgstr " [a]"
-
-msgid " appended"
-msgstr " iarcheangailte"
-
-msgid " [w]"
-msgstr " [w]"
-
-msgid " written"
-msgstr " scríofa"
-
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Patchmode: ní féidir an comhad bunúsach a shábháil"
-
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patchmode: ní féidir an comhad bunúsach folamh a theagmháil"
-
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Ní féidir an comhad cúltaca a scriosadh"
-
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"RABHADH: Is féidir gur caillte nó loite an comhad bunúsach\n"
-
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "ná scoir go dtí go scríobhfaí an comhad!"
-
 msgid "[dos]"
 msgstr "[dos]"
 
@@ -1890,19 +762,23 @@ msgstr "[unix]"
 msgid "[unix format]"
 msgstr "[formáid unix]"
 
-msgid "1 line, "
-msgstr "1 líne, "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld líne, "
-
-msgid "1 character"
-msgstr "1 carachtar"
-
-#, c-format
-msgid "%lld characters"
-msgstr "%lld carachtar"
+#, c-format
+msgid "%ld line, "
+msgid_plural "%ld lines, "
+msgstr[0] "%ld líne, "
+msgstr[1] "%ld líne, "
+msgstr[2] "%ld líne, "
+msgstr[3] "%ld líne, "
+msgstr[4] "%ld líne, "
+
+#, c-format
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld bheart"
+msgstr[1] "%lld bheart"
+msgstr[2] "%lld bheart"
+msgstr[3] "%lld mbeart"
+msgstr[4] "%lld beart"
 
 msgid "[noeol]"
 msgstr "[ganEOL]"
@@ -1910,40 +786,12 @@ msgstr "[ganEOL]"
 msgid "[Incomplete last line]"
 msgstr "[Is neamhiomlán an líne dheireanach]"
 
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "RABHADH: Athraíodh an comhad ó léadh é!!!"
-
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a scríobh"
-
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Earráid agus \"%s\" á scríobh"
-
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Earráid agus \"%s\" á dhúnadh"
-
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Earráid agus \"%s\" á léamh"
-
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: Scrios uathordú FileChangedShell an maolán"
-
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Níl comhad \"%s\" ar fáil feasta"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
 "well"
 msgstr ""
-"W12: Rabhadh: Athraíodh comhad \"%s\" agus athraíodh an maolán i Vim fosta"
+"W12: Rabhadh: Athraíodh comhad \"%s\" agus athraíodh an maolán i Vim freisin"
 
 msgid "See \":help W12\" for more info."
 msgstr "Bain triail as \":help W12\" chun tuilleadh eolais a fháil."
@@ -1977,168 +825,50 @@ msgstr ""
 "&OK\n"
 "&Luchtaigh Comhad"
 
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Ní féidir \"%s\" a ullmhú le haghaidh athluchtaithe"
-
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Ní féidir \"%s\" a athluchtú"
-
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Scriosta--"
-
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "uathordú á bhaint go huathoibríoch: %s <maolán=%d>"
-
-#. the group doesn't exist
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Níl a leithéid de ghrúpa: \"%s\""
-
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Ní féidir an grúpa reatha a scriosadh"
-
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr "W19: Iarracht ar augroup atá fós in úsáid a scriosadh"
-
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Carachtar neamhcheadaithe i ndiaidh *: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Níl a leithéid de theagmhas: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Níl a leithéid de ghrúpa nó theagmhas: %s"
-
-#. Highlight title
-msgid ""
-"\n"
-"--- Autocommands ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Uathorduithe ---"
-
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <maolán=%d>: uimhir neamhbhailí mhaoláin "
-
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Ní féidir uathorduithe a rith i gcomhair teagmhas UILE"
-
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Níl aon uathordú comhoiriúnaithe"
-
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: uathordú neadaithe ródhomhain"
-
-#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "%s Uathorduithe do \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "%s á rith"
-
-#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "uathordú %s"
-
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: { ar iarraidh."
-
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: } ar iarraidh."
-
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Níor aimsíodh aon fhilleadh"
-
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Ní féidir filleadh a chruthú leis an 'foldmethod' reatha"
-
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Ní féidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
-
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Cuir leis an maolán léite"
-
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: mapáil athchúrsach"
-
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: tá giorrúchán comhchoiteann ann cheana le haghaidh %s"
-
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: tá mapáil chomhchoiteann ann cheana le haghaidh %s"
-
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s"
-
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: tá mapáil ann cheana le haghaidh %s"
-
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Níor aimsíodh aon ghiorrúchán"
-
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Níor aimsíodh aon mhapáil"
-
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Mód neamhcheadaithe"
-
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Níorbh fhéidir próiseas nua a chruthú don GUI"
-
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: Theip ar an macphróiseas an GUI a thosú"
-
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Ní féidir an GUI a chur ag obair"
-
-#, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Ní féidir léamh ó \"%s\""
-
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr ""
-"E665: Ní féidir an GUI a chur ag obair, níl aon chlófhoireann bhailí ann"
-
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: 'guifontwide' neamhbhailí"
-
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: Luach neamhbhailí ar 'imactivatekey'"
-
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Ní féidir dath %s a dháileadh"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<folamh>"
+
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "Ní mór don chéad argóint ar writefile() bheith ina Liosta nó Bloba"
+
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Dialóg `Roghnaigh Comhadlann'"
+
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Dialóg `Sábháil Comhad'"
+
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Dialóg `Oscail Comhad'"
+
+msgid "no matches"
+msgstr "níor aimsíodh aon rud"
+
+#, c-format
+msgid "+--%3ld line folded "
+msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+msgstr[0] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[1] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[2] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[3] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[4] "+--%3ld líne fillte "
+
+#, c-format
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[2] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[3] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[4] "+-%s%3ld líne: "
 
 msgid "No match at cursor, finding next"
-msgstr "Níl a leithéid ag an chúrsóir, ag cuardach ar an chéad cheann eile"
+msgstr "Níl a leithéid ag an gcúrsóir, ag cuardach ar an chéad cheann eile"
 
 msgid "<cannot open> "
 msgstr "<ní féidir a oscailt> "
 
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: níl aon fháil ar an chlófhoireann %s"
-
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: ní féidir dul ar ais go dtí an chomhadlann reatha"
-
 msgid "Pathname:"
-msgstr "Conair:"
-
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: níl an chomhadlann reatha ar fáil"
+msgstr "Cosán:"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2153,19 +883,15 @@ msgstr ""
 msgid "Vim dialog"
 msgstr "Dialóg Vim"
 
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr ""
-"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
-
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cealaigh"
-
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sábháil"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Oscail"
 
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cealaigh"
+
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2185,7 +911,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Níl"
 
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Modhanna ionchuir"
+msgstr "_Modhanna Ionchuir"
 
 # in OLT --KPS
 msgid "VIM - Search and Replace..."
@@ -2198,20 +924,17 @@ msgid "Find what:"
 msgstr "Aimsigh:"
 
 msgid "Replace with:"
-msgstr "Le cur in ionad:"
-
-#. whole word only button
+msgstr "Le cur ina ionad:"
+
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Focal iomlán amháin"
 
-#. match case button
 msgid "Match case"
 msgstr "Meaitseáil an cás"
 
 msgid "Direction"
 msgstr "Treo"
 
-#. 'Up' and 'Down' buttons
 msgid "Up"
 msgstr "Suas"
 
@@ -2222,10 +945,10 @@ msgid "Find Next"
 msgstr "An Chéad Cheann Eile"
 
 msgid "Replace"
-msgstr "Ionadaigh"
+msgstr "Athchuir"
 
 msgid "Replace All"
-msgstr "Ionadaigh Uile"
+msgstr "Athchuir Uile"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Dún"
@@ -2234,7 +957,7 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request fro
 msgstr "Vim: Fuarthas iarratas \"die\" ó bhainisteoir an tseisiúin\n"
 
 msgid "Close tab"
-msgstr "Dún cluaisín"
+msgstr "Dún an cluaisín"
 
 msgid "New tab"
 msgstr "Cluaisín nua"
@@ -2243,7 +966,7 @@ msgid "Open Tab..."
 msgstr "Oscail Cluaisín..."
 
 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
-msgstr "Vim: Milleadh an príomhfhuinneog gan choinne\n"
+msgstr "Vim: Scriosadh an phríomhfhuinneog gan súil leis\n"
 
 msgid "&Filter"
 msgstr "&Scagaire"
@@ -2273,10 +996,10 @@ msgid "Find &Next"
 msgstr "An Chéad Chea&nn Eile"
 
 msgid "&Replace"
-msgstr "&Ionadaigh"
+msgstr "&Athchuir"
 
 msgid "Replace &All"
-msgstr "Ionadaigh &Uile"
+msgstr "Athchuir &Uile"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Cealaigh"
@@ -2284,14 +1007,12 @@ msgstr "&Cealaigh"
 msgid "Open tab..."
 msgstr "Oscail cluaisín..."
 
-msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
-msgstr "Aimsigh teaghrán (bain úsáid as '\\\\' chun '\\' a aimsiú)"
-
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
-msgstr "Aimsigh & Athchuir (úsáid '\\\\' chun '\\' a aimsiú)"
-
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. * file name that won't be used.
+msgid "Find string"
+msgstr "Aimsigh teaghrán"
+
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Aimsigh agus Athchuir"
+
 msgid "Not Used"
 msgstr "Gan Úsáid"
 
@@ -2299,60 +1020,27 @@ msgid "Directory\t*.nothing\n"
 msgstr "Comhadlann\t*.neamhní\n"
 
 #, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Ní féidir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Argóint gan tacaíocht: \"-%s\"; Bain úsáid as an leagan OLE."
-
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Ní féidir fuinneog a oscailt isteach i bhfeidhmchlár MDI"
-
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Ní féidir iontráil dathmhapála a dháileadh, is féidir go mbeidh "
-"dathanna míchearta ann"
-
-#, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr ""
-"E250: Clónna ar iarraidh le haghaidh na dtacar carachtar i dtacar cló %s:"
-
-#, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252: Ainm an tacar cló: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Ainm an tacar cló: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Font0: %s"
 msgstr "Cló0: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Font1: %s"
-msgstr "Cló1: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
-msgstr "Níl Cló%ld níos leithne faoi dhó ná cló0"
-
-#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld"
-msgstr "Leithead Cló0: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr "Leithead cló1: %ld"
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "Cló%d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr "Níl Cló%d dhá uair chomh leathan le cló0"
+
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr "Leithead Cló0: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr "Leithead Cló%d: %d"
 
 msgid "Invalid font specification"
-msgstr "Sonrú neamhbhailí cló"
+msgstr "Sonrú cló neamhbhailí"
 
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Ruaig"
@@ -2366,7 +1054,6 @@ msgstr "Vim - Roghnú Cló"
 msgid "Name:"
 msgstr "Ainm:"
 
-#. create toggle button
 msgid "Show size in Points"
 msgstr "Taispeáin méid (Pointí)"
 
@@ -2382,18 +1069,6 @@ msgstr "Stíl:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Méid:"
 
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: EARRÁID leis na huathoibreáin Hangul"
-
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Idirstad ar iarraidh"
-
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Comhpháirt neamhcheadaithe"
-
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: ag súil le digit"
-
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Leathanach %d"
@@ -2407,7 +1082,7 @@ msgstr "Leathanach %d (%d%%) á phriontáil"
 
 #, c-format
 msgid " Copy %d of %d"
-msgstr " Cóip %d de %d"
+msgstr " Cóip %d as %d"
 
 #, c-format
 msgid "Printed: %s"
@@ -2416,68 +1091,18 @@ msgstr "Priontáilte: %s"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Priontáil tobscortha"
 
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Earráid le linn scríobh chuig aschomhad PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
-
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Ní féidir comhad acmhainne PostScript \"%s\" a léamh"
-
-#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: Níl comhad \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: Tá \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript gan tacú"
-
-#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Tá an leagan mícheart ar an gcomhad acmhainne \"%s\""
-
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Ionchódú agus tacar carachtar ilbhirt neamh-chomhoiriúnach."
-
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr ""
-"E674: ní cheadaítear printmbcharset a bheith folamh le hionchódú ilbhirt."
-
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Níor réamhshocraíodh cló le haghaidh priontála ilbhirt."
-
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Ní féidir aschomhad PostScript a oscailt"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"prolog.ps\" gan aimsiú"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"cidfont.ps\" gan aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"%s.ps\" gan aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Ní féidir an t-ionchódú priontála \"%s\" a thiontú"
-
 msgid "Sending to printer..."
-msgstr "Á sheoladh chuig an phrintéir..."
-
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Theip ar phriontáil comhaid PostScript"
+msgstr "Á sheoladh chuig an bprintéir..."
 
 msgid "Print job sent."
-msgstr "Seoladh jab priontála."
+msgstr "Seoladh an jab priontála."
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Ár leithscéal, níor aimsíodh comhad cabhrach \"%s\""
+
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Carachtar neamhbhailí in ainm an ghrúpa"
 
 msgid "Add a new database"
 msgstr "Bunachar sonraí nua"
@@ -2489,55 +1114,21 @@ msgid "Show this message"
 msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
 
 msgid "Kill a connection"
-msgstr "Maraigh nasc"
+msgstr "Maraigh ceangal"
 
 msgid "Reinit all connections"
-msgstr "Atúsaigh gach nasc"
+msgstr "Atúsaigh gach ceangal"
 
 msgid "Show connections"
-msgstr "Taispeáin naisc"
-
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Úsáid: cs[cope] %s"
+msgstr "Taispeáin ceangail"
 
 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
-msgstr "Ní féidir fuinneoga a scoilteadh leis an ordú seo `cscope'.\n"
-
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Úsáid: cstag <ident>"
-
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: clib gan aimsiú"
-
-#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: earráid stat(%s): %d"
-
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563: earráid stat"
-
-#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: Níl %s ina comhadlann nó bunachar sonraí cscope bailí"
+msgstr "Ní féidir fuinneoga a scoilteadh leis an ordú cscope seo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Added cscope database %s"
 msgstr "Bunachar sonraí nua cscope: %s"
 
-#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
-msgstr "E262: earráid agus an nasc cscope %ld á léamh"
-
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: cineál anaithnid cuardaigh cscope"
-
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Níorbh fhéidir píopaí cscope a chruthú"
-
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Níorbh fhéidir forc a dhéanamh le haghaidh cscope"
-
 msgid "cs_create_connection setpgid failed"
 msgstr "theip ar setpgid do cs_create_connection"
 
@@ -2550,21 +1141,6 @@ msgstr "cs_create_connection: theip ar f
 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
 msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh fr_fp"
 
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Níorbh fhéidir próiseas cscope a sceitheadh"
-
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: níl aon nasc cscope ann"
-
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: bratach neamhbhailí cscopequickfix %c le haghaidh %c"
-
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr ""
-"E259: níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach leis an iarratas cscope %s de %s"
-
 msgid "cscope commands:\n"
 msgstr "Orduithe cscope:\n"
 
@@ -2596,26 +1172,8 @@ msgstr ""
 "       t: Aimsigh an teaghrán téacs seo\n"
 
 #, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: ní féidir bunachar sonraí cscope a oscailt: %s"
-
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope"
-
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis"
-
-#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: nasc cscope %s gan aimsiú"
-
-#, c-format
 msgid "cscope connection %s closed"
-msgstr "Dúnadh nasc cscope %s"
-
-#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: earráid mharfach i cs_manage_matches"
+msgstr "Dúnadh ceangal cscope %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cscope tag: %s"
@@ -2631,18 +1189,14 @@ msgstr ""
 msgid "filename / context / line\n"
 msgstr "ainm comhaid / comhthéacs / líne\n"
 
-#, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Earráid cscope: %s"
-
 msgid "All cscope databases reset"
 msgstr "Athshocraíodh gach bunachar sonraí cscope"
 
 msgid "no cscope connections\n"
-msgstr "níl aon nasc cscope\n"
+msgstr "níl aon cheangal cscope ann\n"
 
 msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
-msgstr " # pid    ainm bunachair                       conair thosaigh\n"
+msgstr " # pid    ainm bunachair                       cosán tosaigh\n"
 
 msgid "Lua library cannot be loaded."
 msgstr "Ní féidir an leabharlann Lua a luchtú."
@@ -2650,25 +1204,11 @@ msgstr "Ní féidir an leabharlann Lua a luchtú."
 msgid "cannot save undo information"
 msgstr "ní féidir eolas cealaithe a shábháil"
 
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E815: Tá brón orm, bhí an t-ordú seo díchumasaithe, níorbh fhéidir "
-"leabharlanna MzScheme a luchtú."
-
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir modúl "
-"racket/base MzScheme a luchtú."
-
 msgid "invalid expression"
 msgstr "slonn neamhbhailí"
 
 msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "díchumasaíodh sloinn ag am an tiomsaithe"
+msgstr "díchumasaíodh sloinn nuair a tiomsaíodh an clár"
 
 msgid "hidden option"
 msgstr "rogha fholaithe"
@@ -2692,10 +1232,10 @@ msgid "cannot insert line"
 msgstr "ní féidir líne a ionsá"
 
 msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "ní cheadaítear carachtair líne nua sa teaghrán"
+msgstr "ní cheadaítear línte nua sa teaghrán"
 
 msgid "error converting Scheme values to Vim"
-msgstr "earráid agus luach Scheme á thiontú go Vim"
+msgstr "earráid agus luachanna Scheme á dtiontú go Vim"
 
 msgid "Vim error: ~a"
 msgstr "earráid Vim: ~a"
@@ -2715,74 +1255,17 @@ msgstr "líne-uimhir as raon"
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "ní cheadaítear é seo i mbosca gainimh Vim"
 
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr ""
-"E836: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :python a rith tar éis :py3 a úsáid"
-
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E263: Tá brón orm, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Python a luchtú."
-
-msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E887: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an modúl "
-"Python a luchtú."
-
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Ní féidir Python a rith go hathchúrsach"
-
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr ""
-"E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid"
-
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith cineál Teaghráin"
-
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: Tá brón orm, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Ruby a luchtú."
-
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267: \"return\" gan choinne"
-
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268: \"next\" gan choinne"
-
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269: \"break\" gan choinne"
-
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270: \"redo\" gan choinne"
-
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: \"retry\" taobh amuigh de chlásal tarrthála"
-
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272: eisceacht gan láimhseáil"
-
-#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: stádas anaithnid longjmp %d"
-
 msgid "invalid buffer number"
 msgstr "uimhir neamhbhailí mhaoláin"
 
 msgid "not implemented yet"
-msgstr "níl ar fáil"
-
-#. ???
+msgstr "níl ar fáil fós"
+
 msgid "cannot set line(s)"
 msgstr "ní féidir lín(t)e a shocrú"
 
 msgid "invalid mark name"
-msgstr "ainm neamhbhailí mairc"
+msgstr "ainm neamhbhailí ar mharc"
 
 msgid "mark not set"
 msgstr "marc gan socrú"
@@ -2813,55 +1296,153 @@ msgid ""
 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr "ní féidir ordú aisghlaoch a chlárú: maolán/fuinneog á scriosadh cheana"
 
-#. This should never happen.  Famous last word?
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: EARRÁID MHARFACH TCL: liosta truaillithe tagartha!? Seol tuairisc "
-"fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
-
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
 msgstr ""
 "ní féidir ordú aisghlaoch a chlárú: tagairt mhaolán/fhuinneoige gan aimsiú"
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E571: Tá brón orm, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Tcl a luchtú."
-
-#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572: cód scortha %d"
-
 msgid "cannot get line"
 msgstr "ní féidir an líne a fháil"
 
 msgid "Unable to register a command server name"
 msgstr "Ní féidir ainm fhreastalaí ordaithe a chlárú"
 
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Theip ar sheoladh ordú chuig an sprioc-chlár"
-
-#, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Aitheantas neamhbhailí freastalaí in úsáid: %s"
-
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr "E251: Airí míchumtha sa chlárlann áisc VIM.  Scriosta!"
-
-#, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: Eochair dhúblach in JSON: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "%ld líne le heangú... "
+
+#, c-format
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] "Eangaíodh %ld líne "
+msgstr[1] "Eangaíodh %ld líne "
+msgstr[2] "Eangaíodh %ld líne "
+msgstr[3] "Eangaíodh %ld líne "
+msgstr[4] "Eangaíodh %ld líne "
+
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Comhlánú lorgfhocal (^N^P)"
+
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " mód ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Comhlánú línte ina n-iomláine (^L^N^P)"
+
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Comhlánú ainmneacha comhaid (^F^N^P)"
+
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Comhlánú clibeanna (^]/^N/^P)"
+
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Comhlánú cosáin (^N^P)"
+
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Comhlánú sainmhínithe (^D^N^P)"
+
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Comhlánú foclóra (^K^N^P)"
+
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Comhlánú teasárais (^T^N^P)"
+
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Comhlánú ar líne na n-orduithe (^V^N^P)"
+
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Comhlánú saincheaptha (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Comhlánú Omni (^O^N^P)"
+
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Moladh litrithe (s^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Comhlánú logánta lorgfhocal (^N^P)"
+
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Sroicheadh críoch an pharagraif"
+
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "tá an rogha 'dictionary' folamh"
+
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "tá an rogha 'thesaurus' folamh"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Foclóir á scanadh: %s"
+
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (ionsá) Scrollaigh (^E/^Y)"
+
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (athchur) Scrollaigh (^E/^Y)"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "%s á scanadh"
+
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Clibeanna á scanadh."
+
+msgid "match in file"
+msgstr "meaitseáil sa chomhad"
+
+msgid " Adding"
+msgstr " Méadú"
+
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Ag Cuardach..."
+
+msgid "Back at original"
+msgstr "Ar ais ag an mbunáit"
+
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Focal as líne eile"
+
+msgid "The only match"
+msgstr "An teaghrán comhoiriúnach amháin"
+
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "comhoiriúnú %d as %d"
+
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr "comhoiriúnú %d"
+
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "argóint flatten()"
+
+msgid "sort() argument"
+msgstr "argóint sort()"
+
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "argóint uniq()"
+
+msgid "map() argument"
+msgstr "argóint map()"
+
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "argóint mapnew()"
+
+msgid "filter() argument"
+msgstr "argóint filter()"
+
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr "argóint extendnew()"
+
+msgid "remove() argument"
+msgstr "argóint remove()"
+
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "argóint reverse()"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "%sTeanga faoi láthair: \"%s\""
 
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "Argóint anaithnid rogha"
@@ -2884,7 +1465,7 @@ msgstr "Argóint neamhbhailí do"
 
 #, c-format
 msgid "%d files to edit\n"
-msgstr "%d comhad le heagrú\n"
+msgstr "%d comhad le cur in eagar\n"
 
 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
 msgstr "Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo\n"
@@ -2893,10 +1474,10 @@ msgid "'-nb' cannot be used: not enabled
 msgstr "Ní féidir '-nb' a úsáid: níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
 
 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-msgstr "Níor tiomsaíodh an leagan Vim seo le `diff' ar fáil."
+msgstr "Níor tiomsaíodh an leagan seo de Vim leis an ngné `diff'."
 
 msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "Déan iarracht ar oscailt na scripte arís: \""
+msgstr "Iarracht ar oscailt na scripte arís: \""
 
 msgid "Cannot open for reading: \""
 msgstr "Ní féidir é a oscailt chun léamh: \""
@@ -2917,14 +1498,9 @@ msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-aschur ag dul chuig teirminéal\n"
 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
 msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-ionchur ag teacht ó theirminéal\n"
 
-#. just in case..
 msgid "pre-vimrc command line"
 msgstr "líne na n-orduithe pre-vimrc"
 
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Ní féidir léamh ó \"%s\""
-
 msgid ""
 "\n"
 "More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -2936,13 +1512,13 @@ msgid "[file ..]       edit specified fi
 msgstr "[comhad ..]       cuir na comhaid ceaptha in eagar"
 
 msgid "-               read text from stdin"
-msgstr "-               scríobh téacs ó stdin"
+msgstr "-               léigh téacs ó stdin"
 
 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
-msgstr "-t tag          cuir an comhad ina bhfuil an chlib in eagar"
+msgstr "-t tag          cuir an comhad inar sainmhíníodh an chlib in eagar"
 
 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
-msgstr "-q [comhadearr] cuir comhad leis an chéad earráid in eagar"
+msgstr "-q [comhadearr] cuir an comhad ina bhfuil an chéad earráid in eagar"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2981,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "Argóintí:\n"
 
 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tNí cheadaítear ach ainmneacha comhaid i ndiaidh é seo"
+msgstr "--\t\t\tNí cheadaítear ach ainmneacha comhaid ina dhiaidh seo"
 
 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
 msgstr "--literal\t\tNá leathnaigh saoróga"
@@ -2993,16 +1569,16 @@ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim fo
 msgstr "-unregister\t\tDíchláraigh an gvim seo le haghaidh OLE"
 
 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tRith agus úsáid an GUI (mar \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tRith agus úsáid an GUI (ar nós \"gvim\")"
 
 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
 msgstr "-f  nó  --nofork\tTulra: Ná déan forc agus an GUI á thosú"
 
 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tMód Vi (mar \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tMód Vi (ar nós \"vi\")"
 
 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tMód Ex (mar \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tMód Ex (ar nós \"ex\")"
 
 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
 msgstr "-E\t\t\tMód Ex feabhsaithe"
@@ -3011,22 +1587,22 @@ msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only
 msgstr "-s\t\t\tMód ciúin (baiscphróiseála) (do \"ex\" amháin)"
 
 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tMód diff (mar \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tMód diff (ar nós \"vimdiff\")"
 
 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tMód éasca (mar \"evim\", gan mhóid)"
+msgstr "-y\t\t\tMód éasca (ar nós \"evim\", gan mhód)"
 
 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tMód inléite amháin (mar \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tMód inléite amháin (ar nós \"view\")"
 
 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tMód srianta (mar \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tMód srianta (ar nós \"rvim\")"
 
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
 msgstr "-m\t\t\tNí cheadaítear athruithe (.i. scríobh na gcomhad)"
 
 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
-msgstr "-M\t\t\tNí cheadaítear athruithe sa téacs"
+msgstr "-M\t\t\tNí cheadaítear an téacs a athrú"
 
 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
 msgstr "-b\t\t\tMód dénártha"
@@ -3038,7 +1614,7 @@ msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'comp
 msgstr "-C\t\t\tComhoiriúnach le Vi: 'compatible'"
 
 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
-msgstr "-N\t\t\tNí comhoiriúnaithe le Vi go hiomlán: 'nocompatible'"
+msgstr "-N\t\t\tNeamh-chomhoiriúnach le Vi: 'nocompatible'"
 
 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
 msgstr ""
@@ -3071,11 +1647,8 @@ msgstr "-A\t\t\tTosaigh sa mhód Araibise"
 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
 msgstr "-H\t\t\tTosaigh sa mhód Eabhraise"
 
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\tTosaigh sa mhód Pheirsise"
-
 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
-msgstr "-T <teirminéal>\tSocraigh cineál teirminéal"
+msgstr "-T <teirminéal>\tSocraigh cineál an teirminéil"
 
 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
 msgstr ""
@@ -3083,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "teirminéal"
 
 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur agus aschur ina dteirminéil"
+msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur nó aschur ina theirminéal"
 
 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
 msgstr "-u <vimrc>\t\tÚsáid <vimrc> in ionad aon .vimrc"
@@ -3095,48 +1668,48 @@ msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin s
 msgstr "--noplugin\t\tNá luchtaigh breiseáin"
 
 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
-msgstr "-p[N]\t\tOscail N leathanach cluaisíní (default: ceann do gach comhad)"
+msgstr "-p[N]\t\tOscail N cluaisín (réamhshocrú: ceann do gach comhad)"
 
 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
 msgstr "-o[N]\t\tOscail N fuinneog (réamhshocrú: ceann do gach comhad)"
 
 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tMar -o, ach roinn go hingearach"
+msgstr "-O[N]\t\tCosúil le -o, ach roinn go hingearach"
 
 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
-msgstr "+\t\t\tTosaigh ag an chomhadchríoch"
+msgstr "+\t\t\tTosaigh ag deireadh an chomhaid"
 
 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
 msgstr "+<lnum>\t\tTosaigh ar líne <lnum>"
 
 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
-msgstr "--cmd <ordú>\tRith <ordú> roimh aon chomhad vimrc a luchtú"
+msgstr "--cmd <ordú>\tRith <ordú> sula luchtaítear aon chomhad vimrc"
 
 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr "-c <ordú>\t\tRith <ordú> i ndiaidh luchtú an chéad chomhad"
+msgstr "-c <ordú>\t\tRith <ordú> i ndiaidh an chéad chomhad a luchtú"
 
 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
 msgstr ""
-"-S <seisiún>\t\tLéigh comhad <seisiún> i ndiaidh an chéad chomhad á léamh"
+"-S <seisiún>\t\tLéigh comhad <seisiún> i ndiaidh an chéad chomhad a léamh"
 
 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
-msgstr "-s <script>\tLéigh orduithe gnáthmhóid ón chomhad <script>"
+msgstr "-s <script>\tLéigh orduithe gnáthmhóid ó chomhad <script>"
 
 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
 msgstr ""
-"-w <script>\tIarcheangail gach ordú iontráilte leis an gcomhad <script>"
+"-w <script>\tIarcheangail gach ordú clóscríofa le comhad <script>"
 
 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-W <aschur>\tScríobh gach ordú clóscríofa sa chomhad <aschur>"
+msgstr "-W <aschur>\tScríobh gach ordú clóscríofa i gcomhad <aschur>"
 
 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
 msgstr "-x\t\t\tCuir comhaid chriptithe in eagar"
 
 msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
-msgstr "-display <freastalaí>\tNasc Vim leis an bhfreastalaí-X seo"
+msgstr "-display <freastalaí>\tCeangail Vim leis an bhfreastalaí X seo"
 
 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
-msgstr "-X\t\t\tNá naisc leis an bhfreastalaí X"
+msgstr "-X\t\t\tNá ceangail leis an bhfreastalaí X"
 
 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
 msgstr ""
@@ -3178,7 +1751,7 @@ msgid "--serverlist\t\tList available Vi
 msgstr "--serverlist\t\tTaispeáin freastalaithe Vim atá ar fáil agus scoir"
 
 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-msgstr "--servername <ainm>\tSeol chuig/Téigh i do fhreastalaí Vim <ainm>"
+msgstr "--servername <ainm>\tSeol chuig/Bí i do fhreastalaí Vim <ainm>"
 
 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
 msgstr ""
@@ -3188,6 +1761,9 @@ msgstr ""
 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
 msgstr "-i <viminfo>\t\tÚsáid <viminfo> in ionad .viminfo"
 
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', réamhshocruithe Vim, gan breiseáin, gan viminfo"
+
 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
 msgstr "-h  nó  --help\tTaispeáin an chabhair seo agus scoir"
 
@@ -3199,21 +1775,21 @@ msgid ""
 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argóintí ar eolas do gvim (leagan Motif):\n"
+"Argóintí a aithníonn gvim (leagan Motif):\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argóintí ar eolas do gvim (leagan neXtaw):\n"
+"Argóintí a aithníonn gvim (leagan neXtaw):\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argóintí ar eolas do gvim (leagan Athena):\n"
+"Argóintí a aithníonn gvim (leagan Athena):\n"
 
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
 msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán>"
@@ -3222,43 +1798,42 @@ msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
 msgstr "-iconic\t\tTosaigh Vim sa mhód íoslaghdaithe"
 
 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-msgstr "-background <dath>\tBain úsáid as <dath> don chúlra (-bg fosta)"
+msgstr "-background <dath>\tBain úsáid as <dath> don chúlra (-bg freisin)"
 
 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-msgstr "-foreground <dath>\tÚsáid <dath> le haghaidh gnáth-théacs (fosta: -fg)"
+msgstr "-foreground <dath>\tÚsáid <dath> le haghaidh gnáth-théacs (-fg freisin)"
 
 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-msgstr "-font <cló>\t\tÚsáid <cló> le haghaidh gnáth-théacs (fosta: -fn)"
+msgstr "-font <cló>\t\tÚsáid <cló> le haghaidh gnáth-théacs (-fn freisin)"
 
 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
 msgstr "-boldfont <cló>\tBain úsáid as <cló> do chló trom"
 
 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
-msgstr "-italicfont <cló>\tÚsáid <cló> le haghaidh téacs iodálach"
+msgstr "-italicfont <cló>\tÚsáid <cló> le haghaidh téacs iodálaigh"
 
 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
 msgstr ""
-"-geometry <geoim>\tÚsáid <geoim> le haghaidh na céimseatan tosaigh (fosta: -"
-"geom)"
+"-geometry <geoim>\tÚsáid <geoim> le haghaidh na céimseatan tosaigh (-geom freisin)"
 
 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-msgstr "-borderwidth <leithead>\tSocraigh <leithead> na himlíne (-bw fosta)"
+msgstr "-borderwidth <leithead>\tSocraigh <leithead> na himlíne (-bw freisin)"
 
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
 msgstr ""
-"-scrollbarwidth <leithead> Socraigh leithead na scrollbharraí a bheith "
-"<leithead> (fosta: -sw)"
+"-scrollbarwidth <leithead> Socraigh leithead na scrollbharraí le bheith "
+"<leithead> (-sw freisin)"
 
 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
 msgstr ""
-"-menuheight <airde>\tSocraigh airde an bharra roghchláir a bheith <airde> "
-"(fosta: -mh)"
+"-menuheight <airde>\tSocraigh airde an bharra roghchláir le bheith <airde> "
+"(-mh freisin)"
 
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-msgstr "-reverse\t\tÚsáid fís aisiompaithe (fosta: -rv)"
+msgstr "-reverse\t\tÚsáid fís aisiompaithe (-rv freisin)"
 
 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-msgstr "+reverse\t\tNá húsáid fís aisiompaithe (fosta: +rv)"
+msgstr "+reverse\t\tNá húsáid fís aisiompaithe (+rv freisin)"
 
 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
 msgstr "-xrm <acmhainn>\tSocraigh an acmhainn sainithe"
@@ -3268,55 +1843,35 @@ msgid ""
 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argóintí ar eolas do gvim (leagan GTK+):\n"
+"Argóintí a aithníonn gvim (leagan GTK+):\n"
 
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
-msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán> (fosta: --display)"
+msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán> (--display freisin)"
 
 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
 msgstr "--role <ról>\tSocraigh ról sainiúil chun an phríomhfhuinneog a aithint"
 
 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-msgstr "--socketid <xid>\tOscail Vim isteach i ngiuirléid GTK eile"
+msgstr "--socketid <xid>\tOscail Vim laistigh de ghiuirléid GTK eile"
 
 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
 msgstr "--echo-wid\t\tTaispeánann gvim aitheantas na fuinneoige ar stdout"
 
 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
-msgstr "-P <máthairchlár>\tOscail Vim isteach sa mháthairchlár"
+msgstr "-P <máthairchlár>\tOscail Vim laistigh den mháthairchlár"
 
 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
-msgstr "--windowid <HWND>\tOscail Vim isteach i ngiuirléid win32 eile"
-
-msgid "No display"
-msgstr "Gan taispeáint"
-
-#. Failed to send, abort.
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Theip ar seoladh.\n"
-
-#. Let vim start normally.
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Theip ar seoladh. Ag baint triail as go logánta\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "%d as %d déanta"
-
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Gan taispeáint: Theip ar sheoladh sloinn.\n"
-
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Theip ar sheoladh sloinn.\n"
+msgstr "--windowid <HWND>\tOscail Vim laistigh de ghiuirléid win32 eile"
+
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon ghiorrúchán"
+
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon mhapáil"
 
 msgid "No marks set"
 msgstr "Níl aon mharc socraithe"
 
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Níl aon mharc comhoiriúnaithe le \"%s\""
-
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
 "mark line  col file/text"
@@ -3324,7 +1879,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "marc líne  col comhad/téacs"
 
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
 " jump line  col file/text"
@@ -3332,7 +1886,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " léim líne  col comhad/téacs"
 
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
 "change line  col text"
@@ -3340,108 +1893,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "athrú  líne  col téacs"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Marcanna comhaid:\n"
-
-#. Write the jumplist with -'
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Liosta léimeanna (is nuaí i dtosach):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Stair na marcanna i gcomhaid (is nuaí ar dtús):\n"
-
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "`>' ar iarraidh"
-
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Ní códleathanach bailí é"
-
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Ní féidir luachanna IC a shocrú"
-
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Theip ar chruthú comhthéacs ionchuir"
-
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Theip ar oscailt mhodh ionchuir"
-
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr "E287: Rabhadh: Níorbh fhéidir aisghlaoch léirscriosta a shocrú le IM"
-
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: Ní thacaíonn an modh ionchuir aon stíl"
-
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair"
-
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: ní raibh an bloc faoi ghlas"
-
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á léamh"
-
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Earráid sa léamh i gcomhad babhtála"
-
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á scríobh"
-
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Earráid sa scríobh i gcomhad babhtála"
-
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Tá comhad babhtála ann cheana (ionsaí le naisc shiombalacha?)"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc 0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a haon?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a dó?"
-
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Earráid agus criptiú an chomhaid bhabhtála á nuashonrú"
-
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Úps, cailleadh an comhad babhtála!!!"
-
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Níorbh fhéidir an comhad babhtála a athainmniú"
-
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr ""
-"E303: Ní féidir comhad babhtála le haghaidh \"%s\" a oscailt, ní féidir "
-"athshlánú"
-
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ní bhfuarthas bloc 0??"
-
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Níor aimsíodh comhad babhtála le haghaidh %s"
-
 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
-msgstr "Iontráil uimhir an chomhaid babhtála le húsáid (0 = scoir): "
-
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: Ní féidir %s a oscailt"
+msgstr "Cuir isteach uimhir an chomhaid babhtála le húsáid (0 = scor): "
 
 msgid "Unable to read block 0 from "
 msgstr "Ní féidir bloc 0 a léamh ó "
@@ -3451,8 +1904,7 @@ msgid ""
 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
 msgstr ""
 "\n"
-"B'fhéidir nach raibh aon athrú á dhéanamh, nó tá an comhad "
-"babhtála as dáta."
+"B'fhéidir nár athraíodh aon rud, nó níor nuashonraigh Vim an comhad babhtála."
 
 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
 msgstr " níl ar fáil leis an leagan seo de Vim.\n"
@@ -3460,10 +1912,6 @@ msgstr " níl ar fáil leis an leagan seo de Vim.\n"
 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
 msgstr "Bain úsáid as Vim, leagan 3.0.\n"
 
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: Níl %s cosúil le comhad babhtála Vim"
-
 msgid " cannot be used on this computer.\n"
 msgstr " níl ar fáil ar an ríomhaire seo.\n"
 
@@ -3477,12 +1925,6 @@ msgstr ""
 ",\n"
 "is é sin nó rinneadh dochar don chomhad."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr ""
-"E833: tá %s criptithe agus ní thacaíonn an leagan seo de Vim le criptiú"
-
 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
 msgstr " rinneadh dochar dó (méid an leathanaigh níos lú ná an íosmhéid).\n"
 
@@ -3492,10 +1934,7 @@ msgstr "Comhad babhtála \"%s\" á úsáid"
 
 #, c-format
 msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Comhad bunúsach \"%s\""
-
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Rabhadh: Is féidir gur athraíodh an comhad bunúsach"
+msgstr "Bunchomhad \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
@@ -3521,7 +1960,7 @@ msgid ""
 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
 msgstr ""
 "\n"
-"Má scríobh tú an téacschomhad tar éis duit an eochair chriptiúcháín a athrú, "
+"Má scríobh tú an téacschomhad tar éis duit an eochair chriptiúcháin a athrú, "
 "brúigh Enter"
 
 msgid ""
@@ -3531,15 +1970,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "chun an eochair chéanna a úsáid don téacschomhad agus an comhad babhtála"
 
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Ní féidir bloc a haon a léamh ó %s"
-
 msgid "???MANY LINES MISSING"
 msgstr "???GO LEOR LÍNTE AR IARRAIDH"
 
 msgid "???LINE COUNT WRONG"
-msgstr "???LÍON MÍCHEART NA LÍNTE"
+msgstr "???TÁ LÍON NA LÍNTE MÍCHEART"
 
 msgid "???EMPTY BLOCK"
 msgstr "???BLOC FOLAMH"
@@ -3547,10 +1982,6 @@ msgstr "???BLOC FOLAMH"
 msgid "???LINES MISSING"
 msgstr "???LÍNTE AR IARRAIDH"
 
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: Aitheantas mícheart ar bhloc a haon (níl %s ina chomhad .swp?)"
-
 msgid "???BLOCK MISSING"
 msgstr "???BLOC AR IARRAIDH"
 
@@ -3563,15 +1994,6 @@ msgstr "??? is féidir go bhfuil línte ionsáite/scriosta ó anseo go ???END"
 msgid "???END"
 msgstr "???DEIREADH"
 
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: Idirbhriseadh an t-athshlánú"
-
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: Braitheadh earráidí le linn athshlánaithe; féach ar na línte le ??? ar "
-"tosach"
-
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr "Bain triail as \":help E312\" chun tuilleadh eolais a fháil."
 
@@ -3583,32 +2005,36 @@ msgid ""
 "(You might want to write out this file under another name\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(B'fhéidir gur mian leat an comhad seo a shábháil de réir ainm eile\n"
+"(B'fhéidir nár mhiste duit an comhad seo a shábháil le hainm eile\n"
 
 msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
 msgstr "agus déan comparáid leis an mbunchomhad chun athruithe a lorg)"
 
 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
 msgstr ""
-"Athshlánú críochnaithe. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar sa "
+"Athshlánú curtha i gcrích. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar sa "
 "chomhad."
 
 msgid ""
 "\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"B'fhéidir gur mhaith leat an comhad .swp a scriosadh anois.\n"
-"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
+msgstr ""
+"\n"
+"B'fhéidir nár mhiste duit an comhad .swp a scriosadh anois."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Nóta: próiseas FÓS AR SIÚL: "
 
 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
 msgstr ""
 "Eochair chriptiúcháin ón gcomhad babhtála á húsáid ar an téacschomhad.\n"
 
-#. use msg() to start the scrolling properly
 msgid "Swap files found:"
-msgstr "Comhaid bhabhtála aimsithe:"
+msgstr "Comhaid bhabhtála a aimsíodh:"
 
 msgid "   In current directory:\n"
 msgstr "   Sa chomhadlann reatha:\n"
@@ -3632,10 +2058,10 @@ msgid "             dated: "
 msgstr "             dátaithe: "
 
 msgid "         [from Vim version 3.0]"
-msgstr "         [ó leagan 3.0 Vim]"
+msgstr "         [ó leagan 3.0 de Vim]"
 
 msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
-msgstr "         [ní cosúil le comhad babhtála Vim]"
+msgstr "         [níl sé cosúil le comhad babhtála Vim]"
 
 msgid "         file name: "
 msgstr "         ainm comhaid: "
@@ -3645,7 +2071,7 @@ msgid ""
 "          modified: "
 msgstr ""
 "\n"
-"          mionathraithe: "
+"          athraithe: "
 
 msgid "YES"
 msgstr "IS SEA"
@@ -3661,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "         úsáideoir: "
 
 msgid "   host name: "
-msgstr "   ainm an óstríomhaire: "
+msgstr "   óstainm: "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -3677,107 +2103,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        PID: "
 
-msgid " (still running)"
-msgstr " (ag rith fós)"
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr " (FÓS AR SIÚL)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable with this version of Vim]"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [ní inúsáidte leis an leagan seo Vim]"
+"         [níl sé inúsáidte leis an leagan seo de Vim]"
 
 msgid ""
 "\n"
 "         [not usable on this computer]"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [ní inúsáidte ar an ríomhaire seo]"
+"         [níl sé inúsáidte ar an ríomhaire seo]"
 
 msgid "         [cannot be read]"
-msgstr "         [ní féidir a léamh]"
+msgstr "         [ní féidir léamh]"
 
 msgid "         [cannot be opened]"
 msgstr "         [ní féidir oscailt]"
 
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Ní féidir é a chaomhnú, níl aon chomhad babhtála ann"
-
 msgid "File preserved"
 msgstr "Caomhnaíodh an comhad"
 
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Theip ar chaomhnú"
-
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get: líne %ld gan aimsiú"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3"
-
 msgid "stack_idx should be 0"
 msgstr "ba chóir do stack_idx a bheith 0"
 
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4"
-
 msgid "deleted block 1?"
 msgstr "bloc a haon scriosta?"
 
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Líne %ld gan aimsiú"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora"
-
 msgid "pe_line_count is zero"
 msgstr "is 0 pe_line_count\""
 
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
-
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: líon mícheart na línte i mbloc %ld"
-
 msgid "Stack size increases"
 msgstr "Méadaíonn an chruach"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2"
-
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Ciogal i naisc shiombalacha le haghaidh \"%s\""
-
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: AIRE"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Found a swap file by the name \""
 msgstr ""
 "\n"
-"Fuarthas comhad babhtála darbh ainm \""
+"Fuarthas comhad babhtála darb ainm \""
 
 msgid "While opening file \""
 msgstr "Agus an comhad seo á oscailt: \""
 
+msgid "      CANNOT BE FOUND"
+msgstr "      AR IARRAIDH"
+
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "      NÍOS NUAÍ ná comhad babhtála!\n"
 
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
 msgid ""
 "\n"
 "(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
@@ -3803,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "    chun na hathruithe a fháil ar ais (féach \":help recovery\").\n"
 
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr "    Má tá sé seo déanta cheana agat, scrios an comhad babhtála \""
+msgstr "    Má tá sé seo déanta agat cheana féin, scrios an comhad babhtála \""
 
 msgid ""
 "\"\n"
@@ -3812,6 +2191,9 @@ msgstr ""
 "\"\n"
 "   chun an teachtaireacht seo a sheachaint.\n"
 
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "Aimsíodh comhad babhtála gan tairbhe; á scriosadh anois"
+
 msgid "Swap file \""
 msgstr "Comhad babhtála \""
 
@@ -3852,36 +2234,6 @@ msgstr ""
 "&Scoir\n"
 "&Tobscoir"
 
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: Aimsíodh an iomarca comhaid bhabhtála"
-
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: Ní fo-roghchlár í páirt de chonair roghchláir"
-
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Níl an roghchlár ar fáil sa mhód seo"
-
-#, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Níl aon roghchlár darbh ainm \"%s\""
-
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792: Ainm folamh ar an roghchlár"
-
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Ní cheadaítear conair roghchláir a threoraíonn go fo-roghchlár"
-
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr ""
-"E331: Ní cheadaítear míreanna roghchláir a chur le barra roghchláir go "
-"díreach"
-
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Ní cheadaítear deighilteoir mar pháirt de chonair roghchláir"
-
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
 "--- Menus ---"
@@ -3892,22 +2244,9 @@ msgstr ""
 msgid "Tear off this menu"
 msgstr "Bain an roghchlár seo"
 
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Ní mór conair roghchláir a threorú chun mír roghchláir"
-
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Roghchlár gan aimsiú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Níl an roghchlár ar fáil sa mhód %s"
-
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Ní mór conair roghchláir a threorú chun fo-roghchlár"
-
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Roghchlár gan aimsiú - deimhnigh ainmneacha na roghchlár"
+#, c-format
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Earráid agus %s á thiomsú:"
 
 #, c-format
 msgid "Error detected while processing %s:"
@@ -3917,19 +2256,18 @@ msgstr "Earráid agus %s á phróiseáil:"
 msgid "line %4ld:"
 msgstr "líne %4ld:"
 
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Ainm neamhbhailí tabhaill: '%s'"
-
 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
 msgstr ""
-"Cothaitheoir na dteachtaireachtaí: Kevin P. Scannell <scannell@slu.edu>"
+"Cothaitheoir na dteachtaireachtaí: Kevin P. Scannell <kscanne@gmail.com>"
 
 msgid "Interrupt: "
 msgstr "Idirbhriseadh: "
 
 msgid "Press ENTER or type command to continue"
-msgstr "Brúigh ENTER nó iontráil ordú le leanúint"
+msgstr "Brúigh ENTER nó cuir ordú isteach le dul ar aghaidh"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
 
 #, c-format
 msgid "%s line %ld"
@@ -3960,56 +2298,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "&Tá\n"
 "&Níl\n"
-"Sábháil &Uile\n"
-"&Dealaigh Uile\n"
+"&Sábháil Uile\n"
+"Cuileáil &Uile\n"
 "&Cealaigh"
 
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr "Dialóg `Roghnaigh Comhadlann'"
-
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "Dialóg `Sábháil Comhad'"
-
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "Dialóg `Oscail Comhad'"
-
-#. TODO: non-GUI file selector here
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Níl brabhsálaí comhaid ar fáil sa mhód consóil"
-
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Easpa argóintí d'fheidhm printf()"
-
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: Bhíothas ag súil le hargóint Snámhphointe d'fheidhm printf()"
-
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: An iomarca argóintí d'fheidhm printf()"
-
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Rabhadh: Comhad inléite amháin á athrú"
-
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr ""
-"Clóscríobh uimhir agus <Enter> nó cliceáil leis an luch (fág folamh le "
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr ""
+"Clóscríobh uimhir agus <Enter> nó cliceáil leis an luch (q nó folamh le "
 "cealú): "
 
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Clóscríobh uimhir agus <Enter> (fág folamh le cealú): "
-
-msgid "1 more line"
-msgstr "1 líne eile"
-
-msgid "1 line less"
-msgstr "1 líne níos lú"
-
-#, c-format
-msgid "%ld more lines"
-msgstr "%ld líne eile"
-
-#, c-format
-msgid "%ld fewer lines"
-msgstr "%ld líne níos lú"
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "Clóscríobh uimhir agus <Enter> (q nó folamh le cealú): "
+
+#, c-format
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] "%ld líne eile"
+msgstr[1] "%ld líne eile"
+msgstr[2] "%ld líne eile"
+msgstr[3] "%ld líne eile"
+msgstr[4] "%ld líne eile"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] "%ld líne níos lú"
+msgstr[1] "%ld líne níos lú"
+msgstr[2] "%ld líne níos lú"
+msgstr[3] "%ld líne níos lú"
+msgstr[4] "%ld líne níos lú"
 
 msgid " (Interrupted)"
 msgstr " (Idirbhriste)"
@@ -4017,225 +2334,62 @@ msgstr " (Idirbhriste)"
 msgid "Beep!"
 msgstr "Bíp!"
 
-msgid "ERROR: "
-msgstr "EARRÁID: "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[beart] iomlán dáilte-saor %lu-%lu, in úsáid %lu, buaic %lu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[glaonna] re/malloc(): %lu, free(): %lu\n"
-"\n"
-
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: Tá an líne ag éirí rófhada"
-
-#, c-format
-msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-msgstr "E341: Earráid inmheánach: lalloc(%ld, )"
-
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Cuimhne ídithe!  (%lu beart á ndáileadh)"
-
 #, c-format
 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "An t-ordú seo á rith leis an bhlaosc: \"%s\""
-
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Idirstad ar iarraidh"
-
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Mód neamhcheadaithe"
-
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: Cruth neamhcheadaithe luiche"
-
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: ag súil le digit"
-
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Céatadán neamhcheadaithe"
-
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: conair rófhada le comhlánú"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343: Conair neamhbhailí: ní mór '**[uimhir]' a bheith ag deireadh na "
-"conaire, nó le '%s' ina dhiaidh."
-
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Ní féidir comhadlann \"%s\" a aimsiú sa cdpath"
-
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Ní féidir comhad \"%s\" a aimsiú sa chonair"
-
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Níl comhadlann \"%s\" sa cdpath a thuilleadh"
-
-#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Níl comhad \"%s\" sa chonair a thuilleadh"
-
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr "E668: Mód mícheart rochtana ar an chomhad eolas naisc NetBeans: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
-msgstr "E658: Cailleadh nasc NetBeans le haghaidh maoláin %ld"
-
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo"
-
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: Tá netbeans ceangailte cheana"
-
-#, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: Tá %s inléite amháin (cuir ! leis chun sárú)"
-
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Níl aitheantóir faoin chúrsóir"
-
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' folamh"
-
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Níl an ghné Eval le fáil"
+msgstr "Ag baint úsáide as an mblaosc len é seo a rith: \"%s\""
 
 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
-msgstr "Rabhadh: ní féidir leis an teirminéal aibhsiú"
-
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Níl teaghrán faoin chúrsóir"
-
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Ní féidir fillteacha a léirscriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
-
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: tá liosta na n-athruithe folamh"
-
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
-
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
+msgstr "Rabhadh: ní féidir leis an teirminéal aibhsiú a dhéanamh"
 
 msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
-msgstr "Clóscríobh  :qa!  agus brúigh <Enter> le fágáil ó Vim gan athruithe a shábháil"
-
-# ouch - English -ed ?
-#, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "1 líne %s uair amháin"
+msgstr ""
+"Clóscríobh  :qa!  agus brúigh <Enter> le scor ó Vim gan athruithe a "
+"shábháil"
+
+msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr ""
+"Clóscríobh  :qa  agus brúigh <Enter> le scor ó Vim"
 
 # ouch - English -ed ?
 #, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "1 líne %s %d uair"
-
-# ouch - English -ed ?
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld líne %sed uair amháin"
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+msgstr[1] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+msgstr[2] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d huaire"
+msgstr[3] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d n-uaire"
+msgstr[4] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
 
 # ouch - English -ed ?
 #, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld líne %sed %d uair"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "%ld líne le heangú... "
-
-msgid "1 line indented "
-msgstr "eangaíodh líne amháin "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines indented "
-msgstr "%ld líne eangaithe "
-
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Níl aon tabhall úsáidte roimhe seo"
-
-#. must display the prompt
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+msgstr[1] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+msgstr[2] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d huaire"
+msgstr[3] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d n-uaire"
+msgstr[4] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+
 msgid "cannot yank; delete anyway"
 msgstr "ní féidir a sracadh; scrios mar sin féin"
 
-msgid "1 line changed"
-msgstr "athraíodh líne amháin"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines changed"
-msgstr "athraíodh %ld líne"
-
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "%ld líne á saoradh"
-
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "sracadh bloc de líne amháin"
-
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "sracadh líne amháin"
-
-#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "sracadh bloc de %ld líne"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld líne sractha"
-
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Tabhall folamh %s"
-
-#. Highlight title
-msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Tabhaill ---"
-
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Tabhaill:\n"
-
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Cineál anaithnid tabhaill %d"
-
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: ní cheadaítear níos mó ná líne amháin i bpatrún cuardaigh ná sa "
-"slonntabhall"
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "Athraíodh %ld líne"
+msgstr[1] "Athraíodh %ld líne"
+msgstr[2] "Athraíodh %ld líne"
+msgstr[3] "Athraíodh %ld líne"
+msgstr[4] "Athraíodh %ld líne"
+
+#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "Athraíodh %d líne"
+msgstr[1] "Athraíodh %d líne"
+msgstr[2] "Athraíodh %d líne"
+msgstr[3] "Athraíodh %d líne"
+msgstr[4] "Athraíodh %d líne"
 
 #, c-format
 msgid "%ld Cols; "
@@ -4266,146 +2420,14 @@ msgstr ""
 "Beart %lld as %lld"
 
 #, c-format
-msgid "(+%ld for BOM)"
-msgstr "(+%ld do BOM)"
-
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Leathanach %N"
-
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Go raibh míle maith agat as Vim a úsáid"
-
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Rogha anaithnid"
-
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Níl an rogha seo ar fáil"
-
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Ní cheadaithe i módlíne"
-
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846: Cód eochrach gan socrú"
-
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Tá gá le huimhir i ndiaidh ="
-
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Gan aimsiú sa termcap"
-
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>"
-
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Le haghaidh rogha %s"
-
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Ní féidir 'term' a shocrú mar theaghrán folamh"
-
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530: Ní féidir 'term' a athrú sa GUI"
-
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Úsáid \":gui\" chun an GUI a chur ag obair"
-
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: is ionann iad 'backupext' agus 'patchmode'"
-
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834: Tagann sé salach ar luach de 'listchars'"
-
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835: Tagann sé salach ar luach de 'fillchars'"
-
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617: Ní féidir é a athrú sa GUI GTK+ 2"
-
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Idirstad ar iarraidh"
-
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Teaghrán folamh"
-
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Uimhir ar iarraidh i ndiaidh <%s>"
-
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Camóg ar iarraidh"
-
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Caithfidh luach ' a shonrú"
-
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: tá carachtar neamhghrafach nó leathan ann"
-
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Cló(nna) neamhbhailí"
-
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597: ní féidir tacar cló a roghnú"
-
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Tacar cló neamhbhailí"
-
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533: ní féidir cló leathan a roghnú"
-
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Cló leathan neamhbhailí"
-
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh <%c>"
-
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: tá gá le camóg"
-
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr ""
-"E537: ní mór %s a bheith i 'commentstring', is é sin nó ní mór dó a bheith "
-"folamh"
-
-msgid "E538: No mouse support"
-msgstr "E538: Gan tacaíocht luiche"
-
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Seicheamh gan dúnadh"
-
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: grúpaí neamhchothromaithe"
-
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Tá fuinneog réamhamhairc ann cheana"
+msgid "(+%lld for BOM)"
+msgstr "(+%lld do BOM)"
 
 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
 msgstr ""
 "W17: Tá UTF-8 ag teastáil le haghaidh Araibise, socraigh é le ':set "
 "encoding=utf-8'"
 
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Tá gá le %d líne ar a laghad"
-
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Tá gá le %d colún ar a laghad"
-
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Rogha anaithnid: %s"
-
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty.  In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
-#, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Uimhir de dhíth: &%s = '%s'"
-
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal codes ---"
@@ -4418,7 +2440,7 @@ msgid ""
 "--- Global option values ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"--- Luachanna na roghanna comhchoiteann ---"
+"--- Luachanna na roghanna uilíocha ---"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4434,16 +2456,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Roghanna ---"
 
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: EARRÁID get_varp"
-
-#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Carachtar comhoiriúnach ar iarraidh le haghaidh %s"
-
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Carachtair breise i ndiaidh an idirstad: %s"
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr "Le haghaidh rogha %s"
 
 msgid "cannot open "
 msgstr "ní féidir a oscailt: "
@@ -4472,20 +2487,16 @@ msgid "cannot change console mode ?!\n"
 msgstr "ní féidir mód consóil a athrú ?!\n"
 
 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
-msgstr "mch_get_shellsize: ní consól é seo??\n"
-
-#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Ní féidir blaosc a rith le rogha -f"
+msgstr "mch_get_shellsize: nach consól é seo??\n"
 
 msgid "Cannot execute "
-msgstr "Ní féidir blaosc a rith: "
+msgstr "Ní féidir é seo a rith: "
 
 msgid "shell "
 msgstr "blaosc "
 
 msgid " returned\n"
-msgstr " aisfhilleadh\n"
+msgstr " aischurtha\n"
 
 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE róbheag."
@@ -4496,42 +2507,17 @@ msgstr "EARRÁID I/A"
 msgid "Message"
 msgstr "Teachtaireacht"
 
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Theip ar roghnú printéara"
-
 #, c-format
 msgid "to %s on %s"
 msgstr "go %s ar %s"
 
 #, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Clófhoireann anaithnid printéara: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Earráid phriontála: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Printing '%s'"
 msgstr "'%s' á phriontáil"
 
 #, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr ""
-"E244: Ainm neamhcheadaithe ar thacar carachtar \"%s\" mar pháirt d'ainm cló "
-"\"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar cháilíocht \"%s\" in ainm cló \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar pháirt d'ainm cló \"%s\""
-
-#, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
-msgstr "Thóg %ld ms chun an scáileán X a oscailt"
+msgstr "Thóg sé %ld ms chun an scáileán X a oscailt"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4540,6 +2526,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vim: Fuarthas earráid ó X\n"
 
+#, c-format
+msgid "restoring display %s"
+msgstr "scáileán %s á athchóiriú"
+
 msgid "Testing the X display failed"
 msgstr "Theip ar thástáil an scáileáin X"
 
@@ -4581,7 +2571,7 @@ msgid ""
 "shell returned "
 msgstr ""
 "\n"
-"d'aisfhill an bhlaosc "
+"d'aischuir an bhlaosc "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4610,10 +2600,10 @@ msgid ""
 "Command terminated\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ordú críochnaithe\n"
+"Cuireadh deireadh leis an ordú\n"
 
 msgid "XSMP lost ICE connection"
-msgstr "Chaill XSMP an nasc ICE"
+msgstr "Chaill XSMP an ceangal ICE"
 
 #, c-format
 msgid "dlerror = \"%s\""
@@ -4623,13 +2613,13 @@ msgid "Opening the X display failed"
 msgstr "Theip ar oscailt an scáileáin X"
 
 msgid "XSMP handling save-yourself request"
-msgstr "Iarratas sábháil-do-féin á láimhseáil ag XSMP"
+msgstr "Iarratas sábháil-thú-féin á láimhseáil ag XSMP"
 
 msgid "XSMP opening connection"
-msgstr "Nasc á oscailt ag XSMP"
+msgstr "Ceangal á oscailt ag XSMP"
 
 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-msgstr "Theip ar fhaire nasc ICE XSMP"
+msgstr "Theip ar fhaire ceangail ICE XSMP"
 
 #, c-format
 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
@@ -4638,15 +2628,6 @@ msgstr "Theip ar XSMP SmcOpenConnection:
 msgid "At line"
 msgstr "Ag líne"
 
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Níorbh fhéidir vim32.dll a luchtú!"
-
-msgid "VIM Error"
-msgstr "Earráid VIM"
-
-msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-msgstr "Níorbh fhéidir pointeoirí feidhme a chóiriú i gcomhair an DLL!"
-
 #, c-format
 msgid "Vim: Caught %s event\n"
 msgstr "Vim: Fuarthas teagmhas %s\n"
@@ -4660,9 +2641,6 @@ msgstr "logáil amach"
 msgid "shutdown"
 msgstr "múchadh"
 
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Ní bhfuarthas an t-ordú"
-
 msgid ""
 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
 "External commands will not pause after completion.\n"
@@ -4677,49 +2655,7 @@ msgstr "Rabhadh Vim"
 
 #, c-format
 msgid "shell returned %d"
-msgstr "d'aisfhill an bhlaosc %d"
-
-#, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: An iomarca %%%c i dteaghrán formáide"
-
-#, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: %%%c gan choinne i dteaghrán formáide"
-
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: ] ar iarraidh i dteaghrán formáide"
-
-#, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: %%%c gan tacaíocht i dteaghrán formáide"
-
-#, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: %%%c neamhbhailí i réimír an teaghráin formáide"
-
-#, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: %%%c neamhbhailí i dteaghrán formáide"
-
-#. nothing found
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: Níl aon phatrún i 'errorformat'"
-
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Ainm comhadlainne ar iarraidh, nó folamh"
-
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Níl aon mhír eile"
-
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Dúnadh an fhuinneog reatha"
-
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Athraíodh an mearcheartúchán reatha"
-
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Athraíodh an liosta suíomh reatha"
+msgstr "d'aischuir an bhlaosc %d"
 
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)%s%s: "
@@ -4732,223 +2668,62 @@ msgstr " (líne scriosta)"
 msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
 msgstr "%sliosta earráidí %d as %d; %d earráid "
 
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: In íochtar chruach na mearcheartúchán"
-
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: In uachtar chruach na mearcheartúchán"
-
 msgid "No entries"
 msgstr "Gan iontráil"
 
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Ní féidir scríobh, rogha 'buftype' socraithe"
-
 msgid "Error file"
 msgstr "Comhad earráide"
 
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Ainm comhaid ar iarraidh, nó patrún neamhbhailí"
-
 #, c-format
 msgid "Cannot open file \"%s\""
 msgstr "Ní féidir comhad \"%s\" a oscailt"
 
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Níl an maolán luchtaithe"
-
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Bhíothas ag súil le Teaghrán nó Liosta"
-
-#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: mír neamhbhailí i %s%%[]"
-
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
-
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar"
-
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Raon rómhór in aicme carachtar"
-
-#, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: %s%%( corr"
-
-#, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: %s( corr"
-
-#, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: %s) corr"
-
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: ní cheadaítear \\z( anseo"
-
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: ní cheadaítear \\z1 - \\z9 anseo"
-
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%["
-
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] folamh"
-
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Cúltagairt neamhbhailí"
-
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Slonn rófhada"
-
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: an iomarca \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: an iomarca %s("
-
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: \\z( corr"
-
-#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s@"
-
-#, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: An iomarca %s{...} coimpléascach"
-
-#, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: %s* neadaithe"
-
-#, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: %s%c neadaithe"
-
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63: úsáid neamhbhailí de \\_"
-
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: níl aon rud roimh %s%c"
-
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh \\z"
-
-#, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%[dxouU]"
-
-#, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%"
-
-#, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Earráid chomhréire i %s{...}"
-
-msgid "External submatches:\n"
-msgstr "Fo-mheaitseáil sheachtrach:\n"
-
-#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (slonn NFA) ní féidir %s a athdhéanamh"
-
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864: Ní cheadaítear ach 0, 1, nó 2 tar éis \\%#=. Úsáidfear an t-inneall "
-"uathoibríoch "
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "ní cheadaítear liosta agus \"what\" mar argóintí"
 
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr ""
 "Ag athrú go dtí an t-inneall rianaithe siar le haghaidh an phatrúin seo: "
 
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Thángthas ar dheireadh an tsloinn gan súil leis"
-
-#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (slonn NFA) %c as áit"
-
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (slonn NFA) Aicme carachtar neamhbhailí: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Oibreoir anaithnid '\\z%c'"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Oibreoir anaithnid '\\%%%c'"
-
-#. should never happen
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Earráid agus NFA á thógáil le haicme coibhéise!"
-
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA) Oibreoir anaithnid '\\@%c'"
-
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (slonn NFA) Earráid agus teorainneacha athdhéanta á léamh"
-
-#. Can't have a multi follow a multi.
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (slonn NFA) Ní cheadaítear ilchodach tar éis ilchodach"
-
-#. Too many `('
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (slonn NFA) An iomarca '('"
-
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (slonn NFA) An iomarca \\z("
-
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (slonn NFA) críochnú neamhoiriúnach"
-
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA) Níorbh fhéidir an chruach a phlobadh!"
-
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (slonn NFA) (Le linn tiontaithe ó postfix go NFA), an iomarca "
-"staideanna fágtha ar an gcruach"
-
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (slonn NFA) Níl go leor spáis ann don NFA iomlán "
-
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr ""
-"E878: (NFA) Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh leis an gcraobh a "
-"thrasnaíl!"
-
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr "Fo-mheaitseálacha seachtracha:\n"
+
+msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
 msgstr ""
 "Níorbh fhéidir logchomhad sealadach a oscailt le scríobh ann, á thaispeáint "
 "ar stderr..."
 
 #, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA) NÍORBH FHÉIDIR %s A OSCAILT!"
-
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "Níorbh fhéidir logchomhad sealadach a oscailt le scríobh ann "
+msgid " into \"%c"
+msgstr " isteach i \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+msgstr[1] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+msgstr[2] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+msgstr[3] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+msgstr[4] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "sracadh %ld líne%s"
+msgstr[1] "sracadh %ld líne%s"
+msgstr[2] "sracadh %ld líne%s"
+msgstr[3] "sracadh %ld líne%s"
+msgstr[4] "sracadh %ld líne%s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Type Name Content"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cineál Ainm Ábhar"
 
 msgid " VREPLACE"
-msgstr " V-IONADAIGH"
+msgstr " V-ATHCHUR"
 
 msgid " REPLACE"
 msgstr " ATHCHUR"
@@ -4960,13 +2735,13 @@ msgid " INSERT"
 msgstr " IONSÁ"
 
 msgid " (insert)"
-msgstr " (ionsáigh)"
+msgstr " (ionsá)"
 
 msgid " (replace)"
-msgstr " (ionadaigh)"
+msgstr " (athchur)"
 
 msgid " (vreplace)"
-msgstr " (v-ionadaigh)"
+msgstr " (v-athchur)"
 
 msgid " Hebrew"
 msgstr " Eabhrais"
@@ -4975,7 +2750,7 @@ msgid " Arabic"
 msgstr " Araibis"
 
 msgid " (paste)"
-msgstr " (greamaigh)"
+msgstr " (greamú)"
 
 msgid " VISUAL"
 msgstr " RADHARCACH"
@@ -4990,33 +2765,82 @@ msgid " SELECT"
 msgstr " ROGHNÚ"
 
 msgid " SELECT LINE"
-msgstr " SELECT LINE"
+msgstr " LÍNE A ROGHNÚ"
 
 msgid " SELECT BLOCK"
-msgstr " SELECT BLOCK"
+msgstr " BLOC A ROGHNÚ"
 
 msgid "recording"
 msgstr "á thaifeadadh"
 
 #, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Teaghrán cuardaigh neamhbhailí: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: bhuail an cuardach an BARR gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
-
-#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: bhuail an cuardach an BUN gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
-
-msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
-msgstr "E386: Ag súil le '?' nó '/'  i ndiaidh ';'"
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\" i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "gan aimsiú in '%s': \"%s\""
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Cuir script Vim i bhfeidhm"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Ní féidir comhadlann a léamh: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "níorbh fhéidir \"%s\" a léamh"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "líne %ld: níorbh fhéidir \"%s\" a léamh"
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á chur i bhfeidhm"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "líne %ld: \"%s\" á chur i bhfeidhm"
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "%s curtha i bhfeidhm"
+
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "ag leanúint i %s"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "módlíne"
+
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "argóint --cmd"
+
+msgid "-c argument"
+msgstr "argóint -c"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "athróg thimpeallachta"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "láimhseálaí earráidí"
+
+msgid "changed window size"
+msgstr "athraíodh méid na fuinneoige"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr ""
+"W15: Rabhadh: Deighilteoir línte mícheart, b'fhéidir go bhfuil ^M ar iarraidh"
 
 msgid " (includes previously listed match)"
-msgstr " (tá an teaghrán comhoiriúnaithe roimhe seo san áireamh)"
-
-#. cursor at status line
+msgstr " (tá an teaghrán comhoiriúnach roimhe seo san áireamh)"
+
 msgid "--- Included files "
 msgstr "--- Comhaid cheanntáisc "
 
@@ -5024,7 +2848,7 @@ msgid "not found "
 msgstr "gan aimsiú"
 
 msgid "in path ---\n"
-msgstr "i gconair ---\n"
+msgstr "i gcosán ---\n"
 
 msgid "  (Already listed)"
 msgstr "  (Liostaithe cheana féin)"
@@ -5040,37 +2864,48 @@ msgstr "Comhad ceanntáisc á scanadh: %s"
 msgid "Searching included file %s"
 msgstr "Comhad ceanntáisc %s á chuardach"
 
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Tá an teaghrán comhoiriúnaithe ar an líne reatha"
-
 msgid "All included files were found"
 msgstr "Aimsíodh gach comhad ceanntáisc"
 
 msgid "No included files"
 msgstr "Gan comhaid cheanntáisc"
 
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Sainmhíniú gan aimsiú"
-
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Patrún gan aimsiú"
-
-msgid "Substitute "
-msgstr "Ionadú "
-
-# in .viminfo
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %sPatrún Cuardaigh Is Déanaí:\n"
-"~"
-
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Níl seiceáil litrithe cumasaithe"
+msgid "Save View"
+msgstr "Sábháil an tAmharc"
+
+msgid "Save Session"
+msgstr "Sábháil an Seisiún"
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Sábháil an Socrú"
+
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Scriosta]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Signs ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Comharthaí ---"
+
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Comharthaí do %s:"
+
+#, c-format
+msgid "  group=%s"
+msgstr "  grúpa=%s"
+
+#, c-format
+msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
+msgstr "    líne=%ld  id=%d%s  ainm=%s  tosaíocht=%d"
+
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (AR IARRAIDH)"
+
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (níl an rogha seo ar fáil)"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
@@ -5082,39 +2917,9 @@ msgid "Warning: Cannot find word list \"
 msgstr ""
 "Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s.%s.spl\" nó \"%s.ascii.spl\" a aimsiú"
 
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: Scrios uathordú SpellFileMissing an maolán"
-
 #, c-format
 msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Rabhadh: réigiún %s gan tacaíocht"
-
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Tá brón orm, níl aon mholadh ann"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Tá brón orm, níl ach %ld moladh ann"
-
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Athraigh \"%.*s\" go:"
-
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
-
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Níl aon ionadaí litrithe roimhe seo"
-
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Gan aimsiú: %s"
-
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Comhad teasctha litrithe"
+msgstr "Rabhadh: ní thacaítear le réigiún %s"
 
 #, c-format
 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
@@ -5124,12 +2929,6 @@ msgstr "Téacs chun deiridh i %s líne %d: %s"
 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
 msgstr "Ainm foircinn rófhada i %s líne %d: %s"
 
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Earráid fhormáide i gcomhad foircinn FOL, LOW, nó UPP"
-
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Carachtar i FOL, LOW nó UPP as raon"
-
 msgid "Compressing word tree..."
 msgstr "Crann focal á chomhbhrú..."
 
@@ -5137,38 +2936,6 @@ msgstr "Crann focal á chomhbhrú..."
 msgid "Reading spell file \"%s\""
 msgstr "Comhad litrithe \"%s\" á léamh"
 
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Níl sé cosúil le comhad litrithe"
-
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Seanchomhad litrithe, tá gá lena nuashonrú"
-
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Oibríonn an comhad litrithe le leagan níos nuaí de Vim"
-
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Rannán gan tacaíocht i gcomhad litrithe"
-
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Níl sé cosúil le comhad .sug: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Seanchomhad .sug, tá gá lena nuashonrú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Oibríonn an comhad .sug le leagan níos nuaí de Vim: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: Níl an comhad .sug comhoiriúnach leis an gcomhad .spl: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
-
 #, c-format
 msgid "Reading affix file %s..."
 msgstr "Comhad foircinn %s á léamh..."
@@ -5182,10 +2949,6 @@ msgid "Conversion in %s not supported: f
 msgstr "Tiontú i %s gan tacaíocht: ó %s go %s"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported"
-msgstr "Tiontú i %s gan tacaíocht"
-
-#, c-format
 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
 msgstr "Luach neamhbhailí ar FLAG i %s líne %d: %s"
 
@@ -5198,16 +2961,16 @@ msgid ""
 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
 "%d"
 msgstr ""
-"Seans go bhfaighfidh tú torthaí míchearta má chuireann tú COMPOUNDFORBIDFLAG "
-"tar éis míre PFX i %s líne %d"
+"D'fhéadfadh sé go bhfaighfeá torthaí míchearta dá gcuirfí COMPOUNDFORBIDFLAG "
+"tar éis PFX i %s líne %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
 "%d"
 msgstr ""
-"Seans go bhfaighfidh tú torthaí míchearta má chuireann tú COMPOUNDPERMITFLAG "
-"tar éis míre PFX i %s líne %d"
+"D'fhéadfadh sé go bhfaighfeá torthaí míchearta dá gcuirfí COMPOUNDPERMITFLAG "
+"tar éis PFX i %s líne %d"
 
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
@@ -5247,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
-msgstr "Bhíothas ag súil le `Y' nó `N' i %s líne %d: %s"
+msgstr "Bhíothas ag súil le Y nó N i %s líne %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
@@ -5310,12 +3073,8 @@ msgid "Reading dictionary file %s..."
 msgstr "Foclóir %s á léamh..."
 
 #, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Líon na bhfocal ar iarraidh i %s"
-
-#, c-format
-msgid "line %6d, word %6d - %s"
-msgstr "líne %6d, focal %6d - %s"
+msgid "line %6d, word %6ld - %s"
+msgstr "líne %6d, focal %6ld - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
@@ -5331,59 +3090,56 @@ msgstr "%d focal dúblach i %s"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII i %s"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal a bhfuil carachtair neamh-ASCII iontu i %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reading word file %s..."
-msgstr "Comhad focail %s á léamh..."
-
-#, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne dhúblach `/encoding=' i %s líne %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
-"Rinneadh neamhshuim ar líne `/encoding=' i ndiaidh focail i %s líne %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne `/regions=' i %s líne %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "An iomarca réigiún i %s líne %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne `/' i %s líne %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Uimhir neamhbhailí réigiúin i %s líne %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Bratacha anaithnide i %s líne %d: %s"
+msgstr "Comhad focal %s á léamh..."
+
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "Theip ar thiontú focail i %s líne %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne dhúblach /encoding= i %s líne %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr ""
+"Rinneadh neamhshuim ar líne /encoding= i ndiaidh focail i %s líne %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne dhúblach /regions= i %s líne %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "An iomarca réigiún i %s líne %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne / i %s líne %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "Uimhir neamhbhailí réigiúin i %s líne %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "Bratacha anaithnide i %s líne %ld: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII"
-
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845: Easpa cuimhne, beidh an liosta focal neamhiomlán"
-
-#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "Comhbhrúdh %d as %d nód; %d (%d%%) fágtha"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal a bhfuil carachtair neamh-ASCII iontu"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "Comhbhrúdh %s: %ld as %ld nód; %ld (%ld%%) fágtha"
 
 msgid "Reading back spell file..."
 msgstr "Comhad litrithe á léamh arís..."
 
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
 msgid "Performing soundfolding..."
 msgstr "Fuaimfhilleadh..."
 
@@ -5403,16 +3159,6 @@ msgstr "Comhad moltaí %s á scríobh..."
 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
 msgstr "Cuimhne measta a bheith in úsáid le linn rite: %d beart"
 
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Ní cheadaítear ainm réigiúin in ainm an aschomhaid"
-
-msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
-msgstr "E754: Ní thacaítear le níos mó ná 8 réigiún"
-
-#, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Réigiún neamhbhailí i %s"
-
 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
 msgstr "Rabhadh: sonraíodh comhfhocail agus NOBREAK araon"
 
@@ -5424,44 +3170,55 @@ msgid "Done!"
 msgstr "Críochnaithe!"
 
 #, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
-msgstr "E765: níl %ld iontráil i 'spellfile'"
-
-#, c-format
 msgid "Word '%.*s' removed from %s"
 msgstr "Baineadh focal '%.*s' ó %s"
 
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "Earráid chuardaigh sa chomhad litrithe"
+
 #, c-format
 msgid "Word '%.*s' added to %s"
 msgstr "Cuireadh focal '%.*s' le %s"
 
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Tá carachtair dhifriúla fhocail sna comhaid litrithe"
-
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: carachtar dúblach in iontráil MAP"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Ár leithscéal, níl aon mholadh ann"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Ár leithscéal, níl ach %ld moladh ann"
+
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Athraigh \"%.*s\" go:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
 
 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
 msgstr "Níl aon mhír chomhréire sainmhínithe le haghaidh an mhaoláin seo"
 
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr "'redrawtime' sáraithe, díchumasaíodh aibhsiú comhréire"
+
 msgid "syntax conceal on"
 msgstr "syntax conceal on"
 
 msgid "syntax conceal off"
 msgstr "syntax conceal off"
 
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Argóint neamhcheadaithe: %s"
-
 msgid "syntax case ignore"
 msgstr "syntax case ignore"
 
 msgid "syntax case match"
 msgstr "syntax case match"
 
+msgid "syntax foldlevel start"
+msgstr "syntax foldlevel start"
+
+msgid "syntax foldlevel minimum"
+msgstr "syntax foldlevel minimum"
+
 msgid "syntax spell toplevel"
 msgstr "syntax spell toplevel"
 
@@ -5474,16 +3231,18 @@ msgstr "syntax spell default"
 msgid "syntax iskeyword "
 msgstr "syntax iskeyword "
 
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr "syntax iskeyword gan socrú"
 
 msgid "syncing on C-style comments"
-msgstr "ag sioncrónú ar nóta den nós C"
+msgstr "ag sioncrónú ar nótaí tráchta i stíl C"
 
 msgid "no syncing"
 msgstr "gan sioncrónú"
 
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "tosaíonn an sioncrónú ar an chéad líne"
+
 msgid "syncing starts "
 msgstr "tosaíonn an sioncrónú "
 
@@ -5511,9 +3270,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Míreanna comhréire ---"
 
-#, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
+msgid "from the first line"
+msgstr "ón chéad líne"
 
 msgid "minimal "
 msgstr "íosta "
@@ -5527,168 +3285,24 @@ msgstr "; meaitseáil "
 msgid " line breaks"
 msgstr " bristeacha líne"
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: tá argóint ann nach nglactar leis anseo"
-
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844: luach neamhbhailí cchar"
-
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: ní ghlactar le group[t]here anseo"
-
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Níor aimsíodh mír réigiúin le haghaidh %s"
-
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Tá gá le hainm comhaid"
-
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847: An iomarca comhad comhréire in úsáid"
-
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: ']' ar iarraidh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: carachtar tar éis ']': %s]%s"
-
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: '=' ar iarraidh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Níl go leor argóintí ann: réigiún comhréire %s"
-
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848: An iomarca mogall comhréire"
-
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Níor sonraíodh mogall"
-
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Teormharcóir patrúin gan aimsiú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Dramhaíl i ndiaidh patrúin: %s"
-
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: comhréir sionc: tugadh patrún leanúint líne faoi dhó"
-
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Argóintí neamhcheadaithe: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Sín chothroime ar iarraidh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Argóint fholamh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: ní cheadaítear %s anseo"
-
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: ní foláir %s a thabhairt ar dtús sa liosta `contains'"
-
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Ainm anaithnid grúpa: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Fo-ordú neamhbhailí :syntax: %s"
-
 msgid ""
 "  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
 msgstr ""
 "  IOMLÁN     LÍON   MEAITS  IS MOILLE   MEÁN      AINM               PATRÚN"
 
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: lúb athchúrsach agus syncolor.vim á luchtú"
-
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: Grúpa aibhsithe gan aimsiú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Easpa argóintí: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: An iomarca argóintí: \":highlight link %s\""
-
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr ""
-"E414: tá socruithe ag an ghrúpa, ag déanamh neamhshuim ar nasc aibhsithe"
-
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: sín chothroime gan choinne: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: sín chothroime ar iarraidh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: argóint ar iarraidh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Luach neamhcheadaithe: %s"
-
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Dath anaithnid an chúlra"
-
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Dath anaithnid an tulra"
-
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Níor aithníodh ainm/uimhir an datha: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: cód teirminéil rófhada: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Argóint neamhcheadaithe: %s"
-
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: An iomarca tréithe aibhsithe in úsáid"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Carachtar neamhghrafach in ainm grúpa"
-
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Carachtar neamhbhailí in ainm grúpa"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: An iomarca grúpaí aibhsithe agus comhréire"
-
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: in íochtar na cruaiche clibeanna"
-
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: in uachtar na cruaiche clibeanna"
-
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Ní féidir a dhul roimh an chéad chlib chomhoiriúnach"
-
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: clib gan aimsiú: %s"
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Níl comhad \"%s\" ann"
+
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr "clib %d as %d%s"
+
+msgid " or more"
+msgstr " nó níos mó"
+
+msgid "  Using tag with different case!"
+msgstr "  Ag úsáid clib le cás eile!"
 
 msgid "  # pri kind tag"
 msgstr "  # tos cin clib"
@@ -5696,32 +3310,6 @@ msgstr "  # tos cin clib"
 msgid "file\n"
 msgstr "comhad\n"
 
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
-
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Ní féidir a dhul thar an chlib chomhoiriúnach deireanach"
-
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Níl a leithéid de chomhad \"%s\" ann"
-
-#. Give an indication of the number of matching tags
-#, c-format
-msgid "tag %d of %d%s"
-msgstr "clib %d as %d%s"
-
-msgid " or more"
-msgstr " nó os a chionn"
-
-msgid "  Using tag with different case!"
-msgstr "  Ag úsáid clib le cás eile!"
-
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Níl a leithéid de chomhad \"%s\""
-
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
 "  # TO tag         FROM line  in file/text"
@@ -5734,61 +3322,22 @@ msgid "Searching tags file %s"
 msgstr "Comhad clibeanna %s á chuardach"
 
 #, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: Teascadh conair an chomhaid clibeanna le haghaidh %s\n"
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr "Roimh bheart %ld"
 
 msgid "Ignoring long line in tags file"
 msgstr "Ag déanamh neamhaird de líne fhada sa chomhad clibeanna"
 
 #, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Earráid fhormáide i gcomhad clibeanna \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Before byte %ld"
-msgstr "Roimh bheart %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Comhad clibeanna gan sórtáil: %s"
-
-#. never opened any tags file
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Níl aon chomhad clibeanna"
-
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Patrún clibe gan aimsiú"
-
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Clib gan aimsiú, ag tabhairt buille faoi thuairim!"
-
-#, c-format
 msgid "Duplicate field name: %s"
 msgstr "Ainm réimse dúbailte: %s"
 
 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
-msgstr "' anaithnid. Is iad seo na teirminéil insuite:"
+msgstr "' anaithnid. Is iad seo na teirminéil ionsuite:"
 
 msgid "defaulting to '"
 msgstr "réamhshocrú = '"
 
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Ní féidir an comhad termcap a oscailt"
-
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa terminfo"
-
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa termcap"
-
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Níl aon iontráil \"%s\" sa termcap"
-
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: tá gá leis an chumas teirminéil \"cm\""
-
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
 "--- Terminal keys ---"
@@ -5796,31 +3345,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Eochracha teirminéil ---"
 
+#, c-format
+msgid "Kill job in \"%s\"?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort an jab a mharú i \"%s\"?"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr "Teirminéal"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Teirminéal-críochnaithe"
+
+msgid "active"
+msgstr "gníomhach"
+
+msgid "running"
+msgstr "ar siúl"
+
+msgid "finished"
+msgstr "críochnaithe"
+
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Neamhbhailí)"
+
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld soicind ó shin"
+msgstr[1] "%ld shoicind ó shin"
+msgstr[2] "%ld shoicind ó shin"
+msgstr[3] "%ld soicind ó shin"
+msgstr[4] "%ld soicind ó shin"
+
 msgid "new shell started\n"
 msgstr "tosaíodh blaosc nua\n"
 
 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
-msgstr "Vim: Earráid agus an t-inchomhad á léamh; ag scor...\n"
-
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Úsáideadh CUT_BUFFER0 in ionad roghnúcháin folaimh"
-
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: Athraíodh líon na línte gan súil leis"
-
-#. must display the prompt
+msgstr "Vim: Earráid agus an t-ionchur á léamh; ag scor...\n"
+
 msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "Ní féidir a chealú; lean ar aghaidh mar sin féin"
-
-#, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828: Ní féidir comhad staire a oscailt le scríobh ann: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825: Comhad staire truaillithe (%s): %s"
+msgstr "Ní féidir cealú; lean ar aghaidh mar sin féin"
 
 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
 msgstr "Ní féidir comhad staire a shábháil in aon chomhadlann in 'undodir'"
@@ -5841,10 +3408,6 @@ msgid "Writing undo file: %s"
 msgstr "Comhad staire á scríobh: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: earráid le linn scríofa i gcomhad staire: %s"
-
-#, c-format
 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
 msgstr "Níor léadh an comhad staire; úinéir difriúil: %s"
 
@@ -5852,30 +3415,6 @@ msgstr "Níor léadh an comhad staire; úinéir difriúil: %s"
 msgid "Reading undo file: %s"
 msgstr "Comhad staire á léamh: %s"
 
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822: Ní féidir an comhad staire a oscailt lena léamh: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823: Ní comhad staire é: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Comhad neamhchriptithe le comhad staire criptithe: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Níorbh fhéidir an comhad staire a dhíchriptiú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827: Tá an comhad staire criptithe: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Comhad staire neamh-chomhoiriúnach: %s"
-
 msgid "File contents changed, cannot use undo info"
 msgstr "Athraíodh ábhar an chomhaid, ní féidir comhad staire a úsáid"
 
@@ -5889,13 +3428,6 @@ msgstr "Ag an athrú is sine cheana"
 msgid "Already at newest change"
 msgstr "Ag an athrú is nuaí cheana"
 
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830: Mír staire %ld gan aimsiú"
-
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: líne-uimhreacha míchearta"
-
 msgid "more line"
 msgstr "líne eile"
 
@@ -5930,55 +3462,23 @@ msgstr "Níl faic le cealú"
 msgid "number changes  when               saved"
 msgstr "athraíonn an uimhir ag am sábhála"
 
-#, c-format
-msgid "%ld seconds ago"
-msgstr "%ld soicind ó shin"
-
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: ní cheadaítear \"undojoin\" tar éis \"undo\""
-
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: tá an liosta cealaithe truaillithe"
-
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: líne chealaithe ar iarraidh"
-
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a asáitiú"
-
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Tá an iontráil foclóra seo ann cheana"
-
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Tá gá le Funcref"
-
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Feidhm anaithnid: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Argóint neamhcheadaithe: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Argóint dhúbailte: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: An iomarca argóintí d'fheidhm %s"
-
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Argóintí neamhbhailí d'fheidhm %s"
-
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Doimhneacht na nglaonna níos mó ná 'maxfuncdepth'"
+msgid ""
+"\n"
+"    Name              Args Address Complete    Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Ainm              Arg  Seoladh Iomlán      Sainmhíniú"
+
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon ordú a bhí sainithe ag an úsáideoir"
+
+#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Aimsíodh téacs tar éis :endfunction: %s"
 
 #, c-format
 msgid "calling %s"
-msgstr "%s á glao"
+msgstr "%s á glaoch"
 
 #, c-format
 msgid "%s aborted"
@@ -5986,93 +3486,29 @@ msgstr "%s tobscortha"
 
 #, c-format
 msgid "%s returning #%ld"
-msgstr "%s ag aisfhilleadh #%ld"
+msgstr "%s ag aischur #%ld"
 
 #, c-format
 msgid "%s returning %s"
-msgstr "%s ag aisfhilleadh %s"
-
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: An iomarca argóintí"
-
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Feidhm anaithnid: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: Scriosadh an fheidhm: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Níl go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> á úsáid ach gan a bheith i gcomhthéacs scripte: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Feidhm 'dict' á ghlao gan Foclóir: %s"
-
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Tá gá le hainm feidhme"
-
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr ""
-"E128: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm feidhme, nó \"s:\": %s"
-
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Ní cheadaítear idirstad in ainm feidhme: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Feidhm gan sainmhíniú: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: '(' ar iarraidh: %s"
-
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: Ní féidir g: a úsáid anseo"
-
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932: Ní mór don chlabhsúr a bheith ag an mbarrleibhéal: %s"
-
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
-
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr "W22: Aimsíodh téacs tar éis :endfunction: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr ""
-"E127: Ní féidir sainmhíniú nua a dhéanamh ar fheidhm %s: In úsáid cheana"
-
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr ""
-"E746: Níl ainm na feidhme comhoiriúnach le hainm comhaid na scripte: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Ní féidir feidhm %s a scriosadh: Tá sé in úsáid faoi láthair"
-
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: Caithfidh :return a bheith isteach i bhfeidhm"
-
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Lúibíní ar iarraidh: %s"
+msgstr "%s ag aischur %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s, tiomsaithe %s)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leagan GUI/consóil 64 giotán MS-Windows"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leagan GUI/consóil 32 giotán MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -6107,24 +3543,17 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"MacOS X (unix) version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan MacOS X (unix)"
-
-msgid ""
-"\n"
-"MacOS X version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan MacOS X"
-
-msgid ""
-"\n"
-"MacOS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan MacOS"
+"macOS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leagan macOS"
+
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version w/o darwin feat."
+msgstr ""
+"\n"
+"Leagan macOS gan gnéithe darwin"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -6148,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "Paistí sa bhreis: "
 
 msgid "Modified by "
-msgstr "Mionathraithe ag "
+msgstr "Athraithe ag "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -6217,21 +3646,15 @@ msgstr "le GUI X11-neXtaw."
 msgid "with X11-Athena GUI."
 msgstr "le GUI X11-Athena."
 
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "le GUI Haiku."
+
 msgid "with Photon GUI."
 msgstr "le GUI Photon."
 
 msgid "with GUI."
 msgstr "le GUI."
 
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "le GUI Carbon."
-
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "le GUI Cocoa."
-
-msgid "with (classic) GUI."
-msgstr "le GUI (clasaiceach)."
-
 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
 msgstr "  Gnéithe san áireamh (+) nó nach bhfuil (-):\n"
 
@@ -6308,7 +3731,7 @@ msgid "type  :help iccf<Enter>       for
 msgstr "clóscríobh  :help iccf<Enter>       chun eolas a fháil "
 
 msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
-msgstr "clóscríobh  :q<Enter>               chun scoir      "
+msgstr "clóscríobh  :q<Enter>               chun scor      "
 
 msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
 msgstr "clóscríobh  :help<Enter>  nó  <F1>  le haghaidh cabhrach ar líne"
@@ -6317,7 +3740,7 @@ msgid "type  :help version8<Enter>   for
 msgstr "clóscríobh  :help version8<Enter>   le haghaidh eolais faoin leagan"
 
 msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Sa mhód comhoiriúnachta Vi"
+msgstr "I mód comhoiriúnachta Vi"
 
 msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
 msgstr ""
@@ -6332,7 +3755,7 @@ msgid "menu  Help->Orphans           for
 msgstr "roghchlár  Help->Orphans      chun eolas a fháil "
 
 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-msgstr "Á rith gan mhóid, ag ionsá an téacs atá iontráilte"
+msgstr "Á rith gan mhód, ionsáitear téacs clóscríofa"
 
 # same problem --kps
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
@@ -6349,7 +3772,7 @@ msgid "                              for
 msgstr "                              le haghaidh réamhshocruithe Vim   "
 
 msgid "Sponsor Vim development!"
-msgstr "Bí i d'urraitheoir Vim!"
+msgstr "Déan urraíocht ar Vim!"
 
 msgid "Become a registered Vim user!"
 msgstr "Bí i d'úsáideoir cláraithe Vim!"
@@ -6363,71 +3786,177 @@ msgstr "clóscríobh  :help register<Enter>       chun eolas a fháil "
 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
 msgstr "roghchlár  Help->Sponsor/Register       chun eolas a fháil "
 
+msgid "global"
+msgstr "uilíoch"
+
+msgid "buffer"
+msgstr "maolán"
+
+msgid "window"
+msgstr "fuinneog"
+
+msgid "tab"
+msgstr "cluaisín"
+
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[deireadh línte]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Liosta maolán:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s Stair (is nuaí go dtí is sine):\n"
+
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Command Line"
+msgstr "Líne na nOrduithe:"
+
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Search String"
+msgstr "Teaghrán Cuardaigh:"
+
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Expression"
+msgstr "Slonn:"
+
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Input Line"
+msgstr "Líne an Ionchuir:"
+
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Líne Dhífhabhtaithe:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Barralínte, cóipeáilte focal ar fhocal:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s i líne: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# athróga uilíocha:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# An Teaghrán Ionadach Is Déanaí:\n"
+"$"
+
+# in .viminfo
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %sPatrún Cuardaigh Is Déanaí:\n"
+"~"
+
+msgid "Substitute "
+msgstr "Ionadú "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Tabhaill:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Stair na marcanna i gcomhaid (is nuaí go dtí is sine):\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Marcanna comhaid:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Liosta léimeanna (is nuaí i dtosach):\n"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Chruthaigh Vim an comhad viminfo seo %s.\n"
+
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Is féidir leat an comhad seo a chur in eagar ach bí cúramach!\n"
+"\n"
+
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Luach 'encoding' nuair a scríobhadh an comhad seo\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Comhad viminfo \"%s\"%s%s%s%s á léamh"
+
+msgid " info"
+msgstr " eolas"
+
+msgid " marks"
+msgstr " marcanna"
+
+msgid " oldfiles"
+msgstr " seanchomhad"
+
+msgid " FAILED"
+msgstr " TEIPTHE"
+
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Comhad viminfo \"%s\" á scríobh"
+
 msgid "Already only one window"
 msgstr "Níl ach aon fhuinneog amháin ann cheana"
 
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Níl aon fhuinneog réamhamhairc ann"
-
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Ní féidir a scoilteadh topleft agus botright san am céanna"
-
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Ní féidir rothlú nuair atá fuinneog eile scoilte"
-
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Ní féidir an fhuinneog dheiridh a dhúnadh"
-
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E813: Ní féidir fuinneog autocmd a dhúnadh"
-
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr ""
-"E814: Ní féidir an fhuinneog a dhúnadh, ní bheadh ach fuinneog autocmd fágtha"
-
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: Tá athruithe ann san fhuinneog eile"
-
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Níl ainm comhaid faoin chúrsóir"
-
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Níl aon fháil ar chomhad \"%s\" sa chonair"
-
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Aitheantas neamhbhailí: %ld (ní mór dó a bheith >= 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %ld"
-msgstr "E801: Aitheantas in úsáid cheana: %ld"
-
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Tá gá le liosta nó uimhir"
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Aitheantas neamhbhailí: %ld (ní mór dó a bheith >= 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %ld"
-msgstr "E803: Aitheantas gan aimsiú: %ld"
-
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
-msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a oscailt"
+msgstr "E370: Níorbh fhéidir leabharlann %s a oscailt"
 
 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
 msgstr ""
-"Tá brón orm, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann Perl a "
-"luchtú."
-
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299: Ní cheadaítear luacháil Perl i mbosca gainimh gan an modúl Safe"
-
-msgid "Edit with &multiple Vims"
-msgstr "Cuir in eagar le Vimeanna io&madúla"
+"Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann Perl a luchtú."
+
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "Cuir in eagar le Vim i g&cluaisíní"
 
 msgid "Edit with single &Vim"
 msgstr "Cuir in eagar le &Vim aonair"
@@ -6438,125 +3967,56 @@ msgstr "Diff le Vim"
 msgid "Edit with &Vim"
 msgstr "Cuir in Eagar le &Vim"
 
-#. Now concatenate
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "Cuir in Eagar le Vim atá ann"
+
 msgid "Edit with existing Vim - "
-msgstr "Cuir in Eagar le Vim beo - "
+msgstr "Cuir in Eagar le Vim atá ann - "
 
 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
-msgstr "Cuir an comhad roghnaithe in eagar le Vim"
+msgstr "Cuir an comhad nó na comhaid roghnaithe in eagar le Vim"
 
 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
 msgstr ""
-"Earráid agus próiseas á chruthú: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chonair!"
+"Earráid agus próiseas á chruthú: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chosán!"
 
 msgid "gvimext.dll error"
 msgstr "earráid gvimext.dll"
 
-msgid "Path length too long!"
-msgstr "Conair rófhada!"
-
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Tá an maolán folamh--"
-
-#.
-#. * The error messages that can be shared are included here.
-#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
-#.
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Ordú tobscortha"
-
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Tá gá le hargóint"
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Idirbhriste"
 
 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
 msgstr "E10: Ba chóir /, ? nó & a chur i ndiaidh \\"
 
 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
 msgstr ""
-"E11: Neamhbhailí i bhfuinneog líne na n-orduithe; <CR>=rith, CTRL-C=scoir"
+"E11: Neamhbhailí i bhfuinneog líne na n-orduithe; <CR> = rith, CTRL-C = scor"
 
 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
 "E12: Ní cheadaítear ordú ó exrc/vimrc sa chomhadlann reatha ná ó chuardach "
 "clibe"
 
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: :endif ar iarraidh"
-
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: :endtry ar iarraidh"
-
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: :endwhile ar iarraidh"
-
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: :endfor ar iarraidh"
-
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile gan :while"
-
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor gan :for"
-
 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
-msgstr "E13: Tá comhad ann cheana (cuir ! leis an ordú chun forscríobh)"
-
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Theip ar ordú"
-
-#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Tacar cló anaithnid: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Clófhoireann anaithnid: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Ní cló aonleithid é \"%s\""
-
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473: Earráid inmheánach"
-
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Earráid inmheánach: %s"
-
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Idirbhriste"
-
-msgid "E14: Invalid address"
-msgstr "E14: Drochsheoladh"
-
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Argóint neamhbhailí"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Argóint neamhbhailí: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: %s"
-msgstr "E15: Slonn neamhbhailí: %s"
+msgstr "E13: Tá an comhad ann cheana (cuir ! leis an ordú len é a fhorscríobh)"
+
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15: Slonn neamhbhailí: \"%s\""
 
 msgid "E16: Invalid range"
 msgstr "E16: Raon neamhbhailí"
 
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Ordú neamhbhailí"
-
 #, c-format
 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
-msgstr "E17: is comhadlann \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Theip ar ghlao leabharlainne \"%s()\""
-
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a luchtú"
+msgstr "E17: Is comhadlann é \"%s\""
+
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Carachtair i :let gan súil leo"
+
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18: Carachtair gan súil leo i ráiteas sannacháin"
 
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
 msgstr "E19: Tá líne-uimhir neamhbhailí ag an mharc"
@@ -6570,17 +4030,14 @@ msgstr ""
 "socraithe"
 
 msgid "E22: Scripts nested too deep"
-msgstr "E22: scripteanna neadaithe ródhomhain"
+msgstr "E22: Scripteanna neadaithe ródhomhain"
 
 msgid "E23: No alternate file"
-msgstr "E23: Níl aon chomhad malartach"
+msgstr "E23: Níl aon chomhad malartach ann"
 
 msgid "E24: No such abbreviation"
 msgstr "E24: Níl a leithéid de ghiorrúchán ann"
 
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: Ní cheadaítear !"
-
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
 msgstr "E25: Ní féidir an GUI a úsáid: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe"
 
@@ -6588,13 +4045,8 @@ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not e
 msgstr ""
 "E26: Níl tacaíocht Eabhraise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
 
-msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E27: Níl tacaíocht Pheirsise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
-
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E800: Níl tacaíocht Araibise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: Níl tacaíocht ar an bhFairsis ar fáil a thuilleadh\n"
 
 #, c-format
 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
@@ -6607,17 +4059,10 @@ msgid "E30: No previous command line"
 msgstr "E30: Níl aon líne na n-orduithe roimhe seo"
 
 msgid "E31: No such mapping"
-msgstr "E31: Níl a leithéid de mhapáil"
-
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Níl aon rud comhoiriúnach ann"
-
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Níl aon rud comhoiriúnach ann: %s"
+msgstr "E31: Níl a leithéid de mhapáil ann"
 
 msgid "E32: No file name"
-msgstr "E32: Níl aon ainm comhaid"
+msgstr "E32: Níl aon ainm comhaid ann"
 
 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
 msgstr "E33: Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
@@ -6628,16 +4073,1587 @@ msgstr "E34: Níl aon ordú roimhe seo"
 msgid "E35: No previous regular expression"
 msgstr "E35: Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
 
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Ní cheadaítear raon"
-
 msgid "E36: Not enough room"
 msgstr "E36: Níl slí a dhóthain ann"
 
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Gan scríobh ón athrú is déanaí"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Tá athruithe ann gan sábháil (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E38: Null argument"
+msgstr "E38: Argóint nialasach"
+
+msgid "E39: Number expected"
+msgstr "E39: Ag súil le huimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"
+msgstr "E40: Ní féidir an comhad earráide %s a oscailt"
+
+msgid "E41: Out of memory!"
+msgstr "E41: Níl aon chuimhne le fáil!"
+
+msgid "E42: No Errors"
+msgstr "E42: Níl Aon Earráid Ann"
+
+msgid "E43: Damaged match string"
+msgstr "E43: Teaghrán cuardaigh truaillithe"
+
+msgid "E44: Corrupted regexp program"
+msgstr "E44: Clár na slonn ionadaíochta truaillithe"
+
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
+msgstr "E45: Tá an rogha 'readonly' socraithe (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46: Ní féidir athróg inléite amháin a athrú"
+
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Ní féidir athróg inléite amháin \"%s\" a athrú"
+
+msgid "E47: Error while reading errorfile"
+msgstr "E47: Earráid agus comhad earráide á léamh"
+
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"
+msgstr "E48: Ní cheadaítear é seo i mbosca gainimh"
+
+msgid "E49: Invalid scroll size"
+msgstr "E49: Méid neamhbhailí scrollaithe"
+
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: An iomarca \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: An iomarca %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: \\z( corr"
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: %s%%( corr"
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: %s( corr"
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: %s) corr"
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: An iomarca %s{...} coimpléascach"
+
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: %s* neadaithe"
+
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: %s%c neadaithe"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: úsáid neamhbhailí de \\_"
+
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: Níl aon rud roimh %s%c"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Cúltagairt neamhbhailí"
+
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: Ní cheadaítear \\z( anseo"
+
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: Ní cheadaítear \\z1 - \\z9 anseo"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%"
+
+msgid "E72: Close error on swap file"
+msgstr "E72: Earráid agus comhad babhtála á dhúnadh"
+
+msgid "E73: tag stack empty"
+msgstr "E73: tá cruach na gclibeanna folamh"
+
+msgid "E74: Command too complex"
+msgstr "E74: Ordú róchasta"
+
+msgid "E75: Name too long"
+msgstr "E75: Ainm rófhada"
+
+msgid "E76: Too many ["
+msgstr "E76: An iomarca ["
+
+msgid "E77: Too many file names"
+msgstr "E77: An iomarca ainmneacha comhaid"
+
+msgid "E78: Unknown mark"
+msgstr "E78: Marc anaithnid"
+
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"
+msgstr "E79: Ní féidir saoróga a leathnú"
+
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Earráid le linn scríofa"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> in úsáid taobh amuigh de chomhthéacs scripte"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Ní féidir aon mhaolán a dháileadh, ag scor..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Ní féidir maolán a dháileadh, ag úsáid cinn eile..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Níor aimsíodh maolán athraithe"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: Níl aon mhaolán liostaithe ann"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Níl a leithéid de mhaolán %ld"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Ní féidir a dhul thar an maolán deireanach"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Ní féidir a dhul roimh an chéad mhaolán"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E89: Athraíodh maolán %d ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin (cuir ! leis "
+"an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Ní féidir an maolán deireanach a dhíluchtú"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: Rogha 'shell' folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92: Maolán %d gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Níos mó ná teaghrán amháin comhoiriúnaithe le %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Níl aon mhaolán comhoiriúnaithe le %s"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Tá maolán ann leis an ainm seo cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96: Ní féidir diff a dhéanamh ar níos mó ná %d maolán"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Ní féidir diffeanna a chruthú"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Ní féidir aschur ó 'diff' a léamh"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Níl an maolán reatha sa mhód diff"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Níl aon mhaolán eile sa mhód diff"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr ""
+"E101: Tá níos mó ná dhá mhaolán sa mhód diff, níl fhios agam cé acu ba chóir "
+"a úsáid"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Tá maolán \"%s\" gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Níl maolán \"%s\" i mód diff"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: Ní cheadaítear carachtair éalúcháin i ndéghraf"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: Ag úsáid :loadkeymap ach ní comhad foinsithe é seo"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Lúibíní ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Níl a leithéid d'athróg: \"%s\""
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: ':' ar iarraidh i ndiaidh '?'"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: ')' ar iarraidh"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: `]' ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Ainm rogha ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Rogha anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114: Comhartha dúbailte athfhriotail ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115: Comhartha singil athfhriotail ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Argóintí neamhbhailí d'fheidhm %s"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Feidhm anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: An iomarca argóintí d'fheidhm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Níl go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> á úsáid ach gan a bheith i gcomhthéacs scripte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a fhorscríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Feidhm gan sainmhíniú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: '(' ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr ""
+"E127: Ní féidir sainmhíniú nua a dhéanamh ar fheidhm %s: In úsáid cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr ""
+"E128: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm feidhme, nó \"s:\": %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Tá gá le hainm feidhme"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Ní féidir feidhm %s a scriosadh: Tá sé in úsáid faoi láthair"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Doimhneacht na nglaonna níos mó ná 'maxfuncdepth'"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: Caithfidh :return a bheith isteach i bhfeidhm"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: Ní féidir raon línte a aistriú isteach ann féin"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr ""
+"E135: Ní cheadaítear d'uathorduithe *scagaire* an maolán reatha a athrú"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr ""
+"E136: viminfo: An iomarca earráidí, ag scipeáil an chuid eile den chomhad"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Níl an comhad Viminfo inscríofa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Ní féidir comhad viminfo %s a scríobh!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Tá an comhad luchtaithe i maolán eile"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Bain úsáid as ! chun maolán neamhiomlán a scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Níl aon ainm ar mhaolán %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Níor scríobhadh an comhad: díchumasaithe leis an rogha 'write'"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Scrios na huathorduithe maolán nua %s go tobann"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: argóint neamhuimhriúil chun :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: Ní cheadaítear orduithe blaoisce ná feidhmeanna áirithe i rvim"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr ""
+"E146: Ní cheadaítear litreacha mar theormharcóirí ar shloinn ionadaíochta"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: Ní cheadaítear :global athchúrsach le raon"
+
+# should have ":"
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: Slonn ionadaíochta ar iarraidh ó :global"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Ár leithscéal, níl aon chabhair do %s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Ní comhadlann é: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Gan meaitseáil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Ní féidir %s a oscailt chun scríobh ann"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Ní féidir %s a oscailt chun é a léamh"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Clib dhúblach \"%s\" i gcomhad %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Comhartha anaithnid: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Ainm comhartha ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: ID comhartha neamhbhailí: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Ainm maoláin neamhbhailí: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Uimhir chomhartha ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Ordú anaithnid comhartha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Brisphointe gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Athraíodh maolán \"%s\" ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Níl ach aon chomhad amháin le cur in eagar"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Ní féidir a dhul roimh an chéad chomhad"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Ní féidir a dhul thar an gcomhad deireanach"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Ní féidir comhad nasctha a oscailt chun scríobh ann"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: Ní úsáidtear :scriptencoding ach i gcomhad foinsithe"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: Ní úsáidtear :finish ach i gcomhaid foinsithe"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Ordú ró-athchúrsach"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: :endwhile ar iarraidh"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: :endfor ar iarraidh"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: :endif ar iarraidh"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Marcóir ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173: %d chomhad eile le cur in eagar"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173: %d comhad le cur in eagar"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Tá an t-ordú ann cheana: cuir ! leis chun é a fhorscríobh: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Níl aon aitreabúid sainithe"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Tá líon na n-argóintí mícheart"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Ní cheadaítear an t-áireamh a bheith tugtha faoi dhó"
+
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Luach réamhshocraithe neamhbhailí ar áireamh"
+
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179: argóint ag teastáil i ndiaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Luach iomlán neamhbhailí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Cineál neamhbhailí seolta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Aitreabúid neamhbhailí: %s"
+
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Ainm neamhbhailí ordaithe"
+
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr ""
+"E183: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús orduithe atá sainithe ag an "
+"úsáideoir"
+
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Níl a leithéid d'ordú saincheaptha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Scéim dathanna '%s' gan aimsiú"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Níl aon chomhadlann roimhe seo"
+
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: Comhadlann anaithnid"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Ní féidir ionad na fuinneoige a fháil amach ar an gcóras seo"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: Tá \"%s\" ann cheana (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Ní féidir \"%s\" a oscailt chun léamh"
+
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Caithfidh an argóint a bheith litir nó comhartha athfhriotal"
+
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Athchúrsáil :normal ródhomhain"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: Níl %s laistigh d'fheidhm"
+
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Níl aon ainm comhaid a chur in ionad '#'"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Ní féidir an comhad viminfo a oscailt chun léamh"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: Ní cheadaítear déghraif sa leagan seo"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Ní féidir an teanga a shocrú mar \"%s\""
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Scriosadh an fhuinneog reatha nó an maolán reatha"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: Rinne uathorduithe *ReadPre praiseach as an chomhad"
+
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: Ní cheadaítear d'uathorduithe *ReadPre an maolán reatha a athrú"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Comhad doléite i ndiaidh an tiontaithe!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Scrios nó dhíluchtaigh uathorduithe an maolán le scríobh"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: D'athraigh uathordú líon na línte gan choinne"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Patchmode: ní féidir an bunchomhad a shábháil"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: patchmode: ní féidir an bunchomhad folamh a theagmháil"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Ní féidir an comhad cúltaca a scriosadh"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Earráid agus \"%s\" á scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Earráid agus \"%s\" á dhúnadh"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Earráid agus \"%s\" á léamh"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Níl comhad \"%s\" ar fáil feasta"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Ní féidir comhad a oscailt chun scríobh ann"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Ní féidir tiontú (cuir ! leis an ordú chun scríobh gan tiontú)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Ní féidir comhad sealadach a aimsiú chun scríobh ann"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Carachtar neamhcheadaithe i ndiaidh *: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Níl a leithéid de theagmhas: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Níl a leithéid de ghrúpa nó theagmhas: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Ní féidir uathorduithe a rith i gcomhair teagmhas UILE"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: uathordú neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: { ar iarraidh."
+
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: } ar iarraidh."
+
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Ní cheadaítear litir chás íochtair ag tús marcóra"
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222: Cuir le maolán inmheánach a léadh uaidh cheana"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: mapáil athchúrsach"
+
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: tá giorrúchán uilíoch ar %s ann cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: tá mapáil uilíoch ar %s ann cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: tá mapáil ann cheana le haghaidh %s"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Mód neamhcheadaithe"
+
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Ní féidir an GUI a chur ag obair"
+
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Ní féidir léamh ó \"%s\""
+
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: 'guifontwide' neamhbhailí"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr ""
+"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: ní féidir an scáileán a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Tacar cló anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Clófhoireann anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Ní cló aonleithid é \"%s\""
+
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Theip ar roghnú printéara"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Earráid phriontála: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Téacs neamhbhailí comhartha: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Níl aon cheangal leis an bhfreastalaí X"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig %s"
+
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Ní féidir fuinneog a scoilt agus fuinneog eile á dúnadh"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Argóint gan tacaíocht: \"-%s\"; Bain úsáid as an leagan OLE."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar %s \"%s\" in ainm cló \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar pháirt d'ainm cló \"%s\""
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: Scrios uathordú FileChangedShell an maolán"
+
 #, c-format
 msgid "E247: no registered server named \"%s\""
 msgstr "E247: níl aon fhreastalaí cláraithe leis an ainm \"%s\""
 
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Theip ar sheoladh ordú chuig an sprioc-chlár"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: athraíodh leagan amach na bhfuinneog gan súil leis"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr ""
+"E250: Clónna ar iarraidh le haghaidh na dtacar carachtar i dtacar cló %s:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251: Airí míchumtha sa chlárlann áisc VIM.  Scriosta!"
+
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: Ainm an tacar cló: %s - Ní cló aonleithid é '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Ainm an tacar cló: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Ní féidir dath %s a dháileadh"
+
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: Níorbh fhéidir na sonraí comhartha a léamh"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: clib gan aimsiú"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig an chliant"
+
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr ""
+"E259: níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach leis an iarratas cscope %s de %s"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Ainm ar iarraidh i ndiaidh ->"
+
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: ceangal cscope %s gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: earráid agus ceangal cscope %d á léamh"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
+"Python a luchtú."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Earráid agus réada I/A á dtúsú"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith den chineál Teaghráin"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
+"Ruby a luchtú."
+
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: \"return\" gan choinne"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: \"next\" gan choinne"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: \"break\" gan choinne"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: \"redo\" gan choinne"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: \"retry\" taobh amuigh de chlásal tarrthála"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: eisceacht gan láimhseáil"
+
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: stádas anaithnid longjmp %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Ní cheadaítear spás bán roimh lúibín"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: Ní féidir airí téacs a chur le maolán nach bhfuil luchtaithe"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: Ní féidir feidhm a úsáid mar mhodh: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: Ár leithscéal, ní thacaíonn an córas seo le ++shell"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: EARRÁID MHARFACH TCL: liosta truaillithe tagartha!? Seol tuairisc "
+"fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Ní féidir léamh ó \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Níl aon mharc comhoiriúnaithe le \"%s\""
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Ní féidir luachanna IC a shocrú"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Theip ar chruthú comhthéacs ionchuir"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Theip ar oscailt mhodh ionchuir"
+
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr "E287: Rabhadh: Níorbh fhéidir aisghlaoch léirscriosta a shocrú le IM"
+
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Ní thacaíonn an modh ionchuir aon stíl"
+
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair"
+
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Tá gá le liosta nó uimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292: Líon neamhbhailí le haghaidh del_bytes(): %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: ní raibh an bloc faoi ghlas"
+
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á léamh"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Earráid sa léamh i gcomhad babhtála"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á scríobh"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Earráid sa scríobh i gcomhad babhtála"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc 0?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a haon?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a dó?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Ní cheadaítear luacháil Perl i mbosca gainimh gan an modúl Safe"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Tá comhad babhtála ann cheana (ionsaí le naisc shiombalacha?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Úps, cailleadh an comhad babhtála!!!"
+
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Níorbh fhéidir an comhad babhtála a athainmniú"
+
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr ""
+"E303: Ní féidir comhad babhtála le haghaidh \"%s\" a oscailt, ní féidir "
+"athshlánú"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ní bhfuarthas bloc 0??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: Níor aimsíodh comhad babhtála le haghaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: Ní féidir %s a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: Níl %s cosúil le comhad babhtála Vim"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Rabhadh: D'fhéadfadh sé gur athraíodh an bunchomhad"
+
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Ní féidir bloc a haon a léamh ó %s"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: Aitheantas mícheart ar bhloc a haon (níl %s ina chomhad .swp?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Idirbhriseadh an t-athshlánú"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: Braitheadh earráidí le linn athshlánaithe; féach ar na línte le ??? ar "
+"tosach"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Ní féidir é a chaomhnú, níl aon chomhad babhtála ann"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Theip ar chaomhnú"
+
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get: ní féidir líne %ld i maolán %d %s a aimsiú"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Ár leithscéal, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Líne %ld gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Ní féidir \"%s\" a athluchtú"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
+
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: líon mícheart na línte i mbloc %ld"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Ní féidir aschomhad PostScript a oscailt"
+
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: AIRE"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Aimsíodh an iomarca comhaid bhabhtála"
+
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Ní fo-roghchlár í páirt de chosán roghchláir"
+
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Níl an roghchlár ar fáil sa mhód seo"
+
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Níl aon roghchlár darbh ainm \"%s\""
+
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Ní cheadaítear cosán roghchláir a threoraíonn go fo-roghchlár"
+
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr ""
+"E331: Ní cheadaítear míreanna roghchláir a chur le barra roghchláir go "
+"díreach"
+
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Ní cheadaítear deighilteoir mar pháirt de chosán roghchláir"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Ní mór cosán roghchláir a threorú chun mír roghchláir"
+
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Roghchlár gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Níl an roghchlár ar fáil sa mhód %s"
+
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Ní mór cosán roghchláir a threorú chun fo-roghchlár"
+
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Roghchlár gan aimsiú - deimhnigh ainmneacha na roghchlár"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Níl brabhsálaí comhaid ar fáil sa mhód consóil"
+
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Slonn rófhada"
+
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341: Earráid inmheánach: lalloc(0, )"
+
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Cuimhne ídithe!  (%lu beart á ndáileadh)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Cosán neamhbhailí: ní mór '**[uimhir]' a bheith ag deireadh an "
+"chosáin, nó le '%s' ina dhiaidh."
+
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Ní féidir comhadlann \"%s\" a aimsiú sa cdpath"
+
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Ní féidir comhad \"%s\" a aimsiú sa chosán"
+
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: Níl comhadlann \"%s\" sa cdpath a thuilleadh"
+
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: Níl comhad \"%s\" sa chosán a thuilleadh"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Níl teaghrán faoin chúrsóir"
+
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Níl aitheantóir faoin chúrsóir"
+
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Ní féidir filleadh a chruthú leis an 'foldmethod' reatha"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Ní féidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Ní féidir fillteacha a léirscriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: Tabhall folamh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Ainm neamhbhailí tabhaill: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Rogha anaithnid: %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: EARRÁID get_varp"
+
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Carachtar comhoiriúnach ar iarraidh le haghaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Carachtair breise i ndiaidh an idirstad: %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Ní féidir an mód scáileáin a shocrú"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Ní féidir blaosc a rith le rogha -f"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Luach Boole á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Theip ar ghlao leabharlainne \"%s()\""
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Theip ar phriontáil comhaid PostScript"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Níl cead agat dul isteach i bpreabfhuinneog"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Níl a leithéid de ghrúpa: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: Fuarthas SIG%s i libcall()"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: mír neamhbhailí i %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a oscailt: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Ní bhfuarthas an t-ordú"
+
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: An iomarca %%%c i dteaghrán formáide"
+
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: %%%c gan choinne i dteaghrán formáide"
+
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: ] ar iarraidh i dteaghrán formáide"
+
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c gan tacaíocht i dteaghrán formáide"
+
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: %%%c neamhbhailí i réimír an teaghráin formáide"
+
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: %%%c neamhbhailí i dteaghrán formáide"
+
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: Níl aon phatrún i 'errorformat'"
+
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Ainm comhadlainne ar iarraidh, nó folamh"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: In íochtar chruach na mearcheartúchán"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: In uachtar chruach na mearcheartúchán"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Ní féidir scríobh, rogha 'buftype' socraithe"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Teaghrán cuardaigh neamhbhailí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: bhuail an cuardach an BARR gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: bhuail an cuardach an BUN gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: Ag súil le '?' nó '/'  i ndiaidh ';'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Tá an teaghrán comhoiriúnaithe ar an líne reatha"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Sainmhíniú gan aimsiú"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Patrún gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: ní ghlactar le group[t]here anseo"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Níor aimsíodh mír réigiúin le haghaidh %s"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: tá argóint ann nach nglactar leis anseo"
+
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Tá gá le hainm comhaid"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: '=' ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Níl go leor argóintí ann: réigiún comhréire %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Níor sonraíodh mogall"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Teormharcóir patrúin gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Dramhaíl i ndiaidh patrúin: %s"
+
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr "E403: comhréir sionc: tugadh patrún leanúint líne faoi dhó"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Argóintí neamhcheadaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Sín chothroime ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Argóint fholamh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: Ní cheadaítear %s anseo"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: Ní mór %s a thabhairt ar dtús sa liosta `contains'"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Ainm anaithnid grúpa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Fo-ordú neamhbhailí :syntax: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Grúpa aibhsithe gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Easpa argóintí: \":highlight link %s\""
+
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: An iomarca argóintí: \":highlight link %s\""
+
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr ""
+"E414: tá socruithe ag an ghrúpa, ag déanamh neamhshuim ar nasc aibhsithe"
+
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: sín chothroime gan choinne: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: sín chothroime ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: argóint ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Luach neamhcheadaithe: %s"
+
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Dath anaithnid an chúlra"
+
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Dath anaithnid an tulra"
+
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Níor aithníodh ainm/uimhir an datha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: cód teirminéil rófhada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: An iomarca tréithe aibhsithe in úsáid"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Ní féidir a dhul roimh an chéad chlib chomhoiriúnach"
+
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: clib gan aimsiú: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
+
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Ní féidir a dhul thar an chlib chomhoiriúnach deireanach"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Níl a leithéid de chomhad \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Teascadh cosán an chomhaid clibeanna le haghaidh %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Earráid fhormáide i gcomhad clibeanna \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Comhad clibeanna gan sórtáil: %s"
+
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Níl aon chomhad clibeanna"
+
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Patrún clibe gan aimsiú"
+
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Clib gan aimsiú, ag tabhairt buille faoi thuairim!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Níl aon iontráil \"%s\" sa termcap"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: tá gá leis an gcumas teirminéil \"cm\""
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: líne-uimhreacha míchearta"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: tá an liosta cealaithe truaillithe"
+
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: líne chealaithe ar iarraidh"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Níl aon fhuinneog réamhamhairc ann"
+
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Ní féidir a scoilteadh topleft agus botright san am céanna"
+
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Ní féidir rothlú nuair atá fuinneog eile scoilte"
+
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Ní féidir an fhuinneog dheiridh a dhúnadh"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: Tá athruithe ann san fhuinneog eile"
+
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Níl ainm comhaid faoin chúrsóir"
+
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Níl aon fháil ar chomhad \"%s\" sa chosán"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a luchtú"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhailí"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: uimhir mhaoláin, téacs, nó liosta ag teastáil"
+
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: Bhíothas ag súil le }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: ; dúblach i liosta athróg"
+
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Dath folíne anaithnid"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: athraíodh an liosta feidhmeanna"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Earráid le linn scríobh chuig aschomhad PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"%s.ps\" gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Ní féidir comhad acmhainne PostScript \"%s\" a léamh"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"E458: Ní féidir iontráil dathmhapála a dháileadh, d'fhéadfadh sé go mbeadh "
+"dathanna míchearta ann"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Ní féidir filleadh ar an gcomhadlann roimhe seo"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: Iontrálacha ar iarraidh san argóint fhoclóra ar mapset()"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Ainm athróige neamhcheadaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Ní féidir \"%s\" a ullmhú le haghaidh athluchtaithe"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Réigiún cosanta, ní féidir é a athrú"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Úsáid athbhríoch d'ordú saincheaptha"
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Úsáid athbhríoch ar ordú saincheaptha: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: Dhá argóint uimhriúla ag teastáil ó :winsize"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: Dhá argóint uimhriúla ag teastáil ó :winpos"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Tá gá le hargóint fheidhme le comhlánú saincheaptha"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr ""
+"E468: Ní cheadaítear argóint chomhlánaithe ach le comhlánú saincheaptha"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: bratach neamhbhailí cscopequickfix %c le haghaidh %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Ordú tobscortha"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Tá gá le hargóint"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Theip ar ordú"
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473: Earráid inmheánach i slonn ionadaíochta"
+
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Argóint neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Argóint neamhbhailí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: Luach neamhbhailí ar argóint %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: Luach neamhbhailí ar argóint %s: %s"
+
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Ordú neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Ordú neamhbhailí: %s"
+
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: Ní cheadaítear !"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Ná téigh i scaoll!"
+
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Níl aon rud comhoiriúnach ann"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Níl aon rud comhoiriúnach ann: %s"
+
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Ní cheadaítear raon"
+
 #, c-format
 msgid "E482: Can't create file %s"
 msgstr "E482: Ní féidir comhad %s a chruthú"
@@ -6653,30 +5669,8 @@ msgstr "E484: Ní féidir comhad %s a oscailt"
 msgid "E485: Can't read file %s"
 msgstr "E485: Ní féidir comhad %s a léamh"
 
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Tá athruithe ann gan sábháil (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Gan scríobh ón athrú is déanaí"
-
-msgid "E38: Null argument"
-msgstr "E38: Argóint nialasach"
-
-msgid "E39: Number expected"
-msgstr "E39: Ag súil le huimhir"
-
-#, c-format
-msgid "E40: Can't open errorfile %s"
-msgstr "E40: Ní féidir an comhad earráide %s a oscailt"
-
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233: ní féidir an scáileán a oscailt"
-
-msgid "E41: Out of memory!"
-msgstr "E41: Cuimhne ídithe!"
-
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Patrún gan aimsiú"
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: Patrún gan aimsiú"
 
 #, c-format
 msgid "E486: Pattern not found: %s"
@@ -6685,161 +5679,2651 @@ msgstr "E486: Patrún gan aimsiú: %s"
 msgid "E487: Argument must be positive"
 msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth"
 
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Ní féidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo"
-
-msgid "E42: No Errors"
-msgstr "E42: Níl Aon Earráid Ann"
-
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Gan liosta suíomh"
-
-msgid "E43: Damaged match string"
-msgstr "E43: Teaghrán cuardaigh loite"
-
-msgid "E44: Corrupted regexp program"
-msgstr "E44: Clár na sloinn ionadaíochta truaillithe"
-
-msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
-msgstr "E45: tá an rogha 'readonly' socraithe (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-
-#, c-format
-msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Ní féidir athróg inléite amháin \"%s\" a athrú"
-
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Ní féidir athróg a shocrú sa bhosca gainimh: \"%s\""
-
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Ní féidir eochair fholamh a úsáid le Foclóir"
-
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Tá gá le foclóir"
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Carachtair chun deiridh"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Carachtair chun deiridh: %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: níl aon chruach glaonna le cur in ionad \"<stack>\""
+
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Níor aimsíodh aon fhilleadh"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: Earráid agus JSON á dhíchódú ag '%s'"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Ní ordú eagarthóra é"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Tugadh raon droim ar ais"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: níl aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\""
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: níl aon uimhir mhaolán uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\""
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr ""
+"E497: níl aon ainm meaitseála uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\""
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: níl aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\""
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr ""
+"E499: Ainm comhaid folamh le haghaidh '%' nó '#', oibreoidh sé le \":p:h\" "
+"amháin"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Luacháiltear é seo mar theaghrán folamh"
+
+# in FARF -KPS
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Ag an chomhadchríoch"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "ní comhad ná gléas inscríofa á"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: ní comhad ná gléas inscríofa é \"%s\""
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "is inléite amháin é (ní féidir é seo a shárú: tá \"W\" i 'cpoptions')"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "is inléite amháin é (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: is inléite amháin é \"%s\" (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E506: Ní féidir scríobh a dhéanamh sa chomhad cúltaca (úsáid ! chun sárú)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E507: Earráid agus comhad cúltaca á dhúnadh (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E508: Ní féidir an comhad cúltaca a léamh (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E509: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: Tá netbeans ceangailte cheana"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Theip ar dúnadh"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr ""
+"E513: earráid le linn scríobh, theip ar thiontú (úsáid 'fenc' folamh chun "
+"sárú)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' "
+"folamh le sárú)"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: earráid le linn scríofa (an bhfuil an córas comhaid lán?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Níor díluchtaíodh aon mhaolán"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Níor scriosadh aon mhaolán"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Níor bánaíodh aon mhaolán"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Rogha anaithnid"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Níl an rogha seo ar fáil"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Ní cheadaítear é seo i módlíne"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Tá gá le huimhir i ndiaidh ="
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Uimhir de dhíth: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Gan aimsiú sa termcap"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Ní cheadaítear é anseo"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Idirstad ar iarraidh"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Teaghrán folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Uimhir ar iarraidh i ndiaidh <%s>"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Camóg ar iarraidh"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Caithfidh luach ' a shonrú"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Ní féidir 'term' a shocrú mar theaghrán folamh"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: Ní féidir 'term' a athrú sa GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Úsáid \":gui\" chun an GUI a chur ag obair"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: Tá ainm an datha aibhsithe rófhada i defineAnnoType"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: ní féidir cló leathan a roghnú"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Cló leathan neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: tá gá le camóg"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr ""
+"E537: ní mór %s a bheith i 'commentstring', is é sin nó ní mór dó a bheith "
+"folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Seicheamh gan dúnadh"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: grúpaí neamhchothromaithe"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Ní códleathanach bailí é"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Comhad eochairmhapála gan aimsiú"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Idirstad ar iarraidh"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Mód neamhcheadaithe"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Cruth neamhcheadaithe luiche"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: ag súil le digit"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Céatadán neamhcheadaithe"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Idirstad ar iarraidh"
+
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Comhpháirt neamhcheadaithe"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: ag súil le digit"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Níl aon mhír eile"
+
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Earráid chomhréire i %s{...}"
+
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: in íochtar na cruaiche clibeanna"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: in uachtar na cruaiche clibeanna"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: Ní féidir an comhad termcap a oscailt"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa terminfo"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa termcap"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Úsáid: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: cineál anaithnid cuardaigh cscope"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Úsáid: cstag <ident>"
+
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: earráid stat(%s): %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: Níl %s ina comhadlann nó bunachar sonraí cscope bailí"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Níl cead agat téacs ná an fhuinneog a athrú"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Níorbh fhéidir píopaí cscope a chruthú"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: níl aon cheangal cscope ann"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: earráid mharfach i cs_manage_matches"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann "
+"Tcl a luchtú."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: cód scortha %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Aitheantas neamhbhailí freastalaí in úsáid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Cineál anaithnid tabhaill %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Carachtar neamhcheadaithe tosaigh"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "`>' ar iarraidh"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Níl cead agat téacs a athrú anseo"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: :if neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: bloc neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif gan :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else gan :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif gan :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: :else iomadúla"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif i ndiaidh :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: :while/:for neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue gan :while ná :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break gan :while ná :for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile gan :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor gan :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: is ionann iad 'backupext' agus 'patchmode'"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Tá fuinneog réamhamhairc ann cheana"
+
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: Ní cheadaítear 'winheight' atá níos lú ná 'winminheight'"
+
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: Ní cheadaítear 'winwidth' atá níos lú ná 'winminwidth'"
+
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Tá gá le %d líne ar a laghad"
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Tá gá le %d colún ar a laghad"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: Tá carachtar neamh-inphriontáilte nó leathan i 'showbreak'"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Cló(nna) neamhbhailí"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: ní féidir tacar cló a roghnú"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Tacar cló neamhbhailí"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Luach neamhbhailí ar 'imactivatekey'"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: :endtry ar iarraidh"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: :try neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :endtry gan :try"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch gan :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch i ndiaidh :finally"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Eisceacht gan láimhseáil: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally gan :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: :finally iomadúla"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Ní féidir eisceachtaí a :throw le réimír 'Vim'"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Earráid cscope: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Níl aon argóint le scriosadh ann"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Luach Speisialta á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Sainmhíníodh an iomarca comharthaí"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Clófhoireann anaithnid printéara: %s"
+
+msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
+msgstr "E614: vim_SelFile: ní féidir dul ar ais go dtí an chomhadlann reatha"
+
+msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
+msgstr "E615: vim_SelFile: níl an chomhadlann reatha ar fáil"
+
+#, c-format
+msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+msgstr "E616: vim_SelFile: níl aon fháil ar an chlófhoireann %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: Ní féidir é a athrú sa GUI GTK"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: Níl comhad \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: Tá \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript gan tacú"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Ní féidir an t-ionchódú priontála \"%s\" a thiontú"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: Tá an leagan mícheart ar an gcomhad acmhainne \"%s\""
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Níorbh fhéidir forc a dhéanamh le haghaidh cscope"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Níorbh fhéidir próiseas cscope a sceitheadh"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: ní féidir bunachar sonraí cscope a oscailt: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): scríobh gan ceangal a bheith ann"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): theip ar scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: deighilteoir ar iarraidh tar éis patrúin cuardaigh: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: An iomarca naisc shiombalacha (ciogal?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "Ní cheadaíonn NetBeans maoláin gan athrú a bheith scríofa"
+
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Ní cheadaítear maoláin NetBeans a bheith scríofa go neamhiomlán"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: Cailleadh ceangal NetBeans le haghaidh maoláin %d"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Ní féidir Python a rith go hathchúrsach"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Ár leithscéal, ní aon chabhair '%s' do %s"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: tá liosta na n-athruithe folamh"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr ""
+"E665: Ní féidir an GUI a chur ag obair, níl aon chlófhoireann bhailí ann"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: ní thacaítear leis an tiomsaitheoir seo: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Theip ar fsync"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr "E668: Mód mícheart rochtana ar an chomhad eolas ceangail NetBeans: \"%s\""
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Carachtar neamhghrafach in ainm grúpa"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Ionchóduithe éagsúla do chomhaid chabhracha i dteanga aonair: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Ní féidir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsiú"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Ní féidir fuinneog a oscailt isteach i bhfeidhmchlár MDI"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: Ionchódú agus tacar carachtar ilbheart neamh-chomhoiriúnach"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr ""
+"E674: ní cheadaítear printmbcharset a bheith folamh le hionchódú ilbheart."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Níor réamhshocraíodh cló le haghaidh priontála ilbheart."
+
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Níl aon uathordú comhoiriúnaithe le haghaidh maoláin acwrite"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Earráid agus comhad sealadach á scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%[dxouU]"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: lúb athchúrsach agus syncolor.vim á luchtú"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <maolán=%d>: uimhir neamhbhailí mhaoláin"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Níl an maolán luchtaithe"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Patrún nó teormharcóir neamhbhailí cuardaigh"
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Ainm comhaid ar iarraidh, nó patrún neamhbhailí"
 
 #, c-format
 msgid "E684: list index out of range: %ld"
 msgstr "E684: innéacs liosta as raon: %ld"
 
 #, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: An iomarca argóintí d'fheidhm: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Níl an eochair seo san Fhoclóir: %s"
-
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Tá gá le liosta"
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Earráid inmheánach: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Níos lú spriocanna ná míreanna Liosta"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Níos mó spriocanna ná míreanna Liosta"
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E689: Ní féidir ach Liosta, Foclóir, nó Bloba a innéacsú"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Is féidir Liosta a chur i gcomparáid le Liosta eile amháin"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Oibríocht neamhbhailí ar Liostaí"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Oibríocht neamhbhailí ar Funcref"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Ní féidir Funcref a innéacsú"
+
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: An iomarca argóintí"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
+
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Cineál neamhbhailí le haghaidh len()"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Theip ar fheidhm chomparáide le linn sórtála"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref á úsáid mar Uimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm Funcref: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Tagann ainm athróige salach ar fheidhm atá ann cheana: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: caithfidh [:] a bheith ar deireadh"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: ní mór Liosta nó Bloba a thabhairt le [:]"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: Tá níos mó míreanna ná spriocanna sa Liosta"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: Níl go leor míreanna sa Liosta"
 
 #, c-format
 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
 msgstr "E712: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta nó Foclóir"
 
-msgid "E47: Error while reading errorfile"
-msgstr "E47: Earráid agus comhad earráide á léamh"
-
-msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48: Ní cheadaítear é seo i mbosca gainimh"
-
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Ní cheadaítear é anseo"
-
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Ní féidir an mód scáileáin a shocrú"
-
-msgid "E49: Invalid scroll size"
-msgstr "E49: Méid neamhbhailí scrollaithe"
-
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: rogha 'shell' folamh"
-
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255: Níorbh fhéidir na sonraí comhartha a léamh!"
-
-msgid "E72: Close error on swap file"
-msgstr "E72: Earráid agus comhad babhtála á dhúnadh"
-
-msgid "E73: tag stack empty"
-msgstr "E73: tá cruach na gclibeanna folamh"
-
-msgid "E74: Command too complex"
-msgstr "E74: Ordú róchasta"
-
-msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Ainm rófhada"
-
-msgid "E76: Too many ["
-msgstr "E76: an iomarca ["
-
-msgid "E77: Too many file names"
-msgstr "E77: An iomarca ainmneacha comhaid"
-
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Carachtair chun deiridh"
-
-msgid "E78: Unknown mark"
-msgstr "E78: Marc anaithnid"
-
-msgid "E79: Cannot expand wildcards"
-msgstr "E79: Ní féidir saoróga a leathnú"
-
-msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
-msgstr "E591: ní cheadaítear 'winheight' a bheith níos lú ná 'winminheight'"
-
-msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
-msgstr "E592: ní cheadaítear 'winwidth' a bheith níos lú ná 'winminwidth'"
-
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80: Earráid agus á scríobh"
-
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhíth"
-
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: <SID> á úsáid nach i gcomhthéacs scripte"
-
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhailí"
-
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Réigiún cosanta, ní féidir é a athrú"
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Ní féidir eochair fholamh a úsáid le Foclóir"
+
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Tá gá le liosta"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Tá gá le foclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Níl an eochair seo san Fhoclóir: \"%s\""
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Tá an iontráil foclóra seo ann cheana"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Tá gá le Funcref"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Ní féidir Foclóir a shliseadh"
+
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Idirstad ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Eochair dhúblach i bhFoclóir: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Camóg ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh foclóra: %s"
+
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Feidhm 'dict' á ghlao gan Foclóir: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Is nialas í an chéim"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Tosach thar dheireadh"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Foclóir á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: Liosta á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Foclóir á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: :endfor á úsáid le :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: :endwhile á úsáid le :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Cineál mícheart athróige le haghaidh %s="
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Is féidir Foclóir a chur i gcomparáid le Foclóir eile amháin"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Oibríocht neamhbhailí ar Fhoclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Tá eochair ann cheana: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Ní féidir athróga do %s a thaispeáint"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Ní féidir comhadlann a chruthú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: An iomarca argóintí d'fheidhm %s"
+
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741: Tá an luach faoi ghlas"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Tá an luach faoi ghlas: %s"
+
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742: Ní féidir an luach a athrú"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Ní féidir luach %s a athrú"
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
 
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr "E744: Ní cheadaíonn NetBeans aon athrú i gcomhaid inléite amháin"
 
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Liosta á úsáid mar Uimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr ""
+"E746: Níl ainm na feidhme comhoiriúnach le hainm comhaid na scripte: %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E747: Ní féidir an chomhadlann a athrú, athraíodh an maolán (cuir ! leis "
+"an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Níl aon tabhall úsáidte roimhe seo"
 
 msgid "E749: empty buffer"
 msgstr "E749: maolán folamh"
 
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Níl a leithéid de mhaolán %ld"
-
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682: Patrún nó teormharcóir neamhbhailí cuardaigh"
-
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Tá an comhad luchtaithe i maolán eile"
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Úsáid \":profile start {ainm}\" ar dtús"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Ní cheadaítear ainm réigiúin in ainm an aschomhaid"
+
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Níl aon ionadaí litrithe roimhe seo"
+
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: Ní thacaítear le níos mó ná %d réigiún"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Réigiún neamhbhailí i %s"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: Ní féidir an litriú a sheiceáil"
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Níl sé cosúil le comhad litrithe"
+
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Comhad teasctha litrithe"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Earráid fhormáide i gcomhad litrithe"
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Líon na bhfocal ar iarraidh i %s"
+
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Earráid fhormáide i gcomhad foircinn FOL, LOW, nó UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Carachtar i FOL, LOW nó UPP as raon"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Tá carachtair dhifriúla fhocail sna comhaid litrithe"
 
 #, c-format
 msgid "E764: Option '%s' is not set"
 msgstr "E764: Rogha '%s' gan socrú"
 
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: Níl %d iontráil i 'spellfile'"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Easpa argóintí ar fheidhm printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: An iomarca argóintí ar fheidhm printf()"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Tá comhad babhtála ann cheana: %s (úsáid :silent! chun sárú)"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Rannán gan tacaíocht i gcomhad litrithe"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Seanchomhad litrithe, tá gá lena nuashonrú"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Oibríonn an comhad litrithe le leagan níos nuaí de Vim"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Ciogal i naisc shiombalacha le haghaidh \"%s\""
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' folamh"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Níl an ghné Eval le fáil"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Gan liosta suíomh"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Bhíothas ag súil le Teaghrán nó Liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Níl sé cosúil le comhad .sug: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Seanchomhad .sug, tá gá lena nuashonrú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Oibríonn an comhad .sug le leagan níos nuaí de Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Níl an comhad .sug comhoiriúnach leis an gcomhad .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: carachtar dúblach in iontráil MAP"
+
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Ní féidir an cluaisín deiridh a dhúnadh"
+
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: Is féidir complete() a úsáid sa mhód Ionsáite amháin"
+
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Ní cheadaítear raon"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Athraíodh an maolán gan choinne"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Níl cead agat maolán eile a chur in eagar anois"
+
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: ']' ar iarraidh: %s"
+
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: Ní cheadaítear \"undojoin\" tar éis \"undo\""
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Iontráil fholamh eochairmhapála"
+
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Ainm folamh ar an roghchlár"
+
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Ní féidir aon mhaolán eile a athrú sa mhód diff"
+
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794: Ní féidir athróg a shocrú sa bhosca gainimh"
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Ní féidir athróg a shocrú sa bhosca gainimh: \"%s\""
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795: Ní féidir athróg a scriosadh"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Ní féidir athróg %s a scriosadh"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "díchumasaíodh scríobh chuig gléas le rogha 'opendevice'"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: Scrios uathordú SpellFileMissing an maolán"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: Aitheantas in áirithe do \":match\": %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Aitheantas neamhbhailí: %d (ní mór dó a bheith >= 1)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+"E800: Níl tacaíocht Araibise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: Aitheantas in úsáid cheana: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Aitheantas neamhbhailí: %d (ní mór dó a bheith >= 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: Aitheantas gan aimsiú: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Ní féidir '%' a úsáid le Snámhphointe"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Snámhphointe á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Snámhphointe á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: Bhíothas ag súil le hargóint Snámhphointe d'fheidhm printf()"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Uimhir nó Snámhphointe de dhíth"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: Níl #< ar fáil gan ghné +eval"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Ní féidir comhaid shealadacha a léamh nó a scríobh"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Níl cead agat faisnéis an mhaoláin a athrú anois"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Bhí maolán nó ainm maoláin athraithe ag orduithe uathoibríocha"
+
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: Ní féidir fuinneog autocmd nó preabfhuinneog a dhúnadh"
+
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr ""
+"E814: Ní féidir an fhuinneog a dhúnadh, ní bheadh ach fuinneog autocmd fágtha"
+
+msgid ""
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E815: Ár leithscéal, bhí an t-ordú seo díchumasaithe, níorbh fhéidir "
+"leabharlanna MzScheme a luchtú."
+
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Ní féidir aschur ó 'patch' a léamh"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Úsáid mhícheart Blowfish mórcheannach/caolcheannach"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: Theip ar thástáil sha256"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Theip ar thástáil Blowfish"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Comhad criptithe le modh anaithnid"
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Ní féidir an comhad staire a oscailt lena léamh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Ní comhad staire é: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Comhad staire neamh-chomhoiriúnach: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Comhad staire truaillithe (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Níorbh fhéidir an comhad staire a dhíchriptiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Tá an comhad staire criptithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Ní féidir comhad staire a oscailt le scríobh ann: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: earráid le linn scríofa i gcomhad staire: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Mír staire %ld gan aimsiú"
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: Cuireadh glaoch ar bf_key_init() le focal faire folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Comhad neamhchriptithe le comhad staire criptithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr ""
+"E833: tá %s criptithe agus ní thacaíonn an leagan seo de Vim le criptiú"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: Tagann sé salach ar luach de 'listchars'"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: Tagann sé salach ar luach de 'fillchars'"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr ""
+"E836: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :python a rith tar éis :py3 a úsáid"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr ""
+"E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid"
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Scrios an fheidhm chomhlánaithe roinnt téacs"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr ""
+"E841: Ainm in áirithe, ní féidir é a chur ar ordú sainithe ag an úsáideoir"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<slnum>\""
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Earráid agus criptiú an chomhaid bhabhtála á nuashonrú"
+
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: luach neamhbhailí cchar"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Easpa cuimhne, beidh an liosta focal neamhiomlán"
+
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Cód eochrach gan socrú"
+
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: An iomarca comhad comhréire in úsáid"
+
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: An iomarca mogall comhréire"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: An iomarca grúpaí aibhsithe agus comhréire"
+
 msgid "E850: Invalid register name"
 msgstr "E850: Ainm neamhbhailí tabhaill"
 
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Níorbh fhéidir próiseas nua a chruthú don GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Theip ar an macphróiseas an GUI a thosú"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Argóint dhúbailte: %s"
+
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: cosán rófhada le comhlánú"
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Tobscoireadh an t-ordú mar gheall ar uathorduithe"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: Ní mór don dara argóint ar \"assert_fails()\" a bheith ina teaghrán, nó ina liosta ina bhfuil teaghrán amháin nó dhá theaghrán"
+
+#, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Eochair fhoclóra \"%s\" ag teastáil"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Ní bhfuarthas réad bailí python ar ais ó Eval"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: Níorbh fhéidir luach vim a dhéanamh as an réad python"
+
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: Tá 'id' agus 'type' ag teastáil le 'both'"
+
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Ní féidir an dara preabfhuinneog a oscailt le teirminéal"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Ní féidir g: a úsáid anseo"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Ní cheadaítear é seo i dteirminéal i bpreabfhuinneog"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
+msgstr ""
+"E864: Ní cheadaítear ach 0, 1, nó 2 tar éis \\%#=. Úsáidfear an t-inneall "
+"uathoibríoch"
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Thángthas ar dheireadh an tsloinn gan súil leis"
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (slonn NFA) %c as áit"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (slonn NFA) Oibreoir anaithnid '\\z%c'"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (slonn NFA) Oibreoir anaithnid '\\%%%c'"
+
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Earráid agus NFA á thógáil le haicme coibhéise!"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (slonn NFA) Oibreoir anaithnid '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (slonn NFA) Earráid agus teorainneacha athdhéanta á léamh"
+
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (slonn NFA) Ní cheadaítear ilchodach tar éis ilchodach"
+
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (slonn NFA) An iomarca '('"
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (slonn NFA) críochnú neamhoiriúnach"
+
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (slonn NFA) Níorbh fhéidir an chruach a phlobadh!"
+
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (slonn NFA) (Le linn tiontaithe ó postfix go NFA), an iomarca "
+"staideanna fágtha ar an gcruach"
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (slonn NFA) Níl go leor spáis ann don NFA iomlán"
+
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (slonn NFA) Aicme carachtar neamhbhailí: %d"
+
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr ""
+"E878: (slonn NFA) Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh leis an gcraobh a "
+"thrasnaíl!"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (slonn NFA) An iomarca \\z("
+
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880: Ní féidir SystemExit ó eisceacht Python a láimhseáil in vim"
+
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Athraíodh líon na línte gan súil leis"
+
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Theip ar fheidhm chomparáide Uniq"
+
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: ní cheadaítear níos mó ná líne amháin i bpatrún cuardaigh ná sa "
+"slonntabhall"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Ní cheadaítear idirstad in ainm feidhme: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Ní féidir an comhartha a athrú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Ní féidir ainm %s a chur ar an gcomhad viminfo!"
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an modúl "
+"Python a luchtú."
+
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (slonn NFA) ní féidir %s a athdhéanamh"
+
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: Uimhir de dhíth"
+
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: carachtar tar éis ']': %s]%s"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: Teaghrán á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: Liosta á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Foclóir á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir modúl "
+"racket/base MzScheme a luchtú."
+
+#, c-format
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: Ní mór don argóint ar %s a bheith ina Liosta, Foclóir, nó Bloba"
+
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: Liosta nó Bloba ag teastáil"
+
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
+
+#, c-format
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: Ní mór don argóint ar %s a bheith ina Liosta nó Bloba"
+
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: Ní mór do maxdepth a bheith ina uimhir neamhdhiúltach"
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Ní féidir ceangal leis an bport"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: fuarthas ordú le hargóint nach bhfuil ina theaghrán"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: ní mór don argóint dheireanach ar expr/call a bheith ina huimhir"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: Caithfidh an tríú argóint a bheith ina liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: fuarthas ordú anaithnid: %s"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Luach speisialta á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+#, c-format
+msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908: luach neamhbhailí á úsáid mar Theaghrán: %s"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Ní féidir athróg speisialta a innéacsú"
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Jab á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Jab á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+"E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Cainéal á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Cainéal á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: Caithfear in_buf nó in_name a shocrú chun maolán in_io a úsáid"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: ní jab bailí é"
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: ní mór an maolán a luchtú: %s"
+
 #, c-format
 msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
 msgstr "E919: Comhadlann gan aimsiú in '%s': \"%s\""
 
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: Caithfear _name a shocrú chun comhad _io a úsáid"
+
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Argóint neamhbhailí ar aisghlaoch"
+
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr ""
+"E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina "
+"foclóir"
+
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Dúnadh an fhuinneog reatha"
+
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Athraíodh an liosta mearcheartúchán reatha"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Athraíodh an liosta suíomh reatha"
+
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Gníomh neamhbhailí: '%s'"
+
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Teaghrán de dhíth"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: An iomarca comhad sealadach viminfo, mar shampla %s!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: Ní féidir :redir a úsáid laistigh de execute()"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Ní féidir an maolán a chlárú"
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Ní mór don chlabhsúr a bheith ag an mbarrleibhéal: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Scriosadh an fheidhm: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Ní féidir léim go maolán gan ainm"
+
+#, c-format
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: uimhir fho-mheaitseála neamhbhailí: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Ní féidir an grúpa reatha a scriosadh"
+
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Iarracht ar mhaolán atá in úsáid a scriosadh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Eochair dhúblach in JSON: \"%s\""
+
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhíth"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Ní féidir athróg %s a ghlasáil nó a dhíghlasáil"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: tosaíodh freastalaí cheana"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: níl an ghné +clientserver ar fáil"
+
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Caithfear tábla na n-orduithe a nuashonrú; rith 'make cmdidxs'"
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Raon rómhór in aicme carachtar"
+
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Ní féidir teirminéal inathraithe a dhéanamh de theirminéal a bhfuil jab ar siúl ann"
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Jab fós ar siúl i maolán \"%s\""
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Jab fós ar siúl"
+
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Jab fós ar siúl (cuir ! leis chun deireadh a chur leis an jab)"
+
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Athraíodh an comhad agus é á scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: Ní féidir tiontú idir %s agus %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: Luach \\% rómhór"
+
+msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
+msgstr "E952: Uathordú ba chúis le hiompar athchúrsach"
+
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: Tá an comhad ann cheana: %s"
+
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: Ní thacaítear le dathanna 24-giotán sa timpeallacht seo"
+
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: Ní maolán teirminéil é"
+
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: Ní féidir an patrún a úsáid go hathchúrsach"
+
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Uimhir fhuinneoige neamhbhailí"
+
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: Jab déanta cheana"
+
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: Formáid diff neamhbhailí."
+
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: Bhí fadhb ann agus an diff inmheánach á chruthú"
+
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<sflnum>\""
+
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Gníomh neamhbhailí: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: %s á shocrú go dtí luach den chineál mícheart"
+
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: Uimhir cholúin neamhbhailí: %ld"
+
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965: ainm ar chineál airí ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: Líne-uimhir neamhbhailí: %ld"
+
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967: eolas faoin airí téacs truaillithe"
+
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: Tá gá le 'id' nó 'type' ar a laghad"
+
+#, c-format
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: Sainmhíníodh cineál airí %s cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: Ainm anaithnid ar ghrúpa aibhsithe: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: Níl cineál airí %s ann"
+
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Níl an líon ceart beart sa luach bloba"
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr "E973: Ba cheart go mbeadh ré-uimhir carachtar heics i luach litriúil bloba"
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Bloba á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Bloba á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: Bloba á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Ní féidir Bloba a chur i gcomparáid ach le Bloba eile"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: Oibríocht neamhbhailí ar Bhlobaí"
+
+#, c-format
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: Innéacs bloba as raon: %ld"
+
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: Ní thacaítear le hionchur íseal-leibhéil"
+
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: Ní cheadaítear an t-ordú seo in rvim"
+
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: Níl ConPTY ar fáil"
+
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: Argóint dhúbailte: %s"
+
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: Úsáideadh :scriptversion lasmuigh de chomhad foinsithe"
+
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: Ní thacaítear le .= i leagan scripte >= 2"
+
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: ní féidir an chruach clibeanna a athrú laistigh de tagfunc"
+
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: thug tagfunc luach neamhbhailí ar ais mar thoradh"
+
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: Ní féidir an GUI a úsáid. Níorbh fhéidir gvim.exe a rith."
+
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: Argóint neamh-réamhshocraithe tar éis argóint réamhshocraithe"
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Marcóir deiridh ar iarraidh: '%s'"
+
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: Ní féidir =<< a úsáid anseo"
+
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: Ní cheadaítear é seo i módlíne nuair nach bhfuil 'modelineexpr' ar siúl"
+
+#, c-format
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: ní preabfhuinneog í fuinneog %d"
+
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Ní cheadaítear é seo i bpreabfhuinneog"
+
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Ní féidir athróg atá ann cheana a athrú"
+
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Ní féidir raon a chur faoi ghlas"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Ní féidir rogha a chur faoi ghlas"
+
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Ní féidir liosta nó foclóir a chur faoi ghlas"
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Ní féidir athróg thimpeallachta a chur faoi ghlas"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Ní féidir tabhall a chur faoi ghlas"
+
+#, c-format
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Cluaisín gan aimsiú: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Laghdú ar %s folamh gan luach tosaigh"
+
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: Ní thacaítear leis an scriptversion seo: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Athróg gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Earráid chomhréire ag %s"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Luach aischurtha ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004: Spás bán ag teastáil roimh agus tar éis '%s' ag \"%s\""
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: An iomarca cineálacha argóintí"
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: Úsáideadh %s mar argóint"
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: Argóint riachtanach tar éis argóint roghnach"
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: <type> ar iarraidh"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: > ar iarraidh i ndiaidh cineáil"
+
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Níor aithníodh an cineál: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: Ainm rófhada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Neamhréir cineálacha; bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012: Neamhréir cineálacha; bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s i %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Argóint %d: neamhréir cineálacha; bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1013: Argóint %d: neamhréir cineálacha; bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s i %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: Eochair neamhbhailí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Ag súil le hainm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Ní féidir athróg %s a fhógairt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Ní féidir athróg timpeallachta a fhógairt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Fógraíodh an athróg cheana: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Ní féidir luach tairiseach a shannadh: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: Ní féidir ach teaghráin a chomhchaitéiniú"
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: Ní féidir oibreoir a chur i bhfeidhm ar athróg nua: %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Luach ag teastáil ó Const"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Cineál nó túsú ag teastáil"
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: Uimhir á húsáid mar Luach Boole: %lld"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Uimhir á húsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: } in úsáid taobh amuigh de bhloc"
+
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: } ar iarraidh"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: Ráiteas aischurtha ar iarraidh"
+
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Theip ar fheidhm :def a thiomsú"
+
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: Bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: Teaghrán á úsáid mar Uimhir: \"%s\""
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Ní féidir luach gan chineál a úsáid"
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: :catch nó :finally ar iarraidh"
+
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Ní féidir an catch a bhaint amach tar éis catch-all"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Ní féidir ainm atá in áirithe a úsáid: %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: argóintí uimhriúla ag teastáil ó %"
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: Argóintí uimhriúla nó snámhphointe ag teastáil ó %c"
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Ní féidir \"%s\" a úsáid le %s"
+
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: I scripteanna amháin a úsáidtear \"vim9script\""
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: Ní mór \"vim9script\" a úsáid mar an chéad ordú sa script"
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: Ní féidir :scriptversion a úsáid tar éis :vim9script"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item %s"
+msgstr "E1041: Sainmhíniú nua ar mhír scripte %s"
+
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: Is féidir Export a úsáid in vim9script amháin"
+
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Ordú neamhbhailí tar éis :export"
+
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Easpórtáil le hargóint neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047: Earráid chomhréire in iompórtáil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Níor aimsíodh an mhír sa script: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Níor easpórtáladh an mhír sa script: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050: Tá gá le hidirstad roimh raon: %s"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: Cineál argóinte mícheart le haghaidh +"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Ní féidir rogha a fhógairt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Ní féidir \"%s\" a iompórtáil"
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Fógraíodh athróg sa script cheana: %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Ainm ar iarraidh tar éis ..."
+
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Bhíothas ag súil le cineál: %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: :enddef ar iarraidh"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Feidhm neadaithe ródhomhain"
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Ní cheadaítear spás bán roimh idirstad: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: Ag súil le ponc tar éis an ainm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Ní féidir feidhm %s a aimsiú"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Ní féidir Uimhir a innéacsú"
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Neamhréir cineálacha ar v: athróg"
+
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064: Athraíodh an tabhall sractha agus é in úsáid"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Ní féidir tabhall a fhógairt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Neamhréir deighilteoirí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068: Ní cheadaítear spás bán roimh '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069: Spás bán ag teastáil tar éis '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: Teaghrán neamhbhailí le haghaidh :import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Ní féidir %s a chur i gcomparáid le %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Tá an t-ainm seo ann cheana: %s"
+
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Ní cheadaítear spás bán tar éis poinc"
+
+#, c-format
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: Ní thacaítear le hainmspás: %s"
+
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr "E1076: Níor tiomsaíodh an leagan seo de Vim le tacaíocht ar uimhreacha snámhphointe"
+
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: Cineál argóinte ar iarraidh le haghaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: Ní féidir luach %s a athshocrú"
+
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: Cúltic ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Ní féidir feidhm Vim9script %s a scriosadh"
+
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Ní cineál inghlaoite é: %s"
+
+msgid "E1086: Function reference invalid"
+msgstr "E1086: Tagairt neamhbhailí d'fheidhm"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: Ní féidir innéacs a úsáid agus athróg á fógairt"
+
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: Athróg anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: Ní féidir argóint %s a shannadh"
+
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Níl an fheidhm tiomsaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: Bhíothas ag súil le %d rud, ach fuarthas %d ceann"
+
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Is féidir Import a úsáid i scripteanna amháin"
+
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Cód doshroichte tar éis :return"
+
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Luach á aischur ó fheidhm gan cineál aischurtha"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Líne neamhiomlán"
+
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098: Teaghrán, Liosta, nó Bloba ag teastáil"
+
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: Earráid anaithnid agus %s á rith"
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Ní thacaítear leis an ordú seo i script Vim( (:var ar iarraidh?): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Ní féidir athróg script a fhógairt i bhfeidhm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: Feidhm lambda gan aimsiú: %s"
+
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Foclóir gan socrú"
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: > ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: Ní féidir teaghrán a dhéanamh as %s"
+
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: Argóint amháin de bharraíocht"
+
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d argóint de bharraíocht"
+
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: Teaghrán, Liosta, Foclóir, nó Bloba ag teastáil"
+
+#, c-format
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Mír gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Ní Liosta í mír %d sa liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Níl 3 uimhir i mír %d sa liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: Raon neamhbhailí i mír %d sa liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Leithead cille neamhbhailí i mír %d sa liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: Raonta forluiteacha ar 0x%lx"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: Ní thacaítear ach le luachanna 0x100 agus níos airde"
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: Ní mór don cheathrú hargóint ar \"assert_fails()\" a bheith ina huimhir"
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: Ní mór don chúigiú hargóint ar \"assert_fails()\" a bheith ina teaghrán"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: Ní féidir ! a úsáid le :def neadaithe"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Ní féidir liosta atá faoi ghlas a athrú"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Ní féidir mír faoi ghlas a athrú"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Ní féidir foclóir a athrú"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Ní féidir mír i bhfoclóir a athrú"
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Tá an athróg faoi ghlas: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Camóg ar iarraidh roimh an argóint: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: Ní féidir \"%s\" a úsáid i script oidhreachta Vim"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Luach ag teastáil ó Final"
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Ní féidir :let a úsáid i script Vim9"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: Ainm ar iarraidh tar éis ponc"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } gan {"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw le teaghrán folamh"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Ní féidir cur le liosta neamhnitheach"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Ní féidir cur le bloba neamhnitheach"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Argóint feidhme ar iarraidh"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Ní féidir foclóir neamhnitheach a leathnú"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: Ní féidir liosta neamhnitheach a leathnú"
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: Teaghrán á úsáid mar luach Boole: \"%s\""
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: Ní mór deireadh a chur le mapáil <Cmd> le <CR> roimh <Cmd> eile"
+
+#, c-format
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: Ní cheadaítear eochair %s i mapáil <Cmd>"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Luach Boole á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: Lúibín comhoiriúnach ar iarraidh tar éis eochrach foclóra"
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: Ní mór don argóint :for a bheith ina seicheamh liostaí"
+
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: Cineál in-innéacsaithe ag teastáil"
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Cuireadh glaoch ar test_garbagecollect_now() ach níl v:testing socraithe"
+
+#, c-format
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: Slonn folamh: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: Níl aon spás bán tar éis ordú \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145: Marcóir deiridh ar iarraidh sa heredoc: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: Níor aithníodh an t-ordú seo: %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147: Liosta gan socrú"
+
+#, c-format
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: Ní féidir %s a innéacsú"
+
+#, c-format
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149: Tá an athróg scripte neamhbhailí tar éis athluchtaithe i bhfeidhm %s"
+
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150: Athraíodh cineál na hathróige scripte"
+
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151: endfunction corr"
+
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152: enddef corr"
+
+#, c-format
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153: Oibríocht neamhbhailí ar %s"
+
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: Roinnt ar náid"
+
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155: Ní féidir uathorduithe a shainmhíniú i gcomhair GACH UILE theagmhas"
+
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156: Ní féidir an liosta argóintí a athrú go hathchúrsach"
+
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157: Cineál aischurtha ar iarraidh"
+
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Ní féidir flatten() a úsáid i script Vim9; úsáid flattennew()"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: Ní féidir fuinneog a scoilt agus an maolán á dhúnadh"
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160: Ní féidir réamhshocrú a úsáid i gcás argóintí athraitheacha"
+
+#, c-format
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161: Ní féidir %s a ionchódú mar JSON"
+
+#, c-format
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162: Ní cheadaítear ach carachtar amháin in ainm an tabhaill: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163: Athróg %d: neamhréir cineálacha, bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1163: Athróg %d: neamhréir cineálacha, bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s i %s"
+
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164: Ní mór ordú a thabhairt tar éis vim9cmd"
+
+#, c-format
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165: Ní féidir raon a úsáid le sannadh: %s"
+
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166: Ní féidir raon a úsáid le foclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167: Leanann ainm na hargóinte athróg atá ann cheana: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168: Fógraíodh an argóint sa script cheana: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Slonn ró-athchúrsach: %s"
+
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170: Ní féidir #{ a úsáid chun nóta tráchta a thosú"
+
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171: } ar iarraidh tar éis feidhm inlíne"
+
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172: Ní féidir luachanna réamhshocraithe a úsáid i lambda"
+
+#, c-format
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: Aimsíodh téacs tar éis %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: Ní mór d'argóint %d a bheith ina teaghrán"
+
+#, c-format
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175: Ní mór d'argóint %d a bheith ina teaghrán neamhfholamh"
+
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176: Mionathraitheoir ordaithe as áit"
+
+#, c-format
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177: Ní thacaítear le lúb 'for' ar %s"
+
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178: Ní féidir athróg logánta a ghlasáil nó a dhíghlasáil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
+msgstr "E1179: Níorbh fhéidir PWD a fháil ó %s; féach ar chumraíocht do bhlaoisce ó thaobh OSC 7"
+
+#, c-format
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180: Ní mór don argóint athraitheach a bheith ina liosta: %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181: Ní féidir fostríoc a úsáid anseo"
+
+msgid "E1182: Blob required"
+msgstr "E1182: Bloba ag teastáil"
+
+#, c-format
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183: Ní féidir raon a úsáid le hoibreoir sannacháin: %s"
+
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: Bloba gan socrú"
+
+msgid "E1185: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1185: Ní féidir :redir a neadú"
+
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185: :redir END ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186: Ní fhaightear luach mar thoradh ar an slonn: %s"
+
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187: Theip ar rith defaults.vim"
+
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188: Ní féidir teirminéal a oscailt ó fhuinneog líne na n-orduithe"
+
+#, c-format
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189: Ní féidir :legacy a úsáid leis an ordú seo: %s"
+
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgstr "E1190: Tá argóint amháin eile ag teastáil"
+
+#, c-format
+msgid "E1190: %d arguments too few"
+msgstr "E1190: Tá %d argóint eile ag teastáil"
+
+#, c-format
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191: Glao ar fheidhm nár tiomsaíodh: %s"
+
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192: Ainm folamh ar an bhfeidhm"
+
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193: Ní raibh an modh criptiúchán xchacha20 tógtha isteach sa leagan seo de Vim"
+
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194: Ní féidir an ceanntásc a chriptiú; níl go leor spáis ann"
+
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195: Ní féidir an maolán a chriptiú; níl go leor spáis ann"
+
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196: Ní féidir an ceanntásc a dhíchriptiú; níl go leor spáis ann"
+
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197: Níorbh fhéidir allocate_buffer a dhéanamh le haghaidh criptiúcháin"
+
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198: Theip ar dhíchriptiú: Ceanntásc neamhiomlán!"
+
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199: Ní féidir an maolán a dhíchriptiú; níl go leor spáis ann"
+
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200: Theip ar dhíchriptiú!"
+
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201: Theip ar dhíchriptiú: deireadh an chomhaid gan súil leis!"
+
+#, c-format
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202: Ní cheadaítear spás bán tar éis '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
+msgstr "E1203: Is féidir an ponc a úsáid le foclóirí amháin: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Ní cheadaítear Uimhir tar éis .: '\\%%%c'"
+
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205: Ní cheadaítear spás bán idir rogha agus"
+
+#, c-format
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206: Ní mór d'argóint %d a bheith ina foclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207: Slonn gan éifeacht: %s"
+
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: Úsáideadh -complete gan argóintí a cheadú"
+
+#, c-format
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209: Luach neamhbhailí ar líne-uimhir: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: Ní mór d'argóint %d a bheith ina huimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211: Ní mór d'argóint %d a bheith ina liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212: Ní mór d'argóint %d a bheith ina luach Boole"
+
+#, c-format
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213: Sainmhíniú nua ar mhír iompórtáilte \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214: Ní cheadaítear ach dhá character sa déghraf: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215: Ní cheadaítear ach carachtar amháin sa déghraf: %s"
+
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr "E1216: Ní mór don argóint ar digraph_setlist() a bheith ina liosta liostaí agus dhá mhír i ngach ceann acu"
+
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Cainéal nó ina Jab"
+
+#, c-format
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Jab"
+
+#, c-format
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Snámhphointe nó ina hUimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina hUimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina Bloba"
+
+#, c-format
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina Liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina Foclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán, Uimhir, nó Liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán, Liosta, nó Foclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226: Liosta nó Bloba ag teastáil le hargóint %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Liosta nó ina Foclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228: Liosta, Foclóir, nó Bloba ag teastáil le hargóint %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229: Bhíothas ag súil le foclóir chun eochair \"%s\" a úsáid, ach fuarthas %s"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: Criptiú: theip ar sodium_mlock()"
+
+#, c-format
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231: Ní féidir barra a úsáid idir orduithe anseo: %s"
+
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
+msgstr "E1232: Ní mór don argóint ar exists_compiled() a bheith ina teaghrán litriúil"
+
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: Ní féidir exists_compiled() a úsáid lasmuigh d'fheidhm :def"
+
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234: Ní mór ordú a thabhairt tar éis 'legacy'"
+
+msgid "E1235: Function reference is not set"
+msgstr "E1235: Tagairt d'fheidhm gan socrú"
+
+#, c-format
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: Ní féidir %s féin a úsáid; tá sé iompórtáilte"
+
+#, c-format
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: Níl a leithéid d'ordú saincheaptha sa maolán reatha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238: Bloba ag teastáil le hargóint %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
+msgstr "E1239: Luach neamhbhailí ar bhloba: %d"
+
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240: Tá an téacs a tháinig amach rófhada"
+
+#, c-format
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241: Ní thacaítear leis an deighilteoir seo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242: Ní cheadaítear spás bán roimh dheighilteoir: %s"
+
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243: Cód ASCII taobh amuigh den raon 32-127"
+
+#, c-format
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244: Teaghrán datha neamhbhailí: %s"
+
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245: Ní féidir <sfile> a leathnú i bhfeidhm Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246: Ní féidir athróg a aimsiú lena (dí)ghlasáil: %s"
+
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247: Líne-uimhir as raon"
+
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248: Cuireadh glaoch ar chlabhsúr ó chomhthéacs neamhbhailí"
+
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249: Ainm rófhada ar an ngrúpa aibhsithe"
+
+#, c-format
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250: Ní mór don argóint de %s a bheith ina Liosta, Teaghrán, Foclóir, nó Bloba"
+
+#, c-format
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Liosta, Foclóir, Bloba, nó Teaghrán"
+
+#, c-format
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán, Liosta, nó Bloba"
+
+#, c-format
+msgid "E1253: String expected for argument %d"
+msgstr "E1253: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán"
+
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254: Ní féidir athróg scripte a úsáid i lúb 'for'"
+
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: Ní mór deireadh a chur le mapáil <Cmd> le <CR>"
+
+#, c-format
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina feidhm"
+
+#, c-format
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr "E1257: Ní mór don script iompórtáilte \"as\" a úsáid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: '.' ar iarraidh tar éis ainm iompórtáilte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: Ainm ar iarraidh tar éis ainm iompórtáilte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: Ní féidir luach míre iompórtáilte a athshocrú: %s"
+
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: Ní féidir .vim a iompórtáil gan \"as\" a úsáid"
+
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: Ní féidir an script chéanna a iompórtáil faoi dhó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1263: Using autoload name in a non-autoload script: %s"
+msgstr "E1263: Ainm uathluchtaithe i script nach bhfuil uathluchtaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr "E1264: Ní féidir uathluchtú a iompórtáil ó dhearbhchosán nó ó chosán coibhneasta: %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Ní féidir páirt a úsáid anseo"
+
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--Tá an maolán folamh--"
+
 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
-msgstr "Buaileadh an BARR le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an CHRÍOCH"
+msgstr "Buaileadh an BARR le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an mBUN"
 
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
-msgstr "Buaileadh an BUN le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an BHARR"
+msgstr "Buaileadh an BUN le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an mBARR"
+
+msgid " line "
+msgstr " líne "
 
 #, c-format
 msgid "Need encryption key for \"%s\""
@@ -6901,9 +8385,6 @@ msgstr "ní féidir tréithe OutputObject a scriosadh"
 msgid "invalid attribute: %s"
 msgstr "aitreabúid neamhbhailí: %s"
 
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Earráid agus réada I/A á dtúsú"
-
 msgid "failed to change directory"
 msgstr "níorbh fhéidir an chomhadlann a athrú"
 
@@ -6945,7 +8426,6 @@ msgstr "ní ghlacann cruthaitheoir an liosta le hargóintí eochairfhocail"
 msgid "list index out of range"
 msgstr "innéacs liosta as raon"
 
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
 #, c-format
 msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
 msgstr "earráid inmheánach: níl aon fháil ar mhír %d sa liosta vim"
@@ -7003,17 +8483,17 @@ msgstr "tharla earráid agus an fhuinneog á hathrú"
 
 #, c-format
 msgid "unable to unset global option %s"
-msgstr "ní féidir rogha chomhchoiteann %s a dhíshocrú"
+msgstr "ní féidir rogha uilíoch %s a dhíshocrú"
 
 #, c-format
 msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
-msgstr "ní féidir rogha %s gan luach comhchoiteann a dhíshocrú"
+msgstr "ní féidir rogha %s gan luach uilíoch a dhíshocrú"
 
 msgid "attempt to refer to deleted tab page"
-msgstr "tagairt déanta do leathanach cluaisíní scriosta"
+msgstr "tagairt déanta do chluaisín scriosta"
 
 msgid "no such tab page"
-msgstr "níl a leithéid de leathanach cluaisíní ann"
+msgstr "níl a leithéid de chluaisín ann"
 
 msgid "attempt to refer to deleted window"
 msgstr "rinneadh iarracht ar fhuinneog scriosta a rochtain"
@@ -7049,7 +8529,7 @@ msgid "expected vim.Window object, but g
 msgstr "bhíothas ag súil le réad vim.Window, ach fuarthas %s"
 
 msgid "failed to find window in the current tab page"
-msgstr "níor aimsíodh fuinneog sa leathanach cluaisíní reatha"
+msgstr "níor aimsíodh fuinneog sa chluaisín reatha"
 
 msgid "did not switch to the specified window"
 msgstr "níor athraíodh go dtí an fhuinneog roghnaithe"
@@ -7059,17 +8539,11 @@ msgid "expected vim.TabPage object, but 
 msgstr "bhíothas ag súil le réad vim.TabPage, ach fuarthas %s"
 
 msgid "did not switch to the specified tab page"
-msgstr "níor athraíodh go dtí an leathanach cluaisíní roghnaithe"
+msgstr "níor athraíodh go dtí an cluaisín roghnaithe"
 
 msgid "failed to run the code"
 msgstr "níorbh fhéidir an cód a chur ar siúl"
 
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Ní bhfuarthas réad bailí python ar ais ó Eval"
-
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: Níorbh fhéidir luach vim a dhéanamh as an réad python"
-
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
 msgstr "ní féidir foclóir vim a dhéanamh as %s"
@@ -7083,7 +8557,7 @@ msgid "unable to convert %s to a Vim str
 msgstr "ní féidir struchtúr vim a dhéanamh as %s"
 
 msgid "internal error: NULL reference passed"
-msgstr "earráid inmheánach: tagairt NULL seolta"
+msgstr "earráid inmheánach: seoladh tagairt NULL"
 
 msgid "internal error: invalid value type"
 msgstr "earráid inmheánach: cineál neamhbhailí"
@@ -7103,358 +8577,1418 @@ msgid ""
 "Failed to set path: sys.path is not a list\n"
 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
 msgstr ""
-"Níorbh fhéidir an chonair a shocrú: ní liosta é sys.path\n"
+"Níorbh fhéidir an cosán a shocrú: ní liosta é sys.path\n"
 "Ba chóir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
 
-#~ msgid "+-%s%3ld line: "
-#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-#~ msgstr[0] "+-%s%3ld líne: "
-#~ msgstr[1] "+-%s%3ld líne: "
-#~ msgstr[2] "+-%s%3ld líne: "
-#~ msgstr[3] "+-%s%3ld líne: "
-#~ msgstr[4] "+-%s%3ld líne: "
-
-#~ msgid "+--%3ld line folded "
-#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-#~ msgstr[0] "+--%3ld líne fillte "
-#~ msgstr[1] "+--%3ld líne fillte "
-#~ msgstr[2] "+--%3ld líne fillte "
-#~ msgstr[3] "+--%3ld líne fillte "
-#~ msgstr[4] "+--%3ld líne fillte "
-
-#~ msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Vim"
-#~ msgstr "Clóscríobh  :quit<Enter>  chun Vim a scor"
-
-#~ msgid "Zero count"
-#~ msgstr "Nialas"
-
-#~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
-#~ msgstr "E693: Is féidir Funcref a chur i gcomparáid le Funcref eile amháin"
-
-#~ msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
-#~ msgstr "E706: Mímheaitseáil idir cineálacha athróige: %s"
-
-#~ msgid "%ld characters"
-#~ msgstr "%ld carachtar"
-
-#~ msgid "Toggle implementation/definition"
-#~ msgstr "Scoránaigh feidhmiú/sainmhíniú"
-
-#~ msgid "Show base class of"
-#~ msgstr "Taispeáin an bunaicme de"
-
-#~ msgid "Show overridden member function"
-#~ msgstr "Taispeáin ballfheidhm sáraithe"
-
-#~ msgid "Retrieve from file"
-#~ msgstr "Aisghabh ó chomhad"
-
-#~ msgid "Retrieve from project"
-#~ msgstr "Aisghabh ó thionscadal"
-
-#~ msgid "Retrieve from all projects"
-#~ msgstr "Aisghabh ó gach tionscadal"
-
-#~ msgid "Retrieve"
-#~ msgstr "Aisghabh"
-
-#~ msgid "Show source of"
-#~ msgstr "Taispeáin foinse"
-
-#~ msgid "Find symbol"
-#~ msgstr "Aimsigh siombail"
-
-#~ msgid "Browse class"
-#~ msgstr "Brabhsáil aicme"
-
-#~ msgid "Show class in hierarchy"
-#~ msgstr "Taispeáin an aicme in ordlathas"
-
-#~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
-#~ msgstr "Taispeáin an aicme in ordlathas srianta"
-
-#~ msgid "Xref refers to"
-#~ msgstr "Tagraíonn Xref do"
-
-#~ msgid "Xref referred by"
-#~ msgstr "Xref tagartha ag"
-
-#~ msgid "Xref has a"
-#~ msgstr "Rud atá ag Xref:"
-
-#~ msgid "Xref used by"
-#~ msgstr "Xref á úsáid ag"
-
-#~ msgid "Show docu of"
-#~ msgstr "Taispeáin eolas faoi"
-
-#~ msgid "Generate docu for"
-#~ msgstr "Gin eolas faoi"
-
-#~ msgid "  Quit, or continue with caution.\n"
-#~ msgstr "  Scoir, nó lean ar aghaidh go hairdeallach.\n"
-
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
-#~ msgstr "Ní féidir nascadh le Netbeans #2"
-
-#~ msgid "read from Netbeans socket"
-#~ msgstr "léadh ó shoicéad Netbeans"
-
-#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-#~ msgstr "ní 80 é 'columns', ní féidir orduithe seachtracha a rith"
-
-#~ msgid "Could not set security context "
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a shocrú "
-
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr " le haghaidh "
-
-#~ msgid "Could not get security context "
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a fháil "
-
-#~ msgid ". Removing it!\n"
-#~ msgstr ". Á scriosadh!\n"
-
-#~ msgid " (lang)"
-#~ msgstr " (teanga)"
-
-#~ msgid "E759: Format error in spell file"
-#~ msgstr "E759: Earráid fhormáide i gcomhad litrithe"
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr ""
+"Macrachomhaid Vim (*.vim)\t*.vim\n"
+"Gach Comhad (*.*)\t*.*\n"
+
+msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr "Gach Comhad (*.*)\t*.*\n"
+
+msgid ""
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"Gach Comhad (*.*)\t*.*\n"
+"Cód C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"Cód C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Cód VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Comhaid Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*)\t*\n"
+msgstr ""
+"Macrachomhaid Vim (*.vim)\t*.vim\n"
+"Gach Comhad (*)\t*\n"
+
+msgid "All Files (*)\t*\n"
+msgstr "Gach Comhad (*)\t*\n"
+
+msgid ""
+"All Files (*)\t*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"Gach Comhad (*)\t*\n"
+"Cód C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"Cód C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Comhaid Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+
+msgid "GVim"
+msgstr "GVim"
+
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Eagarthóir Téacs"
+
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Cuir comhaid téacs in eagar"
+
+msgid "Text;editor;"
+msgstr "Téacs;eagarthóir;"
+
+msgid "gvim"
+msgstr "gvim"
+
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(san fhuinneog amháin)"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(sa mhaolán amháin)"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(uilíoch nó sa mhaolán amháin)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"            A boolean option will be toggled."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"            For other options you can edit the value before hitting "
+#~ "<Enter>."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use Insert mode as the default mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "paste mode, insert typed text literally"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "key sequence to toggle paste mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of directories used for plugin packages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the main help file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "moving around, searching and patterns"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+#~ "character of a line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "nroff macro names that separate sections"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of directory names used for file searching"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of directory names used for :cd"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "change to directory of file in buffer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "show match for partly typed search command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "select the default regexp engine used"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "ignore case when using a search pattern"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "what method to use for changing case of letters"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "pattern for a macro definition line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "pattern for an include-file line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "tags"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use binary searching in tags files"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of file names to search for tags"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to handle case when searching in tags files:\n"
+#~ "\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "a :tag command will use the tagstack"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "a function to be used to perform tag searches"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "command for executing cscope"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use cscope for tag commands"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "give messages when adding a cscope database"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "how many components of the path to show"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "displaying text"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "long lines wrap"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "preserve indentation in wrapped text"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "adjust breakindent behaviour"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "which characters might cause a line break"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "string to put before wrapped screen lines"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+#~ "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of lines used for the command-line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "width of the display"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of lines in the display"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "don't redraw while executing macros"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan GUI 16/32 giotán MS-Windows"
-
-#~ msgid " in Win32s mode"
-#~ msgstr " i mód Win32s"
+#~ "delay in msec for each char written to the display\n"
+#~ "(for debugging)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of strings used for list mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "show the line number for each line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "show the relative line number for each line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of columns to use for the line number"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "controls whether concealable text is hidden"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "syntax, highlighting and spelling"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of syntax highlighting used"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum column to look for syntax items"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "which highlighting to use for various occasions"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "highlight group to use for the window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use GUI colors for the terminal"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "highlight the screen column of the cursor"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "highlight the screen line of the cursor"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "columns to highlight"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "highlight spelling mistakes"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of accepted languages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "flags to change how spell checking works"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "methods used to suggest corrections"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "multiple windows"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "alternate format to be used for a status line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimal number of lines used for the current window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimal number of lines used for any window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "keep the height of the window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "keep the width of the window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimal number of columns used for the current window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimal number of columns used for any window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "initial height of the help window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use a popup window for preview"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "default height for the preview window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "identifies the preview window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16-bit version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan 16 giotán MS-Windows"
+#~ "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+#~ "to a buffer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "a new window is put below the current one"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "a new window is put right of the current one"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "size of a terminal window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "type of pty to use for a terminal window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the winpty dynamic library"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "multiple tab pages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "custom tab pages line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "custom tab page label for the GUI"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the used terminal"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "alias for 'term'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "check built-in termcaps first"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "terminal connection is fast"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "terminal that requires extra redrawing"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "show info in the window title"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "set the text of the icon for this window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "using the mouse"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of flags for using the mouse"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "hide the mouse pointer while typing"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "32-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan 32 giotán MS-DOS"
+#~ "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+#~ "mouse button is used for"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of font names to be used in the GUI"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use smooth, antialiased fonts"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "size of toolbar icons"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "options for text rendering"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "16-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan 16 giotán MS-DOS"
-
-#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-#~ msgstr "RABHADH: Braitheadh Windows 95/98/ME"
-
-#~ msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
-#~ msgstr "clóscríobh  :help windows95<Enter>      chun eolas a fháil "
-
-#~ msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
-#~ msgstr "ní ghlacann cruthaitheoir na feidhme le hargóintí eochairfhocail"
-
-#~ msgid "Vim dialog..."
-#~ msgstr "Dialóg Vim..."
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Roghnú Cló"
-
-#~ msgid "softspace must be an integer"
-#~ msgstr "caithfidh softspace a bheith ina shlánuimhir"
-
-#~ msgid "writelines() requires list of strings"
-#~ msgstr "liosta teaghrán ag teastáil ó writelines()"
-
-#~ msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
-#~ msgstr "<réad maoláin (scriosta) ag %p>"
-
-#~ msgid "<window object (deleted) at %p>"
-#~ msgstr "<réad fuinneoige (scriosta) ag %p>"
-
-#~ msgid "<window object (unknown) at %p>"
-#~ msgstr "<réad fuinneoige (anaithnid) ag %p>"
-
-#~ msgid "<window %d>"
-#~ msgstr "<fuinneog %d>"
+#~ "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+#~ "browser"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "language to be used for the menus"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum number of items in one menu"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of pixel lines to use between characters"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression to show in balloon eval"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "printing"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "format of the header used for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "messages and info"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of flags to make messages shorter"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "show (partial) command keys in the status line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "display the current mode in the status line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "show cursor position below each window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "alternate format to be used for the ruler"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "the higher the more messages are given"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "file to write messages in"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "pause listings when the screen is full"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "start a dialog when a command fails"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "ring the bell for error messages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use a visual bell instead of beeping"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "do not ring the bell for these reasons"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of preferred languages for finding help"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "selecting text"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+#~ "instead of Visual mode"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim."
-#~ "org"
-#~ msgstr ""
-#~ "E281: EARRÁID TCL: níl an cód scortha ina shlánuimhir!? Seol tuairisc "
-#~ "fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
-
-#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
-#~ msgstr "-name <ainm>\t\tÚsáid acmhainn mar a bheadh vim <ainm>"
-
-#~ msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
-#~ msgstr "\t\t\t  (Níl ar fáil)\n"
+#~ "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+#~ "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "editing text"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum number of changes that can be undone"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "automatically save and restore undo history"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of directories for undo files"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "changes have been made and not written to a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "buffer is not to be written"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "changes to the text are possible"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "line length above which to break a line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "margin from the right in which to break a line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "definition of what comment lines look like"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "pattern to recognize a numbered list"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum height of the popup menu"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimum width of the popup menu"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "user defined function for Insert mode completion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "function used for thesaurus completion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "adjust case of a keyword completion match"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "function called for the \"g@\" operator"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Argóintí ar eolas do gvim (leagan RISC OS):\n"
-
-#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
-#~ msgstr "--columns <uimhir>\tLeithead fuinneoige i dtosach (colúin)"
-
-#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
-#~ msgstr "--rows <uimhir>\tAirde fhuinneoige i dtosach (rónna)"
-
-#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "E291: Tá an GTK+ atá agat níos sine ná leagan 1.2.3. Díchumasaítear an "
-#~ "limistéar stádais"
-
-#~ msgid "Vim: preserving files...\n"
-#~ msgstr "Vim: comhaid á gcaomhnú...\n"
-
-#~ msgid "Vim: Finished.\n"
-#~ msgstr "Vim: Críochnaithe.\n"
-
-#~ msgid "E505: "
-#~ msgstr "E505: "
-
-#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
-#~ msgstr "Vim: Comhartha dúbailte, ag scor\n"
-
-#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
-#~ msgstr "Vim: Fuarthas comhartha marfach %s\n"
-
-#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
-#~ msgstr "Vim: Fuarthas comhartha marfach\n"
-
-#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-#~ msgstr "E396: ní ghlactar leis an argóint containedin anseo"
-
-# columns?
-#~ msgid "number changes  time"
-#~ msgstr "uimhir athruithe  am"
+#~ "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+#~ "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "tabs and indenting"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "automatically set the indent of a new line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "do clever autoindenting"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "enable specific indenting for C code"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "options for C-indenting"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of words that cause more C-indent"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "enable lisp mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "words that change how lisp indenting works"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "folding"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "unset to display all folds open"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "width of the column used to indicate folds"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "template for comments; used to put the marker in"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "RISC OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan RISC OS"
-
-#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
-#~ msgstr "le GUI GTK-GNOME."
-
-#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
-#~ msgstr "E569: ní cheadaítear níos mó ná an líon uasta nasc cscope"
-
-#~ msgid "[NL found]"
-#~ msgstr "[NL aimsithe]"
-
-#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
-#~ msgstr "-V[N]\t\tFoclachas"
-
-#~ msgid "[Error List]"
-#~ msgstr "[Liosta Earráidí]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Argóintí ar eolas do kvim (leagan KDE):\n"
-
-#~ msgid "-black\t\tUse reverse video"
-#~ msgstr "-black\t\tÚsáid fís aisiompaithe"
-
-#~ msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
-#~ msgstr "-tip\t\t\tTaispeáin an dialóg leide ar tosach"
-
-#~ msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
-#~ msgstr "-notip\t\tDíchumasaigh an dialóg leide"
-
-#~ msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
-#~ msgstr "--display <scáileán>\tRith vim ar <scáileán>"
+#~ "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+#~ "\"syntax\" or \"diff\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "diff mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use diff mode for the current window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "options for using diff mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used to obtain a diff file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used to patch a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "mapping"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum depth of mapping"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "recognize mappings in mapped keys"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "allow timing out halfway into a key code"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "time in msec for 'timeout'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "reading and writing files"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "allow setting expression options from a modeline"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of lines to check for modelines"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "binary file editing"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "last line in the file has an end-of-line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "writing files is allowed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "write a backup file before overwriting a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "keep a backup after overwriting a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of directories to put backup files in"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "file name extension for the backup file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "always write without asking for confirmation"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use 8.3 file names"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "the swap file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of directories for the swap file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use a swap file for this buffer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+#~ msgstr ""
+
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon
+#~ msgid "command line editing"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "how many command lines are remembered"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "key that triggers command-line expansion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies how command line completion works"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "ignore case when using file names"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "ignore case when completing file names"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "command-line completion shows a list of matches"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "key used to open the command-line window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "height of the command-line window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "executing external commands"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the shell program used for external commands"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "used to redirect command output to a file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "program used for \"=\" command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "program used for the \"K\" command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the file that contains error messages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of formats for error messages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "program used for the \":make\" command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "program used for the \":grep\" command"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "function to display text in the quickfix window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "system specific"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "language specific"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies the characters in a file name"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies the characters in an identifier"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies the characters in a keyword"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies printable characters"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "specifies escape characters in a string"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "display the buffer right-to-left"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "insert characters backwards"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "prepare for editing Arabic text"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "perform shaping of Arabic characters"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "terminal will perform bidi handling"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of a keyboard mapping"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "function to obtain IME status"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "function to enable/disable IME"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "multi-byte characters"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "&Open Read-Only\n"
-#~ "&Edit anyway\n"
-#~ "&Recover\n"
-#~ "&Quit\n"
-#~ "&Abort\n"
-#~ "&Delete it"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Oscail Inléite Amháin\n"
-#~ "&Eagraigh mar sin féin\n"
-#~ "&Athshlánaigh\n"
-#~ "S&coir\n"
-#~ "&Tobscoir\n"
-#~ "&Scrios é"
-
-#~ msgid "...(truncated)"
-#~ msgstr "...(teasctha)"
+#~ "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+#~ "\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "character encoding for the current file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "automatically detected character encodings"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "character encoding used by the terminal"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "expression used for character encoding conversion"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "key that activates the X input method"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "width of ambiguous width characters"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "emoji characters are full width"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "various"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Got X error but we continue...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Fuarthas earráid X ach ar aghaidh linn...\n"
-
-#~ msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ní mór do charachtar a úsáidtear ar SLASH a bheith ASCII; i %s líne %d: %s"
-
-#~ msgid "%ld changes"
-#~ msgstr "%ld athrú"
-
-#~ msgid "with KDE GUI."
-#~ msgstr "le GUI KDE."
-
-#~ msgid "E757: Wrong file ID in spell file"
-#~ msgstr "E757: Aitheantas mícheart comhaid i gcomhad litrithe"
-
-#~ msgid "Duplicate FOL in %s line %d"
-#~ msgstr "FOL dúblach i %s líne %d"
-
-#~ msgid "Duplicate LOW in %s line %d"
-#~ msgstr "LOW dúblach i %s líne %d"
-
-#~ msgid "Duplicate UPP in %s line %d"
-#~ msgstr "UPP dúblach i %s líne %d"
-
-#~ msgid "[string too long]"
-#~ msgstr "[teaghrán rófhada]"
-
-#~ msgid "Hit ENTER to continue"
-#~ msgstr "Brúigh ENTER le leanúint"
-
-#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
-#~ msgstr " (RET/BS: líne, SPÁS/b: lch, d/u: leathlch, q: scoir)"
-
-#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
-#~ msgstr " (RET: líne, SPÁS: lch, d: leathlch, q: scoir)"
-
-#~ msgid "E56: %s* operand could be empty"
-#~ msgstr "E56: is féidir go bhfuil an t-oibreann %s* folamh"
-
-#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty"
-#~ msgstr "E57: is féidir go bhfuil an t-oibreann %s+ folamh"
-
-#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty"
-#~ msgstr "E58: is féidir go bhfuil an t-oibreann %s( folamh"
-
-#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
-#~ msgstr "Iontráil uimhir do rogha (<Enter>=tobscor): "
-
-#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
-#~ msgstr "E361: Ceapadh tuairt; slonn ionadaíochta róchasta?"
-
-#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
-#~ msgstr "E363: ghin an patrún earráid as-an-chruach"
+#~ "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+#~ "and/or \"onemore\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "load plugin scripts when starting up"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "safer working with script files in the current directory"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "allow reading/writing devices"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "maximum depth of function calls"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "directory where to store files with :mkview"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "file name used for the viminfo file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "whether to show the signcolumn"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the Lua dynamic library"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the Perl dynamic library"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "whether to use Python 2 or 3"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the Python 2 home directory"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the Python 3 home directory"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the Ruby dynamic library"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the Tcl dynamic library"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+#~ msgstr ""
--- a/src/po/gvim.desktop.in
+++ b/src/po/gvim.desktop.in
@@ -31,7 +31,6 @@ Comment[es]=Edita archivos de texto
 Comment[et]=Redigeeri tekstifaile
 Comment[eu]=Editatu testu-fitxategiak
 Comment[fa]=ویرایش پرونده‌های متنی
-Comment[ga]=Eagar comhad Téacs
 Comment[gu]=લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો
 Comment[he]=ערוך קבצי טקסט
 Comment[hi]=पाठ फ़ाइलें संपादित करें
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-16 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 12:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -710,19 +710,19 @@ msgid "See \":help W12\" for more info."
 msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
 
 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
+msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
 
 msgid "See \":help W11\" for more info."
 msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
 
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
+msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
 
 msgid "See \":help W16\" for more info."
 msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
 
 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
+msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
@@ -3067,6 +3067,7 @@ msgstr "terminato"
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(Non valido)"
 
+#, no-c-format
 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 
@@ -3615,11 +3616,6 @@ msgstr ""
 "Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
 "Perl."
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr ""
-"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
-"modulo Safe"
-
 msgid "Edit with Vim using &tabpages"
 msgstr "Apri con Vim usando &tabpages"
 
@@ -4267,7 +4263,7 @@ msgid "E211: File \"%s\" no longer avail
 msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
 
 msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
+msgstr "E212: Non riesco ad aprire il file in scrittura"
 
 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
 msgstr ""
@@ -4367,8 +4363,7 @@ msgid "E243: Argument not supported: \"-
 msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
 
 msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr ""
-"E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
+msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
 
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\""
@@ -4537,8 +4532,13 @@ msgstr "E298: Non riesco a leggere blocc
 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
 msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
 
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr ""
+"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
+"modulo Safe"
+
 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Lo swap file esiste già (un link simbolico?)"
+msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)"
 
 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
 msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
@@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo
 
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
 msgstr ""
-"E303: Non riesco ad aprile lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
+"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
 
 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
 msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
@@ -5048,6 +5048,9 @@ msgstr "E463: Regione protetta, impossib
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
 msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
 
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente: %s"
+
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
 msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
 
@@ -5133,7 +5136,7 @@ msgid "E487: Argument must be positive"
 msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo"
 
 msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Caratteri in più a fine comando"
+msgstr "E488: Caratteri in più alla fine"
 
 msgid "E488: Trailing characters: %s"
 msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s"
@@ -5171,6 +5174,7 @@ msgid "E498: no :source file name to sub
 msgstr ""
 "E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
 
+#, no-c-format
 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
 msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\""
 
@@ -6006,8 +6010,7 @@ msgid "E793: No other buffer in diff mod
 msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'"
 
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
-msgstr ""
-"E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
+msgstr "E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
 
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
 msgstr ""
@@ -6043,6 +6046,7 @@ msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'ess
 msgid "E803: ID not found: %d"
 msgstr "E803: ID non trovato: %d"
 
+#, no-c-format
 msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
 msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
 
@@ -6232,6 +6236,7 @@ msgstr "E862: Non si può usare g: qui"
 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
 msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica"
 
+#, no-c-format
 msgid ""
 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
 "used"
@@ -6258,7 +6263,9 @@ msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operat
 msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
 
 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione"
+msgstr ""
+"E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di "
+"ripetizione"
 
 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
 msgstr "E871: (Espressione regolare NFA) Non si può avere multi dopo multi"
@@ -6280,15 +6287,17 @@ msgstr ""
 "troppi stati lasciati sullo stack"
 
 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
-msgstr "E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a "
-"immagazzinare l'intero NFA"
+msgstr ""
+"E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare "
+"l'intero NFA"
 
 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
 msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d"
 
 msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo "
-"zigzag di ramo!"
+msgstr ""
+"E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di "
+"ramo!"
 
 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
 msgstr "E879: (Espressione regolare NFA) Troppi \\z("
@@ -6531,6 +6540,7 @@ msgstr "E949: File modificato in fase di
 msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
 msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s"
 
+#, no-c-format
 msgid "E951: \\% value too large"
 msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
 
@@ -6805,6 +6815,7 @@ msgstr "E1033: Catch non raggiungibile d
 msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
 msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s"
 
+#, no-c-format
 msgid "E1035: % requires number arguments"
 msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri"
 
@@ -7034,11 +7045,11 @@ msgstr ""
 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
 msgstr "E1117: Non posso usare ! con :def nidificate"
 
-msgid "E1118: Cannot change list"
-msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista"
-
-msgid "E1119: Cannot change list item"
-msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista"
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista non modificabile"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista non modificabile"
 
 msgid "E1120: Cannot change dict"
 msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario"
@@ -7047,7 +7058,7 @@ msgid "E1121: Cannot change dict item"
 msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario"
 
 msgid "E1122: Variable is locked: %s"
-msgstr "E1122: Variabile bloccata: %s"
+msgstr "E1122: Variabile non modificabile: %s"
 
 msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
 msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s"
@@ -7108,6 +7119,9 @@ msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'e
 msgid "E1141: Indexable type required"
 msgstr "E1141: Il tipo dev'essere indicizzabile"
 
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Chiamato test_garbagecollect_now() con v:testing non impostato"
+
 msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
 msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\""
 
@@ -7155,8 +7169,8 @@ msgstr "E1156: Non si può cambiare la lista degli argomenti ricorsivamente"
 msgid "E1157: Missing return type"
 msgstr "E1157: Manca tipo di valore restituito"
 
-msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script"
-msgstr "E1158: Non si può usare flatten() in uno script Vim9"
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Non si può usare flatten() in script Vim9, usare flattennew()"
 
 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
 msgstr ""
@@ -7195,8 +7209,8 @@ msgstr "E1167: Il nome dell'argomento na
 msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
 msgstr "E1168: Argomento già dichiarato nello script: %s"
 
-msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here"
-msgstr "E1169: 'import * come {name}' non supportato qui"
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Espressione troppo ricorsiva: %s"
 
 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
 msgstr "E1170: Non si può usare #{ per iniziare un commento"
@@ -7457,8 +7471,9 @@ msgid "E1249: Highlight group name too l
 msgstr "E1249: Nome gruppo evidenziazione troppo lungo"
 
 msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
-msgstr "E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un "
-"Dizionario o un Blob"
+msgstr ""
+"E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o "
+"un Blob"
 
 msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
 msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d"
@@ -7470,8 +7485,7 @@ msgid "E1253: String expected for argume
 msgstr "E1253: Stringa richiesta per argomento %d"
 
 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
-msgstr ""
-"E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for"
+msgstr "E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for"
 
 msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
 msgstr "E1255: La mappatura di <Cmd> deve terminare con <CR>"
@@ -7497,12 +7511,16 @@ msgstr "E1261: Non posso importare .vim 
 msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
 msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s"
 
-msgid "E1263: Using autoload in a script not under an autoload directory"
-msgstr "E1263: Uso di autoload in script non sotto directory autoload"
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr "E1263: non si può usare nome con # in script Vim9, usare invece "
+"export"
 
 msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
-msgstr "E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o "
-"relativo: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o relativo: %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Non posso usare un nome parziale qui"
 
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--File vuoto--"
@@ -7523,10 +7541,10 @@ msgid "empty keys are not allowed"
 msgstr "chiavi nulle non consentite"
 
 msgid "dictionary is locked"
-msgstr "il Dizionario è bloccato"
+msgstr "il Dizionario è non modificabile"
 
 msgid "list is locked"
-msgstr "la lista è bloccata"
+msgstr "la lista è non modificabile"
 
 msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
 msgstr "non riesco ad aggiungere la chiave '%s' al Dizionario"
@@ -7572,12 +7590,13 @@ msgid "failed to change directory"
 msgstr "cambio directory non riuscito"
 
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
+msgstr ""
+"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
 
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
 msgstr ""
-"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple di "
-"dimens. %d"
+"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple "
+"di dimens. %d"
 
 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
 msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
@@ -8395,8 +8414,8 @@ msgid "room (in pixels) left above/below
 msgstr "spazio (in pixel) da lasciare sopra/sotto la finestra"
 
 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr "lista caratteri ASCII che possono combinarsi per generare forme "
-"complesse"
+msgstr ""
+"lista caratteri ASCII che possono combinarsi per generare forme complesse"
 
 msgid "options for text rendering"
 msgstr "opzioni per la renderizzazione del testo"
@@ -9260,4 +9279,3 @@ msgstr "nome della libreria dinamica MzS
 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
 msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC"
 
-
--- a/src/po/vim.desktop.in
+++ b/src/po/vim.desktop.in
@@ -31,7 +31,6 @@ Comment[es]=Edita archivos de texto
 Comment[et]=Redigeeri tekstifaile
 Comment[eu]=Editatu testu-fitxategiak
 Comment[fa]=ویرایش پرونده‌های متنی
-Comment[ga]=Eagar comhad Téacs
 Comment[gu]=લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો
 Comment[he]=ערוך קבצי טקסט
 Comment[hi]=पाठ फ़ाइलें संपादित करें