# HG changeset patch # User Christian Brabandt # Date 1501614006 -7200 # Node ID 4f7081eb1e26f64d50b097c95d716bafce090c87 # Parent ea1271bbe63fdbfa5df1c8aa9b81ca79730b8e18 Updated runtime files commit https://github.com/vim/vim/commit/f55e4c867f774d1f27973d06b07b97c0a4d6b968 Author: Bram Moolenaar Date: Tue Aug 1 20:44:53 2017 +0200 Updated runtime files diff --git a/runtime/doc/develop.txt b/runtime/doc/develop.txt --- a/runtime/doc/develop.txt +++ b/runtime/doc/develop.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*develop.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jan 05 +*develop.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 31 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -143,9 +143,10 @@ and its environment. VIM IS... NOT *design-not* -- Vim is not a shell or an Operating System. You will not be able to run a - shell inside Vim or use it to control a debugger. This should work the - other way around: Use Vim as a component from a shell or in an IDE. +- Vim is not a shell or an Operating System. It does provide a terminal + window, in which you can run a shell or debugger. E.g. to be able to do + this over an ssh connection. But if you don't need a text editor with that + it is out of scope (use something like screen or tmux instead). A satirical way to say this: "Unlike Emacs, Vim does not attempt to include everything but the kitchen sink, but some people say that you can clean one with it. ;-)" diff --git a/runtime/doc/editing.txt b/runtime/doc/editing.txt --- a/runtime/doc/editing.txt +++ b/runtime/doc/editing.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*editing.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 16 +*editing.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Aug 01 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1737,7 +1737,7 @@ 3) Combined up/downward search: This searches the same directories, but in a different order. Note that completion for ":find", ":sfind", and ":tabfind" commands do not - currently work with 'path' items that contain a url or use the double star + currently work with 'path' items that contain a URL or use the double star with depth limiter (/usr/**2) or upward search (;) notations. vim:tw=78:ts=8:ft=help:norl: diff --git a/runtime/doc/ft_rust.txt b/runtime/doc/ft_rust.txt --- a/runtime/doc/ft_rust.txt +++ b/runtime/doc/ft_rust.txt @@ -116,13 +116,13 @@ g:rustfmt_options~ *g:rust_playpen_url* g:rust_playpen_url~ - Set this option to override the url for the playpen to use: > + Set this option to override the URL for the playpen to use: > let g:rust_playpen_url = 'https://play.rust-lang.org/' < *g:rust_shortener_url* g:rust_shortener_url~ - Set this option to override the url for the url shortener: > + Set this option to override the URL for the URL shortener: > let g:rust_shortener_url = 'https://is.gd/' < @@ -199,7 +199,7 @@ COMMANDS |g:rust_playpen_url| is the base URL to the playpen, by default "https://play.rust-lang.org/". - |g:rust_shortener_url| is the base url for the shorterner, by + |g:rust_shortener_url| is the base URL for the shorterner, by default "https://is.gd/" :RustFmt *:RustFmt* diff --git a/runtime/doc/gui_x11.txt b/runtime/doc/gui_x11.txt --- a/runtime/doc/gui_x11.txt +++ b/runtime/doc/gui_x11.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*gui_x11.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jun 27 +*gui_x11.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 28 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -673,7 +673,7 @@ Of these three, Vim uses PRIMARY when re register. Vim does not access the SECONDARY selection. Examples: (assuming the default option values) -- Select an URL in Visual mode in Vim. Go to your browser and click the +- Select a URL in Visual mode in Vim. Go to your browser and click the middle mouse button in the URL text field. The selected text will be inserted (hopefully!). Note: in Firefox you can set the middlemouse.contentLoadURL preference to true in about:config, then the diff --git a/runtime/doc/index.txt b/runtime/doc/index.txt --- a/runtime/doc/index.txt +++ b/runtime/doc/index.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*index.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 16 +*index.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 30 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -528,8 +528,10 @@ tag command action in Normal mode ~ |CTRL-W_CTRL-]| CTRL-W CTRL-] same as "CTRL-W ]" |CTRL-W_CTRL-^| CTRL-W CTRL-^ same as "CTRL-W ^" |CTRL-W_CTRL-_| CTRL-W CTRL-_ same as "CTRL-W _" +|CTRL-W_quote| CTRL-W " terminal window: paste register |CTRL-W_+| CTRL-W + increase current window height N lines |CTRL-W_-| CTRL-W - decrease current window height N lines +|CTRL-W_.| CTRL-W . terminal window: type CTRL-W |CTRL-W_:| CTRL-W : same as |:|, edit a command line |CTRL-W_<| CTRL-W < decrease current window width N columns |CTRL-W_=| CTRL-W = make all windows the same height & width @@ -538,6 +540,7 @@ tag command action in Normal mode ~ |CTRL-W_J| CTRL-W J move current window to the very bottom |CTRL-W_K| CTRL-W K move current window to the very top |CTRL-W_L| CTRL-W L move current window to the far right +|CTRL-W_N| CTRL-W N terminal window: go to Terminal mode |CTRL-W_P| CTRL-W P go to preview window |CTRL-W_R| CTRL-W R rotate windows upwards N times |CTRL-W_S| CTRL-W S same as "CTRL-W s" diff --git a/runtime/doc/intro.txt b/runtime/doc/intro.txt --- a/runtime/doc/intro.txt +++ b/runtime/doc/intro.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*intro.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 17 +*intro.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 30 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -566,7 +566,7 @@ Ex mode Like Command-line mode, but af you remain in Ex mode. Very limited editing of the command line. |Ex-mode| -There are six ADDITIONAL modes. These are variants of the BASIC modes: +There are seven ADDITIONAL modes. These are variants of the BASIC modes: *Operator-pending* *Operator-pending-mode* Operator-pending mode This is like Normal mode, but after an operator @@ -592,6 +592,11 @@ Insert Normal mode Entered when CTRL-O g If the 'showmode' option is on "-- (insert) --" is shown at the bottom of the window. +Terminal Normal mode Using Normal mode in a terminal window. Making + changes is impossible. Use a insert command, such as + "a" or "i", to return control to the job running in + the terminal. Also called |Terminal-mode|. + Insert Visual mode Entered when starting a Visual selection from Insert mode, e.g., by using CTRL-O and then "v", "V" or CTRL-V. When the Visual selection ends, Vim returns diff --git a/runtime/doc/options.txt b/runtime/doc/options.txt --- a/runtime/doc/options.txt +++ b/runtime/doc/options.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*options.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 23 +*options.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 31 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -4040,7 +4040,8 @@ A jump table for the options with a shor L:SpellLocal,-:Conceal,+:Pmenu,=:PmenuSel, x:PmenuSbar,X:PmenuThumb,*:TabLine, #:TabLineSel,_:TabLineFill,!:CursorColumn, - .:CursorLine,o:ColorColumn,q:QuickFixLine") + .:CursorLine,o:ColorColumn,q:QuickFixLine, + $:StatusLineTerm") global {not in Vi} This option can be used to set highlighting mode for various @@ -7753,14 +7754,17 @@ A jump table for the options with a shor NOTE: This option is reset when 'compatible' is set. *'termkey'* *'tk'* -'termkey' 'tk' string (default "CTRL-W") +'termkey' 'tk' string (default "") local to window {not in Vi} - The key that precedes a Vim command in a terminal window. Other keys + The key that starts a CTRL-W command in a terminal window. Other keys are sent to the job running in the window. - The string must be one key stroke but can be multiple bytes. - NOT IMPLEMENTED YET - + The <> notation can be used, e.g.: > + :set termkey= +< The string must be one key stroke but can be multiple bytes. + When not set CTRL-W is used, so that CTRL-W : gets you to the command + line. If 'termkey' is set to CTRL-L then CTRL-L : gets you to the + command line. *'termsize'* *'tms'* 'termsize' 'tms' string (default "") diff --git a/runtime/doc/pi_getscript.txt b/runtime/doc/pi_getscript.txt --- a/runtime/doc/pi_getscript.txt +++ b/runtime/doc/pi_getscript.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*pi_getscript.txt* For Vim version 7.0. Last change: 2013 Nov 29 +*pi_getscript.txt* For Vim version 7.0. Last change: 2017 Aug 01 > GETSCRIPT REFERENCE MANUAL by Charles E. Campbell < @@ -389,7 +389,7 @@ v36 Apr 22, 2013 : * (glts) suggested us plugin/*.vim in globpath() call. * (Andy Wokula) got warning message when setting g:loaded_getscriptPlugin -v35 Apr 07, 2012 : * (MengHuan Yu) pointed out that the script url has +v35 Apr 07, 2012 : * (MengHuan Yu) pointed out that the script URL has changed (somewhat). However, it doesn't work, and the original one does (under Linux). I'll make it yet-another-option. diff --git a/runtime/doc/quickref.txt b/runtime/doc/quickref.txt --- a/runtime/doc/quickref.txt +++ b/runtime/doc/quickref.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*quickref.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 15 +*quickref.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Aug 01 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -954,6 +954,7 @@ Short explanation of each option: *opti 'viewdir' 'vdir' directory where to store files with :mkview 'viewoptions' 'vop' specifies what to save for :mkview 'viminfo' 'vi' use .viminfo file upon startup and exiting +'viminfofile' 'vif' file name used for the viminfo file 'virtualedit' 've' when to use virtual editing 'visualbell' 'vb' use visual bell instead of beeping 'warn' warn for shell command when buffer was changed diff --git a/runtime/doc/remote.txt b/runtime/doc/remote.txt --- a/runtime/doc/remote.txt +++ b/runtime/doc/remote.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*remote.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Mar 18 +*remote.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Aug 01 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -99,7 +99,7 @@ Tell the remote server "BLA" to write al vim --servername BLA --remote-send ':wqa' -SERVER NAME +SERVER NAME *client-server-name* By default Vim will try to register the name under which it was invoked (gvim, egvim ...). This can be overridden with the --servername argument. If the diff --git a/runtime/doc/tags b/runtime/doc/tags --- a/runtime/doc/tags +++ b/runtime/doc/tags @@ -3535,6 +3535,7 @@ CTRL-V-alternative gui_w32.txt /*CTRL-V- CTRL-W index.txt /*CTRL-W* CTRL-W_+ windows.txt /*CTRL-W_+* CTRL-W_- windows.txt /*CTRL-W_-* +CTRL-W_. terminal.txt /*CTRL-W_.* CTRL-W_: windows.txt /*CTRL-W_:* CTRL-W_< windows.txt /*CTRL-W_<* CTRL-W_ windows.txt /*CTRL-W_* @@ -3574,6 +3575,7 @@ CTRL-W_H windows.txt /*CTRL-W_H* CTRL-W_J windows.txt /*CTRL-W_J* CTRL-W_K windows.txt /*CTRL-W_K* CTRL-W_L windows.txt /*CTRL-W_L* +CTRL-W_N terminal.txt /*CTRL-W_N* CTRL-W_P windows.txt /*CTRL-W_P* CTRL-W_R windows.txt /*CTRL-W_R* CTRL-W_S windows.txt /*CTRL-W_S* @@ -3601,6 +3603,7 @@ CTRL-W_n windows.txt /*CTRL-W_n* CTRL-W_o windows.txt /*CTRL-W_o* CTRL-W_p windows.txt /*CTRL-W_p* CTRL-W_q windows.txt /*CTRL-W_q* +CTRL-W_quote terminal.txt /*CTRL-W_quote* CTRL-W_r windows.txt /*CTRL-W_r* CTRL-W_s windows.txt /*CTRL-W_s* CTRL-W_t windows.txt /*CTRL-W_t* @@ -4531,6 +4534,7 @@ E942 eval.txt /*E942* E943 message.txt /*E943* E944 pattern.txt /*E944* E945 pattern.txt /*E945* +E946 terminal.txt /*E946* E95 message.txt /*E95* E96 diff.txt /*E96* E97 diff.txt /*E97* @@ -4772,6 +4776,7 @@ TabNew autocmd.txt /*TabNew* Tcl if_tcl.txt /*Tcl* TermChanged autocmd.txt /*TermChanged* TermResponse autocmd.txt /*TermResponse* +Terminal-mode terminal.txt /*Terminal-mode* TextChanged autocmd.txt /*TextChanged* TextChangedI autocmd.txt /*TextChangedI* Transact-SQL ft_sql.txt /*Transact-SQL* @@ -5409,6 +5414,7 @@ cinoptions-values indent.txt /*cinoption clear-undo undo.txt /*clear-undo* clearmatches() eval.txt /*clearmatches()* client-server remote.txt /*client-server* +client-server-name remote.txt /*client-server-name* clientserver remote.txt /*clientserver* clipboard gui.txt /*clipboard* clipboard-autoselect options.txt /*clipboard-autoselect* @@ -8791,11 +8797,17 @@ tempname() eval.txt /*tempname()* term-dependent-settings term.txt /*term-dependent-settings* term-list syntax.txt /*term-list* term.txt term.txt /*term.txt* +term_getattr() eval.txt /*term_getattr()* +term_getcursor() eval.txt /*term_getcursor()* +term_getjob() eval.txt /*term_getjob()* +term_getline() eval.txt /*term_getline()* term_getsize() eval.txt /*term_getsize()* -term_open() eval.txt /*term_open()* +term_getstatus() eval.txt /*term_getstatus()* +term_gettitle() eval.txt /*term_gettitle()* +term_list() eval.txt /*term_list()* term_scrape() eval.txt /*term_scrape()* term_sendkeys() eval.txt /*term_sendkeys()* -term_setsize() eval.txt /*term_setsize()* +term_start() eval.txt /*term_start()* term_wait() eval.txt /*term_wait()* termcap term.txt /*termcap* termcap-changed version4.txt /*termcap-changed* diff --git a/runtime/doc/terminal.txt b/runtime/doc/terminal.txt --- a/runtime/doc/terminal.txt +++ b/runtime/doc/terminal.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*terminal.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 30 +*terminal.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Aug 01 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -48,6 +48,9 @@ See |CTRL-W| for more commands. Special in the terminal window: *CTRL-W_.* *CTRL-W_N* CTRL-W . send a CTRL-W to the job in the terminal CTRL-W N go to Terminal Normal mode, see |Terminal-mode| + CTRL-W " {reg} paste register {reg} *CTRL-W_quote* + Also works with the = register to insert the result of + evaluating an expression. See option 'termkey' for specifying another key instead of CTRL-W that will work like CTRL-W. However, typing 'termkey' twice sends 'termkey' to @@ -76,21 +79,28 @@ Syntax ~ If [command] is not given the 'shell' option is used. A new buffer will be created, using [command] or - 'shell' as the name. If a buffer by this name already - exists a number is added in parenthesis. - E.g. if "gdb" exists the second terminal buffer will - use "gdb (1)". - - The window can be closed, in which case the buffer - becomes hidden. The command will not be stopped. The - `:buffer` command can be used to turn the current - window into a terminal window, using the existing - buffer. If there are unsaved changes this fails, use - ! to force, as usual. + 'shell' as the name, prefixed with a "!". If a buffer + by this name already exists a number is added in + parenthesis. E.g. if "gdb" exists the second terminal + buffer will use "!gdb (1)". When the buffer associated with the terminal is wiped out the job is killed, similar to calling `job_stop(job, "kill")` +So long as the job is running: If the window is closed the buffer becomes +hidden. The command will not be stopped. The `:buffer` command can be used +to turn the current window into a terminal window. If there are unsaved +changes this fails, use ! to force, as usual. + +When the job has finished and no changes were made to the buffer: closing the +window will wipe out the buffer. + +Before changes can be made to a terminal buffer, the 'modifiable' option must +be set. This is only possible when the job has finished. At the first change +the buffer will become a normal buffer and the highlighting is removed. +You may want to change the buffer name with |:file| to be able to write, since +the buffer name will still be set to the command. + Resizing ~ @@ -138,6 +148,23 @@ Unix ~ On Unix a pty is used to make it possible to run all kinds of commands. You can even run Vim in the terminal! That's used for debugging, see below. +Environment variables are used to pass information to the running job: + TERM name of the terminal, 'term' + ROWS number of rows in the terminal initially + LINES same as ROWS + COLUMNS number of columns in the terminal initially + COLORS number of colors, 't_Co' (256*256*256 in the GUI) + VIM_SERVERNAME v:servername + +The |client-server| feature can be used to communicate with the Vim instance +where the job was started. This only works when v:servername is not empty. +If needed you can set it with: > + call remote_startserver('vim-server') + +In the job you can then do something like: > + vim --servername $VIM_SERVERNAME --remote +123 some_file.c +This will open the file "some_file.c" and put the cursor on line 123. + MS-Windows ~ @@ -191,7 +218,7 @@ This opens three windows: This uses two terminal windows. To open the gdb window: > :term gdb [arguments] -To open the terminal to run the tested program |term_open()| is used. +To open the terminal to run the tested program |term_start()| is used. TODO diff --git a/runtime/doc/todo.txt b/runtime/doc/todo.txt --- a/runtime/doc/todo.txt +++ b/runtime/doc/todo.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*todo.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Jul 22 +*todo.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2017 Aug 01 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -35,6 +35,8 @@ entered there will not be repeated below *known-bugs* -------------------- Known bugs and current work ----------------------- +Check out coverity reports. + No maintainer for Vietnamese translations. No maintainer for Simplified Chinese translations. @@ -43,7 +45,8 @@ Terminal emulator window: - Lots of stuff to implement, see src/terminal.c - Running a shell command from the GUI still has limitations. Look into how the terminal emulator of the Vim shell project can help: - http://vimshell.wana.at + http://code.hootsuite.com/vimshell/ +- Add winpty.dll and winpty-agent.exe in the NSIS build. - Add debugger interface. Implementation for gdb by Xavier de Gaye. Should work like an IDE. Try to keep it generic. Now found here: http://clewn.sf.net. @@ -52,9 +55,6 @@ Terminal emulator window: - make it possible to have 'defineAnnoType' also handle terminal colors. - send 'balloonText' events for the cursor position (using CursorHold ?) in terminal mode. -- Feature: switch between "running job" and a normal buffer (possibly - read-only) to allow for searching, copy/paste, etc. (Domnique). Having a - (large) scrollback would be useful. +channel: - Try out background make plugin: @@ -125,6 +125,9 @@ Regexp problems: Another one: echom matchstr(" sdfsfsf\n sfdsdfsdf",'[^\n]*') (2017 May 15, #1252) +test_gui fails with gnome2: cannot create .gnome2 dir + use testdir/Xfakehome instead of does/not/exist? + Patch for quickfix: parse lines for any quickfix list. (Yegappan Lakshmanan, 2017 Jul 20) @@ -138,6 +141,8 @@ ml_get errors with buggy script. (Domini Error in emsg with buggy script. (Dominique, 2017 Apr 30) +Patch for Murphi syntax. (Matthew Fernandez, 2017 Jul 24) + Better detection of strace file. (Steven Fernandez, 2017 Jul 12, #1837) Bug with conceal mode: 3rd element returned by synconcealed() differs for @@ -147,6 +152,11 @@ Add options_default() / options_restore( defaults for a plugin. Comments from Zyx, 2017 May 10. Perhaps use a vimcontext / endvimcontext command block. +Signs drawn on top of messages. (worp, #1907) + +Folds open when job writes to another buffer. (Jonathan Fudger, 2017 Jul 31) +Already fixed? + Illegal memory access, requires ASAN to see. (Dominique Pelle, 2015 Jul 28) Still happens (2017 Jul 9) @@ -154,12 +164,15 @@ Memory leak in test_arabic. Include Haiku port? (Adrien Destugues, Siarzhuk Zharski, 2013 Oct 24) It can replace the BeOS code, which is likely not used anymore. -Now on github: #1856. Is not up-to-date. +Now on github: #1856. Is now up-to-date? Refactored HTML indent file. (Michael Lee, #1821) Using uninitialzed value in test_crypt. +Test_writefile_fails_conversion failure on Solaris because if different iconv +behavior. Skip when "uname" returns "SunOS"? (Pavel Heimlich, #1872) + All functions are global, which makes functions like get() and len() awkward. For the future use the ~get() and ~len() syntax, e.g.: mylist~get(idx) @@ -178,10 +191,19 @@ clip_x11_request_selection_cb() is calle Also: Get an error message from free() in the process that owns the selection. Seems to happen when the selection is requested the second time, but before clip_x11_convert_selection_cb() is invoked, thus in X library code. -Patch to fix this by Kiichi, 2017 Jul 11, #1822) +Kazunobu Kuriyama is working on a proper fix. (2017 Jul 25) Problem with three-piece comment. (Michael Lee, 2017 May 11, #1696) +Completion mixes results from the current buffer with tags and other files. +Happens when typing CTRL-N while still search for results. E.g., type "b_" in +terminal.c and then CTRL-N twice. +Should do current file first and not split it up when more results are found. +(Also #1890) + +Python: After "import vim" error messages only show the first line of the +stack trace. (Yggdroot, 2017 Jul 28, #1887) + When checking if a bufref is valid, also check the buffer number, to catch the case of :bwipe followed by :new. @@ -189,7 +211,7 @@ Patch to skip writing a temp file for di existing file. (Akria Sheng, 2017 Jul 22) Could also skip writing lines that are the same. -Files for Latvian language. (Vitolins, 2017 May 3, #1675) +Patch with Files for Latvian language. (Vitolins, 2017 May 3, #1675) MS-Windows: Opening same file in a second gvim hangs. (Sven Bruggemann, 2017 Jul 4) @@ -237,6 +259,9 @@ Is it possible to keep the complete menu Memory leak in test97? The string is actually freed. Weird. +Patch to add configure flags to skip rtl, farsi and arabic support. +(Diego Carrión, #1867) + assert_fails() can only check for the first error. Make it possible to have it catch multiple errors and check all of them. @@ -5620,11 +5645,11 @@ 8 Add commands to push and pop all or - Support %name% expansion for "gf" on Windows. - Make "gf" work on "file://c:/path/name". "file:/c:/" and "file:///c:/" should also work? -- Add 'urlpath', used like 'path' for when "gf" used on an URL? +- Add 'urlpath', used like 'path' for when "gf" used on a URL? 8 When using "gf" on an absolute file name, while editing a remote file (starts with scp:// or http://) should prepend the method and machine name. -- When finding an URL or file name, and it doesn't exist, try removing a +- When finding a URL or file name, and it doesn't exist, try removing a trailing '.'. - Add ":path" command modifier. Should work for every command that takes a file name argument, to search for the file name in 'path'. Use diff --git a/runtime/ftplugin/zsh.vim b/runtime/ftplugin/zsh.vim --- a/runtime/ftplugin/zsh.vim +++ b/runtime/ftplugin/zsh.vim @@ -1,10 +1,10 @@ " Vim filetype plugin file -" Language: Zsh shell script -" Maintainer: Christian Brabandt -" Previous Maintainer: Nikolai Weibull -" Latest Revision: 2015-05-29 -" License: Vim (see :h license) -" Repository: https://github.com/chrisbra/vim-zsh +" Language: Zsh shell script +" Maintainer: Christian Brabandt +" Previous Maintainer: Nikolai Weibull +" Latest Revision: 2015-05-29 +" License: Vim (see :h license) +" Repository: https://github.com/chrisbra/vim-zsh if exists("b:did_ftplugin") finish diff --git a/runtime/lang/menu_ca_es.latin1.vim b/runtime/lang/menu_ca_es.latin1.vim --- a/runtime/lang/menu_ca_es.latin1.vim +++ b/runtime/lang/menu_ca_es.latin1.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Menu translations for Catalan " " Maintainer: Ernest Adrogué -" Last Change: 6 Jun 2008 +" Last Change: 26 Jul 2017 " " Quit when menu translations have already been done. @@ -70,9 +70,9 @@ menutrans Settings\ &Window Fin&estra\ menutrans Startup\ &Settings Opcions\ i&nicials menutrans &Global\ Settings Opcions\ &globals " submenú Edita/Opcions Globals - menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight:set\ hls! Ressalt\ de\ &patrons:set\ hls! + menutrans Toggle\ Pattern\ &Highlight:set\ hls! Ressaltat\ de\ &patrons:set\ hls! menutrans Toggle\ &Ignore-case:set\ ic! Sensibilitat\ a\ les\ ma&júscules:set\ ic! - menutrans Toggle\ &Showmatch:set\ sm! &Ressalt\ de\ coincidències:set\ sm! + menutrans Toggle\ &Showmatch:set\ sm! &Ressaltat\ de\ coincidències:set\ sm! menutrans &Context\ lines Línies\ de\ co&ntext menutrans &Virtual\ Edit Edició\ &virtual " submenú Edita/Opcions Globals/Edició virtual @@ -191,7 +191,7 @@ menutrans &Diff &Diferències menutrans &Update &Actualitza menutrans &Get\ Block &Obtingues\ un\ bloc menutrans &Put\ Block &Posa\ un\ bloc -menutrans &Make:make Crida\ a\ &make:make +menutrans &Make:make Crida\ &make:make menutrans &List\ Errors:cl Llista\ d'&errors:cl menutrans L&ist\ Messages:cl! &Llista\ de\ missatges:cl! menutrans &Next\ Error:cn Error\ se&güent:cn @@ -203,8 +203,7 @@ menutrans Error\ &Window F&inestra\ d'e menutrans &Update:cwin &Actualitza:cwin menutrans &Open:copen &Obre:copen menutrans &Close:cclose &Tanca:cclose -menutrans &Set\ Compiler &Compilador -menutrans &SeT\ Compiler &Compilador +menutrans Se&t\ Compiler &Compilador menutrans &Convert\ to\ HEX:%!xxd Converteix\ a\ &HEX:%!xxd menutrans Conve&rt\ back:%!xxd\ -r Torna\ al\ format\ &original:%!xxd\ -r @@ -303,14 +302,14 @@ menutrans &Syntax &Sintaxi menutrans &Manual &Manual menutrans A&utomatic A&utomàtica menutrans on/off\ for\ &This\ file Activa/Desactiva\ en\ &aquest\ fitxer -menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu Mostra\ tots\ els\ &tipus\ al\ menú +menutrans &Show\ File\ Types\ in\ Menu Mostra\ tots\ els\ &tipus\ al\ menú menutrans &Off &Desactiva menutrans Co&lor\ test Prova\ dels\ &colors -menutrans &Highlight\ test Prova\ del\ &ressalt +menutrans &Highlight\ test Prova\ del\ &ressaltat menutrans &Convert\ to\ HTML Converteix\ a\ &HTML menutrans Assembly Ensamblador menutrans Config Configuració -menutrans Set\ '&syntax'\ only Només\ el\ ressalt\ de\ sintaxi +menutrans Set\ '&syntax'\ only Només\ el\ ressaltat\ de\ sintaxi menutrans Set\ '&filetype'\ too Carrega\ també\ els\ plugins let &cpo = s:keepcpo diff --git a/runtime/optwin.vim b/runtime/optwin.vim --- a/runtime/optwin.vim +++ b/runtime/optwin.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " These commands create the option window. " " Maintainer: Bram Moolenaar -" Last Change: 2017 Jul 15 +" Last Change: 2017 Aug 01 " If there already is an option window, jump to that one. if bufwinnr("option-window") > 0 @@ -1304,6 +1304,8 @@ endif if has("viminfo") call append("$", "viminfo\tlist that specifies what to write in the viminfo file") call OptionG("vi", &vi) + call append("$", "viminfofile\tfile name used for the viminfo file") + call OptionG("vif", &vif) endif if has("quickfix") call append("$", "bufhidden\twhat happens with a buffer when it's no longer in a window") diff --git a/runtime/syntax/hitest.vim b/runtime/syntax/hitest.vim --- a/runtime/syntax/hitest.vim +++ b/runtime/syntax/hitest.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Vim syntax file " Language: none; used to see highlighting " Maintainer: Ronald Schild -" Last Change: 2001 Sep 02 +" Last Change: 2017 Jul 28 " Version: 5.4n.1 " To see your current highlight settings, do @@ -111,17 +111,6 @@ endif nohlsearch normal 0 -" add autocommands to remove temporary file from buffer list -aug highlighttest - au! - au BufUnload Highlight\ test if expand("") == "Highlight test" - au BufUnload Highlight\ test bdelete! Highlight\ test - au BufUnload Highlight\ test endif - au VimLeavePre * if bufexists("Highlight test") - au VimLeavePre * bdelete! Highlight\ test - au VimLeavePre * endif -aug END - " we don't want to save this temporary file set nomodified diff --git a/runtime/syntax/zsh.vim b/runtime/syntax/zsh.vim --- a/runtime/syntax/zsh.vim +++ b/runtime/syntax/zsh.vim @@ -2,7 +2,7 @@ " Language: Zsh shell script " Maintainer: Christian Brabandt " Previous Maintainer: Nikolai Weibull -" Latest Revision: 2017-04-10 +" Latest Revision: 2017-07-11 " License: Vim (see :h license) " Repository: https://github.com/chrisbra/vim-zsh @@ -134,7 +134,197 @@ syn keyword zshCommands alias au syn case ignore syn match zshOptStart /^\s*\%(\%(\%(un\)\?setopt\)\|set\s+[-+]o\)/ nextgroup=zshOption skipwhite -syn match zshOption /\%(\%(no_\?\)\?aliases\)\|\%(\%(no_\?\)\?allexport\)\|\%(\%(no_\?\)\?all_export\)\|\%(\%(no_\?\)\?alwayslastprompt\)\|\%(\%(no_\?\)\?always_last_prompt\)\|\%(\%(no_\?\)\?always_lastprompt\)\|\%(\%(no_\?\)\?alwaystoend\)\|\%(\%(no_\?\)\?always_to_end\)\|\%(\%(no_\?\)\?appendcreate\)\|\%(\%(no_\?\)\?append_create\)\|\%(\%(no_\?\)\?appendhistory\)\|\%(\%(no_\?\)\?append_history\)\|\%(\%(no_\?\)\?autocd\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_cd\)\|\%(\%(no_\?\)\?autocontinue\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_continue\)\|\%(\%(no_\?\)\?autolist\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_list\)\|\%(\%(no_\?\)\?automenu\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_menu\)\|\%(\%(no_\?\)\?autonamedirs\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_name_dirs\)\|\%(\%(no_\?\)\?autoparamkeys\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_param_keys\)\|\%(\%(no_\?\)\?autoparamslash\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_param_slash\)\|\%(\%(no_\?\)\?autopushd\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_pushd\)\|\%(\%(no_\?\)\?autoremoveslash\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_remove_slash\)\|\%(\%(no_\?\)\?autoresume\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_resume\)\|\%(\%(no_\?\)\?badpattern\)\|\%(\%(no_\?\)\?bad_pattern\)\|\%(\%(no_\?\)\?banghist\)\|\%(\%(no_\?\)\?bang_hist\)\|\%(\%(no_\?\)\?bareglobqual\)\|\%(\%(no_\?\)\?bare_glob_qual\)\|\%(\%(no_\?\)\?bashautolist\)\|\%(\%(no_\?\)\?bash_auto_list\)\|\%(\%(no_\?\)\?bashrematch\)\|\%(\%(no_\?\)\?bash_rematch\)\|\%(\%(no_\?\)\?beep\)\|\%(\%(no_\?\)\?bgnice\)\|\%(\%(no_\?\)\?bg_nice\)\|\%(\%(no_\?\)\?braceccl\)\|\%(\%(no_\?\)\?brace_ccl\)\|\%(\%(no_\?\)\?braceexpand\)\|\%(\%(no_\?\)\?brace_expand\)\|\%(\%(no_\?\)\?bsdecho\)\|\%(\%(no_\?\)\?bsd_echo\)\|\%(\%(no_\?\)\?caseglob\)\|\%(\%(no_\?\)\?case_glob\)\|\%(\%(no_\?\)\?casematch\)\|\%(\%(no_\?\)\?case_match\)\|\%(\%(no_\?\)\?cbases\)\|\%(\%(no_\?\)\?c_bases\)\|\%(\%(no_\?\)\?cdablevars\)\|\%(\%(no_\?\)\?cdable_vars\)\|\%(\%(no_\?\)\?cd_able_vars\)\|\%(\%(no_\?\)\?chasedots\)\|\%(\%(no_\?\)\?chase_dots\)\|\%(\%(no_\?\)\?chaselinks\)\|\%(\%(no_\?\)\?chase_links\)\|\%(\%(no_\?\)\?checkjobs\)\|\%(\%(no_\?\)\?check_jobs\)\|\%(\%(no_\?\)\?clobber\)\|\%(\%(no_\?\)\?combiningchars\)\|\%(\%(no_\?\)\?combining_chars\)\|\%(\%(no_\?\)\?completealiases\)\|\%(\%(no_\?\)\?complete_aliases\)\|\%(\%(no_\?\)\?completeinword\)\|\%(\%(no_\?\)\?complete_in_word\)\|\%(\%(no_\?\)\?continueonerror\)\|\%(\%(no_\?\)\?continue_on_error\)\|\%(\%(no_\?\)\?correct\)\|\%(\%(no_\?\)\?correctall\)\|\%(\%(no_\?\)\?correct_all\)\|\%(\%(no_\?\)\?cprecedences\)\|\%(\%(no_\?\)\?c_precedences\)\|\%(\%(no_\?\)\?cshjunkiehistory\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_junkie_history\)\|\%(\%(no_\?\)\?cshjunkieloops\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_junkie_loops\)\|\%(\%(no_\?\)\?cshjunkiequotes\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_junkie_quotes\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_nullcmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_null_cmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?cshnullcmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_null_cmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?cshnullglob\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_null_glob\)\|\%(\%(no_\?\)\?debugbeforecmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?debug_before_cmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?dotglob\)\|\%(\%(no_\?\)\?dot_glob\)\|\%(\%(no_\?\)\?dvorak\)\|\%(\%(no_\?\)\?emacs\)\|\%(\%(no_\?\)\?equals\)\|\%(\%(no_\?\)\?errexit\)\|\%(\%(no_\?\)\?err_exit\)\|\%(\%(no_\?\)\?errreturn\)\|\%(\%(no_\?\)\?err_return\)\|\%(\%(no_\?\)\?evallineno\)\|\%(\%(no_\?\)\?eval_lineno\)\|\%(\%(no_\?\)\?exec\)\|\%(\%(no_\?\)\?extendedglob\)\|\%(\%(no_\?\)\?extended_glob\)\|\%(\%(no_\?\)\?extendedhistory\)\|\%(\%(no_\?\)\?extended_history\)\|\%(\%(no_\?\)\?flowcontrol\)\|\%(\%(no_\?\)\?flow_control\)\|\%(\%(no_\?\)\?forcefloat\)\|\%(\%(no_\?\)\?force_float\)\|\%(\%(no_\?\)\?functionargzero\)\|\%(\%(no_\?\)\?function_argzero\)\|\%(\%(no_\?\)\?function_arg_zero\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob\)\|\%(\%(no_\?\)\?globalexport\)\|\%(\%(no_\?\)\?global_export\)\|\%(\%(no_\?\)\?globalrcs\)\|\%(\%(no_\?\)\?global_rcs\)\|\%(\%(no_\?\)\?globassign\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_assign\)\|\%(\%(no_\?\)\?globcomplete\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_complete\)\|\%(\%(no_\?\)\?globdots\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_dots\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_subst\)\|\%(\%(no_\?\)\?globsubst\)\|\%(\%(no_\?\)\?globstarshort\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_star_short\)\|\%(\%(no_\?\)\?hashall\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_all\)\|\%(\%(no_\?\)\?hashcmds\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_cmds\)\|\%(\%(no_\?\)\?hashdirs\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_dirs\)\|\%(\%(no_\?\)\?hashexecutablesonly\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_executables_only\)\|\%(\%(no_\?\)\?hashlistall\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_list_all\)\|\%(\%(no_\?\)\?histallowclobber\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_allow_clobber\)\|\%(\%(no_\?\)\?histappend\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_append\)\|\%(\%(no_\?\)\?histbeep\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_beep\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_expand\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_expire_dups_first\)\|\%(\%(no_\?\)\?histexpand\)\|\%(\%(no_\?\)\?histexpiredupsfirst\)\|\%(\%(no_\?\)\?histfcntllock\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_fcntl_lock\)\|\%(\%(no_\?\)\?histfindnodups\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_find_no_dups\)\|\%(\%(no_\?\)\?histignorealldups\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_ignore_all_dups\)\|\%(\%(no_\?\)\?histignoredups\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_ignore_dups\)\|\%(\%(no_\?\)\?histignorespace\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_ignore_space\)\|\%(\%(no_\?\)\?histlexwords\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_lex_words\)\|\%(\%(no_\?\)\?histnofunctions\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_no_functions\)\|\%(\%(no_\?\)\?histnostore\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_no_store\)\|\%(\%(no_\?\)\?histreduceblanks\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_reduce_blanks\)\|\%(\%(no_\?\)\?histsavebycopy\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_save_by_copy\)\|\%(\%(no_\?\)\?histsavenodups\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_save_no_dups\)\|\%(\%(no_\?\)\?histsubstpattern\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_subst_pattern\)\|\%(\%(no_\?\)\?histverify\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_verify\)\|\%(\%(no_\?\)\?hup\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignorebraces\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignore_braces\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignoreclosebraces\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignore_close_braces\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignoreeof\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignore_eof\)\|\%(\%(no_\?\)\?incappendhistory\)\|\%(\%(no_\?\)\?inc_append_history\)\|\%(\%(no_\?\)\?incappendhistorytime\)\|\%(\%(no_\?\)\?inc_append_history_time\)\|\%(\%(no_\?\)\?interactive\)\|\%(\%(no_\?\)\?interactivecomments\)\|\%(\%(no_\?\)\?interactive_comments\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksharrays\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_arrays\)\|\%(\%(no_\?\)\?kshautoload\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_autoload\)\|\%(\%(no_\?\)\?kshglob\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_glob\)\|\%(\%(no_\?\)\?kshoptionprint\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_option_print\)\|\%(\%(no_\?\)\?kshtypeset\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_typeset\)\|\%(\%(no_\?\)\?kshzerosubscript\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_zero_subscript\)\|\%(\%(no_\?\)\?listambiguous\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_ambiguous\)\|\%(\%(no_\?\)\?listbeep\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_beep\)\|\%(\%(no_\?\)\?listpacked\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_packed\)\|\%(\%(no_\?\)\?listrowsfirst\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_rows_first\)\|\%(\%(no_\?\)\?listtypes\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_types\)\|\%(\%(no_\?\)\?localloops\)\|\%(\%(no_\?\)\?local_loops\)\|\%(\%(no_\?\)\?localoptions\)\|\%(\%(no_\?\)\?local_options\)\|\%(\%(no_\?\)\?localpatterns\)\|\%(\%(no_\?\)\?local_patterns\)\|\%(\%(no_\?\)\?localtraps\)\|\%(\%(no_\?\)\?local_traps\)\|\%(\%(no_\?\)\?log\)\|\%(\%(no_\?\)\?login\)\|\%(\%(no_\?\)\?longlistjobs\)\|\%(\%(no_\?\)\?long_list_jobs\)\|\%(\%(no_\?\)\?magicequalsubst\)\|\%(\%(no_\?\)\?magic_equal_subst\)\|\%(\%(no_\?\)\?mailwarn\)\|\%(\%(no_\?\)\?mail_warn\)\|\%(\%(no_\?\)\?mail_warning\)\|\%(\%(no_\?\)\?mark_dirs\)\|\%(\%(no_\?\)\?mailwarning\)\|\%(\%(no_\?\)\?markdirs\)\|\%(\%(no_\?\)\?menucomplete\)\|\%(\%(no_\?\)\?menu_complete\)\|\%(\%(no_\?\)\?monitor\)\|\%(\%(no_\?\)\?multibyte\)\|\%(\%(no_\?\)\?multi_byte\)\|\%(\%(no_\?\)\?multifuncdef\)\|\%(\%(no_\?\)\?multi_func_def\)\|\%(\%(no_\?\)\?multios\)\|\%(\%(no_\?\)\?multi_os\)\|\%(\%(no_\?\)\?nomatch\)\|\%(\%(no_\?\)\?no_match\)\|\%(\%(no_\?\)\?notify\)\|\%(\%(no_\?\)\?nullglob\)\|\%(\%(no_\?\)\?null_glob\)\|\%(\%(no_\?\)\?numericglobsort\)\|\%(\%(no_\?\)\?numeric_glob_sort\)\|\%(\%(no_\?\)\?octalzeroes\)\|\%(\%(no_\?\)\?octal_zeroes\)\|\%(\%(no_\?\)\?onecmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?one_cmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?overstrike\)\|\%(\%(no_\?\)\?over_strike\)\|\%(\%(no_\?\)\?pathdirs\)\|\%(\%(no_\?\)\?path_dirs\)\|\%(\%(no_\?\)\?pathscript\)\|\%(\%(no_\?\)\?path_script\)\|\%(\%(no_\?\)\?physical\)\|\%(\%(no_\?\)\?pipefail\)\|\%(\%(no_\?\)\?pipe_fail\)\|\%(\%(no_\?\)\?posixaliases\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_aliases\)\|\%(\%(no_\?\)\?posixargzero\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_arg_zero\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_argzero\)\|\%(\%(no_\?\)\?posixbuiltins\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_builtins\)\|\%(\%(no_\?\)\?posixcd\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_cd\)\|\%(\%(no_\?\)\?posixidentifiers\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_identifiers\)\|\%(\%(no_\?\)\?posixjobs\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_jobs\)\|\%(\%(no_\?\)\?posixstrings\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_strings\)\|\%(\%(no_\?\)\?posixtraps\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_traps\)\|\%(\%(no_\?\)\?printeightbit\)\|\%(\%(no_\?\)\?print_eight_bit\)\|\%(\%(no_\?\)\?printexitvalue\)\|\%(\%(no_\?\)\?print_exit_value\)\|\%(\%(no_\?\)\?privileged\)\|\%(\%(no_\?\)\?promptbang\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_bang\)\|\%(\%(no_\?\)\?promptcr\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_cr\)\|\%(\%(no_\?\)\?promptpercent\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_percent\)\|\%(\%(no_\?\)\?promptsp\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_sp\)\|\%(\%(no_\?\)\?promptsubst\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_subst\)\|\%(\%(no_\?\)\?promptvars\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_vars\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushdignoredups\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushd_ignore_dups\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushdminus\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushd_minus\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushdsilent\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushd_silent\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushdtohome\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushd_to_home\)\|\%(\%(no_\?\)\?rcexpandparam\)\|\%(\%(no_\?\)\?rc_expandparam\)\|\%(\%(no_\?\)\?rc_expand_param\)\|\%(\%(no_\?\)\?rcquotes\)\|\%(\%(no_\?\)\?rc_quotes\)\|\%(\%(no_\?\)\?rcs\)\|\%(\%(no_\?\)\?recexact\)\|\%(\%(no_\?\)\?rec_exact\)\|\%(\%(no_\?\)\?rematchpcre\)\|\%(\%(no_\?\)\?re_match_pcre\)\|\%(\%(no_\?\)\?rematch_pcre\)\|\%(\%(no_\?\)\?restricted\)\|\%(\%(no_\?\)\?rmstarsilent\)\|\%(\%(no_\?\)\?rm_star_silent\)\|\%(\%(no_\?\)\?rmstarwait\)\|\%(\%(no_\?\)\?rm_star_wait\)\|\%(\%(no_\?\)\?sharehistory\)\|\%(\%(no_\?\)\?share_history\)\|\%(\%(no_\?\)\?shfileexpansion\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_file_expansion\)\|\%(\%(no_\?\)\?shglob\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_glob\)\|\%(\%(no_\?\)\?shinstdin\)\|\%(\%(no_\?\)\?shin_stdin\)\|\%(\%(no_\?\)\?shnullcmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_nullcmd\)\|\%(\%(no_\?\)\?shoptionletters\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_option_letters\)\|\%(\%(no_\?\)\?shortloops\)\|\%(\%(no_\?\)\?short_loops\)\|\%(\%(no_\?\)\?shwordsplit\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_word_split\)\|\%(\%(no_\?\)\?singlecommand\)\|\%(\%(no_\?\)\?single_command\)\|\%(\%(no_\?\)\?singlelinezle\)\|\%(\%(no_\?\)\?single_line_zle\)\|\%(\%(no_\?\)\?sourcetrace\)\|\%(\%(no_\?\)\?source_trace\)\|\%(\%(no_\?\)\?stdin\)\|\%(\%(no_\?\)\?sunkeyboardhack\)\|\%(\%(no_\?\)\?sun_keyboard_hack\)\|\%(\%(no_\?\)\?trackall\)\|\%(\%(no_\?\)\?track_all\)\|\%(\%(no_\?\)\?transientrprompt\)\|\%(\%(no_\?\)\?transient_rprompt\)\|\%(\%(no_\?\)\?trapsasync\)\|\%(\%(no_\?\)\?traps_async\)\|\%(\%(no_\?\)\?typesetsilent\)\|\%(\%(no_\?\)\?type_set_silent\)\|\%(\%(no_\?\)\?typeset_silent\)\|\%(\%(no_\?\)\?unset\)\|\%(\%(no_\?\)\?verbose\)\|\%(\%(no_\?\)\?vi\)\|\%(\%(no_\?\)\?warncreateglobal\)\|\%(\%(no_\?\)\?warn_create_global\)\|\%(\%(no_\?\)\?xtrace\)\|\%(\%(no_\?\)\?zle\)/ nextgroup=zshOption skipwhite contained +syn match zshOption / + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?all_export\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?always_last_prompt\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?always_lastprompt\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?always_to_end\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?append_create\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?append_history\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_cd\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_continue\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_list\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_menu\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_name_dirs\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_param_keys\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_param_slash\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_pushd\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_remove_slash\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?auto_resume\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?bad_pattern\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?bang_hist\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?bare_glob_qual\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?bash_auto_list\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?bash_rematch\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?bg_nice\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?brace_ccl\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?brace_expand\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?bsd_echo\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?case_glob\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?case_match\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?c_bases\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?cdable_vars\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?cd_able_vars\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?chase_dots\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?chase_links\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?check_jobs\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?combining_chars\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?complete_aliases\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?complete_in_word\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?continue_on_error\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?correct_all\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?c_precedences\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_junkie_history\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_junkie_loops\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_junkie_quotes\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_null_cmd\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?cshnullcmd\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_null_cmd\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?csh_null_glob\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?debug_before_cmd\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?dot_glob\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?err_exit\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?err_return\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?extended_glob\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?extended_history\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?flow_control\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?force_float\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?function_argzero\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?function_arg_zero\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?global_export\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?global_rcs\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_assign\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_complete\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_dots\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?globsubst\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?glob_star_short\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_all\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_cmds\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_dirs\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_executables_only\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hash_list_all\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_allow_clobber\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_append\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_beep\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?histexpand\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?histexpiredupsfirst\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_fcntl_lock\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_find_no_dups\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_ignore_all_dups\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_ignore_dups\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_ignore_space\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_lex_words\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_no_functions\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_no_store\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_reduce_blanks\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_save_by_copy\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_save_no_dups\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_subst_pattern\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?hist_verify\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignore_braces\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignore_close_braces\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ignore_eof\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?inc_append_history\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?inc_append_history_time\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?interactive_comments\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_arrays\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_autoload\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_glob\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_option_print\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_typeset\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?ksh_zero_subscript\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_ambiguous\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_beep\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_packed\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_rows_first\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?list_types\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?local_loops\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?local_options\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?local_patterns\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?local_traps\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?long_list_jobs\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?magic_equal_subst\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?mail_warn\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?mail_warning\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?menu_complete\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?multi_byte\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?multi_func_def\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?multi_os\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?no_match\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?null_glob\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?numeric_glob_sort\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?octal_zeroes\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?one_cmd\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?over_strike\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?path_dirs\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?path_script\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?pipe_fail\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_aliases\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_arg_zero\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_argzero\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_builtins\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_cd\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_identifiers\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_jobs\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_strings\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?posix_traps\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?print_eight_bit\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?print_exit_value\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_bang\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_cr\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_percent\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_sp\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_subst\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?prompt_vars\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushd_ignore_dups\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushd_minus\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushd_silent\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?pushd_to_home\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?rc_expandparam\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?rc_expand_param\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?rc_quotes\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?rec_exact\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?re_match_pcre\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?rematch_pcre\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?rm_star_silent\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?rm_star_wait\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?share_history\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_file_expansion\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_glob\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?shin_stdin\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_nullcmd\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_option_letters\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?short_loops\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?sh_word_split\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?single_command\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?single_line_zle\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?source_trace\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?sun_keyboard_hack\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?track_all\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?transient_rprompt\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?traps_async\>\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?type_set_silent\>\)\|\%(\%(no_\?\)\?typeset_silent\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)\|\%(\%(no_\?\)\?warn_create_global\>\)\| + \ \%(\%(\\)\| + \ \%(\%(\\)/ nextgroup=zshOption skipwhite contained syn keyword zshTypes float integer local typeset declare private diff --git a/runtime/tutor/tutor.ca b/runtime/tutor/tutor.ca --- a/runtime/tutor/tutor.ca +++ b/runtime/tutor/tutor.ca @@ -2,86 +2,87 @@ = B e n v i n g u t s a l t u t o r d e l V I M - Versió 1.5 = =============================================================================== - El Vim és un editor molt potent que té moltes ordres, masses com per - explicar-les totes un tutor com aquest. Aquest tutor està dissenyat - per descriure les ordres bàsiques que us permetin fer servir el Vim com - a editor de propòsit general. + El Vim és un editor potent i té moltes ordres, massa com per a + explicar-les totes un tutor com aquest. Aquest tutor està pensat per a + ensenyar les ordres bàsiques que us permetin fer servir el Vim com a + editor de propòsit general. - El temps aproximat de seguir el tutor complet és d'uns 25 o 30 minuts + El temps aproximat de completar el tutor és d'uns 25 o 30 minuts depenent de quant temps dediqueu a experimentar. - Feu una còpia d'aquest fitxer per practicar-hi (si heu començat amb el - programa vimtutor això que esteu llegint ja és una còpia). + Feu una còpia d'aquest fitxer per a practicar-hi (si heu començat amb + el programa vimtutor això que esteu llegint ja és una còpia). - És important recordar que aquest tutor està pensat per ensenyar - practicant. És a dir, que haureu d'executar les ordres si les voleu + És important recordar que aquest tutor està pensat per a ensenyar + practicant, és a dir que haureu d'executar les ordres si les voleu aprendre. Si només llegiu el text el més probable és que les oblideu. Ara assegureu-vos que la tecla de bloqueig de majúscules no està - activada i premeu la tecla j per moure el cursor avall, fins que - la lliçó 1.1 ocupi completament la pantalla. + activada i premeu la tecla j per a moure el cursor avall, fins que la + lliçó 1.1 ocupi completament la pantalla. + ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 1.1: MOURE EL CURSOR + Lliçó 1.1: MOURE EL CURSOR - ** Per moure el cursor premeu les tecles h,j,k,l tal com està indicat. ** + ** Per a moure el cursor premeu les tecles h, j, k, l tal com s'indica. ** ^ - k Pista: La h és a l'esquerra i mou el cursor cap a l'esquerra. - < h l > La l és a la dreta i mou el cursor cap a la dreta. - j La j sembla una fletxa cap avall. + k Pista: La h és a l'esquerra i mou el cursor cap a l'esquerra. + < h l > La l és a la dreta i mou el cursor cap a la dreta. + j La j sembla una fletxa cap avall. v 1. Moveu el cursor per la pantalla fins que us sentiu confortables. 2. Mantingueu premuda la tecla avall (j) una estona. ----> Ara sabeu com moure-us fins a la pròxima lliçó. +---> Ara ja sabeu com moure-us fins a la següent lliçó. 3. Usant la tecla avall, aneu a la lliçó 1.2. -Nota: Si no esteu segurs de la tecla que heu premut, premeu per tornar - al mode Normal. Llavors torneu a teclejar l'ordre que volíeu. +Nota: Si no esteu segurs de la tecla que heu premut, premeu per a + tornar al mode Normal. Llavors torneu a teclejar l'ordre que volíeu. -Nota: Les tecles de moviment del cursor (fletxes) també funcionen. Però usant - hjkl anireu més ràpid, quan us hi hàgiu acostumant. +Nota: Les tecles de moviment del cursor (fletxes) també funcionen. Però + usant hjkl anireu més ràpid un cop us hi hagueu acostumant. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 1.2: ENTRAR I SORTIR DEL VIM + Lliçó 1.2: ENTRAR I SORTIR DEL VIM !! NOTA: Abans de seguir els passos següents llegiu *tota* la lliçó!! - 1. Premeu (per estar segurs que esteu en el mode Normal). + 1. Premeu (per a estar segurs que esteu en el mode Normal). - 2. Teclegeu: :q! . + 2. Teclegeu: :q! . ----> Amb això sortireu de l'editor SENSE desar els canvis que hàgiu pogut +---> Amb això sortireu de l'editor SENSE desar els canvis que hagueu pogut fer. Si voleu desar els canvis teclegeu: - :wq + :wq - 3. Quan vegeu l'introductor de la shell escriviu l'ordre amb la qual heu - arribat a aquest tutor. Podria ser: vimtutor - O bé: vim tutor + 3. Quan vegeu l'introductor de l'intèrpret escriviu l'ordre amb la + qual heu arribat a aquest tutor. Podria ser: vimtutor + O bé: vim tutor ---> 'vim' és l'editor vim, i 'tutor' és el fitxer que voleu editar. 4. Si heu memoritzat les ordres, feu els passos anteriors, de l'1 al 3, - per sortir i tornar a entrar a l'editor. Llavors moveu el cursor avall - fins la lliçó 1.3. + per a sortir i tornar a entrar a l'editor. Llavors moveu el cursor + avall fins a la lliçó 1.3. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 1.3: EDITAR TEXT - ESBORRAR + Lliçó 1.3: EDITAR TEXT - ESBORRAR - ** En mode Normal premeu x per esborrar el caràcter de sota el cursor. ** + ** En mode Normal premeu x per a esborrar el caràcter sota el cursor. ** - 1. Moveu el cursor fins la línia que hi ha més avall marcada amb --->. + 1. Moveu el cursor fins a la línia que hi ha més avall senyalada amb --->. - 2. Poseu el cursor a sobre el caràcter que cal esborrar, per corregir els - errors. + 2. Poseu el cursor a sobre el caràcter que cal esborrar per a corregir + els errors. - 3. Premeu la tecla x per esborrar el caràcter. + 3. Premeu la tecla x per a esborrar el caràcter. 4. Repetiu els passos 2 i 3 fins que la frase sigui correcta. ----> Unna vaaca vva salttar sobbree la llluna. +---> Unna vaaca vva salttar perr sobbree la llluna. 5. Ara que la línia és correcta, aneu a la lliçó 1.4. @@ -90,20 +91,20 @@ NOTA: Mentre aneu fent no tracteu de mem ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 1.4: EDITAR TEXT - INSERIR + Lliçó 1.4: EDITAR TEXT - INSERIR - ** En mode Normal premeu i per inserir text. ** + ** En mode Normal premeu i per a inserir text. ** - 1. Moveu el cursor avall fins la primera línia marcada amb --->. + 1. Moveu el cursor avall fins la primera línia senyalada amb --->. - 2. Per fer la primera línia igual que la segona poseu el cursor sobre el - primer caràcter POSTERIOR al text que s'ha d'inserir. + 2. Per a fer la primera línia igual que la segona poseu el cursor sobre + el primer caràcter POSTERIOR al text que s'ha d'inserir. 3. Premeu la tecla i i escriviu el text que falta. - 4. Quan hàgiu acabat premeu per tornar al mode Normal. Repetiu - els passos 2, 3 i 4 per corregir la frase. + 4. Quan hageu acabat premeu per tornar al mode Normal. Repetiu + els passos 2, 3 i 4 fins a corregir la frase. ---> Falten carctrs en aquesta . ---> Falten alguns caràcters en aquesta línia. @@ -113,110 +114,111 @@ NOTA: Mentre aneu fent no tracteu de mem ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LLIÇÓ 1 SUMARI + LLIÇÓ 1 SUMARI 1. El cursor es mou amb les fletxes o bé amb les tecles hjkl. - h (esquerra) j (avall) k (amunt) l (dreta) + h (esquerra) j (avall) k (amunt) l (dreta) - 2. Per entrar al Vim (des de la shell) escriviu: vim FITXER + 2. Per a entrar al Vim (des de l'intèrpret) escriviu: vim FITXER - 3. Per sortir teclegeu: :q! per descartar els canvis. - O BÉ teclegeu: :wq per desar els canvis. + 3. Per a sortir teclegeu: :q! per a descartar els canvis. + O BÉ teclegeu: :wq per a desar els canvis. - 4. Per esborrar el caràcter de sota el cursor en el mode Normal premeu: x + 4. Per a esborrar el caràcter de sota el cursor en el mode Normal premeu: x - 5. Per inserir text on hi ha el cursor, en mode Normal, premeu: - i escriviu el text + 5. Per a inserir text on hi ha el cursor, en mode Normal, premeu: + i escriviu el text -NOTA: La tecla us portarà al mode Normal o cancel·larà una ordre - que estigui a mitges. +NOTA: La tecla us porta al mode Normal o cancel·la una ordre que + estigui a mitges. -Ara continueu amb la lliçó 2. +Ara continueu a la lliçó 2. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 2.1: ORDRES PER ESBORRAR + Lliçó 2.1: ORDRES PER ESBORRAR - ** Teclegeu dw per esborrar fins al final d'una paraula. ** + ** Teclegeu dw per a esborrar fins al final d'una paraula. ** 1. Premeu per estar segurs que esteu en mode normal. - 2. Moveu el cursor avall fins la línia marcada amb --->. + 2. Moveu el cursor avall fins a la línia senyalada amb --->. - 3. Moveu el cursor fins el principi de la paraula que s'ha d'esborrar. + 3. Moveu el cursor fins al principi de la paraula que s'ha d'esborrar. - 4. Teclegeu dw per fer desaparèixer la paraula. + 4. Teclegeu dw per a fer desaparèixer la paraula. NOTA: Les lletres dw apareixeran a la línia de baix de la pantalla mentre les aneu escrivint. Si us equivoqueu premeu i torneu a començar. ----> Hi han algunes paraules divertit que no pertanyen paper a aquesta frase. +---> Hi ha algunes paraules divertit que no pertanyen paper a aquesta frase. - 5. Repetiu el passos 3 i 4 fins que la frase sigui correcta i continueu a - la lliçó 2.2. + 5. Repetiu el passos 3 i 4 fins que la frase sigui correcta i continueu + a la lliçó 2.2. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 2.2: MÉS ORDRES PER ESBORRAR + Lliçó 2.2: MÉS ORDRES PER ESBORRAR - ** Escriviu d$ per esborrar fins al final de la línia. ** + ** Escriviu d$ per a esborrar fins al final de la línia. ** - 1. Premeu per estar segurs que esteu en el mode Normal. + 1. Premeu per a estar segurs que esteu en el mode Normal. - 2. Moveu el cursor avall fins a la línia marcada amb --->. + 2. Moveu el cursor avall fins a la línia senyalada amb --->. - 3. Moveu el cursor fins el final de la línia correcta + 3. Moveu el cursor fins al final de la línia correcta (DESPRÉS del primer . ). - 4. Teclegeu d$ per esborrar fins al final de la línia. + 4. Teclegeu d$ per a esborrar fins al final de la línia. ---> Algú ha escrit el final d'aquesta línia dos cops. línia dos cops. - 5. Aneu a la lliçó 2.3 per entendre què està passant. + 5. Aneu a la lliçó 2.3 per a entendre què està passant. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 2.3: SOBRE ORDRES I OBJECTES + Lliçó 2.3: SOBRE ORDRES I OBJECTES El format de l'ordre d'esborrar d és el següent: - [nombre] d objecte O BÉ d [nombre] objecte + [nombre] d objecte O BÉ d [nombre] objecte On: nombre - és el nombre de cops que s'ha d'executar (opcional, omissió=1). - d - és l'ordre per esborrar. + d - és l'ordre d'esborrar. objecte - és la cosa amb la qual operar (llista a baix). Una petita llista d'objectes: - w - des del cursor fins al final de la paraula, incloent-hi l'espai. + w - des del cursor fins al final de la paraula, incloent l'espai. e - des del cursor fins al final de la paraula, SENSE incloure l'espai. $ - des del cursor fins al final de la línia. -NOTA: Per als aventurers: si teclegeu només l'objecte, en el mode Normal, - sense cap ordre, el cursor es mourà tal com està especificat a la - llista d'objectes. +NOTA: Per als aventurers: si teclegeu només l'objecte, en el mode Normal, + sense cap ordre, el cursor es mourà tal com està descrit a la llista + d'objectes. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 2.4: UNA EXCEPCIÓ A 'ORDRE-OBJECTE' + Lliçó 2.4: UNA EXCEPCIÓ A 'ORDRE-OBJECTE' - ** Teclegeu dd esborrar tota la línia. ** + ** Teclegeu dd per a esborrar tota la línia. ** - Com que molt sovint s'han d'eliminar línies senceres els dissenyadors del - Vi van creure que seria més fàcil teclejar dd per esborrar tota la línia. + Com que molt sovint s'han d'eliminar línies senceres, els programadors + del Vi van creure que seria més convenient teclejar dd per a esborrar + tota la línia. 1. Moveu el cursor a la segona línia de la frase de baix. - 2. Teclegeu dd per esborrar la línia. + 2. Teclegeu dd per a esborrar la línia. 3. Ara aneu a la quarta línia. - 4. Teclegeu 2dd per esborrar dues línies (recordeu nombre-ordre-objecte). + 4. Teclegeu 2dd per a esborrar dues línies (recordeu nombre-ordre-objecte). 1) Les roses són vermelles, 2) El fang és divertit, @@ -226,21 +228,20 @@ NOTA: Per als aventurers: si teclegeu només l'objecte, en el mode Normal, 6) El sucre és dolç, 7) Igual que tu. - ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 2.5: L'ORDRE DESFER + Lliçó 2.5: L'ORDRE DESFER - ** Premeu u per desfer els últims canvis, U per arreglar tota la línia. ** + ** Premeu u per a desfer els canvis, U per a restaurar tota la línia. ** - 1. Moveu el cursor sobre el primer error de línia de baix marcada amb ---> - 2. Premeu x per esborrar el caràcter no desitjat. - 3. Ara premeu u per desfer l'última ordre executada. + 1. Moveu el cursor sobre el primer error de línia de baix senyalada amb ---> + 2. Premeu x per a esborrar el caràcter no desitjat. + 3. Ara premeu u per a desfer l'última ordre executada. 4. Aquest cop corregiu tots els errors de la línia amb l'ordre x. - 5. Ara premeu U per restablir la línia al seu estat original. - 6. Ara premeu u uns quants cops per desfer U i les ordres anteriors. + 5. Ara premeu U per a restablir la línia al seu estat original. + 6. Ara premeu u uns quants cops per a desfer U i les ordres anteriors. 7. Ara premeu CONTROL-R (les dues tecles al mateix temps) uns quants cops - per refer les ordres. + per a refer les ordres. ---> Correegiu els errors d'aqquesta línia i dessfeu-los aamb desfer. @@ -249,86 +250,87 @@ NOTA: Per als aventurers: si teclegeu només l'objecte, en el mode Normal, + ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LLIÇÓ 2 SUMARI + LLIÇÓ 2 SUMARI - 1. Per esborrar del cursor al final de la paraula teclegeu: dw + 1. Per a esborrar del cursor al final de la paraula teclegeu: dw - 2. Per esborrar del cursor al final de la línia teclegeu: d$ + 2. Per a esborrar del cursor al final de la línia teclegeu: d$ - 3. Per esborrar una línia sencera teclegeu: dd + 3. Per a esborrar una línia sencera teclegeu: dd 4. El format de qualsevol ordre del mode Normal és: - [nombre] ordre objecte O BÉ ordre [nombre] objecte + [nombre] ordre objecte O BÉ ordre [nombre] objecte on: nombre - és quants cops repetir l'ordre ordre - és què fer, com ara d per esborrar objecte - és amb què s'ha d'actuar, com ara w (paraula), - $ (fins a final de línia), etc. + $ (fins a final de línia), etc. - 5. Per desfer les accions anteriors premeu: u - Per desfer tots el canvis en una línia premeu: U - Per desfer l'ordre desfer premeu: CTRL-R + 5. Per a desfer les accions anteriors premeu: u + Per a desfer tots el canvis en una línia premeu: U + Per a desfer l'ordre desfer premeu: CTRL-R ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 3.1: L'ORDRE 'POSAR' + Lliçó 3.1: L'ORDRE 'POSAR' - ** Premeu p per posar l'última cosa que heu esborrat després del cursor. ** + ** Premeu p per a inserir l'última cosa que heu esborrat + després del cursor. ** 1. Moveu el cursor a la primera línia de llista de baix. - 2. Teclegeu dd per esborrar la línia i desar-la a la memòria. + 2. Teclegeu dd per a esborrar la línia i desar-la a la memòria. - 3. Moveu el cursor a la línia ANTERIOR on hauria d'anar. + 3. Moveu el cursor a la línia ANTERIOR d'on hauria d'anar. - 4. En mode Normal, premeu p per inserir la línia. + 4. En mode Normal, premeu p per a inserir la línia. - 5. Repetiu els passos 2, 3 i 4 per ordenar les línies correctament. + 5. Repetiu els passos 2, 3 i 4 per a ordenar les línies correctament. d) Pots aprendre tu? b) Les violetes són blaves, - c) L'intel·ligència s'aprèn, + c) La intel·ligència s'aprèn, a) Les roses són vermelles, - ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 3.2: L'ORDRE SUBSTITUIR + Lliçó 3.2: L'ORDRE SUBSTITUIR - ** Premeu r i un caràcter per substituir el caràcter de sota el cursor. ** + ** Premeu r i un caràcter per a substituir el caràcter + de sota el cursor. ** - 1. Moveu el cursor a la primera línia de sota marcada amb --->. + 1. Moveu el cursor a la primera línia de sota senyalada amb --->. 2. Moveu el cursor a sobre del primer caràcter equivocat. - 3. Premeu r i tot seguit el caràcter correcte per corregir l'error. + 3. Premeu r i tot seguit el caràcter correcte per a corregir l'error. 4. Repetiu els passos 2 i 3 fins que la línia sigui correcta. ----> Quen van escroure aquerta línia, algh va apretar tikles equivocades! ----> Quan van escriure aquesta línia, algú va apretar tecles equivocades! +---> Quen van escroure aquerta línia, algh va prémer tikles equivocades! +---> Quan van escriure aquesta línia, algú va prémer tecles equivocades! 5. Ara continueu a la lliçó 3.2. NOTA: Recordeu que heu de practicar, no memoritzar. - ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 3.3: L'ORDRE CANVIAR + Lliçó 3.3: L'ORDRE CANVIAR - ** Per canviar una part o tota la paraula, escriviu cw . ** + ** Per a canviar una part o tota la paraula, escriviu cw . ** - 1. Moveu el cursor a la primera línia de sota marcada amb --->. + 1. Moveu el cursor a la primera línia de sota senyalada amb --->. 2. Poseu el cursor sobre la u de 'lughc'. - 3. Teclegeu cw i corregiu la paraula (en aquest cas escriviu 'ínia'.) + 3. Teclegeu cw i corregiu la paraula (en aquest cas, escrivint 'ínia'.) 4. Premeu i aneu al següent error. @@ -342,18 +344,18 @@ Noteu que cw no només canvia la paraula, també us posa en mode d'inserció. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 3.4: MÉS CANVIS AMB c + Lliçó 3.4: MÉS CANVIS AMB c ** L'ordre canviar s'usa amb els mateixos objectes que l'ordre esborrar. ** 1. L'ordre canviar funciona igual que la d'esborrar. El format és: - [nombre] c objecte O BÉ c [nombre] objecte + [nombre] c objecte O BÉ c [nombre] objecte - 2. Els objectes són els mateixos, com w (paraula), $ (final de línia), etc. + 2. Els objectes són els mateixos, w (paraula), $ (final de línia), etc. - 3. Moveu el cursor fins la primera línia marcada amb --->. + 3. Moveu el cursor fins la primera línia senyalada amb --->. 4. Avanceu fins al primer error. @@ -365,44 +367,44 @@ Noteu que cw no només canvia la paraula, també us posa en mode d'inserció. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LLIÇÓ 3 SUMARI + LLIÇÓ 3 SUMARI - 1. Per tornar a posar el text que s'ha esborrat, premeu p . Això posa el - text esborrat DESPRÉS del cursor (si heu esborrat una línia anirà a - parar a la línia SEGÜENT d'on hi ha el cursor). + 1. Per a tornar a posar el text que heu esborrat, premeu p . Això posa + el text esborrat DESPRÉS del cursor (si heu esborrat una línia anirà + a parar a la línia SEGÜENT d'on hi ha el cursor). - 2. Per substituir el caràcter de sota el cursor, premeu r i tot seguit - el caràcter que ha de reemplaçar l'original. + 2. Per a substituir el caràcter de sota el cursor, premeu r i tot + seguit el caràcter que ha de reemplaçar l'original. - 3. L'ordre canviar permet canviar l'objecte especificat des del cursor + 3. L'ordre canviar permet canviar l'objecte especificat, des del cursor fins el final de l'objecte. Per exemple, cw canvia el que hi ha des - del cursor fins al final de la paraula, i c$ fins al final de línia. + del cursor fins al final de la paraula, i c$ fins al final de + línia. 4. El format de l'ordre canviar és: - [nombre] c objecte O BÉ c [nombre] objecte + [nombre] c objecte O BÉ c [nombre] objecte -Ara aneu a la pròxima lliçó. - +Ara aneu a la següent lliçó. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 4.1: SITUACIÓ I ESTAT DEL FITXER + Lliçó 4.1: SITUACIÓ I ESTAT DEL FITXER - ** Premeu CTRL-g per veure la situació dins del fitxer i el seu estat. - Premeu SHIFT-G per anar a una línia determinada. ** + ** Premeu CTRL-g per a veure la situació dins del fitxer i el seu estat. + Premeu SHIFT-g per a anar a una línia determinada. ** - Nota: No proveu res fins que hàgiu llegit TOTA la lliçó!! + Nota: No proveu res fins que hagueu llegit TOTA la lliçó!! - 1. Mantingueu premuda la tecla Control i premeu g . A la part de baix de - la pàgina apareixerà un línia amb el nom del fitxer i la línia en la - qual us trobeu. Recordeu el número de la línia pel Pas 3. + 1. Mantingueu premuda la tecla Control i premeu g . A la part de baix + de la pàgina apareixerà un línia amb el nom del fitxer i la línia en + la qual us trobeu. Recordeu el número de la línia pel Pas 3. - 2. Premeu Shift-G per anar al final de tot del fitxer. + 2. Premeu Shift-g per a anar al final de tot del fitxer. - 3. Teclegeu el número de la línia on éreu i després premeu Shift-G. Això + 3. Teclegeu el número de la línia on éreu i després premeu Shift-g. Això us tornarà a la línia on éreu quan heu premut per primer cop Ctrl-g. (Quan teclegeu el número NO es veurà a la pantalla.) @@ -411,45 +413,45 @@ Ara aneu a la pròxima lliçó. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 4.2: L'ORDRE CERCAR + Lliçó 4.2: L'ORDRE CERCAR - ** Premeu / seguit de la frase que vulgueu cercar. ** + ** Premeu / seguit de la frase que vulgueu cercar. ** 1. En el mode Normal premeu el caràcter / . Noteu que el cursor apareix - a la part de baix de la pantalla igual que amb l'ordre : . + a la part de baix de la pantalla igual que amb l'ordre : . 2. Ara escriviu 'errroor' . Aquesta és la paraula que voleu cercar. - 3. Per tornar a cercar la mateixa frase, premeu n . - Per cercar la mateixa frase en direcció contraria, premeu Shift-N . + 3. Per a tornar a cercar la mateixa frase, premeu n . Per a cercar la + mateixa frase en direcció contraria, premeu Shift-n . 4. Si voleu cercar una frase en direcció ascendent, useu l'ordre ? en lloc de /. ---> "errroor" no és com s'escriu error; errroor és un error. -Note: Quan la cerca arribi al final del fitxer continuarà a l'inici. +Nota: Quan la cerca arribi al final del fitxer continuarà a l'inici. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 4.3: CERCA DE PARÈNTESIS + Lliçó 4.3: CERCA DE PARÈNTESIS - ** Premeu % per cercar el ),], o } corresponent. ** + ** Premeu % per cercar el ), ], o } corresponent. ** - 1. Poseu el cursor en qualsevol (, [, o { de la línia marcada amb --->. + 1. Poseu el cursor a qualsevol (, [, o { de la línia senyalada amb --->. 2. Ara premeu el caràcter % . 3. El cursor hauria d'anar a la clau o parèntesis corresponent. - 4. Premeu % per tornar el cursor al primer parèntesi. + 4. Premeu % per a tornar el cursor al primer parèntesi. ---> Això ( és una línia amb caràcters (, [ ] i { } de prova. )) -Nota: Això és molt útil per trobar errors en programes informàtics! +Nota: Això és molt útil per a trobar errors en programes informàtics! @@ -457,68 +459,68 @@ Nota: Això és molt útil per trobar errors en programes informàtics! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 4.4: UNA MANERA DE CANVIAR ERRORS + Lliçó 4.4: UNA MANERA DE CORREGIR ERRORS - ** Escriviu :s/vell/nou/g per substituir 'vell' per 'nou'. ** + ** Escriviu :s/vell/nou/g per a substituir 'vell' per 'nou'. ** - 1. Moveu el cursor a la línia de sota marcada amb --->. + 1. Moveu el cursor a la línia de sota senyalada amb --->. - 2. Escriviu :s/laa/la . Aquesta ordre només canvia la primera + 2. Escriviu :s/laa/la . Aquesta ordre només canvia la primera coincidència que es trobi a la línia. - 3. Ara escriviu :s/laa/la/g per fer una substitució global. Això + 3. Ara escriviu :s/laa/la/g per a fer una substitució global. Això canviarà totes les coincidències que es trobin a la línia. ----> laa millor època per veure laa flor és laa primavera. +---> laa millor època per a veure laa flor és laa primavera. - 4. Per canviar totes les coincidències d'una cadena entre dues línies, + 4. Per a canviar totes les coincidències d'una cadena entre dues línies, escriviu :#,#s/vell/nou/g on #,# són els nombres de les línies. - Escriviu :%s/vell/nou/g per substituir la cadena a tot el fitxer. + Escriviu :%s/vell/nou/g per a substituir la cadena a tot el fitxer. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LLIÇÓ 4 SUMARI + LLIÇÓ 4 SUMARI 1. Ctrl-g mostra la posició dins del fitxer i l'estat del mateix. - Shift-G us porta al final del fitxer. Un número seguit de Shift-G - us porta a la línia corresponent. + Shift-g us porta al final del fitxer. Un número seguit de Shift-g us + porta a la línia corresponent. - 2. L'ordre / seguida d'una frase cerca la frase ENDAVANT. - L'ordre ? seguida d'una frase cerca la frase ENDARRERE. - Després d'una cerca premeu n per trobar la pròxima coincidència en - la mateixa direcció, o Shift-N per cercar en la direcció contrària. + 2. L'ordre / seguida d'una frase cerca la frase cap ENDAVANT. + L'ordre ? seguida d'una frase cerca la frase cap ENDARRERE. + Després d'una cerca premeu n per a trobar la pròxima coincidència en + la mateixa direcció, o Shift-n per a cercar en la direcció contrària. - 3. L'ordre % quan el cursor és a sobre un (,),[,],{, o } troba la + 3. L'ordre % quan el cursor es troba en un (, ), [, ], {, o } troba la parella corresponent. - 4. Per substituir el primer 'vell' per 'nou' en una línia :s/vell/nou - Per substituir tots els 'vell' per 'nou' en una línia :s/vell/nou/g - Per substituir frases entre les línies # i # :#,#s/vell/nou/g - Per substituir totes les coincidències en el fitxer :%s/vell/nou/g - Per demanar confirmació cada cop afegiu 'c' :%s/vell/nou/gc + 4. Per a substituir el primer 'vell' per 'nou' en una línia :s/vell/nou + Per a substituir tots els 'vell' per 'nou' en una línia :s/vell/nou/g + Per a substituir frases entre les línies # i # :#,#s/vell/nou/g + Per a substituir totes les coincidències en el fitxer :%s/vell/nou/g + Per a demanar confirmació cada cop afegiu 'c' :%s/vell/nou/gc ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 5.1: COM EXECUTAR UNA ORDRE EXTERNA + Lliçó 5.1: COM EXECUTAR UNA ORDRE EXTERNA - ** Teclegeu :! seguit d'una ordre externa per executar-la. ** + ** Teclegeu :! seguit d'una ordre externa per a executar-la. ** - 1. Premeu el familiar : per col·locar el cursor a la part de baix de + 1. Premeu el familiar : per a col·locar el cursor a la part de baix de la pantalla. Això us permet entrar una ordre. 2. Ara teclegeu el caràcter ! (signe d'exclamació). Això us permet - executar qualsevol ordre de la shell. + executar qualsevol ordre de l'intèrpret del sistema. - 3. Com a exemple escriviu ls i tot seguit premeu . Això us + 3. Per exemple, escriviu ls i tot seguit premeu . Això us mostrarà el contingut del directori, tal com si estiguéssiu a la - línia d'ordres. Feu servir :!dir si ls no funciona. + línia d'ordres. Proveu :!dir si ls no funciona. -Nota: D'aquesta manera es pot executar qualsevol ordre externa. +Nota: D'aquesta manera és possible executar qualsevol ordre externa. Nota: Totes les ordres : s'han d'acabar amb la tecla @@ -526,36 +528,36 @@ Nota: Totes les ordres : s'han d'acab ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 5.2: MÉS SOBRE L'ESCRIPTURA DE FITXERS + Lliçó 5.2: MÉS SOBRE L'ESCRIPTURA DE FITXERS - ** Per desar els canvis fets, escriviu :w FITXER. *** + ** Per a desar els canvis fets, escriviu :w FITXER. ** - 1. Escriviu :!dir o bé :!ls per obtenir un llistat del directori. + 1. Escriviu :!dir o bé :!ls per a obtenir un llistat del directori. Ja sabeu que heu de prémer després d'això. 2. Trieu un nom de fitxer que no existeixi, com ara PROVA. 3. Ara feu: :w PROVA (on PROVA és el nom que heu triat.) - 4. Això desa tot el fitxer amb el nom de PROVA. Per comprovar-ho - escriviu :!dir per veure el contingut del directori. + 4. Això desa el text en un fitxer amb el nom de PROVA. Per a comprovar-ho + escriviu :!dir i mireu el contingut del directori. Note: Si sortiu del Vim i entreu una altra vegada amb el fitxer PROVA, el fitxer serà una còpia exacta del tutor que heu desat. 5. Ara esborreu el fitxer teclejant (MS-DOS): :!del PROVA - o bé (Unix): :!rm PROVA + o bé (Unix): :!rm PROVA ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 5.3: UNA ORDRE SELECTIVA PER DESAR + Lliçó 5.3: UNA ORDRE SELECTIVA PER A DESAR - ** Per desar una part del fitxer, escriviu :#,# w FITXER ** + ** Per a desar una part del fitxer, escriviu :#,# w FITXER ** - 1. Un altre cop, feu :!dir o :!ls per obtenir un llistat del directori - i trieu un nom de fitxer adequat com ara PROVA. + 1. Un altre cop, feu :!dir o :!ls per a obtenir un llistat del + directori i trieu un nom de fitxer adequat com ara PROVA. 2. Moveu el cursor a dalt de tot de la pàgina i premeu Ctrl-g per saber el número de la línia. RECORDEU AQUEST NÚMERO! @@ -563,47 +565,47 @@ Note: Si sortiu del Vim i entreu una alt 3. Ara aneu a baix de tot de la pàgina i torneu a prémer Ctrl-g. RECORDEU AQUEST NÚMERO TAMBÉ! - 4. Per desar NOMÉS una secció en un fitxer, escriviu :#,# w PROVA on - #,# són els dos números que heu recordat (dalt,baix) i PROVA el nom + 4. Per a desar NOMÉS una secció en un fitxer, escriviu :#,# w PROVA on + #,# són els dos números que heu recordat (dalt, baix) i PROVA el nom del fitxer. - 5. Mireu que el fitxer nou hi sigui amb :!dir però no l'esborreu. + 5. Comproveu que el fitxer nou hi sigui amb :!dir però no l'esborreu. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 5.4: OBTENIR I AJUNTAR FITXERS + Lliçó 5.4: OBTENIR I AJUNTAR FITXERS - ** Per inserir el contingut d'un fitxer, feu :r FITXER ** + ** Per a inserir el contingut d'un fitxer, feu :r FITXER ** 1. Assegureu-vos, amb l'ordre :!dir , que el fitxer PROVA encara hi és. - 2. Poseu el cursor a dalt de tot d'aquesta pàgina. + 2. Situeu el cursor a dalt de tot d'aquesta pàgina. -NOTA: Després d'executar el Pas 3 veureu la lliçó 5.3. Aleshores moveu-vos - cap avall fins a aquesta lliçó un altre cop. +NOTA: Després d'executar el Pas 3 veureu la lliçó 5.3. Tireu cap avall + fins a aquesta lliçó un altre cop. 3. Ara obtingueu el fitxer PROVA amb l'ordre :r PROVA on PROVA és el nom del fitxer. -NOTA: El fitxer que obtingueu es posa en el lloc on hi hagi el cursor. +NOTA: El fitxer que obtingueu s'insereix en el lloc on hi hagi el cursor. - 4. Per comprovar que s'ha obtingut el fitxer tireu enrere i mireu com - ara hi han dues còpies de la lliçó 5.3: l'original i la del fitxer. + 4. Per a comprovar que s'ha obtingut el fitxer tireu enrere i mireu com + ara hi ha dues còpies de la lliçó 5.3, l'original i la del fitxer. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LLIÇÓ 5 SUMARI + LLIÇÓ 5 SUMARI 1. :!ordre executa una ordre externa. - Alguns exemples útils són: - (MS-DOS) (Unix) - :!dir :!ls - mostra un llistat del directori - :!del FITXER :!rm FITXER - esborra el fitxer FITXER + Alguns exemples útils: + (MS-DOS) (Unix) + :!dir :!ls - mostra un llistat del directori + :!del FITXER :!rm FITXER - esborra el fitxer FITXER 2. :w FITXER escriu el fitxer editat al disc dur, amb el nom FITXER. @@ -618,39 +620,39 @@ NOTA: El fitxer que obtingueu es posa e ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 6.1: L'ORDRE OBRIR + Lliçó 6.1: L'ORDRE OBRIR -** Premeu o per obrir una línia sota el cursor i entrar en mode inserció. ** + ** Premeu o per a obrir una línia i entrar en mode inserció. ** - 1. Moveu el cursor a la línia de sota marcada amb --->. + 1. Moveu el cursor a la línia de sota senyalada amb --->. - 2. Premeu o (minúscula) per obrir una línia SOTA el cursor i situar-vos - en mode d'inserció. + 2. Premeu o (minúscula) per a obrir una línia a BAIX del cursor i + situar-vos en mode d'inserció. - 3. Ara copieu la línia marcada amb ---> i premeu per tornar al mode + 3. Copieu la línia senyalada amb ---> i premeu per a tornar al mode normal. ----> Després de prémer o el cursor es situa a la línia nova en mode inserció. +---> Després de prémer o el cursor se situa a la línia nova en mode inserció. - 4. Per obrir una línia SOBRE el cursor, premeu la O majúscula, en lloc + 4. Per a obrir una línia a SOBRE del cursor, premeu la O majúscula, en lloc de la minúscula. Proveu-ho amb la línia de sota. -Obriu una línia sobre aquesta amb Shift-O amb el cursor en aquesta línia. +Obriu una línia sobre aquesta prement Shift-o amb el cursor en aquesta línia. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 6.2: L'ORDRE AFEGIR + Lliçó 6.2: L'ORDRE AFEGIR - ** Premeu a per afegir text DESPRÉS del cursor. ** + ** Premeu a per a afegir text DESPRÉS del cursor. ** - 1. Moveu el cursor al final de la primera línia de sota marcada + 1. Moveu el cursor al final de la primera línia de sota senyalada amb ---> prement $ en el mode Normal. - 2. Premeu la lletra a (minúscula) per afegir text DESPRÉS del caràcter - sota el cursor. (La A majúscula afegeix text al final de línia.) + 2. Premeu la lletra a (minúscula) per a afegir text DESPRÉS del caràcter + sota el cursor. (La A majúscula afegeix text al final de la línia.) Nota: Així s'evita haver de prémer i , l'últim caràcter, el text a inserir, la tecla , cursor a la dreta, i finalment x , només per afegir @@ -664,38 +666,38 @@ Nota: Així s'evita haver de prémer i , l'últim caràcter, el text a inserir, ---> Aquesta línia us permetrà practicar afegir text a final de línia. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 6.3: UNA ALTRA MANERA DE SUBSTITUIR + Lliçó 6.3: UNA ALTRA MANERA DE SUBSTITUIR - ** Teclegeu una R majúscula per substituir més d'un caràcter. ** + ** Teclegeu una R majúscula per a substituir més d'un caràcter. ** - 1. Moveu el cursor a la línia de sota marcada amb --->. + 1. Moveu el cursor a la línia de sota senyalada amb --->. - 2. Poseu el cursor al principi de la primera paraula que es diferent - respecte a la segona línia marcada amb ---> (la paraula "l'última"). + 2. Poseu el cursor al principi de la primera paraula que és diferent + respecte a la segona línia senyalada amb ---> (la paraula "l'última"). 3. Ara premeu R i substituïu el que queda de text a la primera línia - escrivint sobre el text vell, per fer-la igual que la segona. + escrivint sobre el text vell, per a fer-la igual que la segona. ----> Per fer aquesta línia igual que l'última useu les tecles. ----> Per fer aquesta línia igual que la segona, premeu R i el text nou. +---> Per a fer aquesta línia igual que l'última useu les tecles. +---> Per a fer aquesta línia igual que la segona, premeu R i el text nou. - 4. Tingueu en compte que en prémer per sortir, el text que no + 4. Tingueu en compte que en prémer per a sortir, el text que no s'hagi alterat es manté. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Lliçó 6.4: ESTABLIR OPCIONS + Lliçó 6.4: ESTABLIR OPCIONS ** Feu que les ordres cercar o substituir ignorin les diferències - entre majúscules i minúscules ** + entre majúscules i minúscules ** 1. Cerqueu la paraula 'ignorar' amb: /ignorar Repetiu-ho uns quants cops amb la tecla n. - 2. Establiu l'opció 'ic' (Ignorar Capitals) escrivint: + 2. Establiu l'opció 'ic' (ignore case) escrivint: :set ic 3. Ara cerqueu 'ignorar' un altre cop amb la tecla n. @@ -707,22 +709,22 @@ Nota: Així s'evita haver de prémer i , l'últim caràcter, el text a inserir, 5. Ara torneu a executar una ordre de cerca, i mireu què passa: /ignorar - 6. Per treure el ressalt dels resultats, feu: + 6. Per a treure el ressaltat dels resultats, feu: :nohlsearch ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LLIÇÓ 6 SUMARI + LLIÇÓ 6 SUMARI - 1. L'ordre o obre una línia SOTA la del cursor i mou el cursor a la nova + 1. L'ordre o obre una línia a SOTA la del cursor i mou el cursor a la nova línia, en mode Inserció. La O majúscula obre la línia a SOBRE la que hi ha el cursor. - 2. Premeu una a per afegir text DESPRÉS del caràcter sota el cursor. + 2. Premeu una a per a afegir text DESPRÉS del caràcter a sota del cursor. La A majúscula afegeix automàticament el text a final de línia. 3. L'ordre R majúscula us posa en mode substitució fins que premeu . - 4. Escriviu ":set xxx" per establir l'opció "xxx" + 4. Escriviu ":set xxx" per a establir l'opció "xxx" @@ -733,74 +735,74 @@ Nota: Així s'evita haver de prémer i , l'últim caràcter, el text a inserir, ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - LLIÇÓ 7: ORDRES D'AJUDA + LLIÇÓ 7: ORDRES D'AJUDA - ** Utilitzeu el sistema intern d'ajuda ** + ** Utilitzeu el sistema intern d'ajuda ** - El Vim té un extens sistema d'ajuda. Per llegir una introducció proveu una + El Vim té un extens sistema d'ajuda. Per a llegir una introducció proveu una d'aquestes tres coses: - - premeu la tecla (si en teniu alguna) - - premeu la tecla (si en teniu alguna) - - escriviu :help + - premeu la tecla (si la teniu) + - premeu la tecla (si la teniu) + - escriviu :help - Teclegeu :q per tancar la finestra d'ajuda. + Teclegeu :q per a tancar la finestra d'ajuda. - Podeu trobar ajuda sobre pràcticament qualsevol tema donant un argument - a l'ordre ":help". Proveu això (no oblideu prémer ): + Podeu trobar ajuda sobre pràcticament qualsevol tema passant un argument + a l'ordre ":help". Proveu el següent (no oblideu prémer ): - :help w - :help c_. +# Copyright (C) 2003-2017 Ernest Adrogué . # This file is distributed under the Vim License. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 7.1\n" +"Project-Id-Version: vim 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-06 14:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 13:29+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: s'ha cridat bf_key_init() amb una contrasenya buida" + +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: ús de Blowfish amb una ordenació dels bytes incorrecta" + +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: el test sha256 ha fallat" + +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: el test Blowfish ha fallat" + +msgid "[Location List]" +msgstr "[Llista de posicions]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Llista Quickfix]" + +msgid "E855: Autocommands caused command to abort" +msgstr "E855: Una ordre automàtica a provocat que l'ordre avortés" + msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: No s'ha pogut assignar memòria per cap buffer, sortint..." +msgstr "E82: No s'ha pogut assignar memòria per a cap buffer, sortint..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: No s'ha pogut assignar memòria pel buffer, usant-ne un altre..." - -# unload: Treu el buffer de la memòria però el deixa a la llista -# delete: Treu el buffer de la memòria i de la llista de buffers -# wipe out: Elimina el buffer amb totes les opcions, marques, etc. +msgstr "E83: No s'ha pogut assignar memòria per al buffer, usant-ne un altre..." + +msgid "E931: Buffer cannot be registered" +msgstr "E931: No s'ha pogut registrar el buffer" + +msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" +msgstr "E937: Intent d'eliminar un buffer que es troba en ús" + +# unload: treu el buffer de la memòria però el deixa a la llista +# delete: treu el buffer de la memòria i de la llista de buffers +# wipe out: elimina el buffer amb totes les opcions, marques, etc. msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: No s'ha alliberat cap buffer" @@ -53,17 +84,15 @@ msgstr "S'ha destruït 1 buffer" msgid "%d buffers wiped out" msgstr "S'han destruït %d buffers" +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: No es pot alliberar l'últim buffer" + msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: No s'ha trobat cap buffer modificat" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: No hi ha cap buffer a la llista" -#, c-format -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: El buffer %ld no existeix" - msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: No es pot anar més enllà de l'últim buffer" @@ -72,10 +101,7 @@ msgstr "E88: No es pot anar més enllà del primer buffer" #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" -msgstr "E89: No s'ha desat el buffer %ld (afegiu ! per confirmar)" - -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: No es pot alliberar l'últim buffer" +msgstr "E89: No s'ha desat el buffer %ld (afegiu ! per a forçar)" msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Atenció: S'ha desbordat la llista de noms de fitxers" @@ -111,6 +137,10 @@ msgstr "[Fitxer nou]" msgid "[Read errors]" msgstr "[Errors de lectura]" +# ro == read only +msgid "[RO]" +msgstr "[NL]" + msgid "[readonly]" msgstr "[només lectura]" @@ -129,7 +159,6 @@ msgstr "línia %ld de %ld --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[Sense nom]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "ajuda" @@ -148,7 +177,6 @@ msgstr "Baix" msgid "Top" msgstr "Dalt" -#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -156,12 +184,11 @@ msgstr "" "\n" "# Llista de buffers:\n" -msgid "[Location List]" -msgstr "[Llista de posicions]" - -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Llista Quickfix]" - +# :h special-buffers +msgid "[Scratch]" +msgstr "[Esborrany]" + +# :sign place msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -169,25 +196,132 @@ msgstr "" "\n" "--- Senyals ---" +# :sign place #, c-format msgid "Signs for %s:" -msgstr "Senyals per a %s:" - +msgstr "Senyals a %s:" + +# :sign place #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " línia=%ld id=%d nom=%s" -#, c-format -msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: No es poden mostrar diferències amb més de %ld buffers" +msgid "E902: Cannot connect to port" +msgstr "E902: No s'ha pogut connectar al port" + +msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgstr "E901: gethostbyname() a channel_open()" + +msgid "E898: socket() in channel_open()" +msgstr "E898: socket() a channel_open()" + +msgid "E903: received command with non-string argument" +msgstr "E903: s'ha rebut una ordre amb un argument que no és text" + +# expr i call són ordres (:h channel-commands) +msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" +msgstr "E904: l'últim argument a expr/call ha de ser un número" + +msgid "E904: third argument for call must be a list" +msgstr "E904: el tercer argument a call ha de ser una llista" + +#, c-format +msgid "E905: received unknown command: %s" +msgstr "E905: s'ha rebut una ordre desconeguda: %s" + +#, c-format +msgid "E630: %s(): write while not connected" +msgstr "E630: %s(): s'ha escrit sense estar connectat" + +#, c-format +msgid "E631: %s(): write failed" +msgstr "E631: %s(): l'escriptura ha fallat" + +#, c-format +msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" +msgstr "E917: No es poden utilitzar callbacks amb %s()" + +msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +msgstr "E912: no es pot usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() amb canals raw o nl" + +msgid "E906: not an open channel" +msgstr "E906: el canal no està obert" + +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: els fitxers _io han de tenir l'atribut _name" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: els buffers in_io han de tenir l'atribut in_buf o in_name" + +#, c-format +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: el buffer no està carregat: %s" + +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: El fitxer està xifrat amb un mètode desconegut" + +msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" +msgstr "Atenció: esteu utilitzant un xifrat poc potent; vegeu :help 'cm'" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Introduïu la clau de xifrat: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Introduïu la mateixa clau un altre cop: " + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "La claus no coincideixen!" + +msgid "[crypted]" +msgstr "[xifrat]" + +# :let foo = {1 2} +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Falta un caràcter ':': %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Clau duplicada: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Falta una coma: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Falta un '}': %s" + +# :let foo = [1,2] +# :let bar = [3,4] +# :lockvar foo +# :echo extend(foo, bar) +# +# la forma fun() argument es repeteix més avall +msgid "extend() argument" +msgstr "argument a extend()" + +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: La clau ja existeix: %s" + +#, c-format +msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers" +msgstr "E96: No es pot fer diff amb més de %ld buffers" + +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E810: No s'han pogut escriure o llegir fitxers temporals" msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: No s'han pogut mostrar les diferències" +msgstr "E97: No s'han pogut crear diffs" # És el nom d'un diàleg. Menú "Split patched by..." msgid "Patch file" msgstr "Fitxer de diferències" +msgid "E816: Cannot read patch output" +msgstr "E816: No s'ha pogut llegir la sortida de patch" + msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: No s'ha pogut llegir la sortida de diff" @@ -201,7 +335,7 @@ msgid "E100: No other buffer in diff mod msgstr "E100: No hi ha cap altre buffer en mode diff" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: Hi ha més de 2 buffers en mode diff, no se sap quin usar" +msgstr "E101: Hi ha més de 2 buffers en mode diff" #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" @@ -215,107 +349,102 @@ msgid "E787: Buffer changed unexpectedly msgstr "E787: El buffer ha canviat inesperadament" msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: No es permeten caràcters d'escapada en un dígraf" +msgstr "E104: El dígraf conté caràcters d'escapada" msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: No s'ha trobat el fitxer de mapa de tecles" -# traducció de «sourced file». eac +# sourced file == script msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: L'ordre :loadkeymap només es pot usar en fitxers" +msgstr "E105: Ús de :loadkeymap fora d'un script" msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "E791: Entrada al mapa de tecles no conté res" - -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac +msgstr "E791: Entrada buida al mapa de tecles" + msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Compleció de paraules clau (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " Mode ^X (^]^D^E^F^|^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Compleció de línies senceres (^L^N^P)" -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Compleció de noms de fitxer (^F^N^P)" -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Compleció d'etiquetes (^]^N^P)" -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Compleció d'ubicacions (^N^P)" -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Compleció de definicions (^D^N^P)" -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac +# todo: expecificar diccionari? msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Compleció de paraules de diccionari (^K^N^P)" - -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac +msgstr " Compleció de paraules (^K^N^P)" + msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Compleció de sinònims (^T^N^P)" -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Compleció d'ordres (^V^N^P)" - -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac +msgstr " Compleció de la línia d'ordres (^V^N^P)" + msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Compleció definida per l'usuari (^U^N^P)" -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Omni-compleció (^O^N^P)" msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr "Suggeriment ortogràfic (s^N^P)" - -# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac +msgstr " Suggeriment d'ortografia (s^N^P)" + +# i C-x C-p msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Compleció de paraules clau locals (^N^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "S'ha arribat al final del paràgraf" +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: La funció de compleció ha modificat la finestra" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: La funció de compleció ha esborrat text" + msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "L'opció 'dictionary' no està definida" +msgstr "El paràmetre 'dictionary' està en blanc" msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "L'opció 'thesaurus' no està definida" - +msgstr "El paràmetre 'thesaurus' està en blanc" + +# i C-x C-k #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "S'està examinant el diccionari: %s" - +msgstr "Cercant al diccionari: %s" + +# i C-x C-e msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (inserir) Desplaçar (^E/^Y)" +msgstr " (inserir) Desplaçament (^E/^Y)" msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (substituir) Desplaçar (^E/^Y)" +msgstr " (substituir) Desplaçament (^E/^Y)" #, c-format msgid "Scanning: %s" -msgstr "Examinant: %s" - -#, c-format +msgstr "Cercant: %s" + msgid "Scanning tags." -msgstr "Examinant les etiquetes." +msgstr "Cercant etiquetes." + +msgid "match in file" +msgstr "coincidència al fitxer" msgid " Adding" msgstr " Afegint" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Cercant..." @@ -337,11 +466,7 @@ msgid "match %d" msgstr "coincidència %d" msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Caràcters inesperats :let" - -#, c-format -msgid "E684: list index out of range: %ld" -msgstr "E684: índex de llista fora d'abast: %ld" +msgstr "E18: Caràcters inesperats a :let" #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" @@ -350,124 +475,97 @@ msgstr "E121: Variable no definida: %s" msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Falta un ']'" -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: L'argument de %s ha de ser una llista" - -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: L'argument de %s ha de ser una llista o un diccionari" - -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Els diccionaris no admeten claus buides" - -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: Es requereix una llista" - -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Es requereix un diccionari" - -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Massa arguments per a la funció: %s" - -#, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: La clau no existeix al diccionari: %s" - -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: La funció %s ja existeix, afegiu ! per substituir-la" - -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Ja existeix l'entrada al diccionari" - -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Es requereix una referència de funció" - +# :let foo={1: 2} +# :let foo[1:3]=0 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: No es pot usar [:] amb un diccionari" +# :let foo += 1 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Tipus de variable incorrecte per a %s=" #, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E130: Funció desconeguda: %s" - -#, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: El nom de la variable és il·legal: %s" +# semblant a eval.c:7120 i següents +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: Ús de Float com a String" + +# :let [foo,bar] = [1] msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Hi ha menys valors objectiu que elements a la llista" - +msgstr "E687: Menys valors per assignar que elements a la llista" + +# :let [a,b]=[1,2,3] msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Hi ha més valors objectiu que elements a la llista" +msgstr "E688: Més valors per assignar que elements a la llista" msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "Doble ; a la llista de variables" +msgstr "La llista de variables conté un ; doble" #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: No es poden llistar les variables per a %s" +msgstr "E738: No s'han pogut mostrar les variables de tipus %s" msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: Només admeten índexs les llistes i els diccionaris" +msgstr "E689: Només és possible indexar List i Dictionary" msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] ha d'anar al final" msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "E709: [:] requereix un valor tipus llista" +msgstr "E709: [:] requereix un valor List" msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: La llista té més elements que valors objectiu" +msgstr "E710: La llista conté més elements que valors per assignar" msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: La llista no té prou elements" +msgstr "E711: La llista no conté prou elements" msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Falta un \"in\" després de :for" #, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Falten claus '{}': %s" - -#, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: No existeix tal variable: \"%s\"" +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: No s'ha pogut bloquejar o desbloquejar la variable %s" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: variable està massa imbricada per a (des)bloquejar-la" +msgstr "E743: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Falta un ':' després de '?'" msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Una llista només es pot comparar amb una llista" +msgstr "E691: List només es pot comparar amb List" msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Operació no vàlida en llistes" +msgstr "E692: Operació no vàlida amb llistes" msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Un diccionari només es pot comparar amb un diccionari" +msgstr "E735: Dictionary només es pot comparar amb Dictionary" msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Operació no vàlida en diccionaris" - -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "E693: Una referència de funció només es pot comparar amb una referència de funció" +msgstr "E736: Operació no vàlida per a Dictionary" msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Operació no vàlida per a referències de funcions" +msgstr "E694: Operació no vàlida per a Funcref" + +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E804: No és possible utilitzar '%' amb Float" msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Falta un ')'" msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: No es pot indexar una referència de funció" +msgstr "E695: No és possible indexar Funcref" + +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: Les variables especials no són indexables" #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" @@ -485,162 +583,77 @@ msgstr "E114: Falten cometes: %s" msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Falten cometes: %s" -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Falta una coma a la llista: %s" - -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Falta un final de llista ']': %s" - -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Falta un caràcter de dos punts al diccionari: %s" - -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Clau duplicada al diccionari: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Falta una coma al diccionari: %s" - -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Falta un final de diccionari '}': %s" - +msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +msgstr "No hi ha prou memòria, s'avorta el col·lector de brossa!" + +# veure eval.c:2935 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: variable imbricada massa profundament per a mostrar-la" - -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Funció desconeguda: %s" - -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Falten arguments per a la funció: %s" - -#, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: Ús de en un context no vàlid: %s" - -#, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Crida a una funció dict sense diccionari: %s" - -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: Sobren arguments" - -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() només es pot utilitzar en el mode d'inserció" - -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. -msgid "&Ok" -msgstr "&D'acord" - -#, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: La clau ja existeix: %s" - -#, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld línies: " - -#, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E700: Funció desconeguda: %s" - -msgid "" -"&OK\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&D'acord\n" -"&Cancel·la" - -msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "s'ha cridat inputrestore() més sovint que inputsave()" - -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E786: Interval no permès" - -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E701: El tipus per a len() no és vàlid" - -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "E726: L'increment entre passos és zero" - -msgid "E727: Start past end" -msgstr "E727: Inici més enllà del final" - -msgid "" -msgstr "" - -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: No hi ha connexió amb el servidor Vim" - -# «res» ? eac -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: No s'ha pogut enviar a %s" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: No s'ha pogut llegir la resposta del servidor" - -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Massa enllaços simbòlics (circulars?)" - -# «res» ? eac -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: No s'ha pogut enviar al client" - -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: La funció ordena-compara ha fallat" - -msgid "(Invalid)" -msgstr "(No vàlid)" - -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: Error en escriure el fitxer temporal" +msgstr "E724: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" + +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: Ús de Float com a Number" msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Ús d'una referència de funció com a número" +msgstr "E703: Ús de Funcref com a Number" msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Ús d'una llista com a número" +msgstr "E745: Ús de List com a Number" msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Ús d'un diccionari com a número" +msgstr "E728: Ús de Dictionary com a Number" + +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E910: Ús de Job com a Number" + +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E913: Ús de Channel com a Number" + +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: Ús de Funcref com a Float" + +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: Ús de String com a Float" + +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: Ús de List com a Float" + +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: Ús de Dictionary com a Float" + +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: Ús de Special com a Float" + +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "E911: Ús de Job com a Float" + +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "E914: Ús de Channel com a Float" msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: ús d'una referència de funció com a cadena" +msgstr "E729: Ús de Funcref com a String" msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: ús d'una llista com a cadena" +msgstr "E730: Ús de List com a String" msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: ús d'un diccionari com a cadena" - -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: El nom d'una variable Funcref ha de començar en majúscula: %s" - -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: El nom de la variable entra en conflicte amb una funció existent: %s" - -#, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: Tipus de variables no coincidents: %s" +msgstr "E731: Ús de Dictionary com a String" + +msgid "E908: using an invalid value as a String" +msgstr "E908: Ús d'un valor invàlid com a String" #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: No s'ha pogut eliminar la variable %s" #, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Les variables Funcref han de començar amb majúscula: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: La variable entra en conflicte amb una funció existent: %s" + +#, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: El valor està bloquejat: %s" @@ -652,61 +665,8 @@ msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: No s'ha pogut canviar el valor de %s" msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: la variable està massa imbricada per fer-ne una còpia" - -#, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Falta un '(': %s" - -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Argument il·legal: %s" - -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Falta un :endfunction" - -#, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E746: El nom de la funció no coincideix amb el nom de l'script: %s" - -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Es necessita un nom de funció" - -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" -msgstr "E128: El nom de la funció ha de començar en majúscula o contenir dos punts: %s" - -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: No s'ha pogut eliminar la funció %s: S'està utilitzant" - -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: Profunditat de crides a funcions superior a 'maxfuncdeptg'" - -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "cridant %s" - -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "s'ha avortat %s" - -#, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s ha retornat #%ld" - -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s ha retornat \"%s\"" - -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "continuant a %s" - -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return fora d'una funció" - -#, c-format +msgstr "E698: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" + msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -721,141 +681,132 @@ msgstr "" "\n" "\tDefinit per últim cop a " -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Entrant en mode de depuració. Escriviu \"cont\" per a continuar." - -#, c-format -msgid "line %ld: %s" -msgstr "línia %ld: %s" - -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "ordre: %s" - -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Punt de ruptura a \"%s%s\" línia %ld" - -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Punt de ruptura no trobat: %s" - -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "No s'han definit punts de ruptura" - -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s línia %ld" - -msgid "E750: First use :profile start " -msgstr "E750: Primer useu :profile start " - -# Títol d'un diàleg [:browse w]. eac -msgid "Save As" -msgstr "Anomena i desa" - -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Voleu desar els canvis a \"%s\"?" - -msgid "Untitled" -msgstr "Sense-nom" - -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: No s'han desat els canvis en el buffer \"%s\"" - -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Atenció: S'ha canviat de buffer inesperadament (reviseu les auto-ordres)" - -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Només hi ha un fitxer per editar" - -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: No es pot anar més enllà del primer fitxer" - -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: No es pot anar més enllà de l'últim fitxer" - -#, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" -msgstr "E666: el compilador no està suportat: %s" - -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Cercant \"%s\" a \"%s\"" - -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Cercant \"%s\"" - -# «runtimepath». eac -#, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "no s'ha trobat en el 'runtimepath': \"%s\"" - -# Títol d'un diàleg [:browse source]. eac -msgid "Source Vim script" -msgstr "Interpreta un script Vim" - -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "No es pot interpretar un directori: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut interpretar \"%s\"" - -#, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "línia %ld: no s'ha pogut interpretar \"%s\"" - -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "interpretant \"%s\"" - -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "línia %ld: interpretant \"%s\"" - -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "ha finalitzat l'interpretació de %s" - -msgid "modeline" -msgstr "modeline" - -msgid "--cmd argument" -msgstr "--cmd argument" - -msgid "-c argument" -msgstr "-c argument" - -msgid "environment variable" -msgstr "variable d'entorn" - -msgid "error handler" -msgstr "gestor d'errors" - -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Atenció: El separador de línia no és vàlid, potser falta un ^M" - -# «sourced file». eac -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: L'ordre :scriptencoding només es pot utilitzar en scripts" - -# «sourced file». eac -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: L'ordre :finish només es pot utilitzar en scripts" - -# les cadenes substituïdes no es poden traduïr. eac -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Idioma actual ( %s): \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: No s'ha pogut canviar l'idioma a \"%s\"" +msgid "map() argument" +msgstr "argument a map()" + +msgid "filter() argument" +msgstr "argument a filter()" + +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: L'argument a %s ha de ser List" + +msgid "E928: String required" +msgstr "E928: Es necessita String" + +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E808: Es necessita Number o Float" + +msgid "add() argument" +msgstr "argument a add()" + +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() només es pot utilitzar en mode d'inserció" + +msgid "&Ok" +msgstr "&D'acord" + +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Funció desconeguda: %s" + +msgid "E922: expected a dict" +msgstr "E922: s'esperava un diccionari" + +msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +msgstr "E923: El segon argument a function() ha de ser una llista o diccionari" + +msgid "" +"&OK\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&D'acord\n" +"&Cancel·la" + +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "s'ha cridat inputrestore() més sovint que inputsave()" + +msgid "insert() argument" +msgstr "argument a insert()" + +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: Interval no permès" + +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: no és una feina vàlida" + +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Tipus invàlid per a len()" + +#, c-format +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld" +msgstr "E798: ID reservat per a \":match\": %ld" + +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: L'increment és zero" + +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Inici després del final" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: No hi ha connexió amb el servidor X" + +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: No s'ha pogut enviar a %s" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: No s'ha pogut llegir la resposta del servidor" + +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: ja s'ha iniciat un servidor" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: la característica +clientserver no està disponible" + +msgid "remove() argument" +msgstr "argument a remove()" + +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Massa enllaços simbòlics (circulars?)" + +msgid "reverse() argument" +msgstr "argument a reverse()" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: No s'ha pogut enviar al client" + +#, c-format +msgid "E927: Invalid action: '%s'" +msgstr "E927: Acció invàlida: '%s'" + +msgid "sort() argument" +msgstr "argument a sort()" + +msgid "uniq() argument" +msgstr "argument a uniq()" + +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: La funció de comparació a sort() ha fallat" + +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E882: La funció de comparació a unique() ha fallat" + +msgid "(Invalid)" +msgstr "(No vàlid)" + +#, c-format +msgid "E935: invalid submatch number: %d" +msgstr "E935: referència invàlida a una coincidència: %d" + +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Error en escriure el fitxer temporal" + +msgid "E921: Invalid callback argument" +msgstr "E921: L'argument del callback no és vàlid" # E.G: :ascii #, c-format @@ -887,7 +838,7 @@ msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld línies filtrades" msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: Les auto-ordres *Filter* no poden canviar el buffer actual" +msgstr "E135: Les ordres automàtiques *Filter* han de no modificar el buffer" msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[No s'han desat els últims canvis]\n" @@ -899,26 +850,32 @@ msgstr "%sviminfo: %s a la línia: " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Hi ha massa errors, s'omet la resta del fitxer" -# les tres següents van juntes. eac +# vim -V5 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Llegint el fitxer viminfo \"%s\"%s%s%s" msgid " info" -msgstr " per info" +msgstr " / info" msgid " marks" -msgstr " per marques" +msgstr " / marques" + +msgid " oldfiles" +msgstr " / fitxers vells" msgid " FAILED" msgstr " ERROR" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: El fitxer viminfo no és modificable: %s" #, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: Massa fitxers viminfo temporals, anomenats %s!" + +#, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: No s'ha pogut escriure el fitxer viminfo %s!" @@ -926,12 +883,14 @@ msgstr "E138: No s'ha pogut escriure el msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Escrivint el fitxer viminfo \"%s\"" -#. Write the info: +#, c-format +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: No s'ha pogut reanomenar el fitxer viminfo a %s!" + #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Aquest fitxer viminfo ha estat generat pel Vim %s.\n" - -#, c-format +msgstr "# Aquest fitxer viminfo ha estat generat per Vim %s.\n" + msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -939,22 +898,31 @@ msgstr "" "# El podeu editar si aneu amb compte!\n" "\n" -#, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Valor de 'encoding' en el moment d'escriure aquest fitxer\n" msgid "Illegal starting char" msgstr "Caràcter inicial il·legal" +# viminfo +msgid "" +"\n" +"# Bar lines, copied verbatim:\n" +msgstr "\n# Línies copiades literalment sense modificar:\n" + +# GUI :browse w +msgid "Save As" +msgstr "Anomena i desa" + msgid "Write partial file?" msgstr "Voleu escriure un fitxer parcial?" msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: Useu ! per desar una part del buffer" +msgstr "E140: Useu ! per a desar una part del buffer" #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "Voleu sobrescriure el fitxer existent \"%s\"?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent \"%s\"?" #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" @@ -962,44 +930,57 @@ msgstr "El fitxer d'intercanvi \"%s\" ex #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E768: El fitxer d'intercanvi existeix: %s (:silent! per a confirmar)" +msgstr "E768: El fitxer d'intercanvi existeix: %s (:silent! per a forçar)" #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: No hi ha nom de fitxer per al buffer %ld" msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: No s'ha escrit el fitxer: L'opció 'write' ho impedeix" +msgstr "E142: No s'ha escrit el fitxer: El paràmetre 'write' ho impedeix" #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -"L'opció 'readonly' està definida per a \"%s\".\n" +"S'ha establert l'opció 'readonly' per a \"%s\".\n" "Voleu escriure de totes maneres?" -# és un títol de diàleg [:browse edit]. eac +#, c-format +msgid "" +"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +"It may still be possible to write it.\n" +"Do you wish to try?" +msgstr "" +"El fitxer \"%s\" és de només lectura.\n" +"Tot i això pot ser possible escriure-hi.\n" +"Voleu intentar-ho?" + +#, c-format +msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: \"%s\" és de només lectura (afegiu ! per a forçar)" + +# :browse edit msgid "Edit File" msgstr "Edita un fitxer" #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Una auto-ordre ha eliminat el buffer nou %s inesperadament" +msgstr "E143: Una ordre automàtica ha eliminat el nou buffer %s" msgid "E144: non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: Argument no numèric per a :z" +msgstr "E144: Argument no numèric a :z" msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: Les ordres shell no estan permeses en l'rvim" +msgstr "E145: El mode restringit no permet executar ordres de l'intèrpret" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: Les expressions regulars no poden estar delimitades per lletres" - -# «amb» o «per» + tecles. eac +msgstr "E146: Expressions regulars delimitades amb caràcters alfabètics" + #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "substituir amb %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr "substituir per %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Interromput) " @@ -1025,17 +1006,21 @@ msgstr " en 1 línia" msgid " on %ld lines" msgstr " en %ld línies" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: No es pot executar una ordre global de forma recursiva" - +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: No és possible usar :global recursivament amb un interval" + +# :g msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: Les ordres globals requereixen una expressió regular" +msgstr "E148: Falta una expressió regular a :global" #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "S'ha trobat el patró a cada línia: %s" - -#, c-format +msgstr "El patró apareix a totes les línies: %s" + +#, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "No s'ha trobat el patró: %s" + msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1046,43 +1031,48 @@ msgstr "" "$" msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Calma!" +msgstr "E478: Mantingueu la calma!" #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: No hi ha ajuda en '%s' per a %s" - +msgstr "E661: No hi ha ajuda en '%s' sobre %s" + +# :h zzzzzzzzz #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: No hi ha ajuda per %s" +msgstr "E149: No hi ha ajuda sobre %s" #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "El fitxer d'ajuda \"%s\" no s'ha trobat" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Cap coincidència: %s" + +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: No es obrir %s per a escriptura" + +#, c-format +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: No es pot obrir %s per a lectura" + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Fitxers d'ajuda amb codificacions heterogènies: %s" + +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: L'etiqueta \"%s\" està duplicada en el fitxer %s/%s" #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: No és un directori: %s" #, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: No s'ha pogut obrir %s amb permís d'escriptura" - -#, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: No s'ha pogut obrir %s amb permís de lectura" - -#, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: Conjunts de caràcters diferents dins del mateix idioma: %s" - -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: L'etiqueta \"%s\" està duplicada en el fitxer %s/%s" - -#, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: Ordre de senyalització desconeguda: %s" +msgstr "E160: Ordre de senyals desconeguda: %s" msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Falta el nom del senyal" @@ -1105,9 +1095,16 @@ msgstr "E159: Falta el número del senyal" msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: El nom del buffer no és vàlid: %s" +msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" +msgstr "E934: No és possible saltar a un buffer que no té nom" + #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: L'ID del senyal no és vàlida: %ld" +msgstr "E157: L'ID del senyal no és vàlid: %ld" + +#, c-format +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "E885: No és possible canviar el senyal %s" msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (NO TROBAT)" @@ -1118,8 +1115,159 @@ msgstr " (no suportat)" msgid "[Deleted]" msgstr "[Eliminat]" +msgid "No old files" +msgstr "No hi ha fitxers antics" + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Mode de depuració. Escriviu \"cont\" per a continuar." + +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "línia %ld: %s" + +#, c-format +msgid "cmd: %s" +msgstr "ordre: %s" + +msgid "frame is zero" +msgstr "el marc és zero" + +#, c-format +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "marc al nivell màxim: %d" + +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Punt de ruptura a \"%s%s\" línia %ld" + +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Punt de ruptura no trobat: %s" + +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "No s'han definit punts de ruptura" + +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s línia %ld" + +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Primer feu \":profile start {nomfitxer}\"" + +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Voleu desar els canvis a \"%s\"?" + +msgid "Untitled" +msgstr "Sense-nom" + +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: No s'han desat els canvis en el buffer \"%s\"" + +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Atenció: S'ha canviat de buffer (reviseu les ordres automàtiques)" + +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Només hi ha un fitxer per editar" + +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: No es pot anar més enllà del primer fitxer" + +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: No es pot anar més enllà de l'últim fitxer" + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: el compilador no està suportat: %s" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Cercant \"%s\" a \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Cercant \"%s\"" + +#, c-format +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "no s'ha trobat a '%s': \"%s\"" + +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: la versió 2.x de Python està suportada, s'ignora: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: La versió 3.x de Python no està suportada, s'ignora: %s" + +# :browse source +msgid "Source Vim script" +msgstr "Executa un script Vim" + +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "No és possible executar un directori: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut executar \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "línia %ld: no s'ha pogut executar \"%s\"" + +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "executant \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "línia %ld: executant \"%s\"" + +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "ha finalitzat l'execució de %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "continuant a %s" + +msgid "modeline" +msgstr "línia de mode" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "argument --cmd" + +msgid "-c argument" +msgstr "argument -c" + +msgid "environment variable" +msgstr "variable d'entorn" + +# todo: handler +msgid "error handler" +msgstr "conductor d'errors" + +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Atenció: Separador de línia incorrecte, potser falta un ^M" + +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: ús de :scriptencoding fora d'un script" + +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: ús de :finish fora d'un script" + +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Idioma actual ( %s): \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: No s'ha pogut canviar l'idioma a \"%s\"" + msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "Mode Ex. Escriviu \"visual\" per tornar al mode Normal." +msgstr "Mode Ex. Escriviu \"visual\" per a tornar al mode Normal." msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Final del fitxer" @@ -1132,7 +1280,7 @@ msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: No s'ha interceptat l'excepció: %s" msgid "End of sourced file" -msgstr "Final del fitxer interpretat" +msgstr "Final de l'script" msgid "End of function" msgstr "Final de la funció" @@ -1141,30 +1289,33 @@ msgid "E464: Ambiguous use of user-defin msgstr "E464: Ús ambigu d'una ordre definida per l'usuari" msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E492: No és una ordre d'edició" +msgstr "E492: No és una ordre de l'editor" msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: Heu especificat un interval decreixent" - -# és una pregunta. eac +msgstr "E493: Interval decreixent" + +# és una pregunta. msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "Heu especificat un interval decreixent. El voleu invertir" +msgstr "Interval decreixent. El voleu invertir" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Useu w o bé w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: La taula d'ordres s'ha d'actualitzar, executeu 'make cmdidxs'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Aquesta ordre no està disponible en aquesta versió" msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: Només està permès un nom de fitxer" +msgstr "E172: Només podeu especificar un nom de fitxer" msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "Queda 1 fitxer per editar. Voleu sortir de totes maneres?" +msgstr "Queda 1 fitxer per editar. Voleu sortir de totes maneres?" #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "Queden %d fitxers per editar. Voleu sortir de totes maneres?" +msgstr "Queden %d fitxers per editar. Voleu sortir de totes maneres?" msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: Queda 1 fitxer per editar" @@ -1174,14 +1325,14 @@ msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: Queden %ld fitxers per editar" msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" -msgstr "E174: L'ordre ja existeix: afegiu ! per substituir-la" - +msgstr "E174: L'ordre ja existeix: afegiu ! per a substituir-la" + +# :command +# msgid "" "\n" -" Name Args Range Complete Definition" -msgstr "" -"\n" -" Nom Args Abast Completar Definició" +" Name Args Address Complete Definition" +msgstr "\n Nom Arguments Adreça Compleció Definició " msgid "No user-defined commands found" msgstr "No s'han trobat ordres definides per l'usuari" @@ -1193,15 +1344,19 @@ msgid "E176: Invalid number of arguments msgstr "E176: El nombre d'arguments no és vàlid" msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: El comptador no es pot especificar dos cops" +msgstr "E177: El paràmetre de quantitat no es pot especificar dos cops" msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: El valor per omissió del comptador no és vàlid" - -# «completar» eac +msgstr "E178: El valor per omissió del paràmetre de quantitat no és vàlid" + +# :command -complete Echo :echo "foo" msgid "E179: argument required for -complete" -msgstr "E179: -complete requereix un argument" - +msgstr "E179: l'atribut -complete requereix un argument" + +msgid "E179: argument required for -addr" +msgstr "E179: l'atribut -addr requereix un argument" + +# :command -foo Foo :echo "bar" #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: L'atribut no és vàlid: %s" @@ -1210,39 +1365,48 @@ msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: El nom de l'ordre no és vàlid" msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: Les ordres definides per l'usuari han de començar en majúscula" +msgstr "E183: Les ordres definides per l'usuari han de començar amb majúscula" + +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E841: Nom reservat, no es pot usar com a ordre definida per l'usuari" #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: No existeix tal ordre definida per l'usuari: %s" -# «completar» eac +# :command -addr=foo Bar :echo "bar" +#, c-format +msgid "E180: Invalid address type value: %s" +msgstr "E180: El tipus d'adreça no és vàlid: %s" + #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: El valor per la funció completar no és vàlid: %s" - -# «completar» eac +msgstr "E180: El tipus de compleció no és vàlid: %s" + msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: L'argument de completar només està permès en esquemes personalitzats" - -# «completar» eac +msgstr "E468: La compleció estàndard no admet arguments" + msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Els esquemes de completar requereixen una funció com a argument" - -#, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: No s'ha trobat l'esquema de colors %s" +msgstr "E467: La compleció no estàndard requereix una funció com a argument" + +# esquema de colors +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#, c-format +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgstr "E185: No s'ha trobat l'esquema de colors '%s'" msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Salutacions, usuari de Vim!" msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E784: No es pot tancar l'última pestanya" +msgstr "E784: No és possible tancar l'última pestanya" msgid "Already only one tab page" msgstr "Només hi ha una pestanya" -# Títol d'un diàleg [:browse split] eac +# :browse split msgid "Edit File in new window" msgstr "Edita un fitxer en una finestra nova" @@ -1251,14 +1415,14 @@ msgid "Tab page %d" msgstr "Pestanya %d" msgid "No swap file" -msgstr "No hi ha fitxer d'intercanvi" - -# És un títol d'un diàleg [:browse read] eac +msgstr "No existeix cap fitxer d'intercanvi" + +# :browse read msgid "Append File" msgstr "Afegeix un fitxer" -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" -msgstr "E747: No es pot canviar de directori, el buffer ha estat modificat (afegiu ! per confirmar)" +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" +msgstr "E747: Buffer modificat, no es canvia de directori (! per a forçar)" msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: No hi ha cap directori anterior" @@ -1267,31 +1431,33 @@ msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Desconegut" msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: L'ordre :winsize requereix dos arguments numèrics" +msgstr "E465: :winsize requereix dos arguments numèrics" #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Posició de la finestra: X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: En aquesta plataforma no es pot obtenir la posició de la finestra" +msgstr "E188: Aquesta plataforma no permet obtenir la posició de la finestra" msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: L'ordre :winpos requereix dos arguments numèrics" - -# És el títol d'un diàleg. eac +msgstr "E466: :winpos requereix dos arguments numèrics" + +msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" +msgstr "E930: No es pot utilitzar :redir a dins de execute()" + msgid "Save Redirection" msgstr "Desa la redirecció" -# És el títol d'un diàleg. eac +# :browse mkview msgid "Save View" msgstr "Desa la vista" -# És el títol d'un diàleg. eac +# :browse mksession msgid "Save Session" msgstr "Desa la sessió" -# És el títol d'un diàleg. eac +# :browse mkvimrc msgid "Save Setup" msgstr "Desa la configuració" @@ -1301,75 +1467,78 @@ msgstr "E739: No s'ha pogut crear el dir #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" existeix (afegiu ! per confirmar)" +msgstr "E189: \"%s\" existeix (afegiu ! per a forçar)" #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: No s'ha pogut obrir \"%s\" amb permís d'escriptura" - -#. set mark +msgstr "E190: No es pot obrir \"%s\" per a escriptura" + msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: L'argument ha de ser una lletra o bé un accent obert o tancat" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: Ús recursiu de :normal massa profund" +msgstr "E192: Ús de :normal amb un grau de recursivitat massa elevat" + +msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" +msgstr "E809: #< no està disponible sense la característica +eval" msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: No hi ha cap nom de fitxer alternatiu per substituir '#'" +msgstr "E194: no hi ha cap nom de fitxer alternatiu per substituir" msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: No hi ha cap nom de fitxer d'auto-ordres per substituir \"\"" +msgstr "E495: no hi ha cap nom de fitxer d'ordres automàtiques per substituir" msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: No hi ha cap nombre de buffer d'auto-ordres per substituir \"\"" +msgstr "E496: no hi ha cap buffer d'ordres automàtiques per substituir" msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: No hi ha cap nom d'auto-ordre per substituir \"\"" +msgstr "E497: no hi ha cap coincidència d'ordre automàtica per substituir" msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: No hi ha cap script per substituir \"\"" +msgstr "E498: no hi ha cap nom de fitxer :source per substituir" + +msgid "E842: no line number to use for \"\"" +msgstr "E842: no hi ha cap script per substituir \"\"" #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "E499: El nom de fitxer per '%' o '#' està buit, només funciona amb \":p:h\"" +msgstr "E499: Nom de fitxer per a '%' o '#' en blanc, només funciona amb \":p:h\"" msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "E500: S'evalua com a cadena buida" +msgstr "E500: L'avaluació és una cadena en blanc" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: No s'ha pogut obrir el fitxer viminfo amb permís de lectura" +msgstr "E195: No s'ha pogut obrir el fitxer viminfo per a lectura" msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Aquesta versió no suporta dígrafs" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "E608: No es poden generar exepcions amb el prefix 'Vim'" - -#. always scroll up, don't overwrite +msgstr "E608: No és possible generar excepcions amb el prefix 'Vim'" + #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Excepció generada: %s" #, c-format msgid "Exception finished: %s" -msgstr "Exepció finalitzada: %s" +msgstr "Excepció finalitzada: %s" #, c-format msgid "Exception discarded: %s" -msgstr "Exepció descartada: %s" +msgstr "Excepció descartada: %s" #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, línia %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Excepció interceptada: %s" #, c-format msgid "%s made pending" -msgstr "%s està pendent" +msgstr "%s s'ha posposat" #, c-format msgid "%s resumed" @@ -1380,7 +1549,7 @@ msgid "%s discarded" msgstr "%s s'ha descartat" msgid "Exception" -msgstr "Exepció" +msgstr "Excepció" msgid "Error and interrupt" msgstr "Error i interrupció" @@ -1388,30 +1557,29 @@ msgstr "Error i interrupció" msgid "Error" msgstr "Error" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Interrupció" msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: Imbricació de :if massa profunda" +msgstr "E579: nivell d'imbricació :if massa elevat" msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: Declaració :endif sense :if" +msgstr "E580: :endif sense :if" msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: Declaració :else sense :if" +msgstr "E581: :else sense :if" msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: Declaració :elseif sense :if" +msgstr "E582: :elseif sense :if" msgid "E583: multiple :else" -msgstr "E583: Múltiples :else" +msgstr "E583: múltiples :else" msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: Declaració :elseif després de :else" +msgstr "E584: :elseif després de :else" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "E585: Imbricació de :while/:for massa profunda" +msgstr "E585: nivell d'imbricació :while/:for massa elevat" msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue sense :while o :for" @@ -1420,48 +1588,49 @@ msgid "E587: :break without :while or :f msgstr "E587: :break sense :while" msgid "E732: Using :endfor with :while" -msgstr "E732: Ús incorrecte de :endfor amb :while" +msgstr "E732: Ús de :endfor amb :while" msgid "E733: Using :endwhile with :for" -msgstr "E733: Ús incorrecte de :endwhile amb :for" +msgstr "E733: Ús de :endwhile amb :for" msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: Imbricació de :try massa profunda" +msgstr "E601: nivell d'imbricació :try massa elevat" msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: Declaració :catch sense :try" - -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. +msgstr "E603: :catch sense :try" + msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: Declaració :catch després de :finally" +msgstr "E604: :catch després de :finally" msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: Declaració :finally sense :try" - -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +msgstr "E606: :finally sense :try" + msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: Múltiples :finally" +msgstr "E607: múltiples :finally" msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: Declaració :endtry sense :try" +msgstr "E602: :endtry sense :try" msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: Declaració :endfunction fora d'una funció" +msgstr "E193: :endfunction fora d'una funció" msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "E788: No podeu editar un altre buffer ara" - -# context? eac +msgstr "E788: No està permès editar un altre buffer ara" + +msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +msgstr "E811: No està permès canviar la informació del buffer ara" + +# :set wop=tagfile +# :ts msgid "tagname" -msgstr "nom de l'etiqueta" - -# context? eac +msgstr "etiqueta" + +# msgid " kind file\n" -msgstr " tipus de fitxer\n" +msgstr " tip fitxer\n" msgid "'history' option is zero" -msgstr "l'opció 'history' és zero" +msgstr "el paràmetre 'history' és zero" #, c-format msgid "" @@ -1472,10 +1641,10 @@ msgstr "" "# Historial %s (de més a menys recent):\n" msgid "Command Line" -msgstr "d'ordres" +msgstr "de la línia d'ordres" msgid "Search String" -msgstr "de cadenes cercades" +msgstr "de cerques" msgid "Expression" msgstr "d'expressions" @@ -1483,12 +1652,18 @@ msgstr "d'expressions" msgid "Input Line" msgstr "de línies d'entrada" +msgid "Debug Line" +msgstr "d'ordres de depuració" + msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar fora de l'àrea de l'ordre" msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: S'ha eliminat la finestra o el buffer actiu" +msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +msgstr "E812: Ordres automàtiques han canviat el buffer o el nom del buffer" + msgid "Illegal file name" msgstr "El nom de fitxer és il·legal" @@ -1498,8 +1673,8 @@ msgstr "és un directori" msgid "is not a file" msgstr "no és un fitxer" -msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option" -msgstr "és un dispositiu (deshabilitat amb l'opció 'opendevice'" +msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" +msgstr "és un dispositiu (deshabilitat amb el paràmetre 'opendevice')" msgid "[New File]" msgstr "[Fitxer nou]" @@ -1514,10 +1689,10 @@ msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Permís denegat]" msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: Auto-ordres *ReadPre han deixat el fitxer illegible" +msgstr "E200: Ordres automàtiques *ReadPre han deixat el fitxer illegible" msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: Les auto-ordres *ReadPre no poden canviar el buffer actual" +msgstr "E201: Les ordres automàtiques *ReadPre han de no modificar el buffer" msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Llegint l'entrada estàndard...\n" @@ -1525,7 +1700,6 @@ msgstr "Vim: Llegint l'entrada estàndard...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Llegint l'entrada estàndard..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: La conversió ha deixat el fitxer illegible!" @@ -1538,16 +1712,11 @@ msgstr "[fifo]" msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -# eac només-lectura (nl) -msgid "[RO]" -msgstr "[NL]" +msgid "[character special]" +msgstr "[caràcter especial]" msgid "[CR missing]" -msgstr "[falten caràcters CR]" - -# entra en conflicte amb NL (només lectura) -msgid "[NL found]" -msgstr "[s'han trobat caràcters NL]" +msgstr "[falta retorn-de-carro]" msgid "[long lines split]" msgstr "[línies llargues partides]" @@ -1558,9 +1727,6 @@ msgstr "[NO convertit]" msgid "[converted]" msgstr "[convertit]" -msgid "[crypted]" -msgstr "[xifrat]" - #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ERROR DE CONVERSIÓ a la línia %ld]" @@ -1573,7 +1739,7 @@ msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ERRORS DE LECTURA]" msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per la conversió" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per a fer la conversió" msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "La conversió amb 'charconvert' ha fallat" @@ -1582,59 +1748,59 @@ msgid "can't read output of 'charconvert msgstr "No s'ha pogut llegir la sortida de 'charconvert'" msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "E676: No hi ha cap auto-ordre coincident per al buffer acwrite" +msgstr "E676: No hi ha ordres automàtiques coincidents amb acwrite" msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "E203: Auto-ordres han eliminat o alliberat el buffer a escriure" +msgstr "E203: Ordres automàtiques han eliminat o alliberat el buffer" msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Una auto-ordre ha canviat el nombre de línies de forma inesperada" +msgstr "E204: Una ordre automàtica ha canviat el nombre de línies" msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans no permet escriure buffers no modificats" msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -msgstr "L'escriptura parcial no està permesa en buffers NetBeans" +msgstr "L'escriptura parcial no està permesa a buffers NetBeans" msgid "is not a file or writable device" msgstr "no és un fitxer o dispositiu que es pugui escriure" msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" -msgstr "escriptura a un dispositiu deshabilitat amb l'opció 'opendevice'" +msgstr "escriptura a dispositius deshabilitada amb el paràmetre 'opendevice'" msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "és un fitxer de només lectura (afegiu ! per confirmar)" +msgstr "és de només lectura (afegiu ! per a forçar)" msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)" +msgstr "E506: No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat (! per a forçar)" msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: Error en tancar el fitxer còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)" +msgstr "E507: Error en tancar la còpia de seguretat (afegiu ! per a forçar)" msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "E508: Error de lectura en fer la còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)" +msgstr "E508: Error de lectura en fer la còpia de seguretat (! per a forçar)" msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: No s'ha pogut crear la còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)" +msgstr "E509: No s'ha pogut crear la còpia de seguretat (! per a forçar)" msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: No s'ha pogut fer la còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)" - -# «resource fork» (MacOS) ? +msgstr "E510: No s'ha pogut fer la còpia de seguretat (! per a forçar)" + +# MacOS msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -msgstr "E460: La bifurcació de recursos es perdrà (afegiu ! per confirmar)" +msgstr "E460: La secció de recursos del fitxer es perdrà (afegiu ! per a forçar)" msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: No s'ha trobat el fitxer temporal per escriure-hi" +msgstr "E214: No s'ha trobat el fitxer temporal" msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" -msgstr "E213: No s'ha pogut convertir (afegiu ! per desar sense conversió)" +msgstr "E213: No s'ha pogut convertir (! per a desar sense convertir)" msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: No s'ha pogut obrir el fitxer enllaçat per escriure-hi" +msgstr "E166: No s'ha pogut obrir el fitxer enllaçat" msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: No s'ha pogut obrir el fitxer amb permís d'escriptura" +msgstr "E212: No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura" msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync ha fallat" @@ -1643,7 +1809,13 @@ msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Error en tancar" msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "E513: error d'escriptura, conversió fallida (anul·leu 'fenc' per a ometre)" +msgstr "E513: ha fallat la conversió (anul·leu l'opció 'fenc' per a ometre)" + +#, c-format +msgid "" +"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"override)" +msgstr "E513: error de conversió, línia %ld (anul·leu l'opció 'fenc' per a ometre)" msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: Error d'escriptura (sistema de fitxers ple?)" @@ -1651,6 +1823,10 @@ msgstr "E514: Error d'escriptura (sistem msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ERROR DE CONVERSIÓ" +#, c-format +msgid " in line %ld;" +msgstr " a la línia %ld" + msgid "[Device]" msgstr "[Dispositiu]" @@ -1673,7 +1849,7 @@ msgid "E205: Patchmode: can't save origi msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original" msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut tocar el fitxer original buit" +msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut fer un toc al fitxer original buit" msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat" @@ -1681,9 +1857,7 @@ msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat" msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" -msgstr "" -"\n" -"ATENCIÓ: El fitxer original es pot haver fet malbé\n" +msgstr "\nATENCIÓ: El fitxer original es pot haver perdut o fet malbé\n" msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "no sortiu de l'editor fins que s'hagi desat el fitxer amb èxit!" @@ -1717,23 +1891,20 @@ msgid "1 character" msgstr "1 caràcter" #, c-format -msgid "%ld characters" -msgstr "%ld caràcters" - -# «no final de línia» eac +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld caràcters" + +# eol = final de línia msgid "[noeol]" msgstr "[nofl]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Última línia incompleta]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ATENCIÓ: El fitxer ha canviat des de que s'ha llegit!!!" -# pregunta ask_yesno() eac +# pregunta ask_yesno() msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Esteu segurs que voleu escriure'l" @@ -1750,39 +1921,38 @@ msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Error en llegir \"%s\"" msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: L'auto-ordre FileChangedShell ha eliminat el buffer" +msgstr "E246: L'ordre automàtica FileChangedShell ha eliminat el buffer" #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: El fitxer \"%s\" ha deixat d'estar disponible" #, c-format -msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well" +msgid "" +"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " +"well" msgstr "W12: Atenció: Tant el fitxer \"%s\" com el buffer del Vim han canviat" msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Vegeu \":help W12\" per a més info." -# massa llarg? eac #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: Atenció: El fitxer \"%s\" ha canviat des de que s'ha començat a editar" +msgstr "W11: Atenció: El fitxer \"%s\" ha canviat després de ser obert" msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Vegeu \":help W11\" per a més info." -# massa llarg? eac #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W16: Atenció: Els permisos de \"%s\" han canviat des que s'ha començat a editar" +msgstr "W16: Atenció: Els permisos de \"%s\" han canviat després de ser obert" msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Vegeu \":help W16\" per a més info." -# massa llarg? eac #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: Atenció: El fitxer \"%s\" ha estat creat després que s'ha començat a editar" +msgstr "W13: Atenció: El fitxer \"%s\" ha estat creat després de ser obert" msgid "Warning" msgstr "Atenció" @@ -1796,7 +1966,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per rellegir \"%s\"" +msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per a rellegir \"%s\"" #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" @@ -1807,13 +1977,18 @@ msgstr "--Eliminat--" #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " -msgstr "auto-eliminant auto-ordre: %s " - -#. the group doesn't exist +msgstr "s'elimina l'ordre automàtica: %s " + #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: No existeix tal grup: \"%s\"" +msgid "E936: Cannot delete the current group" +msgstr "E936: No es pot eliminar el grup actual" + +msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +msgstr "W19: S'elimina un grup d'ordres automàtiques que està en ús" + #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Caràcter il·legal després de *: %s" @@ -1826,30 +2001,30 @@ msgstr "E216: No existeix tal esdevenime msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: No existeix tal grup o esdeveniment: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Auto-ordres ---" +msgstr "\n--- Ordres automàtiques ---" #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : número de buffer no vàlid" +# :do * Foo msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: No es poden executar auto-ordres per TOTS els esdeveniments" +msgstr "E217: No es pot assignar una ordre a TOTS els esdeveniments" msgid "No matching autocommands" -msgstr "No coincideix cap auto-ordre" +msgstr "No hi ha cap ordre automàtica coincident" msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: Imbricació d'auto-ordres massa profunda" - +msgstr "E218: nivell d'imbricació d'ordres automàtiques massa elevat" + +# todo: substitucions +# ... #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "auto-ordres %s per \"%s\"" +msgstr "Ordres automàtiques de %s per a \"%s\"" #, c-format msgid "Executing %s" @@ -1857,7 +2032,7 @@ msgstr "Executant %s" #, c-format msgid "autocommand %s" -msgstr "auto-ordre %s" +msgstr "ordre automàtica %s" msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Falta un {." @@ -1869,14 +2044,10 @@ msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: No s'ha trobat cap plec" msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: No es pot crear cap plec amb el 'foldmethod' actual" +msgstr "E350: No és possible crear plecs amb el mètode seleccionat" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: No pot eliminar el plec amb el 'foldmethod' actual" - -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld línies plegades " +msgstr "E351: No és possible eliminar plecs amb el mètode seleccionat" msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: No es pot modificar un buffer de lectura" @@ -1886,19 +2057,19 @@ msgstr "E223: assignació recursiva" #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: ja existeix una abreviació global per %s" +msgstr "E224: ja existeix una abreviació global per a %s" #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: ja existeix una assignació global per %s" +msgstr "E225: ja existeix una assignació global per a %s" #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: ja existeix una abreviació per %s" +msgstr "E226: ja existeix una abreviació per a %s" #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: ja existeix una assignació per %s" +msgstr "E227: ja existeix una assignació per a %s" msgid "No abbreviation found" msgstr "No s'ha trobat cap abreviació" @@ -1909,6 +2080,35 @@ msgstr "No s'ha trobat cap assignació" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Mode il·legal" +msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" +msgstr "E851: No s'ha pogut crear un nou procés per a la interfície gràfica" + +msgid "E852: The child process failed to start the GUI" +msgstr "E852: El procés fill no ha pogut crear la interfície gràfica" + +msgid "E229: Cannot start the GUI" +msgstr "E229: No s'ha pogut iniciar la interfície gràfica" + +#, c-format +msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E230: No s'ha pogut llegir \"%s\"" + +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: Error en iniciar el GUI, no s'han trobat tipus de lletra" + +msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +msgstr "E231: El valor de 'guifontwide' no és vàlid" + +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: El valor de 'imactivatekey' no és vàlid" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: No s'ha pogut assignar memòria per al color %s" + +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "Cap coincidència al cursor, cercant la següent" + msgid " " msgstr " " @@ -1931,40 +2131,27 @@ msgstr "D'acord" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" +msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." +msgstr "Barra de desplaçament: No s'ha obtingut la mida del mapa de bits." + msgid "Vim dialog" msgstr "Diàleg del Vim" -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Barra de desplaçament: No s'ha pogut obtenir la mida del mapa de bits." - msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: No es pot crear un BalloonEval amb missatge i callback alhora" -msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: No s'ha pogut iniciar l'interfície gràfica" - -#, c-format -msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E230: No s'ha pogut llegir \"%s\"" - -msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "E665: No es pot iniciar l'IUG, no s'ha trobat cap fosa vàlida" - -msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: El valor de 'guifontwide' no és vàlid" - -msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -msgstr "E599: El valor de 'imactivatekey' no és vàlid" - -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: No s'ha pogut assignar memòria pel color %s" - -msgid "No match at cursor, finding next" -msgstr "Cap coincidència al cursor, cercant la següent" - -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Diàleg del Vim..." +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +# :browse w +msgid "_Save" +msgstr "_Desa" + +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + +msgid "_OK" +msgstr "D'_acord" msgid "" "&Yes\n" @@ -1975,6 +2162,12 @@ msgstr "" "&No\n" "&Cancel·la" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + msgid "Input _Methods" msgstr "_Mètodes d'entrada" @@ -1988,20 +2181,17 @@ msgid "Find what:" msgstr "Cerca:" msgid "Replace with:" -msgstr "Substituieix amb:" - -#. whole word only button +msgstr "Substitueix per:" + msgid "Match whole word only" msgstr "Només paraules senceres" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Sensible a les majúscules" msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Amunt" @@ -2017,11 +2207,14 @@ msgstr "Substitueix" msgid "Replace All" msgstr "Substitueix-les totes" +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: S'ha rebut una petició \"die\" del gestor de sessions\n" -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +msgid "Close tab" +msgstr "Tanca la pestanya" msgid "New tab" msgstr "Nova pestanya" @@ -2030,13 +2223,7 @@ msgid "Open Tab..." msgstr "Obre una pestanya..." msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -msgstr "Vim: La finestra principal ha estat destruïda inesperadament\n" - -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecció de fosa" - -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "S'ha usat CUT_BUFFER0 en lloc d'una selecció buida" +msgstr "Vim: La finestra principal s'ha destruït inesperadament\n" msgid "&Filter" msgstr "&Filtre" @@ -2063,7 +2250,7 @@ msgid "Selection" msgstr "Selecció" msgid "Find &Next" -msgstr "Cerca el &següent" +msgstr "&Cerca el següent" msgid "&Replace" msgstr "&Substitueix" @@ -2074,6 +2261,21 @@ msgstr "Substitueix-les &totes" msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" +msgid "Open tab..." +msgstr "Obre una pestanya..." + +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Cerca una cadena (useu '\\\\' per a cercar '\\')" + +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Cerca i substitueix (useu '\\\\' per a cercar '\\')" + +msgid "Not Used" +msgstr "No Usat" + +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "Directori\t*.res\n" + #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: No s'ha trobat el títol de finestra \"%s\"" @@ -2085,77 +2287,53 @@ msgstr "E243: Argument no suportat: \"-%s\"; Useu la versió OLE." msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: No s'ha pogut obrir una finestra dins l'aplicació MDI" -msgid "Close tab" -msgstr "Tanca la pestanya" - -msgid "Open tab..." -msgstr "Obre una pestanya..." - -msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "Cerca una cadena (useu '\\\\' per cercar '\\')" - -msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "Cerca i substitueix (useu '\\\\' per cercar '\\')" - -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. -msgid "Not Used" -msgstr "No Usat" - -msgid "Directory\t*.nothing\n" -msgstr "Directori\t*.res\n" - msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "Vim E458: No s'ha pogut assignar memòria per colors, poden ser incorrectes" +msgstr "Vim E458: No es pot assignar memòria, els colors poden ser incorrectes" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "E250: En el conjunt %s falten tipus pels següents jocs de caràcters:" +msgstr "E250: Falten fonts per als jocs de caràcters del conjunt de fonts %s:" #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: Nom del conjunt de tipus: %s" +msgstr "E252: Nom del conjunt de fonts: %s" #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "La fosa '%s' no és d'amplada fixa" #, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: Nom del conjunt de tipus: %s\n" - -#, c-format -msgid "Font0: %s\n" -msgstr "Fosa0: %s\n" - -#, c-format -msgid "Font1: %s\n" -msgstr "Fosa1: %s\n" - -#, c-format -msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" -msgstr "L'amplada de la fosa%ld no és el doble que la de la fosa0\n" - -#, c-format -msgid "Font0 width: %ld\n" -msgstr "Amplada de de la Fosa0: %ld\n" - -#, c-format -msgid "" -"Font1 width: %ld\n" -"\n" -msgstr "" -"Amplada de la Fosa1: %ld\n" -"\n" +msgid "E253: Fontset name: %s" +msgstr "E253: Nom del conjunt de fonts: %s" + +#, c-format +msgid "Font0: %s" +msgstr "Fosa0: %s" + +#, c-format +msgid "Font1: %s" +msgstr "Fosa1: %s" + +#, c-format +msgid "Font%ld width is not twice that of font0" +msgstr "L'amplada de fosa%ld no és el doble que la de fosa0" + +#, c-format +msgid "Font0 width: %ld" +msgstr "Amplada de fosa0: %ld" + +#, c-format +msgid "Font1 width: %ld" +msgstr "Amplada de fosa1: %ld" msgid "Invalid font specification" -msgstr "Especificació de fosa no vàlida" +msgstr "L'especificació de tipus de lletra no és vàlida" msgid "&Dismiss" msgstr "&Ignora" msgid "no specific match" -msgstr "cap coincidència específica" +msgstr "no hi ha coincidències" msgid "Vim - Font Selector" msgstr "Vim - Selector de fosa" @@ -2163,7 +2341,6 @@ msgstr "Vim - Selector de fosa" msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Mostra la mida en punts" @@ -2183,13 +2360,13 @@ msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: ERROR de l'autòmata hangul" msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Falta un caràcter \":\"" +msgstr "E550: Falta un caràcter ':'" msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Component il·legal" msgid "E552: digit expected" -msgstr "E552: S'esperava un dígit" +msgstr "E552: s'esperava un dígit" #, c-format msgid "Page %d" @@ -2200,7 +2377,7 @@ msgstr "No hi ha text per imprimir" #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "S'està imprimint la pàgina %d (%d%%)" +msgstr "Imprimint la pàgina %d (%d%%)" #, c-format msgid " Copy %d of %d" @@ -2211,7 +2388,7 @@ msgid "Printed: %s" msgstr "S'ha imprès: %s" msgid "Printing aborted" -msgstr "S'ha avortat l'impressió" +msgstr "S'ha avortat la impressió" msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Error en escriure el fitxer PostScript" @@ -2234,19 +2411,19 @@ msgstr "E619: El fitxer de recursos PostScript \"%s\" no està suportat" #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: La versió del fitxer de recursos \"%s\" no és vàlida" +msgstr "E621: La versió del fitxer de recursos \"%s\" és incorrecta" msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "E673: Joc de caràcters i codificació multi-octet no compatibles." +msgstr "E673: El joc de caràcters no admet codificació multi-octet." msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "E674: printmbcharset no pot estar buit si la codificació és multi-octet" +msgstr "E674: la codificació multi-octet requereix l'opció printmbcharset" msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "E675: No heu especificat cap fosa per defecte per a la impressió multi-octet." +msgstr "E675: No hi ha cap font per defecte per a imprimir en mode multi-octet." msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: No s'ha pogut obrir el fitxer PostScript generat" +msgstr "E324: No s'ha pogut obrir el fitxer PostScript de sortida" #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" @@ -2267,19 +2444,19 @@ msgid "E620: Unable to convert to print msgstr "E620: No s'ha pogut convertir a la codificació d'impressió \"%s\"" msgid "Sending to printer..." -msgstr "S'està enviant a la impressora..." +msgstr "Enviant a la impressora..." msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Error en imprimir el fitxer PostScript" msgid "Print job sent." -msgstr "S'ha enviat la tasca d'impressió." +msgstr "S'ha enviat la feina d'impressió." msgid "Add a new database" msgstr "Afegeix una base de dades nova" msgid "Query for a pattern" -msgstr "Consulta un patró" +msgstr "Cerca un patró" msgid "Show this message" msgstr "Mostra aquest missatge" @@ -2295,27 +2472,27 @@ msgstr "Mostra les connexions" #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" -msgstr "E560: Forma d'ús: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Sintaxi: cs[cope] %s" msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Aquesta ordre de cscope no suporta divisió de finestres.\n" msgid "E562: Usage: cstag " -msgstr "E562: Forma d'ús: cstag " +msgstr "E562: Sintaxi: cstag " msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: No s'ha trobat l'etiqueta" #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "E563: Error de stat(%s): %d" +msgstr "E563: Error a stat(%s): %d" msgid "E563: stat error" -msgstr "E563: Error de stat()" +msgstr "E563: Error a stat()" #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "E564: %s no és un directori o una base de dades de cscope vàlida" +msgstr "E564: %s no és un directori o una base de dades cscope vàlida" #, c-format msgid "Added cscope database %s" @@ -2332,62 +2509,84 @@ msgid "E566: Could not create cscope pip msgstr "E566: No s'han pogut crear canonades cscope" msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "E622: No s'ha pogut bifurcar el procés cscope" +msgstr "E622: No s'ha pogut crear el procés cscope" + +msgid "cs_create_connection setpgid failed" +msgstr "cs_create_connection setpgid ha fallat" msgid "cs_create_connection exec failed" -msgstr "l'execució de cs_create_connection ha fallat" - -msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "E623: No s'ha pogut generar un procés per cscope" +msgstr "cs_create_connection exec ha fallat" msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen per to_fp ha fallat" +msgstr "cs_create_connection: fdopen per a to_fp ha fallat" msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen per fr_fp ha fallat" +msgstr "cs_create_connection: fdopen per a fr_fp ha fallat" + +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: No s'ha pogut crear el procés cscope" msgid "E567: no cscope connections" -msgstr "E567: No hi han connexions cscope" - -#, c-format -msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: Cap resultat per la consulta cscope %s de %s" +msgstr "E567: No hi ha connexions cscope" #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: El senyal cscopequickfix %c no és vàlid per %c" +msgstr "E469: paràmetre cscopequickfix %c no vàlid per a %c" + +#, c-format +msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: no hi ha coincidències per la cerca cscope %s de %s" msgid "cscope commands:\n" msgstr "ordres de cscope:\n" #, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s (Forma d'ús: %s)" +msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s (Sintaxi: %s)" + +msgid "" +"\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" +" c: Find functions calling this function\n" +" d: Find functions called by this function\n" +" e: Find this egrep pattern\n" +" f: Find this file\n" +" g: Find this definition\n" +" i: Find files #including this file\n" +" s: Find this C symbol\n" +" t: Find this text string\n" +msgstr "" +"\n" +" a: Cerca assignacions a aquest símbol\n" +" c: Cerca funcions que criden aquesta funció\n" +" d: Cerca funcions cridades per aquesta funció\n" +" e: Cerca aquest patró egrep\n" +" f: Cerca aquest fitxer\n" +" g: Cerca aquesta definició\n" +" i: Cerca fitxers que fan #include amb aquest fitxer\n" +" s: Cerca aquest símbol C\n" +" t: Cerca aquesta cadena de caràcters\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: No s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s" +msgstr "E625: no s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s" msgid "E626: cannot get cscope database information" -msgstr "E626: No s'ha pogut obtenir l'informació de la base de dades cscope" +msgstr "E626: no s'ha pogut obtenir informació de la base de dades cscope" msgid "E568: duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: No s'ha afegit una base de dades cscope duplicada" - -msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" -msgstr "E569: S'ha assolit el màxim nombre de connexions cscope" +msgstr "E568: no s'ha afegit una base de dades cscope duplicada" #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" -msgstr "E261: No s'ha trobat la connexió cscope %s" +msgstr "E261: no s'ha trobat la connexió cscope %s" #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "s'ha tancat la connexió cscope %s" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: Error fatal a cs_manage_matches" +msgstr "E570: error fatal a cs_manage_matches" #, c-format msgid "Cscope tag: %s" @@ -2408,7 +2607,7 @@ msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Error de cscope: %s" msgid "All cscope databases reset" -msgstr "S'han reiniciat totes les bases de dades cscope" +msgstr "S'han restablert totes les bases de dades cscope" msgid "no cscope connections\n" msgstr "no hi ha connexions cscope\n" @@ -2416,14 +2615,27 @@ msgstr "no hi ha connexions cscope\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid base de dades prefix d'ubicació\n" -msgid "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be loaded." -msgstr "???: Aquesta ordre no està habilitada, la biblioteca MzScheme no s'ha pogut carregar." +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca Lua." + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "no s'ha pogut desar la informació de desfer" + +msgid "" +"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " +"loaded." +msgstr "E815: Ordre no disponible, no s'han carregat biblioteques MzScheme" + +msgid "" +"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " +"could not be loaded." +msgstr "E895: Ordre no disponible, no s'ha carregat el mòdul base de MzScheme" msgid "invalid expression" msgstr "l'expressió no és vàlida" msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "no s'ha compilat suport per expressions" +msgstr "no s'ha compilat suport per a expressions" msgid "hidden option" msgstr "opció amagada" @@ -2432,14 +2644,11 @@ msgid "unknown option" msgstr "opció desconeguda" msgid "window index is out of range" -msgstr "índex de finestra fora d'abast" +msgstr "l'índex de la finestra està fora de l'interval" msgid "couldn't open buffer" msgstr "no s'ha pogut obrir el buffer" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "no s'ha pogut desar l'informació de desfer" - msgid "cannot delete line" msgstr "no s'ha pogut esborrar la línia" @@ -2452,6 +2661,9 @@ msgstr "no s'ha pogut inserir la línia" msgid "string cannot contain newlines" msgstr "la cadena no pot contenir salts de línia" +msgid "error converting Scheme values to Vim" +msgstr "error en convertir els valors de Scheme a Vim" + msgid "Vim error: ~a" msgstr "Error del Vim: ~a" @@ -2465,77 +2677,36 @@ msgid "window is invalid" msgstr "la finestra no és vàlida" msgid "linenr out of range" -msgstr "nombre de línia fora d'abast" +msgstr "número de línia fora de l'interval" msgid "not allowed in the Vim sandbox" -msgstr "no permès a la gàbia del Vim" - -msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded." -msgstr "E263: Aquesta ordre està deshabilitada, no s'ha pogut carregar Python." +msgstr "no permès a l'entorn d'execució del Vim" + +msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" +msgstr "E836: Aquest Vim no pot executar :python després de :py3" + +msgid "" +"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " +"loaded." +msgstr "E263: Ordre no disponible, no s'ha carregat la biblioteca Python." + +msgid "" +"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " +"loaded." +msgstr "E263: Ordre no disponible, no s'ha carregat el mòdul site de Python." msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: No es pot invocar Python de forma recursiva" -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "no s'han pogut eliminar els atributs de l'OutputObject" - -msgid "softspace must be an integer" -msgstr "'softspace' ha de ser un nombre enter" - -msgid "invalid attribute" -msgstr "l'atribut no és vàlid" - -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "la funció writelines() requereix una llista de cadenes" - -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: Error en inicialitzar els objectes d'E/S" - -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "intent de referència a un buffer eliminat" - -msgid "line number out of range" -msgstr "nombre de línia fora d'abast" - -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -msgid "invalid mark name" -msgstr "nom de marca no vàlid" - -msgid "no such buffer" -msgstr "no existeix tal buffer" - -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "intent de referir-se a una finestra eliminada" - -msgid "readonly attribute" -msgstr "atribut de només lectura" - -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "posició del cursor fora del buffer" - -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -msgid "no such window" -msgstr "no existeix tal finestra" +msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" +msgstr "E837: Aquest Vim no pot executar :py3 després de :python" msgid "E265: $_ must be an instance of String" -msgstr "E265: $_ ha de ser una instància d'una cadena" - -msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "E266: Ordre deshabilitada, no s'ha pogut carregar la biblioteca Ruby." +msgstr "E265: $_ ha de ser String" + +msgid "" +"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "E266: Ordre no disponible, no s'ha carregat la biblioteca Ruby." msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: retorn inesperat" @@ -2544,7 +2715,7 @@ msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: 'next' inesperat" msgid "E269: unexpected break" -msgstr "E269: tall inesperat" +msgstr "E269: 'break' inesperat" msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: 'redo' inesperat" @@ -2553,106 +2724,23 @@ msgid "E271: retry outside of rescue cla msgstr "E271: 'retry' fora d'una clàusula de rescat" msgid "E272: unhandled exception" -msgstr "E272: excepció no manejada" +msgstr "E272: excepció no conduïda" #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: estat de longjmp desconegut %d" - -msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "Commuta implementació/definició" - -msgid "Show base class of" -msgstr "Mostra la classe base de" - -msgid "Show overridden member function" -msgstr "Mostra el membre de la funció invalidat" - -msgid "Retrieve from file" -msgstr "Obtenir d'un fitxer" - -msgid "Retrieve from project" -msgstr "Obtenir d'un projecte" - -msgid "Retrieve from all projects" -msgstr "Obtenir de tots els projectes" - -msgid "Retrieve" -msgstr "Obtenir" - -msgid "Show source of" -msgstr "Mostra el codi font de" - -msgid "Find symbol" -msgstr "Cerca un símbol" - -msgid "Browse class" -msgstr "Explora les classes" - -msgid "Show class in hierarchy" -msgstr "Mostra la jerarquia de classes" - -msgid "Show class in restricted hierarchy" -msgstr "Mostra la jerarquia de classes restringida" - -msgid "Xref refers to" -msgstr "Xref es refereix a" - -msgid "Xref referred by" -msgstr "Xref referenciada per" - -msgid "Xref has a" -msgstr "Xref té un" - -msgid "Xref used by" -msgstr "Xref usada per" - -msgid "Show docu of" -msgstr "Mostra docu de" - -msgid "Generate docu for" -msgstr "Genera docu per" - -msgid "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in $PATH).\n" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb SNiFF+. Reviseu l'entorn (sniffemacs ha d'estar en el $PATH).\n" - -msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -msgstr "E274: Sniff: Error de lectura. Desconnectat" - -msgid "SNiFF+ is currently " -msgstr "SNiFF+ " - -msgid "not " -msgstr "no " - -msgid "connected" -msgstr "està connectat" - -#, c-format -msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -msgstr "E275: Petició SNiFF+ desconeguda: %s" - -msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -msgstr "E276: Error en connectar a SNiFF+" - -msgid "E278: SNiFF+ not connected" -msgstr "E278: SNiFF+ no connectat" - -msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" -msgstr "E279: No és un buffer SNiFF+" - -msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -msgstr "Sniff: Error d'escriptura. Desconnectat" +msgstr "E273: estat de longjmp %d desconegut" msgid "invalid buffer number" -msgstr "nombre de buffer no vàlid" +msgstr "número de buffer no vàlid" msgid "not implemented yet" -msgstr "no implementat (encara)" - -#. ??? +msgstr "no implementat (de moment)" + msgid "cannot set line(s)" -msgstr "no s'ha pogut establir el nombre de línies" +msgstr "no s'han pogut establir les línies" + +msgid "invalid mark name" +msgstr "nom de marca no vàlid" msgid "mark not set" msgstr "marca no establerta" @@ -2664,11 +2752,14 @@ msgstr "fila %d columna %d" msgid "cannot insert/append line" msgstr "no s'ha pogut inserir/afegir la línia" +msgid "line number out of range" +msgstr "número de línia fora de l'interval" + msgid "unknown flag: " -msgstr "senyal desconegut: " +msgstr "paràmetre desconegut: " msgid "unknown vimOption" -msgstr "vimOption desconeguda" +msgstr "opció del Vim desconeguda" msgid "keyboard interrupt" msgstr "interrupció de teclat" @@ -2677,23 +2768,23 @@ msgid "vim error" msgstr "error de vim" msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "no s'ha pogut crear l'ordre de buffer/finestra: l'objecte està siguent eliminat" - -msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr "no s'ha pogut registrar l'ordre callback: el búfer/finestra ja està sent eliminat" - -#. This should never happen. Famous last word? -msgid "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "E280: ERROR FATAL DE TCL: llista de referències corrupta!? Comuniqueu-ho a vim-dev@vim.org." +msgstr "no es pot crear l'ordre Tcl: l'objecte està sent eliminant" + +msgid "" +"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgstr "no es pot registrar el callback: l'objecte està sent eliminant" + +msgid "" +"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." +"org" +msgstr "E280: ERROR FATAL DE TCL: reflist corromput!? Comuniqueu el bug a vim-dev@vim.org." msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -msgstr "no s'ha pogut registrar l'ordre callback: referència del búfer/finestra no trobada" - -msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "E571: Aquesta ordre està deshabilitada: No s'ha pogut carregar la llibreria Tcl." - -msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "E281: ERROR DE TCL: el codi de retorn no és un enter!? Comuniqueu-ho a vim-dev@vim.org." +msgstr "no es pot registrar el callback: no s'ha trobat la referència" + +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "E571: Ordre no disponible: no s'ha carregat la biblioteca Tcl." #, c-format msgid "E572: exit code %d" @@ -2710,47 +2801,70 @@ msgstr "E248: No s'ha pogut enviar l'ord #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" -msgstr "E573: S'ha usat una ID de servidor no vàlida: %s" +msgstr "E573: ID de servidor no vàlid: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: El registre de l'instància de VIM està mal format. S'ha esborrat!" - +msgstr "E251: La propietat 'VimRegistry' no és vàlida. S'ha esborrat!" + +#, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: Clau duplicada a l'objecte JSON: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Falta una coma a la llista: %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Falta ']' al final de la llista: %s" + +# vim --foo msgid "Unknown option argument" -msgstr "Argument d'opció desconegut" +msgstr "Opció desconeguda" msgid "Too many edit arguments" -msgstr "Massa arguments d'edició" +msgstr "Sobren arguments d'edició" msgid "Argument missing after" msgstr "Falta un argument després de" +# vim -Tx msgid "Garbage after option argument" -msgstr "Porqueria després de l'argument d'opció" +msgstr "Caràcters sobrants després de l'opció" msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" -msgstr "Massa arguments \"+ordre\", \"-c ordre\" o \"--cmd ordre\"" +msgstr "Sobren arguments \"+ordre\", \"-c ordre\" o \"--cmd ordre\"" msgid "Invalid argument for" -msgstr "Argument no vàlid per" +msgstr "Argument no vàlid per a" #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d fitxers per editar\n" +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans\n" + +msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" +msgstr "'-nb' no està disponible: no s'ha compilat el suport\n" + msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "Aquest Vim no ha estat compilat amb suport per diff." +msgstr "Aquest Vim no ha estat compilat amb la característica diff." msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "Reintent d'obrir l'script: \"" +msgstr "Es torna a intentar obrir l'script: \"" msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "No s'ha pogut obrir amb permís de lectura: \"" +msgstr "No es pot obrir per a lectura: \"" msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "No s'ha pogut obrir per desar-hi l'exida de l'script: \"" +msgstr "No es pot obrir per a la sortida de l'script: \"" msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" -msgstr "Vim: Error: Ha fallat l'arrencada del gvim des de NetBeans\n" +msgstr "Vim: Error: No s'ha pogut iniciar gvim des de NetBeans\n" + +msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" +msgstr "Vim: Error: Aquesta versió de Vim no funciona en terminals Cygwin\n" msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Atenció: La sortida no està connectada a un terminal\n" @@ -2758,9 +2872,8 @@ msgstr "Vim: Atenció: La sortida no està connectada a un terminal\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Atenció: L'entrada no està connectada a un terminal\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" -msgstr "línia d'ordres pre-vimrc" +msgstr "línia d'ordres prèvia a vimrc" #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" @@ -2773,18 +2886,23 @@ msgstr "" "\n" "Més informació amb: \"vim -h\"\n" +# max 56 caràcters msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[fitxer ...] edita el(s) fitxer(s) especificat(s)" +# max 56 caràcters msgid "- read text from stdin" msgstr "- edita el text de l'entrada estàndard" +# max 56 caràcters msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t etiqueta edita el fitxer on hi ha l'etiqueta" +# max 56 caràcters msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [ftxerrors] edita el fitxer on hi ha el primer error" +# alineat amb main.c:3279 msgid "" "\n" "\n" @@ -2804,12 +2922,11 @@ msgstr "" "\n" "o bé:" +# VMS msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" -msgstr "" -"\n" -"On s'ignora la capitalizació, afegiu el prefix / per a indicar majúscules" +msgstr "\nOn no es distingeixen majúscules el prefix / indica majúscules" msgid "" "\n" @@ -2827,16 +2944,16 @@ msgid "--literal\t\tDon't expand wildcar msgstr "--literal\t\tNo expandeix patrons de noms" msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\tRegistra aquest gvim per OLE" +msgstr "-register\t\tRegistra aquest gvim a OLE" msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -msgstr "-unregister\t\tDesregistra aquest gvim per OLE" +msgstr "-unregister\t\tDóna de baixa aquest gvim a OLE" msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "-g\t\t\tUsa una interfície gràfica (com \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tUsa la interfície gràfica (com \"gvim\")" msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f o --nofork\tNo crea un procés nou per la GUI" +msgstr "-f o --nofork\tNo crea un procés nou per al GUI" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tMode Vi (com \"vi\")" @@ -2844,8 +2961,11 @@ msgstr "-v\t\t\tMode Vi (com \"vi\")" msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tMode Ex (com \"ex\")" +msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" +msgstr "-E\t\t\tMode Ex millorat" + msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tMode silenciós (només per \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tMode silenciós per lots (només per a \"ex\")" msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tMode diff (com \"vimdiff\")" @@ -2872,13 +2992,13 @@ msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tMode Lisp" msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\tCompatible amb Vi" +msgstr "-C\t\t\tCompatible amb Vi: 'compatible'" msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\tNo del tot compatible amb Vi" +msgstr "-N\t\t\tNo del tot compatible amb Vi: 'nocompatible'" msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -msgstr "-V[N][nomf]\t\tLoquacitat [nivell N] [desa els missatges a nomf]" +msgstr "-V[N][nomf]\t\tLoquacitat [nivell N] [desa missatges a nomf]" msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tMode de depuració" @@ -2887,7 +3007,7 @@ msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory msgstr "-n\t\t\tNo usa fitxers d'intercanvi, només memòria" msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tLlista els fitxers d'intercanvi i surt" +msgstr "-r\t\t\tLlistat dels fitxers d'intercanvi" msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (amb nom de fitxer) Recupera una sessió accidentada" @@ -2899,20 +3019,26 @@ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open msgstr "-f\t\t\tNo obre una finestra nova amb newcli" msgid "-dev \t\tUse for I/O" -msgstr "-dev \t\tUsa per l'E/S" +msgstr "-dev \t\tUsa per a l'E/S" msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\tComença en mode àrab" +msgstr "-A\t\t\tComença en mode aràbic" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tComença en mode hebreu" msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\t Comença en mode farsi" +msgstr "-F\t\t\tComença en mode farsi" msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tDefineix el tipus de terminal" +msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" +msgstr "--not-a-term\t\tOmet avisos relacionats amb el terminal" + +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tSurt si l'entrada/sortida no són un terminal" + msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tUsa en lloc de qualsevol altre .vimrc" @@ -2920,7 +3046,7 @@ msgid "-U \t\tUse inste msgstr "-U \t\tUsa en lloc de qualsevol altre .gvimrc" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tNo carrega cap plugin" +msgstr "--noplugin\t\tNo carrega plugins" msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tObre N pestanyes (per omissió: una per fitxer)" @@ -2929,7 +3055,7 @@ msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: msgstr "-o[N]\t\tObre N finestres (per omissió: una per fitxer)" msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tCom -o però amb divisions verticals" +msgstr "-O[N]\t\tCom -o però amb divisió vertical" msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tComença al final del fitxer" @@ -2944,16 +3070,16 @@ msgid "-c \t\tExecute msgstr "-c \t\tExecuta després de carregar el primer fitxer" msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "-S \t\tEvalua un cop carregat el primer fitxer" +msgstr "-S \t\tExecuta un cop carregat el primer fitxer" msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s