view src/po/lv.po @ 16150:b23048205589 v8.1.1080

patch 8.1.1080: when a screendump test fails, moving the file is a hassle commit https://github.com/vim/vim/commit/ef7f0e367eeaf6fb31b1caa0e3de1a4b07e86af3 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Sat Mar 30 15:59:51 2019 +0100 patch 8.1.1080: when a screendump test fails, moving the file is a hassle Problem: When a screendump test fails, moving the file is a hassle. Solution: Instead of appending ".failed" to the file name, keep the same file name but put the screendump in the "failed" directory. Then the file name only needs to be typed once when moving a screendump.
author Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
date Sat, 30 Mar 2019 16:00:06 +0100
parents 34c8ec888122
children 5b37a0bf7e3a
line wrap: on
line source

# Latvian Translation for Vim     vim:set foldmethod=marker:
#
# Do ":help uganda"  in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
#
# FIRST AUTHOR Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>, 2017.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim (Latvian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-03 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 18:08+0300\n"
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
"Language-Team:  Bram Moolenaar <Bram@vim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Nevar salīdzināt vairāk kā %ld buferus"

msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Vairāk par vienu buferi diff režīmā, nav skaidrs, kuru izmantot"

#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Nevar atrast buferi \"%s\""

#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Nevar parādīt %s mainīgos"

#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Nevar ierakstīt viminfo failu %s!"

msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Ja rediģējat, esiet uzmanīgs!\n"
"\n"

msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Regulārās izteiksmes nedrīkst atdalīt ar burtiem"

msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Uzdots pretējs diapazons"

msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Diapazons pretējā secībā, OK lai apvērstu"

#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Nevar atrast krāsu shēmu %s"

msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Nevar atrast konvertējamo īslaicīgo failu"

msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "nevar nolasīt 'charconvert' izeju"

msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Nevar ierakstīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"

msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Nevar nolasīt rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"

msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Nevar izveidot rezerves failu (pievienojiet ! lai pārlabotu)"

msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Nevar atvērt īslaicīgo failu rakstīšanai"

msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Nevar atvērt rakstīšanai saistīto failu"

msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Nevar atvērt failu rakstīšanai"

msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: nevar saglabāt oriģinālo failu"

msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nevar izveidot jaunu oriģinālo failu"

msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: nevar izdzēst kopijas failu"

msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "neizejiet no redaktora pirms fails nav veiksmīgi saglabāts!"

msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Nevar izpildīt autokomandu VISIEM notikumiem"

#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Nevar izveidot failu %s"

msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Nevar iegūt īslaicīgā faila nosaukumu"

#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Nevar atvērt failu %s"

#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Nevar nolasīt failu %s"

#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Nevar atvērt kļūdu failu %s"

msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Nevar nolasīt zīmes datus!"

#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Nevar izdalīt krāsu %s"

#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: nevar iegūt fontu %s"

msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: nevar atgriezties uz tekošo mapi"

msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: nevar iegūt tekošo mapi"

msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr "Vim E458: Nevar izveidot krāsu karti, iespējams, ir kāda nepareiza krāsa"

#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Nevar atvērt failu \"%s\""

#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Nevar nolasīt PostScript resursu failu \"%s\""

msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Nevar atvērt PostScript izejas failu"

#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Nevar atrast failu \"%s\""

msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"prolog.ps\""

msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"cidfont.ps\""

#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Nevar atrast PostScript resursu failu \"%s.ps\""

msgid "couldn't open buffer"
msgstr "nevar atvērt buferi"

msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "nevar izdzēst OutputObject vērtības"

msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNeizvērst aizstājējzīmes"

msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f  jeb --nofork\tPriekšplānā: startējot GUI, neveidot jaunu pavedienu"

msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tAtverot logu, neveidot jaunu klientu"

msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNeielādēt spraudņu skriptus"

msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <files>  Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera"

msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-wait-silent <files>  Līdzīgi, nebrīdināt, ja nav servera"

msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <krāsa>\tLietot <krāsa> kā fonu (arī: -bg)"

msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <krāsa>\tLietot <krāsa> normālam tekstam (arī: -fg)"

msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNelietot reversu video (arī: +rv)"

msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ievades veids neatbalsta nevienu stilu"

msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ievades veids neatbalsta šādu preedit veidu"

msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 0?"

msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Neizdevās iegūt blok nr 1?"

msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Neizdevās iegūt bloku nr 2?"

msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Neizdevās iegūt bloku 0??"

msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Messages maintainer: Valdis Vitolins <valdis.vitolins@odo.lv>"

msgid "Keys don't match!"
msgstr "Atslēgas neatbilst!"

#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: cdpath nevar atrast mapi \"%s\""

#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: ceļā nevar atrast failu \"%s\""

msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: nevar izvēlēties fontu kopu"

msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: nevar izvēlēties plato fontu"

msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Nevar atvērt logu!\n"

msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: neatradu definīciju"

msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: neatradu šablonu"

#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Neatpazīts vai dublēts vienums %s rindā %d: %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Neatpazīti karodziņi %s rindā %d: %s"

#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug fails neatbilst .spl failam: %s"

#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Neatradu vienuma %s reģionu"

msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Nezināma priekšplāna krāsa"

msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Nezināma fona krāsa"

#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Nezināms krāsas %s nosaukums vai numurs"

msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Neatradu tagu paraugu"

msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Neatradu tagu, mēģinu uzminēt!"

msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Nevar sadalīt kreiso augšu un labo apakšu vienlaicīgi"

#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Failu \"%s\" ceļā nevar atrast"