Mercurial > vim
diff src/po/ru.po @ 33723:b84cb07b4841
translation(ru): Update the translation of Russian messages to Vim 9.0.2091 (#13490)
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/3570631dc67677836d292a1838958d0def58c150
Author: Restorer <69863286+RestorerZ@users.noreply.github.com>
Date: Sun Nov 5 16:56:14 2023 +0000
translation(ru): Update the translation of Russian messages to Vim 9.0.2091 (https://github.com/vim/vim/issues/13490)
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Sun, 05 Nov 2023 18:00:04 +0100 |
parents | 91dd5632fe6f |
children | 9c257eb19d5d |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -21,10 +21,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: RuVim_0.9001968.011023\n" +"Project-Id-Version: RuVim_0.9002091.051123\n" "Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-01 11:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 11:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-05 18:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 19:57+0300\n" "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n" "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n" "Language: ru_RU\n" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "[шифровано]" #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." msgstr "" -"xChaCha20v2: для получения ключа применено нестандартное значение opslimit " +"XChaCha20v2: для получения ключа применено нестандартное значение opslimit " "\"%llu\"" # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." msgstr "" -"xChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение opslimit \"%llu" +"XChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение opslimit \"%llu" "\"" # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." msgstr "" -"xChaCha20v2: для получения ключа применено нестандартное значение memlimit " +"XChaCha20v2: для получения ключа применено нестандартное значение memlimit " "\"%lu\"" # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 @@ -463,20 +463,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." msgstr "" -"xChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение memlimit \"%lu" +"XChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение memlimit \"%lu" "\"" # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 # :!~ Restorer #, c-format msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." -msgstr "xChaCha20v2: для получения ключа применён нестандартный алгоритм \"%d\"" +msgstr "XChaCha20v2: для получения ключа применён нестандартный алгоритм \"%d\"" # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 # :!~ Restorer #, c-format msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." -msgstr "xChaCha20v2: для получения ключа применён стандартный алгоритм \"%d\"" +msgstr "XChaCha20v2: для получения ключа применён стандартный алгоритм \"%d\"" # :!~ Restorer msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" # :!~ Restorer msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" -"Переключение в Ex-режим. Чтобы переключить в режим команд, наберите \"visual\"" +"Переключение в Ex-режим. Чтобы переключить в режим команд, наберите :visual" # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>=9 # ~!: earlier @@ -2199,7 +2199,8 @@ msgstr "" # :!~ Restorer msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -msgstr "Недопустимый аргумент командной строки '-nb'. Отключено при компиляции\n" +msgstr "" +"Неподдерживаемый аргумент командной строки -nb. Отключено при компиляции\n" # :!~ Restorer msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." @@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr "-unregister\t\tОтмена регистрации программы gVim в пространстве OLE" # ~!: earlier msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "-g\t\t\tЗапуск программы с графическим интерфейсом (как \"gVim\")" +msgstr "-g\t\t\tЗапуск программы с графическим интерфейсом (как \"gvim\")" # :!~ Restorer msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" @@ -2437,7 +2438,8 @@ msgstr "-f\t\t\tНе использовать команду newcli для открытия окна" # #Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно # :!~ Restorer msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" -msgstr "-dev <устройство>\tИспользовать для ввода-вывода указанное <устройство>" +msgstr "" +"-dev <устройство>\tИспользовать для операций ввода-вывода данное <устройство>" # :!~ Restorer msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" @@ -2544,7 +2546,7 @@ msgstr "--remote <файлы>\tРедактирование <файлов> на Vim-сервере, если доступен" # :!~ Restorer msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -msgstr "--remote-silent <файлы> То же, но без сообщений при отсутствии сервера" +msgstr "--remote-silent <файлы> То же, но не сообщать о недоступности сервера" # #Restorer: добавил пару пробельных символов, дабы подравнять сообщение # ~!: earlier @@ -2555,9 +2557,8 @@ msgstr "" # :!~ Restorer msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -"--remote-wait-silent <файлы> То же, но без сообщений при отсутствии сервера" - -# #Restorer: добавил пару пробельных символов, дабы подравнять сообщение +"--remote-wait-silent <файлы> То же, но не сообщать о недоступности сервера" + # :!~ Restorer msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" @@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "" # :!~ Restorer msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" msgstr "" -"-display <display>\tЗапуск программы с подключением к указанному X-серверу" +"-display <X-сервер>\tЗапуск программы с подключением к указанному X-серверу" # :!~ Restorer msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "-foreground <цвет>\tНазначить указанный <цвет> цветом текста (или -fg)" # #Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно # :!~ Restorer msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" -msgstr "-font <шрифт>\tНазначить указанный <шрифт> для обычного текста ( -fn)" +msgstr "-font <шрифт>\tНазначить указанный <шрифт> для обычного текста (или -fn)" # :!~ Restorer msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" @@ -2906,7 +2907,7 @@ msgstr "Строки, которые возможно испорчены, помещены между метками ??? и ???END" # :!~ Restorer msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -"Строки, которые были добавлены или удалены, помещены между метками ??? и ???END" +"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и ???END" # :!~ Restorer msgid "??? lines may be missing" @@ -3133,8 +3134,8 @@ msgid "" " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" "\n" -"(1) Возможно, редактирование этого же файла выполняется в другой программе на\n" -" этом же компьютере или по сетевому подключению.\n" +"(1) Возможно, редактирование этого же файла выполняется в другой программе\n" +" на этом же компьютере или по сетевому подключению.\n" "\n" "В этом случае лучше не редактировать этот файл или делать это осмотрительно,\n" "чтобы не появилось два варианта одного и того же файла.\n" @@ -5331,7 +5332,7 @@ msgstr "" # :!~ Restorer msgid " for Vim defaults " msgstr "" -" возможности редактора Vim" +" возможности редактора Vim " # :!~ Restorer msgid "Sponsor Vim development!" @@ -5346,14 +5347,14 @@ msgstr "Станьте зарегистрированным пользователем программы «Редактор Vim»!" # :!~ Restorer msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr "" -"наберите :help sponsor<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее " +"наберите :help sponsor<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее " # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению # :!~ Restorer msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr "" -"наберите :help register<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее " +"наберите :help register<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее " # #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений # #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению @@ -5740,7 +5741,7 @@ msgstr "E35: В этом сеансе работы не применялся поисковый запрос" # :!~ Restorer msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Не достаточно места для создания нового окна" +msgstr "E36: Недостаточно места для создания нового окна" # :!~ Restorer msgid "E37: No write since last change" @@ -6174,7 +6175,8 @@ msgstr "" # :!~ Restorer msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: Автокоманды по событиям *Filter* не должны изменять текущий буфер" +msgstr "" +"E135: Действия автокоманд по событиям *Filter* не должны изменять текущий буфер" # :!~ Restorer msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" @@ -6483,12 +6485,12 @@ msgstr "E199: Удалены активное окно или буфер" # :!~ Restorer msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "" -"E200: В результате действий автокоманд по событию *ReadPre файл стал нечитаем" +"E200: В результате действий автокоманд по событиям *ReadPre файл стал нечитаем" # :!~ Restorer msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" -"E201: Действия автокоманд для событий *ReadPre не должны изменять текущий буфер" +"E201: Действия автокоманд по событиям *ReadPre не должны изменять текущий буфер" # :!~ Restorer msgid "E202: Conversion made file unreadable!" @@ -7145,8 +7147,7 @@ msgstr "E359: Установка режима экрана не поддерживается" # :!~ Restorer msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "" -"E360: Не удалось вызвать командную оболочку. Программа запущена с аргументом '-" -"f'" +"E360: Не удалось вызвать командную оболочку. Программа запущена с аргументом -f" # :!~ Restorer msgid "E362: Using a boolean value as a Float" @@ -8675,8 +8676,9 @@ msgstr "" "E688: Количество переменных больше количества присваиваемых значений выражения" # :!~ Restorer -msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" -msgstr "E689: Индекс разрешён только для типа данных List, Dictionary или BLOB" +#, c-format +msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s" +msgstr "E689: Не допускается указание индекса для типа данных %s в %s" # :!~ Restorer msgid "E690: Missing \"in\" after :for" @@ -10563,7 +10565,7 @@ msgstr "E1088: Не допускается импортирование командным файлом самого себя" # :!~ Restorer #, c-format msgid "E1089: Unknown variable: %s" -msgstr "E1089: Не распознана переменная %s" +msgstr "E1089: Не распознана переменная \"%s\"" # :!~ Restorer #, c-format @@ -10573,7 +10575,7 @@ msgstr "E1090: Не допускается присвоение значения аргументу %s" # :!~ Restorer #, c-format msgid "E1091: Function is not compiled: %s" -msgstr "E1091: Некомпилированная функция %s" +msgstr "E1091: Некомпилированная функция \"%s\"" # :!~ Restorer msgid "E1092: Cannot nest :redir" @@ -11051,7 +11053,7 @@ msgstr[2] "E1190: В функцию передано на %d аргументов меньше" # :!~ Restorer #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" -msgstr "E1191: Ошибка компиляции при обращении к функции %s" +msgstr "E1191: Обращение к некомпилированной функции \"%s\"" # :!~ Restorer msgid "E1192: Empty function name" @@ -11060,7 +11062,7 @@ msgstr "E1192: Отсутствует наименование функции" # :!~ Restorer msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "" -"E1193: Алгоритм шифрования «XChaCha20» не поддерживается в данной программе Vim" +"E1193: Алгоритм шифрования «XChaCha20» не поддерживается в данной версии Vim" # :!~ Restorer msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" @@ -11101,8 +11103,8 @@ msgstr "E1202: Запрещён пробельный символ после '%s' в %s" # :!~ Restorer #, c-format -msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" -msgstr "E1203: Символ точка используется только в типе данных Dictionary %s" +msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s" +msgstr "E1203: Не допускается символ точки для типа данных %s в %s" # :!~ Restorer #, c-format @@ -11662,38 +11664,38 @@ msgid "E1318: Not a valid command in a c msgstr "E1318: Недопустимая команда в объявлении класса %s" # :!~ Restorer -msgid "E1319: Using a class as a Number" +msgid "E1319: Using a Class as a Number" msgstr "E1319: Ожидался тип данных Number, а получен Class" # :!~ Restorer -msgid "E1320: Using an object as a Number" +msgid "E1320: Using an Object as a Number" msgstr "E1320: Ожидался тип данных Number, а получен Object" # :!~ Restorer -msgid "E1321: Using a class as a Float" +msgid "E1321: Using a Class as a Float" msgstr "E1321: Ожидался тип данных Float, а получен Class" # :!~ Restorer -msgid "E1322: Using an object as a Float" +msgid "E1322: Using an Object as a Float" msgstr "E1322: Ожидался тип данных Float, а получен Object" # :!~ Restorer -msgid "E1323: Using a class as a String" +msgid "E1323: Using a Class as a String" msgstr "E1323: Ожидался тип данных String, а получен Class" # :!~ Restorer -msgid "E1324: Using an object as a String" +msgid "E1324: Using an Object as a String" msgstr "E1324: Ожидался тип данных String, а получен Object" # :!~ Restorer #, c-format -msgid "E1325: Method not found on class \"%s\": %s" -msgstr "E1325: У класса \"%s\" отсутствует метод %s" - -# :!~ Restorer -#, c-format -msgid "E1326: Variable not found on object \"%s\": %s" -msgstr "E1326: У объекта \"%s\" отсутствует переменная %s" +msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\"" +msgstr "E1325: У класса \"%2$s\" отсутствует метод \"%1$s\"" + +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\"" +msgstr "E1326: У объекта \"%s\" отсутствует переменная \"%s\"" # :!~ Restorer #, c-format @@ -11724,8 +11726,8 @@ msgstr "" # :!~ Restorer #, c-format -msgid "E1333: Cannot access private variable: %s" -msgstr "E1333: Отсутствует доступ к внутренней переменной %s" +msgid "E1333: Cannot access private variable \"%s\" in class \"%s\"" +msgstr "E1333: Отсутствует доступ к внутренней переменной \"%s\" в классе \"%s\"" # :!~ Restorer #, c-format @@ -11891,10 +11893,9 @@ msgid "E1370: Cannot define a \"new\" me msgstr "E1370: Не допускается определение метода \"new\" как статического" # :!~ Restorer -msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\" or \"static\"" -msgstr "" -"E1371: После ключевого слова \"abstract\" требуется ключевое слово \"def\" или " -"\"static\"" +msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\"" +msgstr "" +"E1371: После ключевого слова \"abstract\" требуется ключевое слово \"def\"" # :!~ Restorer #, c-format @@ -12006,6 +12007,64 @@ msgstr "" "классе \"%s\"" # :!~ Restorer +msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script" +msgstr "E1393: Псевдоним типа может быть определён только в командном файле Vim9" + +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "" +"E1394: Наименование псевдонима типа должно начинаться с прописной буквы %s" + +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified" +msgstr "E1395: Не допускается изменение псевдонима типа \"%s\"" + +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists" +msgstr "E1396: Псеводним типа уже определён \"%s\"" + +# :!~ Restorer +msgid "E1397: Missing type alias name" +msgstr "E1397: Не указано наименование для псевдонима типа" + +# :!~ Restorer +msgid "E1398: Missing type alias type" +msgstr "E1398: Не указан тип для псевдонима типа" + +# :!~ Restorer +msgid "E1399: Type can only be used in a script" +msgstr "" +"E1399: Псевдоним типа можжет быть определён только на уровне командного файла" + +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1400: Using type alias \"%s\" as a Number" +msgstr "E1400: Ожидался тип данных Number, а получен псевдоним типа \"%s\"" + +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1401: Using type alias \"%s\" as a Float" +msgstr "E1401: Ожидался тип данных Float, а получен псевдоним типа \"%s\"" + +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as a String" +msgstr "E1402: Ожидался тип данных String, а получен псевдоним типа \"%s\"" + +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value" +msgstr "E1403: Недопускается в качестве значения указывать псевдоним типа \"%s\"" + +# :!~ Restorer +msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface" +msgstr "" +"E1404: Недопускается использование ключевого слова \"abstract\" в интерфейсах" + +# :!~ Restorer #, c-format msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgstr "E1500: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s" @@ -12043,12 +12102,7 @@ msgstr "E1505: Недопустимые спецификаторы формата %s" # :!~ Restorer msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key" -msgstr "" -"E1506: Недостаточный размер буфера для копирования расширенного атрибута" - -# :!~ Restorer -msgid "E1507: Extended attributes are not supported by the filesystem" -msgstr "E1507: В файловой системе не поддерживаются расширенные атрибуты" +msgstr "E1506: Недостаточный размер буфера для копирования расширенного атрибута" # :!~ Restorer msgid "" @@ -12058,9 +12112,14 @@ msgstr "" "E1508: Значение расширенного атрибута превышает максимально допустимый размер" # :!~ Restorer -msgid "E1509: Error occured when reading or writing extended attribute" +msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute" msgstr "E1509: Произошла ошибка при считывании или записи расширенного атрибута" +# :!~ Restorer +#, c-format +msgid "E1510: Value too large: %s" +msgstr "E1510: Превышена допустимая величина в значении %s" + # #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п. # :!~ Restorer msgid "--No lines in buffer--" @@ -12508,7 +12567,7 @@ msgstr "" # #Restorer: используется для файла desktop # ~!: earlier msgid "GVim" -msgstr "GVim" +msgstr "gVim" # #Restorer: используется для файла desktop # ~!: earlier